23
www.make-it-in-germany.com Guide « Travailler en Allemagne »

Guide « Travailler en Allemagne » · connus ainsi que les réseaux sociaux. ... une nouvelle réglemen- ... pouvez envoyer les documents sous forme de fichiers PDF

  • Upload
    danganh

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

www.make-it-in-germany.com

Guide « Travailler en Allemagne »

www.make-it-in-germany.com

Contenu

Recherche d‘emploi ..................................................................................................................................................................... 3

L’accès à l’emploi en Allemagne ................................................................................................................................................. 5

Candidature .................................................................................................................................................................................. 6

Le contrat de travail .................................................................................................................................................................... 9

Reconnaissance des qualifications professionnelles .......................................................................................................... 10

Les impôts ................................................................................................................................................................................. 12

Sécurité sociale ......................................................................................................................................................................... 14

Possibilités offertes pour les membres de la famille ........................................................................................................... 16

Connaissances linguistiques ..................................................................................................................................................20

Interlocuteurs ............................................................................................................................................................................22

3

www.make-it-in-germany.com

RECHERCHE D’EMPLOI : DÉCOUVREZ QUELLES SONT VOS POSSIBILITÉS

Vous avez décidé de faire carrière en Allemagne. Nous vous dévoilons les différentes façons de trouver l’employeur qui vous convient en Allemagne – depuis les premières re-cherches sur Internet, jusqu’à la visite de salons de l’emploi en Allemagne ou dans votre pays d’origine.

Recherche d’emploi sur Internet

Que vous soyez encore dans votre pays ou déjà arrivé en Al-lemagne, la meilleure chose à faire est de commencer votre recherche d’emploi sur Internet. Les postes vacants en Alle-magne sont notamment publiés sur les sites Web des institu-tions publiques suivantes :

Agence fédérale pour l’emploi : le plus important portail of-ficiel de recherche d’emploi est celui de l’Agence fédérale pour l’emploi (Bundesagentur für Arbeit – BA). Une de ses missions est d’aider les citoyennes et citoyens dans leur recherche d’emploi, en Allemagne et à l’étranger. Le site Web de la BA vous permet de rechercher de manière ciblée les postes vacants. Le masque de recherche est disponible en allemand, en anglais et en français. En revanche, les offres d’emploi sont la plupart du temps rédigées unique-ment en allemand. http://jobboerse.arbeitsagentur.de/

De nombreuses offres du portail de l’Agence fédérale pour l’emploi sont également disponibles directement sur le site de « Make it in Germany », dans la rubrique offres d’emploi. Vous pourrez y découvrir spécifiquement les offres dans les métiers pour lesquels l’Allemagne a besoin de profes-sionnels qualifiés. http://www.make-it-in-germany.com/fr/professionnels-qualifies/travail/offres-demploi

Avez-vous des questions sur la recherche d’emploi et le travail en Allemagne ? Les experts du Welcome Center virtuel (VWC) de l’Espace Placement International (ZAV) ; un service de l’Agence fédérale pour l’emploi (BA) pourront vous conseiller en Allemand ou en Anglais. Contactez- les directement par chat ou bien envoyez un message à : make-it-in-germany(arobase)arbeitsagentur(point)de.

Hotline « Travailler et vivre en Allemagne » : La Hotline « Travailler et vivre en Allemagne », gérée conjointement par l’Office fédéral des migrations et des réfugiés (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge –BAMF) et l’Agence fédérale pour l’emploi (Bundesagentur für Arbeit – BA), a pour mis-sion de conseiller les professionnels étrangers. Ses conseil-lers vous apportent leur aide en allemand et en anglais. Les étudiants, les jeunes diplômés et les apprentis étrangers et immigrés peuvent également appeler la hotline pour obtenir des conseils. Pour joindre la hotline, composez le +49 30 1815 – 1111.

EURES : L’Agence fédérale pour l’emploi est également membre du réseau de services de l’emploi européens, bap-tisé EURES. EURES a pour mission de promouvoir la mobi-lité des demandeurs d’emploi en Europe en proposant des services de conseil et de placement. EURES présente des offres d’emploi intéressantes ainsi que des programmes d’aide. Les personnes intéressées peuvent obtenir de plus amples informations auprès des conseillers EURES de leur pays. Le portail Internet EURES diffuse des offres d’emploi issues de 31 pays européens – y compris d’Allemagne – des informations sur les conditions de vie et de travail dans chaque pays ainsi que les coordonnées des conseillers EURES. Le portail est traduit en 25 langues. https://ec.eu-ropa.eu/eures/public/de/homepage

Chaque année, au printemps et à l’automne, de nombreux pays européens organisent dans le cadre du réseau EURES les European Job Days, où sont aussi présentées des offres d’emploi en Allemagne. Pour connaître les dates de ces ma-nifestations, contactez les conseillers EURES de votre pays ou consultez le site Web ou les pages Facebook du réseau EURES.

4

www.make-it-in-germany.com

Portails de l’emploi et sites Web d’entreprise : beaucoup d’entreprises allemandes ne se contentent pas de diffu-ser leurs offres auprès des institutions publiques et les publient également elles-mêmes sur Internet. Nous vous conseillons donc de vérifier les portails d’emploi les plus connus ainsi que les réseaux sociaux. Vous pouvez égale-ment rechercher quelles sont les entreprises allemandes particulièrement intéressées par votre métier. De nom-breuses entreprises publient des offres d’emploi sur leur site Web. Les rubriques correspondantes sont souvent in-titulées « Stellenangebote » (offres d’emploi), « Karriere » (carrière) ou « Vakanzen » (postes vacants).

Recherche d’emploi en Allemagne

Vous êtes déjà arrivé en Allemagne ? Outre Internet, vous pouvez donc utiliser d’autres méthodes de recherche d’em-ploi :

Les journaux : feuilletez les journaux allemands. Les éditions du week-end comprennent souvent des offres d’emploi. Vous y trouverez peut-être quelque chose d’intéressant.

L’Agence pour l’emploi : n’hésitez pas à vous rendre à l’Agence pour l’emploi. Elle dispose de bureaux dans presque toutes les villes allemandes et elle a pour mission d’aider les personnes dans leur recherche d’emploi. Ses services sont gratuits.

Vos propres annonces de recherche d’emploi : n’attendez pas d’avoir trouvé l’offre d’emploi parfaite. En complément de votre recherche d’offres, vous pouvez aussi être actif. Publiez votre propre demande d’emploi sur Internet ou dans les journaux. Vous pouvez également créer gratuitement votre profil sur le portail de l’Agence fédérale pour l’emploi et sur les réseaux sociaux professionnels et y mentionner vos qualifications et vos expériences professionnelles. Les entreprises intéressées par votre profil pourront alors vous contacter. Il s’agit là d’une pratique courante en Alle-magne. Dans votre demande d’emploi, mentionnez les in-formations les plus importantes : le poste recherché, vos

activités et qualifications, les principales étapes de votre carrière ainsi que le lieu de travail souhaité. Les entreprises ou les agences de recrutement intéressées réagiront alors à cette annonce. Mais l’expérience montre toutefois que les demandes d’emploi ont moins de chance d’aboutir que les réponses à des offres d’emploi diffusées par des entre-prises.

Les salons de l’emploi : vous pouvez également entrer en contact direct avec les entreprises à l’occasion de salons professionnels ou de salons de l’emploi. L’avantage : vous pouvez laisser une première impression positive à votre interlocuteur au cours d’un entretien personnel. Nous vous conseillons de rechercher au préalable quelles entreprises prendront part à la manifestation. Vous pourrez alors vous adresser de manière ciblée aux entreprises qui s’inté-ressent à votre métier. Avant les manifestations, préparez des dossiers de candidature que vous pourrez remettre à votre interlocuteur le moment venu. Après les entretiens, il est important que vous obteniez la carte de visite de votre interlocuteur ou au moins son nom. Au cours du processus de recrutement, vous pourrez ainsi évoquer l’entretien avec ce collaborateur.

Les salons de l’emploi EURES : au printemps et à l’automne, les pays européens membres du réseau EURES organisent les European Job Days. Le ZAV est régulièrement représen-té sur ces salons et présente des offres d’emploi du marché du travail allemand. Des employeurs allemands font égale-ment souvent le voyage pour rencontrer directement des employés potentiels comme vous.

Les agences de placement : les agences de placement pri-vées constituent une autre alternative. Elles recherchent pour vous le poste qui vous conviendra. Elles peuvent tou-tefois facturer aux demandeurs d’emploi des honoraires qui peuvent atteindre 2 000 euros.

Les connaissances : les amis et la famille nous aident souvent dans la vie – leur aide peut aussi fonctionner pour la recherche d’emploi. N’hésitez donc pas à parler à votre cercle d’amis de votre souhait de travailler en Allemagne. Quelqu’un aura peut-être entendu parler d’une offre et pour-ra vous donner les coordonnées d’interlocuteurs intéres-sants en Allemagne.

5

www.make-it-in-germany.com

Citoyennes et citoyens de l’Union euro-péenne, d’Islande, du Liechtenstein, de Norvège et de Suisse

En tant que citoyen de l’UE, vous bénéficiez de la libre circu-lation des personnes et d’un plein accès au marché du tra-vail allemand. Vous n’avez besoin ni de visa, ni d’autorisa-tion de séjour pour entrer sur le territoire ou pour travailler en Allemagne. Il en va de même si vous venez d’Islande, du Liechtenstein, de Norvège ou de Suisse.

Un passeport ou une carte nationale d’identité en cours de validité suffit pour entrer sur le territoire. Lors du transfert de votre domicile en Allemagne, vous devez déclarer un domicile conformément aux règles d’enregistrement du land où vous souhaitez vous établir.

Citoyennes et citoyens d’autres pays

En tant que citoyens d’un pays hors UE, vous avez besoin en règle générale d’un visa. Le visa vous permet d’entrer sur le territoire allemand et une fois en Allemagne, est converti en un permis de séjour correspondant à votre motif de séjour. Une exception est faite pour les ressortissants d’Australie, d’Israël, du Japon, du Canada, de la République de Corée, de Nouvelle-Zélande ou des États-Unis. Ceux-ci peuvent entrer sur le territoire allemand sans visa et demander l’autorisation de séjour en Allemagne avant de démarrer leur activité. Vous ne pouvez vous adresser au service des étrangers (Auslän-derbehörde) de votre ville directement après votre arrivée pour faire une demande d’un permis de séjour, que si vous êtes ressortissant de ces états.

Sur votre permis de séjour est indiqué si et sous quelle forme l’exercice d’une activité lucrative est autorisé. Pour les ci-toyens de l’Albanie, la Bosnie-Herzégovine, du Kosovo, la Macédoine, le Monténégro, la Serbie, une nouvelle réglemen-tation sur l’accès au marché du travail allemand est entrée en vigueur depuis le 1er Janvier 2016. Vous trouverez ici les informations à ce sujet dans la langue locale.

Les professionnels de santé venant des 57 pays qui manquent eux aussi de personnel de santé selon les obser-vations de l’OMS (PDF, 21KB) peuvent travailler en Allemagne s’ils ont trouvé leur emploi eux-mêmes. Le recrutement et le placement par des agences privées des personnels soi-gnants venant de ces pays sont exclus.

Pour en savoir plus sur les conditions d’obtention d’un visa ou d’un permis de séjour en Allemagne, consultez la rubrique « Visa ».

L’ACCÈS À L’EMPLOI EN ALLEMAGNE

Ai-je besoin d’un visa pour travailler en Allemagne ? Quelles sont les dispositions qui s’appliquent à ma situation ? Pour beaucoup d’entre vous, ces questions sont les premières que vous vous posez. En résumé: la réglementation dépend de quel pays vous venez et de quelles qualifications vous dispo-sez. Nous vous expliquons ici les principaux aspects.

6

www.make-it-in-germany.com

Le dossier de candidature

En Allemagne, il est courant d’envoyer son dossier de candi-dature par la poste, dans une chemise spécifique. Les entre-prises mentionnent de plus en plus dans leurs offres qu’il est également possible de postuler en ligne. Dans ce cas, vous pouvez envoyer les documents sous forme de fichiers PDF. Que vous envoyiez votre candidature par courrier ou en ligne, les informations et les documents restent les mêmes :

La lettre de motivation : elle vous permet de donner à l’en-treprise une première impression. Vous y expliquez pour-quoi vous vous intéressez au poste et vous y décrivez vos atouts. Essayez de vous exprimer de manière convaincante afin de vous démarquer des autres candidats.

Le curriculum vitæ : il vous permet de donner une vue d’en-semble de votre parcours personnel et professionnel. Le CV ne doit pas prendre la forme d’un texte, mais plutôt d’un ta-bleau présentant les informations les plus importantes. En Allemagne, les entreprises demandaient autrefois une pho-to du candidat. Selon les entreprises, elle n’est aujourd’hui plus requise systématiquement.

En général, les Allemands ne présentent pas leur CV de ma-nière strictement chronologique. Mais les dernières expé-riences professionnelles apparaissent la plupart du temps en premier. On distingue les catégories suivantes :

Informations personnelles : nom, adresse, coordonnées Expérience professionnelle : pour quelles entreprises

avez-vous travaillé ? Quelles étaient vos missions ? Ces informations doivent apparaître par ordre chronologique, en commençant par l’expérience la plus récente.

Formation : quelles écoles et universités avez-vous fré-quentées ? Quelles notes avez-vous obtenues au diplôme ?

Quelles matières avez-vous étudiées ? Avez-vous effec-tué une formation professionnelle ? Ou bien vous êtes-vous formé par la formation continue ? Cette partie doit elle aussi être présentée de manière chronologique – le dernier diplôme en premier et la formation scolaire à la fin.

Connaissances linguistiques : quelles langues parlez- vous ? Quel est votre niveau de maîtrise de ces langues ? En Allemagne, on utilise souvent les termes suivants : « Muttersprache » (langue maternelle), « verhandlungs-sicher » (compétence professionnelle complète : ex-cellentes connaissances), « fließend » (courant : très bonnes connaissances) « Grundkenntnisse » (connais-sances de base : débutant). Il est cependant préférable de s’appuyer sur les normes proposées par le cadre eu-ropéen de référence pour les langues (GERS/CECR).

Autres connaissances et centres d’intérêt : par exemple, avez-vous des connaissances particulières en informa-tique qui sont importantes pour votre métier ? Quels sont vos loisirs ?

Certificats : ajoutez à la fin de votre dossier de candidature les certificats les plus importants, par exemple les certifi-cats obtenus au titre de la formation professionnelle ainsi que vos diplômes de fin d’études scolaires et universitaires. Si vous avez des lettres de recommandation rédigées par vos employeurs précédents, vous pouvez également les inclure. N’envoyez aucun document original, seulement des copies, car vous ne récupérerez sans doute pas votre dossier. Une simple copie suffit en général. Les copies certi-fiées conformes ne sont à envoyer que si l’entreprise le de-mande expressément. Important : il est préférable de faire traduire vos certificats en allemand ou en anglais afin que l’entreprise comprenne de quoi il s’agit.

CANDIDATURE : MONTREZ CE DONT VOUS ÊTES CAPABLE

Vous avez trouvé une offre d’emploi intéressante ? Il faut donc maintenant passer à l’étape de la candidature. Dans un premier temps, envoyez votre dossier à l’entreprise. Si tout va bien, l’entreprise vous invitera à passer un entretien. Découvrez ici comment réussir votre candidature et vos entretiens en Allemagne.

7

www.make-it-in-germany.com

ASTUCE : vous trouverez sur le site Europass de nom-breuses informations sur la conception de votre CV et de votre lettre de motivation. http://www.europass.cedefop.europa.eu/fr/home

Grâce aux documents Europass, vous pourrez présenter vos qualifications et vos compétences de manière claire et ainsi augmenter vos chances de trouver un emploi. Mais en Allemagne, les entreprises privilégient en général une pré-sentation personnelle des candidatures. Vous pouvez donc utiliser le CV Europass comme base de travail et l’adapter à vos besoins :

Vous pouvez télécharger ici un modèle vierge de CV Euro-pass en format Word. http://www.europass.cedefop.euro-pa.eu/fr/documents/curriculum-vitae/templates-instruc-tions

Vous trouverez également sur Europass des modèles de CV déjà complétés dans 26 langues.

Vous pouvez télécharger ici les instructions Europass qui présentent les cinq principes de base pour un bon CV.

Europass vous permet de générer votre CV directement en ligne, en allemand ou en anglais, selon un modèle unique.

Grâce au passeport de compétences Europass, vous pou-vez présenter clairement vos compétences et vos qualifi-cations. Les suppléments descriptifs des certificats, les copies de diplômes et les certificats de travail sont ajoutés ici. Le passeport de compétences comprend également un passeport de langues qui vous permet d’indiquer votre propre évaluation de vos compétences linguistiques. Grâce à l’éditeur en ligne, vous pouvez créer votre passeport de compétences et le relier à votre CV Europass.

Une lettre de motivation convaincante est aussi importante pour votre candidature que votre CV. Vous trouverez égale-ment sur le site d’Europass de plus amples informations sur les exigences de forme d’une lettre de motivation.

La reconnaissance des diplômes

Quels sont vos diplômes ? En Allemagne, les entreprises ac-cordent souvent beaucoup d’importance à cette question. Vous pouvez certainement y répondre. Mais bien souvent, les diplômes de votre pays ne sont pas comparables avec les diplômes allemands, ou ils portent un autre nom. Les entre-prises allemandes ont alors peut-être du mal à évaluer votre candidature. Pour vous, c’est l’occasion de prendre l’avantage : renseignez-vous pour savoir si votre diplôme peut ou doit être reconnu en Allemagne et quel est le métier de référence cor-respondant. Vous pouvez alors indiquer ces informations dans votre candidature. Pour en savoir plus sur la « reconnaissance des diplômes », cliquez ici.

L’entretien d’embauche

L’entreprise trouve votre candidature intéressante et vous a in-vité à un entretien – félicitations, vous avez fait un grand pas en avant. L’entretien d’embauche constitue, pour vous comme pour l’entreprise, l’opportunité de se connaître. Vous y rencon-trerez la plupart du temps un cadre du service du personnel et un autre du service qui recrute. On vous posera vraisemblable-ment des questions sur votre CV, vos attentes concernant le poste et le salaire ainsi que sur vos capacités et vos centres d’intérêt. Vos interlocuteurs souhaiteront peut-être aussi vé-rifier votre niveau d’allemand ou d’anglais. D’autres vous de-manderont également pourquoi vous souhaitez travailler en Allemagne et ce que vous attendez de votre vie ici.

Vous avez la possibilité de bien vous préparer à l’entretien : in-formez-vous par exemple au préalable sur l’entreprise ; prépa-rez quelques réponses à propos de vos capacités, vos forces et vos faiblesses ; pour vous aider, relisez attentivement votre CV et notez quelques mots-clés pour chaque point ; réfléchis-sez également aux questions que vous pourriez poser à vos interlocuteurs, vous montrez ainsi que vous vous intéressez à l’entreprise.

Outre le contenu de l’entretien, certains points sont importants – comme certainement partout dans le monde : soyez ponc-tuel ; éteignez impérativement votre téléphone pendant l’entre-tien ; choisissez une tenue adaptée : les femmes choisiront en général un tailleur, les hommes un costume-cravate. Attention cependant aux particularités qui peuvent s’appliquer selon les secteurs d’activité.

8

www.make-it-in-germany.com

Vous n’habitez pas en Allemagne ?

En Allemagne, les frais liés aux entretiens d’embauche sont en général pris en charge par l’entreprise. Si vous venez de l’étranger, renseignez-vous pour savoir si vos frais vous se-ront remboursés. Demandez à l’entreprise si l’entretien peut être réalisé par téléphone ou en visioconférence par Internet. Si l’entreprise souhaite tout de même vous rencontrer per-sonnellement : clarifiez si vous devez payer les frais de dépla-cement ou si l’entreprise les prend en charge.

Les citoyens des pays tiers doivent également vérifier quelles dispositions d’entrée sur le territoire leur sont applicables. Le visa de recherche d’emploi vous offre la possibilité de venir en Allemagne pour une durée de six mois afin de chercher un emploi. Vous devez supporter vous-même les coûts liés à votre séjour.

L’assessment center

Pour les postes à responsabilité – par exemple les postes de direction – les entreprises mettent souvent en œuvre des centres d’évaluation, ou assessment center. Il s’agit d’une méthode de sélection d’un genre particulier. Les candidats doivent y mener à bien certaines missions avec d’autres candidats : vous pourrez par exemple être amené à partici-per à des discussions en groupe, à réaliser des jeux de rôle ou des présentations. L’entreprise cherche ainsi à découvrir comment vous abordez les problèmes, gérez les situations de stress et utilisez vos « soft skills ».

Pour finir : la décision

Après un certain temps, l’entreprise vous indiquera si vous avez été retenu pour le poste. Certaines entreprises le feront après quelques jours, d’autres prendront plusieurs semaines. Si l’entreprise veut vous embaucher, elle vous enverra, après votre accord, un contrat de travail. S’il vous convient, signez-le et retournez-le à l’entreprise.

9

www.make-it-in-germany.com

Lire attentivement le contrat

Les contrats de travail verbaux sont tout à fait inhabituels en Allemagne. Les employeurs sérieux vous enverront toujours un contrat écrit. Lisez attentivement le contrat avant de le signer.

Si vous ne comprenez pas certains points, aucun problème: renseignez-vous auprès du service du personnel ou du res-ponsable du personnel de l’entreprise.

Ce qui doit figurer dans votre contrat de travail

Votre contrat de travail doit absolument mentionner les infor-mations suivantes :

Nom et adresse : vos coordonnées et celles de l’entreprise. Début du contrat : à partir de quelle date êtes-vous sala-

rié de l’entreprise (autrement dit : à quelle date le contrat entre-t-il en vigueur ?).

Durée : votre contrat est-il à durée déterminée ? Quand se termine-t-il ? La durée doit être convenue par écrit. Dans le cas contraire, le contrat de travail est réputé être à durée indéterminée.

Période d’essai : combien de temps dure la période d’essai ? Il s’agit de la période durant laquelle vous ou l’entreprise pouvez mettre fin au contrat relativement rapidement.

Lieu de travail : où travaillerez-vous ? Si vous travaillez dans plusieurs endroits, ceci doit être mentionné dans le contrat.

Description des tâches : quelles seront vos missions au sein de l’entreprise ?

Salaire : quel salaire recevrez-vous en contrepartie de votre travail ? L’entreprise vous versera-t-elle des majora-tions ou des primes en sus du salaire normal, par exemple à Noël ou pour le travail du week-end ? Quand le salaire est-il versé – à la fin ou au début du mois ? Attention : les salaires convenus sont en général exprimés en brut. Les impôts et les charges de sécurité sociale (assurances maladie, dé-pendance, retraite et chômage) en sont déduits.

Temps de travail : combien de temps par semaine de-vez-vous travailler ?

Congés payés : combien de jours de congé par an pou-vez-vous prendre ?

Délai de préavis : quel est le délai que vous ou l’entreprise devez respecter pour mettre fin au contrat de travail ?

Conventions collectives et accords d’entreprise : outre le contrat de travail, d’autres règles spécifiques s’appliquent souvent. Par exemple, dans de nombreux secteurs, les organisations patronales et les syndicats ont conclu des conventions collectives qui peuvent réglementer les sa-laires, les primes et les droits aux congés. Les entreprises peuvent également conclure des accords avec leur comité d’entreprise (Betriebsrat) en tant que représentant des intérêts des salariés. On parle alors d’accord d’entreprise (Betriebsvereinbarung). Vous pouvez vérifier auprès de l’employeur si de tels accords vous sont applicables. Il peut également en être fait mention dans votre contrat de travail.

LE CONTRAT DE TRAVAIL : DERNIÈRE ÉTAPE DE VOTRE PARCOURS VERS L‘ALLEMAGNE

Vous avez posé votre candidature et vous avez été rete-nu. Félicitations ! Plus rien ne s’oppose désormais à votre carrière en Allemagne. Il ne vous reste plus qu’à signer le contrat de travail. Nous vous livrons ici quelques conseils sur les éléments à vérifier.

10

www.make-it-in-germany.com

Suis-je tenu de faire reconnaître mon diplôme ?

Pour certains diplômes, il est utile de faire reconnaître ses qualifications. Pour d’autres, c’est une condition sine qua non pour avoir le droit de travailler en Allemagne. Tout dépend de votre métier :

Professions réglementées : en Allemagne, certaines pro-fessions sont réglementées. Dans ces métiers, les Al-lemands et les personnes de nationalité étrangère ne peuvent travailler que s’ils possèdent une qualification spécifique : les médecins ou les avocats par exemple. Il en va de même pour certains artisans, lorsqu’ils travaillent à leur compte. Si vous souhaitez exercer l’une de ces profes-sions réglementées, vous avez besoin de faire reconnaître votre diplôme en Allemagne.

Professions non réglementées : la plupart des professions ne sont pas réglementées. Si vous souhaitez exercer la pro-fession de chef d’entreprise, informaticien ou boulanger, vous n’avez pas besoin du diplôme correspondant. Mais la reconnaissance de votre diplôme peut tout de même être utile, même en cas d’équivalence partielle. Car les entre-prises savent ainsi dès la candidature ce dont vous êtes capable – et vous faites bonne impression au cours du pro-cessus de recrutement.

Attention, si vous voulez émigrer en Allemagne depuis un pays non-membre de l’Union européenne et que vous êtes titulaire d’une qualification professionnelle qui n’est pas un diplôme de l’enseignement supérieur, vous devez la faire re-connaître avant d’avoir le droit de travailler en Allemagne.

Toutefois, la reconnaissance d’un diplôme obtenu à l’étran-ger ne signifie pas que vous avez le droit de travailler en Al-

lemagne. Pour obtenir un titre de séjour qui vous autorise à travailler, vous devez remplir certaines conditions : grâce à notre questionnaire, vérifiez quelles sont vos possibilités de travailler et de vivre en Allemagne.

Coût de la procédure de reconnaissance

Le coût de la demande se situe en général entre 200 et 600 euros. D’autres coûts viennent s’ajouter à la procédure de reconnaissance, par exemple pour la fourniture de do-cuments, traductions, certifications, frais de transport ou cours de langue. Le coût total est fonction de la situation de chacun.

Comment demander la reconnaissance de mon diplôme ?

Étape 1 : Trouver l’autorité compétente. Commencez par défi-nir auprès de quelle autorité ou quelle chambre vous devez déposer votre demande. Cela dépend surtout de votre mé-tier et de votre lieu de travail. Certains métiers relèvent par exemple de la responsabilité des chambres de commerce et d’industrie (Industrie- und Handelskammer – IHK) ou des chambres des métiers (Handwerkskammer – HWK). Trouvez rapidement le bon interlocuteur grâce à l’utilitaire de recherche « Anerkennungs-finder » sur le site http://www.anerkennung-in-deutschland.de (entre autres: alle-mand, anglais, espagnol, italien, polonais).

Étape 2 : Se faire conseiller. Avant de déposer votre demande, parlez-en avec le service compétent. Il vous transmettra tous les formulaires nécessaires et clarifiera avec vous le métier de référence correspondant en Allemagne. Il vous dira également de quels documents vous avez besoin.

RECONNAISSANCE EN ALLEMAGNE

Des diplômes similaires peuvent porter des noms très différents à travers le monde. Connais-sez-vous par exemple le titre de « Dipl-Ing. » ? Il s’agit du nom habituel du diplôme de l’ensei-gnement supérieur décerné aux ingénieurs allemands. Les entreprises allemandes ne connaissent certainement pas toutes votre diplôme. Dans votre dossier de candidature, l’en-treprise lit le nom de votre qualification, mais elle ne sait toujours pas ce dont vous êtes ca-pable et si vous êtes suffisamment qualifié pour le poste à pourvoir. C’est pourquoi nous vous conseillons de faire reconnaître votre diplôme. Découvrez ici quelle est la procédure à suivre.

11

www.make-it-in-germany.com

Vous ne savez pas de quel service vous dépendez? Vous souhaitez avoir plus de détails sur la procédure ? Vous trou-verez des informations détaillées sur les procédures de reconnaissance professionnelle ainsi que sur les services de conseil sur le site www.anerkennung-in-Deutschland.de. Dans un premier temps, le service de conseil téléphonique proposé par l’Office fédéral des migrations et des réfugiés peut vous aider. L’assistance téléphonique est joignable du lundi au vendredi, de 9 h à 15 h, en composant le +49 30-1815-1111. Au cours de cet entretien en allemand ou en anglais, vous obtiendrez les premières informations sur la reconnaissance des diplômes étrangers en Allemagne.

Étape 3 : Préparer votre demande. Demandez au service com-pétent quels sont les documents à faire traduire. Complétez les formulaires de demande et envoyez le tout au service compétent. Celui-ci comparera ensuite votre qualification étrangère à un métier de référence allemand. Au cours de ce processus, il vérifie si votre diplôme et la qualification pro-fessionnelle allemande présentent des différences signifi-catives. L’expérience professionnelle que vous avez acquise peut également être prise en compte.

Étape 4 : Recevoir la réponse. Après le traitement de votre demande, vous recevrez une réponse officielle de la part du service compétent. Elle mentionnera si votre qualifi-cation professionnelle étrangère est équivalente ou simi-laire aux qualifications professionnelles allemandes. Si l’autorité compétente ne constate pas d’équivalence, elle précise, pour les professions réglementées, quelles me-sures concrètes peuvent vous permettre de compenser les différences. Pour les professions non réglementées, la réponse mentionne les qualifications acquises ainsi que les différences avec les qualifications allemandes de ré-férence. Les employeurs potentiels et vous-même pouvez ainsi évaluer correctement votre diplôme.

Le portail Anerkennung in Deutschland

« Anerkennung in Deutschland » (reconnaissance en Al-lemagne) est le portail du gouvernement allemand pour la reconnaissance des qualifications professionnelles étran-gères. Il s’adresse en premier lieu aux personnes qui ont ob-tenu leur diplôme à l’étranger et souhaitent clarifier si elles ont besoin d’une « attestation de reconnaissance » (Aner-kennungsbescheid) pour pouvoir exercer leur métier en Alle-magne. Les personnes intéressées par la reconnaissance de leur diplôme trouveront sur le portail toutes les informations relatives au déroulement de la procédure de reconnaissance, aux documents à fournir, aux fondements juridiques et aux services de conseils. Le portail est disponible en allemand, anglais, italien, roumain et espagnol, ainsi qu’en polonais et en turc dans une version abrégée.

Le site Web propose une fonction particulière baptisée « Anerkennungs-Finder » : cet outil en ligne permet aux per-sonnes intéressées par une reconnaissance de leur diplôme de trouver en quelques clics l’organisme de reconnaissance compétent pour leur profession. Pour ce faire, l’utilisateur sai-sit son métier puis recherche, à l’aide du profil professionnel affiché, le métier de référence allemand qui correspond à la qualification qu’il a acquise à l’étranger. Pour déterminer l’or-ganisme compétent pour la demande, il est demandé d’indi-quer le lieu de résidence et de travail (souhaité). On obtient alors en quelques clics l’adresse où déposer la demande de vérification d’équivalence. Ce service regroupe également toutes les informations importantes pour le dépôt de la de-mande, par exemple les documents nécessaires.

Pour vous rendre sur le portail « Anerkennung in Deutsch - land », cliquez ici https://www.anerkennung-in- deutschland. de/html/de/

12

www.make-it-in-germany.com

Par qui sont versés les impôts ?

Vous payez l’impôt sur le revenu sur tous les revenus perçus au cours de l’année civile – pour vous il s’agira essentiellement des revenus provenant d’une activité salariée. Si vous êtes salarié d’une entreprise, vous n’avez pas à vous préoccuper de l’impôt sur le revenu. En effet, votre employeur pratiquera automatiquement, chaque mois, une retenue sur votre salaire brut et le versera au centre des impôts. Il versera également au centre des impôts l’impôt de solidarité et, si vous êtes membre d’une communauté religieuse, le denier du culte. À ce stade, il a déjà prélevé de votre salaire et payé les assurances retraite, maladie, dépendance et chômage. Le montant qui vous est ver-sé par votre employeur et le montant de votre salaire net sont mentionnés chaque mois sur votre bulletin de salaire.

Quel est le montant de l’impôt sur le revenu ?

La première tranche des revenus est non imposable pour tous les citoyennes et citoyens résidant en Allemagne. Jusqu’à ce montant, aucun impôt n’est prélevé de votre re-venu imposable. En 2013, ce montant est plafonné à 8 130 euros, si vous n’êtes ni marié ni pacsé (« verpartnert »). À partir de 2014, ce montant est relevé à 8 354 euros. Pour les personnes mariées ou pacsées, il se monte en 2013 à 16 260 euros et à partir de 2014 à 16 708 euros. Si votre revenu im-posable excède les montants cités, vous paierez un impôt sur le revenu. Les taux se situent entre 14 et 45 %. Plus votre re-venu imposable est élevé, plus le taux d’imposition augmente. Le taux d’imposition maximum de 45 % n’est toutefois appli-qué qu’aux revenus imposables supérieurs à 250 730 euros par an, lorsque le contribuable n’est ni marié, ni pacsé. Pour les personnes mariées ou pacsées, ce taux s’applique aux re-venus supérieurs à 501 460 euros.

Allègement pour les familles et les parents isolés

Le montant de l’impôt sur le revenu ne dépend pas unique-ment de vos revenus. La situation familiale est aussi prise en compte lors de l’évaluation des revenus imposables. Pour en tenir compte pour le mois en cours, et pas seulement à la fin de l’année, tous les contribuables sont répartis en différentes classes d’imposition sur les salaires (Lohnsteuerklassen) :

Classe d’imposition 1 : si vous êtes célibataire et que vous ne bénéficiez pas de l’allègement fiscal au titre de parent isolé, vous faites partie de la classe d’imposition 1. Il en va de même pour les époux ou partenaires vivant séparément de manière durable et les personnes divorcées.

Classe d’imposition 2 : font partie de cette classe les pa-rents isolés vivant seuls qui bénéficie de l’allègement fiscal au titre de parent isolé.

Classe d’imposition 3 : les salariés mariés ou pacsés peuvent choisir cette classe si leur conjoint ne travaille pas ou perçoit un revenu nettement inférieur. L’autre conjoint fait alors partie de la classe d’imposition 5.

Classe d’imposition 4 : si les deux époux ou partenaires gagnent un salaire équivalent, cette classe d’imposition est la plus intéressante.

Classe d’imposition 4 avec facteur : les salariés mariés ou pacsés peuvent demander chaque année l’enregistrement d’un facteur. Celui-ci tient compte de l’impôt sur le revenu prévisionnel à payer en commun après le processus de « splitting ». Le montant de la retenue sur salaire au titre de l’impôt sur le revenu correspond alors pratiquement à la

LES IMPÔTS EN ALLEMAGNE

En Allemagne, l’impôt sur le revenu est le plus important pour les salariés. Vous le découvrirez au plus tard à l’occasion de votre premier bulletin de salaire. Découvrez avec nous le mode de calcul de l’impôt sur le revenu et si une partie de l’impôt retenu au cours de l’année vous sera reversé.

13

www.make-it-in-germany.com

dette fiscale annuelle prévisionnelle de l’époux ou du parte-naire.

Classe d’imposition 5 : font partie de cette classe les sa-lariés mariés ou pacsés dont le conjoint appartient à la classe d’imposition 3.

Classe d’imposition 6 : font partie de cette classe tous ceux qui exercent deux activités ou plus.

La déclaration de revenus

Au terme d’une année civile, vous pouvez demander à l’état de vérifier si vous avez payé trop d’impôt sur le revenu. Dans ce cas, vous devez remettre votre déclaration de revenus au centre des impôts. Grâce à vos indications concernant les revenus réels et les charges financières, l’état peut vérifier si vous avez droit à un remboursement. En règle générale, cela vaut la peine de compléter le formulaire de déclaration d’impôt : d’après les données de l’office fédéral de la statistique, neuf contribuables sur dix ont reçu un remboursement. En moyenne, le montant du remboursement s’élevait à presque 900 euros.

Déclaration de revenus : mode d’emploi

Vous pouvez vous procurer les formulaires de déclaration d’im-pôt auprès du centre des impôts ou les télécharger et les im-primer depuis la page d’accueil du centre dont vous dépendez. Vous avez également la possibilité de déclarer vos revenus en ligne sur le site www.elster.de. Si vous êtes tenu de déclarer vos revenus, par exemple si vous avez choisi les classes d’imposi-tion III et V (3 et 5) ou si vous avez reçu des prestations sou-mises à la progressivité pour un montant supérieur à 410 euros (par exemple indemnités maladie, allocations chômage ou de congé parental), votre déclaration doit être remise au centre des impôts pour la fin du mois de mai de l’année suivante. Dans votre déclaration de revenus, vous indiquez combien vous avez gagné pendant l’année passée et combien votre employeur a versé pour vous au centre des impôts au titre de l’impôt sur le revenu, de l’impôt de solidarité et, le cas échéant, du denier du culte. Ces données vous sont transmises régulièrement, à la fin de l’année civile, par votre employeur, dans un décompte séparé (impression de l’attestation électronique de paiement de l’impôt sur le revenu – elektronische Lohnsteuerbescheini-gung). Vous pouvez alors transcrire ces données dans votre déclaration de revenus.

Certaines dépenses peuvent réduire vos charges fiscales. Indi-quez-les également dans votre déclaration de revenus. Parmi celles-ci, citons notamment :

Les dépenses liées à un déménagement de l’étranger pour raisons professionnelles

Les dépenses liées aux candidatures effectuées depuis l’étranger

Les dépenses liées aux trajets domicile-travail Les cotisations versées aux régimes de retraite privés

Beaucoup de ces dépenses doivent être prouvées à l’aide à l’aide de copies des justificatifs correspondants. Elles doivent intervenir entre le 1er janvier et le 31 décembre de l’année concernée. Mais si vous commencez une activité imposable en Allemagne et que vous avez déjà fait face à des dépenses à ce titre l’année précédente, vous pouvez également les déduire de votre revenu. Il faut alors que vous établissiez une déclaration de revenus pour l’année précédente. La réduction d’impôt s’ap-plique alors à l’année au cours de laquelle vous avez dégagé des revenus en Allemagne.

Déclarer soi-même ou demander à un spécialiste ?

Vous pouvez demander à un conseiller fiscal ou à une asso-ciation d’aide aux contribuables d’établir votre déclaration de revenus à votre place. Les services d’un expert en fiscalité ont certes un coût, mais en cas de revenus compliqués, il peut toutefois s’avérer utile de demander l’aide d’une asso-ciation d’aide aux contribuables ou d’un conseiller fiscal.

Si vous souhaitez établir vous-même votre déclaration de revenus, le centre des impôts ou les pages d’aide et la FAQ du site Internet Elster répondront à vos questions. Elster est un formulaire en ligne qui vous permet de transmettre votre déclaration de revenus électroniquement au centre des im-pôts. Pour obtenir des conseils plus complets, vous pouvez également vous adresser à une association d’aide aux contri-buables, qui vous renseignera ou établira votre déclaration à moindre coût. Vous avez également la possibilité d’acheter des logiciels pour PC. Les programmes vous guident alors tout au long de la déclaration de revenus et transmettent la déclaration que vous avez établie au centre des impôts.

14

www.make-it-in-germany.com

Les prestations de sécurité sociale

Si vous travaillez en Allemagne et êtes soumis aux cotisations de sécurité sociale, vous êtes en général affilié aux cinq assu-rances obligatoires suivantes :

L’assurance-maladie obligatoire couvre les coûts des consultations médicales ainsi que de nombreux médica-ments et mesures thérapeutiques.

L’assurance-dépendance obligatoire offre une couverture de base si vous avez besoin de soins de longue durée pour cause de maladie. Elle concerne principalement les per-sonnes âgées.

Le régime de retraite obligatoire verse une pension aux sa-lariés qui ont liquidé leur retraite. Pour simplifier, le montant de la pension est calculé principalement en fonction des re-venus et du nombre d’années travaillées en Allemagne.

L’assurance accidents du travail obligatoire couvre les coûts des consultations médicales et de la réinsertion dans la vie professionnelle après un accident du travail ou en cas de maladie professionnelle.

L’assurance-chômage obligatoire fournit des revenus aux demandeurs d’emploi pour une durée limitée, à condition qu’ils aient été assurés, en règle générale, au moins un an au cours des deux dernières années et qu’ils recherchent à nouveau du travail. L’Agence fédérale pour l’emploi apporte également son aide à toute personne recherchant un em-ploi grâce à des services de conseil et de placement.

Le coût de la sécurité sociale

Vous payez un pourcentage fixe de votre salaire aux différentes branches de la sécurité sociale. Votre employeur verse égale-ment un pourcentage fixe. Par exemple : actuellement, 15,5 % sont prélevés de votre salaire au titre de l’assurance-maladie – vous en payez 8,2 % et votre employeur 7,3 %.

Vous n’avez pas besoin de vous préoccuper du versement de l’argent. Votre employeur verse directement les montants dus aux cinq branches de la sécurité sociale.

Un cas particulier : l’assurance-maladie

En tant que salarié, vous êtes automatiquement affilié aux assurances-retraite, dépendance, accidents du travail et chô-mage. Il n’existe qu’un seul prestataire pour ces assurances. En revanche, l’assurance-maladie est un cas particulier. En tant qu’assuré du régime obligatoire, vous pouvez choisir par-mi de nombreuses assurances la caisse d’assurance-maladie dont les prestations vous paraissent les plus adaptées. Le

Krankenversicherung 15,5 8,2

Beitragssatz desBruttoarbeitsentgelts

davon:zahlt der Arbeitnehmer

(in % des Bruttogehaltes)

Unfallversicherung unterschiedlich,je nach Branche

kostenlos

Rentenversicherung 18,9 9,45

Pflegeversicherung 1,95 - 2,2 1 - 1,2

Arbeitslosenversicherung 3 1,5

Beiträge zur Sozialversicherung

Quelle: Spitzenverbände der Deutschen Sozialversicherung, Stand: Januar 2013 © 2013 Make-it-in-Germany.com

LA SÉCURITÉ SOCIALE : DE L’AIDE À TOUTES LES ÉTAPES DE LA VIE

L’Allemagne dispose d’un système de sécurité sociale bien conçu. En tant que salarié soumis aux cotisations de sécu-rité sociale, vous êtes protégé des principaux risques – par exemple la maladie, les accidents du travail, le chômage ou la retraite. Découvrez ici quelles sont les assurances obli-gatoires et ce qu’il advient de vos droits si vous souhaitez retourner dans votre pays.

15

www.make-it-in-germany.com

taux de cotisation est le même pour toutes les caisses d’as-surance-maladie, mais certaines d’entre elles demandent une cotisation supplémentaire. Il s’agit en général de 8 euros par mois. Lorsque vous avez choisi votre caisse d’assurance-mala-die, informez-en votre employeur. Il vous inscrira alors auprès de cette caisse.

Un autre élément fait de l’assurance-maladie un cas particulier : à partir d’un certain revenu annuel, vous n’êtes pas tenu d’ad-hérer à une caisse d’assurance-maladie obligatoire. Vous devez bien sûr vous assurer, mais vous pouvez choisir d’adhérer à une caisse d’assurance-maladie privée. En 2012, vous pouvez le faire à partir d’un revenu annuel brut de 50 850 euros. Atten-tion toutefois, le transfert d’une caisse d’assurance-maladie privée vers une caisse obligatoire étant difficile, cette décision doit être mûrement réfléchie.

Carte d’assuré social

En tant que salarié, vous recevez une carte d’assuré social comportant votre numéro de sécurité sociale. Vous devez communiquer ce numéro à votre employeur. Conservez pré-cieusement votre carte d’assuré social, car vous aurez fré-quemment besoin du numéro. En cas de perte, vous pouvez en demander son remplacement auprès de la caisse d’assu-rance-retraite (« Deutsche Rentenversicherung »).

Transférer ses droits à la retraite dans son pays d’origine

Vous avez travaillé pendant un certain temps en Allemagne et vous souhaitez retourner dans votre pays d’origine ? Deux possibilités s’offrent alors à vous pour transférer vos droits à la retraite :

si votre pays d’origine fait partie de l’UE, de l’Espace écono-mique européen (EEE) ou de la Suisse, les droits acquis dans le cadre de la sécurité sociale, par exemple au titre de l’assu-rance-retraite obligatoire, ne sont pas perdus. Lorsque vous atteignez l’âge de départ à la retraite, chaque état membre de l’UE ou de l’EEE dans lequel vous avez travaillé peut, selon ses propres conditions, vous verser une pension. Par exemple, si vous avez travaillé dans deux pays, vous recevrez une pen-sion de retraite de deux pays également.

Il en va de même si vous habitez dans un des États avec les-quels l’Allemagne a conclu une convention d’assurance so-ciale : Australie, Bosnie-Herzégovine, Canada, Chili, Corée du Sud, États-Unis, Israël, Japon, Macédoine, Maroc, Monténégro, Serbie, Tunisie, Turquie. Dans ce cas, vous pouvez déposer votre demande de pension auprès de la caisse de retraite de votre pays en indiquant les périodes d’assurance en Alle-magne. La caisse de retraite de votre pays transmettra alors votre demande à la caisse d’assurance-retraite allemande.

Mais même si votre pays d’origine ne fait pas partie de ces pays, les droits que vous avez acquis grâce au paiement de vos cotisations ne sont pas perdus. Si vous remplissez la condition de durée de cotisation minimale ainsi que d’autres conditions, vous avez droit à une pension de retraite, dans certaines circonstances. Dans ce cas, vous devez déposer votre demande auprès de l’ambassade d’Allemagne ou d’un consulat, car vos documents peuvent y être directement certifiés conformes. La demande sera alors transmise à l’Al-lemagne. Mais attention, en matière d’âge de départ à la re-traite, ce sont toujours les dispositions allemandes qui s’ap-pliquent pour une pension allemande, et pas celles de votre pays d’origine. Pour en savoir plus, adressez-vous à la caisse d’assurance-retraite allemande.

Après votre retour dans votre pays d’origine et sous certaines conditions, vous pouvez également demander à la caisse d’assurance-retraite allemande le remboursement de vos cotisations. Au moins 24 mois doivent s’être écoulés depuis que vous n’êtes plus assujetti à l’assurance obligatoire en Allemagne, autrement dit depuis la fin du contrat de travail qui vous liait à votre employeur allemand. Attention toute-fois : seule la moitié des cotisations versées vous sera rem-boursée par l’assurance-retraite (sans la part patronale). Le remboursement des cotisations dissout alors l’ensemble de la relation d’assurance. Vous ne pourrez donc plus prétendre ultérieurement à un droit à la retraite. Au demeurant, un rem-boursement des cotisations n’est possible que si vous n’êtes plus autorisé à adhérer à l’assurance facultative. Pour en sa-voir plus, adressez-vous à la caisse d’assurance-retraite al-lemande.

16

www.make-it-in-germany.com

Citoyens de l’UE

En tant que citoyenne ou citoyen de l’UE, votre conjoint et vos enfants peuvent vivre et travailler en Allemagne sans restric-tion. Vous n’avez pas besoin de demander d’autorisation de séjour spécifique.

Citoyens de pays tiers

Partagez votre expérience en Allemagne avec votre conjoint et vos enfants. Vous devez certes respecter certaines condi-tions pour entrer sur le territoire allemand avec votre famille. Mais en tant que professionnel qualifié, vous les remplissez certainement.

Titre de séjour : en tant que salarié, vous êtes titulaire d’une autorisation de séjour, d’une carte de résident permanent ou d’une carte bleue européenne pour l’Allemagne.

Logement : vous avez réussi à louer en Allemagne un loge-ment qui offre suffisamment de place à votre famille. Vous trouverez des conseils pour chercher un logement en cli-quant ici.

Revenus : vous disposez de moyens financiers suffisants pour subvenir aux besoins de votre famille.

Majorité : votre conjoint est majeur, c’est-à-dire qu’il ou elle a au moins 18 ans.

L’octroi du titre de séjour ouvre immédiatement aux membres de votre famille qui sont arrivés avec vous le droit de travailler en Allemagne, sans aucune restriction.

Ma famille doit-elle parler allemand ?

Pas obligatoirement. Mais en général, les conjoints doivent tout de même disposer de connaissances de base en alle-mand pour obtenir une autorisation de séjour. Ils doivent donc pouvoir par exemple se présenter ou demander leur chemin en allemand. Mais il existe de nombreuses exceptions. Votre conjoint n’a pas besoin de connaissances en allemand pour obtenir une autorisation de séjour si :

vous êtes vous-même titulaire d’une carte bleue euro-péenne.

vous êtes vous-même employé en tant que travailleur hau-tement qualifié ou chercheur.

votre partenaire est titulaire d’un diplôme de l’enseigne-ment supérieur.

vous êtes citoyen d’Australie, d’Israël, du Japon, du Canada, de République de Corée, de Nouvelle-Zélande ou des États-Unis.

Mais votre famille se sentira certainement mieux en Alle-magne si vous parlez tous un peu allemand. Pour savoir comment y parvenir, consultez la rubrique « la langue alle-mande ».

Emmener vos enfants en Allemagne

Vous pouvez bien sûr venir avec vos enfants en Allemagne. Car si vous et votre conjoint êtes titulaires d’une autorisation de séjour ou que vous avez leur garde en tant que parent isolé, vos enfants âgés de 16 ans au plus se verront également déli-vrer une autorisation de séjour. Pour les enfants âgés de plus de 16 ans, des règles spécifiques s’appliquent. Pour en avoir le détail, adressez-vous à l’ambassade d’Allemagne de votre pays d’origine ou à un service des étrangers en Allemagne.

POSSIBILITÉS OFFERTES POUR LES MEMBRES DE LA FAMILLE

D’excellentes écoles, des stades de foot pleins à craquer tous les week-ends, des parcs de loisirs à foison tout autant que des perspectives professionnelles passionnantes : l’Allemagne ne manque pas d’atouts pour satisfaire tous les membres de la famille. N’hésitez donc pas à venir avec votre conjoint et vos enfants. Découvrez avec nous comment vous y prendre.

17

www.make-it-in-germany.com

Comment faire venir votre famille en Allemagne

Étape 1 – dans votre pays d’origine : votre conjoint et vos en-fants doivent se rendre dans une ambassade d’Allemagne ou un consulat. Ils y déposent une demande de titre de séjour pour l’Allemagne au titre du regroupement familial. Attention, le délai de traitement peut parfois être assez long. Rensei-gnez-vous donc suffisamment tôt sur les documents néces-saires et déposez votre demande dès que possible.

Étape 2 – en Allemagne : lorsque votre famille est arrivée en Allemagne, inscrivez-les au bureau de déclaration de domicile (Einwohnermeldeamt) et auprès du service des étrangers dont vous dépendez (Ausländerbehörde). Vous devez rassembler les passeports, certificats de naissance et de mariage, attestations de salaire ou d’impôt ainsi que les preuves de location d’un logement. Renseignez-vous auprès des autorités pour savoir quels sont les autres documents nécessaires. Selon votre situation familiale, des conditions différentes peuvent s’appliquer.

Les opportunités pour votre famille en Allemagne

Naturellement, votre famille peut simplement profiter de la vie en Allemagne. Mais d’autres possibilités s’offrent à elle :

Travail : l’octroi du titre de séjour ouvre immédiatement aux membres de votre famille qui sont arrivés avec vous le droit de travailler en Allemagne, sans aucune restriction.

Formation : en Allemagne, vos enfants peuvent choisir parmi de nombreuses écoles différentes. Les écoles supérieures et les universités sont également ouvertes aux membres de votre famille, s’ils parlent suffisamment allemand. Toutefois, de plus en plus de cursus sont désormais proposés en an-glais.

Les membres de votre famille peuvent aussi poursuivre en Al-lemagne des études commencées dans votre pays d’origine. Par exemple, si vous avez obtenu vos premiers diplômes de l’enseignement supérieur, vous pouvez les faire reconnaître en Allemagne. Vous pouvez alors continuer vos études en Alle-magne et y obtenir des diplômes d’un niveau supérieur.

Le congé parental

Du temps pour les enfants

À la naissance d’un enfant, de nombreux parents souhaitent se consacrer à leur famille et faire une pause dans leur car-rière, sans pour autant renoncer à leur emploi. En Allemagne, tout salarié, homme ou femme, peut en bénéficier, quel que soit le type de contrat de travail, l’origine ou la citoyenneté. Le congé parental (« Elternzeit ») peut être demandé jusqu’aux trois ans de l’enfant. Pendant cette période, l’emploi est pré-servé. De plus, la perte de revenu est partiellement compen-sée par l’allocation parentale (« Elterngeld »).

Qu’est-ce que le congé parental ?

Après la naissance de votre enfant, vous souhaitez passer le plus de temps possible avec votre famille et donc interrompre votre activité professionnelle ou travailler un peu moins ? En Allemagne, ce n’est pas un problème. À la naissance d’un en-fant, la mère et le père ont le droit de faire une pause dans leur carrière, ce que l’on appelle le congé parental (« Elternzeit »). Vous pouvez alors pleinement vous consacrer à votre fa-mille. Pendant cette période, l’employeur ne peut mettre fin au contrat de travail que dans certains cas exceptionnels (par ex. liquidation judiciaire, fermeture de l’entreprise, faute grave). À l’issue du congé parental, les parents ont le droit de revenir au temps de travail mentionné par le contrat de travail avant le début du congé parental. Si vous souhaitez deman-der un congé parental, les services responsables du congé parental peuvent vous aider (« Elterngeldstelle »). Vous trou-verez les coordonnées de ces services sur le site Web http://www.familien-wegweiser.de (allemand).

Qui peut bénéficier du congé parental ?

En Allemagne, les parents peuvent demander un congé pa-rental s’ils sont salariés et qu’ils ont un contrat de travail allemand. Ces dispositions s’appliquent aux contrats à durée déterminée, à temps partiel et précaires ainsi qu’aux appren-tis en entreprise. Après le retour en entreprise, la formation se poursuit comme prévu. Il est toutefois conseillé aux apprentis de se renseigner, avant le début du congé parental, auprès de la chambre ou des autorités compétentes en matière d’éduca-tion pour connaître la réglementation relative à la reprise du travail après un congé parental.

18

www.make-it-in-germany.com

Les étudiants, élèves, stagiaires, travailleurs indépendants et demandeurs d’emploi ne peuvent prétendre au congé parental.

Lorsque les deux parents d’un enfant travaillent, ils peuvent prendre leur congé parental à tour de rôle ou en même temps. Mais attention, le congé parental ne peut être accordé qu’aux mères et aux pères qui travaillent, qui vivent au sein d’un même foyer avec leur enfant et s’en occupent principalement eux-mêmes.

Peut-on travailler pendant un congé parental ?

En accord avec votre employeur, vous pouvez travailler, pen-dant le congé parental, jusqu’à 30 heures par semaine. Sous certaines conditions, il s’agit même d’un droit.

Si vous souhaitez travailler à votre compte ou à temps partiel pour un autre employeur pendant votre congé parental, vous devez au préalable obtenir l’accord de votre employeur actuel.

Combien de temps dure le congé parental ?

Vous décidez vous-même de la durée du congé parental. Dans la plupart des cas, il commence à la naissance de l’enfant (s’il s’agit du congé parental du père) ou après le congé mater-nité (s’il s’agit du congé parental de la mère). Vous avez en tout cas droit au congé parental jusqu’aux trois ans de votre enfant. Vous avez également la possibilité de reporter une partie du congé parental – jusqu’à 12 mois – jusqu’aux 8 ans de votre enfant. Ce report n’est toutefois possible qu’avec l’accord de votre employeur. Le report du congé parental n’est pas un droit.

Comment et où demander le congé parental ?

Le congé parental doit être notifié par écrit à l’employeur, sept semaines avant la date de début (prévue). Vous devez obligatoirement y indiquer la période que vous souhaitez prendre en congé parental au cours de la période de deux ans (« Zweijahreszeitraum »). À l’issue de cette période de deux ans, la durée restante du congé parental peut être à nouveau notifiée par écrit à l’employeur. Le délai de notification se ter-mine sept semaines avant l’expiration de la période de deux ans. L’employeur est tenu de vous remettre une confirmation écrite de la durée du congé parental.

Allocation parentale

L’aide financière aux jeunes familles

En Allemagne, après la naissance d’un enfant, les parents perçoivent une aide financière spécifique : l’allocation paren-tale (« Elterngeld »). Cet argent vient en aide aux familles lorsque les parents ne travaillent pas ou travaillent moins au cours des premiers mois après la naissance.

Pendant combien de temps l’allocation parentale est-elle versée ?

L’allocation parentale peut être versée dès le jour de la nais-sance et pendant les 14 premiers mois de l’enfant. Les deux parents peuvent prétendre ensemble à 12 mois d’allocation. Deux mois supplémentaires sont accordés si les deux parents utilisent l’allocation parentale et si au moins un des parents perçoit un revenu réduit pendant au moins deux mois. Les parents isolés peuvent percevoir les 14 mois d’allocation pa-rentale en cas de baisse ou de perte totale de revenus. Les parents peuvent partager librement les 12 ou 14 mois d’allo-cation entre eux. Un parent peut percevoir au minimum deux mois et au maximum 12 mois d’allocation.

Les parents peuvent recevoir l’allocation parentale en même temps ou l’un après l’autre. Si les parents prennent chacun la moitié de l’allocation parentale, chacun d’eux peut recevoir maximum sept mois d’allocation, soit 14 mois au total.

Les familles des professionnels étrangers peuvent-elles aussi recevoir l’allocation parentale ?

Les citoyennes et citoyens des pays de l’Union européenne, d’Islande, du Liechtenstein, de Norvège et de Suisse peuvent recevoir l’allocation parentale s’ils habitent et travaillent en Allemagne. Si vous êtes citoyen d’un autre pays, vous pouvez également avoir droit à l’allocation parentale. Vous devez être titulaire d’un titre de séjour qui vous donne le droit de tra-vailler en Allemagne. Vous êtes dans ce cas si vous avez une carte de résident permanent ou une autorisation de séjour et êtes ou étiez autorisé à travailler en Allemagne, par exemple si vous possédez une carte bleue européenne.

19

www.make-it-in-germany.com

Vous trouverez de plus amples informations, en allemand, sur les conditions d’obtention de l’allocation parentale sur le site dédié aux familles (Familien-Wegweiser) du ministère fédéral de la Famille, des Personnes âgées, de la Femme et de la Jeu-nesse. http://www.familien-wegweiser.de.

Quel est le montant de l’allocation parentale ?

Le montant de l’allocation parentale dépend de votre revenu net mensuel avant la naissance de votre enfant. Il varie de 300 euros minimum à 1 800 euros maximum par mois. Si la famille compte plusieurs enfants en bas âge, en cas de nais-sance multiple (jumeaux ou triplés par exemple) ainsi qu’en cas de revenus faibles inférieurs à 1 000 euros, les familles reçoivent un complément. Le calculateur d’allocation paren-tale du site Web www.familien-wegweiser.de (en allemand) vous permet de calculer approximativement la somme que vous recevrez. http://www.familien-wegweiser.de/Eltern-geldrechner.

Comment et où demander l’allocation parentale ?

L’allocation parentale doit être demandée par écrit. Vous de-vez déposer votre demande auprès du service responsable du congé parental dont vous dépendez (« Elterngeldstelle »). Vous pouvez télécharger le formulaire de demande adapté à votre situation sur le site www.familien-wegweiser.de.

Il n’est pas nécessaire de déposer votre demande juste après la naissance de votre enfant. Attention toutefois : l’allocation parentale ne peut être versée rétroactivement que pour les trois mois précédant la demande. Ne tardez donc pas trop.

Le service responsable du congé parental peut vous aider grâce à des conseils détaillés. Vous trouverez leurs coordon-nées sur le site http://www.familien-wegweiser.de.

20

www.make-it-in-germany.com

N’hésitez pas à parler

Faire ses courses ou participer à une réunion de travail : après votre arrivée en Allemagne, beaucoup de choses se passent en allemand. Vous connaissez déjà certainement quelques mots, comme « danke » ou « bitte ». Utilisez tous les mots que vous connaissez et vous constaterez alors que l’alle-mand n’est pas si difficile que certains le disent. De nombreux Allemands seront ravis de voir que vous pouvez dire quelques mots ou quelques phrases en allemand. S’il vous arrive de ne pas connaître les mots adéquats, parlez tout simplement en anglais. Presque tous les Allemands l’ont appris à l’école.

Apprendre l’allemand facilement

Vous avez tout intérêt à commencer à apprendre l’allemand dans votre pays d’origine. De nombreuses écoles de langue peuvent vous aider et proposent aussi des cours spéci-fiques pour ceux qui souhaitent poursuivre leur carrière en Allemagne. Le prestataire le plus connu est certainement le Goethe-Institut, l’institut culturel officiel de la République fé-dérale d’Allemagne.

Le Goethe-Institut propose des cours d’allemand dans 92 pays du monde – depuis les cours intensifs, jusqu’aux for-mations en allemand commercial, en passant par les cours d’allemand associés à des ateliers cuisine. Comme quelques autres organismes, le Goethe-Institut propose également des cours en ligne, avec devoirs et exercices, des forums dédiés à l’apprentissage de l’allemand et des informations sur les chats. https://www.goethe.de/de/spr/ueb/daa.html

En parlant de chat, intégrez l’allemand à votre quotidien avant votre départ. Lisez la presse, regardez la télévision et écoutez la radio en allemand. Ou collez sur vos meubles et vos objets des post-its avec leur nom allemand. Vous connaissez peut-être même quelques Allemands avec lesquels vous pouvez déjà évoquer la langue et le pays. Tout ceci vous aidera à maîtriser plus rapidement le langage courant. À la question « Sprechen Sie Deutsch? », vous pourrez bientôt répondre : « Ja, natürlich ».

Mesures d’aide

Pour faciliter votre apprentissage, vous pouvez suivre des cours et obtenir une aide financière à ce titre. Vous pouvez commencer par vous adresser à votre employeur. Si votre en-treprise dispose de son propre service du personnel, on pour-ra peut-être vous conseiller sur les cours les plus adaptés et vous préciser si l’entreprise peut éventuellement verser une aide.. Les universités populaires (« Volkshochschule ») pro-posent également des cours de langue à moindre coût. Les cours d’intégration sont également une excellente possibili-té d’apprendre l’allemand tout en continuant à découvrir la culture allemande.

Quelques données sur la langue allemande

L’allemand est la langue la plus parlée d’Europe. 120 millions de personnes considèrent que l’allemand est leur langue maternelle. Outre l’Allemagne, elle est aussi langue officielle en Belgique, au Liechtenstein, au Luxembourg, en Suisse et en Autriche. L’allemand a également le statut de langue mi-

EN ALLEMAND, TOUT EST PLUS SIMPLE

La langue fait toujours partie intégrante d’un pays. Mettez-vous à l’allemand et vous verrez que vous allez très vite trouver vos repères en Allemagne. Avant ou après votre arrivée en Alle-magne, sur Internet, dans une école de langue, en regardant la télévision ou en cuisinant avec des amis allemands : il existe de nombreuses façons d’apprendre l’allemand. Vous trouverez ici des informations sur les formations et sur la langue allemande.

21

www.make-it-in-germany.com

noritaire dans certains États membres de l’UE : l’Italie, la Slo-vaquie, la République tchèque et la Hongrie. En dehors de l’UE viennent s’ajouter la Russie et les républiques d’Asie centrale du Kirghizstan et du Kazakhstan. L’allemand fait également partie des langues nationales de la Namibie. Cette langue re-lie donc entre elles de nombreuses personnes dans le monde entier.

Et si, malgré les exercices de grammaire et de vocabulaire, vous n’êtes pas compris immédiatement, ce n’est pas forcé-ment de votre fait : il existe en Allemagne différents dialectes régionaux, qui peuvent être très différents les uns des autres.

22

www.make-it-in-germany.com

Agence fédérale pour l’emploi L’Agence fédérale pour l’emploi est l’établissement public

allemand responsable notamment du placement de la main-d’œuvre. Il propose également le portail officiel de recherche d’emploi en Allemagne. (allemand, anglais, fran-çais, italien, russe, turc)

http://jobboerse.arbeitsagentur.de

Ministère fédéral des Affaires étrangères Vous trouverez des informations sur le droit en matière

d’immigration et la procédure d’obtention de visa, sur les conditions de travail et de vie en Allemagne et sur les re-présentations allemandes à l’étranger sur le site Internet du ministère fédéral des Affaires étrangères. (allemand, anglais, français, portugais, arabe, chinois)

http://www.auswaertiges-amt.de

Ministère fédéral des Finances Sur le site Internet du ministère fédéral des Finances, les

professionnels peuvent obtenir des informations sur les barèmes allemands d’imposition sur le revenu et peuvent évaluer le montant de leur impôt sur le revenu à l’aide du simulateur interactif. (allemand)

http://www.bundesfinanzministerium.de

EURES Le portail européen pour la mobilité professionnelle pro-

pose des informations sur les conditions de vie et de travail ainsi que sur la formation initiale et continue dans de nom-breux pays européens, notamment l’Allemagne. Dans la rubrique offres d’emploi, les professionnels trouveront des offres publiées par des entreprises allemandes. EURES est géré par l’Union européenne. (allemand, anglais, français, espagnol, polonais, etc.)

https://ec.europa.eu/eures/

Office fédéral des migrations et des réfugiés (BAMF) LL’Office fédéral des migrations et des réfugiés aide notam-

ment les immigrés à s’intégrer en Allemagne. Son site In-ternet offre des informations sur la reconnaissance des di-

plômes étrangers et des conseils en matière de recherche d’emploi en Allemagne. (allemand, anglais, russe, turc)

http://www.bamf.de

Centre de compétence pour le recrutement de personnel qualifié (KOFA)

Le centre de compétence pour le recrutement de personnel qualifié aide les PME à améliorer leur gestion du personnel pour trouver et fidéliser des professionnels. Dans le cadre du KOFA, une étude des métiers en tension est régulièrement réa - lisée. Elle dépeint la situation de la main-d’œuvre dans les dif-férents métiers et secteurs d’activité. Ce projet est soutenu par le ministère fédéral de l’Économie et de l’Énergie. (allemand)

http://www.kofa.de

Reconnaissance en Allemagne Le portail d’information du ministère fédéral de l’Éducation

et de la Recherche explique comment les professionnels peuvent faire reconnaître en Allemagne leurs qualifications professionnelles acquises à l’étranger. (allemand, anglais)

https://www.anerkennung-in-deutschland.de

Office central de l’éducation à l’étranger (ZAB) Informations sur la reconnaissance des diplômes de l’en-

seignement supérieur et de l’enseignement professionnel en Allemagne. (allemand)

http://www.kmk.org

La sécurité sociale allemande Le site Internet explique le système allemand de sécurité

sociale, par exemple l’assurance maladie et l’assurance re-traite. (allemand, anglais, français)

http://www.deutsche-sozialversicherung.de

Goethe-Institut Institut culturel de la République fédérale d’Allemagne, le

Goethe-Institut propose des cours de langue dans 92 pays, ainsi que des cours en ligne, des exercices gratuits et des in-formations sur l’Allemagne et sa culture. (allemand, anglais)

http://www.goethe.de

INTERLOCUTEURS

Pour toutes les questions relatives aux visas, la représentation allemande à l’étranger dont vous dépendez vous viendra en aide. Vous trouverez les adresses des représentations allemandes à l’étranger présentes dans votre pays sur notre carte du monde « Contacts locaux » : http://www.make-it-in-germany.com/fr/professionnels-qualifies/visa/contacts-locaux

Si vous avez des questions sur la recherche d’emploi ou des suggestions à apporter concernant le portail de bienvenue, n’hé-sitez pas à nous contacter grâce au formulaire de contact http://www.make-it-in-germany.com/fr/professionnels-qualifies/make-it-in-germany/contact/e-mail.

www.make-it-in-germany.com

MENTIONS LÉGALES

Le portail de bienvenue « Make it in Germany », partie intégrante de l’initiative visant à recruter de la main-d’œuvre qualifiée, est sous la responsabilité du

Ministère fédéral de l’Économie et de l’ÉnergieService des relations publiquesResponsable de la publicationDr. Christine KahlenScharnhorststr. 34-3710115 BerlinFax : +49-(0)30-18 615-5208E-mail : info(arobase)bmwi.bund.de Rédaction Institut der deutschen Wirtschaft Köln(Institut de l’économie allemande de Cologne)Unité de recherche formation, immigration et innovationB.P. 10 19 42, 50459 CologneKonrad-Adenauer-Ufer 21, 50668 CologneTél. : +49-(0)221 4981-833Fax : +49-(0)221 4981-533E-mail : make-it(arobase)iwkoeln.deNo de TVA intracommunautaire : DE123048759 Conception, design, mise à jour, réalisation et exploitation technique Institut der deutschen Wirtschaft Köln Medien GmbHB.P. 10 18 63, 50458 CologneKonrad-Adenauer-Ufer 21, 50668 CologneTél. : +49-(0)221 4981-476Fax : +49-(0)221 4981-99470E-mail : iwmedien(arobase)iwkoeln.deNo de TVA intracommunautaire : DE123052388

Mise à jour: mars 2017