88
2010/2011 -Praktischer Führer NIZZA vom Licht, verwöhnt NIZZA vom Licht, verwöhnt

Guide Allemand Pratique Nice

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Guide Allemand Pratique Nice

Citation preview

Page 1: Guide Allemand Pratique Nice

20

10

/2

01

1 -

Pr

ak

tis

ch

er

hr

er

N

IZ

ZA

v

om

Lic

ht

, v

er

hn

t

N I Z Z A v o m L i c h t ,v e r w ö h n t

Page 2: Guide Allemand Pratique Nice

LE MEILLEUR DE NICE ET DU GRAND NICE DANS UNE SEULE CARTE

Une carte tout compris pour avoir accès aux principaux sites de la Côte d’Azur et des avantages sur une sélection de restaurants, boutiques, loirsirs et ateliers d’artistes…

IN A SINGLE CARD THE BEST OF NICE AND GREATER NICE

An all-inclusive card to enjoy free access to the major museums and sites of the French Riviera and to make the most of exclusive advantages at recommended and Riviera touch addresses : restaurants, boutiques, leisure facilities, artists’ studios…

En vente à l’Offi ce du Tourisme et des Congrès de Nice et sur le site internet / On sale in the Nice Convention and Visitors Bureau Information Offi ces and on the website

w w w . n i c e t o u r i s m e . c o m+ 33 (0) 892 707 407 (0,34 euros TTC/mn)

LE MEILLEUR DE

Une carte tout cd’Azur et des avaet ateliers d’artist

IN A SINGLE CACC

An all-inclusive cof the French Rirecommended anfacilities, artists’ s

En vente à l’Officeet sur le site internVisitVV ott rs Burearr u InII

w w w . n i+ 33 (0) 892

Phot

os :

H. L

agar

de, J

. Kel

agop

ian,

F. F

olle

t, V

DN

- po

ur l’

Of

ce d

u To

uris

me

et d

es C

ongr

ès d

e N

ice.

24h48h

72h

Page 3: Guide Allemand Pratique Nice

N i z z a , v o m L i c h t v e r w ö h n t 3

Nizza ist eine Stadt der Widersprüche , eine extravagante, aufregende und heitere Stadt. Sie liegt im Herzen einer der beliebtestenRegionen der Welt vor den Toren der größten europäischen Megapolen, blickt auf eine bewegte Geschichte zurück und wird von einemwunderbar milden und sonnigen Klima sowie ihrer geografischen Lage zwischen Meer und Gebirgen verwöhnt… Als Symbol südlicherLebensart ist sie Verkörperung von Sehnsucht und Fernweh. Auch ihre Umgebung lädt zu architektonischen und kulturellenEntdeckungen ein, zu gemütlichem, gemächlichem Schlendern durch Museen und alte Paläste, von den Stränden zu den Gärten bis hinzu den gastronomischen Erlebnissen, die von Tausend und einer Geschmacksnote geprägt sind. Diese Broschüre präsentiert anhandverschiedener Themenparcours. (auszugsweise) das Wichtigste, was Nizza und der Großraum Nizza zu bieten haben. Weiterhin werdenTipps für die Gestaltung längerer und/oder kürzerer Aufenthalte gegeben.

Page 4: Guide Allemand Pratique Nice
Page 5: Guide Allemand Pratique Nice

©Vc

omK

Page 6: Guide Allemand Pratique Nice
Page 7: Guide Allemand Pratique Nice

I n h a l t 7

9

13

19

43

59

73

79

N i z z a

A n r e i s e u n d V e r b i n d u n g e n

N i z z a E n t d e c k e n

S p o r t - u n d F r e i z e i t a k t i v i t ä t e n

P r a k t i s c h e I n f o r m a t i o n e n

A u s f l ü g e a b N i z z a

V e r a n s t a l t u n g s k a l e n d e r

Lage ! 09Wetterbericht ! 09

Geschichte ! 10

Mit dem Flugzeug, Zug, Schiff… ! 13Die Touristenrouten ! 16Unterwegs in Nizza ! 16

Führungen ! 36Einführung in die Traditionen Nizzas ! 38

Sehenswürdigkeiten, Monumente und Kirchen ! 20Parks und Gärten ! 28

Museen, Galerien und kulturelle Activitäten ! 31

Sportliche Aktivitäten ! 44Die Strände ! 46

Shopping ! 50Freizeit- und Tierparks ! 54

Freizeitgestaltung – Nizza by night ! 57

Die Städte an der Küste ! 60! 61

Das Hinterland von Nizza, die Täler ! 63

Die Wintersportorte ! 66Der Nationalpark Mercantour ! 67

Vorschläge für touristische Reiserouten ! 68

Notfalldienste Tag/Nacht ! 73Wechselstuben ! 74

Verbraucherzentralen ! 74

Tiere ! 74Abschleppdienst – Autoparkplätze ! 75

Empfehlungen ! 75

Veranstaltungsorte ! 80 Veranstaltungen in Nizza ! 83

Orte mit Panoramablick an der der Côte d’Azur

Page 8: Guide Allemand Pratique Nice
Page 9: Guide Allemand Pratique Nice

9

Nizza , vom Licht verwöhnt

! LAGENizza liegt landschaftlich wunderschön im Su!den Europas undim äußersten Su!dwesten Frankreichs am Schnittpunkt zwischenden Alpen, der Provence, Korsika und Italien im Herzen der Côted’Azur. Die Stadt erstreckt sich in einer weiten Bucht, die sichnach Su!den zum Mittelmeer öffnet und in Ost-West-Richtungvon einer bewaldeten Hu!gelkette gesäumt ist. Hinter ihr erhebensich die ersten Voralpengipfel, von denen einige mehr als 3000Meter Höhe erreichen, obwohl sie nur 50 Kilometer Luftlinie vonder Ku!ste entfernt sind…

! WETTERBERICHTNizza erfreut sich eines besonderen Mikroklimas, das seitnunmehr fast zwei Jahrhunderten seinen Ruf begru !ndet. Diezum Meer hin offene Stadt wird von ihren Hu!geln – im Westenvom Estérel-Massiv und im Nordwesten von der Barriere derMercantour-Alpen – vor Wind geschu!tzt. Das im Winter immermilde Klima ist dank der Meeresbrise im Sommer nie zu warm.Hier kommt es häufig vor, dass man bereits im Februar, nur miteinem einfachen T-Shirt bekleidet, auf der Terrasse zu Mittagessen kann, währenddessen der Rest Frankreichs friert.

Nizza! L a g e

! W e t t e r b e r i c h t

! G e s c h i c h t e

Page 10: Guide Allemand Pratique Nice

! GESCHICHTEDie erste Besiedlung Nizzas reicht 400 000 Jahre bis in dieVorgeschichte zuru !ck, wie die Ausgrabungsstätten von TerraAmata – frz. „terre aimée“, „geliebtes Land“ – unterhalb desMont-Boron belegen. Dort gibt die Lazaret-Höhle noch heute dieGeheimnisse der Wurzeln der Stadt – 160 000 Jahre vor unsererZeitrechnung – preis. In der Antike wurde Nizza unter denGriechen, die hier, im westlichen Mittelmeer, im 4. Jh. v. Chr.einen strategischen Stu!tzpunkt errichtet hatten, zu Nikaia, was„der Sieg“ bedeutet. Drei Jahrhunderte später richteten sich dieRömer, die die Alpen beherrschen wollten, an diesem dafu !ridealen Standort ein und bauten eine richtige Stadt mit Arenen,Thermen und dem Forum Cemenelum. Diese dynamischeExpansion weckte Begierden: Von da an wechselten sich u!berzehn Jahrhunderte Invasionen der Barbaren, Ligurer undSarazenen ab, in deren Folge die hiesige Kultur-undIndustriegesellschaft praktisch zugrunde gerichtet wurde.

Danach u!bernahmen die Grafen der Provence die Herrschaftu!ber die ehemalige griechische Stadt. Im 14. Jh. n. Chr. begabsich die Bevölkerung von Nizza, der endlosen politischen Wirrenmu!de geworden, unter die Oberhoheit des Hauses von Savoyen.Dort blieb sie bis 1860 mit zwei Unterbrechungen: Von 1691 bis1731 gehörte die Grafschaft Nizza Ludwig XIV., von 1792 bis 1814war sie der Republik und später dem Kaiserreich angegliedertund wurde zum ersten Mal zum Departement Alpes-Maritimes.1860 stimmte die Bevölkerung Nizzas in einem Volksentscheidfu!r den Anschluss an Frankreich. Der von Napoleon III. und demKönig von Sardinien Victor Emmanuel II. unterzeichnete Vertragvon Turin machte dann die Angliederung Nizzas an Frankreichperfekt.

Von diesem Moment an nahm die kleine Stadt einen rasantenAufschwung. Sie entwickelte sich zu einem gefragten Ferienort,zu dem sogar die damals ganz neue Eisenbahn fuhr. Heute istNizza mit seinen 400 000 Einwohnern die fu !nftgrößte StadtFrankreichs, die sich den Ku !nsten, der Kultur und denDienstleistungen sowie den Wissenschaften und derHochtechnologie verschrieben hat. Aufgrund bedeutenderInvestitionen wie Acropolis, Kongress- und Ausstellungspalast,Flughafen Nizza-Côte d’Azur, der nach Paris der wichtigsteFlughafen Frankreichs ist, und einer Hotellandschaft, dieihresgleichen sucht, steht die Stadt Nizza heute in dembeneidenswerten Ruf, die internationale Hauptstadt desTourismus zu sein.

N i z z a10

Page 11: Guide Allemand Pratique Nice

Nizza , vom Licht verwöhnt

11

Page 12: Guide Allemand Pratique Nice
Page 13: Guide Allemand Pratique Nice

AVerbindungen! M i t d e m F l u g z e u g , Z u g , S c h i f f …

! T o u r i s t e n r o u t e n

! U n t e r w e g s i n N i z z a

13

Nizza , vom Licht verwöhnt

GUT ZU WISSENReservieren Sie Ihr Hotel Ihren Ausflug, Ihre Führung imEmpfangsbüro des Fremdenverkehrs- und Kongressbürosam Terminal T1 - (s.S. 86)

! MIT DEM FLUGZEUGDER FLUGHAFEN NIZZA-CÔTE D’AZUR EDer Flughafen Nizza-Côte d’Azur als Eingangstor zur Côted'Azur ist nach Paris der wichtigste Flughafen Frankreichsbesitzt zwei Terminale T1 & T2. (B8).Fu!r alle Informationen: " +33 (0) 820 423 333 (0,12 €/min)Liste der Destinationen und der Fluggesellschaften ab Nizza,aktueller Flugplan in Echtzeit : www.nice.aeroport.fr

Flug- und Reiseangebote : www.plaisirdepartir.com

Busverbindungen Flughafen-Stadtzentrum und GegenrichtungFahrpläne und Informationen in den Agenturen derLignes d’Azur : " 08 1006 1006aus dem Ausland: : " +33 (0)4 97 25 89 36www.lignesdazur.com Fahrscheinverkauf im Bus.

• Linie 98 : Flughafen/Busbahnhof und Gegenrichtung Abfahrt vom den 2 Terminalen, alle 20 Min.Montag bis Sonntag von 6 bis 23:50 Uhr.• Linie 99 : Flughafen / Bahnhof SNCF Nizza Stadt und Gegenrichtung (direkte Verbindung) Abfahrt vom den 2 Terminalen, alle 30 Min.täglich zwischen 8 und 21 Uhr.

nreise und

Page 14: Guide Allemand Pratique Nice

14A n r e i s e u n d V e r b i n d u n g e nM i t d e m F l u g z e u g , Z u g , S c h i f f …

! MIT DER BAHN! GARE SNCF - AV THIERS (H3)Die Côte d’Azur ist durch Schnell- und Expresszüge (TGV, TrainCorail) mit allen französischen Regionen und allen GroßstädtenEuropas verbunden. Mit dem TGV Méditerranée beträgt dieFahrtzeit Paris-Nizza 5 ! Std.Die TER (Regionalexpresszu!ge) verbinden schnell alle wichtigenStädte der Côte d’Azur zwischen Cannes und Ventimiglia." +33 (0) 891 703 000 (0,23 €/min)

Fahrpläne und Serviceleistungen : www.ter-sncf.com/paca

Für Informationen : " 3635 (0,34 €/min) Aus dem Ausland : " +33 (0)8 92 35 35 35www.sncf.frSOS für Bahnreisende : " +33 (0)4 93 16 02 61

! BAHNHÖFE NIZZA RIQUIER (J2) & NIZZA SAINT-AUGUSTIN (C7)Regionalanschlüsse TER

! TAXISCentral Taxi Riviera Täglich rund um die UhrReservierungen, Zeitfahrausweise für sämtliche Strecken :" +33 (0)4 93 13 78 78

! Unabhängige Taxis in Nizza AV THIERS (TAXIRUFSÄULE VOR DEM BAHNHOF DER SNCF - H3)" +33 (0)4 93 88 25 82. Nur Barzahlung.

Taxireservierung am Vortag : " 0 899 70 08 78Beschwerden : Taxiinspektion " +33 (0)4 97 13 26 51

! MIT DEM SCHIFF! Der Hafen von NizzaDer im Genueser Stil erbaute Hafen von Nizza liegt unter demSchlossberg. Er belegt eine Wasserfläche von 10 Hektar, 7Hektar Kaifläche, umfasst ein Dutzend Kais und verfügt übermehr als 500 Liegeplätze. Er befindet sich 7 Kilometer vomFlughafen Nizza-Côte d’Azur und nur einige Gehminuten von denwichtigsten touristischen Sehenswu!rdigkeiten entfernt.

GUT ZU WISSENDie Taxis werden nicht auf der Straße gestoppt, sie werdenreserviert oder an einem Taxistand genommen.

Page 15: Guide Allemand Pratique Nice

15

Nizza , vom Licht verwöhnt

Nizza-Villefranche als wichtiger Linien-, Transit- undAusflugshafen ist unter den ersten französischenKreuzfahrthäfen, er empfängt jährlich mehr als 500 000Passagiere. www.frenchrivieracruiseclub.com

! Service Yachthafen" + 33 (0)4 92 00 42 14" +33 (0) 820 425 555 (0,12 €/min)www.riviera-ports.comPlatzreservierung im Hafen von Nizza :" +33 (0)4 92 00 42 14 - [email protected]

Die regelmäßige Verbindung mit Korsika wird von zweiSchifffahrtgesellschaften gewährleistet :

! S.N.C.M. ESEEHAFEN, QUAI DU COMMERCE (J5)" 3260 SNCM sagen (0,15 €/min) oder " +33 (0)4 93 13 66 99De l'étranger : " + 33 (0)825 888 088www.sncm.fr

! Corsica Ferries EQUAI AMIRAL INFERNET (J5) " +33 (0) 825 095 095 (0,15 €/min)Aus dem Ausland : " +33 (0)4 95 32 95 95 www.corsicaferries.com

! MIT DEM AUTONizza ist mit den großen europäischen Metropolen u!ber ein gutausgebautes Autobahnnetz verbunden. Die Autobahn A8 “laProvençale“ fu!hrt von Aix-en-Provence im Westen und deritalienischen Grenze im Osten direkt nach Nizza.Um ins Zentrum zu gelangen, wurden fu!nf Ausfahrten gebaut,die direkt in das jeweilige Viertel fu!hren: :

Ausfahrt Nr. 50 : Promenade des AnglaisAusfahrt Nr. 51 : Saint-Augustin / aéroportAusfahrt Nr. 52 : Saint-IsidoreAusfahrt Nr. 54 : Nice nordAusfahrt Nr. 55 : Nice est

Informationen u!ber den Straßenzustand : " +33 (0) 826 022 022 (0,15 €/min)Centre Régional de Coordination et d'Informations Routières :www.bison-fute.equipement.gouv.fr

Page 16: Guide Allemand Pratique Nice

! DIE TOURISTENROUTENIn das Departement mit seinen vielen Touristenrouten wurde inden letzten Jahren viel investiert, um Verbindungen mit demHinterland, den Regionen und den Nachbarländern zu besserenBedingungen bereitzustellen.

! Die Route Napoléon (Departementstraße 6085, vormals RN 85)Diese historische Straße verbindet Bourgoin-Jallieu mit GolfeJuan u !ber Sisteron, Castellan, Grasse und Cannes.

! Die Departementstraße 6098 (untere Corniche)Sie fu!hrt ab Hyères u !ber Saint-Tropez, Cannes, Nizza,Villefranche-sur-Mer und Menton an der Ku!ste entlang.

! Die Departementstraße 6007Sie fu!hrt, von Westen kommend, durch Fréjus, Saint-Raphaëlund Cannes. Ab der italienischen Grenze gelangt man auf ihr inRichtung Menton, Monaco und Èze.(mittlere Küstenstraße, ehemalige Nationalstraße 7).

! UNTERWEGS IN NIZZA ! MIT DEM BUSAgenturen der Lignes d'Azur : " 08 1006 1006aus dem Ausland : " +33 (0)4 97 25 89 36www.lignesdazur.com• Masséna - 3 PLACE MASSÉNA (I4)Montag bis Freitag von 7:45 – 18:30 Uhr, samstags 8:30 – 18 Uhr 18.00 Uhr.• Bel Canto - 29 AV MALAUSSÉNA (H3)Montag bis Freitag von 8 –18:15 Uhr

Linien 7,9,10 EDas Verkehrsnetz «Lignes d’Azur» bietet ein einheitlichesTarifsystem für den gesamten Ballungsraum Nizza Côte d’Azur.Am Tag verkehren ca. 40 Linien und nachts vier Nachtlinien :Noctambus-Service : Linien - N1 (Nizza/La Trinité) - N2(Nizza/Rimiez) - N3 (Nizza/Las Planas) - N4 (Nizza/St-Laurentdu Var)- N5 (Nizza/La Madeleine)Abfahrt alle 30 Min. oder jede Stunde ab 21.10 Uhr in der Woche (20.10 Uhr anSonn- und Feiertagen). Bis 1.10 Uhr (N1, N2, N3) und 2.35 Uhr (N4). AbfahrtStation J.C. Bermond (gegenu!ber 10 Av Félix Faure). Fahrscheinverkauf im Bus.

16

Page 17: Guide Allemand Pratique Nice

! MIT DEM BUS UND REISEBUSVom Busbahnhof aus erreicht man mit mehrerenBusreisegesellschaften Orte im Departement, der Region undanderen Ländern Europas. Drei Nächte in der Woche und amVorabend von Feiertagen verkehren ab Nizza Nachtbusse nachMonaco, Menton, Cannes und Grasse.Fu!r alle Informationen : GARE ROUTIÈRE (BUSBAHNHOF)5 BD JEAN JAURÈS (I4) - " +33 (0) 892 701 206! Verbindungen innerhalb des Departements: :www.cg06.fr/transport/transports-tam.htlm! Verbindungen ins Ausland: www.eurolines.frEurolines - 5 BD JEAN JAURÈS -" +33 (0) 892 89 90 91 (0,34 €/min)

! MIT DER STRASSENBAHN EAgenturen der Lignes d'Azur : " +33 (0)8 1006 1006www.tramway-nice.orgFahrscheinverkauf in den Agenturen der Lignes d’Azur (s. oben)und an den Haltestellen. Zur Verbesserung der Lebensqualitäthat die Verwaltung des Ballungsraums Nizza-Côte d’Azur in eine8,7 km lange Straßenbahnlinie der neuen Generation investiert.Nord-Ost-Verbindung über das Stadtzentrum mit Avenue JeanMédecin und Place Masséna.

Die Straßenbahn fährt täglich ab 4:26 Uhr mit einer Frequenzvon 5 bis 8 Minuten während der Tagesstunden. NächtlicherService mit dem Noctrambus von 21 bis 1:35 Uhr (Linie T1)

Autoparkplätze der Straßenbahn «Parcazur » Die Benutzung ist kostenlos, aber ausschließlich den Fahrgästendes „Lignes d’Azur“-Netzes vorbehalten. Die Fahrgäste müssenim Besitz eines Fahrscheins der Lignes d’Azur sein, der amselben Tag entwertet wurde und einer Hin- und Rückfahrtentspricht. Der Fahrschein „Solo – Einzelfahrt“ und das „Ticket-Azur“ berechtigen das Fahrzeug nicht zur Ausfahrt.

Parcazur Las Planas (H0) : 765 Stellplätze davon 20 Plätze EGeöffnet von 4 bis 2:30 Uhr

Parcazur Pont-Michel (K2): 260 Stellplätze davon 6 Plätze EGeöffnet von 4:55 bis 1:45 Uhr

Parcazur Vauban (J3): 150 Stellplätze davon 3 Plätze EGeöffnet von 5 bis 1:50 Uhr

Parcazur Saint-Augustin (C7): 184 Stellplätze davon 4 Plätze EGeöffnet von 5:30 bis 22 UhrEinfahrt kostenlos, Ausfahrt berechtigt mit einem Fahrausweis, der am selbenTag entwertet wurde (Lignes d’Azur, Solo und Ticket Azur) oder 1 SNCF-Bahnticket

! AUF DEM BLAUEN FAHRRADEintausend Fahrräder stehen der Öffentlichkeit in Nizza zurVerfügung. 7 Tage die Woche und rund um die Uhr. DerFahrradverleih erfolgt direkt an der Stationssäule (für dieBezahlung ist ein Mobiltelefon und eine Kreditkarteerforderlich)oder per Internet. Die erste halbe Stunde ist kostenlos,der Verleih darf jedoch 24 Stunden nicht überdauern. Ab 14 Jahren.Allo Vélo Bleu : " +33 (0)4 93 72 06 06www.velobleu.org

! MIT DEM MOTORRADPersonentransport :Speedy Scoot " +33 (0)6 16 21 29 33www.speekyscoot.fr

U.S.B. Urban Solution Bike : " +33 (0)6 26 33 52 07www.usb06.com

Transport & Ausflüge :Riviera Xpress " +33 (0)6 13 22 91 68 www.rivieraxpress.fr

Icab " +33 (0)6 15 29 92 60www.icab06.com

M4U - Moto-Cab For You" +33 (0)6 26 33 39 37www.moto-cab4u.com

17

Nizza , vom Licht verwöhnt

A n r e i s e u n d V e r b i n d u n g e nU n t e r w e g s i n N i z z a

Page 18: Guide Allemand Pratique Nice
Page 19: Guide Allemand Pratique Nice

19

Nizza , vom Licht verwöhnt

! S e h e n s w ü r d i g k e i t e n , M o n u m e n t e

u n d K i r c h e n

! P a r k s u n d G ä r t e n

! M u s e e n , G a l e r i e n u n d k u l t u r e l l e

A k t i v i t ä t e n

! F ü h r u n g e n

! E i n f ü h r u n g i n d i e T r a d i t i o n e n

N i z z a s

N izzaentdecken

Die Stadt, die ebenso fröhlich und lebendig wie elegant undvolkstu!mlich ist und stolz auf ihre fru!here Unabhängigkeit, wird Siemit ihrer Persönlichkeit, Dynamik und Leidenschaft fu!r Kunst undKultur beeindrucken. Nizza hält zahllose Überraschungen bereit…Monumente, Kirchen, Gärten und Wanderwege, die die Hu!gel mitdem Stadtzentrum verbinden, aber auch Museen, Ku!nstler, lokalesKunsthandwerk, internationale Gastronomie, die nach Knoblauch,Olivenöl und Basilikum duftet, seine Folklore… Nizza wird Siebezaubern – durch die Schönheit seiner Stadtviertel, sein ganzbesonderes Licht und sein mildes Klima.

Page 20: Guide Allemand Pratique Nice

! STÄTTEN, MONUMENTE UND KIRCHEN! ANDERE VIERTELBis zum 18. Jh. bildete die derzeitige Altstadt das gesamte Stadtgebietvon Nizza. Mit ihren barocken Palästen und Kirchen, bunten Fassadenund Gassen gehört Alt-Nizza zu einem Erbe, das es zu schu!tzen gilt.

! Die Oper von Nizza4, 6 RUE SAINT-FRANÇOIS-DE-PAULE (I5)Die Oper von Nizza passt sich perfekt in das Stadtgefu!ge ein undliegt in der Altstadt gegenu !ber dem Meer. Es wurde auf demPlatz des ehemaligen Theaters erbaut. Mit den Arbeiten war derortsansässige Architekt François Aune beauftragt worden, dersich von verschiedenen, vor allem barocken Stilrichtungeninspirieren ließ. Die Oper, die unter Denkmalschutz steht, gehörtnoch heute zu den Zentren des kulturellen Lebens von Nizza.

! Cours SaleyaRUE SAINT-FRANÇOIS-DE-PAULE (H5)Der Cours Saleya, fru!her Park, heute Fußgängerzone im Herzen derAltstadt von Nizza, hat sich fu!r die Einwohner von Nizza und dieTouristen zu einem malerischen Ort entwickelt, der zu den „Musts“

der Stadt gehört. Zwischen seinen ockerfarbenen geradlinigenBarockfassaden bieten der Antiquitätenmarkt am Montag und derBlumen- und Gemu!semarkt (der zu den 100 malerischsten MärktenFrankreichs gehört) an den anderen Tagen Genuss fu!r die Augenund Köstlichkeiten fu!r die Geschmacksknospen. An denSommerabenden flanieren die Touristen u!ber den einladendenKunst- und Kunsthandwerkermarkt.

! Der Präfekturpalast1 PLACE DU PALAIS DE JUSTICE (RUE DE LA PRÉFECTURE) (I5)Dieses Gebäude, das im 17. Jh. Palast der Herzöge von Savoyenwar, während der Revolution als Krankenhaus diente und später,als Nizza 1860 an Frankreich angegliedert wurde, Präfektur,wurde mehrmals umgebaut. Heute, nach verschiedenenFunktionen, ist der Präfekturpalast Sitz und Residenz desPräfekten und sollte bei einer Besichtigung der Altstadt vonNizza unbedingt mit auf dem Programm stehen.

! Die Kapelle der MiséricordeCOURS SALEYA (I5)Die ab 1740 nach Plänen von Bernardo Vittone errichtete

20

Page 21: Guide Allemand Pratique Nice

Barmherzigkeitskapelle besteht aus einem elliptischenKirchenschiff, das von halbkreisförmigen Seitenkapellen flankiertwird. Mit ihren reichen Innendekorationen, originellen Formen undden Malereien von Bistolfi ist die Kapelle ein Schmuckstu!ck desBarock und bezeugt außerordentliches architektonisches Können.

! Das Haus von Adam und EvaRUE DE LA POISSONNERIE - ANGLE COURS SALEYA (I5)Das 1584 angefertigte, Ton in Ton gehaltene Flachrelief stelltAdam und Eva nackt im Garten Eden mit Knu!ppeln drohend dar.Es ziert ein quer zum Cours Saleya stehendes Haus, das sich alseinziges Beispiel der fru!her bemalten Häuser bis heute erhaltenhat und diesem Fresko seine Beru!hmtheit verdankt.

! Les PonchettesPROMENADE DES ANGLAIS / COURS SALEYA (I5)Diese Gebäudereihe zwischen dem Cours Saleya und dem Meerweist zwei Säle mit Gewölben auf, die von der Stadtverwaltung alsGalerien eingerichtet wurden. Hier werden verschiedeneAusstellungen mit einer gewissen Bevorzugung zeitgenössischerKunst gezeigt.

! Der SchlossbergQUAI DES ETATS-UNIS (I5)Auf dem „Schlossberg“, auf dem sich zu Zeiten der antikengriechischen Stadt und später im Mittelalter eine Festung befand,sind heute nur noch einige Mauerreste zu sehen. Allerdings bietetsich vom botanischen Garten aus, an den ein Park angrenzt, eineinzigartiger Blick u!ber Nizza und Umgebung. Weiterhin zuentdecken: ein ku!nstlicher Wasserfall, Überreste einer Kathedraleaus dem 11. Jh. und Pflastermosaiken… Zugang: mit dem Fahrstuhl u!berdie Rue Rossetti, Aufstieg u!ber Monica-Rondelluy und Rue Catherine Ségurane.

21

Nizza , vom Licht verwöhnt

Die MittagskanoneUm die militärische Tradition der Mittagskanone zu pflegen,ließ Sir Thomas Conventry-More, ein schottischerWinterkurgast, 1861 auf eigene Kosten eine Kanone auf demSchlossberg aufstellen. Glaubt man der Legende, galt sieseiner Frau, die er auf diese Weise aufforderte,heimzukehren und das Mittagessen vorzubereiten! Am 19.November 1875 wurde in Nizza ein Erlass gebilligt, deroffiziell an die Bedeutung der Pu!nktlichkeit erinnerte. G

UT

ZU

WIS

SE

NReservieren Sie Ihre gefu!hrte Besichtigung von Alt-Nizza online www.nicetourisme.com

Page 22: Guide Allemand Pratique Nice

22

Page 23: Guide Allemand Pratique Nice

! Der Bellanda-TurmPARC DU CHÂTEAU, ESCALIER LESAGE (I5)Der Bellanda-Turm mit seinem hu!bschen Schilderhäuschen, dessenDach so schön glänzt, steht an der Stelle einer Festung, die unterLudwig XIV. abgerissen wurde. Hier schrieb Hector Berlioz dieOuvertu!re zu König Lear. Von der Terrasse aus, die mitKeramikmosaiken mit griechischen Motiven belegt ist, hat man einenwunderbaren Panoramablick u!ber die Stadt und ihre Umgebung.

! Die Kirche Saint-Jacques-le-Majeur genannt „du Jésus“(in Nizza Gesù)RUE DROITE (I5)Die im Barockstil 1607 von einem reichen Bu!rger der Stadt Nizzaerrichtete Jesuskirche besitzt ein u !ppig mit Stuck,Marmorimitaten, Engelchen, Medaillons und sonstigenVerzierungen geschmu!cktes Interieur. Mit ihrer bläulichenFassade dominiert sie den kleinen Platz gleichen Namens undstrahlt durch ihre lichte Architektur eine große Spiritualität aus.

! Der Lascaris-Palast15 RUE DROITE (I5)Der Lascaris-Palast als einzigartiges und hervorragendesBeispiel weltlichen Barocks in Nizzas wurde nach dem VorbildGenueser Paläste errichtet. Neben seiner opulentenFassadendekoration und seinem beeindruckenden Portalimponiert dieser Wohnsitz durch eine Monumentaltreppe mitGewölben, die mit Fresken ausgemalt sind.

! Der Saint-François Platz (I4)Vom ehemaligen Kloster der Franziskaner-Minderbrüder ist nur einganz kleiner Teil des Kreuzgangs übriggeblieben. Der sehr belebtePlatz, auf dem jeden Morgen (außer montags) um den Delphinbrunnenherum ein Fischmarkt stattfindet, wird von dem kürzlich restauriertenUhrenturm (ehemaliger Glockenturm) dominiert. Das ehemaligeRathaus im barocken Stil wurde im 16. Jahrhundert erbaut. Es ist einesder wenigen öffentlichen, barocken Gebäude in der Altstadt von Nizzaund beherbergt das Gewerkschaftshaus.

! Die Kirche Saint-Martin, genannt Saint-AugustinPLACE SAINT-AUGUSTIN (I4)Die heutige Kirche stammt zu großen Teilen aus dem 17. Jh.Schöne Malereien, darunter ein Altaraufsatz mit einer „Pietà“,die Louis Bréa um 1504 zugeschrieben wird, unterstreichen dieAnmut dieses Gebäudes. 1907 wurde das Kloster in die „FilleyKaserne“ der Fremdenlegion umgewandelt.

! Der Garibaldi Platz (I4) Der Place Garibaldi als erste Erweiterung der Altstadt von Nizza inRichtung Neustadt besitzt heute Gebäude mit eleganten rotensardischen Fassaden und gru!nen Nizzaer Fensterläden. Dazu passtdie Chapelle du Saint-Sépulcre (Kapelle zum Heiligen Grabmal derBlauen Bu!ßer) perfekt. Dieser Platz im Herzen des Lebens vonNizza zeichnet sich durch zahlreiche Gewölbe aus, in deren Mittesich die Statue des beru!hmten Giuseppe Garibaldi befindet.

! Der Rossetti Platz (I5)Dieses belebte Plätzchen mit seinen ockerfarbenen Fassaden,Springbrunnen, blu!henden Balkonen, Kaffeehausterrassen und seinerbarocken Kathedrale zählt zu den malerischsten Orten der Altstadt.

! Die Kathedrale Sainte-RéparatePLACE ROSSETTI (I5)Diese Kathedrale aus dem 16. Jh. ist der gewaltigste SakralbauAlt-Nizzas. Das Gebäude, das sich an römischen Vorbildern zu Beginndes Barocks orientiert, ist in Form eines lateinischen Kreuzes organisiert.Die Kapellen und der Chor sind besonders prächtig ausgeschmu!ckt, undder Innenraum ist der Peterskirche in Rom nachempfunden.

! Die Kirche Annonciation, genannt Sainte-Rita1 RUE DE LA POISSONNERIE (I5)Die Verku!ndigungskirche, allgemein unter der Bezeichnung „HeiligeRita“, der Anwältin der Verzweifelten, bekannt, wurde im 18. Jh. neuerrichtet und dem hl. Jakob (in Nizza: Saint-Giaume) und der hlg.Jungfrau der Verku!ndigung (Notre-Dame-de-l’Annonciation)geweiht. Da sie außen recht dunkel ist, bemerkt man sie kaum. ImInnern jedoch ist sie reich mit Stuck, Mamorimitaten, Vergoldungenund Trompe-l’oeil- Malereien im Barockstil geschmu!ckt.

! Der JustizpalastPLACE DU PALAIS (I5)Der Justizpalast, der 1890-1892 an der Stelle gebaut wurde, wofru!her einmal das Dominikanerkloster stand, zeichnet sichdurch seine sehr traditionelle Formensprache mit Kolonnadeund großer Treppe im neoklassizistischen Stil aus.

! Das RathausRUE DE L'HÔTEL DE VILLE (I5)Dieses Gebäude im neoklassizistischen Stil außen und im Artdéco-Stil innen aus dem Jahr 1730 wurde nacheinander alsSeminar der Diözese, Krankenhaus und Kaserne genutzt.Seit 1860 dient es als Rathaus..

N i z z a e n t d e c k e nS e h e n s w ü r d i g k e i t e n , M o n u m e n t e u n d K i r c h e n

23

Nizza , vom Licht verwöhnt

Page 24: Guide Allemand Pratique Nice

! ANDERE VIERTEL! Die Basilika Notre-DameAVENUE JEAN MÉDECIN (H4)Die Basilika Notre-Dame als größte Kirche Nizzas und erstermoderner Sakralbau wurde nach dem Anschluss (1864-1868)errichtet und folgt dem Vorbild der Kathedrale von Angers. Ebensowie diese ist sie mit Kirchenfenstern aus dem 19. Jh. geschmu!ckt,besitzt zwei viereckige Tu!rme und eine prächtige Fensterrose mitSzenen von Marias Himmelfahrt.

! Der Masséna Platz (H4/5)Die um 1840 erbaute Place Masséna ist das Schmuckstu!ckNizzas. An der Nordseite ist der Platz von eleganten Gebäudenmit Arkaden gesäumt, die in dem beru!hmten Rot von Pompejistrahlen, und an der Ostseite hat man einen sehr schönen Blickauf die Hu!gel, deren Charme mit denen der Toskana vergleichbarist. Im Zuge seiner Sanierung im Jahre 2007 wurden im Umfeldder Straßenbahn Kunstwerke aufgestellt. Die Statuengruppe desspanischen Ku!nstlers Jaume Plensa heißt „Conversation à Nice“und stellt die sieben Kontinente im Gespräch dar.

! Die Promenade des Anglais (B8 bis H5)Ihr verdankt Nizza sein internationales Renommee! Ursprungdieser beru!hmten, immer elegant mit Blumen geschmu!cktenStrandpromenade, die harmonisch der Baie des Anges – derEngelbucht – folgt, war ein nur zwei Meter breiter Pfad, denReverend Lewis Way, ein Engländer, 1820 auf eigene Kostenanlegen ließ. Von der einheimischen Bevölkerung wurde er sofort„Chemin des Anglais“ (Weg der Engländer) getauft. In ihrerentgu!ltigen Form – zwei durch einen mit Palmen bestandenenMittelstreifen getrennte Fahrbahnen – wurde die „Prom“ 1931 vomDuke of Connaught, einem Sohn der Königin Victoria, eingeweiht.

! Das Jubiläumsdenkmal GARTEN ALBERT I. (H5)Das Jubiläumsdenkmal wurde 1893 errichtet und erinnert an

den Anschluss der Grafschaft Nizza an Frankreich und an dieGründung des Departements Alpes Maritimes. Es befindet sicham südlichen Rand der Gärten „Jardin Albert 1er ” mit Blick aufdas Meer und die Promenade des Anglais.

! Der Palais de la Méditerranée11 PROMENADE DES ANGLAIS (H5)Das Palais de la Méditerranée, in den Goldenen Zwanziger Jahrenein Tempel der Künste und des Spiels, galt ab 1927, dem Jahrseiner Errichtung, als das grandioseste Casino der Welt. Nachseiner Schließung 1978 wurde es erst 2004, nach dreijährigenSanierungsarbeiten, wiedereröffnet. Dank eines privatenInvestors, der das Gebäudeinnere sanierte und dabei seineprächtige, denkmalgeschützte Fassade erhielt, wurde der Mythosder Art déco- Architektur zu neuem Leben erweckt. Es gehörtheute zu den schönsten Hotels der Welt. Es zählt heute zu denschönsten Hotels der Welt und erhielt vor kurzem seinen 5. Stern.

! Das Hotel Négresco37 PROMENADE DES ANGLAIS (G5)Dieser schöne Belle-Epoque-Palast wurde 1912 an der berühmtenEngelbucht von Niermans für den Rumänen Henri Négresco erbautund ist der einzige Museumspalast von Nizza. Denkmalgeschütztseit 2003, beherbergt er zahlreiche Kollektionen, die fünfJahrhunderte Kunstgeschichte repräsentieren. Die 121 Zimmer und24 Suiten haben ihre jeweils eigene Dekoration. Hier werden die Stileder glänzendsten Perioden der französischen Kunst von Ludwig XIII.bis zur Moderne gezeigt. Es wurde vor kurzem zum 5-Sterne-Hotelerhoben und gehört zu den schönsten Hotels der Welt.

! Die „Tête Carrée”2 PLACE YVES KLEIN (I4)Die „Tête carrée“ (Viereckiger Kopf) des Bildhauers Sacha Sosnoist das Schlu!sselsymbol der zeitgenössischen ArchitekturNizzas. Dieses 30 Meter hohe und 14 Meter breiteSkulpturenmonument ist fu!r die Öffentlichkeit nicht zugänglichund beherbergt die Bu!ros der Stadtbibliothek Louis Nucéra.

! Acropolis1 ESPLANADE J. F. KENNEDY (J3)Dank Acropolis (1984) konnte sich Nizza nach Paris zur zweitwichtigstenStadt Frankreichs auf dem Gebiet des Geschäftstourismus entwickeln undeiner der wichtigsten Kongressdestinationen der Welt. Der Kongress- undAusstellungspalast bietet die beste Technik, um die Bedu !rfnisse jederprofessionellen Veranstaltung – Galaabende, Vorfu!hrungen… – zu erfu!llen.

N i z z a e n t d e c k e nS e h e n s w ü r d i g k e i t e n , M o n u m e n t e u n d K i r c h e n

24

“Label Architekturerbe des 20. Jahrhunderts in derRegion Provence-Alpes-Côte d’Azur”Dieses Label des Kulturministeriums zeichnet diearchitektonisch wertvollsten Bauensemble des 20. Jh. aus.Eine Liste der Orte im Departement Alpes- Maritimes, diedieses Label tragen, sowie weitere Informationen u!ber dasLabel finden Sie unter: www.paca.culture.gouv.fr.

GU

T Z

U W

ISS

EN

Page 25: Guide Allemand Pratique Nice

! DER HAFENDer Hafen von Nizza-Villefranche ist der wichtigste Kreuzfahrthafenam Mittelmeer. Seine Kulisse bilden Gebäude im genuesischen Stilaus dem 18. Jh. Der ursprünglicher Name des Hafens war Lympia.Stilistisch gehört dieses Ensemble zur italienischen Renaissanceund trägt Züge des barocken Turiner Städtebaus.

! Der Ile-de-Beauté Plaz (J5)Die an beiden Seiten symmetrisch um die Kirche Notre Damedu Port aufgereihten Gebäude und Häuser dieses Platzes bildenein beispielhaftes neoklassizistisches Stilensemble. Er wirdauch „Place du Port“ (Hafenplatz) genannt, um daran zuerinnern, dass er die Hauptverbindung Frankreichs mit Korsikadarstellt.

! Die Gedenkstätte der GefallenenPLACE GUYNEMER (I5)Dieses Bauwerk unterhalb der Wiege Nizzas wurde 1928 in denehemaligen Steinbru!chen des Schlossbergs errichtet, um die 4000 Bu!rger Nizzas, die im ersten Weltkrieg (1914-1918) ihrLeben ließen, zu ehren und ihrem Gedenken und ihrer RuheRespekt zu bezeugen.

! Die Uferstraße Rauba CapeuCÔTÉ EST DE LA PROMENADE DES ANGLAIS (I5)Unterhalb des Schlossbergs heißt die Promenade des AnglaisQuai des Etats-Unis und danach Rauba Capeu. Von dort ausbietet sich einer der schönsten Ausblicke auf das Mittelmeer unddas ockergelbeund blaue Farbspiel der Promenade des Anglais.2004 wurde der Quai Rauba Capeu in der KategorieStadtplanung mit dem Architekturpreis ausgezeichnet.

25

Nizza , vom Licht verwöhnt

Die Sonnenuhr

Auf der Corniche des Quai Rauba Capeu, die die Promenade desAnglais mit dem Hafen verbindet, befindet sich eine rechtmerkwu!rdige menschliche Sonnenuhr, die Ihnen die Zeit mitdem Schatten Ihres Kopfes anzeigt.

GU

T Z

U W

ISS

EN

Page 26: Guide Allemand Pratique Nice

! CIMIEZ! Das ehemalige Hotel Régina71 BD DE CIMIEZ (I2)Das ehemalige Hotel Régina wurde 1897 in nur 18 Monaten fu!rdie englische Aristokratie und vor allem fu !r Königin Victoriagebaut. Seine majestätische und imposante Fassade steht fu!rden Prunk der Belle Epoque. In den 1930er Jahren wurde es inPrivatwohnungen umgewandelt.

! Die Franziskanerkirche von Cimiez und KlosterAV DU MONASTÈRE (J2)Die von Benediktinermönchen erbaute Kirche diente später demehemaligen Franziskanerkloster als Kapelle und entwickeltesich im 16. Jh. zu einem sehr beliebten Pilgerziel.Der Innenraum des Gebäudes wird von drei Meisterwerken LouisBréas, eines naiven Malers aus Nizza, und einem monumentalengeschnitzten und mit Blattgold vergoldeten hölzernenAltaraufsatz geschmu!ckt.

! Platz vor dem Kloster von CimiezDas Kreuz auf dem Platz ist eine Kopie des Originals, das sichin der Kirche befindet und aus dem Jahr 1477 stammt.Es ist 5,80 Meter hoch, aus Marmor und mit mehreren Figurenverziert, u. a. dem Seraphin, der dem heiligen Franz von Assisierschien.

! Der Friedhof des Klosters von CimiezAV DU MONASTÈRE (J2)Hier an diesem Ort, wo die zur Erinnerung an die Verstorbenenerrichteten Grabdenkmäler und Gebäude so manchen Besucherin Erstaunen versetzen, ruhen Raoul Dufy, Roger Martin du Gardund Henri Matisse.

26 N i z z a e n t d e c k e nS e h e n s w ü r d i g k e i t e n , M o n u m e n t e u n d K i r c h e n

GUT ZU WISSEN :Das Cimiez-Viertel auf den Hu!geln von Nizza verdankt seinenNamen den ungewöhnlich hohen Bäumen, die den Hu !gelbedeckten und der Legende nach mit ihren Wipfeln (frz.: cimes)den Himmel beru!hrten.

Page 27: Guide Allemand Pratique Nice

! VIERTEL IN DER UMGEBUNG! Die russisch-orthodoxe Kathedrale Saint-NicolasAV NICOLAS II (BD TZARÉVITCH) (G4)Anlass fu!r den Bau der orthodoxen Kathedrale Saint-Nicolas inNizza war ein Liebeskummer. Das denkmalgeschu!tzte Gebäudeist das größte und älteste Bauwerk dieser Art außerhalbRusslands. Stilistisch orientiert es sich an den Kirchen vonMoskau, das Interieur ist reich geschmu !ckt und mit vielenIkonen, Fresken, Holzschnitzereien und einer Ikonostase ausgetriebenem und ziseliertem Metall gestaltet.Kostenpflichtiger Eintritt.Informationen : " +33 (0)4 93 96 88 02

! Die Kirche Sainte-Jeanne d'Arc11 RUE GRAMMONT (H2)Die Kirche der Heiligen Jeanne d’Arc ist ein bemerkenswertesBauwerk des Architekten Jacques Droz. Sie stammt aus dem1970er Jahren, besteht aus weiß gestrichenem Beton und zeichnetsich durch eine außergewöhnliche Harmonie von Materialien,Formen und ästhetischem Konzept aus. Ein 65 Meter hoher, mitverschlungenen Flammen geschmu!ckter Glockenturm, drei hoheschlanke Kuppeln und ein ellipsenförmiger Portalvorbau bilden einschönes architektonisches Ensemble.

! Die Festung auf dem Mont-AlbanAVENUE DU MONT-ALBAN (K4)Die Festung, eine massive Konstruktion mit Bollwerken undWarten aus dem 16. Jh., wurde auf einem 222 Meter hohenHu!gel errichtet. Den Blick, den man von dort hat, istatemberaubend: Er reicht bis nach Italien (Kap von Bordighera),Cap d’Ail, Saint-Jean Cap Ferrat, u!ber die Engelbucht bis nachLa Garoupe in Antibes… Bei schönem Wetter soll man sogarKorsika sehen. Demnächst wird diese Festung der modernenKunst gewidmet sein.

! Die Batterie auf dem Mont-Boron (K6)Die Geschu !tzstellung auf dem Mont-Boron, ein alterMilitärstu!tzpunkt, wird bald von Jean Nouvel, dem internationalrenommierten französischen Stararchitekten (Musée du QuaiBranly/Paris, Soho Hotel/New York, großer Stadtpark vonBarcelona…) in ein Zentrum des französischen architektonischenSchaffens und der Forschung als Bru!cke zwischen Erbe undModerne umgebaut werden.

27

Nizza , vom Licht verwöhnt

N i z z a e n t d e c k e nS e h e n s w ü r d i g k e i t e n , M o n u m e n t e u n d K i r c h e n

Page 28: Guide Allemand Pratique Nice

! PARKS UND GÄRTENNizza hat es verstanden, sein Erbe an Gärten und bemerkenswertenGru!nanlagen zu erhalten: 300 Hektar Gru!nflächen und viele private Gärtensind fester Bestandteil der Stadtlandschaft. Nicht verwunderlich, dassNizza zu den blu!hendsten und gru!nsten Städten Frankreichs gehört… Alsdie europäische Aristokratie die Côte d’Azur im 19. Jh. entdeckte, legte sieum ihre Paläste weitläufige Parks an und brachte, was dank des mildenKlimas möglich war, viele Bäume und Pflanzen, darunter auch selteneArten, aus fernen Ländern mit, die man ganz nach Geschmack undPhantasie zu erstaunlichen Landschaften zusammenstellte. Von denPalmen, die das Symbol der Promenade des Anglais mit ihren historischenFassaden sind, bis hin zu den Olivenbäumen auf den Hu!geln bietet Nizzavielen Arten einen Lebensraum, die zunächst Kontinente u!berwindenmussten, bis sie hier wieder Wurzeln schlugen.

! STADTZENTRUM! Der Garten Albert I. E1 PROMENADE DES ANGLAIS (H5)Diese Anlage gehört zu den ältesten Gärten der Stadt. Sie ist mitvielen Palmenarten und alten Rosensorten bepflanzt. Die Beeteliegen bogenförmig um große Rasenflächen, die mit Wasserbeckenund Springbrunnen geschmu!ckt sind. In Ku!stennähe reicht derGarten bis zur Place Masséna, dem geografischen Zentrum derAltstadt, und bildet eine gru!ne Allee von mehr als 2 KilometernLänge im Herzen der Stadt. Er erstreckt sich direkt bis ans Meer.Der Park bietet Möglichkeit für Spaziergänge und Erholung undverfügt über ein Musikpavillon und ein Freilichttheater (vom Endedes 19. Jahrhunderts). Während der Sommermonate finden hierzahlreiche Veranstaltungen statt. 1988 wurde hier der Arc de Venet– 115°5 errichtet. Dieser riesige schwarze Metallbogen, mit einerHöhe von 19 Metern, wurde vom Bildhauer Bernar Venet gestiftetund ist ein Werk der zeitgenössischen Kunst.

! Der Park auf dem Schlossberg ERUE DES PONCHETTES ET RUE DE FORESTA / MONTÉE MONTFORT (I5)Die fru!here Wiege der Altstadt – das Schloss mit seiner Zitadelle, die alsuneinnehmbar galt – wurde 1706 von den Truppen von Ludwig XIV.vollständig zerstört. Der Park, ein gru!nes Labyrinth, das wegen der Ku!hleseines Unterholzes und seines beeindruckenden Wasserfalls beliebt ist,lädt zu Spaziergängen ein und stellt einen hervorragenden Aussichtspunktu !ber die Engelbucht, die Altstadt und den Hafen dar. Abends spektakuläreBeleuchtungen. Zugang zu Fuß aus Alt-Nizza und von der Place Garibaldi,mit dem Fahrstuhl im Art Déco-Stil, u!ber die Lesage-Treppe (am Endevom Quai des Etats-Unis) oder mit dem kleinen Touristenzug (s. S..37).

N i z z a e n t d e c k e nP a r k s u n d G ä r t e n

28

Page 29: Guide Allemand Pratique Nice

! CIMIEZ-HU!GEL! Der Klostergarten EPLACE DU MONASTÈRE DE CIMIEZ (J2)Hier, im Klostergarten, regieren Frieden und Harmonie. Er befindetsich in der Nähe der Arenen und erinnert stilistisch an dieitalienische Gartenkunst. Der vormalige Gemu!se- und Obstgartender Mönche, der sich u!ber eine Fläche von 9 550 m2 erstreckt,entspricht mit seinem zentralen Brunnen und seinen alten Pergolen,u!ber die Kletterrosen ranken, noch heute den urspru!nglichenPlänen. Die Luft ist von dem Duft der vielen Blumenarten erfu!llt. AmEnde des Gartens hat man eine schöne Aussicht u!ber die Stadt.

! Der Park der Arenen von Cimiez E164 AV DES ARÈNES DE CIMIEZ (IJ2)Dieser dem Kloster gegenu!berliegende Garten ist ein großerOlivenhain mit Tausenden mehr als hundertjährigenOlivenbäumen. Mit seinen frei zugänglichen Wiesen ist er einbeliebtes Ausflugsziel fu!r Familien. Jedes Jahr finden hiertraditionelle Veranstaltungen der Stadt Nizza statt (Fête des Mai)oder auch das beru!hmte Jazzfestival. Hier, in dieser großenGru!nanlage, befinden sich auch mehrere touristischeSehenswu!rdigkeiten (Matisse-Museum, Kirche und Kreuzgang desKlosters von Cimiez, archäologische Fundstätte und Museum).

! VIERTEL IN DER UMGEBUNG! Der Chambrun-ParkRUE GEORGE SAND (H1)Dieser Park, der im Wohnviertel Saint-Maurice im NordenNizzas liegt, ist von Straßen umgeben, die Namen großer Dichterdes 19. Jh. tragen. Er ist wegen seiner Ruhe und seinesMusikpavillons „Liebestempel“ (Dianatempel) beliebt, der einkleines Meisterwerk der romantischen Architektur ist.

! Der Valrose-ParkAV SAINT-LAMBERT (H2)Im Valrose-Park, einem ehemaligen aristokratischen Anwesen, stehtnoch das wunderbare Schloss. Er ist der einzige Park aus demZweiten Kaiserreich in Nizza, dessen Originalgröße von 10 Hektarerhalten geblieben ist. 1961 richtete sich die Fakultät derWissenschaften hier ein, so dass dieses Ensemble zu den schönstenCampi Europas gehört. Der Park ist mit seltenen Arten bepflanzt undbesitzt eine echte Isba, die per Schiff von Odessa hierher gebracht undaufgestellt wurde. Wie viele andere Gebäude (orthodoxe Kathedrale,Museum der Schönen Ku!nste…) erinnert auch dieses Bauernhaus andie russische Präsenz an der Riviera in der Mitte des 19. Jh.

! Freizeitpark Castel-des-Deux-Roish ECORNICHE ANDRÉ DE JOLY (J4/5)Dieser an einem Abhang des Mont-Boron-Hu !gels angelegtePark ist ein Kinderparadies, die hier vielseitige Beschäftigungfinden. Die Aussichtspunkte u!ber die Stadt und den Hafeninmitten der großen, mit Palmen bestandenen Gru !nflächenverleihen diesem Garten zusätzlichen Charme.

! Freizeitpark Carol de Roumanie E23 AV DE FABRON (E5)Ein Freizeitpark fu !r groß und klein: Spielgeräte aus Holz,Ballspiele auf dem Rasen, Trimmpfad, Wasserspiele undMöglichkeit fu!r schöne Spaziergänge. Minigolf nebenan.

! Der Vigier-Park EBD FRANCK PILATTE (J5)Dieser 10 000 m2 große Mittelmeergarten in unmittelbarerHafennähe ist zum Meer hin offen. Hier gedeihen vieleaußergewöhnliche Baumarten, u. a. eine Dattelpalme (Phoenixzeylanica) und ein Kauri-Baum.

! Cap Nizza (J5/6)Vom Vigier-Park aus den Boulevard Franck Pilatte bis zumGarten Félix Rainaud (Aussichtspunkt u!ber das Meer und CapFerrat) entlang gehen. Von dort aus entweder auf demWanderweg am Meer ein kurzes Stu!ck weiter oder u!ber dieTreppe den Hu!gel heruntergehen bis zum Mont-Boron-Viertel.

! Der Waldpark Mont-BoronWALDWEG AM MONT BORON (K6)11 km markierte Wanderwege durch einen57 Hektar großen Mittelmeerwald(Aleppo-Pinien und seltenePflanzenarten). Von derFestung auf dem Mont-Albanaus hat man einen einzigartigenPanoramablick von Italien biszum Estérel-Gebirge u !ber dieReede von Villefranche, dieHalbinsel von Cap-Ferrat, Nizza und dieBergreliefs der Alpen.

N i z z a e n t d e c k e nP a r k s u n d G ä r t e n

29

Nizza , vom Licht verwöhnt

Page 30: Guide Allemand Pratique Nice

! Der Vinaigrier-Park EZUGANG U!BER DIE GRANDE CORNICHE, NACH DEM OBSERVATORIUM (HP/K1)Von diesem gru!nen Streifen am Ostende der Stadt hat man eineneinzigartigen Panoramablick u!ber die Engelbucht. Der Park selbstgehört dem Conservatoire du Littoral (Ku!stenschu!tzbehörde) undist Ausgangspunkt eines botanischen Entdeckungspfads, der biszum Pass von Villefranche-sur-Mer fu!hrt. Hier leben viele Tiere derverschiedensten Arten, und aufgrund von Bodenbeschaffenheit undLage können sich hier zahlreiche seltene Pflanzen entwickeln.

! Naturpark des Departements an der Grande CornicheDieser 660 Hektar große Park erstreckt sich u !ber mehrereGemeinden. Von hier aus kann man von San Remo (Italien) bis nachSaint-Tropez (Var) sehen, und ganz hinten, wo Meer und Horizontzusammenfließen, sieht man Korsika. Der Naturpark beherbergt450 Pflanzenarten und eine interessante Tierwelt, vor allem großeRaubvögel und seltene Vogelarten, aber auch viele Säugetiere.Zugang u!ber die Autobahn A8 Ausfahrt La Turbie oder u!ber die RD 2564.

! Der botanische Garten 78 AV DE LA CORNICHE-FLEURIE (C5)" +33 (0)4 92 29 41 80/81 - www.nice.frDieser 3,5 Hektar große Park am Hang eines Hügels lädt zuSpaziergängen und Entdeckungen ein. Er bietet einenbemerkenswerten Blick über die Var-Mündung und ein breitesPanorama von den Alpen bis zum Estérel-Gebirge. Hier gedeihen 3 500Pflanzen, die im wesentlichen im Mittelmeerraum beheimatet sind.Aufgrund einiger tropischer Arten blüht hier immer etwas. SeineOriginalität besteht darin, dass hier typische Mittelmeerlandschaftenaus der ganzen Welt nachgestaltet wurden. Die Nationale Agaven- undSalbeisammlungen. wurde ins französische Konservatorium derspezialisierten Pflanzensammlungen aufgenommen. Der Garten wurdevon den „Jardins botaniques de France et des pays francophones» (demVerein der bontanischen Gärten Frankreichs und der frankophonenLänder) zugelassen und hat vor kurzem die Auszeichnung„sehenswerter Garten“ erhalten. Vom 01/11 bis 31/03 : von 9 bis 16:30 Uhr– Vom 01/04 bis 30/10 : von 9 bis 18:30 Uhr. Täglich geöffnet. Freier Eintritt.Kostenlose geführte Besichtigung nach vorheriger Anmeldung: ca. 1,5 Std.

! Phoenix-Blumenpark E405 PROMENADE DES ANGLAIS (C7/8)" + 33 (0)4 92 29 77 00 - www.nice.frDieser dem Meer gegenu !berliegende, 7 Hektar umfassendePark am westlichen Stadtrand von Nizza ist ein beliebtes Ziel fu!r

einen Moment der Entspannung und Abwechslung. Hier werdendas ganze Jahr u !ber viele Veranstaltungen und Ausstellungengeboten, die mit der Natur in Verbindung stehen;

• In den ca. 20 Themengärten gedeihen 2 500 Pflanzenarten.• In dem See, auf dem Dutzende Vögel, Enten, Pelikane und,

Trauerschwäne friedlich nebeneinander leben, spiegeln sichdie weißen Marmorfassaden des Museums fu !r AsiatischeKunst des japanischen Architekten Kenzo Tangé.

• In einem der größten Gewächshäuser Europas kann derBesucher mit dem „Gru!nen Diamanten“ eine Reise durch siebenverschiedene tropische Klimate unternehmen. Dabei lernt ermehrere Tausend seltene Pflanzenarten kennen, wie z. B. dieBaumfarne, die Orchideensammlung und viele andere mehr.

• In anderen Parkbereichen leben Haie, Rochen, Brillenkaimane,exotische Vögel und Leguane in Freiheit.

Vom 01.04. bis 30.09.: von 9.30 bis 19.30 Uhr. Vom 01.10. bis 31.03.: von9.30 bis 18.00 Uhr. Täglich geöffnet - Tarif: 2 ! / unter 12 Jahren kostenlos.

! DIE HÜGEL VON NIZZA 14 km Wanderweg, Dauer: 4 Std. 45 Min.Hier lernen Sie die ländliche Umgebung von Nizza kennen:Eichenwälder, Weinberge, Olivenhaine, Blumen- und Gemu!sekulturen.Es gibt Aussichtspunkte u!ber die Engelbucht, die Stadt und dasHinterland. Wasserfall und Kirche von Gairaut. Ausgangspunkt Gare deLingostière (mit den Chemins de Fer de Provence, s. S.69) ; die Strecke wirdvon mehreren Buslinien angefahren (Lignes d’Azur, s. S.16).

! Der Vinaigrier-WanderwegWALDWEG AUF DEM MONT-BORON (K5/6)Dieser 2 km lange Wanderweg verbindet den Pass von Villefranchemit der Grande Corniche, fu!hrt durch den Vinaigrier-Park und bieteteinen unvergleichlichen Panoramablick u!ber die Hu !gel, dieumgebenden Gebirge und das Meer von Mont-Alban bis Capd’Antibes. Zugang: zuerst u!ber den Chemin du Vinaigrier, danach u!berden Chemin de la Compagnie Générale des Eaux. Den Wanderwegerreicht man dann u!ber eine Treppe.

! Der Wanderweg am Gairaut-KanalAVENUE DE RIMIEZ (J0)Dieser 1,75 km lange Wanderweg fu!hrt u!ber kleine, alte Bru!cken vomehemaligen Chemin de Gairaut bis zur Avenue de Rimiez und bietetschöne Panoramablicke auf die Stadt. Ein angenehmer Spaziergangunter Oliven- und Feigenbäumen an einem ehemaligen Kanal, wobeidieser Weg auch bei Joggern sehr beliebt ist. Zugang: Avenue de Gairaut,danach u!ber den ehemaligen Chemin de Gairaut am Wasserfall.

N i z z a e n t d e c k e nP a r k s u n d G ä r t e n

30

Page 31: Guide Allemand Pratique Nice

31

Nizza , vom Licht verwöhnt

N i z z a e n t d e c k e nP a r k s u n d G ä r t e n

! Der Gairaut-WasserfallAVENUE DE GAIRAUT (H0)Der Gairaut-Wasserfall mit seinem kleinen Chalet-Pavillonerinnern an die Ankunft des Vésubie-Wassers in Nizza im Jahre1883. Der Pavillon erhebt sich auf einem ku!nstlichen Steinhu!gel,der einen breiten Wasserfall strukturiert, welcher sich in einperfekt symmetrisches, nicht geometrisches Becken ergießt.

! DIE KÜSTE! Der Weg entlang der KüsteDer letzte Abschnitt des Wegs erlaubt es nunmehr vom Cap deNice aus die Küste in Villefranche zu erreichen. Dieser sportlicheSpaziergang, der durch ein wildwachsendes Naturschutzgebietführt, über unebenes, ockerfarbenes Terrain und über steinerneStufen und hölzerne Laufstege gibt Einblick in die prächtige Weltder Küste. Abmarsch vom Coco Beach oder von der unterenKüstenstraße über die Treppen der „Pointe des Sans Culotte“.Gutes Schuhwerk ist erforderlich, planen Sie 45 Min. für den Hin-undRückmarsch ein.

! MUSEEN, GALERIEN UND KULTURELLE AKTIVITÄTEN! NATIONALMUSEUM! Marc Chagall National Museum EAV DU DOCTEUR MÉNARD (I3)" +33 (0)4 93 53 87 20www.musee-chagall.frViele Bilder, darunter 17 Großbilder mit biblischen Botschaften,Skulpturen, Fensterbilder, Mosaiken und Wandteppiche, 205Werkskizzen, Gouachen (1931), 105 Radierungen (1956) und 215Lithographien.Tarif Dauerausstellungen: 6,50 !Ermäßigter Tarif (von 18 bis 25 Jahre und am Sonntag): 4,50 !Freier Eintritt am 1. Sonntag des Monats.Täglich geöffnet, von Mai bis Oktober von 10.00 bis 18.00 Uhrund von November bis April von 10.00 bis 17.00 Uhr. Dienstags und an einigen Feiertagen geschlossen.

Nizza zählt ca. 20 städtische Museen und Galerien, zu deneneine große Anzahl privater Galerien fu!r zeitgenössische Kunstund Ku!nstlerateliers hinzukommen.

GU

T Z

U W

ISS

EN

Page 32: Guide Allemand Pratique Nice

! DEPARTEMENTMUSEUM! Departmentmuseum der Asiatischen Künste E405 PROMENADE DES ANGLAIS (C8)" +33 (0)4 92 29 37 00 - www.arts-asiatiques.comDas u!ber einem ku !nstlichen See des Phoenix-Parks in einemGebäude aus weißem Marmor und Glas des japanischen ArchitektenKenzo Tange untergebrachte Museum fu!r Asiatische Kunst steht imGeist der wichtigsten Zivilisationen Asiens, Indiens, Chinas undJapans. Präsentiert werden klassische, aber auch zeitgenössischeWerke. Die Kreativität dieses Museums zeigt sich anhandtemporärer Ausstellungen, Vorfu!hrungen und Animationen. So wirdz. B. eine Teezeremonie zelebriert. Freier Eintritt. Täglich geöffnet, vonMai bis Mitte Oktober von 10.00 bis 18.00 Uhr und von Mitte Oktober bis EndeApril von 10.00 bis 17.00 Uhr, außer dienstags und an einigen Feiertagen.

! STÄDTISCHE MUSEENSeit dem 1. Juli 2008 freier Eintritt in die Museen und Galerien vonNizza. Die Museen sind täglich außer Montag oder Dienstag und anbestimmten Feiertagen geöffnet: 25. Dezember, Ostersonntag und1. Mai von 10 bis 18 Uhr (außer das Prieuré du Vieux-Logis)

Informationen: Direction Centrale des Affaires Culturelles" +33 (0)4 97 13 23 95 - www.nice.fr

! Archäologisches Museum und AusgrabungsstätteNizza-Cemenelum 160 AV DES ARÈNES (I2)" +33 (0)4 93 81 59 57 - www.musee-archeologique-nice.orgDas im Jahr 14 v. Chr. von Augustus gegründete Cemenelum war vom1. bis 4. Jh. Hauptstadt der Provinz „Alpes-Maritimae“. Zu besichtigensind die Arenen, das Amphitheater, die öffentlichen Thermen (3. Jh. n.Chr.), die gepflasterten Straßen und ein frühchristliches Ensemble (5.Jh. n. Chr.). Das im Januar 1989 eingeweihte Museum zeigtSammlungen von der Eisenzeit (1100 v. Chr.) bis zum Mittelalter:Keramiken, Gläser, Münzen, Schmuck, Skulpturen, Werkzeuge…Dienstags geschlossen –Geführte Besichtigungen jeden Donnerstag um15:30 Uhr.

! Masséna Museum E65 RUE DE FRANCE ET 35 PROMENADE DES ANGLAIS (G5)" +33 (0)4 93 91 19 10 - www.nice.frDie Villa Masséna, Gebäude aus dem Ende des 19. Jahrhunderts,unter Denkmalschutz stehend, profitierte von einerarchitektonischen und die museologischen Renovierung. Derwissenschaftliche Inhalt der Präsentation der Kollektionen widmetsich der Geschichte von Nizza im 19. Jahrhundert und basiert aufeinem chronologischen, historischen und thematischen Ansatz.Dienstag geschlossen.

32

Page 33: Guide Allemand Pratique Nice

N i z z a e n t d e c k e nM u s e e n , G a l e r i e n u n d k u l t u r e l l e A k t i v i t ä t e n

33

Nizza , vom Licht verwöhnt

! Das Museum der Modernen und Zeitgenössischen Kunst EPROMENADE DES ARTS (I4)" +33 (0)4 97 13 42 01 - www.mamac-nice.orgDie Kollektionen des Museums fu!r Moderne undZeitgenössische Kunst, die nahezu 400 Werke umfassen, legenu !ber die bedeutende Rolle Zeugnis ab, die Nizza bei derEntwicklung neuer Bewegungen in den 1960er und 1970erJahren bis in unsere Tage spielte. Werke der Neuen Realisten(César, Arman, Niki de Saint-Phalle), der Pop’Art (Andy Warhol,Wesselmann), der Fluxus-Gruppe (Ben Vautier) der Minimal-oder Konzeptkunst, der Schule von Nizza, der Gruppe Supports-Surfaces, aber auch von solchen Nizzaer Individualisten wieErnest Pignon-Ernest oder Gilli. Viele Wanderausstellungen.Montags geschlossen – Geführte Besichtigungen jeden Mittwoch um 16Uhr, nach vorheriger Anmeldung, ab 5 Personen.

! Internationales Museum fu!r Naive Kunst Anatole JakovskyCHÂTEAU SAINTE-HÉLÈNE - AV DE FABRON (E5)" +33 (0)4 93 71 78 33 - www.nice.frDas 1982 in der ehemaligen Residenz des Parfu!meurs FrançoisCoty eröffnete Internationale Museum fu!r Naive Kunst AnatoleJakovsky verdankt seine Existenz der bedeutenden Schenkungvon Anatole und Renée Jakovsky (600 Gemälde, Zeichnungen,Radierungen und Skulpturen), die die internationale Geschichteder naiven Kunst vom 18. Jh. bis in unsere Tage illustrieren.Werke von Bauchant, Bombois, Rimbert, Séraphine, kroatischen,haitianischen und brasilianischen Malern… Diese Sammlungenwerden zusätzlich durch Einlagen des Nationalmuseums fu!rModerne Kunst Centre Georges Pompidou bereichert. Dienstagsgeschlossen – Geführte Besichtigungen jeden Mittwoch um 15:30 Uhr.

! Das Museum der Schönen Ku!nste E33 AV DES BAUMETTES (F5)" +33 (0)4 92 15 28 28 - www.musee-beaux-arts-nice.orgDas Museum der Schönen Ku!nste ist Erbin des ersten Museumsseiner Art, das auf Anregung Napoleons III. auf der Grundlagestaatlicher Einlagen gegru !ndet wurde. Es wurde 1928 in einerprächtigen Villa aus dem ausgehenden 19. Jh. eingerichtet. DieGemälde- und Skulpturensammlungen reichen vom 13. bis zum20.Jh. und decken damit mehr als fu!nf Jahrhunderte ab. Sieumfassen Werke von van Loo, Fragonard, Chéret, Dufy, denImpressionisten, Rodin und Carpeaux.Montags geschlossen – Geführte Besichtigungen jeden Mittwoch um 15Uhr nach vorheriger Anmeldung.

! Franziskanermuseum - Kirche und Kloster von CimiezPLACE DU MONASTÈRE (I2)" +33 (0)4 93 81 00 04 - www.nice.frErinnerung an das Leben der Franziskaner in Nizza vom 13. bis zum 18.Jh., Illustration der geistlichen und sozialen Botschaft des Hl. Franz vonAssisi, Gemälde, Skulpturen, Radierungen, kolorierte Handschriften,Fresken, wiederhergestellte ehemalige Kapelle und Mönchszelle…Von 10 bis 12 Uhr und von 15 bis 18 Uhr, sonntags geschlossen.

! Naturhistorisches Museum Barla60 BIS BD RISSO (I4)" +33 (0)4 97 13 46 80 - www.mhnnice.orgDas im 19. Jh. gegru!ndete Museum fu!r Naturgeschichte versteht sich alsein Gedächtnis der Natur des Mittelmeerraums fu!r bessere Kenntnisseu!ber die regionalen Biodiversität. Es steht im Dienst des Umweltschutzesund beherbergt mehr als eine Million botanische, zoologische undgeologische Sammelstu!cke. Montags geschlossen – Eintritt frei – GeführteBesichtigungen jeden Mittwoch um 15 Uhr und am 1. Sonntag jeden Monats.

! Matisse Museum E164 AV DES ARÈNES (I2)" +33 (0)4 93 81 08 08 - www.musee-matisse-nice.orgPrivatsammlung des Malers, der von 1917 bis zu seinem Tod 1954in Nizza lebte, in einer umfassend renovierten Villa im Genueser Stilaus dem 17. Jh. inmitten des Olivenhains der Gärten von Cimiez.Werke aus allen Schaffensperioden – von den erste Bildern von 1890bis zu den beru!hmten gouaches découpées, 236 Zeichungen, 218Radierungen und eine vollständige Sammlung der von demKu!nstler illustrierten Bu !cher - zeichnen ein sehr vollständigesPanorama. Wanderausstellungen. Dienstags geschlossen.

Page 34: Guide Allemand Pratique Nice

34N i z z a e n t d e c k e nM u s e e n , G a l e r i e n u n d k u l t u r e l l e A k t i v i t ä t e n

! Musée de Paléontologie Humaine de Terra Amata 25 BD CARNOT (J5)" +33 (0)4 93 55 59 93 - www.musee-terra-amata.orgDas Museum fu!r Humanpaläontologie befindet sich an der Stelle einerprähistorischen Siedlung. 400 000 Jahre altes Elefantenjägercamp,Rekonstruktion prähistorischer Behausungen, Abgu!sse.Montags geschlossen.

! Lascaris Palast15 RUE DROITE (I5)" +33 (0)4 93 62 72 40 - www.nice.frAls Wohnsitz der Familie Lascaris-Vintimille wurde dieser Palais ab1657 erbaut. Unter Denkmalschutz stehend wurde er in ein Museumrestauriert und umgebaut. Der Palais im Genueser Barock-Stilbewahrte eine monumentale Treppe mit Fresken geschmückt undluxuriös dekorierte Gesellschaftszimmer. Im Erdgeschoss hat sicheine 1738 gegründete Apotheke niedergelassen, währenddessen imObergeschoss die Gebäudeflügel von Prunkwohnungen belegt sind.Das Gebäude beherbergt ebenfalls eine schöne Sammlung vonalten Musikinstrumenten, die auf eine Reise in die Geschichte derMusik einladen. Geführte Besichtigungen jeden Freitag um 15 Uhr.

! Prieuré du Vieux-Logis59 AV SAINT-BARTHÉLÉMY (G1)" + 33 (0)4 92 00 41 90 - www.nice.fr

Villa Niçoise, die zu Beginn der 30er Jahreumstrukturiert wurde, um Sammlungen

mittelalterlicher Kirchenkunst sowie eineSammlung von Gebrauchsgegenständen

und Möbelstücken aufzunehmen. Im Jahre1937 wurden das Gebäude und die Kunstwerkeder Stadt Nizza vermacht. Die Sammlungenerstrecken sich vom 14. bis 17. Jahrhundert.Geführte Besichtigungen jeden Freitag um 15 Uhr.

! STÄDTISCHE GALERIENIn den städtischen Galerien werden ausschließ-lich Wanderausstellungen zeitgenössischerKunst gezeigt. Der Eintritt ist frei.

! Galerie de la Marine E59 QUAI DES ETATS-UNIS (I4)" +33 (0)4 93 91 92 90 - www.nice.fr

Von 10.00 bis 18.00 Uhr – Montags und an einigenFeiertagen geschlossen.

! Galerie des Ponchettes E77 QUAI DES ETATS-UNIS (I4)" +33 (0)4 93 62 31 24 - www.nice.frVon 10.00 bis 18.00 Uhr – Montags und an einigen Feiertagen geschlossen.

! Galerie a4 RUE SAINTE-RÉPARATE (I4)" +33 (0)4 93 80 07 48 - www.nice.frVon 10 bis 13 Uhr und von 14 bis 18 Uhr Am Montag und an einigenFeiertagen geschlossen.

! ANDERE AUSSTELLUNGSORTE! Villa Arson – Kunstschule und Zentrum derZeitgenössischen Kunst - 20 AV STEPHEN LIEGEARD (G1)" +33 (0)4 92 07 73 73 - www.villa-arson.orgVilla aus dem 18. Jh., umgeben von einer modernen Architekturaus Stein und Beton. An dieser bevorzugten Stelle befinden sichauf einem 20 000 m2 großen Gelände mit Terrassen und Gärten dieNationale Kunstschule, ein Nationales Zentrum fu!r zeitgenössischeKunst und eine Residenz fu!r internationale Ku!nstler. Eintritt frei. DieÖffentlichkeit ist nur während der Ausstellungen zugelassen, im Winter von14 bis 18 Uhr und im Sommer von 14 bis 19 Uhr. Dienstags geschlossen.

! Forum der Urbanistik und Architektur EPLACE PIERRE GAUTIER - COURS SALEYA (I5)" +33 (0)4 97 13 31 51 - www.nice.frDas Forum fu!r Städtebau und Architektur beschäftigt sich mit derEntwicklung der Stadtkultur unter den Aspekten Information,Konzertation, Partizipation der Bevölkerung und Schulung. Seit Mai2004 hat es mit der Eröffnung der Maison des Projets – desProjekthauses – seine Tätigkeit erweitert und dynamisiert. Aufgabedieses 100 m2 großen Nebengebäudes ist es, die Ausarbeitung desBauleitplans (PLU) zu begleiten, Großprojekte vorzustellen,Abstimmungen vorzunehmen und öffentliche Umfragen durchzufu!hren.Eintritt frei. Von 8:30 bis 17:30 Uhr, samstags von 9 bis 13 Uhr. Sonntags geschlossen.

! Museaav16BIS PLACE GARIBALDI (I2)" +33 (0)4 93 56 21 19 – www.museaav.comDas Museum der Modernen Virtuellen Kunst in einem alten Fabrikgebäude,ist eine Art «Factory à la Warhol» mit 1000m2, zwischen Museum, Galerie undAustauschstätte für Künstler. Permanente Ausstellung von über 150 Werken.Das Museaav empfängt während seiner vorübergehenden Ausstellungen dieneue Künstlergeneration, die sich vorwiegend der digitalen Kunst widmet.Eintritt gebührenpflichtig. Von 14 bis 18 Uhr, von Mittwoch bis Sonntag.

Page 35: Guide Allemand Pratique Nice

! Theater der Fotografie E27 BD DUBOUCHAGE (I4)" +33 (0)4 97 13 42 20 - www.tpi-nice.orgDie Ausstellungssäle bieten einen Überblick u !ber alle Trends, vomFotojournalismus bis zur plastischen Fotografie, von der „straightphotography“ bis zum digitalen Bild: Porträts, Landschaften, Reportagen,angewandte Fotografie… Dokumentationszentrum, Buchhandlung,Multimedia. Eintritt frei. Von 10 bis 18 Uhr. Montags geschlossen.

! ASTRONOMISCHE ENTDECKUNGEN! ObservatoriumGRANDE CORNICHE (K1)" +33 (0)4 92 00 31 12 - www.oca.euDas Gelände des Observatoriums bietet ein bemerkenswerteswissenschaftliches, historisches und Naturerbe. Es wurde vonCharles Garnier erbaut und besitzt insbesondere die größtebewegliche Kuppel Europas, die von Gustav Eiffel entworfen wurde.Besichtigung zu Fuß (2 km), mittwochs und samstags um 14:45 UhrSonntags mit dem Shuttlebus um 14 Uhr, 14:45 Uhr und 15:30 Uhr.

! AstroramaROUTE DE LA REVÈRE - EZE

" +33 (0)4 93 85 85 58 - www.astrorama.netDas Universum entdecken, beobachten und verstehen! AbendlicheVeranstaltungen «Unter offenem Himmel» und Vorträge von 19 bis 23 Uhr.

! BIBLIOTHEK! Die große Bibliothek Louis Nucéra E2 Place Yves Klein (I4)" +33 (0)4 97 13 48 00 - www.bmvr-nice.com.frDie Bibliothek befindet sich im Ausläufer des Museums der Modernen undZeitgenössischen Kunst und erstreckt sich ebenerdig auf einerGroßraumfläche von 10 000m2, die von einem riesigenquadratischen Kopf überragt wird, der vom Bildhauer SachaSosno entworfen wurde. Sie beherbergt über 200 000Dokumente (Bücher, Zeitschriften, CDs, CD-Rom,DVDs, Notenhefte), die frei zugänglich sind. DerEintritt ist frei. Dienstags und mittwochs von 10 bis19 Uhr – donnerstags und freitags von 14 bis 19Uhr – samstags von 10 bis 18 Uhr –sonntags 14 bis 18 Uhr von Oktober bisJuni – Juli und August von Dienstagbis Samstag von 13 bis 18 Uhr.Montags geschlossen.

35

Nizza , vom Licht verwöhnt

Page 36: Guide Allemand Pratique Nice

! GEFU!HRTE BESICHTIGUNGEN ZU FUSS! „Entdecken Sie das Herz von Nizza”- Führungen durch die AltstadtRundgang durch die Gassen der Altstadt, um ihreSehenswu!rdigkeiten, ihre Geschichte, ihre Barockkirchen undbunten Märkte kennenzulernen. Allgemeine Präsentation vonder Zeit der Griechen bis in unsere Tage u !ber die HighlightsBelle Epoche und Barock. Ein lebendiger Rundgang mitAnekdoten, in denen Personen und Ereignisse der Vergangenheitzu neuem Leben erweckt werden.Dauer: ca. 2,5 Std. Samstags um 9.30 Uhr, ganzjährig. Treffpunkt vor demFremdenverkehrs- und Kongressbu !ro - 5 Promenade des AnglaisSprachen: Französisch - Englisch - Tarif fu!r Erwachsene: 12 € - Kinder: 6€. Reservierung im Fremdenverkehrs- und Kongressbu!ro Nizza (s S. 86)

! Gefu!hrte Besichtigungen „Erbe”Täglich spezielle Routen zu historischen und architektonischenThemen Nizzas. Jede Route konzentriert sich auf das jeweiligeThema. Fu!r einige Besichtigungen ist eine Reservierungerforderlich.Tarife, Besichtigungszeiten und Treffpunkte auf Anfrage.Kommentare in französisch, englisch, italienisch.Informationen : Centre du Patrimoine75 QUAI DES ETATS-UNIS

" +33 (0)4 92 00 41 90 - " +33 (0)6 76 98 67 82www.nice.frGeöffnet von Montag bis Freitag von 8.30 bis 17.00 Uhr.

! ORGANISIERTE BESICHTIGUNGEN! Kunst in der Stadt EGeführte Besichtigung der Kunstwerke entlang derStraßenbahnlinie, ein Museum unter freiem Himmel. Führungzu den 13 Kunstwerken, die die Strecke markieren und von deneneinige dem nächtlichen Leben einen besonderen Glanz verleihen.Diese vor allem monumentalen Werke wurden von derStadtgemeinde Nizza Côte d’Azur in Auftrag gegeben und von denbekanntesten Künstlern der modernen Kunstszene ausgeführt:Riesige Silhouetten, Wolken blauen Lichts, Farben und Worte,Skulpturen und Glas… All diese Werke fügen sich perfekt in diestädtische Landschaft und das moderne Stadtleben ein.Dauer : ca 2 Std. – Freitags um 19 Uhr. Sprachen: Französisch, EnglischTarif Erwachsene: 8 ! (plus Fahrkarte 2!) – Kinder unter 10 Jahren: 3 !(für Kinder unter 4 Jahren ist die Fahrt kostenlos). Anmeldepflicht beimTourismus- und Kongressbüro oder unter www.nicetourisme.com. (s S. 86)

36 N i z z a e n t d e c k e nF ü h r u n g e n

Page 37: Guide Allemand Pratique Nice

37

Nizza , vom Licht verwöhnt

FRENCH RIVIERA PASSDas große Nizza mit einer einzigartigen Karte kennenlernen :Alles inbegriffen um zum Wesentlichen zu gelangen

24std. 48std. 72std.order,

Ausgearbeitet, um den Aufenthalt zuerleichtern, so ermöglicht der French Riviera Pass währendseiner Gültigkeitsdauer eine unbegrenzte Benutzung :

! Zugang zur kommentierten Rundfahrt “Nice le Grand Tour”(Doppelstöckiger Panoramabus)

! Eintritt in die großen Sehenswürdigkeiten der Côte d’Azur :Nizza : Russische Kirche, Museaav, Nationalmuseum MarcChagall, Park Phoenix…Biot : Nationalmuseum Fernand Léger,Cagnes-sur-Mer : Schloss- Museum Grimaldi, Renoir Museum,Monaco : Exotischer Garten,Antibes : Marineland (nur 72 Std. Pass), Musée Picasso, …

! Geführte Themenbesichtigungen

! Ein Heft mit etwa dreißig originellen und ausgewähltenAdressen (Boutiquen, Restaurants, Vergnügungen, Künstlerwerkstätten)bei denen Sie von exklusiven Vergünstigungen profitieren.

! Ein praktischer Führer, um ihren Aufenthalt zu optimieren.

VERKAUFSSTELLEN

Office du Tourisme et des Congrès de Nice! 5 Promenade des Anglais! Aéroport Nice Côte d’Azur (T1)! Gare SNCF, Av Thiers! www.nicetourisme.com ! Ebenfalls in einigen Hotels in Nizza erhältlich, Tourismusbüro

Antibes und Juan-les-Pins, französisches Fahrkartennetz.

N i z z a e n t d e c k e nF ü h r u n g e n

! Nizza – Die Große TourBesichtigung Nizzas von der oberen Etage desDoppeldeckerbusses. Diese originelle Transportmöglichkeitverbunden mit einer geführten Tour in sieben Sprachen, bietetdie Möglichkeit frei in die Busse an jeder Haltestelle ein- undauszusteigen. Mit ihm können Sie die Stadt, ihre Corniches, dieschönen Belle Epoque- und die anderen Gebäude aus derVogelperspektive entdecken, die einzigartige Aussicht über dieStrecke genießen oder eine Kulturpause Matisse, Chagall oderdie russische Kirche, die der Bus anfährt.

Hauptsächliche Haltestellen : •Promenade des Anglais (H5)•Gare SNCF (H3)Tourdauer 1.30 Std (ohne Halt).

Zwei Busse stehen zur Verfügung ETarife für Erwachsene : Pass für 1 Tag : 20 ! - Pass für 2 Tage : 23 !Kindertarife : (4 bis 11 J.) : 5 € - Pass für 1 Tag/2 Tage : 12 !Senior/Studenten tarife : 18 !.Sonderpreis: „Die letzte Runde“ 12 ! ohne Aussteigemöglichkeit.Ermäßigungsbon 1 ! in den Empfangsbüros des Fremdenverkehrs- undKongressbüros (s. S.86). Fahrscheinerwerb beim Busfahrer.www.nicelegrandtour.com

! Die kleinen TouristenzügeAbfahrt täglich von der Promenade des Anglais, gegenüber demGarten Albert I. Dauer der kommentierten Tour: 50 Min., in 7Sprachen Besichtigung der Altstadt, des Blumenmarkts, PlatzMassena, des Garibaldiplatzes, des Jachthafens… 10 MinutenHaltezeit auf dem Schlosshügel, um das herrliche Panoramaüber die Engelsbucht zu genießen – anschließend Rückfahrt.Tarif für Erwachsene : 7 ! - Kinder unter 10 Jahren : 4 !Abfahrt alle 30 Min. - Von 10 bis 17 Uhr im Winter - 18h im Herbst - 19Uhr im Sommer. www.trainstouristiquesdenice.com

! Das “Citycicle”Allo Cyclo : " +33 (0)826 10 00 03 (0,15 € / min)Diese neuartigen elektrischen Dreiräder, die von jungenChauffeuren (den Cyclonauten) gelenkt werden, bringen Sie hin,wo Sie wollen. Eine thematische Spazierfahrt, die Gelegenheitgibt, Nizza von einer originellen und ökologischen Perspektiveaus zu entdecken. Steigen Sie ein und wählen Sie eine von dendrei Besichtigungen „Engelbucht“, „Alt-Nizza“ oder „Shopping“.Von Montag bis Samstag von 10.30 Uhr bis 19.00 Uhr (Frühjahr-Sommer)/ von 10.30 bis 17.30 Uhr (Herbst) / Tarife : 15 ! für 1 Passagier (mitBesichtigung) - 25 ! für 2 Passagiere (mit geführter Besichtigung).www.cyclopolitain.com

Page 38: Guide Allemand Pratique Nice

! Segway SpazierfahrtenUrban Tours mit dem Gyropode Segway®. Endecken Sie Nizzaan Bord eines ganz neuen Fortbewegungsmittels, elektrisch,ökologisch und modern. Der Segway ist einfach zu bedienen undbietet eine spielerische und unvergessliche Spazierfahrt mitBegleitung, ein einmaliges Erlebnis.Anmeldung erforderlich : " +33 (0)6 45 50 79 21 " +33 (0)4 93 80 21 27www.nice.mobilboard.com

! Nizza vom Wasser ausSich vom Charme der Schifffahrt bezaubern lassen und die Stadtvom Meer aus besichtigen ist eine andere Möglichkeit, dieLandschaft, die herrlichen Gebäude und einige wunderbareVillen, die man nur vom Wasser aus sieht, aus einer anderenPerspektive wahrzunehmen. Diese Mini-Kreuzfahrt führt überdie Engelbucht, zum Cap Nizza, Cap Ferrat und in die Reede vonVillefranche-sur-Mer. Dauer: ca. 1 Std. Abfahrt: 11.00 Uhr und 15.00Uhr. Von März bis April: Dienstag, Mittwoch, Freitag, Sonntag.Von Mai bis Oktober: täglich außer montags. Tarif für Erwachsene : 15 !- Kinder (4 /10 Jahre) : 9 !. Vorreservierung obligatorisch.Trans Côte d’Azur EQuai Lunel - Port de Nice (J5)" + 33 (0)4 92 00 42 30www.trans-cote-azur.com

! Kommentierte Rundfahrten im MinibusAn diesen Besichtigungstouren können 2 bis 8 Personenteilnehmen. Sie werden am Hotel oder an einem anderenTreffpunkt, den Sie mit dem Dienstleister verabreden, abgeholt.(Liste der Dienstleister S.71).

! Nizza vom Himmel ausPanoramaflug über die Engelbucht und Jungfernflüge abFlughafen Nizza-Côte d’Azur (ca. 20 Min.).Informationen unter :" + 33 (0) 892 707 407 (0,34! inkl. MwSt/min)oder www.nicetourisme.com

! BESICHTIGUNGEN AUF BESTELLUNGGefu!hrte Besichtigungen fu!r Privatpersonen oder Gruppen mitStaatlich geprüften Fremdenführern.Für Informationen : Office du Tourisme et des Congrès de Nice" + 33 (0) 892 707 407 (0,34 € inkl. MwSt/min) www.nicetourisme.com

! EINFU!HRUNG IN DIE TRADITIONEN NIZZAS! DIE TRADITIONEN VON NIZZADie Folklore! Die Trachten

Eine „bouquetière“ aus Nizzaträgt einen rot-weißgestreiften Stoffrock, Bluseund Mieder aus schwarzemSamt, eine bestickte Schu!rzeund Schultertuch ausschwarzem Satin undnatu!rlich die beru !hmte„capeline“! Die Männer tragenFischerkleidung: Caprihoseaus rot-weiß gestreiftem Stoff,breiter roter Wollgu!rtel undweißes Hemd mit einemweiten, geschlossen Kragen.Bei lokalen Festlichkeiten,nationalen und internationalenVeranstaltungen kann man

vier Nizzaer Folkloregruppen sehen: La Ciamarda Nissarda, LiPichini Granuià de Nissa, Lou Caïreu Nissart und Nice la Belle.

! Die Sprache NizzasDas „Nissart“ gehört zur okzitanischen Sprachgruppe, die vonKatalonien u!ber das Limousin bis in die Täler des Piemontreicht. Die meisten Wörter sind aus dem Latein abgeleitet, dasdie römischen Kolonisatoren zu Zeiten der Errichtung vonCemenelum sprachen. Das Nizzaische ist keine Mundart,sondern eine lebende Sprache, die von den dynamischenKulturvereinen mit Talent an die junge Generationweitergegeben wird.

! Traditionelle Musik und TheaterTheater und Lieder tragen dazu bei, eine Sprache zu erhaltenund sie vor dem Vergessen zu bewahren. So organisieren das„Théâtre niçois Francis Gag“ und „Lou Rodou Nissart“regelmäßig Vorstellungen, und Vokalgruppen wie „Lou Corou deBerra“ und „Belugada“ singen auf Festen oder Konzertentraditionelle Werke des regionalen Repertoires.

N i z z a e n t d e c k e nE i n f ü h r u n g i n d i e T r a d i t i o n e n N i z z a s

38

Reservieren Sie Ihre Besichtigung online - www.nicetourisme.com

Page 39: Guide Allemand Pratique Nice
Page 40: Guide Allemand Pratique Nice

! NIZZAER SPEZIALITÄTENZur Aufwertung der Authentizität der NizzaerKu!che wurde vom Verband der Tourismusbu!rosund Fremdenverkehrsämter des DepartementsAlpes-Maritimes (UDOTSI) das Label „CuisineNissarde, respect de la Tradition“ eingefu!hrt.Um dieses Markenzeichen tragen zu du!rfen,mu!ssen die Restaurants auf ihrer Karte dreiausgewählte und von einem Fachausschussabgenommene traditionelle Rezepte anbieten.Mitgliedsrestaurants unter :UDOTSI : " +33 (0)4 92 47 75 15www.cotedazur-en-fetes.com

! Die Vorspeisen

Aïoli : Mayonnaise mit Knoblauch und Olivenöl.

Fu!llungen : Jedes Gemu!se, ob Tomaten,Zwiebeln, runde Zucchini, Auberginen oderPaprika, hat seine spezielle Fu!llung.

Zucchiniblu!ten : Als Krapfen zubereitet, werdensie lauwarm mit einer Tomatensauce serviert.

Mesclun : Gemischter Salat aus Löwenzahn,Rauke, Endivie, Portulak, bitterem Kopfsalatund Kerbel.

Pan-Bagnat : Kleines rundes Weißbrot, dasaufgeschnitten, auf jeder Seite mit Knoblaucheingerieben und mit Salatblättern, Tomatenscheiben,Radieschen, hartgekochtem Ei, Lauchzwiebeln,Sellerie, violetten Artischockenherzen, Thunfisch inÖl und drei Anchovisfilets belegt und mit Essig, Salz,Pfeffer und Olivenöl gewu!rzt wird.

Pissaladière : Zwiebelkuchen mit Anchovisfiletsund schwarzen Oliven.

Salade niçoise : Besteht aus Paprika, Tomaten,Sellerie, hartgekochtem Ei oder Thunfisch,schwarzen Oliven aus Nizza, Zwiebeln und jenach Saison kleinen Artischocken und kleinenweißen Bohnenkernen.

Socca : Sehr du !nner Riesenfladen ausKichererbsenmehl und Olivenöl.

! Die Hauptgerichte

Gnocchi : Zwei Zubereitungsarten : mit Hartweizenmehl(italienische Art) oder mit Kartoffeln.

Porquetta : Gefu!lltes Spanferkel.

Ratatouille : Tomaten, Paprika, Auberginen, Zucchini, Zwiebelnund Knoblauch werden getrennt angebraten und gemeinsamgegart.

Nizzaer Ravioli : Mit Rinderschmorbraten und Mangoldblättern.

Pistousuppe : Porree, Karotten, Sellerie, Zucchini, gru!ne Bohnen,rote oder weiße Bohnen und in kleine Wu !rfel geschnitteneKartoffeln werden gemeinsam mit einer Pistou-Sauce auf derBasis von Knoblauch, Basilikum und Käse serviert.

Stockfish (estocafic): Getrockneter Stockfisch, der vier bis fu!nfTage in fließendes Wasser getaucht wird und dann mit Zwiebeln,Tomaten und Wein zubereitet. Nach zweistu !ndiger Kochzeitwerden einige Anchovis und eine Handvoll Oliven hinzugefu!gt.

! Die Desserts

Galette des rois: In der Grafschaft Nizza und in der Provencewurde die Galette des Rois durch einen Gâteau des Rois ersetzt(Briochekranz mit Orangenblu !tenaroma und kandiertenFru!chten)

Mangoldkuchen : Ein Kuchen aus pastete aus Mangold, der anden Nizzaer Hängen angebaut wird, mit Pinienkernen.

Confiserie Florian : 14 QUAI PAPACINO (J5)" +33 (0)4 93 55 43 50www.confiserieflorian.com

Kostenlose gefu!hrte und kommentierte Besichtigungen in fu !nfSprachen, bei denen der Besucher die Verarbeitung der bestenFru!chte und schönsten Blu!ten der Region zu Konfiserieproduktenkennenlernt. Kandierte Fru!chte, aromatisierte Zucker, glasierteEsskastanien, Honige, Karamellbonbons, Nougat…

40 N i z z a e n t d e c k e nE i n f ü h r u n g i n d i e T r a d i t i o n e n N i z z a s

Page 41: Guide Allemand Pratique Nice

41

Nizza , vom Licht verwöhnt

! Die Bellet-Weinewww.vinsdebellet.comDiese Rot-, Weiß- oder Rosé-Weine stammen aus kontrollierterErzeugerabfüllung (A.O.C.), passen gut zur Nizzaer Küche undstehen in einem derart guten Ruf, dass sie auch vonSterneköchen angeboten werden. Die Reben werden im NizzaerBergland 20 Min. vom Zentrum entfernt kultiviert. EinigeProduzenten bieten Besichtigungen ihres Weinguts an (D1). Für Informationen :" +33 (0) 892 707 407 (0,34! inkl. MwSt/min)www.nicetourisme.com

! Oliven / OlivenölDie A.O.C.-Olive aus Nizza ist Frucht der Sorte „Cailletier“, diean der Küste des Departements Alpes-Maritimes angebaut wird.Die Speiseoliven werden in einer Meersalzlake eingelegt. Nachsechs Monaten haben sie ein zartes, knackiges undunvergleichlich fruchtiges Fruchtfleisch entwickelt. Die A.O.C.-Olivenöle aus Nizza werden aus Oliven gefertigt, die vonNovember bis April geerntet werden. Die Ernte erfolgttraditionell durch Abschlagen. Dieses extra native Öl wird in 27Ölmühlen des Departements gepresst. In Betrieb: dieAlziari-Ölmühle - Die Olivenmühle Alziari, die einzigefunktionierende Mühle in Nizza, zeigt ganzjährig wie Olivenölproduziert wird. Kostenlose Führungen und Verkostungen. 318 bd de la Madeleine (E2)" +33 (0)4 93 44 45 12www.alziari.com.fr

! Kurse und Einführungin die Nizzaer KücheListe der Einrichtungen :" +33 (0) 892 707 407 (0,34! inkl. MwSt/min)order www.nicetourisme.com

Page 42: Guide Allemand Pratique Nice
Page 43: Guide Allemand Pratique Nice

Freizeitaktivitäten

In Nizza, dieser Stadt am Ufer des Mittelmeers, wo es sich soangenehm lebt, geben sich Sport und Freizeit ein Stelldichein. Dasbreite Sport- und Freizeitangebot ist bestens geeignet, um IhrenAufenthalt noch angenehmer zu gestalten. Ob Wassersport oderGebirgssportarten, Freizeit am Strand oder Shopping, Spiele oderParty am Abend – Nizza ist die Stadt, in der alle Vergnu!gungen zuHause sind.

Finden Sie alle diese Aktivitäten unter :www.nicetourisme.comwww.cotedazur-tourisme.comwww.cg06.frwww.randoxygene.com

43

Nizza , vom Licht verwöhnt

port- und ! S p o r t l i c h e A k t i v i t ä t e n

! D i e S t r ä n d e

! S h o p p i n g

! F r e i z e i t - u n d T i e r p a r k s

! F r e i z e i t g e s t a l t u n g – N i z z a b y n i g h t

Page 44: Guide Allemand Pratique Nice

! SCHWIMMBÄDER! SCHWIMMHALLEN! Sportpalast Jean BouinESPLANADE DE LATTRE DE TASSIGNY (J3)" +33 (0)4 97 13 49 54

! Jean Médecin178 RUE DE FRANCE (F5)" +33 (0)4 93 86 24 01

! Saint-François(Im Juli/August geschlossen)13 PLACE SAINT-FRANÇOIS (I4)" +33 (0)4 93 85 53 08

! Comte de Falicon E13 BD COMTE DE FALICON (H1)" +33 (0)4 92 07 86 90

! FREIBÄDER(nur im Sommer)! Fernand Anelli (vormals Piol)36 AV PAUL ARÈNE (G3)" +33 (0)4 93 96 92 07

Öffnungstage und –zeiten unterwww.nice.fr

! REITEN! Crazy Horse ClubROUTE DU MONT-LEUZE

" +33 (0)4 93 01 84 11

! Nice Equitation368 RTE DE GRENOBLE (B4)" +33 (0)4 93 83 15 04

! GOLF 698 ROUTE DE GRENOBLE (A1)" +33 (0)4 93 29 82 00Anfänger und Fortgeschrittene, kompakterGolfplatz mit 9 Löchern.

! SCHLITTSCHUHBAHN! Sportpalast Jean BouinESPLANADE DE LATTRE DE TASSIGNY

2 RUE JEAN ALLÈGRE (J3)" +33 (0)4 97 13 49 54

! TENNIS! Centre Animation Loisirs63 BD GORBELLA (H1)" +33 (0)4 92 07 86 50 6 Sandplätze und 3 Hartplätze, alle beleuchtet.

! Tennis-Squash Club Vauban18 RUE MARÉCHAL VAUBAN (J3)" +33 (0)4 93 26 09 787 beleuchtete Tennisplätze und 4 klimatisierte Squash-Hallen.

! Nice Lawn Tennis Club5 AV. SUZANNE LENGLEN (G3)" +33 (0)4 92 15 58 00 - www.niceltc.com13 Sandplätze, 5 Quick-Tennisplätze und 2 Padel-Plätze.

Stundenweise Platzvermietung nach Vorreservierung.

! INLINE-SKATES! Roller attitudeSPORTPALAST JEAN BOUIN (J3)" +33 (0)6 09 07 57 19www.nice-roller-attitude.blogspot.comZugang zum Skate-Park (gebührenpflichtig).Einführungskurse auf Anmeldung.

44 S p o r t - u n d F r e i z e i t a k t i v i t ä t e nS p o r t l i c h e A k t i v i t ä t e n

GUT ZU WISSEN : DAS INTERNETPORTAL DES SPORTS Die Stadtverwaltung Nizza stellt den Sportvereinen und Clubsvon Nizza ein interaktives Internetportal zur Verfügung, das derÖffentlichkeit alle in Nizza verfügbaren sportlichen Aktivitätenpräsentiert. Sie finden hier zahlreiche Informationen, Ereignisse,Zeitungsartikel, Fotos und Videos. http://sports.nice.fr

Alle Golfplätze an der Côte d’Azur vom Anfängerplatz bis zum Green mit internationalem Niveau auf : www.cotedazur-tourisme.com

Page 45: Guide Allemand Pratique Nice

! GEBIRGE UND WANDERUNGEN! AKTIVITÄTEN IN UND UM NIZZANizza und der Großraum Nizza sind sowohl Meer als auch Gebirge.Mit 40 km Stränden bietet die Côte d'Azur viele Gelegenheiten, dasMeer intensiv zu erleben: Fahrten mit dem Jet-Ski auf offenemMeer, Meereskajak, Tauchen, Bootsfahrten zu den Delphinen,Paragliding hinter einem Boot… und danach Kurswechsel! Jetztgeht es ins Hinterland, in Richtung Gebirge. Ob Skilaufen,Schneesurfen, Gleitschirmfliegen, Bungee-Jumping, Via Ferrata,Klettern, Schlittenhundfahrten, Rafting, Mountainbike, Ausflu!ge mitdem Jeep, Begegnung mit den Wölfen, Murmeltieren und Gämsen…im Gebirge zeigt sich die Natur von ihrer schönsten Seite.

In den Berg-, Natur- und Wanderbroschüren, die in denTouristenbüros und im „Maison du Departement“ ausliegenfinden Sie hilfreiche Informationen zu: Küstengebiet –Mittelgebirge – Hochgebirge – Mountainbike – Klammen undSchluchten – Schneeschuhwandern – Klettersteige – PraktischerFührer. www.cg06.fr - www.randoxygene.org

! Der Mercantour-ParkDer Mercantour-Park In nur 90 km Entfernung von Nizza und denStränden der Côte d'Azur lädt der Nationalpark Mercantour, einerder zehn französischen Nationalparks,zu Wanderungen und Sportin freier Natur ein. Um die Entdeckung dieses vielseitigenNaturgebiets zu ermöglichen und es gleichzeitig zu schützen, sinddie Aktivitäten innerhalb des Parks streng geregelt.VERWALTUNG : 23 RUE D’ITALIE

" +33 (0)4 93 16 78 88www.mercantour.eu(s. S.67).

45

Nizza , vom Licht verwöhnt

Page 46: Guide Allemand Pratique Nice

46

! DIE STRÄNDEDer Badende kann u!ber eine Strecke von 7 km zwischen 15privaten und 20 öffentlichen Stränden auswählen. Das Badewasserwird regelmäßig kontrolliert und hat den europäischen Normenzufolge eine sehr gute Qualität. Die verschiedenen sportlichenAktivitäten sind durch Markierungen voneinander getrennt. Dieu!berwachten Badestrände erstrecken sich zwischen derWassersportbasis von Carras und der Pointe des Ponchettes. Mehr Informationen : www.nice.fr

Alle Privatstrände bieten (von April bis Oktober) Matratzen,Sonnenschirme, Kabinen und Duschen. Jeder Strand hat seineigenes Strandrestaurant. www.plagesdenice.com. Zweiöffentliche Strände - Plage du Centenaire und Plage de Carras -sind speziell fu !r Körperbehinderte eingerichtet, um diesemPersonenkreis den Zugang zum Meer zu erleichtern.(Label Behindertenstrand mit 2 Schwimmringen ausgezeichnet).

! Bambou165 PROMENADE DES ANGLAIS (F5 - GEGENU!BER RUE LENVAL)" +33 (0)4 93 86 64 15. Kinderspielplatz.

! Beau Rivage107 QUAI DES ETATS-UNIS (H5 - GEGENU!BER HOTEL BEAU RIVAGE)" +33 (0)4 92 47 82 82 - www.nicebeaurivage.com

! Blue Beach32 PROMENADE DES ANGLAIS (G5 - GEGENU!BER HOTEL WEST END)" +33 (0)4 93 87 10 36 - www.bluebeach.frVolleyball, Tischtennis. Ganzjährig geöffnet.

! Castel8 QUAI DES ETATS-UNIS (I5 - UNTERHALB DES HOTELS LA PÉROUSE)" +33 (0)4 93 85 22 66 - www.castelplage.com

! Florida71 PROMENADE DES ANGLAIS (F5 - GEGENU!BER DEM CENTRE UNIVERSITAIRE

MÉDITERRANÉEN) " +33 (0)4 93 44 72 86. Whirlpool.

! Galion3 PROMENADE DES ANGLAIS (H5 - GEGENU!BER HOTEL MÉRIDIEN)" +33 (0)4 93 88 17 23

! Hi Beach47 PROMENADE DES ANGLAIS (H5)" +33 (0)4 97 14 00 83 - www.hi-beach.netEspaces Play, Energy, Relax. Massages. 1. April bis 30. Oktober geöffnet.

S p o r t - u n d F r e i z e i t a k t i v i t ä t e nD i e S t r ä n d e

Page 47: Guide Allemand Pratique Nice

! Lido15 PROMENADE DES ANGLAIS (H5)" +33 (0)4 93 87 18 25 – www.lidoplagenice.com

! Miami Beach197 PROMENADE DES ANGLAIS (F4)" +33 (0)9 51 95 53 57. Ganzjährig geöffnet.

! NeptunePROMENADE DES ANGLAIS (G5 - GEGENU!BER HOTEL NÉGRESCO)" +33 (0)4 93 87 16 60 - www.neptuneplage.comBewachter Spielplatz.

! Opéra30 QUAI DES ÉTATS-UNIS (I 5 - GEGENU!BER DER OPERA)" +33 (0)4 93 62 31 52

! Régence223 PROMENADE DES ANGLAIS (E6 - GEGENU!BER HOTEL RADISSON)" +33 (0)4 97 07 03 09. Wassergymnastik, Schwimmkurse. ! Ruhl1 PROMENADE DES ANGLAIS (H5 - GEGENU!BER HOTEL MÉRIDIEN)" +33 (0)4 93 87 09 70. Kinderbecken.

! Sporting25 PROMENADE DES ANGLAIS (G5 - GEGENU!BER HOTEL WESTMINSTER)" +33 (0)4 93 87 18 10

! Voilier58 PROMENADE DES ANGLAIS (F5 - GEGENU!BER HOTEL ELYSÉE PALACE)" +33 (0)4 93 44 08 56 - www.levoilierplage.comKinderspielplatz.

47

Nizza , vom Licht verwöhnt

Einrichtung eines Audio-Strands in Carras (F5) fürSehbehinderte. Positionierung von vier Markierungen im Meer in jeweils 15m Abstand. Der mit einem Sendearmband ausgestatteteBenutzer verwendet die drei Knöpfe, um die vier Bojen beiAnnäherung im Meer zu aktivieren.Einzige Bedingung : Er muss ein guter Schwimmer sein.

GU

T Z

U W

ISS

EN

S p o r t - u n d F r e i z e i t a k t i v i t ä t e nD i e S t r ä n d e

Page 48: Guide Allemand Pratique Nice

48

Page 49: Guide Allemand Pratique Nice

! WASSERSPORTSTATIONENDiese Stationen bieten die Möglichkeit fu!r verschiedene Aktivitätenan den Stränden der Promenade des Anglais.

! SPORTARTEN MIT ZUGGERÄT! Glisse EvasionBLUE BEACH/NEPTUNE (G5 - GEGENU!BER HOTEL NÉGRESCO)" +33 (0)6 10 27 03 91 - www.glisse-evasion.com

! Nikaia Water SportsOPÉRA/BEAU RIVAGE (H5 - GEGENU!BER ALT-NIZZA)" +33 (0)6 09 16 02 16 - www.nikaiaglisse.comParagliding, Wasserski, Wakeboard, Fly Fish, Schwimmring,Kanu-Kajak.

! JETSKI UND WASSERSCOOTER! Jet EvasionPLAGE DE CARRAS (F5)" +33 (0)6 61 45 87 97 " + 33 (0)6 98 10 50 62www.jetevasion06.com. Von Juni bis September.Einfu!hrung, große Auswahl an Entdeckungsfahrten auf dem Meer.

! MEERESZUSTAND

!!

49

Nizza , vom Licht verwöhnt

S p o r t - u n d F r e i z e i t a k t i v i t ä t e nD i e S t r ä n d e

GRÜNE FLAGGE : Überwachter Badestrand,keine besonderenGefahren

ORANGE FLAGGE : Baden gefährlich, aberu!berwacht aufgrund hohenWellengangs usw

ROTE FLAGGE : Baden verboten

Page 50: Guide Allemand Pratique Nice

50

! SHOPPING! BOUTIQUEN! Das „Goldene Viereck” (H4)Nach dem Vorbild großer internationaler Metropolen haben sichauch in Nizzas Zentrum (Rue Paradis, Alphonse Karr, Avenue deSuède und Avenue de Verdun) mit Louis Vuitton, Chanel, Hermès,Cartier, Armani, Ventilo, Façonnable, Lepage, Longchamp, Kenzo,Max Mara, Sonia Rykiel usw. ca. 50 renommierte Marken undgroße Namen sowie viele andere Geschäfte, in denen Schöpfertumund Eleganz zu Hause sind, angesiedelt.

! Fußgängerzonen und Stadtzentrum (H4/5)Im Bereich der Place Masséna und in den umliegendenFußgängerzonen wechseln sich große Marken, Couturiers,Juweliere und Luxusboutiquen einander ab. Die Avenue JeanMédecin und ihre Querstraßen sind immer belebt.

! KAUFHÄUSER! Einkaufszentrum Nice Etoile E30 AV JEAN MÉDECIN (H4)" +33 (0)4 92 17 38 17 - www.nicetoile.comDieses Einkaufzentrum, das sich im Zentrum Nizzas an derHauptstraße der Stadt befindet, beherbergt 100 Läden auf 19 000 m2.Alle Shoppingfreuden in einer modernen, weitläufigen Architektur.Von Montag bis Samstag von 10.00 bis 19.30 Uhr. Parkdecks rund um die Uhr.

! Einkaufszentrum Nice TNL E15 BD GÉNÉRAL DELFINO (J4)" +33 (0)4 93 56 82 40 - www.nicetnl.comIm Stadtviertel Riquier: 15 000 m2 auf Steinplatten angelegte Gärtenragen über diesem Einkaufszentrum, das über einen Supermarkt von6000 m2, 55 Boutiquen und einen zweistöckigen Parkplatz verfügt. Von Montag bis Samstag, Supermarkt von 8h30 bis 22 Uhr und die Boutiquenvon 9 bis 20:30 Uhr.

! Galeries Lafayette Nice Masséna E6 AV JEAN MÉDECIN (H4)" +33 (0)4 92 17 36 36 - www.galerieslafayette.comZweites Geschäft auf der internationalen Kundschaft nach Paris,neu gestalteten Galeries Lafayette sind ihrer HaussmannschenIdentität treu geblieben und bieten auf 13 000 m2 und 5 Etagenrenommierte Marken, darunter Dior, die in Nizza nur hiervertreten ist. Insgesamt sind 600 Marken mit vielen Artikelnvertreten. Das Restaurant „La Table d’Hédiard“, das zu einer

Kaffeepause oder einem geselligen Mittagessen einlädt, bieteteinen hervorragenden Blick u !ber die Place Masséna. ZweiParkhäuser in der Nähe: Corvésy und Masséna.

! ALT-NIZZA, KU!NSTLER UND KUNSTHANDWERKER (I5)Alt-Nizza mit seinen u!ber 600 Geschäften ist das größteShoppingcenter unter freiem Himmel an der Côte d’Azur. Vor allemin der Umgebung des Cours Saleya befinden sich viele Läden mitlokalen Erzeugnissen und typischen Geschenken. Die benachbartePlace Garibaldi stellt eine Verbindung zwischen der Alt- undNeustadt her. Sie öffnet sich nach Osten in Richtung Avenue de laRépublique, die eine lebhafte Einkaufsstraße in der Nähe desKongresspalasts Acropolis ist.

! MÄRKTE IN NIZZA EDer Cours Saleya auf dem der Blumenmarkt stattfindet, gehört zuden belebtesten Plätzen Alt-Nizzas. Die dort angebotenen Blumenund Pflanzen mit ihrem zarten Duft, der im Winter von den Mimosendominiert wird, stammen zumeist aus den Gewächshäusern an denHu!geln von Nizza. Immer vormittags (außer montags). Jeden Montagvon 7:30 bis 18 Uhr (mit Ausnahme der Montage vorFeiertagen)findet hier an der Stelle wo sonst die Gemüseständestehen, der Flohmarkt statt. Ebenfalls an jedem 3. Samstag imMonat auf dem Garibaldiplatz. Von Mitte Mai bis Mitte Septemberzwischen 18 und 0:30 Uhr wird der Cours Saleya von einemabendlichen Kunsthandwerksmarkt belebt. Der Fischmarkt findetjeden Morgen (außer montags) von 6.00 bis 13.00 Uhr auf der PlaceSaint-François statt. Auf dem Vorplatz vor dem Justizpalast, derein wunderbares Beispiel fu !r eine gelungene Restaurierung ist,werden thematische Märkte abgehalten: Bu!chermarkt (alte Bu!cherund Gelegenheiten, jeweils am 1. und 3. Samstag jedes Monats von8.00 bis 17.00 Uhr, Postkartenmarkt (alte Postkarten, jeweils am 4.Samstag jedes Monats). (I5).

! ANTIQUAR! Village SéguraneRUE ANTOINE GAUTIER, RUE CATHERINE SÉGURANE,RUE EMMANUEL PHILIBERT UND RUE DE FORESTA (IJ5)www.nice-antic.fr. Von Montag bis Samstag von 10.00 bis 12.00 Uhrund von 15.00 bis 18.30 Uhr.

! Marché aux PucesPLACE ROBILANTE (I5)Von Dienstag bis Samstag von 10.00 bis 18.00 Uhr.

S p o r t - u n d F r e i z e i t a k t i v i t ä t e nS h o p p i n g

Page 51: Guide Allemand Pratique Nice
Page 52: Guide Allemand Pratique Nice

S p o r t - u n d F r e i z e i t a k t i v i t ä t e nS h o p p i n g

52

BAIE DES ANGES

Rue Biscarra

Page 53: Guide Allemand Pratique Nice

53

Nizza , vom Licht verwöhnt

S p o r t - u n d F r e i z e i t a k t i v i t ä t e nS h o p p i n g

EINKAUFSVIERTEL Wohnortnaher EinzelhandelLuxusgeschäfteKaufhäuser Tradition und Handwerk AntiquitätenhändlerFußgängerzonen

PATRIMOINE HISTORIQUEhistorical heritage

Tour Bellanda (ascenseur)Palais Caïs de Pierlas / MatisseMaison d'Adam et EveGalerie de la MarineChapelle de la MiséricordeGalerie des PonchettesThéâtre municipal de l’Opéra Eglise Saint-François de PaulePalais CorvésyPalais RuscaPalais Spitalieri de CessolePalais de JusticePalais des Ducs de SavoieEglise Sainte-RitaChapelle du Saint-SuairePalais du SénatEglise du JésusCathédrale Sainte-RéparatePalais LascarisChapelle Sainte-CroixCouvent de la VisitationPalais CommunalTour Saint-FrançoisMonument de Catherine SéguraneEglise Saint-Martin / Saint-AugustinChapelle du Saint-SépulcrePlace Garibaldi

Office du Tourisme et des CongrèsConvention and Visitors Bureau

T Station de taxis / Taxi stand

Parking voiture / Car park

Parking avec franchiseCar park with free parking

Parking autocar / Coach parking

Trajet / arrêt du tramway Tramway stops & itinerary

Page 54: Guide Allemand Pratique Nice

S p o r t - u n d F r e i z e i t a k t i v i t ä t e nF r e i z e i t - u n d T i e r p a r k s

54

! FREIZEITPARKS! Phoenix-Park E405 PROMENADE DES ANGLAIS (C7/8)" +33 (0)4 92 29 77 00 - www.nice.frDer Phoenix-Blumenpark im Westen Nizzas istvoll und ganz der Natur gewidmet. FantastischesGelände fu!r spielerische und lehrreichebotanische Entdeckungen auf 7 Hektar fu!r großund klein. Öffentlicher Bereich mitumweltverbundener Wissenschaftsplattform.Fu!r Kinder unter 12 Jahren kostenlos.2 Stunden kostenloses Parken auf demArénas-Parkplatz (Wochenende / Feiertage undSommersaison).

! Abenteuerlabyrinth2559 ROUTE DE GRASSE - VILLENEUVE-LOUBET

" +33 (0)4 92 02 06 06 -www.lelabyrinthedelaventure.com4 km Alleen und Sackgassen. Ein mitPru!fungen gespickter Parcours inmitten vonPflanzen und Blumen. Den Weg aus demLabyrinth weisen Zeichen und Passwörter.40 Spiele.

! TIERPARKS! Espace Marineland E306 AV MOZART - ANTIBES

" +33 (0) 892 30 06 06 - www.marineland .frMarineland – Vorfu!hrungen mitMeerestieren, Attraktionen… Aquasplash,Adventure Golf, Westernranch und AntibesLand Vergnu!gungspark…

! Scénoparc AlphaLE BORÉON - SAINT-MARTIN VÉSUBIE

" +33 (0)4 93 02 33 69www.alpha-loup.comDie Heimat des Wolfs. Der eine Stunde vonder Ku !ste entfernte NationalparkMercantour lädt zu einem zwei- bisdreistu!ndigen Familienausflug zu denWölfen ein. Welt und Geschichte des Wolfs.

Scenovisionen (Vorfu!hrungen, die alle Sinne ansprechen). Viermalerische Personen geben ihr Wissen u!ber den Wolf weiter,danach Ru!ckblick in die Zeiten, als es noch Wölfe gab, Gangdurch das Waldhaus, Begegnung mit den Wölfen imSchutzgebiet.

! BEGEGNUNG MIT DEN MEERESSÄUGERN! Acti Loisirs" +33 (0)4 93 62 00 16 / +33 (0)6 03 78 30 85www.dauphin-mediterranee.comEine packende Erfahrung: Exkursion in das Mittelmeerreservat,4 Std. vor Villefranche-sur-Mer. Von Juni bis September.

! AMV" +33 (0)4 93 76 65 65 - www.amv-sirenes.comFotosafari auf dem Mittelmeer, Begegnung mit Meeressäugern.4 Std. vor Villefranche-sur-Mer. Von Juni bis September.

! HÖHLEN! Die Lazaret-Höhle33 BIS BD FRANCK PILATTE (J5) - NICE

" +33 (0)4 92 00 17 37 – www.lazaret.unice.frEine 40 Meter lange und 15 Meter breite Höhle unter demMont-Boron. Seit 1967 systematische Ausgrabungen unter derLeitung von Henry de Lumley, die bis heute andauern. In dieserGrotte hat sich ein sehr langer Zeitraum der menschlichenGeschichte verewigt.

! Die Höhlen von Saint-Cézaire1491 ROUTE DES GROTTES - SAINT-CÉZAIRE SUR SIAGNE

" +33 (0)4 93 60 22 35 - www.lesgrottesdestcezaire.frUngewöhnliche Besichtigungstour in eine unterirdische Welt.

! Das Souterroscope der Grotte de baume obscureCHEMIN SAINTE-ANNE - SAINT-VALLIER DE THIEY

" +33 (0)4 93 42 61 63 - www.baumeobscure.comAkustisch und optisch gefu!hrte Besichtigung.

! ANDERE FREIZEITBESCHÄFTIGUNGEN! BoulodromePORT DE CARRAS - 240 PROMENADE DES ANGLAIS (E6)4 Bouleplätze am Meer, die der Allgemeinheit offen stehen, zumErlernen des Pétanquespiels.

Page 55: Guide Allemand Pratique Nice

Nizza , vom Licht verwöhnt

55

Page 56: Guide Allemand Pratique Nice

56

Page 57: Guide Allemand Pratique Nice

57

Nizza , vom Licht verwöhnt

! Pferderennbahn Côte d'Azur EBD KENNEDY - CAGNES-SUR-MER

" + 33 (0)4 92 02 44 44 - www.hippodrome-cotedazur.comDie Pferderennbahn an der Strandpromenade bietet einherrliches Panorama. Auf seiner 60 ha großen Fläche findensowohl Pferderennen am Tag als auch am Abend,Pferde-Vorstellungen und besondere Animationen statt. Restaurants, kostenloser Parkplatz, Kinderspielplatz.

! BOWLING UND BILLARD! Bowling / billards Acropolis5 ESPLANADE KENNEDY (J4)" +33 (0)4 93 55 33 11 - www.bowling-amf.comMit seinen 24 Bowlingbahnen und 9 Billardtischen zählt dieBowlingbahn von Nizza zu den größten Frankreichs.7 Tage in der Woche von 12.00 bis 2.30 in der Woche und von 10.00 bis 4.00Uhr am Wochenende geöffnet.

! Académie de billard Louis XI - 22 Tische.45 BD RENÉ CASSIN (D7)" +33 (0)4 93 72 55 05

! Billard Club de Nice - Französisches Billard an 13 Tischen.35 AV DU RAY (H1)" +33 (0)4 93 84 49 13

! Le Players Pub (billard)12 RUE HALÉVY (H5)" +33 (0)4 93 85 58 43

! CASINOS! Casino Ruhl E1 PROMENADE DES ANGLAIS (H5)" +33 (0)4 97 03 12 22 - www.lucienbarriere.comDas Casino mit den meisten einarmigen Banditen an der Côte d’Azur. Eineprachtvolle Spielhalle, aber auch zwei Restaurants, zwei Bars und einVeranstaltungssaal fu!r Konzerte, One-man-Shows, Themenabende,Modenschauen. Täglich von 10.00 bis 4.00 Uhr geöffnet (freitags und samstags bis5.00 Uhr).

! Casino du Palais de la Méditerranée E15 PROMENADE DES ANGLAIS (H5)" +33 (0)4 92 14 68 08 - www.partouche-casino-nice.fr Ein einmaliger Ort, 200 Spielautomaten, 4 Pokertische, 2Englisch Roulette und 2 Black Jack-Tische, 2 Restaurants und,ein Konzertsaal für 1000 Personen. Täglich geöffnet von 10 bis 4 Uhr, freitags und samstags bis 5 Uhr.

! NIZZA BY NIGHT Die goldenen Farben des Morgens weichen dem weichen Blasslila des Abends…Aperitif auf dem Cours Saleya oder angesagte Lounge Bar, Feinschmeckerdinner,exotisch oder trendig, danach Salsa, Disco, Jazz, Cabaret oder Casino… Sie habendie Wahl! Zwischen Cours Saleya, dem Altstadthafen, der Fußgängerzone und demStadtzentrum erwarten Sie viele Themenbars, Clubs, Diskotheken und LoungeBars zum Feiern bis in den frühen Morgen . In der Broschüre «Restaurants & VieNocturne» (Restaurants & Nachtleben), die Sie in unseren Touristenbüroserhalten, finden Sie eine Liste mit Adressen von Bars, Pubs, Diskotheken… Siekönnen Sie ebenfalls bei www.nicetourisme.com herunterladen.

S p o r t - u n d F r e i z e i t a k t i v i t ä t eF r e i z e i t g e s t a l t u n g – N i z z a b y n i g h t

Page 58: Guide Allemand Pratique Nice
Page 59: Guide Allemand Pratique Nice

59

Nizza , vom Licht verwöhnt

ab Nizzausflu !ge

! D i e S t ä d t e a n d e r K ü s t e

! O r t e m i t P a n o r a m a b l i c k a n d e r

C ô t e d ’ A z u r

! D a s H i n t e r l a n d v o n N i z z a , d i e

T ä l e r

! D i e W i n t e r s p o r t o r t e

! D e r N a t i o n a l p a r k M e r c a n t o u r

! V o r s c h l ä g e f ü r t o u r i s t i s c h e

R e i s e r o u t e n

Fahren Sie von Nizza aus u!ber die schmalen, steilen Straßen desHinterlands oder die legendären Corniches in die schönen Städte ander Ku!ste, die hu!bschen Bergdörfer, die Täler, die Naturparks unddie umliegenden Gebirge. Die Umgebung von Nizza bietet vieleMöglichkeiten fu!r Ausflu!ge und charmante Entdeckungen.

Page 60: Guide Allemand Pratique Nice

! DIE STÄDTE AN DER KU!STE! ANTIBES-JUAN-LES-PINS! Tourismusbu!ro" + 33 (0)4 97 23 11 11 - www.antibes-juanlespins.comSehenswert: der Vauban-Hafen, die Altstadt mit ihren Gassen undblu !henden Plätzen, die Kathedrale, die Stadtmauer, dasPicasso-Museum, das Peynet-Museum, das Seefahrtmuseum, derAkklimatisierungsgarten der Villa Thuret und der Exflora-Park.

! BEAULIEU-SUR-MER! Tourismusbu!ro" + 33 (0)4 93 01 02 21 - www.otbeaulieusurmer.frSehenswert: die denkmalgeschu!tzte griechische Kerylos-Villamit Mittelmeergarten. Nachmittags freie oder gefu!hrte Besichtigungen.Film u!ber die Geschichte der Riviera.

! CANNES! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 92 99 84 22 - www.cannestravelSehenswert: die Croisette und der Festivalpalast, die Luxuslädenim Stadtzentrum, Alt-Cannes und der Suquet-Hu!gel, die TourCarrée, das Musée de la Castre, das Panorama u!ber der Buchtvon Cannes, dem Estérel-Gebirge und den Lérins-Inseln.

! CAP D’AIL! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 78 02 33 - www.cap-dail.frSehenswert: die Felsvorspru!nge und das u!ppige Gru!n, dieStrandkiefern mit ihrem Mittelmeerduft, die Belle Epoque-Villen,Gärten und Strände. Ein Weg am Meeresufer lädt zu einembesonders angenehmen Spaziergang mit Panoramablick ein.

! MANDELIEU-LA NAPOULE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 92 97 99 27 - www.ot-mandelieu.frSehenswert: der Golf, das Schloss von La Napoule, derNaturpark von San Peyre auf einem Felsvorsprung u!ber demMeer. Panorama u!ber den Golf von La Napoule, dieLérins-Inseln, das Estérel-Gebirge und die Voralpen, die Mimosenwälder.

! MENTON! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 92 41 76 76 - www.menton.frSehenswert: die Altstadt, die Basilika Saint-Michel-Archangeund ihr Vorplatz, der Hafen, das Jean Cocteau-Museum, dasregionale Museum fu!r Vorgeschichte, die wunderbaren Gärten:das Palais Carnolès (Garten mit Zitrusgewächsen), die VillaMaria-Séréna, Clos du Peyronnet, Park Serre de la Madone, dasVal Rahmeh-Museum (exotischer botanischer Garten).

! FU!RSTENTUM MONACO! Tourismusbu!ro" + 377 92 16 61 16 - www.monaco-tourisme.comSehenswert: auf dem Felsen: der fu !rstliche Palast und dieWachablösung, das Ozeanografische Museum, die Altstadt.In Monte-Carlo: das Casino, das Nationale Puppenmuseum, derjapanische Garten. In Fontvieille: die Oldtimersammlung S.D.Fu!rst von Monaco, das Schifffahrtsmuseum und der Tiergarten.In Monéghetti: der exotische Garten, die Grotte desObservatoriums und das Museum fu!r Anthropologie.

! SAINT-JEAN-CAP-FERRAT! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 76 08 90 - www.saint-jean-cap-ferrat.frSehenswert: das Dorf, der Hafen die Kapelle Sainte-Hospice ausdem 18. Jh. und die Schwarze Jungfrau, die Villa Ephrussi-de-Rothschild mit ihren Themengärten, das Muschelmuseum, der Zoo.

! VILLEFRANCHE-SUR-MER! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 01 73 68 - www.villefranche-sur-mer.orgSehenswert: die Reede, die Zitadelle aus dem 16. Jh. und dasVolti-Museum, der Hafen mit seinen bunten Fassaden, dieKapelle Saint-Pierre, die Altstadt, die Rue Obscure.Immer donnerstags gefu!hrte Besichtigungen.

A u s f l u ! g e a b N i z z aD i e S t ä d t e a n d e r K u ! s t e

60

Page 61: Guide Allemand Pratique Nice

! SAINT-TROPEZ (Departement Var)! Tourismusbu!ro" + 33 (0)8 92 68 48 28 - www.ot-saint-tropez.comSehenswert: das Dorf, seine typischen Gassen undprovenzalischen Plätze, der Hafen, die Zitadelle aus dem 16. Jh. unddas Schifffahrtmuseum; die beru!hmten Sandstrände(Pampelonne, Tahiti,...) und die herrlichen Kiefernwälder am Randder Halbinsel von Saint-Tropez, die man auf mehreren Ku!stewanderwegen des Conservatoire du Littoral zu Fuß umwandern kann.

! DIE BALKONE DER CÔTE D’AZUR! BIOT! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 65 78 00 - www.biot.frSehenswert: die Altstadt und ihre Kirche aus dem 15. Jh., dasNationalmuseum Fernand Léger und seine Glaskunst.

! ÈZE DORF! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 41 26 00 - www.eze-riviera.comSehenswert: die mittelalterliche Stadt, die wie ein Adlerhorstu!ber dem Mittelmeer thront, mit ihren von Ku !nstlerateliers,

Kunsthandwerkerwerkstätten und Parfu!merien gesäumtenGassen. Die Barockkirche mit ihren Altaraufsätzen undTrompe-l’oeil-Malereien. Der exotische Garten in den Ruinen dermittelalterlichen Festung auf einem Felsgipfel u!ber dem Meer.

! GRASSE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 36 66 66 - www.grasse.frHauptstadt der Du!fte. Kostenlose Besichtigung der Parfu!merien.Sehenswert: die Altstadt, die Kathedrale, die Place aux Aires mitMarkt (Platz mit Arkaden aus dem 14. Jh.), das internationaleParfu!meriemuseum, das Fragonard-Museum, das Museum fu!rKunst und Geschichte der Provence, das Marinemuseum, dasprovenzalische Trachten- und Schmuckmuseum.

! LES HAUTS DE CAGNES-SUR-MER! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 20 61 64 - www.cagnes-tourisme.comSehenswert: der befestigte mittelalterliche Marktflecken vonHaut-de-Cagnes, seine steilen, blu!henden Gassen, sein Schloss ausdem 14. Jh., das Renoir-Museum mit seinen tausendjährigenOlivenbäumen. Das malerischen Dorf Cros-de-Cagnes.

61

Nizza , vom Licht verwöhnt

Page 62: Guide Allemand Pratique Nice

62

Page 63: Guide Allemand Pratique Nice

! MOUGINS! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 75 87 67 - www.mougins-coteazur.orgSehenswert: das Autofahrermuseum und das Museum fu!r Fotografie.

! ROQUEBRUNE-CAP-MARTIN! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 35 62 87 - www.roquebrune-cap-martin.comBegleitete Besichtigung des mittelalterlichen Dorfs und seinesSchlosses. Spaziergang auf dem Ku!stenwanderweg, wo sich daskleine Landhaus des Architekten Le Corbusier befindet.

! SAINTE-AGNÈS! Fremdenverkehrsamt" +33 (0)4 93 35 87 35 - www.sainteagnes.frDas mit 780 Höhenmetern höchste Ku!stendorf Europas.Sehenswert: das Maginot-Militärfort, die Kirche Notre-Damedes Neiges, die mittelalterliche Kapelle Saint-Sébastien, dieFestung und der mittelalterliche Garten, das Museum „Espace,Culture et Tradition“ (Raum, Kultur und Tradition).

! SAINT-PAUL-DE-VENCE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 32 86 95 - www.saint-pauldevence.comSehenswert: das befestigte Dorf, die Kirche aus dem 12. Jh., dieBefestigungsanlagen und das Panorama u!ber den Hu !geln amMeer, die Maeght-Stiftung, das Museum fu !r zeitgenössischeKunst, das Museum fu!r Heimatgeschichte. In der Nähe:Colle-sur-Loup, die Stadt der Antiquare.

! TOURRETTES-SUR-LOUP (Veilchenstadt)! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 24 18 93 - www.tourrettessurloup.comSehenswert: das mittelalterliche Dorf mit seinenBefestigungsanlagen, die Rue de la Bourgade, derMühlenaquädukt, die Kirche Saint-Grégoire, die KapelleSaint-Jean, dieWolfsschlucht, den Zitrusfrüchte-Garten derConfiserie Florian. In diesem 1996 angelegten Garten gedeihenZitrusfrüchte und Pflanzen, die für die Verarbeitung zu Süßwarenvorgesehen sind (Pomeranzen-, Zitronen-, Mandarinen- undOrangenbäume…), aber auch Mittelmeerpflanzen (Veilchen,Eisenkraut, Rosen, Jasmin, Rosmarin, Myrthe…). Im Zentrumdieser ungewöhnlichen Anlage werden die goldenen Früchte derRiviera seit mehr als einem halben Jahrhundert zu kandiertenFrüchten und anderen Köstlichkeiten verarbeitet.Confiserie Florian - www.confiserieflorian.com

! VALLAURIS GOLFE-JUAN! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 63 82 58 - www.vallauris-golfe-juan.frSehenswert: das Schlossmuseum, das Magnelli- und dasKeramikmuseum innerhalb der Schlosswälle, das NationalmuseumPicasso in der romanischen Kapelle.

! VENCE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4.93.58.06.38 - www.vence.frSehenswert: das historische Stadtzentrum und die Kathedrale ausdem 11. Jh., die von Matisse geschmu!ckte Rosenkranzkapelle, dasSchloss Villeneuve, das Schloss Notre-Dame des Fleurs (GalerieBeaubourg).

! VILLENEUVE-LOUBET! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 92 02 66 16 - www.ot-villeneuveloubet.orgSehenswert: das alte Dorf mit seinen gepflasterten Gassen, dieKirche Saint-Marc, Wandfresko und alte Waschhäuser, dasMuseum fu!r kulinarische Kunst, das Museum fu!r Kunstgeschichte.

! DAS HINTERLAND VON NIZZA! „Le canton aux 10 sourires” Der Kreis mit den 10 LächelnTourismusverein Canton de Levens" +33 (0)4 93 08 76 31 - www.cantondelevens.comHinter dieser Bezeichnung verbergen sich mehrere historische,traditionsreiche Dörfer. Thematische Tage und Wochenenden:„Route des Saveurs“ (Begegnung mit der regionalen Ku!che undVerkostung), „Route des Oliviers“ (Besichtigung von Ölmu!hlen undVerkostung), „Route des Chevaliers“ (Rundfahrt zu den ThemenKunst und Geschichte, Besichtigung mittelalterlicher Stätten).

! COARAZE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 79 37 47 – www.ot-coaraze.comSehenswert: die beru !hmten Sonnenuhren großer Meister, dieKapelle Saint-Sébastien, die Kirche Saint-Jean-Baptiste, dasmittelalterliche Dorf und die mittelalterlichen Ausgrabungen vonRocca-Spaviéra, die Kapelle Notre-Dame du Gressier.

A u s f l u! g e a b N i z z aD a s H i n t e r l a n d v o n N i z z a , d i e T ä l e r

63

Nizza , vom Licht verwöhnt

Page 64: Guide Allemand Pratique Nice

! GOURDON! Fremdenverkehrsamt" +33 (0)4 93 09 68 25 - www.gourdon-france.comSehenswert: Dieses Dorf, das zu den schönsten DörfernFrankreichs gehört, befindet sich auf einem 650 m hohenBerggipfel. Unvergleichliches Panorama mit 80 km Blick u!berdie Côte d’Azur von Nizza bis Théoule-sur-Mer. Viele Gärten.

! L’ESCARÈNE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 79 62 93 - www.escarene.frSehenswert: der Platz der Benediktinerabtei Saint-Pons, diePfarrkirche Saint-Pierre, das ehemalige Gebäude der Salzsteuer(gabelle), die Ölmu!hle aus dem 18. Jh., das Mausoleum und dieerste freie französische Division.

! LEVENS! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 79 71 00 - www.levenstourisme.comSehenswert: die Pfarrkirche Saint-Antonin aus dem 12. Jh., dieChapelle Blanche, die Chapelle Noire, die „Maison du Portal“,der Glockenturm von Saint-Antoine de Siga, die alten Ölmu!hlen.

! LUCÉRAM! Fremdenverkehrsamt des Oberen Paillons" +33 (0)4 93 79 46 50 - www.luceram.frSehenswert: die Kirche Sainte-Marguerite, der Feudalturm unddie Befestigungsanlagen aus dem 14. Jh., die sieben Kapellen,das Museum fu!r alte Werkzeuge und lokale Traditionen, dieÖlmu!hle. Keinesfalls verpassen: „Circuit des Crèches“(Krippenrundfahrt) im Winter.

! PEILLE! Rathaus" +33 (0)4 93 91 71 71 - www.peille.frSehenswert: das alte befestigte Arma-Tor, der Turm derStadtbefestigungsanlage, die Kirche Sainte-Marie Notre-Damede l’Assomption aus dem 12. Jh., das an einer Felswand erbauteLascaris-Palais aus dem 17. Jh., die Kapelle Saint-Sébastienaus dem 13. Jh., die Chapelle de la Miséricorde(Barmherzigkeitskapelle), die Kapelle Saint-Joseph, dasHeimatmuseum, die Via Ferrata.

! PEILLON! Tourismusbu!ro" +33 (0)6 75 69 37 49 – www.tourisme-peillon.comSehenswert: die Kapelle der Weißen Bu!ßer aus dem Jahr 1495,die Kirche Saint-Sauveur de la Transfiguration, die Überreste derFestung auf dem Dorfhu!gel, die römische Straße, die bis nachPeille fu!hrt, die Öl- und Kornmu !hlen, das Skulpturen- undBronzeatelier.

! DAS ROYA-BÉVÉRA-TAL / www.royabevera.com! BREIL-SUR-ROYA! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 04 99 76 - www.breil-sur-roya.frSehenswert: der kleine Marktflecken in der Roya-Windung, dieaufsehenerregende Kirche Santa Maria in Albis aus dem 17. Jh., dieChapelle de la Miséricorde (Barmherzigkeitskapelle), die sieben Orgelnder Täler, die Kapelle Notre-Dame du Mont, die Kirche Saint-Marc, dieKapelle Sainte-Catherine, die Porte de Gênes (Genueser Tor).Keinesfalls verpassen: das Barockmusikfestival “les Baroquiales“

! FONTAN! Rathaus" +33 (0)4 93 04 50 01 - www.fontan-tourisme.comSehenswert: die Pfarrkirche Notre-Dame de la Visitation, dasCauséga-Schloss, der alte zentrale Brunnen, der Trompe-l’oeil-Schmuck auf den Hausfassaden. Ganzjährig kostenlose Dorffu!hrung.

! LA BRIGUE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 79 09 34 - www.labrigue.frSehenswert: die Stiftskirche Saint-Martin, die Chapelle del’Annonciation (Mariä Verku !ndigungs-Kapelle) aus dem 18. Jh.,die Kapelle Saint-Michel, die Chapelle de l’Assomption (MariäHimmelfahrts-Kapelle), das Heiligtum Notre-Dame desFontaines, die Ruinen des mittelalterlichen Schlosses der GrafenLascaris, das Museum fu!r Imkertradition, das Werkzeugmuseum.

! SAORGE! Rathaus" +33 (0)4 93 04 51 23 - www.saorge.frSehenswert: die Pfarrkirche Saint-Sauveur aus dem 15. Jh., dasFranziskanerkloster, die Madonna del Poggio, die KapelleSaint-Jacques, die Kapelle Saint-Sébastien, der Panoramablick vonden Ruinen des Schloss Mallemort. Wanderungen und Forellenangeln.

A u s f l u ! g e a b N i z z aD a s H i n t e r l a n d v o n N i z z a , d i e T ä l e r

64

Page 65: Guide Allemand Pratique Nice

! SOSPEL! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 04 15 80 - www.sospel-tourisme.comSehenswert: der mittelalterliche Marktflecken, dieTrompe-l’oeil- Malereien, die Kathedrale Saint-Michel mitVorplatz (barockes Architekturensemble).

! TENDE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 04 73 71 - www.tendemerveilles.comSehenswert: der mittelalterliche Marktflecken, seineGewölbepassagen, die Kapellen, die Stiftskirche, dieSchlossruine, das Musée des Merveilles (mehr als 30.000Höhlengravuren aus der Bronzezeit im Vallée des Merveilles,dem größten Freilichtmuseum).

! DAS VÉSUBIE-TAL! BELVÉDÈRE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 03 51 66 – www.vesubian.comSehenswert: seine malerischen Gassen, die Maison duChevalier, das Gerichtsgebäude, die hohen, befestigten Häuser,die Öl- und Kornmu!hle, der Platz der Weißen Bu!ßer, die KircheSaint-Pierre et Paul, das Milchmuseum. Spaziergänge undWanderungen im Gordolasquetal, dem Vallée des Merveillesoder im Nationalpark Mercantour.

! LA BOLLÈNE VÉSUBIE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 03 60 54 - www.labollenevesubie.frSehenswert: das Insektenmuseum, die Kirche Saint-Laurent, dieKornmu!hle, das Authion-Massiv, das Vallée des Merveilles, dieSkistation Turini-Camp d’Argent, das Kultur- und Tourismuszentrum“le Rustique”.

! LANTOSQUE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 03 00 02 - www.vesubian.comSehenswert: seine vielen Weiler, die Kirche Saint-Pons, dieKapelle Sainte-Claire aus dem 15. Jh., die Kirche Notre-Damedes Anges in Pélasque, die Kirche St-Arnoux und dieSchlossruinen aus dem 13. Jh. in Loda, die Martinet-Bru!cke, dasGordolon-Fort, das Heiligtum Notre-Dame de la Balma, dasPoggioli-Museum, die Kapelle Notre-Dame de Lourdes.

65

Nizza , vom Licht verwöhnt

Page 66: Guide Allemand Pratique Nice

! ROQUEBILLIÈRE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 03 51 60 - www.vesubian.comDer einzige Kurort an der Côte d’Azur. Sehenswert: die KircheSaint-Michel de Gast von Anfang des 14. Jh., die Kapelle derWeißen Bu!ßer, die Kapelle der Madonna von Berthemont.

! SAINT-MARTIN VÉSUBIE! Tourismusbu!ro" +33 (0)4 93 03 21 28 - www.saintmartinvesubie.frSehenswert: die Rue Cagnoli, das Sainte-Anne-Tor, diePfarrkirche, das regionale Traditionsmuseum. Spaziergänge undWanderungen: das Heiligtum der Madonna von Fenestre, dasVallée des Merveilles. Keinesfalls verpassen: Alpha-Park,Begegnung mit den Wölfen (s. S. 54)

! UTELLE! Rathaus" +33 (0)4 93 03 17 01 - www.vesubian.comSehenswert: das mittelalterliche Dorf, seine originellenTrompe-l’oeil- Fassaden, seine bemerkenswerten Sonnenuhren,die Kirche Saint-Véran, die Ölmu !hle, die Chapelle de laSainte-Croix (Kapelle zum Heiligen Kreuz), die Madonna vonUtelle.

! VENANSON! Rathaus" +33 (0)4 93 03 23 05 - www.venanson.frSehenswert: die Kirche Saint-Michel, die Kapelle Sainte-Claire,die Kapelle Saint-Roch, der Brotofen der Gemeinde, dasGranges-Viertel, das Waschhaus, die abwechslungsreiche Flora.

Entdecken Sie das Vesubie-Tal : www.vesubian.com

! DAS TINÉE-TAL - DIE WINTERSPORTORTE! ST-ETIENNE-DE-TINÉE - AURON Höhe 1140 und 1600 m" +33 (0)4 93 23 02 66 - www.auron.comAktivitäten im Winter: Ski, Snowboard, Schlittschuhbahn,Wanderungen. Aktivitäten im Sommer: Klettern, Exkursionen,Golf, Gymnastik, akrobatischer Waldparcours, Swimmingpool,Reitsportzentrum, Trinitaires-See, Tennis, Fußwanderungen,Boge schießen, Via Ferrata, Trampolin, Mountainbike.

A u s f l u ! g e a b N i z z aD a s H i n t e r l a n d v o n N i z z a , d i e T ä l e r

66

Page 67: Guide Allemand Pratique Nice

! ISOLA - ISOLA 2000 Höhe 862 m und 2000 m" +33 (0)4 93 23 15 15 - www.isola2000.comAktivitäten im Winter: Ski, Snowboard, Schlittschuhbahn, Kart-Cross auf dem Eis, Wanderungen, Schneemotorrad, Schnee-schuhe, Kutschfahrt, „Heliski“, nächtliche Skifahrten. Aktivitätenim Sommer: Mountainbike, Kutschfahrt, „Aquavallée“-Zentrum,Bungee-Jumping und Trampolin, Reitsportzentrum, Country Kids,Golf und Minigolf, Paintball, Tennis, Kabinenbahn, Abenteuerpark.

! VALBERG Höhe 1670 m" +33 (0)4 93 23 24 25 - www.valberg.comAktivitäten im Winter: alpiner Skisport, Langlauf, alpineWanderungen. Aktivitäten im Sommer: Espace Valberg Aventure(gesichertes Baumklettern), Golf, Tennis, Swimmingpool, Quad,Mountainbike, Fun Trampo (Trampolin), Sommerschlitten, Forellenangeln,Kanu- und Kajakfahren, Bogenschießen, alpine Wanderungen, Reiten.

! VALDEBLORE - LA COLMIANE Höhe 1500 m" +33 (0)4 93 23 25 90 - www.colmiane.comAktivitäten im Winter: Ski, Snowboard, Quad, Fußwanderungen,Schneeschuhlaufen. Aktivitäten im Sommer: Accrobranches-Parcours „Colmiane Forest“ (gesichertes Baumklettern),Gleitschirmfliegen, Reitsportzentrum, Canyoning, Sessellift,

Mountainbike, Sommerschlitten, „trottinerbe“ (Rollerfahren),Golf und Minigolf, Via Ferrata, Swimmingpool, Tennis usw.

Sämtliche Wintersportorte der Seealpen :www.cotedazur-tourisme.com

! DER NATIONALPARK MERCANTOURwww.mercantour.euDer Nationalpark Mercantour ist der siebte NationalparkFrankreichs und der einzige grenzu !berschreitende Park mitItalien. Ungewöhnlich abwechslungsreiche Flora: Nachweis von mehrals 2.000 Blumenarten (Blumenarten in Frankreichinsgesamt: 4.000), wovon 200 zu den seltenen Arten gehören, 30 sindaus Keramik; einige stammen vom Ende der Eiszeit. Wälder(Lärchenwald mit ca. 1 300 Jahre alten Lärchen, den ältestenFrankreichs), alpine Rasen, Wiesen, Blumen, Wasserfälle, Seen,Schluchten… Dieses Ensemble stellt ein außergewöhnlichesNaturerbe dar. Zur Fauna gehören Gämse, Steinböcke, Murmeltiere,Adler und Wölfe. Das Vallée des Merveilles im östlichen Teil des Parksist u!ber das Dorf Tende erreichbar. Der Mont Bégo hat eine Gipfelhöhevon 2872 m. Hier finden sich die meisten Felsritzzeichnungen imFreien in Europa. Auf einer Fläche von 15 km2 wurden 40.000Zeichnungen gezählt, die von 3800 bis 1880 vor unserer Zeitrechnungstammen. www.parc-mercantour.com

67

Nizza , vom Licht verwöhnt

Page 68: Guide Allemand Pratique Nice

! ANREISE AB NIZZA! MIT DEM AUTOVÉSUBIE-TAL : RD6202 danach RD2565.TINÉE-TAL : RD6202 danach RD2205.VAR-TAL/CIANS : RD6202 danach RD2202 RD6202 dann RD28.VERDON-TAL : RD6202 danach RD908.UBAYE-TAL : RD6202 danach RD2205 und RD64 u !ber denBonette-Pass. Von Juni bis September geöffnet.ROYA-BÉVÉRA-TAL : Autobahn in Richtung Menton/Genua, AusfahrtVentimiglia; danach RD6204 in Richtung Col de Tende (Tendepass),Cunéo. Malerischer: Anfahrt u!ber die Braus- und Brouis-Pässe, Sospelund Breil / Roya RD2204 und RD2566.

! MIT DEM BUS! Busbahnhof5 BD JEAN JAURÈS (I4)" +33 (0) 892 701 206 - www.cg06.frEs gibt Buslinien, die regelmäßig und täglich ab Nizza in alleTäler des Departements der Seealpen fahren.

! MIT DER EISENBAHN Kontakt : (s. S. 69)Das Roya-Tal ist ab Nizza mit dem Zug erreichbar. Die DörferSospel, Breil-sur-Roya, St-Dalmas de Tende und Tende habeneinen Gleisanschluss. Der „Train des Pignes“ (Tannenzapfenzug)stellt, wenn er nicht bis Mercantour fährt, eine Verbindung mitden unteren Tälern der Flu!sse Var und Verdon (Puget-Théniers,Annot, Thorame, Digne-les-Bains) her, jeweils ab Nizza.

! VORSCHLÄGE FU!R TOURISTISCHE REISEROUTENWählen Sie Ihre Entdeckungsroute frei aus und benutzen Sie dabeidie verschiedenen Transportmittel, die Sie bequem in dieausgewählten Städte und Dörfer bringen. Auswahl.

! Die Barockstraße Nizza/Ligurien" + 33 (0)4 93 04 22 20 - www.royabevera.com ou www.cg06.frDiese Straße, die von der Ku!ste in das Oberland des Departe-ments Alpes-Maritimes fu!hrt, lädt zum Kennenlernen von 80 derschönsten sakralen und zivilen Bauwerke ein, die zu einem un-schätzbaren architektonischen Erbe gehören. Der Besucher wirdanhand einer Straßenmarkierung auf dieser Route gefu!hrt.Besichtigung im Sommer immer montags.

68 A u s f l u ! g e a b N i z z aV o r s c h l ä g e f ü r t o u r i s t i s c h e R e i s e r o u t e n

Page 69: Guide Allemand Pratique Nice

! Die Gartenstraße an der Riviera" +33 (0)4 92 41 76 76 - www.villedementon.comAuf diesem idyllischen Weg, der von Mandelieu bis Menton zuca. 60 schönen Gärten fu!hrt, wandeln Sie auf den Spuren reicherWinterkurgäste, gekrönter Häupter oder Ku!nstler, die sich umdas Jahr 1900 an der Côte d’Azur niedergelassen haben, um diedortige Lebensart zu genießen.

! Die Bréa-StraßeConsiglio Generale delle Alpi Marittime - www.cg06.frEine Route, die Sie auf den Wegen und Straßen der ehemaligenGrafschaft Nizza und Westliguriens in die sakrale Kunst einfu!hrt.Diese oft versteckten Schätze bilden aufgrund ihrer Spiritualität,Intellektualität und Ästhetik ein einzigartiges religiöses Erbe.

! Auf der Straße der Bergdörferwww.agglo-nice.fr/culture-tourismeDie Großgemeinde Nizza-Côte d’Azur bietet viele Ideen fu !rBesichtigungen und Entdeckungstouren durch die dreizehnBergdörfer (Aspremont, Saint-Jeannet, Falicon, la Roquette-sur-Var, Saint-Blaise, Castagniers, Eze, Duranus, Coaraze, Levens,Tourrette-Levens, la Gaude und Colomars), die den Badeort imHinterland so perfekt ergänzen.

Vorschläge fu!r Besichtigungsrouten, Ausflu !ge undFreizeitgestaltung im Guide de la Nature Active, der vomRegionalen Tourismuskomitee herausgegeben wird :www.cotedazur-tourisme.com

! EIN AUSFLUG AUFS MEERErleben Sie das Meer als Fortbewegungsmittel oder Element fürExkursionen.

! Corsica Ferries EQUAI AMIRAL INFERNET (J5)" +33(0)8 25 09 50 95 - www.corsicaferries.comRegelmäßig Überfahrten nach Korsika mit demHochgeschwindigkeitsschiff (NGV).

! SNCM - Ferryterranée EQUAI DU COMMERCE (J5)" +33(0)4 93 13 66 66 / 3260 (0,15!/min) - www.sncm.fr„Les escapades corses“ an einem Tag: Ile Rousse / Ajaccio mitAusflug, typischem Mittagessen, Shopping.… RegelmäßigeÜberfahrten.

! Trans Côte d’Azur EQUAI LUNEL (J5)" +33(0)4 92 98 71 30 - www.trans-cote-azur.comSpazierfahrten an der Ku!ste: Monaco, Iles de Lérins, Corniched’Or, St-Tropez.

! MIT DER BAHN DIE CÔTE D'AZUR ENTDECKENDie Städte an der Ku!ste zwischen Saint-Raphaël und Ventimigliawerden regelmäßig vom Regionalexpress (TER) angefahren. Diemalerische Linie Nizza-Tende-Turin, die durch das Mittel- undOberland fu!hrt, bedient täglich die Dörfer im Roya-Bévéra-Talund fu!hrt weiter in Richtung Limone, Cunéo und Turin.

! Transport Service Express Régional (TER) E" 0 891 70 3000 (0,23!/min)www.ter-sncf.com (Fahrpläne/Serviceleistungen)

" 0 892 35 35 35www. sncf.fr (Informationen)

! Der Train des MerveillesTransport Service Express Régional (TER)Dieser Zug bringt sie in das Paillon- und Roya-Bévéra-Tal sowiein den Mercantour-Park mit dem Vallée des Merveilles. DieStrecke fu!hrt durch kleine typische Dörfer. Blick auf die Ber-glandschaft durch Panoramafenster von einer Rotunde aus. ImSommer täglich touristische Animationen im Zug.Associazione Sviluppo Turismo Roya Bévéra (ADTRB)" + 33 (0)4 93 04 92 05 - www.royabevera.com

! Chemins de Fer de Provence (Schmalspurbahn) E4 BIS RUE ALFRED BINET (H3)" + 33 (0)4 97 03 80 80 - www.trainprovence.comGehen Sie mit der Provenzalischen Eisenbahn auf Entdeckungstourin das mediterrane Hinterland! Entdecken Sie entlang diesermalerischen Linie zwischen Nizza und Digne-les-Bains Bergdörfer,beeindruckende Schluchten und Lavendelfelder.Diese einmalige Reise ins Herz der Provence garantiert Ihnenwahre Begegnungen mit der einheimischen Landschaft.Es besteht die Möglichkeit für All-inclusive-Ausflüge einschließlichMittagessen in einem der Dörfer des Hochlands.

69

Nizza , vom Licht verwöhnt

A u s f l u! g e a b N i z z aV o r s c h l ä g e f ü r t o u r i s t i s c h e R e i s e r o u t e n

Page 70: Guide Allemand Pratique Nice

A u s f l u ! g e a b N i z z aV o r s c h l ä g e f ü r t o u r i s t i s c h e R e i s e r o u t e n

70

! VOM HUBSCHRAUBER AUSDie andere Art, Nizza und sein Umland zu entdecken!Es werden viele Möglichkeiten fu!r Entdeckungspauschalen oderPanoramaflu!ge angeboten, wobei die Preise in Abhängigkeit vonder Anzahl der Passagiere schwanken (max. 5).Informationen : " +33 (0) 892 707 407 (0,34! inkl. MwSt./Min.))www.nicetourisme.com

! AUSFLÜGE MIT DEM BUSBesichtigen Sie die Côte d’Azur während einesGanztagesausflugs oder einer kurzen Rundreise. Entdecken Siedie Landschaften (Provence, Luberon, das obere Hinterland vonNizza), Kultur, Natur, Freizeit und Vergnügen, Gastronomie undWeinkunde. Lassen Sie sich je nach Jahreszeit und Lust undLaune entführen und profitieren Sie von unseren thematischenAll-inclusive-Ausflugsangeboten.

! Santa Azur11 AV JEAN MÉDECIN (H4)" +33 (0)4 97 03 60 00www.santa-azur.com

! EXKURSIONEN IM MINIBUS! Nizza entdecken heißt auch, die Grafschaft kennenzulernen!Mit dem Minibus geht es in Kleingruppen in die benachbartenStädte und Dörfer. Eine ideale Lösung fu!r Familien! Feste Routenzu den wichtigsten touristischen Sehenswu!rdigkeiten an derCôte d'Azur: Tag im Hinterland, Ausflug an die italienische Ri-viera mit ihren Märkten, nach Saint-Tropez zu den Stars, eineMini-Kreuzfahrt nach Korsika, Besichtigung bei Nacht als dieandere Art und Weise, die Côte d’Azur zu erleben! Monte-Carloin der Romantikversion und im nächtlichen Glamour, Mouginsoder Cannes in der Kino- und Feinschmeckerversion…Die Ausflugsveranstalter bieten thematische Touren undorganisieren Touren nach Wahl.(siehe Listen s. S. 71)

Reservierung der Besichtigungen und Exkursionen bis 7 Tageim Voraus in den Empfangsbu!ros des Fremdenverkehrs- undKongressbu!ros Nizza." +33 (0) 892 707 407 (0,34! inkl. MwSt./Min.)www.nicetourisme.com

Vous organisez un événement?Ayez le réflexe AIR FRANCE et KLM.

- Homologuez en quelques clics vos événements nationaux

et internationaux.

- Offrez à vos participants des réductions supplémentaires

sur leurs billets d’avion*.

- Gagnez des billets gratuits avec notre programme

de récompense dédié.

* Tarifs soumis à conditions (jusqu’à 47 % de réduction sur les voyages

en France métropolitaine).

Renseignements et achat sur www.airfranceklm-globalmeetings.com,

dans les agences Air France ou auprès de certaines agences de

voyages spécialisées.

Page 71: Guide Allemand Pratique Nice

71

Nizza , vom Licht verwöhnt

A u s f l u! g e a b N i z z aV o r s c h l ä g e f ü r t o u r i s t i s c h e R e i s e r o u t e n

FIRMEN DAUER / SPRACHENKONTAKT SPRACHEN

Azur Connection 4 STD." +33 (0)6 37 29 99 47www.azurconnection.com

ENGLISCH, DEUTSCH, SPANISCH,ITALIENISCH, RUSSISC

Deluxe Drivers " +33 (0)6 61 22 17 18www.deluxedrivers.com

ENGLISCH

Exclusive RivieraTours

4 STD./8 STD." +33 (0)6 71 70 35 86www.frenchrivierasightseeing-tourguide.fr

ENGLISCH, DEUTSCH, SPANISCH,ITALIENISCH

Gateway 3 STD./9 STD." +33 (0)4 93 51 84 32

+33 (0)6 50 74 53 06www.gt-way.net

ENGLISCH, DEUTSCH, ITALIENISCH,SPANISCH, NORWEGISCH, SCHWEDISCH,

RUSSISC, ARABISCH

Liven Up 4 STD./8 STD." +33 (0)4 93 21 25 12

+33 (0)6 11 54 09 99 www.livenup.fr

ENGLISCH, DEUTSCH, ITALIENISCH,SPANISCH, RUSSISC, PORTUGIESISCH

Med Tour 3 STD." +33 (0)4 93 82 92 58+33 (0)6 73 82 04 10www.med-tour.com

ENGLISCH, ITALIENISCH, SPANISCH,DEUTSCH, RUSSISC

My Riviera 3 STD." +33 (0)6 50 02 00 19www.my-riviera.com

ENGLISCH, ITALIENISCH, RUSSISC, SPANISCH,TURC, CHINESISCH, PORTUGIESISCH UND

GRIECHISCH AUF ANFRAGE.

Pan Azur" +33 (0)6 60 28 51 32

+33 (0)6 60 17 86 [email protected]

RUSSISC

Révélation Tours 4 STD." +33 (0)4 93 53 69 85

+33 (0)6 27 05 67 77www.revelation-tours.com

ENGLISCH

Riviera KankoService

3 STD./9 STD." +33 (0)4 93 82 43 50

+33 (0)6 03 69 38 [email protected]

JAPANISCH

Riviera Shuttle 4 STD./8 STD." +33 (0)6 03 03 00 00www.rivierashuttle.fr

ENGLISCH, DEUTSCH, ITALIENISCH,SPANISCH, RUSSISC, ARABISCH

Startour 4 STD./8 STD. " +33 (0)6 72 40 03 53www.startour.fr

ENGLISCH, DEUTSCH, ITALIENISCH,SPANISCH, RUSSISC, HEBRÄISCH

Sunny days E 3 STD." +33 (0)4 93 71 10 75

+33 (0)6 22 20 20 82www.sunnydays.fr

ENGLISCH, DEUTSCH, ITALIENISCH,SPANISCH, JAPANISCH, RUSSISC UND

PORTUGIESISCH AUF ANFRAGE

Tour Azur 4 STD. " +33 (0)4 93 44 88 77

+33 (0)6 73 86 68 26www.tourazur.com

ENGLISCH, DEUTSCH, SPANISCH,ITALIENISCH, RUSSISC, CHINESISCH,

PORTUGIESISCH

Travel Expert 3,5 STD." +33 (0)6 29 54 32 52www.travelexpert.fr

ENGLISCH, ITALIENISCH, DEUTSCH,SPANISCH, PORTUGIESISCH

Page 72: Guide Allemand Pratique Nice
Page 73: Guide Allemand Pratique Nice

73

Nizza , vom Licht verwöhnt

! N o t f a l l d i e n s t e T a g / N a c h t

! W e c h s e l s t u b e n

! V e r b r a u c h e r z e n t r a l e n

! T i e r e

! A b s c h l e p p d i e n s t - A u t o p a r k p l ä t z e

! E m p f e h l u n g e n

! NOTFALLDIENSTE TAG/NACHT

! Polizeinotruf : " 17

! Polizeinotruf (von einem Mobiltelefon) : " 112

! Feuerwehr : " 18

! Rettungswagen - Zentrum 15 : " 15

! Arztruf S.O.S. : " +33 (0) 810 85 01 01

! Ärztlicher Bereitschaftsdienst und Notärzte :

" +33 (0)4 93 53 03 03 / " +33 (0)4 93 52 42 42

! Universitätsklinik Nizza - Hôpital Saint-Roch5 RUE PIERRE DÉVOLUY (Fußgängereingang) : " +33 (0)4 92 03 33 33

! Giftnotruf Marseille : " +33 (0)4 91 75 25 25

! Bereitschaftslabor : " +33 (0)4 93 16 68 68

! Zahnarztruf S.O.S. : " +33 (0)4 93 01 14 14(am Wochenende, an Feiertagen)

! S.O.S. Ru!cken : " +33 (0)6 07 45 02 13

! Riviera Medical Services ( Notfallmedizinische Betreuung fürAusländer) " +33 (0)4 93 26 12 70

Praktischeinformationen

Page 74: Guide Allemand Pratique Nice

! SCHNELLE MEDIZINISCHE HILFE FU!R KINDER! Hôpital Lenval (F5)57 AV DE LA CALIFORNIE " +33 (0)4 92 03 03 03

! Hôpital l'Archet (G4)151 RTE SAINT-ANTOINE DE GINESTIÈRE " +33 (0)4 92 03 60 89

! APOTHEKEN (TAG UND NACHT GEÖFFNET)! Apotheken Masséna (H4)7 RUE MASSÉNA " +33 (0)4 93 87 78 94Sonntags ab 19 Uhr.

! Apotheken Riviera (H4)66 AV JEAN MÉDECIN " +33 (0)4 93 62 54 44Sonntags ab 19 Uhr.

! Notdienst-Apotheke rund um die UhrFinden sie eine Apotheke in Ihrer Nähe." 3237

! DIEBSTAHL UND VERLUST! Zentrales Polizeikommissariat Tag und Nacht geöffnet (I4)1 AV MARÉCHAL FOCH " +33 (0)4 92 17 22 [email protected] für ausländische GästeÖffnungszeiten : 9.00 bis 17.00 Uhr – interaktive Infosäulen in allen Sprachen.Pass und Personalausweis.Diebstähle sind bei den Polizeikommissariaten zu melden,Diebstahl des Personalausweises im Rathaus.

! Telefonnummer bei Verlust (oder Diebstahl) derwichtigsten Kreditkarten : " 0 892 705 705

! Telefonnummer bei Diebstahl von Scheckheften(Bank oder Post) : " 0 892 68 32 08

! FUNDSACHEN! PolizeirevierRUE RAOUL BOSIO (I5) " +33 (0)4 97 13 44 10Von Montag bis Donnerstag von 8.30 bis 17.00 Uhr geöffnet, freitagsbis 15.45 Uhr.

! WECHSELSTUBEN! American ExpressAEROPORTO NIZZA COSTA AZZURRA - T 1 (B8) " + 33 (0)4 93 21 59 79

! Change Méditerranée17 AV JEAN MÉDECIN (H4) " +33 (0)4 93 87 99 72

! Cofima2 RUE DE FRANCE (H5) " +33 (0)4 93 88 63 00

! Comptoir Financier Arin & Sauclières9 AV JEAN MÉDECIN (H4) " +33 (0)4 93 87 82 62

! Travelex E13 AV THIERS (H4) " +33 (0)4 93 88 59 99

! KONSULATEFu!r alle Ausku!nfte :! Generalsekretariat des Konsularischen Korps des De-partements Alpes Maritimes107 QUAI DES ETATS-UNIS “LE BEAU RIVAGE” (H5)" + 33 (0)4 93 62 03 16 - www.corpsconsulaire-am.com

! VERBRAUCHERZENTRALEN! Departementdirektion für Wettbewerbsaufsicht,Verbraucherschutz und Betrugsverfolgung(D.D.C.C.R.F.)37 AV THIERS (H4)" +33 (0)4 97 03 33 00 - www.service-public.frVon Montag bis Freitag von 13.30 bis 16.30 Uhr.

! Verbraucherschutz des Departements Alpes Maritimes(U.D.C.A.M.)30 RUE PASTORELLI (H4)" +33 (0)4 93 80 91 92 - www.abcconso.orgVon Montag bis Freitag von 9.00 bis 12.00 Uhr und von 14.30 bis 18.00 Uhr.

! TIERE! Tierschutzverein (S.D.A.)38 BIS RUE MARÉCHAL JOFFRE (H4) " +33 (0)4 93 88 71 47

! Tierheim27 AV G. CLEMENCEAU (H4) " +33 (0)4 93 82 34 59

! S.O.S. Vétérinaires (Veterinärnotruf) " +33 (0)4 93 83 46 64

! Tierklinik Tag/Nacht3 RUE MAURICE MIGNON (D7) " +33 (0)4 93 71 21 41

! Entlaufene oder gefundene Tiere (A.P.O.T)" 0 800 037 016 Hotline (kostenlos)

P r a k t i s c h e I n f o r m a t i o n e n74

Stadtpläne von Nizza sind in den Tourismus- und Kongressbüros erhältlich (s. S.86)

Page 75: Guide Allemand Pratique Nice

! Société Centrale Canine (tätowierter Hund oder mitelektronischer Identnummer)" +33 (0)1 49 37 54 54

! Tierasyl CarrosZ.I. 1ère AVENUE, 13ème RUE " +33 (0)4 93 08 11 79

! AUTOVERLEIHDie Autoverleihe befinden sich an folgenden strategischen Punkten:

! Flughafen Nizza-Côte d’Azur (B8)

! Bahnhof der SNCF Avenue Thiers (H3)

! Stadtzentrum (H5)

! ABSCHLEPPDIENST! Auto Best Dépannage Transport " +33 (0)4 93 18 10 00

! Dépannage Côte d’Azur Transports" +33 (0)4 93 29 87 87

! Help Dépannage " +33 (0)4 93 89 80 89

! Nice Dépannage " +33 (0) 810 06 24 24

! Racing Auto Dépannage " +33 (0)4 93 72 11 12

! WENN DAS AUTO ABGESCHLEPPT WURDE…! Fourrière31 RUE FONTAINE DE LA VILLE (J4) " +33 (0)4 93 89 18 08Kosten: 96,10 ! am 1. Tag + 4,60 ! pro Tag (+ Protokoll 35 !) .Gutachterkosten ab dem 3. Aufbewahrungstag: 61 !.Bei Abholung des Autos mitbringen: Zulassung, Versicherung,Fu!hrerschein.

! AUTOPARKPLÄTZE ( siehe Listen S.76-77)

Parkplätze auf fu!r Behinderte reservierten Wegen finden (GIG-GIC)auf www.nice.fr Rubrik Transport.

! DIE AUTOPARKPLÄTZE DER STRASSENBAHN E

Benutzung nur für Fahrgäste des «Lignes d’Azur»-Netzes (s. S. 17)

! FEIERTAGE 2010 / 2011

! EMPFEHLUNGENEmpfehlungen, um vollständig von Ihrem Aufenthalt zu profitieren. Lassensie sich von den Sehenswu!rdigkeiten und Landschaften verzaubern, indemsie an öffentlichen Plätzen, Transportmitteln, Auto usw. wachsambleiben… so profitieren sie voll von ihrem Aufenthalt. Am Meer wie auchim Gebirge, vergessen sie nicht sich u!ber die Wetterverhältnisse vor ihrerAbfahrt zu informieren. Es sollte immer eine angepasste Ausru!stung fu!rihre Aktivität vorgesehen werden. Hinterlassen sie bei einem Dritten dieRoute ihrer Spaziergänge oder Wanderstrecken.

P r a k t i s c h e I n f o r m a t i o n e n 75

Nizza , vom Licht verwöhnt

Neujahr 1. JanuarOstern 4. April - 24. AprilOstermontag 5. April - 25. AprilTag der Arbeit 1. MaiSieg von 1945 8. Mai Christi Himmelfahrt 13. Mai - 2. JuliPfingsten 23. Mai - 12. JuliPfingstmontag 24. Mai - 13. JuliNationalfeiertag 14. Juli Mariä Himmelfahrt 15. AugustAllerheiligen 1. NovemberWaffenstillstand von 1918 11. NovemberWeihnachten 25. Dezember

Page 76: Guide Allemand Pratique Nice

A u t o p a r k76

Ref Plan Anzahl derPlätzeAdresse Telefon

J3 1928ACROPOLIS-JEAN BOUIN

AV DU XV° CORPS" +33 (04 93 85 58 85

H4 468MOZART

11 AV AUBERT" +33 (0)4 93 88 69 85

I4 485PROMENADE DU PAILLON

AV F.FAURE - BD J.JAURÈS" +33 (0)4 93 80 05 62

H4 405ESPACE GRIMALDI

RUE GRIMALDI" +33 (0)4 93 88 83 63

G5 362PALAIS MASSÉNA29 PROM. DES ANGLAIS

" +33 (0)4 92 17 52 69

H4 38GARE SNCF

AV THIERS" +33 (0)4 93 88 33 69

H5 362MASSÉNAAV FÉLIX FAURE

" +33 (0)4 93 88 40 87

H5 502PALAIS DE LA MÉDITERRANÉERUE DU CONGRÈS

" +33 (0)4 92 17 52 69

I4 360PROMENADE DES ARTSAV ST J.BAPTISTE - ST SÉBASTIEN

" +33 (0)4 92 17 52 52

H5 80PLAZA12 AV DE VERDUN

" +33 (0)4 93 87 97 23

H5 420RUHL MÉRIDIENAV GUSTAVE V-AV DE SUÈDE

" +33 (0)4 93 82 13 48

H2 118SAINT-LAMBERTDEVANT ÉGLISE J.D'ARC

" +33 (0)4 92 17 52 69

J5 250/450PORT DE NICEQUAI AMIRAL INFERNET-QUAI DES 2 EMMANUELS

" +33 (0)8 20 42 55 55

F5 179LOUIS DE COPPET *RUE LOUIS DE COPPET

" +33 (0)04 92 17 52 52

E6 146RADISSON223 PROM.DES ANGLAIS

" +33 (0)4 97 17 71 77

Behindertenplätze

25

8

6

8

8

1

7

25

9

5

6

5

keine

2

keine

H4 340NOTRE DAME28 AV NOTRE DAME

" +33 (0)4 93 80 29 59

I5 360CORVESYRUE ALEXANDRE MARI

" +33 (0)4 92 17 52 69

B8 4100AÉROPORT NICE COTE D'AZUR " +33 (0)8 20 42 33 33

8

3

36

#

$

$

#

#

#

1/2 Std. kostenlos $ / 1 Std. kostenlos #

Page 77: Guide Allemand Pratique Nice

A u t o p a r k 77

Nizza , vom Licht verwöhnt

Ref Plan Anzahl derPlätzeAdresse Telefon

H3 442GARE DU SUDAV MALAUSSÉNA

" +33 (0)4 92 17 52 69

J1 225VALOMBROSE

AV VALOMBROSE-HÔPITAL PASTEUR" +33 (0)4 92 17 52 69

J4 1400C.C. CARREFOUR NICE TNL

BD DELFINO-BD PIERRE SOLA" +33 (0)4 93 56 82 61

H4 2200NICE ETOILE

RUE P.DÉROULÈDE/LAMARTINE/TUNNEL DUBOUCHAGE" +33 (0)4 92 47 69 80

I5 590SALEYA MARCHÉ AUX FLEURS

COURS SALEYA" +33 (0)4 93 85 17 39

I5 332PALAIS DE JUSTICE

PLACE DU PALAIS DE JUSTICE" +33 (0)4 93 85 17 39

J4 300BARLARUE AUGUSTE GAL

" +33 (0)4 93 85 58 85

I4 582MARSHALLPLACE GÉNÉRAL MARSHALL

" +33 (0)4 93 13 90 82

G4 300PALMEIRA47 RUE SAINT-PHILIPPE

" +33 (0)4 93 96 40 16

C8 1396ARÉNAS455 PROMENADE DES ANGLAIS

" +33 (0)4 92 17 52 69

A6 429CADAMCENTRE ADMINISTRATIF

" +33 (0)4 97 18 60 19

H4 352LOUVRE20 BD VICTOR HUGO

" +33 (0)4 93 82 16 20

H4 576GARE THIERS12 AV THIERS

" +33 (0)4 93 82 13 06

F5 494LES BOSQUETS8-12 AV DE CARRAS

" +33 (0)4 93 83 66 91

F5 300MAGNANRUE CORDERIE/Av Californie " +33 (0)4 92 17 52 69

Behindertenplätze

9

22

15

15

6

8

5

35

8

93

6

6

19

29

21

F5 276CALIFORNIE *AV DE LA CALIFORNIE

" +33 (0)4 92 17 52 52

F5 295LENVAL57 AV DE LA CALIFORNIE

" +33 (0)4 93 37 12 60

J3 524ST-JEAN D'ANGELY24 AV DES DIABLES BLEUS

" +33 (0)4 93 56 91 61

alle

6

11

#

#

#

* Parkplatz nur für Kunden mit Park-Abonnement (keine Stundengebühren)

Page 78: Guide Allemand Pratique Nice
Page 79: Guide Allemand Pratique Nice

79

Nizza , vom Licht verwöhnt

! V e r a n s t a l t u n g s o r t e

! V e r a n s t a l t u n g e n i n N i z z a

Veranstaltungskalender

Veranstaltungen in Nizza: : www.nice.frVeranstaltungen an der Côte d’Azur :www.cotedazur-en-fetes.comDer Jahreskalender „Nice vos Rendez-vous“ sind in den Empfangsbu!ros verfu!gbar und unterwww.nicetourisme.com - Rubrique „À l'affiche“

Page 80: Guide Allemand Pratique Nice

! VERANSTALTUNGSORTE! Nachtbar Casino Ruhl E1 PROMENADE DES ANGLAIS (H5) - " +33 (0)4 97 03 12 22In jedem Jahr ein reichhaltiges, abwechslungsreiches Programm,bestehend aus Konzerten, Themenabenden, Vorfu!hrungen mitDinner und Modenschauen. Im Juli und August geschlossen.

! Das Nationale Konservatorium der Region um Nizza E127 AVENUE DE BRANCOLAR (I1)" + 33 (0)4 97 13 50 08 - www.cnr-nice.orgDas Nationalkonservatorium der Region Nizza als Flaggschiff der Musikund des Musikunterrichts bietet ein Auditorium mit 730 Plätzen (das größteFrankreichs) und eine Freilichtbühne mit 300 Plätzen. Viele Virtuosen derinternationalen Szene haben hier unterrichtet. Als Universalerbe derUrheberrechte von Joseph Kosma veranstaltet das das NationaleKonservatorium der Region um Nizza für die Öffentlichkeit regelmäßigqualitativ hochwertige kostenlose Konzerte - die „Kosma-Montage“.

! Centre Universitaire Méditerranéen (CUM) E65 PROMENADE DES ANGLAIS (G5)" +33) (0)4 97 13 46 10 /11 - www.cum-nice.orgDer C.U.M. ist ein renommierter Erinnerungsort, der derÖffentlichkeit die Möglichkeit gibt, an Konferenzen, Konzerten,Gesprächen, Podiumsdiskussionen und Festivals teilzunehmensowie an Veranstaltungen, die sich an ein junges Publikum richten.

! Nizza Acropolis - Auditorium Apollon E1 ESPLANADE KENNEDY (J4)" +33 (0)4 93 92 83 00 - www.nice-acropolis.comDie 2500 Plätze umfassende Kapazität des Auditoriums und seineAkustik harmonieren mit seinem glanzvollen Rahmen und einerhervorragenden Sicht. Hier werden Theaterstu !cke, nationale undinternationale Varietékonzerte und vor allem die bekanntesten Opernproduziert. Im intimeren Athéna-Saal, der nur 750 Plätze hat, werdenTheater- und humoristische Stu!cke aufgefu!hrt.

! Opernhaus Nizza E9 RUE SAINT-FRANÇOIS-DE-PAULE (I5)" +33 (0)4 92 17 40 00 / 40 - www.opera-nice.orgDas auserlesene, anspruchsvolle Programm fu!r ein Publikum, das sichaus Kennern sowie Liebhabern zusammensetzt, besteht aus einerharmonischen Kombination internationaler zeitgenössischer Werke,wiederentdeckter Kostbarkeiten der Oper und einem adaptierten,traditionelleren Repertoire.

! Palais de la Méditerranée – Venitianischer Salon E15 PROMENADE DES ANGLAIS (H5)" +33 (0)4 92 14 68 21Das Palais als Tempel der Ku!nste und Spiele in den GoldenenZwanzigern besitzt einen Veranstaltungssaal, in dem Theaterstu!ckeund Operetten aufgefu!hrt werden sowie Komiker und internationaleVarietéku!nstler auftreten.

! Palais Nikaïa E163 ROUTE DE GRENOBLE (A6)" +33 (0)4 92 29 31 29Programm : " 0 892 390 800 - www.nikaia.frDieses Palais mit dem größten Mehrzwecksaal der Region bietetKonzerte internationaler Stars. Nikaia mit seinen Indoor- bzw.Outdoor-Konfigurationen ist auch fu!r die grandiosestenszenischen Kreationen die richtige Spielstätte (von 27 000Sitz- bis 52 000 Stehplätzen). An Konzerttagen verkehrt eineextra Buslinie.(ligne 95 - www.lignedazur.com)

! Das Nationaltheater von Nizza (TNN) EPROMENADE DES ARTS (I4)" +33 (0)4 93 13 90 90Das TNN (National-Theater Nizza) unter der Leitung von DanielBenoin ist heute, hinsichtlich seiner Besucherzahl, das führendeSchauspielinstitut in ganz Frankreich. Das 1989 aus hellemMarmor erbaute achteckige Nationaltheater von Nizza bestehtaus einem Guckkastentheater mit 900 Plätzen (Saal PierreBrasseur), einem Amphitheater mit 300 Plätzen (Michel Simon)und einem Probesaal und ermöglicht die Aufführung von allenArten Theater. Die Theatersaison beginnt im September und endet im Juni.

! Freilichtbu!hn EESPACE JACQUES COTTA - PROMENADE DES ANGLAIS (H5)" +33 (0)4 97 13 37 55Die Freilichtbu!hne an der Promenade des Anglais gegenu!ber derEngelbucht war fru!her ein römisches Theater. Die Bu!hnebefindet sich in einem Garten und kann bis zu 3 000 Zuschauerfassen. Aufgrund der vielen möglichen Konfigurationen desRaums sowie der szenischen und technischen Ausru!stungen istdas Theater fu!r Vorfu!hrungen und Feste aller Art geeignet.

V e r a n s t a l t u n g s k a l e n d e rV e r a n s t a l t u n g s o r t e

Finden Sie das abwechselnde Programmangebot der zahlreichen anderen Theater unter www.nice.fr

80

Page 81: Guide Allemand Pratique Nice

81

Nizza , vom Licht verwöhnt

V e r a n s t a l t u n g s k a l e n d e rV e r a n s t a l t u n g s o r t e

Page 82: Guide Allemand Pratique Nice

8282

Page 83: Guide Allemand Pratique Nice

www.nicecarnaval.com 83

Nizza , vom Licht verwöhnt

! DIE WICHTIGSTEN VERANSTALTUNGEN(Auswahl)

! JANUAR•Neujahrskonzert / ACROPOLIS

•Luna Park / ACROPOLIS - AUSSTELLUNGSGELÄNDE

•Prom classic / NeujahrslaufPROMENADE DES ANGLAIS

! FEBRUAR•Karneval und Blumenschlacht

PROMENADE DES ANGLAIS

! MÄRZ•Internationale Baumesse - „Salon Bâtir“

ACROPOLIS - AUSSTELLUNGSGELÄNDE

•Internationales Radrennen Paris - NizzaPROMENADE DES ANGLAIS

•Côte d'Azur Boat Show / HAFEN NIZZA

! APRIL•Internationaler Halbmarathon

von Nizza - PROMENADE DES ANGLAIS

•Festin des CougourdonsGÄRTEN UND ARENEN VON CIMIEZ

•Regatten in der EngelbuchtENGELBUCHT UND VILLEFRANCHE-SUR-MER

! MAI•Traditionelles Maifest

GÄRTEN UND ARENEN VON CIMIEZ

•Fru!hjahr der Museen / MUSEEN VON NIZZA

•Regates Trimed / HAFEN, ENGELBUCHT

! JUNI•Sakralmusik-Festival

KIRCHEN IN ALT-NIZZA

•Fest der Musik / IN DER GANZEN STADT

•Festival des Buchs / GARTEN ALBERT I.•Fest von dem Meer / HAFEN, ENGELBUCHT

•Salon Bionazur / FREILICHTBU!HNE

•Tag des regionalen ErbesIN DER STADT

•Iron Man (triathlon)ENGELBUCHT, OBERLAND VON NIZZA

Page 84: Guide Allemand Pratique Nice

84 V e r a n s t a l t u n g s k a l e n d e rV e r a n s t a l t u n g e n i n N i z z a

! JULI - AUGUST•Nizza Jazzfestival / GÄRTEN UND ARENEN VON CIMIEZ

•Musicalia / FREILICHTBU!HNE

•Prom’Party / PROMENADE DES ANGLAIS

•Musikalische Nächte Nizza / KREUZGANG KLOSTER CIMIEZ

•Nationalfeiertag / PROMENADE DES ANGLAIS

•Fest des Stadtviertels Malonat / ALTSTADT NIZZA

•Mariä Himmelfahrt / HAFEN NIZZA

•Europétanque d’Azur / PROMENADE DES ANGLAIS

! SEPTEMBER•Europäischer Tag des Denkmals / IN DER STADT

•Fotoseptember / PALAST DER FOTOGRAFIE

•Fest des Heiligen Bertoumieu / AUF DEN PLÄTZEN

DER ALTSTADT VON NIZZA

•Fest der Catherine Ségurane – ALTSTADT NIZZA UND

PLATZ ST-AUGUSTIN

! OKTOBER•Bluesfestival / FORUM NIZZA NORD UND PALAIS NIKAÏA

•Internationale Tourismusmesse / ACROPOLIS

•Messe der kreativen Freizeitgestaltung / ACROPOLIS

•Internationale Tourismusmesse der Côte d’Azur / ACROPOLIS

! NOVEMBER•Möbel- und Dekomesse / ACROPOLIS - AUSSTELLUNGSGELÄNDE

•Manca-Musikfestival / VERSCHIEDENEN AUSTRAGUNGSORTE

•Festival „C’est pas classique“ / ACROPOLIS

! DEZEMBER•Weihnachtsdorf / PLACE MASSÉNA UND FORUM MASSÉNA

•Luna Park / ACROPOLIS - AUSSTELLUNGSGELÄNDE

•Rudern / FAHRT U!BER DIE ENGELBUCHT

•Weihnachtsbad / PLAGE DU RUHL, PROMENADE DES ANGLAIS

•Lou Présépi „Crèche vivante” / PLACE ROSSETTI, ALT-NIZZA

•Segeln, Internationale Regatten der Star-Klasse / ENGELBUCHT

Page 85: Guide Allemand Pratique Nice

85

Nizza , vom Licht verwöhnt

Page 86: Guide Allemand Pratique Nice

FREMDENVERKEHRS-UND KONGRESSBÜROB.P. 4079 - 06302 NICE CEDEX 4

" +33 (0) 892 707 407 (0,34 ! inkl. MwSt./Min.) / Fax : +33 (0)4 92 14 46 49Email : [email protected]

EMPFANGSBÜROS

5 Promenade des Anglais (H5)Mitte-September/mitte-Juni : Montag bis Samstag von 9.00 bis 18.00 UhrMitte-Juni/mitte-September : Montag bis Samstag von 8.00 bis 20.00 Uhr

Sonntag von 9.00 bis 19.00 Uhr

Flughafen Nizza-Côte d’Azur (B8) EMitte-September/mitte-Juni : Montag bis Samstag von 8.00 bis 21.00 UhrMitte-Juni/mitte-September : Montag bis Sonntag von 8.00 bis 21.00 Uhr

Bahnhof der SNCF - Avenue Thiers (H3) EMitte-September/mitte-Juni : Montag bis Samstag von 8.00 bis 19.00 Uhr

Sonntag von 10.00 bis 17.00 UhrMitte-Juni/mitte-September : Montag bis Samstag von 8.00 bis 20.00 Uhr

Sonntag von 9.00 bis 19.00 Uhr

www.nicetourisme.com

BILDNACHWEIS :F.Follet/Code 01 - H.Lagarde - I. Beauregard - J.M. Borninkhof - C. Corlay

Jérémie B - J. Kelagopian - M.Jolibois - Ville de Nice - Boizet / PiensaNCA / © Editions Gilletta / Nice Matin - Ville d’Antibes / D.Vincendeau

Stations du Mercantour / R.Palomba - OTCN / J. MaestracciCRT / P.Behar, Balloïde Photo - CRT / G.Véran - J.Autard

A.Brochiero - Fotolia - Schutterstock (Auszugsweise Aufzählung).

Ausführung und Bearbeitung der Fotografien :Olivero Céline / Puech Nicolas © securitcom.fr

" +33 (0)6 98 10 04 16

Dieses Dokument ist unverbindlich. Das Tourismus- und KongressbüroNizza übernimmt keinerlei Verantwortung vor allem für diePreisangaben, die völlig unverbindlich sind. Diese Liste ist nichtvollständig und sollten trotz der sorgfältigen Überarbeitung dieserBroschüre Ungenauigkeiten oder Versäumnisse auffallen, so bitten wirSie diese zu entschuldigen. Der Nachdruck der Texte, Fotografien,Zeichnungen oder grafischen Entwürfe, die in diesem Dokumentveröffentlicht sind, sei es auch nur auszugsweise, ist streng verboten.Alle Rechte vorbehalten. Der Herausgeber ist in keinster Weiseverantwortlich für die von den Inserenten gelieferten Informationen.Diese können jederzeit verändert werden. Ausgabe 2010/2011

Page 87: Guide Allemand Pratique Nice

! "Découvrez le coeur de Nice"

Circuit pédestre à travers les ruelles de la vieilleville, pour découvrir ses curiosités, son histoire,ses églises baroques, ses marchés colorés...Tour guidé par des conférencières agréées par leMinistère de la Culture.Tous les samedis, visite accompagnée par desguides diplômés en Français/Anglais.Inscription obligatoire. Durée 2h30 environ.Départ 9h30 à l'Office du Tourisme et des Congrès,5 Promenade des Anglais.

Pedestrian tour to discover the narrow streets of the oldcity, its history, its baroque churches, the colourful markets...Guided tour by lecturers approved by the Ministry of Culture.Every saturday, accompanied tour with a qualified guide inFrench/English.Reservation necessary. Duration around 2.30 hrs.Departure at 9.30 am at Nice Convention and VisitorsBureau, 5 Promenade des Anglais.

Tarif adulte / Price adult : 12 !Enfant -10 ans / Children -10 ans : 6 !

Enfant -5 ans / Children-5 ans : gratuit / no charge

OFFICE DU TOURISME ET DES CONGRÈS DE NICEwww.nicetourisme.com

Page 88: Guide Allemand Pratique Nice

CommentaireKommentar

Visite de la ville, la vieille ville, le port,la place Garibaldi, le château et retour par le front de mer. 45 min. de circuit Fahrt durch die Stadt, die Altstadt, den Hafen, überden Garibaldi-Platz, den Schlosshügel und Rückkehrentlang der Uferpromenade.Dauer der Rundfahrt: 45 Min.

Départ / Abfahrt Promenade des Anglais(Face au Casino Ruhl / Gegnüber dem Casino Ruhl)

Toutes les 30 min. / Tous les joursAlle 30 Min. / Täglich