13
GUIDE D’EXPLOITATION

GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

GUIDE D’EXPLOITATION

Page 2: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

3

1. INTRODUCTION

Ce document a été rédigé afin d’apporter à l’utilisateur toutes les informations techniques nécessaires pour une exploitation optimale de la station d’épuration THETIS CLEAN®.

Pour profiter des performances optimales de l’installation et garantir la pérennité de l’équipement, il est impératif d’appliquer rigoureusement les recommandations reprises dans ce document.

Le respect strict des directives d’exploitation de la station d’épuration THETIS CLEAN® est une condition sine qua non pour l’application de la garantie du fabricant.

Pour toute information complémentaire, surfez sur www.thetisclean.be

Version néerlandaise disponible via le site web

Page 3: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

4 5

2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

2.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

> Les stations d’épuration THETIS CLEAN® sont conçues, selon le modèle, pour 1-5, 6-10 ou 11-20 E.H. (équivalents-habitants). Elles ne peuvent recevoir que les eaux grises (ménagères et sani-taires) et les eaux noires (WC), à l’exclusion des eaux pluviales et de ruissellement. Elles peuvent être utilisées pour une plage de fonctionnement de 10% à 100% de leur capacité.

> Leur alimentation hydraulique est gravitaire. Les stations d’épuration THETIS CLEAN® sont enter-rées en aval d’une canalisation ayant une pente de 2%.

> Les stations d’épuration THETIS CLEAN® sont réalisée en monobloc à 3 compartiments.

> L’entrée s’opère dans le débourbeur où une première sédimentation a lieu et où les sédiments demeurent. Leur part organique fermente et se minéralise biologiquement jusqu’à la vidange de l’ensemble de cette boue.

> Une portion organique de l’intrant sédimente donc, mais une autre peut également demeurer en suspension ou flotter, comme les graisses ou les huiles.

> La liqueur du débourbeur s’écoule dans une conduite intérieure qui mène à un deuxième comparti-ment, le reacteur, richement aéré de fines bulles.

> Ce compartiment est occupé par un ou plusieurs paniers contenant des structures alvéolaires dans un filet indéchirable et à fines mailles, destinées à la fixation des bactéries sur leur surface. L’eau est forcée de s’insinuer dans la myriade d’infractuosités des structures alvéolaires que parcourt la multitude continue des bulles d’air. Ces dernières sont diffusées sous le panier contenant les structures alvéolaires. Ce brassin est tout à la faveur du développement de micro-organismes, prin-cipalement bactériens, qui colonisent toutes les surfaces baignées.

> L’insufflation d’air mélange continuellement l’ensemble, si bien que la fréquence des contacts entre les polluants, l’oxygène de l’air et les bactéries tapissant les parois et les structures alvéolaires, est extrêmement élevée. Cette mêlée comprend chocs et turbulences et expulse parfois quelques lambeaux bactériens mis alors en suspension.

> La liqueur nourrit la biocénose et s’appauvrit progressivement en polluants ; elle porte quelques agrégats de biomasse. Cette eau s’écoule vers le compartiment clarificateur pour en envahir paisi-blement le volume.

> Par sa tranquillité, le clarificateur final permet de séparer l’eau claire des agrégats bactériens. Ces derniers se déposent dans le fond du compartiment en glissant le long de la paroi oblique de sédi-mentation. Ce fond est pourvu d’un air lift qui ne s’enclenche que quelques minutes par jour et qui refoule la boue du clarificateur vers le débourbeur.

> Au gré du débit entrant, l’eau clarifiée est entrainée dans un T qui maintient la hauteur d’eau maxi-male dans l’ensemble de la micro-station.

> Ce T joue également le rôle de pare-écume et est situé sous le tampon du compartiment clarifica-teur permettant ainsi la prise d’échantillons.

> En configuration standard, l’eau épurée s’écoule par gravité hors de l’unité d’épuration jusqu’à une voie artificielle de récolte ou vers une eau de surface ordinaire ou, encore, selon un dispositif de drainage dispersant, annexe, optionnel et répondant aux conditions légales de déversement.

SCHEMA 1 : CONFIGURATION DE L’UNITE D’EPURATION THETIS CLEAN®

Cheminée d’aération réservée à la micro-station d’épuration

Surpresseur

ElectrovanneUnité de contrôle

ENTRÉE

Vers drain dispersant, rivière ou système collecteur

SORTIE

2 rehausses de 30 cm sont fournies et fixées sur la cuve

Débourbeur Réacteur Clarificateur

(Uniquement pour le modèle 1-5 EH)

Page 4: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

6 7

SCHEMA 2 : FICHES TECHNIQUES

afmetingen in cm - wijzigingen voorbehoudendimensions en cm - sous réserve de modifications

IBA / MICROSTATION THETISCLEAN 1-5 W

micro station voor individuele waterzuivering en kleinschalige waterzuiveringvoor de zuivering van huishoudelijk afvalwater van woning, kantoor, restaurant,...

micro-station d'épuration individuelle et épuration d'eaupour l'épuration des eaux ménagéres maison, bureau, restaurant,...

conform NBN EN 12566-3 CE

conforme NBN EN 12566-3 CE

Inclusief/Inclus:

Airlift + 20m flexibele luchtleiding

Surpressor & stuureenheid in een

Surpresseur & unité de controle à

verlucht lokaal te plaatsen

installer dans un local ventilé

Airlift + 20m tuyau d'air flexible

Toepassing:

Application:

doorsnede A-Bcoupe A-B

bovenaanzichtvue de dessus

Plaatsingsvoorschriften op aanvraagPrescriptions de pose a demande

Dm

ax

surpressorsurpresseur

verluchtingaeration

Principe

in- / uitlaatgewicht

buitenafmetingenplaatsingsdiepte Dmax

verkeersbelastingsklasseomgevingsklasse

milieuklasse

entrée / sortiepoids

dimensions extérieuresprofondeur de pose Dmaxclasse de charge de traficclasse d'environnementclasse d' exposition

hijslussenpoints d' ancrage

KenmerkenCaractéristiques

druksterkteklasseclasse de résistance

inwonersequivalentéquivalent-habitant

Toebehoren in optie:Accessoires en option:

Filtre après la stationFilter na het station

Chambre de visiteControleput

Couvercle renforcéVerzwaarde afdekplaat

60

60

airlift

THETISCLEAN 1-5W

DN 1104.600kg

3Ø2,33m H1,84m

2,64m

≤ 5

A15 (NBN EN 124)EE3+EA2 (NBN B 15-001)

XC4, XF1+XA2 (NBN EN 206-1)C35/45

Ø 233

152

1118

4

Surpressor + 20m flexibele luchtleidingSurpresseur + 20m tuyau d'air flexible

Korf met LevaporPanier avec Levapor

Automatische stuureenheidUnité de controle automatique

ElectroventielElectrovanne

2 ophogingen2 rehausses

B-C

A-B

Ø 2

33

doorsnede B-Ccoupe B-C

Ø 233

184

®®

®

®

159

30

Débourbeur

Réacteur

Clarificateur

Réacteur

Clarificateur

Débourbeur

Page 5: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

8 9

SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES*

* Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide.

2.2. CAPACITE MAXIMALE DE L’UNITE D’EPURATION

Modèle 1-5 W : capacité limitée à 5 équivalents-habitants.

Modèle 6-10 W : capacité limitée à 10 équivalents-habitants.

Modèle 11-20 W : capacité limitée à 20 équivalents-habitants.

L’utilisateur doit tenir compte, pour l’évaluation de cette limitation, du nombre de personnes présentes en permanence dans l’habitation et du nombre de personnes y transitant.

afmetingen in cm - wijzigingen voorbehouden

Alle rechten voorbehouden . Reproductie verboden zonder voorafgaande toestemming. Tous droits réservés. Reproduction interdite sans autorisation.

dimensions en cm - sous réserve de modifications

@

IBA / MICROSTATION THETISCLEAN 11-20 W

bovenaanzichtvue de dessus

THETISCLEAN 11-20W

DN 1109.600kg

3Ø3,55mØ2,66m H2,52m

3,32m

≤ 20

Dm

ax

Principe

Inclusief/Inclus:

Airlift + 20m flexibele luchtleiding

Surpressor & stuureenheid in een

Surpresseur & unité de controle à

verlucht lokaal te plaatsen

installer dans un local ventilé

Airlift + 20m tuyau d'air flexible

Surpressor + 20m flexibele luchtleidingSurpresseur + 20m tuyau d'air flexible

Korf met LevaporPanier avec Levapor

Automatische stuureenheidUnité de controle automatique

®®

micro station voor individuele waterzuivering en kleinschalige waterzuiveringvoor de zuivering van huishoudelijk afvalwater van woning, kantoor, restaurant,...

micro-station d'épuration individuelle et épuration d'eaupour l'épuration des eaux ménagéres maison, bureau, restaurant,...

conform NBN EN 12566-3 CE

conforme NBN EN 12566-3 CE

Toepassing:

Application:

Plaatsingsvoorschriften op aanvraagPrescriptions de pose a demande

surpressorsurpresseur

verluchtingaerationin- / uitlaat

gewicht

buitenafmetingenplaatsingsdiepte Dmax

verkeersbelastingsklasseomgevingsklasse

milieuklasse

entrée / sortiepoids

dimensions extérieuresprofondeur de pose Dmaxclasse de charge de traficclasse d'environnementclasse d' exposition

hijslussenpoints d' ancrage

KenmerkenCaractéristiques

druksterkteklasseclasse de résistance

inwonersequivalentéquivalent-habitant

Toebehoren in optie:Accessoires en option:

Filtre après la stationFilter na het station

Chambre de visiteControleput

Couvercle renforcéVerzwaarde afdekplaat

RehaussesOphoging

A15 (NBN EN 124)EE3+EA2 (NBN B 15-001)

XC4, XF1+XA2 (NBN EN 206-1)C35/45

doorsnede A-Bcoupe A-B

B-C

A-B

doorsnede B-Ccoupe B-C

194

11

252

200

252

355

266

60

60airlift

ElectroventielElectrovanne

Débourbeur

Réacteur

Clarificateur

AERATEUR-REACTEUR

AIRLIFT-CLARIFICATEUR

AIR

220V

ELECTRO-VANNE

SURPRESSEUR LP80-HN

Unité de commandeTHETIS CLEAN

Surpresseur ON15

Alarme

Surpresseur

Air liftOK

Page 6: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

10 11

2.3 RENDEMENT EPURATOIRE

2.4 POIDS DE NOS CUVES VIDES

Le poids à vide de l’ensemble de l’unité d’épuration est de :

- 4.600 kg pour le modèle THETIS CLEAN® 1-5 W- 6.200 kg pour le modèle THETIS CLEAN® 6-10 W- 9.600 kg pour le modèle THETIS CLEAN® 11-20 W

2.5 VOLUME DES COMPARTIMENTS

Le volume mouillé des compartiments d’une unite d’épuration THETIS CLEAN® est dimensionné comme suit :

TABLEAU 1 : CAPACITE DES STATIONS THETIS CLEAN®

TABLEAU 2 : PERFORMANCE EPURATOIRE MINIMUM DES STATIONS THETIS CLEAN®

Paramètres Charge de pollution légale prescrite / E.H.

Unités Charge de pollution légale prescrite

Unités

5 E.H. 10 E.H. 20 E.H.

Débit journalier 180 L/EH.j 900 1800 3600 L/j

Débit de pointe 30 L/h 150 300 600 L/h

DCO - Demande chimique en oxygène

135 gO2/EH.j 675 1350 2700 gO2/j

DBO5 - Demande biochimique en oxygène

60 gO2/EH.j 300 600 1200 gO2/j

MES - Matières solides en suspension

90 gMES/EH.j 450 900 1800 gMES/j

Paramètres Niveau de traitement Unité

DCO - Demande chimique en oxygène 180 mg/l O2

DBO5 - Demande biochimique en oxygène 70 mg/l O2

MES - Matières solides en suspension 60 mg/l

Compartiment Modèle 1-5 W Modèle 6-10 W Modèle 11-20 W

Débourbeur 3,01 m3 5,6 m3 6,9 m3

Réacteur biologique aéré 1,08 m3 1,6 m3 3,5 m3

Clarificateur 0,89 m3 1 m3 3,5 m3

TOTAL 4,98 m3 8,2 m3 13,9 m3

2.6 PUISSANCE ELECTRIQUE INSTALLEE

Mode de température opérationnelle : -10°C jusqu’à +40°C

2.7 PERIODICITE MOYENNE DES VIDANGES DES BOUES EXCEDENTAIRES

A raison d’un volume utile de 80 L/E.H./an pour le stockage et la digestion des boues de biomasse fixée, et à raison d’un volume de stockage pour lequel une portion de ± 6% est réservée pour l’ensemencement, les fréquences de curage attendues sont les suivantes :

TABLEAU 4 :

2.8 L’UNITE DE COMMANDE

L’unité de commande est pré-programmée en usine. Lors de de la mise sous tension l’unité de commande est directement en service. Le programme est automatiquement initialisé.

Modèle E. H. Fréquence de curage théorique m3 (net)

1-5 W 5 5 ans 2,08

6-10 W 10 4 ans 3,20

11-20 W 20 3 ans 4,80

TABLEAU 3 : CONSOMMATION ELECTRIQUE MOYENNE ANNUELLE (valeurs données à titre indicatif)

Modèle Surpresseur Consom. électrique annuelle

Consom. nominaleW h

Durée minimum d’utilisation

min/h

Consom. /jourW

Consom. indicative/anKW

1-5 W 80 30 960 350

6-10 W 103 34 1400 511

11-20 W 200 22 1760 642

Modèle 1-5 W Modèle 6-10 W Modèle 11-20 W

SURPRESSEUR THOMAS LP80 HN

SURPRESSEUR THOMAS LP100 H

SURPRESSEUR THOMAS LP200 HN

Puissance nominale 80 W. 103 W. 200 W.

Intensité d’entrée 0,9 A. 0,75 A. 1,15 A.

Voltage 230 V. 230 V. 230 V.

Page 7: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

12 13

3. CONSEILS GENERAUX D’UTILISATION

3.1 PROCEDURE DE MISE EN SERVICE DE L’UNITE D’EPURATION

MISE EN SERvICE

> Vérification de la mise en place du panier, de l’air lift et du surpresseur avec ses accessoires.

> Vérification du remplissage complet de la cuve.

> Branchement électrique du surpresseur et de l’électrovanne.

> Vérification de la mise sous tension de l’unité de commande.

> Vérification de la formation des bulles d’air en surface du réacteur biologique.

> Vérification de l’écoulement.

MISE EN SERvICE APRèS INTERRUPTION PROLONGéE

> Vérification de la mise en place du panier, de l’air lift et du surpresseur avec ses accessoires.

> Vérification du remplissage complet de la cuve.

> Vérification de la mise sous tension de l’unité de commande.

> Si de la boue flottante s’est accumulée en surface du clarificateur, l’en extraire et la déverser dans le débourbeur.

> Suite au déversement accidentel d’un produit bactéricide dans l’unité d’épuration et pour autant que le réacteur ait été complètement « lavé ». Un additif enzymatique peut être ajouté et déversé dans le débourbeur.

> L’utilisation d’additifs n’est toutefois pas nécessaire : les bactéries se multiplient relativement rapi-dement et reforment une boue naturellement. Le critère de décision quant à une addition repose essentiellement sur le besoin d’une mise en place rapide de l’efficacité de l’unité d’épuration.

> Branchement électrique du surpresseur et de l’électrovanne.

> Vérification de la formation des bulles d’air en surface du réacteur biologique.

> Vérification de l’écoulement.

3.2 PROCEDURE DE GESTION

3.2.1 Opérations périodiques et surveillance

OPéRATIONS PéRIODIQUES

> Surveillance des alarmes envoyées par l’unité de commande à mémoire programmable.

> Vigilance quant au nombre moyen d’équivalents-habitants (E.H.).

> Tenue d’un calendrier de vidange en fonction du nombre d’E.H. impliqué et de l’observation de la montée de la boue dans le débourbeur.

> Surveillance de tout bruit inhabituel provenant du surpresseur.

> Surveillance, tous les 3 à 6 mois, du filtre du surpresseur (nettoyage éventuel).

> Surveillance du bon fonctionnement de l’unité de commande.

> Réglage de l’unité de commande en cas de nécessité de reprogrammation ou d’ajustement (par une personne formée, uniquement).

2.9 AFFICHAGES ET ALARMES DE L’UNITE DE COMMANDE

La face avant de l’unité de contrôle présente 3 LED lumineux, un afficheur de menu et trois tastes.

Le LED rouge signale une alarme.

Les deux LED’s jaune signalent que soit le surpresseur, soit l’Airlift sont en service. Complémentaire-ment l’afficheur communique la phase de fonctionnement du process épuratoire de l’unité d’épuration THETIS CLEAN®.

L’alarme lumineuse est accompagnée d’une alarme sonore lorsque les incidents suivants se produisent :

> Absence de tension électrique > Non branchement électrique du surpresseur> Problème électrique au surpresseur> Non branchement électrique de l’électrovanne de l’Airlift> Problème électrique à l’électrovanne de l’Airlift

L’afficheur de menu signale, dans la langue Française, dans quelle étape ou dans quelle condition la station d’épuration THETIS CLEAN® 1-5 W, 6-10 W OU 11-20 W se trouve.

Les trois tastes servent uniquement au technicien de maintenance.

2.10 PUISSANCE SONORE

SURPRESSEUR THOMAS LP-80 : 35 dB(A), mesuré à 1 m de distance, à l’air. L’utilisateur placera le surpresseur, en surface, dans un abri sec et ventilé.

SURPRESSEUR THOMAS LP-100 H : 40 dB(A), mesuré à 1 m de distance, à l’air. L’utilisateur placera le surpresseur, en surface, dans un abri sec et ventilé.

SURPRESSEUR THOMAS LP-200 HN : 44 dB(A), mesuré à 1 m de distance, à l’air. L’utilisateur placera le surpresseur, en surface, dans un abri sec et ventilé.

L’AERATEUR ET AIR LIFT :L’aérateur et l’air lift fonctionnent régulièrement suivant leur programmation. Il sont immergés au fond de leurs compartiments dans la cuve et ceux-ci sont clos. Nous considérons qu’ils n’occa-sionnent aucune nuisance sonore vers l’extérieur.

2.11 AJOUT DE REACTIF

Aucun réactif n’est requis.

SCHEMA 4 : L’UNITE DE CONTROLE

Unité de commandeTHETIS CLEAN

Surpresseur ON

15

Alarme

Surpresseur

Air lift OK

Page 8: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

14 15

SURvEILLANCES OCCASIONNELLES (EN FONCTION DE LA CHARGE RéELLEMENT éPURéE)

> Si le chapeau, c’est-à-dire le volume de graisse mélangé à de la boue flottante, surnageant à la sur-face du débourbeur, est plus épais que 25 cm, il convient de programmer une vidange. Si le chapeau est plus mince que 20 cm, il est conseillé de le laisser en place.

Si ce chapeau atteint fréquemment la limite des 25 cm, il conviendrait d’envisager le placement d’un dégraisseur en amont de l’unité d’épuration.

> La hauteur de boue dans le débourbeur ne peut en aucun cas dépasser 1 m. Passé cette limite, l’unité d’épuration ne fonctionne plus correctement. Cette limite demande de faire promptement vidanger le débourbeur.

> Lorsque le surpresseur d’aération est en fonction, le plan d’eau du réacteur biologique doit être uniformément agité de bulles ou légers remous.

Si, en permanence, l’agitation n’est que locale, il se peut qu’un des deux diffuseurs soit inopérant ou qu’une fuite d’air se soit créée dans la tubulure. Il faut extraire le panier hors du compartiment pour examiner le problème et y remédier.

> Lorsque les conduits de ventilation sont placés correctement, l’unité d’épuration ne devrait générer aucune nuisance olfactive. Si des odeurs devaient se manifester, il faudrait vérifier l’efficacité des-dits conduits de ventilation (cf. bouchage éventuel ou mauvais tirage) et la fermeture hermétique des tampons de la cuve.

Des odeurs peuvent aussi provenir d’un dégraisseur qui n’est pas entretenu.

> Le bon fonctionnement de l’air lift doit être vérifié régulièrement.

Si de la boue surnage en grande quantité à la surface du clarificateur, il est fort probable que l’air lift ne fonctionne pas correctement. Il convient alors de vérifier l’alimentation électrique du surpres-seur et le bon fonctionnement de l’unité de commande et de l’électrovanne, ainsi que du tuyau d’air.

> Les pièces d’usure du surpresseur sont les membranes et le filtre à air. Le remplacement des mem-branes et du filtre à air doit être confié à un technicien qualifié (représentant, fournisseur).

3.2.2 Opérations d’entretien et de vidange

AvANT LA vIDANGE

> Mesurer l’épaisseur du chapeau. En tout cas, un contrôle annuel est obligatoire par législation de la Region Walonne. Notre technicien fait ce contrôle chaque année, pendant sa visite en cas d’un contrat de maintenance.

> Lorsque le chapeau dépasse 25 cm d’épaisseur, il est nécessaire de contacter un vidangeur agréé.

> Le seul compartiment où le vidangeur doit opérer est le débourbeur, le compartiment d’entrée. L’utili-sateur doit lui en montrer l’accès afin qu’il n’ait aucun doute quant au compartiment à vidanger.

PENDANT LA vIDANGE

> L’utilisateur doit informer le vidangeur qu’il doit laisser ± 6% (± 10 cm) des sédiments en place dans le premier compartiment afin de préserver un ensemencement pour la poursuite du fonctionne-ment de l’unité d’épuration.

> Le débourbeur n’est muni d’aucun dispositif qui requiert une attention particulière de la part du vidangeur.

> Le surpresseur peut continuer à fonctionner durant la vidange.

APRES LA vIDANGE

> Ne pas oublier de remettre le surpresseur en fonction s’il a été déconnecté pour l’opération.

PRODUITS NEFASTES

> Ne pas utiliser d’eau de Javel en concentration et quantités excessives.

> Ne pas déverser d’insecticides.

> Ne pas utiliser de déboucheur de conduites qui ne convient pas aux «fosses septiques».

> Ne pas utiliser de désinfectants, détartrants, … qui ne conviennent pas aux «fosses septiques».

> Ne pas déverser de papier de toilette coloré, de serviette hygiénique, ni d’autres objets non biodé-gradables à court terme.

> Prudence quant à l’utilisation d’antibiotiques médicaux : ceux-ci se retrouvent aussi dans l’unité d’épu-ration !

> Ne pas utiliser de produits néfastes à la biologie.

3.2.3 Prélèvement d’échantillons de l’eau épurée

> Les échantillons d’eau épurée peuvent être prélevés à l’endroit même de la sortie de la station d’épu-ration.

> A cet emplacement est placé un T ouvert de diamètre 160 mm.

> Ce T permet le prélèvement d’un flacon d’une contenance minimum de 1 L.

Page 9: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

16 17

3.2.4 Maintenance

Entre : Remacle S.A. Rue Sous-la-Ville 8 - 5150 Floriffoux (BE) - Tél : 0800/180 27

Et le client : Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tél : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

E-mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

T.V.A. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LOCALISATION DE L’INSTALLATION

Nom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tél : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

E-mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Type d’installation : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nombre d’équivalents-habitants : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mise en service le : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . par : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Date de début de contrat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Durée du contrat :

NATURE DE LA PRESTATION

A la charge de Remacle : - Vérification de la date de la dernière purge des boues et du dernier entretien.- Vérification du bon fonctionnement des composants mécaniques et électrotechniques.- Remplacement éventuel des organes électromécaniques par échange standard.- Maintenance du surpresseur, vérification de l’étanchéité des raccords conduites eau, air, boues. - Vérification de la teneur en oxygène des eaux usées et, le cas échéant, adaptation des temps de service pour le surpresseur.- Vérification de la DCO. - Vérification du volume des boues après la phase d’épuration secondaire et réglage de la recirculation.- Réalisation des travaux de nettoyage d’ordre général.- Vérification des niveaux de charge du débourbeur et du décanteur avec demande à l’exploitant de déclencher si nécessaire

la procédure d’évacuation des boues du débourbeur par un vidangeur agréé.- Rédaction d’un rapport de visite sur base des différents constats.- Maintien d’un rendement épuratoire de l’installation.

A charge du client : - L’accès aisé à l’installation. - Respect des recommandations émises par Remacle- Mise à disposition d’une prise d’eau courante et d’une source électrique 220 Volt.- Les vidanges du compartiment débourbeur selon le calendrier fourni par Remacle- Tarif type au prix de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HTVA.- Paiement net, au comptant, au technicien. - Résiliation par écrit (préavis d’un mois pour les contrats en cours).

Sont exclus : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Signature du responsable de la maintenance Remacle : Signature du client :

4. OPTIONS POSSIBLES

LES PACkAGES THETIS CLEAN® 1-5 W* :

Kit de fixation mural (surpresseur + unité de commande + électro-vanne)

O 4 /

Coffret de protection intérieur (surpresseur + unité de commande + électro-vanne)

O O 4

Armoire électrique pour extérieur / O O

Assistance au montage / O 4

Assistance à la mise en service de la station d‘épuration THETIS CLEAN® 1-5 W

/ O 4

Maintenance annuelle O / /

Contrat de maintenance 3 ans O 4 /

Contrat de maintenance 5 ans O O 4

Garantie sur l’électro-mécanique 2 ans 3 ans 5 ans

Garantie sur le béton 10 ans 10 ans 15 ans

Supplément de 2 x 20 m de tuyau flexible 1 O O 4

Filtre pour drain dispersant + 1 rehausse O 4 4

Couvercle renforcé O O 4

Reportage photos durant l’installation pour dossier / O 4

Mise à jour du journal d’exploitation lors des interventions O 4 4

O : option / : pas disponible 4 : inclus

GOPACK

SMARTPACK

PREMIUMPACK

1 Lorsque la distance entre la station d’épuration et le surpresseur exigent une longueur de tuyau d’air supérieure à 40 mètres il est recommandé de faire redimensionner le surpresseur, le diamètre du tuyau et/ou la périodicite de l’aérateur.

* Les packages existent seulement pour le modèle THETIS CLEAN® 1-5 W

1 an 2 ans 5 ans

Page 10: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

18 19

ConsIGnEs DE montaGE DE LA CONSOLE MURALE

COMPOSITION DU KIT DE CONSOLE MURALE :

1. 1 x console murale

2. 2 x vis cruciformes + 2 x rondelles métalliques + 2 x rondelles en PVC

CONTENU DE LA CAISSE EN CARTON :

> 1 x unité de commande

> 1 x vanne magnétique

> 1 x surpresseur Thomas avec un tube noir et 2 clips métalliques

> 1 x manuel de montage

LA FIXATION DE LA CONSOLE MURALE REQUIERT LES OUTILS SUIVANTS :

> Une perceuse électrique avec foret à béton de Ø8 mm

> Un tournevis à tête cruciforme

> Un marteau

> Un niveau

> Un mètre pliant et/ou à ruban

> Un marqueur

2

2

5. GARANTIE

> En conditions normales de fonctionnement et pour autant que la station soit correctement et régu-lièrement entretenue, toute panne et toute défectuosité des organes mécaniques ou électroméca-niques sont garantis pour les pièces et la main d’œuvre durant deux années comptées à partir de la mise en service. Toute fois la garantie ne peut dépasser 30 mois après la sortie de fabrication de la station d’épuration THETIS CLEAN® 1-5 W, 6-10 W ou 11-20 W.

> Pour la cuve en béton, cette période de garantie est de 10 ans après sortie de fabrication et pour autant qu’elle ait été placée suivant nos conditions de mise en œuvre.

> Ces garanties peuvent faire l’objet d’extension de durée suivant contrat établi avec le fournisseur.

6. CONDITIONS DE SECURITE

En ce qui concerne les éléments de sécurité pour les personnes qui réalisent la maintenance, le RGPT2 et le RGIE3 sont d’application, ainsi que la loi sur le BIEN-ETRE4 (lois du 04/08/96 et du 28/01/99).

2 RGPT : Règlement Général pour la Protection du Travail.3 RGIE : Règlement Général pour les Installations Électriques.4 BIEN-ÊTRE : Loi relative au bien-être des travailleurs lors de l’exécution de leur travail.

1

Page 11: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

20 21

éTAPE 3 : vISSAGE DE LA vANNE MAGNéTIQUE CONTRE LA CONSOLE MURALE

> 1 x vanne magnétique

> 2 x vis cruciformes

> 2 x rondelles métalliques

> 2 x rondelles en PVC

1. Insérer les deux vis crucifomres au travers du bloc de vanne magnétique. Au dos, placer deux rondelles en PVC sur chaque vis cruciformes.

2. Presser le bloc de vanne magnétique contre la console murale, puis visser les deux vis cruciformes à l’aide d’un tournevis cru-ciforme adéquat.

ATTENTION : Il est important de placer les 2 rondelles en PvC four-nies sur l’extrémité de chaque vis entre le bloc de vanne magnétique et la console murale, afin de faciliter le raccordement des conduits d’air ultérieurement.

éTAPE 4 : POSE DU SURPRESSEUR THOMAS SUR LA CONSOLE MURALE

Installer le surpresseur Thomas en bas à gauche sur la console murale, sous l’unité de commande.

ATTENTION : Laisser quelques centimètres d’ouverture entre la paroi arrière de la console murale et le surpresseur Thomas. Ceci afin de glisser soigneusement les câbles derrière le surpresseur Thomas et d’éviter des vibrations inutiles entre le surpresseur Thomas et la console murale.

1

2

éTAPE 1 : FORAGE DES TROUS DANS LE MUR

Forer 2 trous de Ø8 mm dans un mur convenant à la fixation de la console murale. Entraxe = 34 cm

DESCRIPTION DE LA CONSOLE MURALE :

La console murale est dotée de :

1. 2 trous préforés de Ø10 mm pour la fixation murale

2. 1 x profil oméga pour l’unité de commande

3. 2 trous préforés de Ø6mm, avec filet interne, pour la vanne magnétique

4. 2 trous préforés pour le passage des conduits d’air de la vanne magnétique

éTAPE 2 : FIXATION DE L’UNITé DE COMMANDE CONTRE LA CONSOLE MURALE

Sortir l’unité de commande de la caisse en carton et l’encliqueter contre la console murale.

Encliqueter l’unité de commande contre la console murale.

Tout d’abord (1), presser les crochets inférieurs de l’unité de commande contre l’arête inférieure du profil oméga, puis les pousser vers le haut (2) et les encliqueter sur l’arête supérieure du profil oméga (3). L’unité de commande est à présent sus-pendue en haut à gauche de la console murale (4) et peut être sortie du profil oméga si nécessaire.

1

32

1 32

4

Avant de l’unité de commande Arrière de l’unité de commande avec clips

4

Page 12: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

22 23

éTAPE 6 : RACCORDEMENT DES CONDUITES éLECTRIQUES

1. Déposer le cache de protection de la vanne magnétique de manière à voir trois bornes

2. Prendre le câble correspondant de l’unité de commande

3. Raccorder ce câble dans la vanne magnétique

4. Visser le cable

ATTENTION ! Ne pas encore mettre l’installation sous tension.

5. Insérer la fiche du surpresseur Thomas dans la prise bleue au bas de l’unité de commande

6. Insérer, en guise de dernière opération, la fiche de l’unité de commande dans la prise de l’habitation.

L’installation démarre à présent automatiquement avec les paramètres préprogrammés.

1

2

4

5

6

éTAPE 5 : RACCORDEMENT DES CONDUITS D’AIR

1. Placer le tube noir sur la sortie du surpresseur par le côté court côté surpresseur. Utiliser les clips métalliques.

Il est conseillé d’utiliser l’élément en caoutchouc noir pour dissiper la chaleur produite par le surpresseur.

CONSEIL ! Utiliser quelques gouttes de savon liquide pour faciliter l’insertion des raccords.

2. Glisser l’extrémité du tube noir autour de l’entrée du raccorde-ment du coin de l’électrovanne.

Le surpresseur est à présent raccordé à la vanne magnétique.

1

2

2

L’entrée d’air à gauche permet de raccorder le conduit venant de l’Air-lift – Clarificateur – 3e zone du puits. Fixer avec le collier de serrage.

L’entrée d’air à droite permet de rac-corder le conduit venant de l’Aérateur – Réacteur – 2e zone du puits. Fixer avec le collier de serrage.

Page 13: GUIDE D’EXPLOITATION - Thetis Clean · 8 9 SCHEMA 3 : RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ET AEROLIQUES* * Retrouvez le plan de montage à la fin de ce guide. 2.2. CAPACITE …

REMACLE NV/SARue Sous-la-Ville 8 - 5150 Floriffoux (BE) - Tel. +32 (0)81 44 88 88 - Fax +32 (0)81 44 88 99 - [email protected]

Remacle décline toute responsabilité en cas d’accident ou de non-étanchéité de la cuve, survenu suite au non-respect des prescriptions édictées dans ce guide.

Les dimensions renseignées dans ce catalogue font l’objet de tolérance usuelles, en particulier 1,5% pour les hauteurs des cuves. Nos produits faisant l’objet d’améliorations constantes, nous nous réservons le droit d’en modifier les caractéristiques et spécifications sans avis préalable. Toutes les dimensions renseignées dans ce catalogue sont non contractuelles.

La reproduction même partielle de ce catalogue est soumise à notre autorisation préalable.