72
HELAC TILT ROTATOR ® Guide d’installation et d’entretien HTR 180 PR-180 ACCESSOIRES POUR ÉQUIPEMENTS DE CONSTRUCTION HE HTR180SM/10.15

HELAC TILT ROTATOR - powertilt.ch · hydraulique nécessitent une adaptation et un examen de routine. Toujours rechercher les fissures. MISE EN GARDE Être conscient des limites de

Embed Size (px)

Citation preview

HELAC TILT ROTATOR®

Guide d’installation et d’entretien

HTR 180PR-180

ACCESSOIR

ES POU

R ÉQ

UIPEM

ENTS D

E CON

STRU

CTIONHE HTR180SM/10.15

2

Table des matièresINTRODUCTION

IntroductionTable des matières .................................................................................................................................................. 2Présentation du produit ........................................................................................................................................... 3Technologie de fonctionnement ............................................................................................................................... 4Identification du produit............................................................................................................................................ 4Consignes de sécurité générales ............................................................................................................................ 5

Installation et entretienExigences hydrauliques ........................................................................................................................................... 8 Emplacements des orifices ...................................................................................................................................... 9Schémas hydrauliques et électriques ..................................................................................................................... 12Installation et montage............................................................................................................................................. 15Entretien et vérifications .......................................................................................................................................... 17Guide de dépannage ............................................................................................................................................... 19

Schémas et listes de piècesPoints de graissage et évents ................................................................................................................................. 20Vue éclatée du Tilt Rotator ...................................................................................................................................... 21Liste des pièces du Tilt Rotator................................................................................................................................ 21Vue éclatée du vérin d’inclinaison ........................................................................................................................... 22Liste des pièces du vérin d’inclinaison..................................................................................................................... 23Coupe transversale du vérin ................................................................................................................................... 24Coupe transversale du rotateur .............................................................................................................................. 25Vue éclatée du rotateur ........................................................................................................................................... 26Liste des pièces du rotateur .................................................................................................................................... 27Vue éclatée du raccord rotatif ................................................................................................................................. 28Liste des pièces du raccord rotatif .......................................................................................................................... 29PR-180 Vue éclatée supérieure du kit de verrouillage ........................................................................................... 30PR-180 Vue éclatée inférieure du kit de verrouillage ............................................................................................. 31Liste des pièces du kit de verrouillage du raccord rotatif ......................................................................................... 32Vue éclatée du kit de la soupape de basculement auxiliaire .................................................................................. 33Liste des pièces du collecteur de basculement auxiliaire ....................................................................................... 34Liste des pièces des composants de la soupape .................................................................................................... 34Vue éclatée du kit de la soupape tournante auxiliaire ............................................................................................ 35Liste des pièces du collecteur hydraulique tournant auxiliaire ................................................................................ 36Kit de soupape - Aucune vue éclatée de la dérivation ............................................................................................ 37Kit de soupape - Aucune liste des pièces de la dérivation ...................................................................................... 38Liste des pièces de la trousse de protection ........................................................................................................... 39Liste des pièces de quincaillerie ............................................................................................................................. 39

DémontageOutils requis ............................................................................................................................................................ 40Avant le montage ..................................................................................................................................................... 41Démontage .............................................................................................................................................................. 42Démontage du raccord rotatif du Tilt Rotator ........................................................................................................... 46Démontage du rotateur ............................................................................................................................................ 48Démontage du vérin d’inclinaison ............................................................................................................................ 51

MontageMontage du rotateur ................................................................................................................................................ 54Montage du vérin d’inclinaison ................................................................................................................................ 58Montage du raccord rotatif du Tilt Rotator ............................................................................................................... 62Montage du PR-180 ................................................................................................................................................ 64Assemblage final du HTR ....................................................................................................................................... 65Instructions de recalage de la vis sans fin ............................................................................................................... 68Montage final ........................................................................................................................................................... 69

3

INTRODUCTION

Le Helac Tilt Rotator est la dernière innovation de Helac vous permettant d’exécuter plusieurs tâches en même temps sans bouger de votre machine. Compact, durable et puissant, le HTR utilise la même cannelure coulissante hélicoïdale utilisée par la technologie PowerTilt® depuis plus de 20 ans.

Idéal pour une large gamme de tâches, le Helac Tilt Rotator offre la plus grande capacité de basculement disponible sur le marché. Il stimulera la polyvalence et la productivité de votre machine d’innombrables façons lors du défrichement, du nettoyage de fossés, d’aménagements paysagers ou d’autres projets de construction ou utilitaires.

Pour garantir un rendement de qualité supérieure et une utilisation sûre, le Helac Tilt Rotator doit être correctement entretenu. Veuillez lire attentivement les informations contenues dans le présent manuel d’entretien et suivre toutes les mesures de sécurité et tous les programmes d’entretien.

Introduction du produit

Présentation du produit

4

Technologie de fonctionnementINTRODUCTION

Le Helac Tilt Rotator utilise la technologie innovante de cannelure coulissante de Helac Corporation pour convertir le mouvement linéaire du piston en une rotation puissante de l’arbre. Chaque vérin comporte un logement et deux pièces mobiles — l’arbre central et le piston.

Les dentures de la cannelure hélicoïdale de l’arbre s’engrènent aux dentures correspondantes du diamètre intérieur du piston. Un deuxième ensemble de cannelures sur le diamètre extérieur du piston s’engrènent aux éléments du logement.

Position de début de course

Le piston est entièrement au point mort. Les barres indiquent les positions de début de course du piston et de l’arbre. Les flèches indiquent la direction de la rotation de ces derniers. Le logement doté d’une couronne dentée intégrée reste stationnaire.

Position de fin de course

Lorsqu’une pression hydraulique est appliquée au piston, celui-ci effectue un mouvement axial, tandis que l’engrenage hélicoïdal entraîne la rotation simultanée du piston et de l’arbre. L’application d’une pression à l’orifice opposé permet au piston et à l’arbre de revenir à leur position de début de course.

Identification du produit

Chaque Helac Tilt Rotator comporte un numéro de série unique. Ce numéro de série est gravé sur le logement et se trouve également sur une étiquette d’identification. Le numéro de série se trouve près des orifices hydrauliques.

by

Bez.Desc.

TypType

Ident-Nr.Serial No.

GewichtWeight [kg]

Pmax[bar]

LastmomentLoad torque

max[Nm]

Tragfähigkeit Lasth.[t]Lifting capacity lifting hook

Bj.YOM

POWERTILT AGINDUSTRIESTRASSE 3 BCH-9434 AU

HELAC CORPORATION225 BATTERSBY AVENUEENUMCLAW, WA 98022 USA

5

Consignes de sécurité généralesINTRODUCTION

Ce guide d’installation et d’entretien fournit des informations pour une installation, une exploitation et un entretien adéquats du Helac Tilt Rotator.Veuillez garder à l’esprit que ces consignes et instructions de sécurité ne concernent que le Helac Tilt Rotator. En plus de ce guide, Helac recommande de lire les consignes de sécurité concernant la machine de base et tout autre équipement supplémentaire utilisé.

MISE EN GARDE

1. Le Helac Tilt Rotator ne doit être utilisé que pour les tâches pour lesquelles il a été conçu.Une manutention abusive et/ou son utilisation à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu peut exposer l’opérateur et d’autres personnes à des dangers et peut entraîner la détérioration du Tilt Rotator, de l’équipement de support et/ou d’autres accessoires.

2. Les modifications apportées au Tilt Rotator sont aux risques de son propriétaire et peuvent annuler la garantie.

3. Le Helac Tilt Rotator est conçu pour une largeur de godet maximale, tel qu’indiqué ci-dessous. L’application de la force intégrale de l’excavatrice ou de la pelleteuse sur le coin d’un godet large (par exemple, le creusement en angle à l’aide d’un godet large) peut entraîner une usure prématurée et/ou réduire la durée de vie du matériel. Il est également recommandé de ne pas dépasser les largeurs de godet.

4. Une diminution de la force d’arrachement peut se manifester en raison du rayon d’extrémité accru et du poids supplémentaire du Helac Tilt Rotator sur la tige.

5. Les étiquettes fournies par PowerTilt AG doivent être collées sur la cabine de l’équipement de support.

6. Le propriétaire doit s’assurer que tous les équipements de sécurité sont en place et fonctionnent correctement à tout moment.Si les étiquettes de sécurité se décolorent, sont abîmées ou illisibles à une distance de 3 mètres, elles doivent être remplacées.

AVERTISSEMENTPour éviter les blessures et les dommages à l’appareil :Lire le manuel d’entretien et de réparation pour obtenir les procédures correctes d’installation, d’entretien et de réparation.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Pour éviter les blessures et les dommages à l’appareil :S’assurer que le HTR et/ou les accessoires n’entrent pas en contact avec la flèche, le vérin de flèche et/ou la zone de l’opérateur, en particulier en position entièrement recourbée.

Pour éviter les blessures et les dommages à l’appareil :S’assurer qu’aucun membre du personnel ne se trouve dans l’arc décrit par le mouvement de l’accessoire.Le HTR accroît le rayon d’encombrement des outils du godet.

Pour éviter les blessures et les dommages à l’appareil :Ne pas utiliser le HTR ou le coupleur rapide pour soulever ou gruter des matériaux. Le HTR ne doit être utilisé que pour les tâches pour lesquelles il a été conçu.

MISE EN GARDE

Pour éviter d’abîmer les joints ou d’autres composants internes :Ne pas souder directement sur le HTR lorsqu’il est complètement monté.Les modifications apportées au produit peuvent annuler la garantie.

RECOMMANDATION

AVERTISSEMENTDanger de point de pincement :Les pièces mobiles peuvent provoquer des blessures graves.Ne pas toucher pendant le fonctionnement

Bien lire toutes les informations avant de tenter d’installer, d’exploiter ou de réparer le Helac Tilt Rotator. Respecter scrupuleusement les consignes de sécurité.

Si vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié pour réparer ou assurer la maintenance de ce produit, contactez votre revendeur local ou le service technique de Helac Corporation pour obtenir de l’aide au +1.360.825.1601.

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité et précautions

6

Consignes de sécurité généralesINTRODUCTION

7. Ce mode d’emploi est accompagné de documents complémentaires fournissant des informations plus détaillées sur l’installation, le montage, la manutention et l’entretien, en tenant compte de la commande et des adaptations particulières pertinentes à votre Helac Tilt Rotator spécifique.

Avis de sécurité générale

8. Le Helac Tilt Rotator doit être utilisé conjointement avec des accessoires qui ne nuisent pas à la stabilité de la machine.

9. Helac Corporation conseille de ne pas utiliser le Tilt Rotator avec un marteau hydraulique en raison du risque d’usure accrue et des contraintes anormales.

10. Se référer aux recommandations faites par le fabricant de la machine de base pour le calcul de la charge de basculement et ajouter le poids du Helac Tilt Rotator pour effectuer les calculs.

Lire tous les avertissements et consignes de sécurité avant d’installer ou d’utiliser le Helac Tilt Rotator et tout le matériel qui l’accompagne. Ces avertissements décrivent les risques potentiels et les utilisateurs doivent avoir une connaissance complète de ces risques afin d’utiliser le Helac Tilt Rotator correctement et en toute sécurité.

MISE EN GARDEUne installation incorrecte peut entraîner des blessures corporelles ou endommager la machine.Consultez votre revendeur ou Helac Corporation pour toute assistance nécessaire.

Il faut décompresser le circuit hydraulique avant de commencer à travailler dessus. Tenez compte du flux d’entrée maximale ou de la pression d’entrée maximale pour tous les systèmes de contrôle.

MISE EN GARDERisques de blessures graves - ne pas utiliser les mains pour vérifier la présence de fuites au sein du circuit hydraulique.

MISE EN GARDEAvant de commencer des travaux sur le système électrique, le mettre hors tension et retirer tous ses bijoux.

MISE EN GARDELes pattes de montage et le coupleur rapide hydraulique nécessitent une adaptation et un examen de routine. Toujours rechercher les fissures.

MISE EN GARDEÊtre conscient des limites de charge de basculement lors du montage du Helac Tilt Rotator. Ceci réduira le risque de surcharge de la machine de base.

MISE EN GARDETout outil relié au Helac Tilt Rotator doit être verrouillé en place pour une utilisation adéquate. Toujours inspecter les boulons de verrouillage pour s’assurer qu’ils ressortent selon les spécifications relatives à l’outil.

MISE EN GARDETout matériel défectueux peut être dangereux à utiliser. Veuillez vous assurer qu’un entretien approprié est effectué afin de réduire les risques de blessures.

MISE EN GARDENe pas utiliser le Helac Tilt Rotator au-delà de la capacité maximale indiquée ou apporter des modifications non approuvées pour augmenter sa capacité.

MISE EN GARDERemplacer les autocollants et les avertissements illisibles avant d’utiliser le Helac Tilt Rotator.

MISE EN GARDE

7

Consignes de sécurité généralesINTRODUCTION

Helac Corporation et PowerTilt AG déclinent toute responsabilité au-delà de la conception et de la performance de leurs accessoires pour équipements de construction. Le client est entièrement responsable de la partie technique des structures d’accouplement, des fixations et autres composants apparentés à l’installation du produit et à son application finale.

AVERTISSEMENTPour les modèles PTA, PTB ou personnalisés :UNE MAUVAISE SÉLECTION, INSTALLATION OU UTILISATION DES PRODUITS OU SYSTÈMES HELAC OU POWERTILT AG PEUT ENTRAÎNER UNE DÉFAILLANCE ET PROVOQUER LA MORT, DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.

Il est important d’analyser en détail tous les aspects de votre application et d’examiner les informations et les recommandations actuelles concernant le produit.

MISE EN GARDEUn court-circuit des câbles et accessoires électriques augmente le risque de blessures et d’incendie.Isoler les composants et conducteurs électriques lors de l’installation du matériel électrique.

MISE EN GARDELe contact avec de l’huile hydraulique peut provoquer des brûlures graves.

MISE EN GARDENe pas utiliser la machine avec l’interrupteur de verrouillage d’outil en position activée sans avoir à brancher ou débrancher un outil.

MISE EN GARDERester à l’écart lorsque le Helac Tilt Rotator est en marche.

MISE EN GARDEHelac Corporation interdit l’utilisation du Tilt Rotator avec une chaîne ou une sangle de levage.

MISE EN GARDEEn raison des risques accrus et des forces supplémentaires générées, être toujours extrêmement prudent lors de la manipulation d’objets longs.

Recommandation importante

8

Exigences hydrauliquesINSTALLATION ET ENTRETIEN

Les schémas de circuit hydraulique aux pages 12 à 14 illustrent les exigences relatives au contrôle du Helac Tilt Rotator.

L’installateur du HTR est chargé de s’assurer que les circuits de commande sont compatibles avec la machine de base et répondent aux exigences relatives au Tilt Rotator et à l’attache hydraulique.Les exigences de pression et de débit doivent aussi être observées et suivies afin d’éviter d’endommager l’appareil et de maximiser son rendement.

Les modèles de HTR standard sont équipés d’une soupape de sûreté de l’orifice traversant servant de protection contre la surcharge du vérin d’inclinaison. Une électrovanne de sélection en option est disponible pour la commutation entre les fonctions d’outil rotation et auxiliaire ou les

Chaque appareil est livré avec un raccord rotatif à cinq ports pour le transfert d’huile à travers le Rotator vers l’attache hydraulique, l’accessoire auxiliaire et le conduit de vidange/retour de carter vers le réservoir (en option).

Le circuit de A1 se trouve à l’intérieur du circuit de A2. Par conséquent, A1 peut subir une pression du circuit principal (P1) du PowerTilt en cas de défaillance du joint du raccord rotatif interne.Dans ce cas, le dispositif relié demeure fixé.A1 et A2 peuvent être mis sous pression simultanément par P1 suite à la défaillance des deux joints du raccord rotatif. Les dispositifs reliés doivent être configurés pour rester attachés à A1 et A2, les deux simultanément mis sous pression.

Recommandation importante

Lorsque les orifices auxiliaires, A1 et A2, sont utilisés pour activer un coupleur hydraulique ou tout appareil où l’aspect sécurité pose problème, la position de l’orifice doit être correcte.Si les orifices auxiliaires sont inversés, une défaillance du joint du raccord rotatif peut activer le relâchement de l’appareil couplé.

Dispositifs de serrage par pression/relâchement par pression :

Dispositifs de serrage par ressort/relâchement par pression :

A1 doit toujours être utilisé afin de fournir une pression hydraulique pour serrer ou fixer un dispositif relié.

A2 doit toujours être utilisé afin de fournir une pression hydraulique pour desserrer ou relâcher un dispositif relié.

A2 doit toujours être utilisé pour relâcher les dispositifs serrés par ressort et relâchés par pression.

La défaillance des deux joints du raccord rotatif peut provoquer le relâchement d’un dispositif serré.La pression au niveau de A1 doit rendre A2 inutilisable.

RECOMMANDATION

Position des orifices auxiliaires

fonctions d’outil inclinaison et auxiliaire.Un total de six conduites hydrauliques dédiées et deux raccordements électriques sont nécessaires pour le fonctionnement.

Exigences hydrauliques

9

INSTALLATION ET ENTRETIENEmplacements des orifices

Vue du dessus

DEUTSCH DT04-2P CONNECTOR

PORT ISO 1179-1 - G3/8

PORT ISO 1179-1 - G1/2(L1) LINE IN TO AUX 1

RATED PRESSURE 3250 PSI (225 BAR)

24VDC OPERATING VOLTAGE

HSV2 (AUX 2 NORMALLY CLOSED)DEUTSCH DT04-2P CONNECTOR

PORT ISO 1179-1 - G3/8

PORT ISO 1179-1 - G1/4 (BSPP G1/4)RATED PRESSURE 3000 PSI (210 BAR)

(R1) OUT TO ROTATE FUNCTION A

(B2) DIVERTER OUTPUT(TO TILT P2 OR ROTATE R2)

DEUTSCH DT04-2P CONNECTOR

AUXILIARY IMPLEMENT

24VDC OPERATING VOLTAGE

HSV4 (AUX 1 NORMALLY OPEN)

(L2) LINE IN TO AUX 2PORT ISO 1179-1 - G1/2RATED PRESSURE 3250 PSI (225 BAR)

(TO TILT P1 OR ROTATE R1)(B1) DIVERTER OUTPUT

(R2) OUT TO ROTATE FUNCTION B

HSV1 (AUX 1 NORMALLY CLOSED)

24VDC OPERATING VOLTAGE

(CD) CASE DRAIN LINE FROM

HSV4 (AUX 2 NORMALLY OPEN)DEUTSCH DT04-2P CONNECTOR

24VDC OPERATING VOLTAGE

A1 LINE IN TO COUPLER FUNCTION A PORT ISO 1179-1 - G1/4 (BSPP 1/4)

RATED PRESSURE 4,500 PSI (310 BAR)

A2 LINE IN TO COUPLER FUNCTION B PORT ISO 1179-1 - G1/4 (BSPP 1/4)

RATED PRESSURE 4,500 PSI (310 BAR)

P1 LINE IN TO TILT FUNCTION APORT ISO 1179-1 - G1/4 (BSPP 1/4)

RATED PRESSURE 3,000 PSI (210 BAR)

P2 LINE IN TO TILT FUNCTION BPORT ISO 1179-1 - G1/4 (BSPP 1/4)

RATED PRESSURE 3,000 PSI (210 BAR)

CONDUIT A1 ENTRANT VERS FONCTION COUPLEUR APORT ISO 1179-1 - G1/4 (BSPP 1/4)

PRESSION NOMINALE 4,500 LB/PO² (310 BAR)

CONDUIT A2 ENTRANT VERS FONCTION COUPLEUR BPORT ISO 1179-1 - G1/4 (BSPP 1/4)

PRESSION NOMINALE 4,500 LB/PO² (310 BAR)

CONDUIT P2 ENTRANT VERS FONCTION INCLINAISON BPORT ISO 1179-1 - G1/4 (BSPP 1/4)

PRESSION NOMINALE 3,000 LB/PO² (210 BAR)

HSV4 (AUX 1 NORMALEMENT OUVERT)CONNECTEUR DEUTSCH DT04-2P

TENSION DE FONCTIONNEMENT 24 V CC

HSV4 (AUX 2 NORMALEMENT OUVERT)CONNECTEUR DEUTSCH DT04-2P

TENSION DE FONCTIONNEMENT 24 V CC

(CD) CONDUIT DE VIDANGE DE CARTER DEPUIS L’OUTIL AUXILIAIRE

PORT ISO 1179-1 - G1/4 (BSPP G1/4)PRESSION NOMINALE 3,000 LB/PO² (210 BAR)

HSV1 (AUX 1 NORMALEMENT FERMÉ)CONNECTEUR DEUTSCH DT04-2PTENSION DE FONCTIONNEMENT 24 V CC

(R1) SORTANT VERS FONCTION ROTATION A

CONDUIT (L2) ENTRANT VERS AUX 2PORT ISO 1179-1 – G1/2PRESSION NOMINALE 3250 LB/PO² (225 BAR)

HSV2 (AUX 2 NORMALEMENT FERMÉ)CONNECTEUR DEUTSCH DT04-2PTENSION DE FONCTIONNEMENT 24 V CC

(L2) LEITUNGSEINGANG ZU AUX 2 ANSCHLUSS ISO 1179-1 - G1/2 NENNDRUCK 3250 PSI (225 bar)

CONDUIT (L1) ENTRANT VERS AUX 1PORT ISO 1179-1 - G1/2PRESSION NOMINALE 3250 LB/PO² (225 BARS)

(R2) SORTANT VERS FONCTION ROTATION B

SORTIE DE L’INVERSEUR (B1)(VERS INCLINAISON P1 OU ROTATION R1)PORT ISO 1179-1 - G3/8

CONDUIT P1 ENTRANT VERS FONCTION INCLINAISON APORT ISO 1179-1 - G1/4 (BSPP 1/4)

PRESSION NOMINALE 3,000 LB/PO² (210 BAR)

10

INSTALLATION ET ENTRETIENEmplacements des orifices

Adaptateur inférieur facultatif

(L1) LINE OUT TO AUXILIARY IMPLEMENT PORT ISO 1179-1 - G1/2 N

ATTACH QUICK DISCONNECT HERE RATED PRESSURE 3250 PSI (225 BAR)

ROTARY UNION TO COUPLER(A2) COUPLER FUNCTION B FROM

(CD) PRIMARY CASE DRAIN LINETO AUXIMILARY IMPLEMENTPORT ISO 1179-1 - G1/2 NRATED PRESSURE 3000 PSI (210 BAR)

ROTARY UNION TO COUPLERPORT ISO 1179-1 - G3/8

(A2) COUPLER FUNCTION B FROM

(L2) LINE OUT TO AUXILIARYIMPLEMENT PORT ISO 1179-1 - G1/2 NATTACH QUICK DISCONNECT HERE RATED PRESSURE 3250 PSI (225 BAR)

(A2) FONCTION COUPLEUR B DEPUIS RACCORD ROTATIF VERS COUPLEUR

(L2) CONDUIT SORTANT VERS OUTIL AUXILIAIRE PORT ISO 1179-1 - G1/2 NATTACHER LE RACCORD À DÉBRANCHEMENT RAPIDE ICI PRESSION NOMINALE 3250 LB/PO² (225 BAR)

(A1) FONCTION COUPLEUR A DEPUIS RACCORD ROTATIF VERS COUPLEUR

PORT ISO 1179-1 - G3/8

(L1) CONDUIT SORTANT VERS AUXILIAIREPORT ISO 1179-1 – G1/2-N D’OUTIL

ATTACHER LE RACCORD À DÉBRANCHEMENT RAPIDE ICIPRESSION NOMINALE 3250 LB/PO² (225 BAR)

(CD) CONDUIT PRINCIPAL DE VIDANGEVERS OUTIL AUXILIAIREPORT ISO 1179-1 – G1/2-NPRESSION NOMINALE 3,000 LB/PO² (210 BAR)

11

INSTALLATION ET ENTRETIENEmplacements des orifices

Adaptateur inférieur facultatif

ROTARY UNION TO COUPLER(A1) COUPLER FUNCTION A

PORT ISO 1179-1 - G1/4

PORT ISO 1179-1 - G1/4ROTARY UNION TO COUPLER

(L2) LINE OUT TO AUXILIARY IMPLEMENT PORT ISO 1179-1 - G1/2N

RATED PRESSURE 3250 PSI (225 BAR)

(L1) LINE OUT TO AUXILIARY IMPLEMENT PORT ISO 1179-1 - G1/2N

RATED PRESSURE 3250 PSI (225 BAR)

(A2) COUPLER FUNCTION B

(CD) CASE DRAINPORT ISO 1179-1 - G1/4

(L2) CONDUIT SORTANT VERS OUTIL AUXILIAIREPORT ISO 1179-1 - G1/2N

PRESSION NOMINALE 3250 LB/PO² (225 BAR)

(L1) CONDUIT SORTANT VERS OUTIL AUXILIAIREPORT ISO 1179-1 - G1/2N

PRESSION NOMINALE 3250 LB/PO² (225 BAR)

(CD) VIDANGE DE CARTERPORT ISO 1179-1 - G1/4

(A2) FONCTION COUPLEUR BRACCORD ROTATIF VERS COUPLEURPORT ISO 1179-1 - G1/4

(A1) FONCTION COUPLEUR ARACCORD ROTATIF VERS COUPLEURPORT ISO 1179-1 - G1/4

12

Schémas hydrauliques et électriquesINSTALLATION ET ENTRETIEN

L’ensemble inverseur HTR-180 bascule le débit hydraulique entre la fonction Auxiliaire et la fonction d’inclinaison ou de rotation. Le circuit de la pelle utilisé directement pour faire tourner le moteur doit être réglé sur 2,500 lb/po² (175 bar).

Commandes d’inclinaison de l’excavatrice/Circuit de la vanne de l’inverseur auxiliaire

CO

MM

AN

DE

S D

E L’E

XC

AVATRIC

E

MA

X. 210 bar

RA

CC

OR

D

RO

TATIF 310 B

AR

MA

X

PLA

QU

E

D’A

DA

PTATIO

N

310 BA

R M

AX

BLOC COLLECTEUR DU MOTEUR

CONDUITE SUPPLÉMENTAIRE (VIDANGE DE CARTER)

COUPLEUR DE CONDUITE 1

COUPLEUR DE CONDUITE 2

BLO

C D

’INV

ER

SE

UR

RA

CC

OR

DS

À D

ÉB

RA

NC

HE

ME

NT

RA

PID

E N

ON

FOU

RN

IS PA

R H

ELA

C

CO

RP

OR

ATION

BLOC

C

OLLEC

TEUR

DE

POW

ERTILT

TUYA

U D

E R

AC

CO

RD

EM

EN

T N

º 427

13

Schémas hydrauliques et électriquesINSTALLATION ET ENTRETIEN

Commandes de rotation de l’excavatrice/Circuit de la vanne de l’inverseur auxiliaire

CO

MM

AN

DE

S D

E L’E

XC

AVATRIC

E

RA

CC

OR

D

RO

TATIF 310 B

AR

MA

X

PLA

QU

E

D’A

DA

PTATIO

N

310 BA

R M

AX

BLOC COLLECTEUR DU MOTEUR

CONDUITE SUPPLÉMENTAIRE (VIDANGE DE CARTER)

BLO

C D

’INV

ER

SE

UR

RA

CC

OR

DS

À D

ÉB

RA

NC

HE

ME

NT

RA

PID

E N

ON

FOU

RN

IS PA

R H

ELA

C

CO

RP

OR

ATION

BLO

C

CO

LLEC

TEU

R

DE

PO

WE

RTILT

TUYA

U D

E R

AC

CO

RD

EM

EN

T N

º 427

COUPLEUR DE CONDUITE 1

COUPLEUR DE CONDUITE 2

14

Schémas hydrauliques et électriquesINSTALLATION ET ENTRETIEN

Commandes d’inclinaison de l’excavatrice/Circuit rotatif/auxiliaire, aucune vanne de l’inverseur

CO

MM

AN

DE

S D

E L’E

XC

AVATRIC

E

RA

CC

OR

D

RO

TATIF 310 B

AR

MA

X

PLA

QU

E

D’A

DA

PTATIO

N

310 BA

R M

AX

BLOC COLLECTEUR DU MOTEUR

CONDUITE SUPPLÉMENTAIRE (VIDANGE DE CARTER)

RA

CC

OR

DS

À D

ÉB

RA

NC

HE

ME

NT

RA

PID

E N

ON

FOU

RN

IS PA

R H

ELA

C

CO

RP

OR

ATION

BLOC

C

OLLEC

TEUR

DE

POW

ERTILT

BLOC

DE

TRAN

SFERT

COUPLEUR DE CONDUITE 1

COUPLEUR DE CONDUITE 2

15

Consulter toutes les documentations nécessaires relatives au Helac Tilt Rotator et à la machine de base avant de commencer le processus d’installation.

Ne fixer un godet ou un accessoire au Helac Tilt Rotator que lorsque le circuit pour outillage hydraulique du Helac Tilt Rotator est correctement installé et fonctionne normalement.

Chaque HTR est mis au point pour une excavatrice spécifique et est conçu pour être monté directement à l’aide de broches sur l’équipement de support.

Tous les modèles de HTR doivent être montés sur l’équipement de support conformément aux instructions décrites ci-dessous.

1. Placer le HTR suffisamment loin de l’équipement de support pour permettre une utilisation facile de la portée de levage, de la zone de pivotement de la flèche et du balancier de chargement.

2. S’assurer que l’appareil est orienté face vers « l’avant » par rapport à l’équipement de support, comme illustré sur le diagramme A.

3. Baisser le balancier à environ 50 à 75mm au-dessus du HTR. Étendre le cylindre du godet pour abaisser les tiges de suspension jusqu’au HTR, comme illustré sur le diagramme B.

4. Aligner le HTR et les orifices des tiges de suspension, puis installer l’axe de liaison.

5. Soulever progressivement le HTR jusqu’à une hauteur sûre à l’aide des cylindres de godet et de flèche.

Installation et montage

1. Vérifier les limites de charge de basculement de la machine de base. L’installation du Tilt Rotator augmente la portée et la charge de basculement.

Rester prudent lors de l’installation du Tilt Rotator et/ou des outils pour minimiser les risques d’accident. Une installation inappropriée peut être dangereuse et provoquer des blessures ou la mort.

2. La machine de base et le Tilt Rotator

doivent se trouver sur une surface plane et antidérapante avant l’installation. Le Tilt Rotator doit se trouver en position verticale et aligné au balancier de chargement.

Consignes de sécurité

Série HTR—Installation du Tilt Rotator sur l’équipement de support

Avant de commencer le montage

INSTALLATION ET ENTRETIEN

RECOMMANDATION

6. Recourber le cylindre de godet vers l’intérieur jusqu’à ce que le HTR et les orifices du balancier s’alignent, puis installer l’axe de pivot de godet.

7. Installer tous les accessoires nécessaires et les dispositifs de retenue requis.

16

INSTALLATION ET ENTRETIENInstallation et montage

Suivre les instructions du fabricant du coupleur.

Suivre les instructions du fabricant du coupleur.

Montage d’un godet ou d’un accessoire sur le Helac Tilt Rotator

Retrait d’un godet ou d’un accessoire du Helac Tilt Rotator

Installation du Helac Tilt Rotator

A. HTR face vers l’avant (schéma montrant la bonne position du HTR par rapport à l’utilisateur)

B.

C.

Installation des accessoires

Retrait des accessoires

17

Entretien et vérificationsINSTALLATION ET ENTRETIEN

1. Vérifier qu’il n’y a pas de signes évidents de dommages à, ou de fissuration de, la structure du Tilt Rotator.

2. Inspecter le Tilt Rotator pour rechercher les composants lâches, usés ou endommagés et réparer ou remplacer immédiatement.

3. Vérifier que l’accessoire fixé au balancier de chargement et les points d’axe d’attelage de l’accessoire sont bons et intacts.

4. Vérifier que l’attache rapide est propre, exempte de poussière et de débris, et solidement couplée à l’outil.

5. Vérifier qu’il n’y a aucune fuite hydraulique.Remplacer les garnitures usées ou endommagées et les tuyaux avant de continuer à utiliser.

6. Appliquer de la graisse à chaque raccord zerk jusqu’à ce que de la graisse sorte de l’évent de graisse le plus proche.

7. S’assurer que les limiteurs de graisse fonctionnent correctement. Ouvrir ou remplacer immédiatement les limiteurs de graisse défectueux

7a. Ne jamais remplacer les limiteurs de graisse par des graisseurs ou des bouchon.

7b. Ne pas utiliser le Tilt Rotator si les limiteurs de graisse ne fonctionnent pas.

8. Les goupilles de montage doivent être graissées lors de l’installation initiale et par la suite conformément aux instructions de l’équipementier.

Tous les jours Tous les mois

1. Vérifier que le Rotator tourne librement dans les deux sens et que la pression de démarrage et le jeu axial sont dans des limites acceptables de 0,75 mm ± 0,25 mm (voir procédure 16 à la page 41). La pression de démarrage au niveau du moteur du rotor ne doit pas dépasser 290 lb/po² (20 bar) sans charge appliquée à l’outil ou à l’attache. Le coup de fouet acceptable ne doit pas excéder 2 degrés. Si la pression de démarrage ou le coup de fouet de l’engrenage à vis sans fin est excessif, il est possible que les pièces d’usure internes aient besoin d’être remplacées.

2. Vérifier l’écart de dérivation (page 18). Un certain dégagement est intégré aux paliers à bague du Rotator et est normal dans un nouveau Tilt Rotator. Ce dégagement augmente tout au long de la vie de service normale du Tilt Rotator en raison de l’usure du palier. Avec le bras de pelle en position verticale et la force de creusement complète appliquée contre une butée rigide, mesurer le changement d’écart de dérivation. En mesurant à 8,125 po (206 mm) du centre du Rotator, l’écart de dérivation ne doit pas s’ouvrir de plus de 0,035 po (0,9 mm). Si l’écart de dérivation s’ouvre au-delà de cette limite, il faut faire de plus amples mesures pour savoir s’il est nécessaire de refaire un calage. Voir Instructions de recalage d’engrenage à vis sans fin à la page 68.

18

Nm Nm Nm NmM10 x 1,50 70 +/- 3 70 +/- 3 44 +/- 3 38

M12 x 1,75 125 +/- 5 — 75 +/- 4 66

M16 x 2,00 310 +/- 7 340 +/- 7 187 +/- 5 162

M20 x 2,50 615 +/- 20 660 +/- 20 365 +/- 14 333

M24 x 3,00 1100 +/- 27 1140 +/- 27 630 +/- 20 —

M30 x 3,50 2150 +/- 41 2270 +/- 41 1253 +/- 34 —

Entretien et vérificationsINSTALLATION ET ENTRETIEN

Valeurs du couple pour les attaches métriques

L’écart de dérivation ne doit pas dépasser 0,035 po (0,9 mm) lors de chaque inspection mensuelle.

BLACKLASHROTATOR

GAP

ROTATORBREAKOUT

BLACKLASHROTATOR

GAP

ROTATORBREAKOUT

Boulon à tête creuse et bouton A2 Inox

Nm

Boulon à tête creuse (calibre de 10,9)

Nm

Boulon à tête creuse à filetage grossier (calibre de 12,9)

Taille de la fixation Boulon à tête creuse à filetage fin

(calibre de 12,9)

ÉCART DE DÉRIVATION DU

ROTATOR

JEU ENTRE-DENTS DU ROTATEUR

19

Guide de dépannage

Problème Cause probable SolutionLe HTR ne conserve pas la position d’inclinaison

Une pression excessive vers le bas appliquée par l’excavatrice peut provoquer une accumulation de pression dans le HTR, ce qui peut ouvrir la soupape de sûreté de l’orifice traversant.

Fuite d’huile sur la vanne de commande.

Dysfonctionnement de la soupape de sûreté de l’orifice traversant.

C’est normal. La soupape de sûreté intégrale de l’orifice traversant est conçue pour protéger le HTR contre les pressions internes excessives qui peuvent endommager l’unité.

Tester, réparer ou remplacer si nécessaire.

Retirer la soupape de sûreté intégrale de l’orifice traversant et effectuer une inspection visuelle afin de repérer d’éventuels dommages ou débris. Vérifier le réglage de la pression de la soupape de sûreté de l’orifice traversant.

Le HTR ne s’incline que dans un sens. Une vanne de commande unidirectionnelle est utilisée.

La soupape de sûreté de l’orifice traversant est endommagée.

Remplacer par une vanne de commande bidirectionnelle.

Inspecter, tester et remplacer si nécessaire.

L’inclinaison du HTR semble être « spongieux » lors des déplacements latéraux.

Présence d’air dans le circuit hydraulique.

Diamètre ou longueur des tuyaux et flexibles supérieurs aux besoins.

Purger l’air du circuit et vérifier la cause.

Installer de nouveaux flexibles/tuyaux d’un diamètre réduit.

Installer un clapet de non-retour piloté sur les conduites le plus près possible du HTR.

Le HTR ne tourne que dans un seul sens

Une vanne de commande unidirectionnelle est utilisée.

Remplacer par une vanne de commande bidirectionnelle.

Le HTR n’accepte pas la graisse au niveau des raccords.

La soupape de sûreté du graissage ne fonctionne pas, ou a été remplacée par un graisseur ou un bouchon.

Nettoyer ou remplacer les soupapes de sûreté du graissage.

INSTALLATION ET ENTRETIEN

20

Points de graissage et éventsSCHÉMAS

GREASE POINT

GREASE POINT

GREASE VENTDO NOT REMOVE FITTING!

GREASE VENTDO NOT REMOVE FITTING!

GREASE VENTDO NOT REMOVE FITTING!

GREASE POINTGREASE POINT

GREASE POINT

GREASE POINT

GREASE VENTDO NOT REMOVE FITTING!

GREASE VENTDO NOT REMOVE FITTING!

GREASE VENTDO NOT REMOVE FITTING!

GREASE POINTGREASE POINT

GREASE POINT

GREASE POINT

GREASE VENTDO NOT REMOVE FITTING!

GREASE VENTDO NOT REMOVE FITTING!

GREASE VENTDO NOT REMOVE FITTING!

GREASE POINTGREASE POINT

GREASE POINT

POINT DE GRAISSAGE

POINT DE GRAISSAGE

POINT DE GRAISSAGE

POINT DE GRAISSAGE

ÉVENT DE GRAISSENE PAS DÉPOSER LE RACCORD!

ÉVENT DE GRAISSENE PAS DÉPOSER LE

RACCORD!

ÉVENT DE GRAISSENE PAS DÉPOSER LE RACCORD!

21

SCHÉMAS

THRU IDLER FOOT

VALVE MANIFOLD KIT

(IF EQUIPPED)003

ROTARY UNION(IF EQUIPPED)

004

ADAPTER PLATE005

ROTATOR ASSEMBLY002

GUARD KIT006

TILT ACTUATORASSEMBLY

001

144

103

142

232

RACCORD ROTATIF (SI ÉQUIPÉ) 004

TROUSSE DE COLLECTEUR POUR

SOUPAPE (SI ÉQUIPÉ) 003

TROUSSE DE PROTECTION 006

MONTAGE DU ROTATEUR 002

PLAQUE D’ADAPTATION 005

MONTAGE DU VÉRIN D’INCLINAISON 001

TRAVERSANT LE PIED DE PIGNON FOU

PIÈCESArticle Description Quantité

001 ........ Montage du vérin ...................................... 1002 ........ Montage de la boîte d’oscillation ............... 1003 ........ Sous-installation du raccord rotatif ............ 1004 ........ Montage du raccord rotatif ........................ 1005 ........ Plaque d’adaptation .................................. 1

Vue éclatée du Tilt Rotator

22

Vue éclatée du vérin d’inclinaisonSCHÉMAS

01236

236238

237

413

02

235

234

03

238237

121

12005

130233

0904

231230

10

J.K.72491-3

HTR-180 Tilt Actuator

126

122

232

7.2 1241237,2

23

Liste des pièces du vérin d’inclinaisonLISTE DES PIÈCES

JOINTS D’ÉTANCHÉITÉArticle Description Quantité230 ........ Joint d’étanchéité ......................................1231 ........ Joint d’étanchéité ..................................... 1232 ........ Joint d’étanchéité ......................................6233 ........ Joint d’étanchéité ......................................1234 ........ Joint d’étanchéité ......................................1235 ........ Joint d’étanchéité ......................................1236 ........ Joint d’étanchéité ......................................2237 ........ Joint d’étanchéité ......................................2238 ........ Joint d’étanchéité ......................................2

PIÈCESArticle Description Quantité

01 .......... Logement .................................................. 102 .......... Arbre .......................................................... 103 .......... Manchon de piston .................................... 104 .......... Capuchon d’extrémité ............................... 105 .......... Moyeu ....................................................... 17,2 ......... Collecteur ................................................. 109 .......... Cale ................................. selon les besoins10 .......... Cale ........................................................... 1

MATÉRIELArticle Description Quantité

120......... Vis .............................................................6121 ........ Fiche .........................................................1122 ........ Graisseur ...................................................2123 ........ Graisseur ...................................................2124 ........ Bouchon de l’orifice ...................................4126 ........ Vis .............................................................8128 ........ Vis .............................................................2129 ........ Vis .............................................................2130 ........ Goupille de serrage .................................. 4

24

Coupe transversale du vérin d’inclinaisonSCHÉMAS

6.1

124.1

1.0

6.2

104

122

237

238

236

126

123

03

234

235

124

7.2

232

238

230

237

128233130120413 121 09

04

05129

231

10

232

6,2

1,0

6,1

124,1

7,2

25

Coupe transversale du rotateurSCHÉMAS

241 42

240

241

345

240

340

343

41 40

111

114

143

43341342

AA

46

45

159

344

111243

113

SECTION A-A

113 112

145 146

140

242

44

141

112

47 147

26

Vue éclatée du rotateurSCHÉMAS

142

44

143

42

241

343

111

240

345

342

341

146

145

140

242

46

40

112

113

340

47

241 344

240

147

41

114

45

142

243

141

159

PR-180 MODEL

40

MODÈLE PR-180

27

PALIERSArticle Description Quantité

340 ........ Rondelle de butée ..................................... 1341 ........ Cale ............................................................1 342 ........ Bague ........................................................1343 ........ Pallier .........................................................1344 ........ Rondelle de butée ......................................1345 ........ Cale ...........................................................1 - ........ Cale ................................ selon les besoins

Liste des pièces du rotateurLISTE DES PIÈCES

JOINTS D’ÉTANCHÉITÉArticle Description Quantité240 ........ Joint d’étanchéité ......................................2241 ........ Joint d’étanchéité ..................................... 2242 ........ Joint d’étanchéité ......................................1243 ........ Joint d’étanchéité ......................................1

PIÈCESArticle Description Quantité

40 .......... Logement .................................................. 140........... Boîtier PR-180 ...........................................141 .......... Bride .......................................................... 142 .......... Bride .......................................................... 143 .......... Couronne dentée ...................................... 144 .......... Arbre .......................................................... 145 .......... Pallier ........................................................ 146 .......... Pallier ........................................................ 147 .......... Moyeu d’arbre à vis sans fin ..................... 1

MATÉRIELArticle Description Quantité

111 ........ Graisseur ................................................... 3112 ........ Limiteur de graisse .................................... 3113 ........ Couvercle de limiteur de graisse ............... 3114 ........ Ens. tuyau graisse ......................................1140 ........ Moteur ....................................................... 1141 ........ Cale ................................. selon les besoins142......... Broche ..................................................... 16143 ........ Vis ............................................................. 8145 ........ Vis ............................................................. 4146 ........ Rondelle .................................................... 4147 ........ Vis ........................................................... 12159 ........ Fiche ......................................................... 1

28

Vue éclatée du raccord rotatifSCHÉMAS

121

75

270

271

273

274

123

70

272

271

71

270

J.K.72271-3

Rotary Union

29

Liste des pièces de l’ensemble de raccords rotatifLISTE DES PIÈCES

JOINTS D’ÉTANCHÉITÉArticle Description Quantité270 ........ Joint d’étanchéité ......................................2271 ........ Joint d’étanchéité ..................................... 2272 ........ Joint d’étanchéité .......................................4273 ........ Joint torique ...............................................1274......... Joint d’étanchéité ......................................1

PIÈCESArticle Description Quantité

70 .......... Logement .................................................. 171........... Axe de pivot ...............................................172 .......... Capuchon pivotant .................................... 1

MATÉRIELArticle Description Quantité

121 ........ Vis à tête cylindrique ................................. 5123 ........ Bouchon de l’orifice ................................... 5

30

Trousse de verrouillage supérieur

Vue éclatée de la série PR-180

173174

MOUNTING BRACKET001

103

104

276

275

274

171172

148149

49

ROTATOR ASSEMBLY002

142

CUSTOM COUPLERNOT SUPPLIED BY HELAC

74

170

416

401

ROTARY UNION(IF EQUIPPED)004

144

76

75

419 420 423 431

148 149

48

111 114

SCHÉMAS

SUPPORT DE MONTAGE 001

MONTAGE DU ROTATEUR 002

COUPLEUR PERSONNALISÉ NON FOURNI PAR HELAC

RACCORD ROTATIF (SI ÉQUIPÉ) 004

31

Trousse de verrouillage inférieure

Vue éclatée de la série PR-180

173174176

MOUNTING BRACKET001

103

104

144

171172

49

148149

ROTATOR ASSEMBLY002

142

ADAPTER PLATE005

170

48

401

416

76

ROTARY UNION(IF EQUIPPED)004

419 420 423 431

148 149

274

275

175

276

111 114

SCHÉMAS

SUPPORT DE MONTAGE 001

MONTAGE DU ROTATEUR 002

PLAQUE D’ADAPTATION 005

RACCORD ROTATIF (SI ÉQUIPÉ) 004

32

Tousse de verrouillage de raccord rotatif - verrou supérieur

Trousse de verrouillage de raccord rotatif - verrou inférieur

MATÉRIELArticle Description Quantité154 ........ Bouchon de l’orifice ...................................2158 ........ Bouchon de l’orifice ...................................3170 ........ Vis .............................................................5173 ........ Vis .............................................................3174 ........ Rondelle ....................................................3175 ........ Goupille de serrage ...................................3

PIÈCESArticle Description Quantité

74 .......... Toc .............................................................175 .......... Bague entretoise .......................................176 .......... Plaque de boulonnage ............................. 1

JOINTS D’ÉTANCHÉITÉArticle Description Quantité

274 ........ Joint torique ...............................................3

275 ........ Joint torique ...............................................2

MATÉRIELArticle Description Quantité170 ........ Vis .............................................................5173 ........ Vis .............................................................3174 ........ Rondelle ....................................................3175 ........ Goupille de serrage ...................................3176 ........ Contre-écrou ..............................................3

PIÈCESArticle Description Quantité

76 .......... Plaque de boulonnage ............................. 1

JOINTS D’ÉTANCHÉITÉArticle Description Quantité

274 ........ Joint torique ...............................................3

275 ........ Joint torique ...............................................2

LISTE DES PIÈCES

33

425

404

424

410

414

422

417

418

410

403

429

412

277

410

416 401

406

430

74

405276

421423

419420

402

QTY 3OTHER SIDE

73

407 413

RIGHT

415

411

VALVE KITAS ASSEMBLED

FRONT SIDE

BACK SIDE(FACING OPERATOR)

VALVE KITAS INSTALLED

427

428

RIGHT

J.K.72256-3

Valve Kit - Tilt/Aux

Vue éclatée du kit de la soupape de basculement auxiliaireSCHÉMAS

QTÉ 3 AUTRE CÔTÉ

DROIT

KIT DE SOUPAPE TEL QU’ASSEMBLÉ

FACE ARRIÈRE (FACE À L’UTILISATEUR)

FACE AVANT KIT DE SOUPAPE TEL QU’INSTALLÉ

34

Tilt Aux Hydraulic Manifold Sub Installation

JOINTS D’ÉTANCHÉITÉArticle Description Quantité

276 ........ Joint du raccord rotatif ................................5277 ........ Joint ; bloc de jonction ...............................4

PIÈCESArticle Description Quantité

73 .......... Couvre-culasse droit ................................ 174 .......... Couvre-culasse gauche ............................ 1401 ........ Bloc de transfert gauche ........................... 1402 ........ Bloc de transfert droit ............................... 1403 ........ Bloc de jonction ........................................ 1404 ........ Collecteur de moteur ................................ 1405 ........ Solénoïde ; NC ......................................... 2406 ........ Solénoïde ; NO ......................................... 2407 ........ Ensemble tuyau ....................................... 2

MATÉRIELArticle Description Quantité

411 ........ Bouchon BSPP 1/8 .................................. 3412 ........ Bouchon BSPP 1/2 .................................. 2413 ........ Raccord .................................................... 4414 ........ Boulon banjo ............................................ 2415 ........ Bague composite ..................................... 2416 ........ Vis à tête cylindrique ................................ 8417 ........ Vis à tête cylindrique ................................ 2418 ........ Rondelle ................................................... 2419 ........ Vis à tête cylindrique ................................ 1420 ........ Rondelle ................................................... 1421 ........ Goupille de serrage .................................. 2422 ........ Goupille de serrage .................................. 1 423 ........ Collier de serrage ..................................... 1424 ........ Bouchon de l’orifice ...................................2425 ........ Soupape de décharge ............................... 1427 ........ Ensemble tuyau ....................................... 2428 ........ Raccord .................................................... 2429 ........ Raccord .................................................... 2430 ........ Bobine ...................................................... 4

Liste des pièces des composants de la soupape

PIÈCESArticle Description Quantité

401 ........ Corps de soupape (si équipé) ....................1402 ........ Ensemble corps (si équipé) .......................1406 ........ Vis .............................................................4407 ........ Ensemble tuyau ........................................1408 ........ Ensemble tuyau ........................................1410 ........ Bouchon BSPP 1/4 ....................................4411 ........ Cartouche de limiteurs ..............................1412 ........ Support de soupape ..................................1

LISTE DES PIÈCES

35

425

404

429

410

414

422

417

418

410

403

429

412

277 410

416 401

406

430

74

405276

421423

419420

402

FRONT SIDE

73

407 413

RIGHT

415

QTY 3OTHER SIDE

411

426

BACK SIDE(FACING OPERATOR)

VALVE KITAS INSTALLED

VALVE KITAS ASSEMBLED

J.K.72289-3

Valve Kit - Rotate/Aux

RIGHT

Vue éclatée du kit de la soupape tournante auxiliaireSCHÉMAS

QTÉ 3 AUTRE CÔTÉ

DROIT

DROIT

KIT DE SOUPAPE TEL QU’ASSEMBLÉ

FACE ARRIÈRE (FACE À L’UTILISATEUR)

FACE AVANT KIT DE SOUPAPE TEL QU’INSTALLÉ

36

Sous-installation de collecteur hydraulique aux. de rotation

JOINTS D’ÉTANCHÉITÉArticle Description Quantité

276 ........ Joint du raccord rotatif ................................5277 ........ Joint ; bloc de jonction ...............................4

PIÈCESArticle Description Quantité

73 .......... Couvre-culasse droit ................................ 174 .......... Couvre-culasse gauche ............................ 1401 ........ Bloc de transfert gauche ........................... 1402 ........ Bloc de transfert droit ............................... 1403 ........ Bloc de jonction ........................................ 1404 ........ Collecteur de moteur ................................ 1405 ........ Solénoïde ; NC ......................................... 2406 ........ Solénoïde ; NO ......................................... 2407 ........ Ensemble tuyau ....................................... 2

MATÉRIELArticle Description Quantité

410 ........Bouchon BSPP 1/4 .....................................7411 ........ Bouchon BSPP 1/8 .................................. 3412 ........ Bouchon BSPP 1/2 .................................. 2413 ........ Raccord .................................................... 4414 ........ Boulon banjo ............................................ 2415 ........ Bague composite ..................................... 2416 ........ Vis à tête cylindrique ................................ 8417 ........ Vis à tête cylindrique ................................ 2418 ........ Rondelle ................................................... 2419 ........ Vis à tête cylindrique ................................ 1420 ........ Rondelle ................................................... 1421 ........ Goupille de serrage .................................. 2422 ........ Goupille de serrage .................................. 1 423 ........ Collier de serrage ..................................... 1424 ........ Soupape de décharge ...............................1425 ........ Raccord ..................................................... 2427 ........ Ensemble tuyau ....................................... 2428 ........ Raccord .................................................... 2429 ........ Raccord .................................................... 2430 ........ Bobine ...................................................... 4

LISTE DES PIÈCES

37

414

410

404

425

422

417

410

418

410

403

410

412

277 73

416 401 407 413

410

276

415

420423

419

421

402

411RIGHT

QTY 3OTHER SIDE

BACK SIDE(FACING OPERATOR)

VALVE KITAS INSTALLED

FRONT SIDE

VALVE KITAS ASSEMBLED

J.K.72306-3

Valve Kit - No Diverter

QTÉ 3 AUTRE CÔTÉ

DROIT

KIT DE SOUPAPE TEL QU’ASSEMBLÉ

FACE ARRIÈRE (FACE À L’UTILISATEUR)

FACE AVANT

KIT DE SOUPAPE TEL QU’INSTALLÉ

Kit de soupape - Aucune vue éclatée de la dérivationSCHÉMAS

38

Kit de soupape - aucun inverseurLISTE DES PIÈCES

JOINTS D’ÉTANCHÉITÉArticle Description Quantité

276 ........ Joint du raccord rotatif ................................5277 ........ Joint ; bloc de jonction ...............................4

PIÈCESArticle Description Quantité

401 ........ Bloc de transfert gauche ........................... 1402 ........ Bloc de transfert droit ............................... 1403 ........ Bloc de jonction ........................................ 1404 ........ Collecteur de moteur ................................ 1407 ........ Ensemble tuyau ....................................... 2

MATÉRIELArticle Description Quantité

410 ........Bouchon BSPP 1/4 .....................................7411 ........ Bouchon BSPP 1/8 .................................. 3412 ........ Bouchon BSPP 1/2 .................................. 2413 ........ Raccord .................................................... 4414 ........ Boulon banjo ............................................ 2415 ........ Bague composite ..................................... 2416 ........ Vis à tête cylindrique ................................ 8417 ........ Vis à tête cylindrique ................................ 2418 ........ Rondelle ................................................... 2419 ........ Vis à tête cylindrique ................................ 1420 ........ Rondelle ................................................... 1421 ........ Goupille de serrage .................................. 2422 ........ Goupille de serrage .................................. 1 423 ........ Collier de serrage ..................................... 1424 ........ Bouchon BSPP 3/8 ...................................4425 ........ Soupape de décharge ............................... 1

39

Liste des pièces de la trousse de protection

Liste des pièces de la trousse de protection - aucun raccord rotatif

Liste des pièces de la trousse de matériels - assemblage final

MATÉRIELArticle Description Quantité148 ........ Vis ........................................................... 11149 ........ Rondelle .................................................. 11159 ........ Garniture ...................................................1171 ........ Vis .............................................................6172 ........ Rondelle ....................................................6

MATÉRIELArticle Description Quantité148 ........ Vis ........................................................... 11149 ........ Rondelle .................................................. 11159 ........ Garniture ...................................................1171 ........ Vis .............................................................6172 ........ Rondelle ....................................................6

MATÉRIELArticle Description Quantité103 ........ Vis ...........................................................17142 ........ Goupille de serrage ...................................6144 ........ Vis ............................................................24232 ........ Joint torique ...............................................2

PIÈCESArticle Description Quantité

48 .......... Protection de tuyau ...................................149 .......... Protection de moteur .................................172 .......... Plaque supérieure ......................................1

PIÈCESArticle Description Quantité

48 .......... Protection de tuyau ...................................149 .......... Protection de moteur .................................172 .......... Plaque supérieure ......................................1

LISTE DES PIÈCES

40

Outils requis

Plusieurs outils de base sont nécessaires pour lemontage et le démontage du Helac TiltRotator.

1. Brosse

2. Outil pour capuchons d’extrémité personnalisés

3. Outils pour joints personnalisés

4. Marqueur permanent

5. Lampe de poche

6. Tournevis à six pans

7. Clés à six pans

8. Grande clé à douille

9. Maillet en plastique ou en caoutchouc

10. Mandrin en plastique

11. Pied-de-biche

12. Lunettes de sécurité

13. Boulons filetés

14. Clé dynamométrique

1.

2.

3.

5.

6.

7.

8.

14.

13.

12.

10.

9.

11.4.

Réalisation d’un outil pour joint

L’outil pour joint est simplement un tournevis à tête plate standard personnalisé.

1. Chauffer l’extrémité plate avec une torche jusqu’à ce qu’elle brille.

2. Fixer l’extrémité chauffée du tournevis dans un étau et la tordre à un rayon léger.

3. Arrondir tous les bords tranchants de l’extrémité chauffée jusqu’à l’obtention d’une finition polie. L’outil peut être légèrement modifié à votre convenance personnelle.

DÉMONTAGE

Toutes les attaches sont métriques.

MISE EN GARDEPour éviter les blessures :

Être prudent lors de la manipulation du tournevis quand il est chaud.

RECOMMANDATION

41

Avant le démontageDÉMONTAGE

S’assurer que le Helac Tilt Rotator est parfaitement nettoyé avant de le démonter. Continuer à nettoyer toutes les pièces usinées dans une cuve de lavage et sécher à l’air comprimé. Inspecter le HTR pour détecter tout signe de corrosion avant de le démonter.

Une corrosion importante peut rendre difficile la dépose des vis de bague de blocage (120) ou vis de fixation (129) et le dévissage du capuchon d’extrémité (04). Si la corrosion est évidente, tremper les vis dans une huile pénétrante pendant plusieurs heures avant le démontage.

42

DÉMONTAGEDémontage du HTR-180

1. Déposer les tuyaux et les capuchons d’extrémité des tuyaux.

2. Déposer les plaques de protection.

3. Déposer les tuyaux et les capuchons d’extrémité de tuyau.

4. Déposer les boulons de moyeu de pignon fou.

5. Déposer le moyeu de pignon fou. Les vis de levage permettent de déposer le moyeu de pignon fou.

6. Déposer les boulons de couple.

7. Déposer le vérin d’inclinaison du Rotator.

8. Déposer le collier de serrage de graisse.

43

DÉMONTAGEDémontage du HTR-180

13. Déposer les boulons de collecteur de raccord rotatif.

14. Déposer les tuyaux de collecteur de raccord rotatif.

15. Déposer le collecteur de raccord rotatif.

16. Déposer le couvercle du Rotator.

9. Déposer les boulons banjo du collecteur de moteur.

10. Déposer le collecteur de moteur.

11. Déposer les vis de capuchon du bloc de jonction.

12. Déposer le bloc de jonction.

44

DÉMONTAGEDémontage du HTR-180

17. Déposer le coupleur avec le raccord rotatif.

18. Déposer le raccord rotatif du coupleur.

45

DÉMONTAGEDémontage du PR-180

1. Déposer les protections de tuyau et de moteur.

2. Déposer le collecteur.

3. Déposer les boulons principaux du support supérieur.

4. Déposer le support supérieur.

5. Déposer le coupleur avec le raccord rotatif.

6. Déposer le raccord rotatif du coupleur.

46

DÉMONTAGEDémontage du raccord rotatif HTR-180 et PR-180

1. Déposer la broche centrale du raccord rotatif.

2. Déposer le capuchon d’extrémité du raccord rotatif.

3. Déposer les joints du raccord rotatif.

4. Déposer le joint de pression.

5. Déposer le joint d’étanchéité.

6. Déposer le joint de pression du capuchon d’extrémité du raccord rotatif.

7. Déposer le joint de bague d’exclusion.

joint de pression

joint d’étanchéité

47

DÉMONTAGEDémontage du raccord rotatif HTR-180 et PR-180

8. Déposer le joint torique.

9. Déposer les joints toriques du port de boîtier.

joint torique

48

1. Déposer le moyeu d’arbre à vis sans fin.

2. Déposer les cales du moyeu d’arbre à vis sans fin.

3. Déposer les joints toriques du moyeu d’arbre à vis sans fin.

4. Déposer le moteur hydraulique.

5. Utiliser un outil de vissage pour faire tourner l’arbre à vis sans fin hors du boîtier.

6. Déposer le palier à rondelle de butée de l’arbre à vis sans fin, à mesure qu’il sort du boîtier du Rotator.

7. Déposer l’arbre à vis sans fin du boîtier de Rotator.

Démontage du Rotator HTR-180 et PR-180DÉMONTAGE

moyeu d’arbre à vis sans fin

palier à rondelle de butée

49

8. Mesurer les diamètres de palier d’extrémité du capuchon et du moteur à l’aide d’une jauge d’alésage. Si les diamètres de palier d’extrémité du capuchon et du moteur dépassent respectivement 95,30 mm et 50,27 mm consulter l’usine pour un remplacement.

9. Déposer les boulons de la bride supérieure.

10. Déposer la bride supérieure du boîtier du Rotator.

12. Déposer le joint torique de la bride supérieure.

13. Déposer le joint torique de la bride inférieure.

14. Déposer les cales de la bride inférieure.

11. Déposer l’engrenage à vis sans fin du boîtier du Rotator.

Démontage du Rotator HTR-180 et PR-180DÉMONTAGE

Boulon

pallier

50

16. Déposer le Rotator de la bride inférieure.

17. Sur le boîtier du Rotator, déposer la bague, la cale, les joints et le guide d’usure.

Démontage du Rotator HTR-180 et PR-180DÉMONTAGE

Joints d’étanchéité

Guide d’usure

Pallier

15. Déposer les goujons de la bride inférieure.

51

DÉMONTAGEDémontage du vérin d’inclinaison

5. Enlever le capuchon d’extrémité du logement.

6. Insérer deux boulons de bride et, à l’aide d’une barre, tourner l’arbre dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il libère les joints.

7. Retirer soigneusement l’arbre.

8. Utiliser un marteau ou un autre outil à face douce pour enlever le manchon de piston.

1. Retirer le collecteur du vérin d’inclinaison.

2. Retirer les joints toriques du collecteur.

3. Déposer les vis de moyeu du capuchon d’extrémité.

4. Déposer le moyeu du capuchon d’extrémité.

52

DÉMONTAGEDémontage du vérin d’inclinaison

13. Retirer le joint de bague antiextrusion du manchon de piston.

14. Retirer le joint torique du capuchon d’extrémité.

15. Retirer le joint de bague antiextrusion du capuchon d’extrémité.

16. Retirer le joint d’étanchéité du capuchon d’extrémité.

9. Retirer le manchon de piston du logement.

10. Retirer le joint de tige du manchon de piston.

11. Retirer le joint de bague antiextrusion du manchon de piston.

12. Retirer le joint du piston du manchon de piston.

53

17. Retirer le joint de pression du capuchon d’extrémité.

18. Retirer le premier joint rotatif de l’arbre.

19. Retirer le deuxième joint rotatif de l’arbre.

21. Retirer le joint d’étanchéité de l’arbre.

20. Retirer le joint de pression de l’arbre.

DÉMONTAGEDémontage du vérin d’inclinaison

joint rotatif

joint rotatif

joint de pression

joint d’étanchéité

54

Montage du Rotator HTR-180 et PR-180MONTAGE

1. Poser la bride inférieure sur une table et installer une rondelle de butée graissée.

2. Sur le Rotator, graisser et installer la bague, la cale, les joints et le guide d’usure.

3. Installer le Rotator sur la bride inférieure.

4. Graisser et installer le joint torique sur la bride inférieure.

5. Insérer les goujons dans la bride inférieure.

6. Graisser et installer le joint torique dans la bride supérieure.

7. Installer un nombre approprié de cales, tel que déterminé par le processus de recalage d’engrenage à vis sans fin à la page 68.

Laver et nettoyer soigneusement les pièces. Tous les boulons utilisent du Loctite 242.

RECOMMANDATION

Pulvérisation de fluides :Contenu sous pression.Porter une protection oculaire agrééeRester prudent lors du retrait des bouchons d’orifice et des raccords.

MISE EN GARDE

RECOMMENDATION

Pour éviter toute blessure ou d’endommager le produit :

Fixer l’élément à l’établi

Joints d’étanchéité

Guide d’usure

Pallier

MISE EN GARDE

Pour éviter la contamination des pièces usinées :

Veiller à ce que la zone de travail soit propre.

55

Montage du Rotator HTR-180 et PR-180MONTAGE

8. Graisser l’engrenage à vis sans fin et remplir chaque dent avec de la graisse à base de lithium.

9. Baisser l’engrenage à vis sans fin graissé dans le boîtier du rotateur, en alignant les goujons dans la bride inférieure.

10. Installer la bride supérieure dans le boîtier du Rotator.

11. Boulonner et serrer au couple de 44 +/- 2 pi-lb (60 +/- 3 Nm).

12. Installer les paliers à l’aide de la tige filetée et de l’outillage de taille appropriée, comme indiqué sur l’image.

13. Graisser et installer l’arbre à vis sans fin dans le boîtier du Rotator.

56

14. Graisser et installer l’engrenage à rondelle de butée sur l’arbre à vis sans fin avant de le mettre dans le boîtier du Rotator.

15. Un outil de vissage permet de faire tourner l’arbre à vis sans fin dans le boîtier du Rotator.

16. Graisser et installer les joints toriques sur le moyeu d’arbre à vis sans fin.

18. Installer le moyeu d’arbre à vis sans fin dans le boîtier du Rotator. Boulonner et serrer au couple indiqué.

19. Vérifier le jeu axial sur l’arbre à l’aide d’un comparateur.Tourner manuellement l’arbre à l’aide d’un outil d’adaptateur de cannelure. Ajouter ou supprimer des cales de telle sorte que le jeu axial sur l’arbre soit de 0,75mm +/- 0,25mm. Les cales mesurent 0,76mm d’épaisseur.

17. Graisser et installer les cales sur le moyeu d’arbre à vis sans fin.

Montage du Rotator HTR-180 et PR-180MONTAGE

shimrondelle de butée

57

21. Installer le graisseur et graisser les limiteurs.

22. Remplir de graisse avant d’amorcer un cycle.

Montage du Rotator HTR-180 et PR-180MONTAGE

20. Installer le moteur dans le boîtier du Rotator et serrer les vis de capuchon à tête creuse M12 au couple de 138 pi-lb (102 Nm).

58

1. Graisser et installer le joint d’étanchéité sur l’arbre.

2. Graisser et installer le joint de pression sur l’arbre.

3. Graisser et installer le deuxième joint rotatif sur l’arbre.

5. Graisser et installer un joint de pression sur le capuchon d’extrémité.

6. Graisser et installer un joint d’étanchéité sur le capuchon d’extrémité.

7. Graisser et installer le joint de bague antiextrusion sur le capuchon d’extrémité.

RECOMMENDATION Laver et nettoyer soigneusement les pièces.

4. Graisser et installer le premier joint rotatif sur l’arbre.

Montage du vérin d’inclinaisonMONTAGE

joint rotatif

joint rotatif

joint de pression

59

9. Graisser et installer un joint de bague antiextrusion sur le manchon de piston.

10. Graisser et installer le joint de piston sur le manchon de piston.

11. Graisser et installer un joint de bague antiextrusion sur le manchon de piston.

13. Graisser le logement et le manchon de piston.

14. Installer le manchon de piston dans le logement.

15. Aligner les repères de calage sur le manchon de piston et le logement.

MONTAGEMontage du vérin d’inclinaison

8. Graisser et installer le joint torique sur le capuchon d’extrémité.

repères de calage

12. Graisser et installer le joint de tige sur le manchon de piston.

60

17. Graisser et installer l’arbre dans le manchon de piston.

18. Aligner les repères de calage sur l’arbre et le manchon de piston.

20. Graisser et installer le capuchon d’extrémité dans le logement. Utiliser un marteau doux pour introduire le capuchon d’extrémité dans le logement.

MONTAGEMontage du vérin d’inclinaison

16. Utiliser un marteau doux pour installer le manchon de piston.

19. Utiliser une barre pour faire tourner l’arbre dans le sens horaire dans le manchon de piston.

repères de calage

61

23. Installer les joints toriques dans le collecteur.

24. Installer le collecteur sur le vérin d’inclinaison.

22. Serrer les boulons M24 au couple de 390 pi-lb (530 Nm).

MONTAGEMontage du vérin d’inclinaison

21. Après le serrage et le retrait des boulons, mesurer la distance entre la surface du capuchon d’extrémité et la face de l’arbre, puis enregistrer la mesure pour une utilisation ultérieure. Peler la feuille de cale jusqu’à elle soit 0,002 à 0,007 po (0,005 à 0,018 cm) plus épaisse que la valeur d’écart mentionnée à l’étape précédente, puis installer sous le moyeu pour assurer un jeu adéquat.

cale

62

1. Huiler et installer les joints toriques de port de boîtier.

2. Huiler et installer le joint de bague d’exclusion.

3. Huiler et installer le joint torique.

4. Huiler et installer le joint de pression du capuchon d’extrémité de raccord rotatif.

MONTAGEMontage du raccord rotatif HTR-180 et PR-180

5. Huiler et installer le joint d’étanchéité.

6. Huiler et installer le joint de pression.

7. Huiler et installer les joints du raccord rotatif.

8. Installer la broche centrale du raccord rotatif.

joint d’étanchéitéjoint torique

joint de pression

63

MONTAGEMontage du raccord rotatif HTR-180 et PR-180

9. Installer le capuchon d’extrémité du raccord rotatif. Serrer les boulons M12 au couple de 75 pi-lb (100 Nm).

64

MONTAGEMontage du PR-180

1. Installer le raccord rotatif dans le coupleur.

2. Installer le coupleur avec le raccord rotatif dans le Rotator. Serrer les boulons M16 au couple de 186 pi-lb (250 Nm).

3. Installer le support supérieur.

4. Installer les boulons principaux du support supérieur.

5. Installer le collecteur.

6. Installer les protections de tuyau et de moteur.

65

1. Installer le raccord rotatif dans le coupleur.

2. Installer le coupleur avec le raccord rotatif dans le Rotator. Serrer les boulons M16 au couple de 186 pi-lb (250 Nm).

3. Installer le carter du Rotator.

4. Installer le collecteur de raccord rotatif.

5. Installer les tuyaux du collecteur de raccord rotatif.

6. Installer les boulons du collecteur de raccord rotatif. Serrer les boulons M12 au couple de 75 pi-lb (100 Nm).

MONTAGEAssemblage final du HTR

66

7. Installer le bloc de connexion.

8. Installer les vis d’assemblage du bloc de connexion.Serrer les boulons M12 au couple de 75 pi-lb (100 Nm).

9. Installer le collecteur du moteur.

10. Installer les vis creuses banjo du collecteur du moteur. Serrer les vis au couple de 250 Nm (80 pi-lb).

11. Installer le collier de serrage.

12. Installer le vérin d’inclinaison sur le rotateur.

13. Serrer les vis M24 au couple de 850 Nm (630 pi-lb).

14. Installer le moyeu guide.

MONTAGEAssemblage final du HTR

67

15. Installer les vis du moyeu guide. Serrer les vis M16 au couple de 250 Nm (185 pi-lb).

16. Installer les tuyaux.

17. Installer les plaques de protection du moteur, du tuyau et de la vanne sur le rotateur. Serrer les vis M12 au couple de 65 Nm (48 pi-lb) pour les protections du moteur et du tuyau. Serrer les vis M10 au couple de 40 Nm (30 pi-lb).

MONTAGEAssemblage final du HTR

18. Installer le reste des tuyaux sur le rotateur.

68

Instructions de recalage de la vis sans finMONTAGE

1. En suivant les étapes 1 à 8 des instructions de démontage, retirer le vérin rotatif du rotateur et dévisser ce dernier de la plaque d’adaptation.

2. Mesurer le jeu axial de l’anneau à vis pour déterminer si le calage est nécessaire.

2a. À l’aide des équipements de blocage, des bras d’attelage, des écrous et des filetages, pousser le sous-ensemble de l’anneau à vis vers le bas pour atteindre le fond du boîtier du rotateur. Mettre à zéro le comparateur à cadran, qui mesure entre la bride supérieure et le boîtier.

2b. À l’aide des équipements de blocage, des bras d’attelage, des écrous et des filetages, pousser le sous-ensemble de l’anneau à vis vers le haut pour atteindre le fond du boîtier du rotateur. Le relevé du comparateur indique le jeu axial total.

2c. Répéter la mesure avec l’indicateur se trouvant dans 3 emplacements, à 120 degrés d’écart, et calculer la moyenne des valeurs.

Si l’écart de dégagement dépasse la limite, telle que définie à la page 17, une évaluation supplémentaire s’avère nécessaire pour déterminer si le calage du rotateur est requis.

3. Si le jeu axial de l’anneau à vis dépasse 0,50 mm (0,020 po), le calage s’avère nécessaire.

4. Démonter le rotateur selon les instructions de démontage, étapes 1 à 11 à la page 37. Le rotateur comprend une pile de plusieurs cales (article 345) de 0,20 mm (0,008 po). Lors du remontage, retirer des cales de 0,20 mm (0,008 po) de sorte que le jeu axial soit compris entre 0,10 mm (0,004 po) et 0,30 mm (0,012 po).

5. Remonter à l’aide des cales restantes selon les instructions de montage décrites à partir de la page 60.

6. Lorsque le rotateur est monté à l’étape 9, mesurer à nouveau le jeu axial de l’anneau à vis pour vérifier qu’il se trouve dans la plage spécifiée. Si le jeu axial se situe dans les limites de la tolérance, poursuivre le montage. Dans le cas contraire, démonter et retirer les cales supplémentaires en conséquence.

69

Informations concernant la garantie

Helac Corporation garantit que ses produits sont exempts de vices de matériau et de fabrication pendant une période de deux (2) ans ou 2,000 heures de service, selon la première éventualité, pour les applications définies comme moyennes, sur la machine pour laquelle l’accessoire Helac (PowerTilt® ou PowerGrip®) a été conçu à l’origine et avec les soupapes de sécurité du port croisé et du port de travail installées selon les recommandations de Helac Corporation. La période de garantie commence lors de la première mise en service de l’accessoire de Helac, comme indiqué sur la carte d’enregistrement de la garantie. Les pièces et la main d’œuvre sont couvertes pendant les 12 premiers mois ou les 1000 premières heures de service à compter du début de la période de garantie. Seules les pièces sont couvertes jusqu’à la fin de la période de garantie. Cette garantie sera annulée quant aux produits qui ont été réparés, ont fait l’objet de travaux ou ont été modifiés par des personnes non autorisées par Helac Corporation, ou qui ont fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise application, d’une négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’une modification de champ, d’une utilisation sévère ou d’applications de service au-delà de ce que l’accessoire Helac devrait effectuer. Helac Corporation ne peut en aucun cas être tenu responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de toute réclamation comprenant, mais sans s’y limiter, l’application dans laquelle le produit a été placé, les missions sur le terrain, les frais de transport, les échantillons de carburant, le temps d’arrêt, etc. Les problèmes de réparation et/ou de remplacement sous garantie seront résolus selon la façon dont le produit a été acheté.

Helac Corporation se réserve le droit d’apporter des modifications à la conception ou la construction de tous ses produits à tout moment sans encourir aucune obligation d’apporter des changements ou des modifications aux produits déjà vendus. Helac Corporation se réserve le droit de modifier cette garantie ou ses conditions à tout moment. Cette garantie remplace toutes les autres garanties et/ou les garanties préalables, expresses ou implicites, et aucune autre société ou personne n’est autorisée à représenter ou à assumer, pour Helac Corporation, toute responsabilité dans le cadre de la vente de produits de Helac Corporation autres que ceux énoncés dans le présent document.

GARANTIE

70

Remarques

71

Remarques

POWERTILT AGIndustriestrasse 3b CH-9434 AUTél ++41 71 740 0505 • Fax ++41 71 740 0593 www.powertilt.ch • [email protected]

Helac Tilt Rotator - Brevets américains en instance.

© 2015 Helac Corporation. Tous droits réservés.