50
©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014 Idenficaon. Caractérisques du produit. Définions. Préparaon du produit pour l'ulisaon. GWH8-11-14-18-24-28 Réalisées conformément à la norme EN 62079:2002-01 – EN 60204-1 À conserver pour une consultaon future.

Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

  • Upload
    others

  • View
    18

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

©To

us le

s m

odèl

es d

e de

sign

des

app

arei

ls G

rand

impi

anti

I.L.E

. son

t dé

posé

sM

A_G

WH

8-11

-14-

18-2

4-28

_rév

.00

02/2

014

Identification. Caractéristiques du produit. Définitions. Préparation du produit pour l'utilisation.

GWH8-11-14-18-24-28Réalisées conformément à la norme EN 62079:2002-01 – EN 60204-1 À conserver pour une consultation future.

Page 2: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Attention !• Indique une procédure ou une condition de fonctionnement,

montage ou vérification qui, lorsqu'elle n'est pas respectée, peut causer la mort ou des dommages aux personnes, aux animaux ou aux biens.

Attention !• Indique une procédure ou une condition de fonctionnement,

montage ou vérification qui, lorsqu'elle n'est pas respectée, peut causer des dommages ou la destruction de l'appareil ou de ses composants.

• Indique une procédure ou une condition de fonctionnement dont le respect, tout en étant obligatoire, peut optimiser le traitement, la réalisation ou le montage des composants faisant l'objet de ce manuel d'instructions.

1.1 LÉGENDE

Page 3: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

S'assurer que l'appareil qui vous a été livré correspond au modèle indiqué sur le document de transport et la facture. Le modèle est indiqué sur l'étiquette de la poste appliquée sur l'emballage, sur le panneau de fermeture arrière de l'appareil.

S'assurer que le modèle de l’appareil indiqué sur l’étiquette est identique à celui décrit sur le document de transport ou la facture.

Modèle

Figure 2 Plaquette de la poste sur l'appareil.

Figure 2 Plaquette de la poste sur l'emballage.

La version de l'appareil est toujours indiquée sur le champ « modèle » de l'étiquette de l’emballage et de l’appareil ; ses caractéristiques sont les suivants :

GWH XX Y/Y ZZZZ:

Sigle Valeur DescriptionH Appareil super essorage (facteur extraction à la vitesse maximale >

350 G).XX 8, 11, 14, 18, 24, 28 Capacité de l'appareil avec rapport 1/10.

Y/Y E Appareil sans chauffage, fonctionnement à eau chaude ou avec chauffage électrique.

S Appareil avec chauffage vapeur direct.E/S Appareil avec chauffage mixte électrique et vapeur direct (avec

sélecteur).IS Appareil avec chauffage vapeur indirect.

ZZZZ COIN SELF Appareil conçu pour une utilisation en libre-service (fonctionnement à paiement, salons automatiques).

- - - Appareil conçu pour une utilisation standard.

1. IDENTIFICATION

1.1 MARQUE DE L'APPAREIL ET DÉSIGNATION DU TYPE

1.2 VERSION DE L'APPAREIL

Page 4: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Fabricant :

• Nom : Grandimpianti Intelligent Laundry Equipment ALI S.p.A. • Adresse : via Masiere 211/C, 32037 Sospirolo ( BL ) Italy • Tél : +39 (0) 437 848 711 • Fax : +39 (0) 437 879 108 • E-mail : [email protected] • WEB : www.grandimpianti.com

Fournisseur (importateur) :

Distributeur : ....................

TIMBRE IMPORTATEUR .......

TIMBRE DISTRIBUTEUR ......

Attention ! • Avant d'accuser réception de l'appareil au transporteur,

contrôler les conditions de l'emballage. Si celui-ci présente des dommages évidents à l'extérieur, même l'appareil peut avoir subi les conséquences. Dans ce cas, déballer l'appareil en présence du transporteur et signer, sous réserve, le document de transport correspondant.

• Tout dommage dû au transport ou à un stockage erroné ne peut pas être attribué au fabricant de l'appareil.

• Sur les appareils, il faut vérifier que les parties dépassant, comme, par exemple, la poignée de porte, l'interrupteur sectionneur, le tableau de commande, etc. n'ont pas été endommagés.

1.3 NOM ET ADRESSE DU FABRICANT, DU FOURNISSEUR ET DU DISTRIBUTEUR

1.4 PRISE ET LIVRAISON DE L'APPAREIL PAR LE TRANSPORTEUR

Page 5: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Nous souhaitons vous remercier de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre ma-chine. Nous sommes certains que vous obtiendrez les plus grandes satisfactions et les meilleures garanties si vous suivez attentivement les indications fournies dans le présent manuel.

Nous vous informons aussi que le texte de référence pour toute réclamation ou observation éventuelle reste celui émis en italien.Lire attentivement le contenu de ce manuel et de le conserver avec l'appareil. Il doit être facilement dispo-nible.

Les mises en garde et les attentions contenues dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les éventua-lités ; il ne faut pas oublier que bon sens, attention et prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être ajoutés à l'appareil par le fabricant mais qui doivent être prévus par les personnes qui installent, effectuent la maintenance et/ou utilisent l'appareil. En cas d'interventions sur l'appareil, le fabricant recommande vivement d'utiliser des pièces de rechange

d'origine. Pour commander ces pièces de rechange, nous conseillons de consulter l'annexe technique. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel ne sont pas contraignantes ; par conséquent la société se réserve le droit, en tout moment et sans engagement, de mettre à jour en temps utile la publication et/ou d'apporter des modifications éventuelles aux éléments, composants et accessoires, dans le cas où cela serait jugé opportun pour une amélioration ou pour toute exigence du point de vue de la fabrication ou de la commercialisation.

Attention ! • Toute personne qui utilise cet appareil devra lire le manuel

d'utilisation.

2. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT

2.1 FONCTIONS GÉNÉRALES ET GAMMES D'APPLICATIONS, UTILISATION PRÉVUE

Attention ! • Toute autre utilisation non expressément indiquée doit être

considérée dangereuse.• Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des

dommages éventuels dérivant d'une utilisation impropre, erronée et irrationnelle ou dans tous les cas non reprise dans ce manuel.

• Cet appareil n'est pas destiné à l'usage par des personnes (y compris les enfants) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience ou de connaissance, à moins que celles-ci ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l'appareil.

• Les modifications des composants électriques, électroniques ou mécaniques, la modification des emplacements ne peuvent être effectuées que sous l'autorisation préalable écrite du fabricant.

• Les enfants doivent être surveillés car ils ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Page 6: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

S'il fallait transporter et/ou expédier l'appareil, il faudra suivre attentivement les recommandations sui-vantes :

• n'utiliser que des palettes d'origine ou équivalentes.• utiliser un chariot élévateur manuel ou électrique, ayant une capacité de levage et une longueur

suffisante des forces (voir tableau et fig. 3).• Contrôler que l'appareil puisse dépasser tous les obstacles ex. escaliers, portes, etc. • Lors de l'expédition de l'appareil, utiliser l'emballage d'origine.

Le produit doit être stocké dans un milieu fermé, protégé contre les agents atmosphériques.

Figure 3 Transport de l'appareil.

Modèle de l'appareil Longueur minimale des fourches X (mm)

8 kg 1100

11 kg 1100

14 kg 1100

18 kg 1500

24 kg 1500

28 kg 1500

2.2 COTES D'ENCOMBREMENT POUR LE TRANSPORT

Page 7: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

2.3 DONNÉES D'ALIMENTATION POUR ÉLECTRICITÉ, GAZ, EAU ET D'AUTRES PRODUITS DE CONSOMMATION.

Modèle de l'appareil Indice de protec-tion IP Description

8 kg

IP 24 D

Appareil non protégé contre les chocs mécaniques.

Appareil protégé contre les pulvérisations d'eau inclinées jusqu'à 15°.

11 kg

14 kg

18 kg

24 kg

28 kg

Attention ! • L'appareil a été exclusivement conçu pour les

ENVIRONNEMENTS INTÉRIEURS.• En cas de stockage prolongé, laisser l'appareil à l'intérieur

de son emballage d'origine, lequel assure une protection optimale.

• En cas de longues périodes d'arrêt après avoir utilisé l'appareil, se référer aux instructions du paragraphe 5.7.

2.4 CODE IP

2.5 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES, LIMITES DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE (TRANSPORT)

CARACTÉRISTIQUES 8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 kg

Volume du tambour

75 l 105 l 135 l 180 l 240 l 280 l

Perf. du tambour env. 8 % env. 8 % env. 8 % env. 8 % env. 8 % env. 8 %

Nombre de programmes

Illimités

Pourcentage HR 42÷47 % 45÷50 %

100 % CAPACITÉ NOMINALE

8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 kg

Eau par cycle 71,1 l 85,9 l 116,2 l 154 l 205,5 l 245 l

Consommation électrique

1,563 kWh 2,332 kWh 3,125 kWh 5,168 kWh 6,450 kWh 7,847 kWh

Durée du cycle 55 min 55 min 56 min 56 min 58 min 60 min

Détergents 100 %

70 % CAPACITÉ NOMINALE

8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 kg

Eau par cycle 49.5 l 60,2 l 81,4 l 110,7 l 154 l 172 l

Consommation électrique

1,158 kWh 1,578 kWh 1,998 kWh 3,166 kWh 3,713 kWh 4,459 kWh

Durée du cycle 50 min 51 min 50 min 50 min 51 min 52 min

Détergents 70%

50 % CAPACITÉ NOMINALE

8 kg 11 kg 14 kg 18 kg 24 kg 28 kg

Eau par cycle 35.5 l 43 l 58,1 l 90 l 115 l 142,5 l

Consommation électrique

0,888 kWh 1,188 kWh 1,488 kWh 2,232 kWh 2,713 kWh 3,246 kWh

Durée du cycle 45 min 46 min 47 min 46 min 49 min 50 min

Détergents** 50 % 50 % 50 % 50 % 50 % 50 %

Page 8: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Conditions environnementales minimales et maximales pour le fonctionnement.

* (uniquement pour les appareils avec ce type de chauffage)

Conditions environnementales minimales et maximales pour le stockage, le transport des appareils.

Conditions de fonctionnement

Modèle

Alimentationélectrique

Pression hydrau-lique (KPa) Pression vapeur* Température

ambiante (°C)Humidité relative

ambiante (%)

V Hz Min Max Min (Kpa)

Max(KPa) Min Max Min Max

Tous les modèles

-10 < V < +10 de la valeur

indi-quée sur l'étiquette

±1 par rapport à la valeur

indi-quée sur l'étiquette

100 800 50 600 5 3530 sans conden-sation

90 sans conden-sation

Modèle Conditions de fonctionnement

Tous les modèles

Température ambiante (°C) Humidité relative ambiante (%)

Min. Max. Min. Max.

0 55 0 sans condensation 90 sans condensation

En cas de panne ou de dysfonctionnement : • débrancher la fiche de la prise (si prévu).• fermer à l'aide d'un cadenas l'interrupteur verrouillé• fermer les robinets-vannes de remplissage (remplissage eau dure froide, eau adoucie, vapeur et

évacuation condensation vapeur si présente)• vider les résidus de produits détergents contenues dans le distributeur.

Au cours de l’utilisation, du nettoyage et de la maintenance, il faut faire attention à ne pas accéder avec des outils et encore moins avec les mains aux parties en mouvement (moteur, courroies, ventilateurs).

En cas d'accidents, le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages causés à ll’opérateur ou à d'autres personnes au cours de l’utilisation, le nettoyage et la maintenance de l’appareil.

Ne pas ouvrir le tiroir des détergents pendant le fonctionnement de l’appareil (pour éviter les projections d'eau chaude ou de détergents poussées par la pression d'’eau).

L’appareil a été conçu pour le traitement de tissus selon les indications reprises sur les étiquettes des vêtements, ne traiter que des vêtements, du linge de maison et des tissus normaux d'usage quotidien. Ne pas traiter les vêtements qui ont été en contact avec les produits chimiques inflammables. Laver d'abord à la main et sécher à l’air libre pour faire évaporer complètement ces substances.

Attention ! • Ce paragraphe indique toutes les conditions et les

comportements permettant d'éviter les conditions de danger pour les personnes, les animaux, les biens ou l'environnement.

• Lire attentivement ce manuel et le conserver près de l'appareil de manière à faciliter la consultation !

• L'appareil doit être utilisé uniquement par des personnes formées pour son utilisation.

2.6 INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ, RÉSUMÉ (PROTECTION INDIVIDUELLE, USAGE NON PRÉVU)

Page 9: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

L'UTILISATION DE TOUT APPAREIL ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE ENTRAÎNE LE RESPECT DE CERTAINES RÈGLES FONDAMENTALES.

Pour faciliter la compréhension du manuel sur certains termes d'usage non commun, nous mentionnons ci-dessous les définitions et les synonymes de certaines paroles utilisées.

Appareil = produit faisant l'objet de ce manuel (le lave-linge dans ce cas). Utilisateur = personne :

• Préposée à l'usage de l'appareil.• Ayant lu et compris intégralement les parties du manuel en question relevant de sa compétence.• Pouvant effectuer la maintenance courante et le nettoyage de l'appareil.• Il est chargé de la maintenance extraordinaire de l'appareil.• Il s'agit d'une personne qualifiée relativement aux informations ci-dessous.

Pesée = phase du diagramme de lavage utilisée pour déterminer le poids exprimé en kg de la charge introduite dans le tambour. Cette phase comprend 2 rampes de distribution sans eau dans la cuve.

Trempage = phase du cycle de lavage nécessaire pour décrasser le linge.

Prélavage = phase du cycle de lavage nécessaire pour éliminer ou faciliter l'élimination de la saleté d'ori-gine organique.

Lavage = phase principale du cycle de lavage nécessaire pour éliminer la saleté du tissu.

Rinçage = phase du cycle de lavage nécessaire pour éliminer le détergent et la saleté en suspension du tissu.

Essorage = phase du cycle de lavage nécessaire pour éliminer l'eau et le détergent du tissu.

Déroulage = phase finale du cycle de lavage nécessaire pour détacher le linge du tambour après l'esso-rage final.

3. DÉFINITIONS

En particulier :

• Ne pas toucher l'appareil avec les mains et les pieds mouillés ou humides.• Ne pas utiliser l'appareil quand on est pieds nus.• Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, sel, air marin, etc.).• Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil par des enfants ou des personnes handicapées sans une

surveillance adéquate.• Ne pas fumer à proximité de l'appareil pendant son utilisation.• Ne pas retirer ou contourner les dispositifs de sécurité.• Ne jamais utiliser de jets d'eau directs ou indirects sur la machine, par conséquent faire attention à

ne pas l'installer à proximité de zones où cette éventualité est possible.• Ne pas toucher les tuyaux de remplissage d'eau ou de vapeur même si l'appareil n'est pas en

marche.• Ne pas utiliser l'appareil pour laver les vêtements portant l'étiquette « lavage à la main » ou le

symbole correspondant.• Ne pas utiliser l'hypochlorite (eau de javel), car cela peut entraîner l'oxydation de certaines parties

de l'appareil (électriques, électroniques ou métalliques).• Les mauvaises concentrations de détergent ou additifs utilisés pendant les phases de lavage peuvent

réduire la durée de vie de la machine et ses prestations.

Page 10: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Protection = partie d'un appareil utilisée spécialement pour protéger à l'aide d'une barrière physique.

Dommage = blessure physique, atteinte à la santé des personnes, détérioration des biens ou de l'envi-ronnement.

Danger = source potentielle de dommages.

Dispositif de protection = dispositif de protection (différent d'une protection) réduisant le risque (dispo-sitifs mécaniques ou électriques).

Risque = combinaison de la probabilité d'un dommage et de sa gravité.

Personne informée = personne correctement informée ou surveillée par une personne instruite de manière à lui permettre de percevoir les risques et d'éviter les dangers, potentiellement créés par le fonc-tionnement ou la maintenance de l’appareil.

Technicien autorisé = personnes ayant une formation, des connaissances et des expériences lui permet-tant de percevoir les risques, d'éviter les dangers pouvant dériver de l’interaction avec l’appareil.

Description Symbole Description Symbole

À la fin de la durée de vie utile du produit, il doit être éliminé en le séparant d'autres déchets.

Marque de conformité du produit aux Normes CE.

Attention, danger élec-trique : débrancher l'appa-reil du réseau électrique avant toute intervention.

Attention, danger d'écrasement : N'uti-liser que les pièces de rechange d'origine. Après les réparations ou la maintenance, rétablir les panneaux sur les positions d'origine.

Graissage obligatoire des roulements à chaque signa-lisation à l'écran.

Attention, lire les ins-tructions !

Branchement de mise à la terre de sécurité de l'appa-reil.

Attention, danger électrique : débrancher l'appareil du réseau électrique avant toute intervention.

Branchement équipotentiel Branchement de mise à la terre de l'appareil.

Danger de brûlures. Danger de brûlures.

3.1 SYMBOLES (ÉTIQUETTES) APPLIQUÉS SUR L'APPAREIL

Page 11: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Description Symbole Description Symbole

Attention, danger élec-trique, tension à 400Vac

Exigences pour l'instal-lation et ventilation de la pièce.

Débit des fusibles à bord de l'appareil.

Entrée alimentation vapeur.

Vapeur à haute pression.

Sortie de la condensa-tion dans les appareils alimentés à vapeur.

Page 12: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Pour transporter ou expédier l’appareil, procéder comme suit: • Utiliser la palette d'origine.• Utiliser un chariot élévateur manuel ou électrique, ayant une capacité de levage et une longueur

suffisante des forces.• S'assurer que l'appareil puisse dépasser tous les obstacles ex. escaliers, portes, etc. • Lors de l'expédition de l'appareil, utiliser l'emballage d'origine.• Le produit doit être stocké dans un milieu fermé, protégé contre les agents atmosphériques.

Figure 4 imension des fourches pour le transport avec chariot élévateur.

Attention ! • S'assurer que l'appareil dispose correctement d'un espace

nécessaire à l'emploi et au fonctionnement, conformément aux schémas d'installation.

• Voir annexe technique relatif aux schémas.

Modèle de l'appareil Longueur minimale des fourches X (mm)

8 kg 1100

11 kg 1100

14 kg 1100

15 kg 1500

24 kg 1500

28 kg 1500

4. PRÉPARATION DU PRODUIT POUR L'UTILISATION

4.1 TRANSPORT ET STOCKAGE

Page 13: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Enlever l'emballage : • Enlever les feuillards qui fixent le carton, puis le lever vers le haut.• Après avoir enlevé l'emballage extérieur, enlever le sac en nylon.

Attention ! • Avant l'installation et l'utilisation de l'appareil, les conditions

suivantes doivent être vérifiées :

{{ Les zones de transit de l'appareil pour arriver dans la pièce où elle sera mise en marche doivent supporter au moins le poids statique de l'appareil plus le poids du moyen de manutention.

{{ Le plancher où l'appareil sera installé doit résister à la charge dynamique et statique produite par l'appareil.

{{ Les planchers en bois ne sont pas autorisés pour l'installation de l'appareil.

{{ Vérifier que l'absorption électrique de l'appareil est inférieure à la disponibilité fournit par l'organisme de distribution de l'énergie électrique.

{{ S'assurer que les pressions disponibles d'eau et vapeur (pour les appareils équipés de ce type de chauffage) sont comprises dans les valeurs permises.

Attention ! • Mettre les matériaux utilisés pour l'emballage dans ce lieu

sécuritaire, inaccessible aux personnes non autorisées.

Modèle Charge dynamique exprimée en kN

Courant électrique absorbé kW (valeur en

option)

Pression hydraulique max. (KPa)

Pression vapeur max. (KPa)

8 kg 1,9 ± 0,5 à 19,4 Hz 6-(9)

600 600

11 Kg 2,2 ± 0,5 à 17,9 Hz 9-(16/12)

14 Kg 2,7 ± 0,5 à 17,9 Hz 12-(9)

18 kg 4,0 ± 0,5 à 16,3 Hz 18-(12)

25 kg 4,6 ± 0,5 à 16,3 Hz 18

28 kg 5,0 ± 0,5 à 15,25 Hz 22

4.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ AVANT L'USAGE

4.3 DÉBALLAGE

Page 14: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Les matériaux utilisés pour l'emballages sont :• Nylon (pour le sac).• Carton pour la boîte

Lors de l'élimination des matériaux utilisés pour l’emballage, ils doivent être portés dans une station de collecte et d'élimination des déchets.

Une collecte sélective appropriée au recyclage ultérieur de l'emballage, le traitement, l'élimination com-patible avec l'environnement, évite les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, favorisant le recyclage des matériaux composants l’emballage. L'élimination abusive de l’emballage par l’utilisateur comporte l’application des sanctions administratives prévues par la loi en vigueur.

Se référer à la directive Européenne WEEE pour la récupération des parties (uniquement pour les pays membres de la communauté Européenne).

Avec la possibilité de pouvoir démanteler chaque partie et de les porter dans un centre de collecte sélec-tive, consulter les groupes de classement de chaque partie. Éventuellement les groupes de classement peuvent être trouvés sur le site: www.euwas.org

Après avoir enlevé l’emballage, vérifier les données indiquées sur la plaque d'identification de l’appareil.

4.4 ÉLIMINATION EN TOUTE SÉCURITÉ DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE

4.5 PRÉPARATIFS AVANT L'INSTALLATION

ModèleRaison sociale

Puissance moteur

Puissance totale

Indice de protection IP de l'appareil

Homologations dont dispose l'appareil.

Numéro de série

Tension d'alimentation

Année et mois de fabri-cation

Absorption électrique totale

Figure 6 Plaque d'identification présente sur la dernière page du manuel et sur le panneau arrière de l'appareil.

Page 15: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

ModèleRaison sociale

Poids net et volume de l'emballage

Signature de l'essayeur

Tension et fréquence

d'AlimentationNuméro de série

Poids brut et dimen-sions

Signature de contrôle qualité

Figure 7 Plaquette d'identification présente sur l'emballage de l'appareil.

Attention ! • Ne pas alimenter l'appareil avec des tensions ou fréquences

hors des valeurs indiquées.• S'assurer que les données d'alimentation électrique

correspondent aux valeurs de fourniture d'énergie électrique.

• Enlever le panneau supérieur en déposant les deux vis arrière à tête Torx M6 et les deux vis supérieures à tête hexagonale M6. Après avoir déposé les 4 vis faire coulisser le panneau vers l'arrière de l'appareil, puis le retirer ;

• Retirer le panneau de service à l'avant (sur tous les modèles il est fixé avec 2 vis à tête Torx M6 en bas et 2 vis à tête Torx M4 en haut). En enlevant le panneau avant le contrôle électronique reste dans sa position. Faire attention au branchement électrique du bouton d'arrêt d'urgence coup de poing. Il doit être connecté pour pouvoir enlever complètement le panneau avant

• Enlever le panneau arrière inférieur sur tous les modèles (vis torx M6) ;• Enlever le panneau arrière central d'où il sera possible d'effectuer les branchements électriques ;• Enlever la palette fixée par 4 boulons sur les trous à utiliser ensuite pour la fixation au sol de

l'appareil, à l'aide des chevilles fournies.

4.6 INSTALLATION ET MONTAGE

Attention ! • Les appareils doivent être placés sur une surface plate, nivelée et

solide.• Consulter l'annexe technique relativement aux distances à respecter

entre les appareils, les appareils et les grosses maçonneries.• Les planchers mouillés ou humides nécessitent de la fixation de

l'appareil avec les chevilles spécifiques.• Vérifier que la pression ÷ poids est pareillement distribuée sur toute

la surface du support.

4.6.1 GROSSE MAÇONNERIE

Page 16: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Selon le type de pavage l'appareil peut requérir la fixation au sol : les appareils doivent être fixés au sol à l'aide de chevilles fournies en équipement et si cette condition n'est pas respectée l'appareil peut se dépla-cer et entraîner des dommages corporels et matériels.

Pour la fixation au sol, réaliser des trous ayant un diamètre approprié aux chevilles fournies en équipe-ment Toujours s'assurer que l’appareil est bien mis à niveau.

En cas de déplacement de l'appareil, effectuer à nouveau l'opération de mise à niveau et de fixation.

1. Vis M8 2. Écrou M8 de sécurité 3. Écrou M8 4. Châssis de la machine 5. Rondelle 6. Éventuel châssis rehaussé 7. Plancher en béton 8. Boulon d'ancrage 9. Cheville fourni

Les appareils sont prévus pour une entrée d'eau chaude (max 90°C) et deux entrées d'eau froide, respec-tivement dure et douce. Voir paragraphe 3.3.

À partir du tableau spécifique, l'on peut déterminer la dureté de l’eau selon les unités de mesure les plus communes.

Préparer des robinets-vannes muraux à une distance ne dépassant pas la longueur des tuyaux fournis.

Classification mmol/dm3 °dH (degré Alle-mand )

°fH (degré Fran-çais)

Degrés Anglais

Douce 0→1,25 0→7 0→12 0→8,75Moyenne 1,25→2,5 7→14 12→25 8,75→17,5

Dure 2,5→3,75 14→21 25→37 17,5→26,3Très dure >3,75 >21 >37 >26,3

Attention ! • Si l'eau chaude ou froide douce n'est pas disponible, prévoir un ou deux

raccords en « T », de manière à toujours alimenter tous les entrées présentes sur l'appareil.

4.6.2 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE

Attention ! • Ne pas raccorder les entrées d'eau avec les tuyaux rigides.• N'utiliser que les tuyaux fournis.• Les tuyaux rigides sont à l'origine de problèmes à cause des vibrations

produites par l'appareil pendant le fonctionnement normal.• Les raccords d'alimentation en eau des appareils sont en plastique :

pour une bonne fermeture du raccord du tuyau flexible, il faut procéder comme suit.

{{ Fermer manuellement l'écrou jusqu'au blocage.{{ Faire un quart de tour avec la clé fixe.

• S'assurer à la fin du montage qu'il n'y a pas d'étranglements ou d'écrasements sur les tuyaux utilisés.

Page 17: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Les appareils avec chauffage vapeur sont conçus avec une entrée filetée M ¾” spécialement prévue pour la vapeur, qui doit être saturée sèche. Lorsque l’appareil a été requis pour le chauffage par vapeur indirecte, un raccord fileté M ¾” est égale-ment prévu pour la collecte/récupération de la condensation. La pression de la vapeur à l'entrée doit être comprise entre 50Kpa et 600KPa. Pour les entrées vapeur et récupération de la condensation, voir les figures à la fin du manuel.

Attention ! • Pour vérifier le serrage correct des manchons des tuyaux de

remplissage et des filtres (lorsqu'ils sont présents), ouvrir lentement le robinet d'eau, puis vérifier la présence des fuites d'eau.

• En présence de fuites, fermer ultérieurement le manchon et vérifier encore.

4.6.3 RACCORDEMENT VAPEUR ET CONDENSATION (UNIQUEMENT POUR LES AP-PAREILS AVEC CHAUFFAGE VAPEUR)

La pression recommandée pour avoir un rendement optimal de l’appareil est comprise entre 400KPa et 600KPa.

Attention ! • Pour l'alimentation à des pressions en dehors des valeurs indiquées,

consulter le fabricant ou le revendeur local.• Recouvrir le tuyau flexible de l'entrée vapeur fourni en équipement

et/ou de sortie de la condensation avec la gaine en téflon fournie, de sorte que l'opérateur ou l'agent de maintenance lors des opérations normales se soit jamais en contact car ceux-ci sont normalement très chauds et peuvent provoquer des brûlures.

• L'installation des tuyaux d'amenée de la vapeur et de récupération de la condensation doit être effectuée avec du matériau pouvant résister à la pression d'alimentation (max. 600KPa) et une température de 170°C. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages causés par les matériaux incohérents avec ces paramètres, utilisés durant l'installation de l'appareil.

• S'assurer à la fin du montage qu'il n'y a pas d'étranglements sur les tuyaux utilisés.

Prévoir pour les deux raccords (vapeur et sortie optionnelle condensation), deux vannes pour sectionner l’appareil en cas de maintenance ou de panne.

Entre la vanne de la vapeur et l’entrée de l'appareil, il faut monter le filtre fourni en équipement avec file-tage F/F ¾“ : ce filtre retient les impuretés et doit être nettoyé au moins tous les mois. Dans une installa-tion de distribution de vapeur neuve, il est nécessaire de nettoyer le filtre mécanique chaque jour pendant les premiers jours de fonctionnement.

Si l’appareil à vapeur est soumis au contrôle d'organismes locaux ou nationaux (ISPESL pour l'Italie), il faut toujours avoir à disposition toute la documentation ISPESL (Institut Supérieur pour la Prévention et Sécurité sur le travail) dans les locaux où l'appareil est installé.

Page 18: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Tous les appareils sont équipés d'un raccord pour le tuyau d'évacuation de l’eau durant le procédé de lavage. Un coude en caoutchouc de 3” est fourni en équipement, ainsi que deux colliers métalliques de serrage pour raccorder l'évacuation des appareils dans les égouts. Consulter la figure pour localiser le raccord du tuyau d'évacuation.S'assurer que la distance entre le raccord d'évacuation de l'appareil et l'évacuation au sol n'est pas supé-rieure à la longueur du coude d'évacuation fourni. L'évacuation d’eau se fait à l'aide d'une vanne motorisée qui reste ouverte en l'absence de tension. Certaines versions spéciales prévoient une deuxième évacuation pour la récupération de l’eau de certaines phases de lavage. Suivre les instructions particulières fournies avec la version spéciale.

4.6.4 RACCORDEMENT DU TUYAU D'ÉVACUATION

Techniques de mise à la terre.

L'on trouve sur le marché plusieurs systèmes de mise à la terre, même si les objectifs sont identiques pour tous les systèmes :

• Limiter le potentiel des conducteurs actifs par rapport à la terre lors du fonctionnement normal.• Contenir, en cas de défaut d'isolation, les tensions entre les masses et la terre.• Permettre l'intervention des dispositifs de protection pour l'élimination de la panne à la terre.• Limiter l'augmentation du potentiel dû aux pannes causées par le réseau à moyenne tension.• Contenir l'augmentation du potentiel

Certains exemples.

Attention ! • Le conduit d'évacuation doit toujours être plus bas que la sortie de

l'appareil et avoir un diamètre non inférieur à celui du tuyau fourni.• Le conduit d'évacuation doit résister à 90°C de température.• Interposer un siphon entre le tuyau fourni et le conduit

d'évacuation.• S'assurer qu'il n'y a pas d'étranglements.

Attention ! • L'installation doit être effectuée selon les instructions du fabricant,

par du personnel professionnellement qualifié et autorisé, conformément aux normes sur les installations électriques en vigueur dans chaque pays, tant au niveau national que local.

• Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux, choses ou à l'environnement en général, dont le fabricant ne peut pas être considéré responsable.

4.6.5 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

Page 19: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

PAYS Réseau de distribution publique BT (régime de

neutre).

Installations utilisées alimentées en basse

tension.

Installation de la terre spécifique.

ALLEMAGNE TN-C TN-C et TT ouiAUSTRALIE TN-C TN-C oui

JAPON TT TT ouiROYAUME UNI TN-C TN-C ou TN-S NON

IRLANDE TN TT ouiITALIE TT TT oui

BELGIQUE TT TT ouiSUISSE TN TN-C ou TN-S ouiFRANCE TT TT ouiCHINE TT TT oui

ESPAGNE TT TT ouiPORTUGAL TT TT ouiNORVÈGE IT IT NON

Sur la partie arrière de l'appareil, se trouve une borne pour le branchement du conducteur de la terre, à réaliser conformément aux normes en vigueur en la matière. Le fabricant décline toute responsabilité si cette norme de protection contre les accidents n'est pas respec-tée. Localiser en effet le symbole ci-dessous.Cette borne doit être branchée avec la même borne d'autres appareils placés à côté et qui doivent être

branchés ensuite au raccordement de la terre à travers un circuit de protection de la terre alternative au fil de la terre fourni avec la prise. Avant d'i9n le câble dans l’appareil, vérifier que celui-ci à une courbe

plus basse que l’entrée dans l'appareil ou un bornier de façon que les gouttes de condensation sur le câble n'entrent pas en contact avec les branchements électriques grâce au câble même.

Alimenter l'appareil selon les données de sa plaque et le sys-tème de distribution présent.

Utiliser le presse-étoupe monté sur le panneau arrière de l'appareil pour introduire le câble d'alimentation et, après avoir branché les câbles à l'interrupteur sectionneur fourni avec l'appareil, bloquer le câble.

Attention ! • L'appareil faisant l'objet de ce manuel a été conçu pour un système

de mise à la terre TT.• La certification de l'installation doit être effectuée par un technicien

autorisé, qui vérifie et certifie la conception correcte et le fonctionne-ment.

• Pour les appareils avec alimentation vapeur, s'assurer que le câble de raccordement électrique n'est pas être en contact avec le tuyau d'ali-mentation vapeur ou collecte/récupération de la condensation.

Page 20: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Pour éviter d'endommager la structure de l'appareil pendant le transport, le tambour est bloqué avec des supports sur la partie avant (2 étriers) et sur la partie arrière (2 étriers).Pour accéder à ces supports, il faut déposer les panneaux comme indiqué précédemment et enlever les supports ayant un autocollant triangulaire de danger générique.

Attention ! • Avant de démarrer l'appareil, démonter les supports de transport.• Démarrer l'appareil avec les supports de transport montés peut

entraîner des dommages matériels et corporels.• Enlever uniquement les supports de transport.• Il n'est pas possible de transporter l'appareil sans avoir remonter

les supports de transport.

4.7 ÉLIMINATION DES SUPPORTS DE TRANSPORT

Pour des raisons de transport, l'appareil est bloqué pour empêcher tout mouvement du groupe de lavage. Après avoir enlevé les supports de transport, remonter tous les panneaux démontés précédemment.Conserver les supports de transport pour une éventuelle manutention future de l’appareil.

Attention ! • NE PAS mettre l'appareil en marche ou régler le microrupteur

de déséquilibre sans avoir enlevé ces supports.

Lorsque les supports de transport ont été enlevés de l'appareil et que ce dernier a été installé sur un sol nivelé, il faut effectuer le réglage du microrupteur de déséquilibre.Ce dispositif de sécurité empêche les déséquilibres excessifs du groupe tambour cuve lorsqu'il y a des phases d'essorage qui ne sont pas parfaitement équilibrées.Pour assurer un bon fonctionnement de l'appareil, il faut régler le dispositif comme montré sur la figure : la tige élastique qui détecte le déséquilibre du groupe tambour cuve doit être placée au centre et en bas par rapport à la fenêtre qui en détermine l'excursion maximale.

Attention ! • Cette opération doit être effectuée avec le tambour vide et

l'appareil installé dans sa position définitive.• A chaque déplacement ultérieur et éventuel de l'appareil, il faut

effectuer un nouveau réglage du dispositif.

4.8 RÉGLAGE DU MICRORUPTEUR DE DÉSÉQUILIBRE

Page 21: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

L’appareil est équipé d'un dispositif « Air-Break » qui, en cas de dépressions du réseau d'alimentation en eau, empêche le retour d'eau non potable (qui pourrait être polluée par le détergent) dans le réseau hydrique. Ce dispositif, sur l'image celui à section rectangulaire, prévoit une sortie arrière par laquelle les vapeurs peuvent s'échapper, pendant le chauffage. Ce dispositif est également nécessaire à la lecture cor-recte des niveaux d’eau.

4.9 AIR-BREAK ET RACCORDEMENT D'EAU DES POMPES POUR LE DOSAGE DU DÉTERGENT LIQUIDE

Les appareils équipés de l'option de contrôle des pompes pour le dosage des détergents chimiques possèdent, dans la partie arrière à proximité du branchement électrique principal, des bornes réservées à la gestion des signaux nécessaires au fonctionnement des doseurs automa-tiques. Voir la plaque adhésive se trouvant sur l'appareil pour des détails sur le branchement électrique, en plus du schéma électrique principal joint à ce manuel.

4.10 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DES POMPES POUR LE DOSAGE DU DÉTER-GENT LIQUIDE

Attention !• Ne boucher d'aucune façon cette

sortie (les vapeurs créées pen-dant de chauffage peuvent pro-duire de la pression et fausser le niveau d’eau mesuré).

• Les vapeurs qui s'échappent pen-dant le programme de lavage peuvent atteindre des tempéra-tures très élevées.

Tous les modèles d'appareils sont prévus pour le raccordement hydraulique des pompes, pour le dosage automatique du détergent liquide.Dans la partie arrière de l'appareil, à côté du dispositif « Air-Break », il y a 13 entrées prévues pour cette fonction. Il existe 3 types différents de diamètre pour permettre le raccordement de plusieurs sections de tuyaux qui sont éventuellement fournis en équipement avec les systèmes automatiques de dosage. Grâce à ce raccordement les produits chimiques utilisés pour le nettoyage et le lavage des tissus sont toujours mélangés avec l'eau entrant dans la cuve et ne peuvent donc jamais arriver dans une concentration exces-sive en contact avec la fibre textile présente dans le tambour.

Attention !• Avant de raccorder le tuyau d'admission du détergent liquide, il faut enlever, à

l'aide d'un outil (tournevis, par exemple) et en appuyant légèrement, la mem-brane interne qui bouche le trou.

• Chaque trou est équipé de sa membrane qu'il faut enlever pour effectuer le raccordement.

• Tous les équipements pour le raccordement interne arrivent dans le MÉLAN-GEUR et le choix est donc indifférent.

Page 22: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Après avoir installé l’appareil, l'essai fonctionnel doit être réalisé.Vérifier :

• Fixation de l'appareil au plancher• Nivellement de l'appareil• Raccordement de l'évacuation• Raccordement des tuyaux de remplissage d'eau• Raccordement des tuyaux de remplissage vapeur et collecte/récupération condensation (appareils

avec ce type de chauffage)• Enlèvement des supports de transport• Centrage du microrupteur de déséquilibre• Branchement électrique correct• Branchement de la borne équipotentielle

Par conséquent :

• Ouvrir les vannes d'eau, de la vapeur et d'évacuation de la condensation (sur les appareils avec chauffage vapeur).

• S'assurer qu'il n'y a pas de fuites d'eau sur les raccordements des tuyaux de remplissage.• Alimenter l'appareil à l'aide de l'interrupteur sectionneur et différentiel mural, l'interrupteur avec ver-

rouillage sur la prise.• Alimenter l'appareil à l'aide de l'interrupteur sectionneur fourni avec l'appareil • S'assurer que le tambour est vide.

Après cette tâche, lancer un cycle de lavage à haute température avec des chiffons très humides et du détergent approprié. Ceci pour éliminer les traces des produits utilisés pendant les opérations mécaniques de l’appareil. Pendant un cycle de lavage à haute température, vérifier les traces d’eau sur le plancher ou à l’intérieur de l’appareil.

Attention ! • La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise

installation.

4.11 ESSAI

Pour l'arrêt prolongé des appareils, suivre les instructions suivantes :

• Couper l'alimentation à l'appareil.• Débrancher la prise.• Fermer les robinets d'eau (tous) et le robinet vapeur lorsque l'appareil possède ce type de chauf-

fage.• En cas de chauffage avec vapeur indirecte, fermer le robinet d'évacuation/récupération de la

condensation. Débrancher le tuyau d'évacuation/récupération condensation. Évacuer la condensa-tion présente dans l'appareil. Après cette opération, raccorder le tuyau.

4.12 STOCKAGE ET PROTECTION PENDANT LES INTERVALLES ENTRE LES PÉRI-ODES D'UTILISATION NORMALE

Lors de l’installation des appareils, faire attention à l’aspect ergonomique. Les appareils doivent être placés de manière à faciliter la gestion, que ce soit en programmation qu'en char-gement/déchargement du linge. Si cela est nécessaire, installer les appareils sur un socle en ciment afin de les rehausser ou prévoir une plateforme de manière à permettre à l'opérateur de toujours interagir facilement avec l'appareil.

4.13 INSTALLATION ERGONOMIQUE DES APPAREILS

Page 23: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

• Sécher le tambour, le joint hublot et le tiroir distributeur.• Enlever les résidus du détergent.• Laisser la porte ouverte et, éventuellement, protéger l'appareil avec un sac en plastique fourni avec

celui-ci.• Conserver l'appareil à l'extérieur et dans les conditions environnementales prévues.

Ces instructions sont fournies avec l’appareil et sont appliquées sur l’avec une enveloppe adhésive qui identifie le contenu. Ce manuel doit accompagner l’appareil de sa réception jusqu'à son élimination.

Attention ! • Lorsque l'appareil doit être transféré, utiliser l'emballage et la

palette d'origine.

Attention ! • Les instructions contenues dans ce manuel doivent être distribuées

à tout le personnel, quel qu'en soit le titre, qui interagit avec l'appareil.

Attention ! • Toute personne qui utilise cet appareil devra lire le manuel

d'utilisation.• L'appareil doit être utilisé uniquement par des personnes formées

pour son utilisation.• Conserver ce manuel dans un endroit facilement accessible pour les

consultations futures.• Si l'appareil est cédé à un autre propriétaire, ce manuel devra

toujours l'accompagner.

4.14 RÉEMBALLAGE POUR ÉVITER LES DOMMAGES PENDANT LE TRANSPORT

4.15 ATTRIBUTION DES INFORMATIONS (UTILISATEURS, OPÉRATEURS, EX-PERTS DE MAINTENANCE)

4.15.1 LOCALISATION DES INSTRUCTIONS

Page 24: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

La garantie a une durée de douze (12) mois à compter de la date d'acquisition de l’appareil ou d'une partie composant celui-ci. La garantie consiste dans le remplacement des parties éventuellement défectueuses suite à des défauts démontrés de fabrication et elle est appliquée directement par votre fournisseur. La main-d’oeuvre est toujours au frais de l’acquéreur ainsi que les frais d'expédition, d'emballage et les risques dus au transport.La garantie est sujette à la restitution des pièces endommagées en PORT PAYÉ et à la communication simultanée des données concernant le modèle, le numéro de série et le défaut de la machine sur laquelle la pièce était montée. La garantie ne s'applique pas aux appareils qui ont subi des dommages par négligence, suite à un raccor-dement erroné, une installation inadéquate, le non respect des instructions de montage ou d'utilisation et dans tous les cas, qui auraient été modifiés par du personnel non autorisé. Elle ne s'applique pas non plus dans le cas où le numéro de série aurait été altéré, effacé ou enlevé ou s'il n'était pas connu.

La garantie ne couvre pas le matériel suivant :• Parties sujettes à l'usure normale telles que courroies.• b) Membranes des électrovannes, joints et pièces en caoutchouc en général.

Éléments électriques et électroniques tels que moteur, bobine, contacteurs, résistances, cartes élec-troniques, variateur de vitesse, etc.

4.16 GARANTIE

Page 25: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Attention ! • S'assurer que l'appareil dispose correctement d'un espace

nécessaire à l'emploi et au fonctionnement, conformément aux schémas d'installation.

• Pour la mise en marche complète du contrôle électronique, il faut environ 2/3 minutes.

5. FONCTIONNEMENT

5.1 MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL

5.2 PAGE-ÉCRAN LORS DE LA MISE EN MARCHE

Lors de la mise en marche, le contrôle électronique GUIDO® propose les diagrammes de lavage pré-enregis-trés dans la mémoire, sous forme d'icônes (1).Ces icônes montrent un cercle (2), qui représente le hublot du lave-linge, contenant de l'eau et un indicateur de température maximale prévue pour ce diagramme spécifique. Tant la couleur de l'eau dans l'icône que l'indicateur de la température changent de couleur en fonction de la valeur exprimée :• Eau froide bleu ciel ;• Eau très chaude rouge ;• Eau tiède entre le bleu ciel et le rouge.En plus de cela, en-dessous de chaque icône il y a l'indication du numéro du diagramme de lavage (3).En haut à gauche de l'écran (4), s'affiche le nom du diagramme Un champ de texte de 33 caractères per-sonnalisable à volonté.Comme il est possible de le voir sur la figure, seul le premier diagramme est sélectionné (5) car il a un cadre bleu qui contient l'icône et le texte de description du diagramme.La numérotation en haut à droite (6) indique combien il y a de pages de programmes dans l'appareil : l'exemple montre que nous sommes à la page 1 sur un total de 2 pages.

1

2

3

4

5

6

7 4 8

Page 26: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

En continuant, en bas à gauche (7), il est indiqué le profil avec lequel a été configuré le contrôle GUIDO®, c'est-à-dire comment GUIDO® interagit avec l'opérateur.

5.3 FONCTIONNEMENT DES BOUTONS

Le tableau de commande de GUIDO® est réalisé en verre trempé anti-rayures et, pour interagir avec les boutons et le fonctionnement de l'appareil, il suffit de toucher avec le doigt les zones sensibles.

BOUTON VERT DE « START » [MARCHE]

Il permet la mise en marche de l'appareil, même après l'activation manuelle d'une pause. Avec le lavage en cours, il permet l'avancement rapide de ce dernier en passant à chaque fois les phases qui le composent.Pour activer l'avancement rapide, il faut maintenir la pression pendant au moins 2 secondes.

BOUTON ROUGE DE « STOP » [ARRÊT]

Il permet d'arrêter le programme de lavage en cours si la pression sur ce dernier est maintenue pendant plus de 5 secondes. Avec une simple pres-sion (même instantanée) l'appareil est simplement mis en pause Toucher START pour quitter la pause.Dans la programmation et/ou l'affichage des paramètres de lavage, il a également la fonction ANNULER, qui permet de quitter le menu sélectionné sans apporter de modifications.En appuyant sur ce bouton lorsque l'appareil ne fonctionne pas, il est pos-sible d'enregistrer avec le nom ou de supprimer un diagramme de lavage (suppression définitive). Voir les chapitres suivants pour plus de détails.

FLÈCHE VERS LA DROITE ET VERS LA GAUCHE

Elles permettent le changement de la page affichée dans n'importe quelle configuration de l'appareil et à l'intérieur de n'importe quel menu.La flèche vers la gauche, lorsque vous êtes dans la programmation et/ou l'affi-chage des paramètres de lavage, a également la fonction ANNULER, ce qui permet de quitter le menu sélectionné sans apporter de modifications, à la fin de la procédure de sortie GUIDO® demande s'il faut enregistrer les modifica-tions, supprimer le programme de lavage ou l'enregistrer avec le nom.Attention, l'annulation est définitive.

Attention ! • L'écran ne prévoit aucune action tactile pour activer les fonctions ou

modifier les paramètres de fonctionnement ;• Toutes les configurations et réglages s'effectuent en intervenant sur

les zones sélectionnées décrites ci-dessous

Page 27: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Attention ! • Si l'appareil n'effectue pas un diagramme de lavage et que l'on touche

le bouton « OK » l'on entre dans l'affichage et/ou la modification des détails qui composent le diagramme de lavage ayant été sélectionné.

• Utiliser la flèche vers la gauche ou le bouton « STOP » pour sortir.• Le contrôle demande ce que vous souhaitez faire, enregistrer ce qui a

été éventuellement modifié, l'enregistrer en changeant le nom ou sup-primer la sélection.

• Enregistrer = confirmer les éventuelles modifications apportées ;• Enregistrer avec le nom = créer un autre diagramme de lavage avec les

modifications apportées ;• Supprimer = supprimer définitivement le diagramme de lavage sélec-

tionné.• Pour quitter sans apporter aucune modification, il faut utiliser le bouton

« STOP » qui dans ce cas fonctionne comme ANNULER.

SÉLECTEUR ROND Il permet de sélectionner ce que vous souhaitez, tant en ce qui concerne le diagramme de lavage que les fonctions à programmer lorsque vous êtes dans la programmation, soit seulement la valeur numérique lorsque la fonction a été sélectionnée. Fonctionne comme « incrément » ou déplacement vers la droite, s'il est tourné dans le sens des horaire et comme un « décrément » ou déplacement vers la gauche, s'il est tourné dans le sens antihoraire.Dans le menu SERVICE les différents secteurs du sélecteur rond deviennent des touches numériques (comme indiqué dans la page du menu service) nécessaires pour la saisie des mots de passe utilisés pour le déblocage de certaines fonctions ou des configurations particulièrement importantes.

BOUTON « OK » Ce bouton permet de confirmer les sélections effectuées avec le sélecteur rond.

Page 28: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Touchez avec le doigt le sélecteur rond pour changer la sélection du programme de lavage, en passant de celui en haut à gauche pour arriver à celui en bas à droite et ainsi de suite, de façon cyclique.

5.4 SÉLECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE ET DE MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL

Attention ! • Le programme de lavage peut être sélectionné avec la porte ouverte ou

fermée.• Chaque page propose un maximum de 8 programmes de lavage à la fois ;• S'il y a plus de 8 programmes de lavage pré-réglés et que vous souhaitez

en sélectionner un n'étant pas dans la page affichée, utilisez les flèches vers la droite ou vers la gauche pour faire défiler les pages disponibles.

Lorsque vous avez trouvé le programme qui correspond à vos besoins de lavage, avec la porte fermée, toucher le symbole START vert. La porte se ferme avec un clic parfaitement audible par l'utilisateur et le programme de lavage sélectionné commence.

Pour voir les fonctions que l'appareil est en train d'effectuer à ce moment là ou pour modifier les paramètres de lavage, il suffit de toucher le symbole OK, avec le programme en cours, et faire défiler comme décrit précédemment les différentes rubriques que l'écran affiche. Selon le profil sélectionné (voir point 7 du para-graphe 5.2) seules certaines ou toutes les configurations seront disponibles et présentées.

Attention ! • S'il y a plus de 8 programmes de lavage pré-réglés et que vous souhaitez

en sélectionner un n'étant pas dans la page affichée, utilisez les flèches vers la droite ou vers la gauche pour faire défiler les pages disponibles.

Attention ! • Le profil « Wash & Go » (voir 6.5) n'a pas accès à cet affichage ;• Les éventuelles modifications apportées au programme de lavage alors

que ce dernier fonctionne ne sont jamais enregistrées. Elles ne sont donc valables que pour le programme en cours.

• À la fin du programme, toutes les valeurs reviennent comme la pro-grammation effectuée en usine.

Pour quitter cet affichage, il faut toucher plusieurs fois de suite la flèche vers la gauche : à chaque toucher GUIDO® revient en arrière d'une page à la fois, jusqu'à arriver à la page d'accueil, celle de la sélection du programme de lavage.

Pendant que le programme de lavage avance à côté de l'icône (1), qui décrit le profil (voir l'exemple de page ci-dessous), des icônes s'alternent :

Le programme prévoit la phase de pesée du linge pour déterminer la quantité exacte d'eau, l'action mécanique et le détergent (procédé DWS breveté). Cette phase est toujours exécu-tée au début du programme avec le linge sec et prévoit deux essorages courts.La phase du pesage peut être utilisée avec n'importe quel type de linge.

Le programme prévoit l'exécution d'une phase où a été configurée la charge de l'eau et ensuite le prélavage, le lavage, le rinçage et le trempage. Lorsque l'icône clignote, elle indique que l'eau doit être vidangée.

Page 29: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Pour avancer rapidement d'une étape à une autre dans le programme de lavage, il suffit de toucher le symbole vert « START » pendant au moins 2 secondes. À chaque toucher prolongé le diagramme de lavage avance rapidement dans la procédure, en passant des phases où est prévue la charge de l'eau aux éventuels essorages intermédiaires et ainsi de suite jusqu'à la fin du diagramme. Les icônes s'alterneront en position (1) comme décrit précédemment.Pour arrêter brusquement le programme de lavage, il faut maintenir le toucher sur le symbole rouge « STOP » pendant au moins 5 secondes. L'appareil s'arrête et après l'exécution de toutes les procédures et contrôles de sécurité, il faut débloquer la porte.

Le programme prévoit l'exécution d'une phase d'essorage. L'icône reste la même quelle que soit la vitesse configurée. Lorsque l'icône clignote, elle indique que la phase de ralentissement après l'essorage est en cours.

Fin du programme de lavage. La porte, après le temps de la sécurité et une fois que le tam-bour est effectivement arrêté, est débloquée avec un « clic » audible par l'utilisateur. Lors de l'ouverture de la porte par l'utilisateur, la signalisation disparaît.

1

5.5 AVANCEMENT RAPIDE DU PROGRAMME DE LAVAGE ET ARRÊT IMMÉDIAT

Attention ! • Tant que l'arrêt du tambour n'est pas complètement terminé, il est impossible

d'ouvrir la porte.• Si GUIDO® détecte la présence d'eau dans la cuve, il est impossible d'ouvrir la

porte tant que le niveau n'est pas descendu en dessous de la valeur de sécurité ;• Si GUIDO® détecte une température trop élevée à l'intérieur du tambour, il est

impossible d'ouvrir la porte tant que la valeur n'est pas descendue en dessous du seuil de sécurité ;

• Pendant ces temps d'attente l'icône « STOP » reste activée à côté du symbole du profil mais la porte reste bloquée.

Attention ! • L'avancement rapide est permis à tous les profils, même lorsque la

configuration de l'appareil est en « libre-service » ou à « jetons » ;• L'arrêt rapide est permis à tous les profils, même lorsque la configuration

de l'appareil est en « libre-service » ou à « jetons » ;

Page 30: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

5.6 ACTIVATION D'UNE PAUSE

Si, pendant l'exécution du diagramme de lavage, il faut actionner manuellement une pause, il suffira de tou-cher le symbole rouge de « STOP » sur le tableau de commande. L'action du tambour s'arrête, le chauffage s'éteint ainsi que l'éventuelle charge de l'eau et des détergents.Cependant, l'eau se trouvant éventuellement dans la cuve n'est pas vidangée et permet donc l'exécution manuelle d'une fonction de « trempage ».Pour faire repartir le diagramme de lavage, il suffit de toucher le symbole vert de « START ».

Attention ! • L'activation d'une pause est impossible pendant une phase d'essorage ;• Tous les profils peuvent activer une pause pendant l'exécution du pro-

gramme de lavage ;• L'activation de la pause est impossible dans la configuration en « self-

service » ou à « jetons ».

Page 31: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

6. GESTION SIMPLIFIÉE DU MENU SERVICE

6.1 ACCÈS AU MENU SERVICE

6.2 LES PAGES DU MENU SERVICE

Avec la porte ouverte et l'appareil sous tension mais pas en phase de travail, pour accéder au menu SERVICE il faut maintenir un toucher long sur le symbole OK (au moins 5 s.).À ce stade, l'écran change le type d'informations affichées normalement, et présente les trois pages du menu SERVICE, qui se composent de 17 champs principaux nommés de S1 à S18.

Chaque zone a des spécificités et permet de configurer ou de sélectionner des fonctions appartenant toutes au même champ, par exemple le type de charge de l'eau, la gestion du fonctionnement libre-service, la maintenance et ainsi de suite. Ci-après, la liste des 3 pages qui composent le menu SERVICE.

Le menu SERVICE est la zone de GUIDO® où se définissent tous les paramètres de fonctionnement des appareils, y compris les limites de fonctionnement, le changement de la langue de l'utilisateur, du profil, du type d'appareil, etc.

Dans ce manuel de l'utilisateur, nous allons traiter les principaux aspects de ce menu.

Attention ! • La navigation dans le menu SERVICE suit les mêmes règles que celles décrites

pour la sélection du programme de lavage, tant du point de vue de l'utilisation des couleurs pour identifier l'élément sélectionné que pour modifier éventuelle-ment les paramètres numériques.

• Pour quitter sans enregistrer les modifications apportées au menu SERVICE, il faut toucher plusieurs fois de suite le symbole rouge de « STOP » ou la flèche à gauche pour revenir à l'écran principal de sélection du programme de lavage.

S1 Informations personnelles 1 : accès ré-servé au fabricant des appareils S10 Changement des mots de passe.

S2 Informations confidentielles 2 : accès réservé au technicien à la maintenance S11 Consommations.

S3 Langue : sélection de la langue avec laquelle GUIDO® interagit avec les utilisateurs. S12 Historique des alarmes.

S4 Type d'utilisation : changement du profil. Accès par un mot de passe. S13 PIN

S5 Cycle préféré. Il détermine avec quel programme de lavage GUIDO® doit se mettre en marche S14 Gestion du variateur de vitesse

S6 Jeton Menu protégé par un mot de passe S15 Maintenance

S7 Charge d'eau. À configurer en cas de faible pression du réseau d'eau. S16 Raccordements

S8 Pompes savon. Configuration des débits et noms des détergents. S17

Présélection des données. Nettoyage de la mémoire de GUIDO ®, sauf les programmes de lavage.

S9 Type de machine. Utilisé uniquement pour initialiser les nouvelles cartes GUIDO® S18 Date/heure. Configuration de l'heure.

Page 32: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

6.3 S2 INFORMATIONS CONFIDENTIELLES 2

Les données caractéristiques des appareils sont configurées dans ce menu :

P1 Modèle Valeur fixée en usine par le menu S1P2 Matricule Valeur fixée en usine par le menu S1P3 Date des essais Valeur fixée en usine par le menu S1P4 Langue de l'opérateur Indique la langue sélectionnée par le menu S3P5 Langue du technicien Il est possible de différencier la langue entre l'opérateur et

le technicien de la maintenance.P6 Adresse du service technique/assistance Configurer à volonté le champ du technicien à la maintenanceP7 Téléphone du service technique/assis-

tanceConfigurer à volonté le champ du technicien à la maintenance

P8 Téléphone mobile du service tech-nique/assistance

Configurer à volonté le champ du technicien à la maintenance

P9 Adresse électronique du service tech-nique/assistance

Configurer à volonté le champ du technicien à la maintenance

P10 Personne à contacter Configurer à volonté le champ du technicien à la maintenanceP11 Réglage du contraste de l'écran Valeur fixée en usine par le menu S1P12 Affichage de la température Valeur fixée en usine par le menu S1P13 Alarme défaut de chauffage Valeur fixée en usine par le menu S1P14 En-tête des messages d'anomalies

troisième catégorieEntrer le message personnalisé que GUIDO® doit afficher pour les anomalies qui bloquent l'utilisation de l'appareil.

P15 Afficher les données de l'assistance technique

Parmi les anomalies de troisième catégorie choisir si affi-cher les données des pages P6-7-8-9-10

P16 Affichage forcé de la durée CDL Valeur fixée en usine par le menu S1P17 Avancement rapide Valeur fixée en usine par le menu S1

6.4 S3 LANGUE

Par ce menu, il est possible de configurer la langue avec laquelle GUIDO® interagit avec les opérateurs.

6.5 S4 TYPE D'UTILISATION

Par ce menu, il est possible de configurer le profil avec lequel GUIDO® interagit avec les opérateurs.

Profil « Wash&go ». Ce profil est le plus simple, dans la mesure où il ne peut sélec-tionner qu'un programme de lavage parmi ceux proposés et mettre en marche l'ap-pareil. C'est-à-dire qu'il ne peut configurer aucune fonction ou avoir accès au menu SERVICE pour les configurations de mise en place de l'appareil.

Profil « Opérateur de laverie ». Ce profil, en plus de ce qui est prévu pour le précé-dent, peut modifier et/ou enregistrer un programme de lavage parmi ceux proposés en fonction des valeurs préfixées et ensuite mettre en marche l'appareil. Il ne peut configurer aucune fonction ou avoir accès au menu SERVICE pour les configurations de mise en place de l'appareil.

Profil « Opérateur expert de laverie ». Ce profil, en plus de ce qui est prévu pour les précédents, peut librement modifier un programme de lavage parmi ceux proposés ou en créer de nouveaux en fonction de valeurs préfixées ou de valeurs arbitraires au choix, puis mettre en marche l'appareil.

Page 33: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Profil du « Technicien de la maintenance ». Ce profil, en plus de ce qui est prévu pour les précédents, peut également avoir accès au menu SERVICE et assurer la mise en place de l'appareil, gérer la maintenance et les intervalles de celle-ci.

Profil « GILE ». Ce profil, propre au fabricant de l'appareil, a libre accès à tous les para-mètres de configuration des appareils. Normalement ce n'est pas un profil sélectionnable dans les appareils, et les champs auxquels ce dernier à accès peuvent compromettre le bon fonctionnement de l'appareil s'ils ne sont pas configurés correctement.

Cette configuration est protégée par un mot de passe. Le mot de passe pour accéder au changement du profil est :

Mot de passe changement profil/type d'utilisation : 111111

6.6 S6 CYCLE PRÉFÉRÉ

Par ce menu on configure quel programme de lavage doit présenter GUIDO® lors de la mise en marcheLa sélection s'effectue entre trois options possibles :

1 Par le programme 1 Valeur prédéfinie2 Par le dernier programme sélectionné Lors de l'arrêt de l'appareil GUIDO® se souvient du pro-

gramme sélectionné à ce moment là et le représente à la prochaine mise en marche.

3 Par le programme n° ? En configurant un numéro de programme arbitraire GUI-DO®, à chaque mise en marche, place le curseur juste sur ce dernier pour permettre la sélection immédiate et le début du travail.

6.7 S7 CHARGE DE L'EAU

Par ce menu, l'on configure les conditions du réseau d'eau utilisé pour alimenter l'appareil.

1 Hystérésis. Gestion de la remise à niveau de la charge d'eau.

Valeur fixée en usine en fonction de la capacité de charge de l'appareil. Normalement ne requiert pas de modifica-tions.

2 Temps qu'il reste pour la vidange Valeur fixée en usine en fonction du modèle de l'appareil. Normalement ne requiert pas de modifications.Augmenter le temps à cause de conditions de vidange diffi-ciles et lentes.

3 Pression de l'eau EV1 - EV9 Valeur utilisée par GUIDO® pour connaître la consommation d'eau et la valeur effective en litres d'eau chargée.Plus la configuration est précise plus les valeurs des consommations du menu S10 seront précises.

4 Eau de recirculation Sélection OUI/NON. Activée en usine si la 4ème électro-vanne d'entrée est montée pour la gestion de l'eau de recirculation provenant d'un réservoir externe.

5 Débitmètres Sélection OUI/NON. Si à la place de la pression d'eau il y a les débitmètres volumétriques, GUIDO® utilise ces valeurs pour les données du menu S10

6 Facteur de conversion des débit-mètres

Configurer le champ en fonction du nombre d'impulsions par litre que les débitmètres adoptent, de façon à obtenir une lecture réelle de la valeur. Se référer aux données de la plaque des débitmètres.

Page 34: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

6.8 S8 POMPES SAVON

Par ce menu, il est possible de configurer les données relatives au système de dosage du détergent liquide utilisé pour alimenter l'appareil.Pour chacune des 13 pompes potentielles pour le dosage, gérées par GUIDO®, il est possible de configurer le débit et le nom.En configurant la valeur du débit des pompes, il est ensuite possible en cours de programmation du pro-gramme de lavage de sélectionner également l'activation des pompes non seulement simplement par le temps, mais aussi par la quantité du produit désiré : ensuite GUIDO® se charge de faire le calcul et de main-tenir la pompe en action jusqu'au dosage souhaité.

6.9 S9 TYPE DE MACHINE

Par ce menu il est possible de configurer quel type d'appareil doit gérer GUIDO®, lors de la mise en marche.Il y a deux champs de configuration :

P1 = configuration des modèles selon la vitesse d'essorageP2 = configuration des modèles à vitesse d'essorage élevée

Les valeurs parmi lesquelles sélectionner le modèle souhaité indiquent le nom commercial des appareils, qui est également indiqué sur la plaque signalétique située à l'arrière de chaque appareil.

Attention ! • Si l'on configure un modèle d'une famille, dans l'autre champ il faut tou-

jours que soit sélectionné NON CONFIGURÉ.

6.10 S10 CHANGEMENT DE MOT DE PASSE

Par ce menu, il est possible de changer les mots de passe configurés en usine par le fabricant. Le mot de passe de l'usine sert bien évidemment pour pouvoir effectuer le changement.

6.11 S1 CONSOMMATION

Par ce menu, il est possible de lire les données de consommation et d'utilisation de l'appareil, enregistrées par GUIDO® pendant le fonctionnement.Il s'agit d'un menu de consultation. De toute façon, il est possible de remettre les compteurs à zéro afin de commencer le comptage à partir d'un moment donné, pour répondre à des exigences spécifiques.

6.12 S12 HISTORIQUE DES ALARMES

Par ce menu, il est possible de lire les données relatives aux anomalies survenues à l'appareil et enregistrées par GUIDO® pendant le fonctionnement.Il s'agit d'un menu de consultation.

6.13 S13 PIN

Menu géré par le fabricant des appareils.

Page 35: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

6.14 S14 GESTION DU VARIATEUR DE VITESSE

Par ce menu, il est possible de gérer le fichier des paramètres du variateur de vitesse dont est équipé l'appareil.Les rubriques suivantes de configuration sont disponibles.

P1 Type de variateur de vitesse

Configurer le modèles (marque) du variateur de vitesse monté sur l'appareil.

P2 Tension d'alimentation du variateur de vitesse

Attention, il ne s'agit pas de la tension d'alimentation de l'appareil, mais seu-lement du variateur de vitesse.Il peut y avoir des appareils alimentés par le réseau électrique 400V triphasé et des variateurs de vitesse, à l'intérieur de l'appareil, alimentés à des ten-sions différentes, par exemple 230V monophasé.Voir les données de la plaque signalétique du variateur de vitesse pour plus de détails sur la sélection à effectuer.

P3 Écriture du fichier des paramètres

En configurant la valeur « OUI », GUIDO® se charge de manière automatique et autonome de l'écriture complète du fichier des paramètres dans le varia-teur de vitesse.En cas d'anomalies en phase d'écriture GUIDO® se charge de leur signa-lisation. Dans ce cas, assurez-vous d'avoir sélectionné correctement les rubriques P1 et P2.En cas de persistance des messages d'erreur, contactez le service d'assis-tance technique.

P4 Lecture du fichier des paramètres

En configurant la valeur « OUI », GUIDO® se charge de manière automatique et autonome de la lecture complète du fichier des paramètres dans le variateur de vitesse et d'enregistrer la liste des valeurs dans le micro SD card sur la carte.

P5 Modification En configurant la valeur « OUI », il est possible de modifier les paramètres enregistrés dans la micro SD card sur la carte, puis d'effectuer la program-mation du variateur de vitesse en sélectionnant P3.

6.15 S15 MAINTENANCE

Par ce menu, il est possible de gérer le fichier des paramètres du variateur de vitesse dont est équipé l'appareil.Les rubriques suivantes de configuration sont disponibles.

P1 Calibrage de la pression

Configuration de la valeur de la cuve vide pour le pressostat électronique. Cette configuration est protégée par un mot de passe. Le mot de passe de l'usine est : 2178Il suffit de configurer la valeur sur OUI, puis de sortir pour enregistrer la valeur.

Attention !• La porte doit être ouverte, la cuve vide et il ne doit pas y avoir

d'eau dans la cuve ou dans d'autres appareils raccordés au même conduit de vidange qui sont en train de vidanger (cela peut entraîner des anomalies dans la lecture de la pression).

P2 Calibrage de la pesée

Cette configuration est protégée par un mot de passe.Le mot de passe de l'usine est : 2729Il suffit de configurer la valeur OUI et suivre les instructions affichées à l'écran. À la fin de l'opération, qui requiert environ 60 minutes, il faut sortir pour enregistrer la valeur.

Attention !• Le tambour doit être complètement vide pour pouvoir effectuer

cette fonction et obtenir une valeur raisonnable pour le bon fonctionnement de l'appareil.

Page 36: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

P3 Nettoyage de la cuve de récupération de l'eau

Valeur fixée en usine

P4 Nettoyage du distri-buteur

Valeur fixée en usine

P5 Graissage des roulements

SEULEMENT pour les modèles >GWH28 ou GWN-M28

P6 Maintenance ordinaire

Valeurs fixées en usine. Le cas échéant, les modifier en fonction des condi-tions effectives d'utilisation de l'appareil.

P7 Maintenance extraordinaire

Valeurs fixées en usine. Le cas échéant, les modifier en fonction des condi-tions effectives d'utilisation de l'appareil.

6.16 S16 CONNEXIONS

Menu géré par le fabricant des appareils. Détermine lesquelles et combien de cartes électroniques de puis-sance sont connectées au contrôle GUIDO®.

6.17 S17 PRESET

Par ce menu, il est possible de formater toutes les valeurs configurées dans les menus précédents, en réini-tialisant effectivement le contrôle GUIDO®.La sélection est de type 0/1 où avec 1 l'on entend procéder à la réinitialisation du contrôle.

Attention ! • Il est impossible d'utiliser l'appareil après la réinitialisation sans avoir

d'abord réinitialiser tous les menus précédents.

Après avoir réinitialisé le contrôle, pour pouvoir utiliser de nouveau l'appareil, il faut au moins procéder à la configuration des données suivantes :

• Configurer la langue souhaitée par le menu S3 ;• Reconfigurer le type d'appareil en cours d'utilisation par le menu S9 ;• Configurer le type et la tension d'alimentation du variateur de vitesse par le menu S14. Puis procéder à

l'écriture des paramètres ;• Effectuer le calibrage du pressostat et de la pesée par le menu S15.

Attention ! • À chaque configuration d'une valeur, il faut sortir complètement du

menu SERVICE et sélectionner l'option « SALVA I DATI » [ENREGIS-TRER LES DONNÉES], puis rentrer pour effectuer les autres configura-tions.

6.18 S18 DATE/HEURE

Par ce menu, il est possible de configurer la date et l'heure en cours. Ces valeurs seront ensuite utilisées par GUIDO® pour l'enregistrement d'éventuelles anomalies de fonctionnement, des démarrages retardés et/ou des demandes de maintenance.

Attention ! • GUIDO® ne reconnaît pas le changement de l'heure solaire légale ;• GUIDO® ne gère pas l'année bissextile.

Page 37: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

7. PROGRAMMATION SIMPLIFIÉE D'UN PROGRAMME DE LAVAGE

7.1 STRUCTURE D'UN PROGRAMME DE LAVAGE

Chaque programme de lavage est composé de modules qui sont exécutés en séquence à partir d'un mini-mum de 1 module à un maximum de 9.Chaque module peut être défini comme :

Trempage Généralement utilisé pour pré-traiter à froid le linge et adoucir les taches plus difficiles à éliminer.

Prélavage Généralement utilisé pour pré-traiter à froid ou à chaud le linge et adoucir les taches plus difficiles à éliminer, surtout celles d'origine naturelle.

Lavage La phase de lavage à proprement parlé. Prévoit généralement l'utilisation de l'eau chaude ou le chauffage de celle-ci.

Rinçage Il permet d'éliminer le détergent éventuellement utilisé dans les modules précé-dents et imprégner les tissus avec l'assouplisseur lors du dernier rinçage.

Essorage Normalement chaque module se termine par une phase d'essorage, mais en fonction des besoins il est aussi possible de programmer également seulement un simple essorage.

Cette distinction implique en fait le changement de l'icône d'identification du module lui-même et la défini-tion de départ de la charge de l'eau à travers le distributeur. Par exemple, il peut y avoir deux modules pro-grammés absolument de la même manière, mais l'un est défini comme pré-lavage et l'autre comme lavage : ils auront deux icônes différentes d'identification et, surtout, la charge de l'eau à travers le distributeur prévoira le passage dans le bac A pour le premier et B+C pour le second.

Tous les appareils sont programmés à l'usine avec un certain nombre de programmes de lavage qui per-mettent de répondre aux exigences les plus courantes de travail dans la laverie.Néanmoins, il est possible de• Créer• Modifier• Annulerdes programmes de lavage par le contrôle GUIDO®.

Attention ! • Chaque module contient les mêmes fonctions de programmation, quelle

que soit la façon dont il a été défini ;• En définissant un module comme « essorage » les configurations liées

à la gestion de l'eau seront impossibles (charge/vidange/chauffage/détergents, etc.) ;

• Chaque module contient la possibilité de programmer un essorage : en effet, il est composé d'une partie où l'eau est gérée et d'une autre où l'eau est éliminée par l'essorage.

7.2 STRUCTURE D'UN MODULE

Chaque MODULE a exactement la même structure et, par conséquent, après avoir analysé un module nous pouvons affirmer que nous avons analysé tous les autres, quelle que soit la façon dont ils sont définis.Chaque module contient 16 ÉTAPES qui doivent être programmées pour pouvoir définir toutes les fonctions

Page 38: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

et opérations que le programme de lavage doit accomplir.

Voici les 16 étapes qui composent chaque module avec une rapide description de chacune d'elles.

Début LOOP

Configurer le début de la boucle (LOOP) lorsqu'on a l'intention de faire exécuter dans le programme, la répétition d'un certain nombre de mo-dules, par exemple le prélavage et le lavage à répéter 2 fois de suite.

Répétitions mo-dule

S'il sert pour répéter un seul module, par exemple deux rinçages iden-tiques, il suffit de configurer ce paramètre et GUIDO® effectue le module pour le nombre de fois configuré avant de passer au suivant.

Type de module

Sélection du type de module parmi ceux vus dans 7.1.En plus de cela, il est également possible de définir quel nom doit avoir le module en question. Le nom attribué au module n'a aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil. C'est juste un commentaire.

Pesée

Cette fonction n'est activée que dans le premier module qui compose un programme de lavage. Elles détermine si et comment GUIDO® mesure le poids effectif du linge chargé dans le tambour.

Niveau

Configuration du niveau de l'eau dans le tambour lorsque l'appareil fonc-tionne.

Charge d'eau

Détermine comment GUIDO® doit charger l'eau dans le tambour. Seule-ment de l'eau chaude, seulement froide, en équilibrant les deux types, etc.

Charge savon

Configuration des doseurs du détergent liquide. Dans cette étape, on définit les temps d'activation des signaux pour chacun des 13 doseurs automatiques possibles du détergent liquide.

Température

Définition de la température de l'eau à laquelle l'on souhaite travailler.

Chauffage

Comment doit être gérée la phase de chauffage.

Hystérésis

Configuration de la valeur d'hystérésis ou du réglage de la température pour le chauffage

Vitesse de réchauffement

Dans certains cas particuliers il est utile de réduire la vitesse de réchauf-fement de l'eau et il faut donc intervenir sur ce paramètre. Une valeur de 0°C/min signifie que la fonction est désactivée.

Mouvement du tambour

Avec cette étape, il est possible de définir comment actionner le tam-bour en matière de vitesse et de synchronisation droite/pause/gauche. Il s'agit de la définition de l'action mécanique à appliquer aux tissus lors du lavage.

Page 39: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Durée module

Banalement la durée du module. Si le chauffage est activé, alors ce temps commence à être compté dès que la première température est atteinte. Si le chauffage n'est pas activé, il est compté dès que le niveau de l'eau dans la cuve est atteint.

Mode de vidange

Les appareils peuvent avoir une vidange ou deux, avec la possibilité de récupération de l'eau qui s'écoule dans un réservoir extérieur de l'appa-reil. Ici l'on effectue cette sélection. Il est également possible de ne pas effectuer la vidange de l'appareil.

Vitesse d'essorage

Définition des modes de procéder pour effectuer l'essorage : vitesse, durée, ralentissement, nombre de redémarrages en cas de déséquilibre, etc..

Fin LOOP

Configurer la fin de la boucle (LOOP) quand on a l'intention d'effectuer dans le programme la répétition d'un certain nombre de modules, par exemple le prélavage et le lavage à répéter 2 fois de suite.

7.3 DÉTAILS DES ÉTAPES

Définition du mode de programmation des étapes composant le module.Certains modules prévoient de simples sélections et ont donc déjà été traités de manière exhaustive dans le paragraphe précédent. En outre, il est conseillé de toujours lire les instructions à l'écran que GUIDO® pro-pose pour pouvoir programmer les différentes fonctions.

Avec cette fonction activée GUIDO® détermine combien de kg de linge ont été chargés dans le tambour et il le fait avec deux essorages courts sans avoir chargé de l'eau.La fonction de pesée peut être faite sans crainte d'abîmer les vêtements à laver car les deux essorages courts ne produisent pas d'action mécanique sur les vêtements ou il n'y a aucun frottement de ceux-ci entre eux et donc aucune action potentielle de les feutrer.En outre, la durée des deux essorages courts est si minime qu'elle n'entraîne pas de plis dus à l'écrasement des tissus.En fonction du poids détecté GUIDO® détermine de façon automatique et autonome les fonc-tions suivantes :Niveau de l'eau dans la cuve ;L'action mécanique lors du lavage ou la vitesse du tambour ;Quantité de détergent à distribuer via les doseurs automatiques.

Attention ! • Dans les étapes suivantes qui composent le module, il faut program-

mer toutes les valeurs comme si l'appareil est toujours remplie avec la charge nominale. GUIDO® se charge de réduire proportionnellement toutes les valeurs en fonction de la charge effective de linge dans le tambour ;

• Si l'on veut faire démarrer un programme de lavage avec du linge déjà mouillé, il est conseillé de désactiver la fonction de la pesée ;

• Si la fonction ne se désactive pas l'appareil lira un poids sensiblement plus élevé que le poids réel du linge et il utilisera donc les valeurs pro-grammées comme s'il était chargé à 100% de la charge nominale.

7.3.1 PESÉE

Page 40: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Avec cette fonction, on définit le niveau d'eau dans la cuve pour le module que l'on est en train de programmer.Selon les profils qui sont en train de programmer le module, il est possible de configurer des niveaux :Réduit ;Normal ;Abondant ;Défini par l'utilisateur.La dernière sélection n'est possible que pour le profil « opérateur professionnel » ou supé-rieur.Cependant, les trois premières sélections sont directement liées au type d'appareil configuré dans le menu service S9 et ne requièrent donc pas l'entrée d'un certain nombre de cm d'eau dans la cuve, mais seulement une sélection intuitive entre peu, normale ou beaucoup d'eau dans la cuve.

Attention ! • Programmer toutes les valeurs comme si l'appareil est toujours rempli

avec la charge nominale. GUIDO® se charge de réduire proportionnelle-ment toutes les valeurs en fonction de la charge effective de linge dans le tambour, lorsque la fonction de pesée a été activée ;

7.3.2 NIVEAU

Configuration de comment la charge d'eau dans la cuve doit être effectuée.Il est possible de choisir parmi :• NON• Équilibrée• Valeur personnaliséeEn laissant la configuration sur NON l'appareil pour ce module ne chargera pas l'eau.En configurant Équilibrée les entrées d'eau chaude et froide seront automatiquement acti-vées de façon à obtenir la température du point de consigne sans ou presque sans actionner les résistances.Valeur personnalisée. L'opérateur expert de laverie peut activer et désactiver manuellement toutes les entrées d'eau en fonction de ses besoins spécifiques.

7.3.3 CHARGE D'EAU

Il existe trois façons d'activer les doseurs automatiques du détergent liquide :• Charge niveau personnalisé ;• Charge niveau atteint ;• Charge savon/eau simultanément.La première sélection permet de configurer à combien de cm d'eau dans la cuve il faut activer les doseurs. GUIDO® propose un niveau et l'opérateur expert de laverie peut le modifier si nécessaire.La deuxième sélection ne prévoit l'activation des doseurs que lorsque le premier point de consigne du niveau d'eau est atteint dans la cuve.En revanche, la dernière sélection permet d'activer les doseurs en même temps que l'activation des électrovannes de charge d'eau.Cependant, tous les produits chimiques chargés, via les doseurs ou les distributeurs, passent d'abord par le mélangeur avant d'entrer dans la cuve et ils arrivent donc toujours dilués.

7.3.4 CHARGE SAVON

Page 41: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Il y a plusieurs possibilités prédéfinies de configuration de la température parmi lesquelles tous les profils peuvent être choisis.En plus, l'opérateur expert de la laverie peut également configurer une valeur arbitraire de chauffage en fonction des besoins spécifiques.Au niveau de la valeur de la température sélectionnée, l'icône du programme de lavage change de couleur et indique la température maximale configurée dans tous les modules faisant partie du programme de lavage.

Dans ce menu, il existe également la sélection désinfection OUI/NON

Si activée, elle prévoit une surveillance de la température configurée et si la valeur est infé-rieure aux valeurs figurant dans les tableaux un signal d'alarme se déclenche pour informer l'opérateur de l'anomalie.

7.3.5 TEMPÉRATURE

Il y a trois possibilités prédéfinies de configuration du chauffage.• Pas de chauffage ;• Charge de l'eau équilibrée avec chauffage.

Dans le premier cas les résistances de réchauffage ne seront jamais activées.Dans le second cas GUIDO® se charge, de manière autonome, d'équilibrer les entrées de l'eau dans la cuve pour rendre minimum ou nul le temps de mise en marche du chauffage.

Il est également possible de décider comment afficher la température lorsque le programme de lavage est en cours d'exécution :• Réelle• Configurée• Altérée• Pas affichée

Dans le premier cas GUIDO® indique la valeur réelle lue par la sonde. Avec la deuxième sélec-tion, seulement l'affichage de la valeur configurée comme point de consigne alors qu'avec la troisième sélection, il est possible de choisir arbitrairement quelle valeur afficher. Cette valeur n'a aucun impact sur le déroulement effectif du chauffage.La dernière sélection permet de n'afficher aucune valeur de température.

Enfin, il est possible de configurer un refroidissement, utile en cas de tissus sensibles et de lavages à des températures moyennes-hautes.GUIDO® exige qu'il soit programmé jusqu'à ce que la température de l'eau soit refroidie dans la cuve avant la vidange définitive et le passage à l'éventuel module suivant.Cela peut être fait avec les trois rubriques décrites ci-dessous :• Température de refroidissement• Niveau de refroidissement• Litres de refroidissementOù avec « niveau de refroidissement » l'on entend jusqu'à ce que le niveau d'eau dans la cuve soit chargé d'eau froide pour diminuer la température, tandis qu'avec « litres de refroidisse-ment » le concept est similaire, mais exprimé en litres d'eau et pas en cm.

7.3.6 CHAUFFAGE

Page 42: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Au cours du déroulement du module, il est possible de choisir si GUIDO® doit maintenir la température configurée pendant la durée du module ou lorsqu'elle est atteinte pour la pre-mière fois, il n'est plus nécessaire de mettre en marche le chauffage.Plus la valeur est basse, plus la température est précise. Les valeurs très basses sont utiles en cas de désinfection ou en cas d'utilisation de nettoyants à base naturelle qui requièrent des températures basses et constantes pendant plusieurs minutes.

7.3.7 HYSTÉRÉSIS OU THERMORÉGULATION

Attention ! • Configurer « NON thermorégulation » contribue à réduire les consom-

mations électriques des appareils, mais la température de l'eau diminue dès que la valeur, configurée pour le module, est atteinte pour la pre-mière fois ;

• En revanche, configurer une thermorégulation augmente les consom-mations électriques des appareils, mais améliore l'efficacité du lavage ;

• L'opérateur doit faire le choix en fonction des besoins spécifiques ;• Tous les programmes pré-chargés dans les appareils ont la thermoré-

gulation activée à une valeur normale (-5°C par rapport à la valeur du point de consigne).

Il est possible de configurer comment le tambour doit être actionné lors de l'exécution du module, en plus de définir quand le mouvement doit commencer et quand il doit se terminer.Tous les utilisateurs peuvent choisir parmi les configurations par défaut reportées ici et liées à la capacité de charge de chaque appareil.• Léger• Normal• Énergique• Défini par l'utilisateur

• Vitesse• Activation Droite/Gauche • Pause

L'opérateur expert de laverie a également la possibilité de définir en détail le type d'activation du tambour en cas de besoin.

Le début du mouvement peut être :Standard ;Le niveau d'eau est atteint ;La température de l'eau est atteinte ;Lorsque la première sélection comporte le début du mouvement coïncidant avec le début du module ou avec la deuxième sélection, il faut faire coïncider le début avec le niveau atteint ou, avec la troisième, lorsque la température est atteinte.La dernière sélection concerne la fin du mouvement qui peut être : • Non• Quand vidange 1 ou 2 • À la fin maintien temp./niveau• À la fin du refroidissement

La première sélection fait que le mouvement du tambour reste inchangé jusqu'au début du module suivant, s'il y en a un.La deuxième, prévoit la fin du mouvement qui coïncide avec l'ouverture de la vidange 1 ou 2. Les deux autres possibilités sont évidentes.

7.3.8 MOUVEMENT DU TAMBOUR

Page 43: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Comme pour ce qui a été vu jusqu'à présent, tous les profils ont la possibilité de configurer des durées par défaut alors que l'opérateur expert de laverie peut définir en détail la durée du module.La durée du module commence à être comptée une fois que la température est atteinte, là où il existe une température configurée à atteindre ou lorsque le niveau est atteint dans les autres cas.

7.3.9 DURÉE MODULE

Dans chaque module, il est possible de définir comment doit être vidangée l'eau. Ci-dessous les options disponibles.

• Ne pas vidanger• Standard• Reprise• Nettoyage cuve• Retard vidange 1• Retard vidange 2

La première sélection permet de ne pas exécuter la vidange pour le module que l'on est en train de programmer et il se termine donc avec toute l'eau encore dans la cuve : cette eau sera ensuite utilisée dans le module suivant, où à l'étape « charge de l'eau » il faut configurer « eau du module précédent ». La deuxième sélection gère la vidange standard de l'électrovanne 1 de vidange, celle qui est fournie avec tous les appareils. La troisième option permet d'ouvrir la vidange 2 (le cas échéant) pour récupérer l'eau.Enfin, la quatrième option permet d'ouvrir une troisième électrovanne de vidange en option se trouvant dans la cuve de récupération de l'eau vidangée, elle aussi en option.Les rubriques de « retard de la vidange 1 et 2 » permettent de maintenir ouverte la vanne de vidange respectivement 1 et/ou 2 pendant un certain temps alors que l'eau entre dans la cuve et le tambour tourne : c'est pour éliminer la saleté des tissus.

7.3.10 MODE DE VIDANGE

Dans chaque module, il est possible de configurer un essorage. Ci-dessous les options dispo-nibles.

• Non• Délicat• Standard• Intense• Défini par l'utilisateur

De toute évidence, la première sélection n'effectue aucune action d'essorage à la fin du mo-dule. La deuxième, troisième et quatrième sélection permettent à tous les profils de sélec-tionner les configurations d'essorage préfixées pour la capacité de charge des appareils, sans devoir intervenir sur chaque fonction.

Par contre, l'opérateur expert de laverie peut également effectuer la cinquième option et confi-gurer manuellement toutes les valeurs concernant la fonction d'essorage.

En procédant de cette façon, il est possible de configurer les valeurs suivantes :

• Vitesse• Distribution avec eau• Temps d'essorage• Ralentissement

• Minimum• Standard• Avec eau

7.3.11 VITESSE D'ESSORAGE

Page 44: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Dans le champ vitesse, il est possible de définir quelle doit être la vitesse maximale pour la phase d'essorage à effectuer dans le module que l'on est en train de programmer.Attention, toutes les rampes d'accélération et de décélération sont déjà préfixées par GUIDO® en fonction du modèle d'appareil et de la vitesse configurée dans ce champ.

L'option suivante définit s'il faut effectuer la distribution, à savoir le début de la phase de lan-cement de l'essorage, avec ou sans eau dans la cuve. Il est conseillé de toujours configurer la valeur sur OUI.Avec le temps d'essorage on configure également combien doit durer l'essorage à la vitesse configurée, à l'exclusion des rampes d'accélération et de décélération.

En passant ensuite au ralentissement, il est possible de sélectionner trois types de ralentis-sement où le minimum correspond à l'utilisation de la fonction de freinage du variateur de vitesse pour ralentir la rotation du tambour : réduit le temps de travail des appareils, mais le composant variateur vieillit plus rapidement.Par le ralentissement standard, l'on entend le ralentissement du tambour simplement par iner-tie, sans action de freinage : c'est l'option par défaut.Enfin, par ralentissement avec l'eau l'on entend que si dans le prochain module il est prévu la charge de l'eau, cette eau en charge contribuera alors à freiner le tambour après l'essorage.

• Déséquilibre• Électronique• Les deux• Mécanique

Dans la fonction de déséquilibre, il y a trois options, la première prévoit uniquement la gestion du déséquilibre contrôlé électroniquement par le variateur, la deuxième prévoit également la gestion classique du microrupteur de déséquilibre et la troisième la gestion uniquement de celui-ci.

• Redémarrages• Non• Standard• Définie par l'utilisateur

Après un déséquilibre cette fonction permet de définir comment doit se comporter GUIDO® : avec la première sélection il ne réessaie pas l'exécution de l'essorage, avec la deuxième il rées-saie un nombre de fois prédéfini, alors qu'avec la troisième l'opérateur expert de laverie peut encore une fois configurer une valeur arbitraire en fonction de besoins spécifiques.

• Déroulage• Non• Délictate• Standard• Intense• Définie par l'utilisateur

• Temps de distribution

Par « déroulage » l'on entend quelques rotations du tambour après la phase d'essorage, utiles pour préparer le linge pour le déchargement et ainsi faciliter cette opération pour l'utilisateur.À ce stade, la signification des options possibles est évidente. Par « temps de distribution » l'on entend combien doit durer cette dernière phase.

Page 45: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

7.4 COMPOSITION D'UN PROGRAMME DE LAVAGE

Pour réaliser un nouveau diagramme de lavage, il faut entrer dans l'affichage initial de GUIDO® et sélection-ner l'icône (1) ci-dessous :

1

Attention ! • L'icône qui est sélectionnée se trouve toujours sur la dernière page des

programmes de lavage.

Sélectionner et confirmer cette icône en touchant OK, la page se présente comme montré ci-dessous

Page 46: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Nouveau trem-page

Permet de créer un nouveau module défini comme trempage

Nouveau préla-vage

Permet de créer un nouveau module défini comme prélavage

Nouveau lavage

Permet de créer un nouveau module défini comme lavage

Nouveau rinçage

Permet de créer un nouveau module défini comme rinçage

Nouvel essorage

Permet de créer un nouveau module défini comme essorage.

Nom programme de lavage

Permet de donner un nom au programme de lavage que l'on est en train de réalisé.

Attention ! • Quelle que soit la sélection effectuée, les champs à configurer sont tou-

jours ceux vus dans les paragraphes précédents, où est expliquée la structure interne du module ;

• Un module programmé comme « essorage » ne permet pas de configu-rer les paramètres relatifs à la gestion de l'eau et/ou des détergents.

• Un programme de lavage se compose au maximum de 9 modules.

Sélectionner et confirmer l'une de ces icônes en touchant OK, la page change et passe à la configuration des paramètres et des fonctions propres au module.

Page 47: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Attention ! • Pour sortir de la procédure de création d'un nouveau programme de

lavage, il faut toucher la flèche vers la gauche et confirmer les données saisies ;

• En sortant, si l'on touche l'icône STOP les informations saisies ne seront pas enregistrées.

Généralement l'on installe les modules dans l'ordre dans lequel ils seront ensuite exécutés dans le pro-gramme de lavage, mais avec la fonction copier-coller il est possible de « déplacer » de position les diffé-rents modules qui viennent d'être créés de sorte qu'ils répondent aux exigences souhaitées. Il faut d'abord enregistrer le programme pour pouvoir utiliser la fonction copier-coller.

En sortant de la procédure à l'aide de la flèche vers la gauche, le choix suivant ce présente à la fin :Enregistrer ;Jeter dans la corbeille.Avec l'enregistrement le nouveau programme sera disponible dans la liste des programmes sur l'appareil, en jetant à la corbeille tout ce qui a été fait sera supprimé.

Page 48: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

7.5 COPIER-COLLER DES PROGRAMME DE LAVAGE

Cela peut être très utile de pouvoir copier un programme existant, pour en modifier seulement certaines valeurs et l'enregistrer comme nouveau.Pour ce faire, il suffit de placer le curseur sur le programme que l'on souhaite copier, puis toucher le symbole STOP.Une fenêtre, comme celle montrée ci-dessous, s'affiche à l'écran.

La première sélection permet d'enregistrer le programme sans apporter aucune modification.La deuxième sélection permet d'enregistrer avec le nom le programme sélectionné précédemment à l'aide du curseur. Parmi la liste des programmes disponibles un nouveau programme s'affichera, qui aura un nombre différent du précédent (il est automatiquement placé dans le bas de la liste des programmes disponibles), mais le même nom et les mêmes caractéristiques. En modifiant ce nouveau programme et en en changeant le nom, un nouveau programme sera disponible dans la liste de ceux proposés par l'appareil.Si le nombre de programmes dépasse huit GUIDO® crée automatiquement une nouvelle page et ainsi de suite avec des multiples de huit programmes pour chaque page.

Attention ! • En sélectionnant l'icône de la corbeille, le programme sélectionné

précédemment est éliminé ;• L'élimination est définitive ;• Pour sortir sans apporter de modification, il faut toucher de nouveau

le symbole rouge de STOP.

Page 49: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

* Le système breveté DWS détermine la réduction de la consommation de ressources de manière autonome, en fonction de la charge effective de linge dans la machine exprimée en kg. La consommation correspondant à 100 % de la charge nominale a été calculée selon la norme internationale ISO 9398. La norme prévoit d'examiner les performances des appareils en fonction d'un diagramme de lavage composé d'une phase de lavage à 60 °C, de 3 phases de rinçage et d'un essorage final à la puissance maximum, pour une charge égale à la capacité nominale exprimée par un rapport 1:10 de tissus en coton éponge ayant un poids de 420 g/m2 et des dimensions de 60 cm x 90 cm.** Le dosage des détergents se réduit automatiquement dans le cas où l'on sélectionne le contrôle direct des pompes doseuses par GUIDO®.

CARACTÉRISTIQUES GWH8 GWH11 GWH14 GWH18 GWH24 GWH28

Volume du tambour

dm3 75 105 dm3 135 dm3 180 dm3 240 dm3 280 dm3

Perf. du tam-bour

env. 8 % env. 8 % env. 8 % env. 8 % env. 8 % env. 8 %

Programmes Sans limite Sans limite Sans limite Sans limite Sans limite Sans limite

Pourcentage HR 42÷47 % 42÷47 % 42÷47 % 42÷47 % 42÷47 % 45÷50 %

100 % CAPACITÉ NOMINALE*

GWH8 GWH11 GWH14 GWH18 GWH24 GWH28

Eau par cycle 71,1 l 85,9 l 116,2 l 154 l 205,5 l 245 l

Consommation électrique

1,563 kWh 2,332 kWh 3,125 kWh 5,168 kWh 6,450 kWh 7,847 kWh

Durée du cycle 55 min 55 min 56 min 56 min 58 min 60 min

Détergents** 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 %

Page 50: Identification. Caractéristiques du produit. Définitions ......©Tous les modèles de design des appareils Grandimpianti I.L.E. sont déposés MA_GWH8-11-14-18-24-28_rév.00 02/2014

Mesurons-le

Caractéristiques

ModèlesGWH8 GWH11 GWH14 GWH18 GWH24 GWH28

Rapport de capacité 1:10 kg* 4 ÷ 8 5,3 ÷ 10,5 6,75 ÷ 13,5 9 ÷ 18 12 ÷ 24 14 ÷ 28

Rapport de capacité 1:9 kg* 4,5 ÷ 9 6 ÷ 12 7,5 ÷ 15 10 ÷ 20 13,5 ÷ 27 16 ÷ 32

Pesée dynamique DWS OUI

Contrôle du déséquilibre électronique et mécanique

OUI

Essorage (tours/min)Facteur G

1165 / 400 1075 / 400 1075 / 400 980 / 400 980 / 400 915 / 350

Émission sonore (dB) < 65

Contrôle GUIDO®

Systèmes de paiement Distributeur de jetons simple / Distributeur de jetons électronique / Centrale de paiement / Autres systèmes disponibles sur demande

Puissance réchauffage électrique (kW)

6/9 6/9/12 9/12 12/18 18 22

Puissance du moteur (kW) 1.14 1.66 2.37 3.36 4.6 4.6

Alimentation électrique

220-240 V 1~ 50/60 Hz230-240 V 3~50/60 Hz380-415 V 3N 50/60 Hz440 V-480 V 3~60 Hz

220-240 V 3~50/60 Hz380-415 V 3N 50/60 Hz440 V-480 V 3~60 Hz

Poids net/brut (kg) 190 / 205 215 / 240 260 / 280 385 / 400 435 / 455 475 / 520

Charge dynamique au sol (kN/Hz)

1.9 ± 0.5 / 19.4 2.2 ± 0.5 / 17.9 2.7 ± 0.5 / 17.9 4.0 ± 0.7 / 16.3 4.6 ± 1.1 / 16.3 5.0 ± 1.1 / 15.25

Diamètre du hublot (mm) 330 410 460

Caractéristiques

Modèles

1 Bouton d'arrêt d'urgence

2 Charnière du hublot

3 Pieds

4Fermeture d'angle déco-

rative5 Tableau de commande

6 Poignée

7 Raccord eau douce

8 Raccord eau dure

9 Raccord eau chaude

10 Raccord savon

11 Branchement électrique

12 Sectionneur

13 Vidange (3")

Grandimpianti I.L.E. ALI SpAVia Masiere, 211/C - 32037 Sospirolo - BL - ItalyTél. +39 0437 848711 - Fax +39 0437 [email protected] - www.grandimpianti.com

A

D

C

1

3

2

E

B

F

4

5

6

H

G

O

Q

S

PRT NL

I

M

12

11

13

10

78

9Prévoir un interrupteur différentiel de classe « B » lors de l'installation.

A B C D E F G H I L M N O P Q R S T

GWH08 (mm) 710 660 1130 582 780 25 230 88 88 55 284 185 98 80 203 96 213 165

GWH11 (mm) 795 660 1245 620 780 25 230 88 88 55 284 185 98 80 203 96 293 138

GWH14 (mm) 795 830 1245 620 870 25 230 88 88 55 284 185 98 80 203 96 293 138

GWH18 (mm) 970 940 1460 765 1000 25 270 109 88 55 329 185 98 100 203 143 308 185

GWH24 (mm) 970 1045 1460 765 1105 25 270 109 88 55 329 185 98 100 203 143 308 185

GWH28 (mm) 970 1187 1460 765 1247 25 270 109 88 55 329 185 98 100 203 143 308 185

Larg. Prof. Haut.

GW

H 20

1401

rel.0

1 Le

fabr

icant

déc

line

tout

e re

spon

sabi

lité

rela

tive

aux

éven

tuel

les

inex

actit

udes

con

tenu

es d

ans

le p

rése

nt c

atal

ogue

. Il s

e ré

serv

e pa

r aill

eurs

le d

roit

d'ef

fect

uer l

es m

odifi

catio

ns q

u'il

retie

ndra

néc

essa

ires,

san

s co

mpr

omet

tre le

s ca

ract

érist

ique

s es

sent

ielle

s du

pro

duit

et

sans

auc

un p

réav

is.