202
methode quotidienne Ie hongrois sans peme par Georges KASSAI et Tamas SZENDE illustrations de 1.-L. Gousse B.P.25 94431 Chennevieres-sur-Mame Cedex "''RANCE ,q; 1989 ISBN 2-7005-0144-6

Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

methode quotidienne

~

Ie hongrois • sans peme

par

Georges KASSAI et

Tamas SZENDE

illustrations de 1.-L. Gousse

~ B.P.25

94431 Chennevieres-sur-Mame Cedex "''RANCE

,q; A~slmil 1989 ISBN 2-7005-0144-6

Page 2: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

Methodes L~m Vohml('S I'efih. uholidumlll('fif iffustds

et ('nregistrh 5111' CaS,lcttl'S 011 Ci!lII/JlII" lii,l('1

"Sans Peine"

Le nouvel allemand sans peine L'amencain sans peine Le nouvel anglais sans peine Cambe sans peine (tome I) L'ar-Ibe sans peine (tome2) L'ann~nien sans peine Le bresilien sans peine Le bulgare sans peine Le ~hinoi, ~ans peme {tome1} Le ehinois sallS peine (tome2) L'ecriture chmoise Le coreen sans peine I.e danoi, sans peine Le nouvel espagnol sans peinc L'e,peranto sans peine Le finnois ~ans peine Le nouveau gree sans peine J:hCbreli sans peine (Iomel) L'hebreu sans peine (tome2) Le hmdi sallS peine Le h()ngrolS sans peine L'indonesien sans peine Le nOllvel italien sans peine Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans peine L:: nOfvcgien sans peine Le polonais sans peine Le nouveau porrngais sans peine Le rownain sans peine Ll nouvean rw,se san, peine Le serbo-croate sans peine Le suedois sans peme (tomel) Le sui:dois sans peine (lome2) Le swahih san~ peine Le Icheque san, peine Introduction au thai Le ture san, peine Le vielnamien sans peine

"Pcrfedionnement"

Perfeetionnement allemand Perfectionnemem anglai, Perfectionnement espagno] Perle~lionnement italien La pratique du neerlandals

"Langues regionales"

L'ahacien sans peine Le basque umfle (initiation) Le COTSe sans peine Le creole ,ans peme L'initiation au breton sans peine Le breton sans peine (tomel) Le breton ,ans peine (tome2) L'oec!lan sans peinc

"AlTaiJ\'s"

Le nomel anglai, des affaires L'e,pagnol des atTaires

"Chilisations"

Apprenc7 I'Amenque ! (Langue el civllis3lion)

Assimil "Plus"

L'anglais par !'humour

"Bilingues" (1IivJ\' + cassettes)

Pour mieux connailn;, I'arabe

"Loisirs"

La guilan: sans peinc (COUTS en 2 ca,sctle, et 24 fiches) Le ~olfCge sans peine (cour, en 3 cas,ettes et un livret)

"Exprc~sions idiomatiques"

Plus anglais que ~a .. Plus espagnol que ~a ..

v

INTRODUCTION

Le Hongnlls sans peine vous presente la langue que I'on parle aujourd'hui partout en Hongrie. Nos dialogues som Ie rel1et de la vie quotidienne et vous permettront de vous y sentir a raise Ie plus vite possible.

Bien entendu, l'acquisition des cassettes vous facilitera considerablement l'apprentissage de la bonne prononcia­tion.

Nous vous souhaitons bon courage et bonne reussite !

Les auteurs remercient Madame Marie-Louise Tardres­Kassai pour sa precieuse collaboration.

Page 3: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

VII

AVANT-PROPOS

Le hongrois passe pour etre une langue difficile. On a meme vu un linguiste aussi illustre qu'Antoine Meillet l'affirmer: « IJ a une structure compliquee, n'est facile a apprendre pour personne ». Affirmation curieuse sous la plume d'un linguiste, et due sans doute plus a une certaine hargne anti-magyare qu'a une analyse objective, Langue difficile, ce hongrois? La question n 'a veritablement de sens que si on tente de mesurer la difficulte qu'on eprouve it I'acquerir, non pas dans l'absolu, mais quand on l'acquiert comme langue seconde it partir de telle ou telle langue maternelle. Pour un francophone, est-.ce une entreprisc si difficile? On Ie prodame souvent, en invoquant recart entre les structures des deux langues, fran~is et hongrois; n.mis est-ce bien I'obligation de passer d'ul1 type structural Ii un autre, tout different, qui t.:onstitue la principale source de difficuite ? Surement pas. Les structures representent une logique interne de la langue, et par lit sont aisement maitrisables it partir du moment ou on vous les enscigne bien, en combinant la prise de conscience de ces structures par une bonne description et Ie montage des mecanismes correspondants par une pratique bien ordonnec, On fait trop facilement du grand nombre de cas que possooe Ie hongrois un cpouvantail : ils ne sont pas plus difficiles it maitriser que no~ prepositions; Quant Ii la fameuse double conjugaison, Ie mecanisme en est clair et n'implique aucune torture mentale. Non: cc qui en geneml coute dans l'apprentis­sage d'une nouvelle langue, c'est bien plut6t ce qui est totalemcnt arbitraire, hors systeme, imprevisib]e, par cxemple Ie fonctionnemcnt d'un genre grammatical qui se

Page 4: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

VIII

distribue de fa<;on tout a fait arbitraire dans les mots, de sorte que seule la memoire a Ie pouvoir d'assimiler, par exemple, la feminite de la chaise et la masculinite du JUlIle'uil en fran<;ais; ou encore Ie grand nombre de variantes dans les formes, par exemple l'existence de plusieurs modeIes de conjugaison comme en fran~is. Le

hongrois, justement, presente sur ces points des elements de confort remarquables: pas de genre grammatical, et une morphologie qui n'est pas sans petits pieges, mais grosso modo nette et reguliere. La phonetique peut etre, dans I'acquisition d'une langue, un obstacle redoutable ; ce n'est pas Ie cas pour Ie hongrois, dont Ie phonetisme n'a rien de bien singulier par rapport au francais et dont les quelques difficultes (Ie RJ" Ie a, Ie regime aceentueO sont parfaitement maitrisables.

Conflance done en cette langue qui d'ailleurs langue flnno­ougrienne, implantee en Europe au milieu de langues indo-europeennes, s'est donne la peine de s'en rapprocher au point de se doter notamment d'un jeu d'articles, ce qui, dans la famille du hongrois, n'est pas monnaie courante. Vous avez compris' on vous invite iei it vous ofl'rir Ie piaisir d'acquerir une langue qui est juste assez difl'erente du fran9ais pour piquer utilement la curiosite des francophones et en meme temps assez bien construite, avec ses structures specifiques, pour se laisser maitriser mieux et tendre moins de pieges que des langues plus proche.<; de la notre.

Jean Perrol Directellr dll Cel1lre interunil'crsi(aire

d'etudes hongroises (Universile de fa Sorbonne Nouvelle)

Page 5: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

x

ALPHABET ET PRONONCIATION

La premiere coionne donne les Jettres de l'alphabet hongrois, Ja seconde notre transcription phonetique et la troisieme ,'explication de Ja prononciation.

a

• b , " d

e

, f

n

a

b

" leh d

e

e

f g g

gy d'

h h

j/ly y

k k

m m n n ny gn

son intermediaire entre a et 0, a peu pres comme dans Ie mot "botte" comme dans Ie franr;ais "car" (prononcez toujours long !)

camme en franr;ais comme "tsigane"

comme "tcheque"

camme en franr;ais

e ouvert du franr;ais (comme dans "pere" ou "fer")

e fefme du fran~s, toujours long (camme dans "the"

camme en frao¥lls correspond au g franr;ais dans "gaz" d mouille, a peu pres comme dans Ie franr;ais "adieu" expire comme dans l'anglais "house" comme en fran~; notei: quand i1 est long (ex. ; szives = si:wkh) correspond au franyais -Il dans "travaille"

comme en franr;ais

comme en fram;ais

comme en franr;ais

comme en franr;ais

J'{:quivalent de gn dans Ie fran~is "cham­pagne"

o

o

p

, " ty

u

u

y

, zs

o

6

p ,

ell ,

au

u

e , j

XI

toujours ferme, comme dans "mot" ; note 0: quand il est long: j6 = yo: comme "peu", mais plus ferme; note 0: quand il est long: ido ::; ida:

camme en fran9ais prononce "roule" avec \a pointe de la langue, comme dans Ie Midi Ie fran~is cli dans "chou" l'equivalentdes dans "six"

comme en francais t "mouil\e"; correspond au francais "Elienne" comme "boule"; note ou: quand il est long: ujsag = ou.ychag comme "unique"; note u: quand il est long: fli = fu:

comme en fran<;:ais comme en francais Ie i dans Ie francais "iaune"

L'accent tonique frappe toujours la premiere syllabe du mot (semmi, koszonom, Franciaorszag, etc.). Les syllabes inaccentuees sont cependant nettement prononcees.

A vez-voUS deja entendu jouer des orchestres tziganes ? Si oui, vous avez s6rement remarque la fa90n dont ils ·'attaquent" un morceau. La phrase hongroise ressemble souvent acet egard a une chanson tzigane: un accent tres fort frappe Ie debut de 1a phrase et donne a celle-ci un

contour descendant.

Page 6: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

1 cg~'

ELsa LECKE

1

2 3 4 5 6 7

8 9

10

Mi ujsag? Semmi

Hallo? Jo napot kivanok. Itt Szabo Janos. Ott ki beszei? (1) Hallo! Itt Peter beszel. Szervusz Peter. Szervusz Janos. Hogy vagy? (4) Koszonom, jot vagyok. Es te? (2) (4) K6sz6n6m, j6l vagyok. En is j6l vagyok. (3) (4) Mi ujsag? Semmi. Szep ida van. Es ott mi ujsag? (4) (5) Semmi klil6nOs. Itt is szep idC; van. (3) (4)

PRONONCIATION

III! ()1I,~\e/lag e/u}mmi 1 hcr.1l0 yo' l1apor ki:"(mok 1/1 sab(): yanocil 011 kl b"S1'1 2 hal/o: ill peler /Jerel 3 ,en'OI/S p<'ler 4 "hvolISyun(Jch 5 hod' ,,,,d' 6 k(X";lIom yo:1 \'(}(d'ok all Ie 7 k6si}/I(JmYfJ-1 vad'ok en ich yo:I.""d'ok 8 mi "":,Vella>: I) chemmi S<'P Ido- \""n eeh 011 m! ol/:ye/lUg 10 c!u}mml kl/lo",k!1 ill iell S1'p ido_ '''''n ______ _

GYAKORLAT (Prononce7 d'""kur/ar)

I Hogy beszeJ Anna? 2 Anna j61 beszel. 3 Te is szep vagy? 4 En is szep vagyok. 5 J6 napot, itt vagyok, 6 Te ott vagy.

-,

keno 2

PREMIERE LE<;ON

Quoi de neuf (quoi neuO? Rien

I _ A1l6? Bonjour (bonjour je souhaite). lei, Jean Szabo. Qui cst a l'appareil (la-bas, qui parle)?

2 - Alia ~ C'est Pierre Oci, Pierre parle). 3 - Salul, Pierre. 4 - Salut, Jean. S - Comment vas-tu (comment es) '! 6 _ Men:i (je remercie), je vais bien (bien suis). Et toi ? 7 _ Merci, je vais bien. Moi aussi, je vais bien. S - Quoi de neuf (quai neuO? 9 Rien. II fait beau (beau temps il y a). Et la-bas, quoi

de ncuf '? to _ Rien de particulier (rien particulier). lei aus~i, il fait

beau_

,-OTES "rHilioA c<;t la p~micre pc1"'Onne du singulier du vcrbe Ullin houhait~rl J,j = "bon NapOi vicnt du mot Hap ·'lo..,r" Nou, ~~pliq..,erons plus tard ~-ettc formule

2 Celle formc est. cn realitc. la premH~re pcr .. onne du smgulier du verbe ~()-':Oll qui 8ignilie "remercier"

] I, SUIt toujours Ie mol auquc1 ;1 se rapporlc_ 4 Vag"'!; ,'agr, mil sont les trois personncs du smgulier <lu vcrbe etre

l/e/1lu) je SUlS, tu es. 11 est 5 En hongroi" I'adjcctif prlicede Ie nom, J6 ,ii,a!? .. ignifie "bonnc

nouvelle" Lc genre (dlStincuon entre masculin et ferumin) n'~xiste r"-': '>~"p signific a la fois "beau" ct "bc1I~".

;V.B. Lcs le(:ons I a j 3 ani ete enregislrees deux {ois " fa premiere .fois a vilesse lellte, la deuxif~me jois a vi/esse lIurmale,

EXERCICE: I Comment parle Anna? 2 Anna parle bIen, 3To; aussi tu e, heau Ibellel. 4 \-loi aussi, je suis beau (belle), 5 Bonjour, me vOila (JC "'is Ie;) (j Tu e, la-bas_

Leo;on I

Page 7: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

3 harom

EGESziTSE KI (Complelez) (Prononccz ege'li'/clle k;)

Comment vus-Iu ?

vagy?

2 Merci, ici, ii/ail beuu,

itt

3 Rien de pariicu/ier_

Semmi

4 Est-a' Pierre qui parle ~

Peter "

van,

00000000000000000000000000000000000000

MAsODIK LECKE

1 2 3 4 5 6

Magyarorszag, Franciaorszag (1)

Ez Europa. (2) Itt van Franciaorszag. Ott van Magyarorszag. Franciaorszag nagy orszag. (2) Tanir ur, Magyarorszag is nagy orszag? (2) igen, Petike, Magyarorszag is nagy orszig. (3)(2)

l'RONONCIATIO:\

m<>.darorsag (roml..iororsag I h eoUrl):por 2 ill Vull frwmioror.<ag 3 01/'''''11 madarorwK 4/ram,ior()r.<ag /lad' orsGg 5 lamar owr matd',,-ror;ag icll /Iud' orsag Ii igell {ie/ike matd'fJlrorsag ic/, n"d' orsGg

n~gy 4

5 Tni aussi. tu vas bien_

is vagy,

Ii Quoi de 1I<'lI,f?

Mi

CORRIGE

?

t Bogy 2 KOSl_<inom _ Sl_€p jdo - 3 kulonils. 4 beszel 5 Te - j61- 6 - ujsag

Voila, vous venez de subir votre bapteme dufeu. (:a n'a pas ele lrap penible, n'est-ce pas?

00000000000000000000000000000000000000

DEuxniME LEI;ON

La Hongrie, la France (Hongrie, France)

1 - V (lici (c'est) l'Europe (Europe). 2 - lei, c'est \a France (ici, c'est France). 3 - La Ua-bas), c'est la Hongrie (la, c'est Hongrie). 4 _ La France est un grand pays (France grand pays). 5 _ Monsieur Ie professeur (professeur monsieur), \a

ilongrie aussi est un grand pays (Hongrie aussi grand pays)?

6 _ Qui, Pierrot, la Hongrie aussi est un grand pays.

:\OTES VOUS apprendre7 ['article plus tarc!. Devant les noms de pays, en ~cnera1. il n'y en a pas; simple, n'est·cc pas?

2 E: est un demonstratif. Phrase sans verbc, parce que van. troi,ieme [lerwnne du ~ingulier du present du verbe ctre et VUII/WK, troisieme pef":mne du pluncl du mcme verbc, sont, la plupart du temps. omis J~ns la phrase, excepte pourquelques expressions, szrfp idJ \'an (il fait beau), 11/ \'an, etc, Nous vous donnerons des explications plus detaillees Ie moment venu ; pour ['instant, contcnlez-vouS d'enregistrer. C",,1: un veritable jeu de cache.cache qui ne manquera pas de vous amuscr. car II mel votre p:rspicaciti: a l'epreuve ..

3 P~like est Ie diminutif de Peter.

""','

Page 8: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

S tit

7

8

9 10 11 12

\3

Magyarorszagon magyarok vannak es ma­gyaru! besze!nek. (4) (5) (6) Franciaorszagban franciak vannak es fran­ciaul beszelnek. (4) (7) Itt van Parizs es ott van Budapest. Parizs szep varos. (2) Tanar tir, Budapest is szep varos? (2) Igen Petike, Budapest is szep es nagy varos. (2) Mi nem vagyunk magyarok. Mi franci3k vagyunk es franciau! beszeW.nk, (8) (9)

7 mOld'tJlrorsugon Illad'afrJk )'OIllnak ('eh mad'aroul iJeselnek 8 fran{.liaor.lugiJan franlsiak l'O/llllak "ehframlia"ul tJeselnek 9;1/ ''OIn purlj "eh oil VOIn boudapi'Chr 10 puri; sep lameh 11 lallur ou,r boudapech/ ICh sep I'aroeh 12 igen p(Hike boudapedll ieh sep eeh nad' .'uroch IJ m; nem vad'ounk mad'arok m; /ral1/s;uk )tJld'/I"k eeh {ramsiuoul beseiu"k

GYAKORLAT

1 Itt van Petike, 2 Petike j61 beszeJ magyarul. 3 Mi magyarok vagyunk. 4 Paras Eur6paban van, 5 Igen, ez nagy varos, 6 Tanar ur, Petike beszel?

EGESZITSE KJ (Completez)

1 La France est lin beau pay.~.

szep

hal (;

7 - En Hongrie, il Y a des Hongrois et lIs parlent hongrois (hongrois parlent),

8 - En France, il y a des Fran~ais et ils parlent fran~ais,

9 - Void Paris (lei est Paris) et voilil Budapest. 10 - Paris est une belle ville, II - Monsieur Ie professeur, [est-ce que} Budapest est

aussi une belle ville? 12 - Oui, Pierrot, Budapest est aussi une belle et grande

ville, 13 - Nous ne sommes pas Hongrois, NOlls sommes

Fram;:ais et nOllS parlons fran~ais,

.... UTES (~U'I<') 4 En regie gemnle, aux prepositions (i de, pour, SliT, etc.) du frano;ais

correspondent, en hongrois, des sllffixe, qui s'ajoutent all radical du nOm La presence dans lin pays s'exprime egalement par radjonction d'un suffixe: -ball pour la plupart de>. pays; ·on pour certains, comme la Hongrie.

5 Le pluriel des noms et des adjectifs se construit a raJde d\m 'k, precede d'une voyelle si Ie mot se termine par une consonne. Contrairement au frano;:ais ou Ie pluriel s'exprime par plusieurs signes llivre-livres, mais chnal.chevaux, etc.), Ie hongrois utllise toujours ce meme ·k. En hongroi" a chaque indication grammaticale (possessif, demoru;tratif, ctc) correspond un seul signe, Ainsi, \a grarnmaire hongroise est un veritable jeu de construction avec des elements prefabnques, vous n'ave7 que Ie "montage" it executer.

6 '/1('k (dans /x-;ze/nek) indique la troisieme personne du pluriel du verbe parler.

i Si Ie mot se termine par les sons a ou e (a au e), ceux,ci s'a1longent devant Ie suffixe du pluriei -k,

8 Premiere pemonne du pluriel du verbe etre, 9 PremIere personne du pluriel dll verbe parler,

EXERCTCE: I Voici Pierrot. 2 Pierrot parle bien hongrois, 3 NOllS sommes Hongrois, 4 Paris est en Europe. 5 Oui, e'est une grande ville. (; \lonsieur Ie profcsseur, Pierrot parle-t-il?

00000

2 £11 Hor;grie, iI y a des Fran~ais,

\!agyarorszag vannak

"". ,

Page 9: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

7 hel

3 f'ierrnl esl beau el Rrand.

Pelike " 4 Jean aussi parle hnngrois.

is

5 Quoi de nel!f en France?

magyar

Franciaorszagban'i

000000000000000000000000000000000000000

HARMADIK LECKE

Egy kiilonos csalad

1 Az Erdos csal<id Budapesten el (1) 2 egy modern lakasban. (2) 3 Erdosek otthon vannak. (3) 4 Hoi van Erdos Istvan'! (4) 5 A konyhaban van. (5) 6 Hoi van Erdos Istvanne? (6) 7 A szobaban. 8 Egy ferj a konyhaban? 9 Egy feleseg a szobaban'!

10 Nem ku16n6s? (7)

PRONONCIATION

M' klli<Jl1uch leila/ad 1 az hdO',ch Icha/ad bOlldapklllel1 dIM' madem ia/..ac/rban 3 ,'~d,;:ch,.k vllhol1 !'Omnak 4 Iwl >,al1 ,'rd,):ch ie/l1vall 5 a k()/i:l1lrahom van 6 hal '''''" erd6:ch icl!tvlInrw 7 a .,,,boball 8 ,'d' lery a kogllh"ban 9 M' {elecheg a ,obaball 10 lie'" klllum5ch

8yol~ 8

6 Void /'£urape_

Itt Europa.

CORRIGE 1 Franciaow_ag _ OThW,g_ I· on - franci>ik. 3· szep . nagy. 4 Janos -hes7e1 - 11!. 5 Mi ujsag - 6 - ~an "

D=O~DDDDDDDDODDDDDDDDDDDDDDOODDODDDODDD

TROISIEME LE«;ON

Une etrange Camille

1 La famille Erdos (Erdos famille) vit a Budapest (a Budapest vit)

2 dans un appartement moderne. 3 Les ErdOs sont a 1a maison (a 1a maison sont). 4 OU est Istvan Erdos? 5 II e,t dans la cuisine (dans 1a cuisine est). 6 OU est Madame Istvan Erdos? 7 [EI1e est] Dans 1a chambre. K L;n mari dans 1a cuisine? 9 Unc epouse dans 1a chambre '!

10 j'\;'cst-ce pas etrange (non etrangel?

'Jon:s I \ oir nule 4 de la dcuxiemc 1e<,Xlll. 2 E!!.) cst l'artic1c lndefinL sa forme est Invariable, !1 peut 6tre omis_ ., ],e ~l1mxe -ek de,;,igne ici 1a famine. Le fmno;:ais emp10ic dans ce cas Ie

plmid de l'artic1c <klini, "1"," 4 \"oir note 2 de la deuxieme 1e<;on. Vall et vallnak apparaissent chaquc

rOlS que la phrase conticnt une Indication de lieu_ I.e cache-cache continue, Amusez·vous bien!

5 I 'altlcle delini a done deux formes au singulJer comme au plurie1 , a devant une oon"onne et 02 devant une voyelle. De te1s procro,;,; cuntribuent it la musicalitc el it rharmonie de la prononciation hongrolSe,

6 Le wffixe _",; ,'ajoulc au nom (par exemp1e Erd&l1el ou au prcnom (t.rli", "1"WlIle) du mari pour designer la femme marie.: (= Madame),

7 La neg<.tion ,'exprime gencmlement it i"aide de "1'/11,

l~t;On 3

Page 10: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

9 kilenc

GYAKORLAT

1 Hoi van a feleseg? 2 A lakas nem modern. 3 A ferj, a feleseg es Pctike egy csahid, 4 A csaladok otthon vannak. 5 Parizsban eliink. 6 Ez nem szep orszag.

EGESZITSf. KI

Je suis a la maiso/l,

Eo vagyok.

2 L 'appartell1ellt est moderne,

labs

3 A Budapest, if (ail beau,

szep

4 Oli sUlltles Erdris?

Hoi Erdosek?

van,

5 0' 11 'est pas dall~ la chambre 1/11 'ils sont.

a szobaban

DDDOODDDDCDODDDODDODODOODOOOOOCUQUODD~D

NEGYEDIK LECKE

1 2 3

Egy kivancsi rendor

J6 napot kivanok. Kerem az utlevelet. On ktilfoldi? Mit csinaJ Magyarorszagon? (t) Magyarul tanulok.

PRONONCIA TlON

ed' kh'W1!chi relldo., 1 ,\'0. "apm kh'W"'~ ~erem cc va.-liedlel 2 on k"lf"ld; mil lellinal mo.d·amrwKon 3 mad'arm" lanoulok

liz 10

F:XERCICE: 1 OU est repousc" 2 L'appartement n'est pa~ mooerne, 3 Le mari. l'epouse et Pierro! [formentl une famiJle. 4 Les familles sont a la m~ison 5 Nous vivons a Paris. Ii Ce n'est pa' un beau pays,

00000

6 E.~-tu 1111 mari moderne '!

modern vagy?

lOGY KO~L5N06 L5AIAD __ K~'~ "" . Ii ~. !~.~ ~ .

,~(.o"Ar..= ~ ;,:--/) .t.i,";:- '%J (~ ~ ,

\W;;\, ",' ~r,t: 02r,,%.'\o, . ~.~" -

f'-5" ~"ii/b " ~~ ~"-- -L~:9~~ __ 3

CORRIGE _ otlhon _ 2 A _ modern. 3 Budapesten - idb - 4 - vannak - 5 :-;cm -

\annak (j Te . fcrj -

DDD~DODPDDOODDODuDD8DDODODDODDDODODODDO

QUATRIEME LEC;:ON Un policier curieux

Bonjour. Le passeport, s'il vous plait Qe demande Ie passeport).

2 Vous etes dranger? Que faites-vous en Hongrie? 3 J"apprends Ie hongrois (hongrois apprends).

:-.corES On Pronom personnel de trOlsieme personne du singultcr. employe lIniquement camme rorme de politesse, i1 correspond au "VOllS" poli du fran9ai~; i;1U;k, pluncl de rin, correspond a "vou~O> au pluriel. ave<:. bien cntendu. la trOlsieme personne du plurie1 du verbe. Voila des formule, que vous enlendrcl '>Ouvent dans lcs rues de Budapest commc partnut en Hongrie. La politesse (voirc la g~lan!ericl hongroise ~,t bien ~onnue,

l.e...,n 4

Page 11: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

II lizenegy

Nehez a magyar nyely? Nem, konnyii. Hoi el? Parizsban?

4 5 6 7 Nem Parizsban e\ek, hanem egy francia

kisyarosban. (2)

8 9

10 11

Most hova megy? (3) A szallodaba megyek. (4) Tessek az utlevel. Koszonom. V iszontlatasra. Minden jot. (5)

4 l11!hez a mad·ar gill'/<· 5 ,,<'m kog"gniL 6 hoi d pariibocn 7 l1em parti""" eiek ham!m ea· fromlsia kici<vawchbocl1 8 moe/II IlOvo med· \)0 sal/oda"" med·ek 10 lec/,,-/wk oz ",,:!levd kd;;i;niim 11 I'i.\mllialachra mindel1 in,1

GYAKORLAT

I Erdbsne egy nagy varosban el. 2 Tanul Cranciau!? 3 Hova megy a feleseg? 4 anok Budapesten vannak? 5 Most nem megyek a konyhaba. 6 Mi oUhon tanulunk.

EGESZITSE KI

1 Je l'ais li Paris.

megyek.

2 Y a-t-il WI<' cllisin!' a ["holel.'

v" " ,

3 Au revoir en Frallce.

F ranciaorszagban.

4 Oli vir Madame Szabo'

" ,

5 Oli liU I"etranger? " Hova ,

6 Lf: profC'SSeur apprend au."\.~i.

A is

tlzenketW 12

4 La langue hongroise est-elle difficile (difficile la langue hongroise)? Non. rene est} facile. OU vivez-vous (ou yivez)? A Paris?

5 6 7 Ce n·est pas it Paris que je vis, mais dans une petite

ville fran<;:aise. 8 9

.0 tI

Maintenant, au allez-vous ? Je vais a 1'hOtel. Voici Ie passeport. Merci. Au revoir. Bonne chance (tout bon).

NOTES (suite) 2 Nem ... han~m signifie "non .. mais" 3 Le>. formes ,",ova ou Iwva s·emploienl chaque fois que '·0':"·· indique un

Jeplacemem. Si vous avez appris ["allemand, vous avez remarque la dlf["erencc entre "wo·· (fwll el ·'wobin·' (hol'a. IWVli).

4 Le>. suffixes bOlljlrois qui correspondent a des adverbes de lieu en fran<;ais (vo.r note 4 de la dcuxieme lco;on) admcttenl en general deux formes, suiYant qu·ils sont ··dynamiques·· (expnment un deplacement) ou ··statique>" La varianle dynamique de -ba"r·ben est -bar-be.

5 Voir fin de la note 1 de la premiere Icwn.

EXERCICE ; 1 Madame Erdos vit dans une grande vine. 2 Apprenez­'·ous le fran<;:ais·! 3 au va l'epouse? 4 Ew.-vous a Budapest? 5 Je ne VU1S ra, a la cuisine maintenanl. 6 Nous Ctudions a la mmson

("~-~N.EM.. ME6YE:K\ \.... A r0NYI-IA8A.. _.---/ ----l.._c::

CORRIGF:

I L

i

1 P<i.ri"ba _ 2 _ konyha _ ,l1il1odilban van 3 ViszonUatlisra - 4 Hoi· Szah6ni: 5 . megy . klilfoldi 6 - tami.r . tanu!.

Le!;On 4

Page 12: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

13 tizeDhli.rom

6T6DIK LECKE

A "Paprika" etteremben

I - Pincer! Legyen szives az etlapot! (1) (2) 2 - Azonnal jovok ... Tessek. (1) (3) 3 - KOszOnom. 4 - Kernek italt? 5 - 1gen, egy liter voros bort. (4) 6 - Csak feher bor van. (4) 7 - J6. De kerunk vizet is. Van gulyas? (4) 8 - 1gen, kerem. Van. Es paprikascsirke is. (0 (4) 9 - Ket gulyast es egy paprikascsirket kerunk.

10 - Hozok sahitat is. (4) 11 - Nem kerunk salatat. 12 - J6 etvagyat!

PRONONCIATION

01 paprika elli'rhllben 1 pinlser led'en 5«",eh Oil el/alml 2 OIzollflOll yan)k leelrelrek 3 kowndm 4 kernek iladl 5 igi'll ed' lirer )'iiriiclr bon 6 lciwk {eher bor van 7 yo: de kerullk viZel ielr ''''I gouyacir 8 Igen kaem '''11 eelr papri/weh lehirke leh 9 kel g,myachl eeh M' paprikach Iellirkel kenmk 10 h020k chalalal ieh lIlIem keriil1k eh .. /alal 12 elvad'al

NOTES 1 Void loute une sene de fonnes de politesse. Legyell sziw:s (mot a mOl:

soyez airr.able) correspond au frarl<j:ais "s'il vous pIal!"". 11 appelle generalement la reponse: T""wk! (mot a mot: que cela vous plaise!) que nous avons Iraduit iei par "voila", en tenant compte de la situation, mail; qui peut s'employer egalement pour Ie fran9llis; "je vous en prie", "je vous ecoute", "je suis :i vous", ete. De son cOre, kaszal/om appeUe klffem (merei - je vous en priel. le mot klfrem vient du veme ker qui signifIe "demander"

tizenn~ 14

CINQUIEME LE(:ON

Au restaurant "Paprika"

Gar~on! La carte, s'il vous plait (s'il vous plait, la carte) !

2 - Je viens tout de suite (tout de suite viens) ., Voila. 3 - Merei. 4 - Desirez-vous boire (demandez boisson) '! 5 - Qui. un litre de vin rouge (un litre rouge vin), 6 - I! n'y a que du vin blanc (seulement blanc vin il y

,). 7 - Bien. Mais nous voulons aussi de J'eau (deman­

dons eau aussi). Y a-t-il du goulach ? 8 _ Qui, Monsieur (oui, s'il vous plait). 11 y len1 a, Et

aussi du poulet au paprika. 9 _ Nous voulons deux gou!ach et un poulet au

paprika (deux goulach et un poulet au paprika demandons).

10 - J'apporte aussi de !a sa!ade (apporte salade aussi). 11 - Nous ne desirons pas de salade (non demandons

salade). 12 - Bon appetit !

'iOTES ( .. wle!

2 En fran;:ais, Ie complement d'objet est marque uniquement p;!! sa place: rl suit Ie verbe, alors que Ie sujet Ie precede (ex, Pierre bat Paull En hongrois, robj~t est exprime par Ie suffixe -I. Si Ie mot se lermine par une consonne. Ie ·1 esl precede ou non d'une voyelle (erlapOl, mais flalf) Si Ie mOl se \ermine par une voyelle, Ie ~uffixc -I s"y aJoute dire<..1ement. les voyelles " el e s'allongent (voir note 7 de ]a

deuxierne le<;on). 3 Premiere personne du singu]ier du verbe JOIl (venic), SOllS Y

re,iendrons dans la septieme Iel;on (revision el notes), 4 A. I'article partitif du fran<;:ais ("du vin", "de la salade", "de rcau")

corre'p(md en hongroJs I'abse~"e de I'urtic/e. Voila une solulion b;onomique. ne trouvel-VOUS pas?

l.e~n 5

Page 13: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

IS tlzen6t

GYAKORLAT

I A pincer a szaJlodaba megy. 2 Hazok bort es vizet. 3 A kulf61di salatat is kef. 4 A gulyis most nem jo. 5 Itt van az etlap. 6 Miert keriink csirket?

EGESZiTSE KI

Les policiers ne demandel!l pas a boirl! (de /a boisson/

rendorok kernek -t

2 ta salade('.~f bonne. (Reportez-mlls Ii /a note 2 dl! la dClIxieme le~·on.J

A

3 Les KOl"{ics apportel1t de /"eall.

vizet hoznak.

4 Monsieur Ie prqfi.'~l!lIr, s'iI I'OUS plait. au ('Sf 1"f;:lIrope'

Uf. iegyen hoi Eur6pa~

5 Pierrot n(' dl!mande pas dl! pOlllet.

Petike ker

DDDDODODDDDDU8DDDODnDDDDD~DDDODDDDDDDnn

HATODIK LECKE

Erdekes konyvek

1 - Lad, jOssz setalni? (1) (2) (3)

PRONONCIATION

adeM"II kbglll'ek II",rsi -"(j,, "helulm

tizenbat 16

EXERCICE : 1 I.e gar<;on va it l"hotel 2 J"apporte du yin et de reau. J L'etrangcr dc:nande aussi de la saladc. 4 I.e goulach n'e't pas bon maintcnant S Voici (ici est) la carte. (; Pourquoi demandons-nous du poulet '!

00000

6 Y a-t-il tiu bon ,'in en France

v~ I""

(~r{RT KE:RLJNK '\......o;t'RKET?

- -11-1

~ ',', ~--

CORRIGE

,

Ill, _ ncm -ital- 2- salatajo. 3Kovacsek- - 4 Tanitr- -szive~- van- S­nem - ""irkeL (j - jo - hanciaorsnigban

8D~DDD~DDODDOODODDDDDODDODDODODDDODOODO

SIXIEME LEC;ON

Des lines interessants

1 - Laci, tu viens te promener?

;-';OIES

1 i.ae;, dimmutif de Laszh; ("!.adlslas''). 2 Dcuxieme pe",onnc du singuher.du verbe jon (vcnirl. 3 I 'inr'nitJ d~, verbe>o est forme en general par l"adjonction du ,uffixe

on; a la forme de la troisicme personne du singulicr. Ex .. io"ljo""i, did,,;, etc.

'-, ,

Page 14: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

17 tizenhet

2 3 4 S 6

7

8 9

Nem megyek, most nines idOm. (4) (5) Miert? Mit esinilsz? Franciiul tanulok. J6 a k6nyv? (5) Nagyon erdekes. A cime: "Voros es fekete". (S) J6, akkor nem setalunk, en is olvasok. Hal a konyvem? Tessek, itt van az asztalon. Erdekes a cime: (6) "A rendor, a felesege es a paprika". (5)

2 m}m med',,/.. mod!! lIimeh idd,m 3 mierl mit tchinol" 4 frallisiooul t""oulok 5 YO: lJI kagn ... 6 n"d'on erdekech " I~i:m" ninich edt {Ck"''' 7 yo," "kkor nem dte/aloul1k ell leh ol"')lchok hal a kogn • ..!rlt 8 redu:hek ill \'<>/1 aZ a;/alon erdek,}Clr a t.,Lme 9 a dndiJra Idechegeech" paprik"

GYAKORLAT

I Megyek semlni, 2 Mari nagyon szep. 3 Egy kisvirosban tanulok. 4 A borom az asztalon van. 5 Csak magyarul olvasok. 6 Kerek hirom erdekes konyvet (voir revision et notes).

EGESzfTSE KI

Je lis 1111 fiFrr- illteressan/.

Olvasok erdekes

2 Mon mari lI'est pas a fa maisoll.

Ferjem

3 Qur- fail Pierrol dans la "hambre?

c~imil Petike a

4 NOlls eilldivns lint! lanKI<e elrange.

Egy nyelvet

,

~unk.

tizennyol~ t 8

2 - Je ne viens pas (ne vais pas), je n'ai pas Ie temps maintenant.

3 - Pourquoi? Que fais-tu ? 4 - retudie Ie francais. 5 - Le livre est bon (bon Ie livre) ? 6 - Tres inreressant. Son titre est (son titre): 'iLe]

rouge et [Ie] nair". 7 - Bon, alors nous nc nous promenons pas, je vais lire

Ue lis) aussi. OU est mon livre? 8 - Lc voici sur la table (tiens, ici est sur la table). Son

titre est interessant . 9 "Le policier, son epouse et Ie paprika".

'"0 rES (wite)

4 Nin<s hI n'y a pas. n'e~t pas) est la negation de vall,

S Ide,.,H = "mon temps" (II''''' = "son titre". fde,.>g·e = "son epouse" ~(}Us reviendrons sur les suffixes possessif' du hongroJs. Mais retenez Jes mahtenant que ,'on a_soeic.i un subslantlf a la forme possessive est l"eqUlvalent du fran<;ai, "avoir .... sllbstantif' (\'an idlim = "fal Ie temps", mot a mot, "il Y a temps mon"l.

Ii \" olr nOie 4 de la deuxicme I~n. I.e suffixe '11, !.Ollvent precede d'une ,,,yelle. correspond aus"i au fr.m<;ais "sur" Ex,; 1..011),"';11 = "sur le livre"

EXtRCICE: t Je vais me promener. 2 Marie cst tres belle. 3 J"etudie dan, une pclJle ville. 4 Mon vin e~t sur la IlIble. 5 Je hs seulement en h()ngroi~, Ii Je demande trois livres interessants.

Le~D 6

Page 15: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

19 li7.1'nkllenc

5 Puurquoi lit' Ie f1romelle.~-lu pus?

oem ,

6 YVIIS aussi, )}VIIS li~e; ,

is olvasnak?

DOODDDDODDODDDDonDODDDOODnDODDDDnnDDDD~

H ETEDIK LECKE

REVISION ET NOTES

Alors, pas trop dure, certe premiere semaine?

Vous possedez des maintenant les rudiments de la grammaire hongroise. Nous allons nous efforcer de mettre un peu d'ordre dans vos connaissances. Quelques a<;pects de cette grammaire vous paraitront peut-Hre inhabitucls, mais tout voyage est un depaysement et avec ASSiMiL, vous voyagez i peu de frais ...

En ce qui concerne Ie verbe, void ce que vous devez pour !"instant retenir.

1 I.e verbe

a Toutes les formes que vous avez apprises sont au present.

b L'infinitif hongrois est toujours marque par Ie suffixe -ni (etni = el-Ili; .ionni = iOll-niJ. c Comme nous Ie verrons plus lard, il existe piusieurs conjugaisons dont la plus frCquente est celle du type be,>ze/ni:

hlillz 20

CORRHiE 1 _ egy _ kOnyvct. 2 _ nines otlhon. 3 Mit - - - szobaban 4 - kulonos - tanul . 5 ~11ert - setalsz 6 anok .

Auriez-mus imagine etre capable de comprelldre un lexte comme celui de cetle {eron apres si peu de lC'IIlPS ? .. Si vaus ne croyez pas a votre progression, reprenez Ie'> tex/es des premieres {erons et vaus \"errez ...

uOODDDODDODDODDODDODDODDDDOOODDOODDODD

SEPTIEME LE!;:ON

beszeIek ::: je parle beszelsz ::: tu parles beszel ::: il, e1le parle beszelilnk ::: nous parlons beszeItek ::: vous parlez beszeInek ::: ils, elles parlent

Le verbe dni (vivre) se conjuge suivant Ie meme modele: deli, elsz, d, ctc. d Vous avez remarque que les pronoms personnels Oes equivalents hongrois de "je", "tu", "il", etc.) ne figurent pas dans Ie tableau ci-dessus. En void la liste :

en, te, 0, mi, ti, ok fI~ n'an:ompugnenl Ie verbe que lorsqu'on veut ies melfre ell relief: en beszrilek = c'est moi qui parle. Cependant, les pronoms "polis", un (avec la troisieme personne du ~ingulit:r du verbe : on beszril) et on6k (avec la troisieme personne du pluriei du verbe: onok hesze/nek) apparais­~mt dans la majoritc des cas. :\olons que Ii, deuxieme personnc du plurie\, est employe pour s'adresser it plusieurs personnes tutoyees.

e \'ous connaisl>cz d'ores et deja trois verbes "irregu­liers": menni (aller),.ionni (venir) et lenni (etre). Voici leur eonjugaison comph!tc au present:

Le,.oll 7

Page 16: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

21 huszonegy

MENNI J()NNI LENNI

megyek jovok vagyok

mesz jtissz .. gy m,gy jon (van)

megyiink jovunk vagyunk mentek jlittok vagytok mennek j6nnek (vannak)

f Vaus souvenez-vous de notre note 2 dans 1a deuxi!~mc le~on ? Nous vous y avons indique certains cas au, contrairement a ce qui se passe en general, van et vaflnak sont presents dans la phrase (c'est pourquoi ils sont entre parentheses dan~ notre tableau). Voyons ces cas : _ indication de lieu itt van, ott van, ottllOn rall/wk, '101 \'Gn~, hoI Fannak?; - expression de l'existence (correspondant au fram;:ais "i1 y a"); ex. ; csak feher bur van, - expression d'un rapport de possession (correspondant au fran~is avoir) ; ex .. van idom .. _ quelques locutions: szr!p idti vall, !wgy ,'an? (com­ment a!lez-vous. comment va-t-il?, comment va-t-cUe?; ;61 vall (iI/eHe va bien, VOllS allez bien); .iot vannak (ils/ elles vont bien).

NOlls venons de vous parler de quelques aspects inhabi­tuels de la grammaire hongroise. Les suffixes ou plutot leur frequence constitue une des difflcultes de J'apprentis­sage. Mais ce n'est qu'une question d'habitude. Quoi qu'il en soit, voici ce qu'il faut en savoir au stade actuel de vas connaissances ,

2 Les suffixes

Its jouent un role essentiel dans la grammaire hongroise. Certains d'entre eux expriment des relations dans J'es­pace : • -ba I-be designe Ie lieu rer.~ ou se dirige {"action • -ban/-ben designe Ie lieu OU se deroule {"actiol1

huszonkettii 22

• -/1 (souvenl precede des voyelles 0, e au 0) designe en gcneralla surface ou se passe (aelioll exprimee par Ic veTbc.

O'autrcs, commc Ie -k au Ie -I, expriment des relations diverses (pluricl, complement d'objet, etc) Leur forme varie suivanl que Ie mot se termine par une consonne ou par une voyclle (ex. : idiY, id{ft - it/ap, lit/apo! - szdlloda. ,:alloddk - bor. borok).

CDC dcs originalites dc la langue hongroise consiste en la variete des suffixes, qui, comme vous ravez vu, compor­tent plusieurs formes. Grace a eelte propriete - que l'on arpelle en termes "poetiques" la reglc de I'harmollie \"(xa/ique _ vous n'aurcz aucune difficulte a ehoisir Ie suffixe qui convicnt.

J l'harrnonie vocalique

Suivant leur lieu d'artieulation, on distingue des voyelles (J""·avant'· et d"'arriere" au encore "c\aires" et "sombres"; i i. (i. ii. e, Ii, U. ifsontconsiderees eomme "c\aires" et a, d, (). 6. /I, Ii comme "sombres". La regie dile de l'harmonie \ocalique veut qu'en general, un mot qui contient des \'oyelles claires soit affccte de suffixes a voyelles c\aires et. mver~emcnl, qU'UD mot a voyel1es sombres s'adjoigne des ~uflixe~ a voyelles sombres. -be. -bell. -ell, -011. -ek, -ef. etc. sont des suffixes a voyelle claire. -liu. -ban, -011, -ok. oak, -ot, -at. etc. sont des suffixes a \"oyelle sombre.

YOU5 avez certainement remarque que dans Ie cas des adverbes de lieu ill (jei) et atl Ha-bas) !,alternance des \"oyellcs claires et sombres sert a designer respeetivement la proximite au )'e\oignement, comme d'ailleurs en fran~a!s : Ie i de "iei" est une voyelle claire et Ie a de "Ia" e~t unc voyelle sombre. n en est de meme en ce qui concerne les demonstratifs: ez (ce, ecei, voir deuxieme Ic~on) a son correspondant "sombre" : az (cela, eelui-Ia, etC.l .

I..e .... n 7

Page 17: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

23 hUS1.onharom

En mettant ees demonstratifs au plurie!, nous voyons fonctionner la regie de l'harmonie vocaliquc ; ezek, azok,

DODDDDDDDDDDDDODOO~DDO~ODOD~ODOUODDDOUO

NYOLCADIK LECKE

Utogatas a bankban (1)

1 Nagy ur rna dele!Citt a ban\:<-ba megy. (1) 2 A bank a Pet6fi Sandor utcaban van, (1) 3 - J6 napat kivanok. Hoi van a penzmr? 4 - Ott van balra, az ablak meHett. (2) 5 KOsz6nom szepen, (3) 6 Itt van ket csekk, penzt kerek. 7 Uram, ezek a csekkek hamisak, (4) 8 - Ha nem ad egy milli6 forintot, akkar l6vok! 9 - Itt a penz, Tessek egy milli6 forint.

PRONONCIATlO:"l

lalOl<<>lO<il a /x;wk/Jotll I /lad' ",,:r ma deldv:lla oonk/Jot lI1ed' 2 '" hank 01 p,'lv,fi cI",,,,j,,r oumalxm ntll 3 yfJ' 11C<{!O/ kLl'anok hoi .<:tll a penz/ar 4 "II mn halr<> a: ah/ok mdl&1I 5 k,;,;(,nom .epcn 6 ill l<:tn kel{c/,,'kk, pellz{ kerek 7 ollra", e,&k " {,"eH,,'k IIaml"h<>k 8 II", nem ",d ed' mllli,,: {()rllll()/Ionjk 9 ill a 1"""" tixhd",A' ed' milliD forilll

NOTES Vous trouvcz I'e~plication de ~es formes dan~ Ie> poinl~ 2 ~l3 de notre septieme le~on,

2 JUMjU':j present. vous n'avez ren~ontre que des suffixes pOllr expnmer des relations dans I'espacc (-hal-he: ,bw,!-hel1 ct -II) I.e hongr015 posse<.le cgalement des moL~ separes du nom pour exprimcr di,erses relations, I"" grammairiens aprellenl ~"" mot., "postpositlon~", car ils »e placenl touJOllTS apres Ie nom aliquc1 lIs »e mpportenL Mel/ell est line lelle postposition,

huszonn~y 24

Si yous avez bien a<;simiJe ees quelques reglcs fondamenta­les, YOUS etes deja familiarise avec l'''esprit'' de la langue hongroisc. La deuxieme etapc de votre apprentissage YOUS

en sera facilitee. Bon courage.

:UD~DO[ODDDODDDDUDODODDODODOOODDDDODODO

2

3 4

5 6

7 H

9

HUITIEME LE<;ON

UHt l'isite a la baHque (visite dans la banque)

Ce matin, Monsieur Nagy va a la banque (Nagy monsieur aujourd'hui matin a la banque va). La banque est rue Sandor PetCift (Petofi Sandor rt:e-dam est), Bonjour, OU est la caisse ? La-bas, a gauche, a cote de la fenetre (]a fenetre a cote). Merci bien, Voici lici ~t) deux cheques, donncz-moi de l'argent (jc demande argent), Monsieur, ces cheques sont faux, Si vous ne [me) donncz pas un million de forints, alors je tire! Voici ['argent (ici l'argent). Voiei un million de forints.

:-;01 ES flU//e)

3 r n <JjOut.1nt a un adle~tif, Ie ~uffixe -" transforme celui,ei en un od\'~rbe: .>zip (beau), ,z,;p('n (de belle manicre, Oli "merci bien" dans I'expression A(,\zOHim, sc:epen); hall1is (faux), hami'>lln ([au..sement), ,,,In,,,;, (etrange), kiilOniisen (etmngementj,

4 [nu" cst la forme possessive., de ,;r, S'cmploie exciliSlvement quand on ~'ad,e",; a qudqu'un pour l'interpcller pollmcnt, Le demonstralif Ice, cct:c, ~"') se trdduit cn hongrois par line [orme composec JClllUnSlrJt.r 4 artide defini : ce livre = ez a kdm " , ceo; livres ('cd " ~"''''' ek '-" pays ~ e: '" orszug .. ces pays = ('uk az oJ"",,!:o,

'-"", ,

Page 18: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

25 huswoilt

10 11

Rendben van. Nem i6v6k, Nagy tir a bankbOl hazamegy. A rendorseg mar varja. (5) (6)

10 rhuiben mIl "el11 h",lk 11 "",d' 01< '''' ballk/Jo I "",zatmed' at relldiJ.rcheR mar ,'an<>

GYAKORIAT

1 Ezek az ablakok szepek. 2 A csekk a penztarban van. 3 Pctike rna delelott hazamegy. 4 Ha nem tanul, setilni rnegy. 5 A sz::i.J.loda az etterem melletl van, 6 A csaiad nem Franciaorszagb61 Jon.

EGESZITSE Kl

Ce~ cheques ne SOli! pas flwx.

Ezek csekkck hami&ak.

2 La cllisillt' e.~1 a gaucile,

A balra

3 /.1' pro{f.'sseur dOllne de ['argellt.

A tanar ,d

4 Ct' lI'esl pas Prerre qui delll de lu vii/I',

Nem Peter a

5 Cummell/ al/ez-\"()/IS. M(m~ieur !

van. lJr ?

6 Faj 11/1 mil/ioll d", forilll, ri la maison.

Egy millio van

DDGDDDDDDDDDDDDDD~DDDOODODDGDDQODDDOD~D

hUSIDuhllt 26

10 II

D'accord (dans l'ordre est). Je ne tire pas. Dc \a banque, Monsieur ~agy rentre a \a maison (a \a maison rentre). La police [1'1 attend deja.

:-;0 rES (<I,/Ie)

5 RCPOr!Cl'VOU'> de nouveau a notre note 2 de la scptieme l~m. Vou, y rcn~ontr~l deux suffix"," {-bal -he et ·[!ani ·bell) qui traduiscnt "dans. ~n. J" elc ,uil'ant qu'il )' a mouvemenl OU non. Quam au mouvement (llll pan ce l"intcrleur, il s-exprimc cn hongroi'> par Ie suffixe -hol/ .bOl l~ ,'lellS de Pari, = fari::.,b,jl IO"'~ " 11 arrive du restaurant '--' a~ drcH'''I/',,1 iii,. Dans notre note 3 de 13 quatrieme le~on, vous JVCl ,cncomre les mots hum (h"",) et 11111. qui traduisem "oil" IOU,loul'> 'don qu'il y a mouvcmenl OU non, SI ~e mouvemenl part d'un lieu leI'nul, Ie hon~r01s emploic I"mterrogalif; /1''''''al1:'

6 \·ou, comprcndrel plus lard la forme vcrhale Hlrja

EXERCICE, 1 Ces fenelrcs sonl bcU"". 2 Lc cheque cst a la caissc. 3 P,errO! rentre ce matin, 45'11 n'eludie pas. il va ,e promener. S Chotel esl " dnc dll restaurant. 6 La famille ne vicnt pas dc France,

'r--c ir :' !

i: I _I J:~~f~ ~I

;=:J,'~-~-- -I, l_---=_--

CORR1(;[

- ~ - nCIT< - 2 - konyha - van, 3 - - pimlt - 4 . - jon - varosb61 S Hogy . _ am 6 - [,,,,nlom. otthon.

~==~nCODDDDDODODDODDDDDOODDDDDDDDDDODDO

'-"'

Page 19: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

27 huszonhet

KILENCEDIK LECKE

Kesti van (1)

1 ReggeJ nyole ora van. (1) 2 Kissne munkaba megy, 3 A Kossuth teren felszall a villamosra, (2) 4 A villamoson leu! es ujsagot olvas. 5 A bank mellett leszall a villamosrol. (3) (4) 6 Aztin gyalog setal otszaz metert. 7 Egy nagy haz elott megal!. Ez a munkahelye.

(3) 8 Felmegy liften a harmadik emeletre. (2) 9 Kissne ideges, mert mar ki!enc ora van, (I)

10 - 10 reggelt kivanok Kissne, Miert csak most jon?

11 - Beteg a gycrekunk, igazgato tif. Holnap pontosan jovok, (5)

PRONONCIATION

k"c/w: "an I reggd gn"/IS 0 ro ,«11 2 kichcl",,, muunkoba med' 3 C<

kuci!chow ler,," ("':;a/l" l'i/lanwcilro 4 '" l'illamocilOn /eu/ eel! o,,-:I'c/ragol a/me" 5 <t bank me/l"tI/e,oll a 1'i1/amochro:l6 aztal1 d'a/ag clww/ dl>o: Ilwlerl 7 "d' !lad' I!uz dO:1I m"gull h a mOllnk<>Mye 8 {e/m"d' /,/iim" harmadik eme/etre '} kichc/",e idegech mer! mar kikl1l_. o:ro )"all lOy,,: r"ggi'll ki-l'ollok kiei!eI",,, miNI tehak IH"c/U YOl! II baeK" d'erekwlk igaZKalo_ owr hO/Il"'p punioe/iom -",il'ok

NOTES

Con,ultez la note 2 de la deuxieme l"9on el Ie paragraphe f <.Ie la sepLieme lel,.'On. Vous y lirez (ou pluto! relirez) que 1'011, ab-.ent en general quand il correspond ;i "e'!" (Madame KIs" e,1 nerveuse = K,ssm'id"g''''). apparait dans certaines l<xulions lei. la presence d'une I~dication de temps dans les phrases k';,,,j I'on. I1,\I)le ,ira \'011 expli4uc rapparitlon de van,

1 2 3

4

5 6

7

8

9

10

11

huszonnyolc 28

NEUVIEME LEI;ON

II est tard (tard est)

11 est huit heures du matin (matin huit heures cst). Madame Kiss va au travail (au travail va). Place Kossuth (sur la place Kossuth), clle prend Ie tram (monte sur Ie tram). Dans Ie tram (sur Ie tram), elle s'assied et lit Ie journal Qournal lit). Pres de la banque, elle descend du tram. Puis, eUe marche [se promenel it pied cinq cent" metres. Uevant une grande maison, ellc s'arrete. C'est son lieu de travail. Elle monte en ascenseur (sur a"censeur) au troisieme etage (sur Ie troisieme etage). Madame Kiss est nerveuse, parce qu'il est deja neuf heures. Bonjour (bon malin je souhaite), Madame Kiss, Pourquoi arrivez-vous seulement maintenant? Notre enfant cst malade (malade notre enfant>, Monsieur Ie Directeur (directeur monsieur). De­mam, je serai it i'heure (demain exactement je viens).

:-;01 ~.S (,uiU!)

2 I e ,uITixe ,m / .(f exprime Ie mouvemelll "" dmgeanl vcrs une ~urface Cl correspond (en partie) au fran~ais "sur".

-' :lidlell. eMil ~onl des po,IPOSltions (voir note 2 de la huitieme le~~m)_ 4 Le 5uff.xc 'rul/-rOi exprime Ie mouvement a parlir d'une surface el

corre'p,md partiellement it 13 pr"positlOn fran<,:aise "de" Vous vo~ez que Ie hongrois divi,e l'espacc d'une autre maniere que ne Ie ronl d'~"lr"\ langue" Ie:; mouvements ,onl signal", ave<: phI.' de preci'i~n"

S 'C'l" a,ollS Vll (note 5 de la 8ixieme l"90n) les suITixes possc%ifs au ""guller _III, -d, -a/,e, Au pluriel: _unk/''-illk (notre); _lOk/'lek/_ wi. (vc,trd, ,uA/.,ik Heurt Gyerekunk (notre enfant), fl.wreketeA I,one enfalll). !DW("kilk (leur enfant).

l~n9

Page 20: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

29 hnszonkllenc

GYAKORLAT

t A vi1\amoson nem oJvasok ujsagot. 2 A tamirunk beteg. 3 Te is felmesz az emeletre'? 4 Parizsban het ora van, Budapesten is. 5 A munkahelyem az etterem mellett van. 6 Ha nem ideges, magyarul tauuL

EGESZITSE Kl

Nrws linus urrelOns devanl fa hanque_

a bank

2 /I esr dejii cinq !rel/res_

Mar cit

3 .4u;ourd'l1ui, /I'S pro!esscurs S()lIlllerl'I"IIX

a tami.rok

4 Je mOille all qualrif}me etag!'.

a negyedik

5 f.es ef1ra!!l.~ descelldem de ['aulohu~,

A lesz<i.llnak autobu~l

O~DDDDDDDDDDOODD~DDCDDDD~D~OODC~DDCDUCD

T1ZEDIK LECKE

1 2

A fogorvosnal 0)

A magyartanar fogorvoshoz megy. (2) A fogorvosnaI sokan varnak.

Vow,: connaissez a present fa proIJonciation 110n­groise. NOlls IJe \'0115 f'indiqllerons pllls qu 'en ca_~ de

diff'icu/u!.

harmine 30

[XERCICE : I Dans Ie tram. je ne lis pas de journal. 2 Notre professcur est malade. 3 To; aussi, tu montes iI l'etage'~ 4 A Paris, 11 est sept heures, it Budapest auss;. 5 ~1on heu de travail ""I a cou;: du restaurant 65'11 n'cst r a' nerveu(, il apprcnd Ie hongrois.

~- ---~

!' A vrUA~o$oN tJ""M oLVA-s.oK, ~ ui~A6oT #

=.~-IC-c r ,

6 Je m'lIssieds, parce que i'ai Ie temps.

mort van

CORRIGl: 1 \legall'Jnl __ eliitL 2 - - ora van. 3 Ma . - ideSesck. 4 Felmegyek - -~mcletre, 5 _ gyerekek - az -rOI. 6 Leulok - - idiim.

OOO~OODODODDDDDDDDDDDDDDDDDDDDODDDDDDDD

2

D1XnlME LEC;ON

Cbez )e dentiste (medecin des dents)

Le professeur de hongrois (hongrois professeur) va chez Ie dentiste (chez Ie dentiste va). Chez Ie dentiste, beaucoup (de monde] attend.

:\on:s 1 ?"ous poursuivons l'apprentissage des suffixes spatiaux (indiquant la

po:;itlon occupOO dans l'espace) avec -mil/-n<fl qlli signifie "chez"' mais

au""i "pres de". 2 .1"':/-/lez!.IrOz indiqllent un mouvement de rapprochement {chez, ill

ct ~'opposent a crt tigard a -,uil/ -ne! qui indiqllent une "station" sans mOll'lcmcnt.

~DIO

Page 21: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

31 harmlneej\y

3 Leu!. Nagyon faj a [oga, de varni kell. (3) (4) 4 Vegre bemegy az orvos szobajaba. (5) 5 - Mi raj? Hoi faj? Balra? Jobbra? 6 - Bal oldalon is faj, jobb oldalon is faj. Nagyon

beteg vagyok. 7 - Nem kell felni. Adok egy injekciot. Minden

rend ben van? (5) 8 - Mar nem raj a fogam. Koszonom. Mennyit

fizetek? (3) 9 - 6tsziz forintot kerek. Viszontlatisra ho]nap

detutln 6tkor. (6) lOA tan.ar a fogorvost61 egy cukraszdaba megy.

(7) 11 Nagyon ehes es enni akar valamiL

:"<iOTES (;wteJ

3 Le hongrois exprime j'ldee d'avoir mal quelque part par une construction differente : Ie vcrbc kii qUI signifie "3 .. oir mal" cst suivi du nom qUI deslllnc la parlie du corp, doulourcusc Cl qui est lui-mcme pourvu du suffixe posscsslf: j'ai mal a la tete: faj a feJellt; tu as mal a la tete:!id a /eied. etl:. ""ous cspemns que cetle constructIOn ongmale ne .. ous donnera pas ... mal a la tete.

(~~-FAi A FoGA.D? - ~,' - __ ~ ---- fo'

:<.~>---M

GYAKORLAT

I Nem faj a fogad? 2 Nem kell feIni a Iiftben. 3 A betegek az orvosmil vanna!.. 4 A fogorvos injekciot ad. 5 Viszontlatasra holnap. 6 Kovacsekt6! Pderhez mentek?

3

4

harmineketti:i 32

Il s'a<;sied. II a tres mal aux dents (tres fait mal sa dent), mais il faut attendre (attendre faut). Enfin, il entre dans Ie cabinet (chambre) du mectecin.

5 _ Qu'esl-ce qui vous fait mal (quoi fait mat)? Ou avez-voUS mal (ou fait mal)? A gauche? A droite? Du cote gauche (aussi) cela fait mal. du cote droit (aussj) cela fait mal. Je suis tn!s malade (trcs malade suis). 11 ne faut pas avoir peur. Je [vous] fais (donne) une piqure. Tout va bien (tout est en ordre)?

6

1

8

9

10

II

Je n'ai plus mal aux dents (deja non fait mal ma dent). Merci. Combicn vous dois-je (combien je paie) '! Cinq cents forints (je demande). Au revoir, [a] demain apres-midi a cinq heures. De chez Ie dentiste, Ie professeur va dans une patisserie. II a tres faim (est tres arrame) et il veut manger (manger'veut) quelque chose.

~OTES (suite! 4 Kdl = il faut. Comme en fran<;ais, il cst precede ou ,utvi d'un verbe it

I"infinitif: n{;'usni kell ~ il faut lire, ctc, 5 \ ou' ave7 surement reconnu les clement' dont se compose Ie mot

""hllldhu. Le, vOici : ,:n/'" = la chambre "nhllia ~ sa chambre ,:()h'~IJh" .= dans (en direction de sa chambrel

6 ,k(J/' (pas d'harmonie vGcalique, sa formc est mvariable!) indlque un temps ponctuel: 61kor .= 3 cinq (heures), J,.'Kykor ~ a quatre Iheurcs), karJc.wmykor .= a NQ€I: mikor? .= quand '.'

7 'i'JI/-liJI indiquent I"eloignemcnt;i partir d'un endroil. Voir I:i,avant Ie-;

note' I ct 2,

EXERCICt:: 1 Tu n'as pas mal aux dents? 2 !! ne faUI pas avoir peur don, i"asccnseur. 3 Les malades sonl chez Ie medecm. 4 Le dentiste fait lunfinc1 une plqUre. 5 Au reVOlf a dentaln. 6 De chez Ie, Kovacs aile-f·

\ ou, chef Pierre '?

Le .... n 10

Page 22: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

33 harminchatom

EGESziTSE KI

Nous sommes Ires malades.

Nagyon vagyunk.

2 Le dent isle mala palisserie. , a cukrawda

3 lei, if faul parler /rongru;s,

Itt kell

4 Comhien vous dois-ie ?

fizelCk~>

megy.

DDDD~DGnDDDODDDDDDODDDDDDDnCDLDD~DDD~D~

TIZENEGYEDIK LECKE

I 2 3 4 5

_"OTES

Ma vizsgazunk (t)

Nem feltek a mai vizsgatol? (2) (3) De fehink, mert nagyon szigoni a tam'lr. Hany orakor van a vizsgatok? (4) De!utan negy 6rakor. (5) :'vIi at 6rakor vizsgazunk, de nem fizikab6L hanem matematikab6!. (2)

De ,'!c.-ga (examen), on forme Ie verbe lizsga?!k (pa\.'<er un / ]' / lcs cxamen[sD,

2 Fellek e8t la deuxleme pcrsonne du plunel du verbc Ii!! (avOlr pellr), Reponez-vou~ a la note I c de 1a septieme leqon, A voir peur de /dll;, __ ·/01/-/01,

3 -i e8t un 8uffi\e qUl scrt a former des adjecuf, a partir d-advcrbes et de subslantif~ ma - mal "aujourd'hui - <.!·aujounJ"hUl·· ,Maf?yarors:af?

• J11a1(\arorszug; (avec un 111 mmuscule, car il ~'agll d'un adjectlf) "Hongric - de Hongrie"

harmincnegy 34

5 HOIl mari n'a pas (aim,

A "em

6 II~ Ile rel/lenl pas manger u {'hulel,

'em enni a

CORRIGE 1 _ be!cgek _ 2 _ rogon'os - -ba - 3 . magyaru! - be>zclni, 4 Mennyit· 5 -kljem _ ehes_ 6 . akarnak - - "wllodahan,

]~~O~O~DODDDDonDDCDDDDODDOODDDDODDonDDD

ONZIEME LEO:;ON

Aujourd'hui, nous passons des exameus (examen passons)

1 ;-';'avez-vous pas peur de l'examen d'aujourd'hui '! 2 Mais (si], nous avons peur, car Ie professeur est tres

severe ltres severe Ie professeur). 3 A queile heure est votre examen ? 4 A quatre heures de l'apres-midi lapres-midi a

quatre heures) 5 Nous, nous passons notre examen a cinq heures la

cinq heures examen passons), non [pas] en physique, mais en mathematiques.

~OT£S (,,,;re)

4 Pour les emp!ois de vOn voir note 2 de la deuxleme le~on Son apparilion ,'explique ici par la presence. dans la phrase, d'ul1~ lndkaMn de temp,_ Par ailleurs. -10k I-rek/·lok est Ie suffixe possessif de la Jellxleme personne du p!urie!, ",'olre examen"

5 \ olr note 6 de la dixicm~ lewn.

Le""n It

Page 23: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

35 harmincot

6 - J6 napot, uraim. Ki akar vizsgazni fizikab61? Tessek bejonni es lelilni. (2)

7 - Tanar ur, nagyon ideges vagyok es faj a fejem.

8 Nem baj. fiam. A vizsgakt61 mindenki fei. 9 De en nem tudok semmit. Hazamegyek.

Viszontlitisra. 10 - Ki akar meg vizsgazni fizikabOl?

GYAKORLAT

1 A tamtrok nem vizsgriznak mao 2 Ki akar leulni? 3 A vizsga nem nehez. 4 A rendar semmital nem feI. 5 Tessek bejonni a szobaba. 6 Reggel hazamegyiink?

EGESziTSE KI

Qui Felli passer sun examen de maifl/!matique.s ?

Ki matematikabol?

2 Monsieur Ie Prnk.~seur. ie /I'ui pus mal Ii fu /(;te.

Tanar oem , 3 VI/US aU.';.>i, I'OUS UFez peur du rl1l!decin ~

On6k is ~. tol?

4 L ·upn:'s-midi. ie ne I'el/x pa.~ me promena.

nem akarok

5 A quelle hel/re lun epouse Fa-I-elle ii III halU.{lIe ?

Hany megya a bankba.

OOOODOOOOODOOODOOOOOOOOOOooooooooooon~o

6

7

8

9

harminchat 36

Bonjour, messieurs. Qui veut passer {son examenl en physique? Veuillez entrer et vous asseoir. Monsieur Ie Professeur, je suis tres nerveux et j'ai mal it la tete. Ccla ne fait rien (non malheur), mon fils. Tout Ie monde a peur des examens. Mais je ne sais rien, moi. Je rentre ii. la maison. Au revoir.

10 - Qui veut encore passer [sonl examen en physique?

EXERClCt;: 1 Les professeuTh ne passcnt pas i"cxamen aujounfbui. 2 QUI I"cut s'a.....eoir" 3 Ccxamen n'est pas diffiClle. 4 Lc policier n'a peur d~ nen. 5 VCUlliez enlrer dans la cbambre. 6 Rentrons-nolls Ie malin 0

00000

6 ,VIIlI> lie pa.~.wJ/ls pa.~ d'examell, paree que //(Jus sommes des profe.~.~eur;.

I\li nem vagyunk.

CORRIGt;

,

men mi

)

1 abr vm;ga;mi _ 2 _ ur - raj· fcjem. 3 - - fcJnek· orv",,' 4 Delutin­'~talll1 5 _ omkor - - felc<;eged - - 6 - - vizsgawnk - - taniirok -

u, I U U U 0 --, 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ou [J 0 [J 0 0 0 0 0 0 0 [J 0 0 0 0 [J 00 [l [J

LeftOn 11

Page 24: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

37 harmln~hel

TIZENKEITEDIK LECKE

Varosnezes Budapesten

I - Kedves turistik, a DumimiJ vagyunk. 2 Ez a hid az Erzsebet-hid. A Duna ket partjin,

Pesten is, Budin is kek autobuszok es sarga villamosok jarnak. (1)

3 Most felmegyunk a Varba. Ott vannak a nagy mLizeumok.

4 Ez a Matyas templom. Nagyon regi. Az ablakok kUlonosen szepek. (I)

5 Most megint lemegyunk a folyohoz. 6 Jobbra, ez az epiilet a Parlament. A kupolaja

neogotikus. (1) 7 Balra rent az a Hilton szalloda es a Kaszino.

(2) 8 Elnezest kerek, miert vannak modern epiile­

tek egy nigi vdrosreszben? 9 - Mert itt is emberek elnek es dolgoznak. A

magyar fovarosban nemcsak miiemlekek vannak.

10 - Hanyan laknak Budapesten? (3)

NOTES

I.e demonstratJf(ce, eerte, cell est suivi de I"artide dtifini ,ce pont = ez u hid, L'absence de I"article signifie que Ie nom qui suil est indefini (un pontl et joue Ie role de "prooicat" (aflirme queJque chose it propos du demonstratiO ez hid (c'est un pont),

2 Az s'emploie pour designer les objets eloignes. ez pour les objet!. pJ"O<;hes. £Z £1/I"6pu (eeei est I"Europel. Az Amerika (cela est I"Ameriquei.

harminenyolc 38

DOUZIEME LEC;ON

Visite a. Budapest <Ville-regard a. Budapest)

1 - Chers touristes, nous sommes au bord du Danube (Ie Danube pres nous sommes).

2 Ce pont est Ie pont Elisabeth. Sur les deux rives du Danube, a Pest comme a Buda (sur Pest aussi, sur Buda aussi), des autobus bleus et des tramways jaunes circulent (vont).

3 A present, nous montons au Chateau, U se trouvent (sont) les grands musees.

4 C'est l'eglise Mathias. [Elle est] tres ancienne. Les fenetrcs [sont] particulierement belles.

5 Maintenant nous descendons a nouveau pres du fleuve.

6 Ce batiment iI. droite est Ie Parlement (ii. droite, ce Ie batiment Ie Parlementl. Sa caupole est m!o­gothique.

7 En haut, iI. gauche, c'est I'h6tel Hilton et Ie Casino (a gauche, en haut ce le Hilton hotel).

8 - Excusez-moi (je demande pardon), pourquoi y a­toil des immeubles modernes dans un vieux quartier (ville partie) ?

9 - Parce que ici aussi des hommes vivent et travail­lent. Dans la capitale hongroise il n'y a pas seulement des monuments.

10 - Combien [de personnes] habitent Budapest?

l'.OTI:S (wi/e)

J Combien? se tradult par I/liny' La fonne IoanY<1n!s'emploie lorsque Ie mOl n'esl pa.~ suivi du nom auquei II se rapporte (Iorsqu'jj n'es! pas "adjectif'. mais "pronom"). Ainsi. "combien de maisons?" se dit han," Inc', "beaucoup" = wk, mais en reponse a "combien sont-ils?" 1Wn,lOli <"annl1k!, "lJeaucoup" devient sokall (voir dlxieme leyon, I'gnc 21.

l£o;:on 12

Page 25: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

39 harmillckllellc

11 - Budapestnek ketmi11i6 lakosa van. Magyar­Ofmlgnak tizmilli6, (4)

\2 - Hi:ilgyeim es uraim, a virosnezesnek vege, (5)

GYAKORLAT

1 Jobbra, az nem a Kaszin6. 2 A francia fOvarosban nincsenek (voir sixieme le~on, note 4) villamosok. J Hanyan dolgoznak az etleremben? 4 Ti is lementek a Dumilioz? 5 Elnezest kerek, hoi van a snilloda? 6 Ez a konyv kul6nosen erdekes.

EGESziTSE KI

1 Ce haliment a druite est /a hanque.

~ jobbra a

2 /.a capitale a dix milliul!s d·l1ahi/allts.

A nak liz mi!!i6

3 L 'iR/i.~e eSI-elle loin?

A van'!

4 Les munlllllent~ sonl ell haUl.

A fenl

5 Excu.~ez-lIloi, mi \'a ("e/ autobus ?

kerek, hova megy aut6busi!

6 Le policier moniC au troisii'm'.' elaRe.

renuor , emdet

DDDGDDDOODDDDOODDDODDOODDOOODUDDDDUUDD

lIeily~eD 4(1

11 - Budapest a deux millions d'hilbitants (il Budapest deux millions d'habitants il y a). La Hongrie en a dix millions (il Hongrie dix millions).

12 - Mesdames et Messieurs, la visite est terminee (du ville-regard sa fin).

"OTES (.,"i'e)

~ On a vu que Ie verhe fran<;"ai~ "avoir'" se traduil par la constructlon van 4 ,wm I IH(fixe p"='S>.i/ (.'an Mom = fai Ie temps; lraduction

IltWrak il y a mon temps). l..o,-,;que Ie possesseur n'eM pas designc par un pronorn personnel (je. tu. il. etc'! mais par un nom. on aJoutc it ce1ui·ci Ie suffixe -nakJ·nek. Ki"ndnek \"an Kyerek" (Madame Ki ... , a lun] enfant)

5 Le i dans /ui/K"'"1! et !;raim indique Ie pluriel du possede. NOli> Y Tt\"iendrons. .

EXERCICE: 1 A droite, cc n'cst pa..' Ie casino. 2 Dans Ia eapllaic Iran<;ai,e. il n'y a pas de trams. 3 Combien [de pe",on(les] trava!llent dan' Ie [C'laurant '? 4 Vous au"i. vous descende7 veTS Ie Danube? 5 EXCU"'l­moi. ou ~st l'hote1 '! 6 Ce livre est particulierement ;nrer""",nl.

("ORRIGE

fiMl ~J~-~

'~

~

1 [t .. erule: .. bank 2 - fovaros _ . _ lakoS<! van. 3 . templom meSSlC _ 4 . mliemlekek - vannak. 5 Elnelest __ . ez az· 6 A - felmegy - harmadik-

" ~C]D~~CD~DDDDDODODnODUDDDDDDDDDDDDDDDOD

Le...,11 ]2

Page 26: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

41 negyvenegy

TIZENHARMADIK LECKE

1 2

3

4

5

6 7

8 9

10

NOTES

Maganiigy

Mit csimil Virag J6zsef reggeltol estig'! (I) Reggel hetkor felkeL ~osakszik, fe[6Itozik, reggelizik es tijsagot olvas. (2) Aztan lemegy az utcara. Felszall az aut6-buszra es leszatl a gyar elott. Nyolct61 otig dolgozik a gyarban egy gep mellett. (t) (2) Delben, pontosan tizenket orakor ebedeL majd iszik egy kavet a btifeben. (2) Delutan mar nagyon f8.radt es ideges. Este nyolckor hazamegy, vacsorazik, tevCt nez, levetkozik, lefekszik. (2) (3) Ejjel otthon alszik. De mit csimil Virag J6zsef ctelutin cittol estc nyo\cig? (t) Ez magam.i.gy.

, Voir note 7 de la dixieme Ic.;on A la con,lructlon fmn~ai"" ··de (de :>.-larseille it Pans. de clnq " sept. ete.) correspond en hongro" la construction ·Id/·ldl ·il: ·ig est une forme invariable ec suffixe ne suit pas fharmome v()calique.

GYAKORLAT

1 Ez az ember nem mosakszik. 2 A kaye klilonmcn jo. 3 A tamir levelko7.ik az orvosn:il. 4 Nines bLire a gyarban. 5 llaromt61 hatig a templomban vagyok. 6 Gyerekek. ki akar h~vet nemi'!

1 2

J

4

5

6 1

8 9

10

negyvenketto 42

TREIZIEME LE!;ON

C'est personnel (privee affaire)

Qu~ fait Joseph Virag du malin au soir ? A sept heures du matin, il se leve. 11 fait sa toilette (il se lave), il prend son petit dejeuner, il s'habille et lit Ie journal. Ensuite, il descend dans la rue (sur la rue). II monte dans (sur) l'autobus et descend devant l'usine (us.ne devant). De huit [heures] a cinq [heures] iJ travaille il l'usine sur (pres de) une machine. A midi, .i douze heures precises, i! dejeune. puis boit un cafe il la cafeteria. L'apres-midi. il est (deja) tres fatigue et nerveux. A huit heures du soir, il rentre. dine, regardc la [Cle, se deshabille et se oouche. (La) nuit. il dart a la maison. \-lais que fait Joseph Virag de cinq hcures de J"apres-midi a huit heures du soir ? C'cst personnel.

,UTES ("tire)

l·ll grand nombre de \erbe:< hongrois prennen! lc suftixe ·ik a la 'r,'"leme re",onne <i\L ~ingulier d\L present de I·indicatif Leur C''''hl~a"on <.Iiffere q\Let'lue peu de celie des autr"" verbe-.. Nous vous C·l rcparierons dans la le~on SUlvante (revi~ion et notes). Ne VOl'S en ~1'I'ld}Cl: pas. II s·agit de differences minimes ct faedes a retenir.

3 Ll~re\"iatlOI1 famiilere <.Ill mot Ide\i:io (televiSIon) est /i'\·e (tele) Ie 'eroc "e~ <.lans Inel "ee figure egalement dan~ \(Iro . .,,';,"",. tiue de 1I000re dO!!1lcme lco;on Le mot se dax)mpose amsi "aros = vIlle. l1i:

l~~ardtr. et ·e, = wffixe quo transforme un ,erbe en un nom

EXl:RClCE, 1 eet homrne ne"e lave pas. 2 Le cal'" est panicullerement bon. 3 Ie professeur se deshabllle chef Ie medecin. 4 II n·y a pas de caietcTLa a rusine. 5 De trois if six. je sulS a l·cgJisc. 6 [Lesl enfants. qUi "cut re~ard~r la lele .?

Lel'Ont3

Page 27: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

43 negyvenharom

EGESZIUiE KI

LII fomille III' dor! pa~

A nem

2 lei nl'Gl/('oup [de per,wmnes} porkl1l 11Ollgrois,

In beszeinek

3 Le, maris son! !re,~ {arigues.

[Crjek laradt

4 Piarol Ill' relit PIIS !roroiller de 111'1« a dix !lel/rl's.

Petike nem dolgozni kilcnc tiz

5 /,1' !ravail n'est pas line affaire persollllel/e,

A nem

DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDODDDDDDDDDDDDCDDDD

TlZENNEGYEDlK LECKE

REVISION ET NOTES

Comme vous Ie savez, Ie hongrois n'appanient pas a meme famille que la plupart des iangues europeennes, -­grammaire, par consequent, peut vous paraitre etrange, Vous aBcz vous habituer rapidement aux tournure! specifiquement hongroises et vous ne tarderez pas ' "penser" en hongrois. En attendant, voki un bout theorie. peut-etre abstrait, mais necessaire. II s'agit _, quelques indications qui devraient acceierer ce processLU d'assimiiation : t Le verbe II en a deja ete question dans notre premiere le~on revision (septieme lecon), mais ii nous reste beaucoup it dire.

6 :H,m ipOllse III' d(>jl'lIll1' pas et 111' dille pas.

A felesegem nern es nem

EZ AZ EMBER. (v'Gf-'I. ~f!,Af<t;,ZrK

"-_ "",LV<I

CORRIGE

neKyvenn~ 44

1 - (salad· als:;ik, 2 - sokan - magyarul. 3 A - nagycm oak. 4 .. akar . -tol -lg 5 _ ml,lnka . magimligy. 6 - . - eb6de1 - - vacsonizik.

nC_DDDDJODODODDDDDDDODDODODODDDDDDDDODD

QUATORZIIiME LEC;ON

a \' OUS avez rencontre les mots felszdll, leiil, lendll, l11eRdlf. fc!meg)-' (neuvieme I~on), nemegy (dixieme lc~on). b~lun (onzieme I~n), lemeg)-' (douzieme le~on), fe/lid, ,fdJi/O':{k, {eve/KOzik, I~fek~zik (treizieme I~on). Ces verhes sont composes. Le premier termc de la composition (fe, he, fel, meg) est un "preverbe", Ie second est Ie verbe proprement dit. En general, Ie preverbe modifie Ie sens du verbe. megy = aller, marcher; fe/megy = monter; "'meg\ = descendre.

Le, h" et fel indiquent des directions: vers Ie bas, vers l'mterieur, vers Ie haut. Vous les rencontrerez tres sou Vent, car ils sont d'un usage courant, Quant a meg, qui est Ie preverbe Ie plus frequent de la langue hongroise, son emploi est assez varie; en general, il renforce l'idee de l'a('C'()mpli-"semenl de (action (on l'appelle pour cette

Le~n 14

Page 28: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

45 nl"llyveniit

raison "perfectif'). Contentez-vous pour i'instant de Ie reperer, les diverses traductions que nous vous fournirons au fur et a mesurc vous pcrmettront dc cerner son sens.

b Les verbes en -ik. Dans la note 12 de la treizieme lc90n, nous avons deja attire votre attention sur l'existencc d'une deuxieme conjugaison, celie des vcrhes qui prennent un -ik a la troisieme personnc du singulier du present de l'indicatif. La difference avec l'autre conjugaison kelle de besZf!!, voir I c de la septieme le90n) concerne seulemenlle singulier. Voici quelques exemples:

reggelizem je "petit dejeune" Ue prends mon petit dejeunerl reggellzel tu "petit dejeunes" [tu prends ton petit dejeuner] reggelizik il/elle "petit dejeune" til prend son petit dejeunerl reggeliziink nous .. . reggeliztek vous .. . reggelizoek ils/elles ..

vacsorazoDl je dine vacsonizol tu dines vacsorazlk illelle dine vacsorazunk nous dinons vacsoraztok vous dinez vacsoraznak ils/elles dinent

2 Les suffixes

Nous vous renvoyons au point 2 de notre septieme Depuis, vous avez enrichi votre stock de suffixes. systematisant, vous ne manquerez pas de rernarquer indiquent trois "directions" differentes et repondent questions "ou ?", "d'ou?" et "vers ou ?". Les regroupes:

n~'tYvenh"t 46

VERS Ol)? oil ? D'oil ? -hu! -he -hun/-hen -bfil/-hi)'!

-ml-r'.' ~" -r61! -riil

-Iw::/-he::/-hu:: -mil! -1](;1 -161! -Iril

.\ vcz-vous compris la difference entre hdzb6! : "de dans la mabon" (en panant de l'interieur de la maison), hazro!: "de sur la maison" (en partant de la surface de la maisonl fl lIa::lol' "de la maison" (en parlant de la maison)? Bien emendu, ces traductions ne donnent que des ";1 peu pres", ['usage vous permettra de saisir taules les nuances de ces ~utfixes,

3 Les pos...essifs

Chose promise, chose due: dans la note 5 de la sixieme kqon. nous vous avons promis de revenir sur \es possessif~. Voici la traduction fidde des series. "mon li\re". "ton livre" ... ; "ma maison", "ta maison".

ktin~\'-cm : mon livre konyv-ed: ton livre kon)'v-e : son livre konp'-iink: notre livre kon~'v-etek : votre livre konyv-iik: leur livre

haz-am : rna maison haz-ad : ta maison h:l.:I:-a: Sll maison haz-unk : notre maison haz-atok: votre maison haz-uk: leur maison

Ouf' Vcu~ avez considerablcment progresse dans la conmllSsance de la grammaire hongroise. Quelques surpri~es vous attenden! encore, mais vous les trouvcrez (;enainement arnusantes ..

Le~n 14

Page 29: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

---------- ---

47 negyvcnhet

TIZENOTODIK LECKE

1

2

3 4 5 6

7 8

9

10

,"OTES

Ma semmit oem talaIok

Dragam, nem tudod, hoi van a szemuvegem? (!)

Nern tudOll, Talin valahal az ujsagok mellctt van. (]) Persze, Ki:iszonorn. MOyen okos vagy! ... (2) Dnigam, nem tudod, hoi van a mai ujsag? (1) Biztosan az agy alatt van. (3) Nines sem az agy a1att, sem az agy mOgott. (4) Nern ertem, rna semmit nem taliilsz? (1) En sem ertem, hogy miert kercsck mindent. (1) (4) Ott van az ujsag is es a szemiiveg is a polcon, az agy felett. Nem hltod? (4) Persze, hogy nem latom. Szemuveg ne!kiil nem litok. 0)

N()u~ VOilS aVOn~ preVe!!ll (paragraphe 1 c de la scpticmc je~on), il existc plusi"u", coo)ugaisons. C'e,t ains; que lcs verlles hoogrois admettent deux formes, ,elon que la phrase comporte un objet "dcfini" (en general precede de ranide defim Q, a~) ou "non defini" Dans cene le~on, Ie verbe lalni, par excmple, figure a la !OIS SOUS la forme la/uk et Idrom " la premierc dans une phrase sans ohJet ella seconde dans une phrase avec un objet delini SOliS entendu (je ne \'ois pas !es lunelles), Le fran\<lis reagil egalement a la prb.ence de I'obict defillL , la difference entre "iI()~ ellu/rml correspond it cellc cntre "w voi,," d "je lc vois" Bien entcndu, nous reviendrons sur certe queslion dans la vingl el unicmc le~on revision et notes_

GYAKQRLAT

1 Nem latom az agyat. 2 Ott van a szemiiveg is es az "J""O

is. 3 Persze, hogY.io! vagyok. 4 Dragarn, hova megyiink rna deleloU? 5 A polcon nines sernmi. 6 Biztosan penzed,

negy~ennyolc 48

QUiNZIEME LECON

Aujourd'hui, je De trouve rien

I - Cheri, tu ne (Ie) sais pas au sont mes lunettes '? 2 - Je ne (Ie) sais pas, Peut-etre quelque part a eote des

journaux. 3 Evidcmment. Merei. Comme tu es intelligent! .. 4 Cheri, tu ne (te) sais pas au est Ie journal

d'alljourd'hui? 5 - II est surement sous Ie lit (surement sous Ie lit est). 6 - II n'est ni sous Ie lit, ni derriere Ie lit. 7 - Je ne (Ie) eomprends pas, aujourd'hui tu ne trouves

rien? 8 - Mal non plus je ne (Ie) eomprends pas pourquoi jc

cherche tout aujourd'hui. 9 - Le journal et les lunettes sont la-bas ([a-bas est Ie

joucnal aussi et les lunettes aussil, sur l'etagere, au­dessus du lit. Tu ne (Ie) vois pas '!

10 - Bien sur [que]je ne (te) vois pas. Sans lunettes je ne vais pas.

"'-OTES r,,"ild

Z HiI.H'1I se Iraduil ici par "com me" 3 Corn me vous t'ave/. surcmenl remarque, Ie suffixe -11 quand it s'ajoule

:l Ull adjeqif tran~forme ceilli·Cl en un adverbe, cornme Ie fait "·men!" ell frall~ais. POIl/n, (exact). pOll/osGn (exactement) (9' le~on)

4 {, '-, ~orre8pond it "auss. bien que", "it la fots", elC, Voir la phrase 2 ,Ie Id dOU/ieme le<;:on, S"-,,, Ie", est la negation de i~ '" is ('"ni _ ni 'I,

t:Xf,RCICE; 1 Je ne vois pas le iiI. 2 Lcs lunctte~ et Ie journal sont la· b"" 3 IIICIl sur que je vais b.c~_ 4 Chene, ou all"ns·~ous ce malin'? 5 11 n) a riell ~ur i'ctagere, 6 Tu a;, suremenl dc i'arge[}!,

leo;on 15

Page 30: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

49 negyvenkilenc

EGESziTSE KI

1 ESI·ce quI' 111 mil _lam IIIJ1elle,

szcmuveg ,

2 Ou eSII" ioumal d'aujourd'lwi

Hoi , ujsag'!

3 lis 11(' trnUI'('/lI riell dall~ la clulmbrl',

Nem scmmil a

4 1111) a pa_1 dc banquc, Ili Ii gauche Ili Ii droile,

bank balm, ~em

5 Comme [clld 1'.1/ imel/i;Wl1le .'

okos!

DDCDDDDDDDDDDDDODODDDDDDDDODnnOOU~DODCD

T1ZENHATODIK LECKE

1

2

3 4

NOTES

Diszk6ban

Milyen j6 ez a zene! Es milyen j6 hangja van az enekesnek! A zenekar is kitiino, Kar, hogy senki akar mncolni velem, (1) Ezek a fiuk felnek a szep lanyokt61. Tudod, ZSllzsi, nekem az a magas barna fiu tetszik, (2)

Le ,uffixe 'ml/-I-e! 'igmfie "avec", Si Ie mOl, aU<juel il sadjOlnt se (crminc par UnC COl\SOnne, Ie ,1' de -I'al/'I'<'! s'y "assimile" et !a double IIIdlOk -= "les autr"," (md_,,,k + mil mdlokkal _ "avec d'au(n:s", Peter + lei -= f'eli'r~d (avec Pierre), etc, Beau<:oup de sllffixes hOngrolS pellvenl ,'accompagncr de pronoms personnels, qlli donne UnC combmmson onglnale, I'e/'link = avec nous. l-d-e = avec lui, avec elle_ Comme vou' le voyel, dans ce cas-la, lc pronom

otven 50

6 le' 1((' SGiS pal qui 1'10'11/ passer I'examell_

:---<em ki viz~gazni,

~~I) ~bAN V~ PGNz~ ~- _ _ ,,<<.. '" ---' - - - /---- ---.~----

,_ '\ c- 1i\lW(

,,~,-' ~':_ I~=I-'~ ~wi ~\'," (" ~J:'~":;l . ~iT 1- I

.~' , ' "--:-0. ~, ''''~ [,4'

.4'/1 ~~ ~. • .,,". ki,. _,~-_ eX ; , U!r:3~

~CORRIGE - _ ~.~-~_'('-L-<;.,'.,:_=- ::r=->-.:;;. _ t::

1 l_~hf _ nelKlil 2 - van - rnai· 3 - talalnak _. szobitban_ 4 Nines - sem •• looha, 5 \!ilyen - (; - tudom • akar -

~~DD~ODDODDDOODODDODDOODDDDODDDDODDD~DD

SE1Z1EME LEC;ON

A la discotheque

Elle est bien, cette musique (camme bonne cette la musique) ! Et camme \a voix du chantcur est belle (bonne),

2 - L'orche~tre aussi est excellent. Dommage que personne ne veuille (veutl danser avec moi.

3 - Ces gan,ons ont peur des jolies fllles. 4 - Tu sais, Suzy, c'est ce grand garcon brun qui me

plait (a moi ce Ie haut brun garcon plait).

:\O"n:s «uite)

per'<onnd du fr:lIl~ais es( "represent.:" en hongrois par lc suffixe po>sessi:', Bien cntendu, vous aurez d'autrcs renselgnements a ce sujet, rour !'instant. oontentcl-vOU' de ,"ous habituer a ~es formes que nous appellemns par la SUite "~uffixes possessives"

2 -'iu,/-~('k (wrrespondant Ii. la preposition "a" en fonction dc complemenl d'artributl donne nek-em. nek-ed, etc, (voir note Il.

1.A)90D 16

Page 31: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

51 iinenegy

5 6

7 8 9

10 11

Neked is'! Es ez az alacsony szoke? (2) Nem jol tineal es rosszul 6lt6zik. Vele nem akarok megismerkedni. (3)

A magas barna fill kozeledik. Szervusztok, lanyak. Miert nem tincoltok? Mert a fiuk masokkal szorakoznak es nem velUnk. (1) De nekem ti tetszetek_ Mi a nevetek? (2) En Zsuzsi vagyok, a Agi.

GYAKORLAT

1 Ez a zene tetszik nekem. 2 Ki tineol jar! 3 A fovarosban sokan szarakoznak. 4 Egy sloke lannyal vagyok a muzcumban. 5 A turistik rosszul bitolllek. 6 Most megismerkediink az igazgatoval.

EGESZITSE KI

CI' garron me plait.

E7 a nekem.

2 Les I'I(/ants uussi dunsl'l1/ bien.

A gyerekek lancol

3 Noire dellli~le esl excdlel!{.

A "'k 4 A~·l'c qui dijellnez-vOIIS?

el:>edeJ

5 Qu.d est Inn IWIn .'

" , 6 Comme Ie c/wnleur hongrvis challie biell .'

jcil a magyar

5 6

7 8 9

10

II

iilvenketto 52

A toi am.si ? El ce petit blond? II nc danse pas bien et i1 s'habille mal. le ne veux pas faire sa connaissance (avec lui ne veux pas faire connaissance)_

Le grand gar~on brun s'approche. Salut, les fiUes! Pourquoi ne dansez-vous pas? Paree que les garcons s'amusent avec d'autres et pas avec nous. Mais c'est VOllS qui me plaisez a moi. Que! est votre nom'? le suis Suzy et eUe Agnes.

,\0·] ES (-,,,fie)

3 La tran810rmalio~ de J'adje<.-"1if en un adverbc (voir note J de la qUlnl!i:mc l"90n) peut ;,galement s·operer [llir Ie ~uflixe -/ (io - - ju/;

10": - 'Os.sw/).

E,XERCICE; 1 Certe musique me plait. 2 Qui danse bien? J Beauooup Ide gens] s3musent dans la ~apitale. 4 Cest avec une blonde que je ~uis au tl1ll,~e. 5 Le' lourisics ,-habiHent mal. (, Mmntenant nnus allons faire (nmL> falsons) la connaiss:mce du directeur.

/,,~ -A ZEl"i:~ " 1~~{~!!.E7? J. J

lief fj",i - J1."'!:

.:.-{~;

CORRIG~

I . _ tiu lelszik _ 2 __ is jol -nak 3 _ fogorvos - kitun;;. 4 Kivel -nell: (tell:). 5 \11 _ llc'·cd (, Milycn - encll:ei - - cnekcs

I.., .... n 16

Page 32: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

53 !itl'enharom

T1ZENHETEDIK LECKE

I

2

3 4 5 6

7

8 9

10

Non;s

Ibolya egy romantikus esteje

Este van. A Dunaparton setilunk Tiborral. (I)

Lemegy a nap, feJj6nnek a csillagok, slit a hold. NezzLik a foly6 VlZet. Minden csendes. (2) Szeretsz, Tibor? Meg mindig szeretsz'! (3) Szeretlek. Ibolya. Persze, hogy szeretlek. (4) En is nagyon szeretlek. Gyere, megcs6kollak, (4)(5)

Tovabb setilunk, Egy kaveh<iz elott megal­lunk. Sz61 a zene. (6) (7) A zenekar a Holdfenyszonatat jatssza. (2) Milyen boldogok vagyunk es milyen szep az det! Gyerunk, Tibor. KesQ van, Hazamegyiink.

I \,-'Olr la note I de la seizieme le~on 2 RellSCZ la note I de la qumzi~me le~on La conjugaison hongroisc VOllS

res.,rve encore quelques petite~ surpri"". VOliS d'ez cenainemcnt remarque que dan, cette phra."" roblet esl "defini", pUlsqu'il est precede de rartlclc defini, Ce qui exphque que ]a forme du verbe est JI(;::::lik au lieu de "';~Iink (voir >epueme l"Yon) 11 e.t a. la eonjugaison "ObJeClive" L'autre conJuga!son, celle dont nous VOIlS avons indique le~ formes dans notre seplieme le~on, ,'appelle "subjecuve"

3 Si VOU8 ne pm .. "OOez pa~ notre cassette. attenlion' La phrase Intcrrogative hongroise admel deux "melodies" suivallt que ron ,attend a une reponse par "oui" ou par "non" ou it une reponsc plus complete. Dan, ce dernier ca>, la phrase interrogative conuenl ncce"",iremcnt un mot interrogatif accentue eomme hoi" 1I("'u:' mil? "'i<'l"l: etc /;z a Huld«,n,l I:unala.' (accent wr I'avant·dermerc syllabe) "E,t-cc la Sonate au clair de lune ,,, mms I," .. -tu '!"

4 Si lc sujet ""l it la premierc per>onne du singuhcr (je) et robiet ;i deuxiemc personne (du singulier ou du pluriel te, vous), Ie radicaJ prend Ie ,uffixc ·Iuk/-If!k qui se decompose en _I (deu~icme pen;onne objet), ·u/-e (voyelle dite de "liaison"') el -k (premiere pcrsonne du singulicr, forme de la conjugaison 8ubjective) I.e franpi, aglt, au fond,

tih'ennegy 54

DlX-SEPTIEME LECON

Une soiree romantique de Violette

C'est le soir (soir est). Nous nous promenons avec Tibor au bard du Danube (sur Danube bord).

2 I.e soleil se couche (descend Ie soieiJ). Les etoiles paraissent (montent). La lune brille.

3 KOliS regardons J'eau du fIeuve, Tout est calme (tout calme).

4 M'aimes-tu Tibor? \-I'aimes-tu toujours (encore toujours) ?

:' Je faime. Violette. Bien sur [que] je t'aime, 6 Viens [que] je t'embrasse. 7 Nous continuons it nous promener (plus loin nous

nous promenons). Devanl un cafe, nous nous arretons. II y a de la musique (la musique parle).

8 I.'orchestre joue la Sonate au clair de lune (lune clJ.ir sonate).

9 Comme nous sommes heureux ~ Et comme la vie cst belle I

10 rarions (venons) ~ II est tard. Nous rentrons (it la maison nous allons).

"'-OIESI,,,ild x la meme ra~on l'OPPOSltl[)n "I'alme'"j"'le t'aime" correspond nJctement a relle entre ",,,,eld et s:eret/"k. Exercez·vous a. meUre ','U' les ,erbes que vou, connaisse7 3 cettc forme conc,,;e: ,,"zel. (Ie r"~aJ'del, "ed"k (je le regardeJ. etc

3 L~ \ ~rhe h;lIr1i forme son lmper.ilif a partir du radi~al gyer·, vlcns' . ,", d'~' nnon8 ~ : gyeriil1k', venez! !l:\ertel.,' Touldois, a la trol8i~me ~",,()nnc du plune!. on revient au radical jon: qu'ils viennem! ; "'I.'<'I1('k' I'areils accidenlS som l'requenlS dan~ lomcs les langues : que Inn reme au verbe "alter" "Ie \'alS", mais "nou> allons", "{irai", etc,

6 L arrive asSC7 ,ouvent qu'a un advcrhe hongroi~ accompagne d"cm ',rbe corre'ronde une expr"""on fran~aisc donI tc premier lerme cst "" Hrhe ~on.lugue (qui lraduit I'adverbc hongrOls) ella deuxlcme un \ cO be a I'infinitif (quI e,l l'eqUlvalenl du verbe hongroi,) IOmhb Iddvcrbd leta/link (verhd - nous conlinuons (verbc conjugue) a nous r['()mener (verbe a rinfimtifl . illkdbb (adverbel ilazam('K,'ck (verhel =­Ie prefere rent",r, s:n'('wn (adverbe) /am,/ok = j'aime etudier, ele, Scol (dn, rarlel s'cmrloie dam, quelques expressions ~"Omme, .,z,i/ cI

leldn" -=""Ie leJe-phone sonne", s=ol a radio =- "tc poste eSI aliumc" Ic"l" zwe = . it Y a de la musique", etc.

Le~nl7

Page 33: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

SS iitventit

GYAKORLAT

I Nincs keso, nem megyunk haza. 2 Csendes este van. 3 ~eg mindig setilunk. 4 Hoi tai<i1lak hat orakor? 5 Nezem a csillagokat. 6 A Dunaparton varlak.

EGESziTSE KI

Au/ourd·flUi. /1' /11' /1' FOis pas.

:\1a ia!

2 La fllnl' hrille.

Suta

3 I.e /l!tep/IU/Jf! ~onne.

a teiefon.

4 AI/vns /10US promena.

sellilni.

5 Nvus dl'scl'nd(Jl1s au .nell VI'.

megyunk a folyo

000000000000000000000000000000000000000

T1ZENNYOLCADIK LECKE

1 2

3

NOTES

Fogadas Budapesten

A Hilton szallodaban nagy fogadas kezd6dik. Fekete aut6k erkeznek a bejarat ele. Eleg,'ms urak es hi:ilgyek kozelednek. (0 Az asztalok tele vannak etellel, itallal. (2)

Voir note 2 de la quatorzieme leo;on. Cc que nous avon, dit a propos des suffixes qui varicnt suivant la direction du mouvement et la ·'station·· s·applique egalement aux postpositi005 devant"

iitvenhat 56

EXERCICE: I 11 O·esl pa~ lard. oous ne rcntrons pa,. 2 C'est un Wlr lr~nql.lille. 1 Noo~ continuons it nous promener (encore toujours). 4 OU eSHe que je Ie lrollve a 51' heurcs? 5 Je regarde les etOiles 6 Jc t"attends au bord du Danube.

00000

6 Je He t"aiml' pas. mais.le (emhrassl'.

Ncm lek, de meg

:)

CORRIGf.

I· oem ·lak. 2 - - hold. 3 S701·· 4 Gyerimk· 5l.e - _. hOI 6 - szerel··· ~sokollak.

C=:DDODDDODOOOODODDDDDDODOODODODODODDDD

1 2

3

DIX-HUlTlEME LEO:;ON

Voe reception a Budapest

Une grande reception commence it ['Hotel Hilton. Des voitures noires arrivent devant I'entree. Des messieurs et des dames elegants s'approchent. Les tables sont plcines de victuailles ret] de OOiSSOllS.

~OTES (,wid

1 r uli appmait ave~ des adjedif~ exprimant un elat: tele = ··plein··. :an 11 ··[ermc··. lI..-il'·(1 '·ouver!"·. etc. Ccs adjcclifs sont lm·anatlcs: lei,· signific a la fOI~ ··pl~in·· Cl ··plem<·. "pleine'· et . plcine'·

Le~n 18

Page 34: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

57 ijtvenhet

4 A pincerek pezsgot hoznak. Hozzik a kaviart is. (3)

5 A magyar miniszter kezet fog egy klilf61di vendeggel.

6 - Kerekes Gabor vagyok. Ont hogy hivjak? 7 - Engem Don Fernandeznek hivnak. Oriil6k,

hogy talillkozunk. (4) 8 Miniszter ur, gy6nyoru ez a Yaros. Ugye

boldogok itt az emberek? 9 Kedves Fernandez ur, koszonom a bokot. Jol

ismerem az anok orszagat. Az is csodalatos. (5)

10 A fogadasnak vege van. Az asztalok iiresek. A vendegek a kijarat fele indulnak.

11 A magyar politikus es a spanyo! vendeg ujra kezet fog.

:"'OTES (,,,ile)

3 Le verbc hoz (apporter) cst d'abord a la conjugaison subjective (/lOznak), forme que vous connai"",,"L deja parfaitcment. et ensuite a la forme objective (/IO:zdkJ

GYAKORLAT

1 A vizsga hetkor kezdodik. 2 A hblgyek kelet fognak. 3 Orulbk, hogy hoztok kaviart is. 4 Jol ismercm a spanyol minisztcreket. 5 Ez a hilly csoctalatos s7.emuvcg neikiil is. 6 A ferj es a feiesege a kijarat feIe indulnak.

EGf:sztTSE KI

Le garrUIl s'appd/r! Jeall.

A fiu! Janos hiv

2 [ks J1/t's.~ielirs ete[;all/s se rel1CUI1/renl a fa recepriun.

E!egans talulkoznak a "" 3 L",~ n)illlre.~ ~()111 pfeines.

M tele

oh'ennyolc 58

4 Les gariVons servent [apportent] du champagne. On apporte aussi du caviar.

5 Le ministre hongrois serre la main d'(avec) un invite etranger.

6 - Je suis Gabor Kerekes. [Et vous] comment vous appelez-vous ?

7 - Je m'appelle Don Fernandez. Je suis content de vous rencontrer (que nous nous rencontrions).

8 Monsieur Ie ministre, cette ville est splendide. N'est-ce pas que les gens sont heureux ici ?

9 - Cher Monsieur Fernandez, merci pour Ie compli­ment (merci Ie compliment). Je connais bien votre pays. II est egalement merveilleux.

lOLa reception est terminee (iJ y a fin de la reception). Les tables sont vides. Les invites se dirigent (partent) vers la sortie.

11 L'homme politique hongrois et I'invite espagnol se scrrent de nouveau la main.

",orES (jllite)

4 I.e rronom personnel objet a, comme en fran<;ais, une fonne speciale, . 111e" ~ <""Kern, "vous" (poW",,' iil1l. etc. Nous y reviendrons dans nolre rn);;halne le<;on de revision. U, i'ormcs de la conjugaison objective peuvcnt sous-entendre un objet ue lr<lp;ieme per'>Onne iSrlwrem Ue Ie connais "" Je la connaisl.

',,-F00NAK

I_~ EXERCICE: I L'examen commence a sept heures. 2 Le., dames sc serrem la main 3 Je SUlS content que vous apportiez du caviar aussi. 4 Je ~onnalS bien Ie, mifllstre' e,pagno)s 5 Cette fiUe cst merveilleuse. meme '<Um iunCltes. 6 Lc man et sa femme sc dirigent vers la sorue

l.e""n 18

Page 35: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

59 onenkllenc

4 QUi arrive devant I't'nlree de I'holel ?

erkezik a bejarata <,

5 JI! n 'aiml! pas Ie champagne hungrois,

~em a magyar

000000000000000000000000000000000000000

TlZENKILENCEDlK LECKE

I

2

3

4

5

6

7

NOTES

Uj lakasba k6lt6ziink

A Veres esaiad tij hiromszobas koltozik. (1) Ma meg semmi nines a helyen, rendetienseg van, A szUiok feihozz:ik a konyvespolcot az utcar61, beviszik a iakasba, ieteszik a kony­haba, az asztal ala. (2) A zangorat kihozz.ik a fiirdoszobabol leteszik a kaIyha moge, (2) A kepeket leveszik a falrol es kiviszik eloszob.iba, az ajto melle, (2) A fenykepeket az agyunk fole mondja a mama, (2) (3) A szonyegeket kihozzuk a h:iloszobabOl ablak al61 es betessziik a nappali szababa, szekreny ala, mondja a papa. (2) (3)

Hdramszobds, Vous avez slirement !'Cussi a decomposer ce l1arum (trois) ct szoba (chambre, piece), ,5, ,uffixe qui sert a des adjcctifs.

2 Voir note 2 de la quatof7ieme le~on, La "Iripanition" des directioJ\l doni il a ete quesllon. conceme non seulement les suffi~es,

hah'an 60

6 Les illri/lis ne veulell! pas s'approcher.

A

CORRIGE

nem akarnak

1 .. ·nak ·ja~, 2· urak . - fogactas - ] - aulok - vanna\<. 4 Ki - - szalloda· cle 5 . S7erewm .. pezsgiit. 6 - vendegek - - kiizeledni.

OGDDOODOOOOOOOOOOOOOOOOOODDDODDDDDODDDD

D1X-NEUVIEME LE!;ON

Nous emmenageoDs dans un nouvel appartement

1 La famille Veres emmenage dans un nouvel appartement de trois pieces.

2 Aujourd'hui, rien n'est encore a sa place, il y a un grand desordre (grand Ie desordre).

3 Les parents montent les etageres (i'etagere a livres) de la rue, [Ies] portent dans l'appartement, [Ies] posent (posent en bas) dans la cuisine, sous la table. cuisine, sous la table.

4 Us sortent Ie piano de la salle de bains et [Ie] mettent (mettent en bas) derriere Ie poele.

S lis enlevent les tableaux du mur et [Ies] sortent dans i'entree, {Jes mettent] pres de la porte.

6 - (Nous) mettons les photos au-dessus de notre lit, dit la maman.

7 - (Nous) sortons les tapis de la chambre a coucher, [de1 saus la fenetre et [Ies] mettons dans Ie living (dans la chambre du jour), sallS l'armoire, dit Ie papa.

'>OTES (s,,;{d

b poslpositions, ala. mage. melli? {6!<'. koze repondenl it la question • \e" ou ?", tandis que a/<il el meilOJ repondent ilia question "d'ou ?"

3 MUI1d;a. "IOIldidk sont des formes de la conjugaison objccl!ve. CeUe-ci C,l obligatoire avec Ie verbc "dire",lol¥lu'i1 accompagne une citation.

Le~n19

Page 36: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

61 hat>anegy

8

9

10

A jitekokat behozzuk a konyhab61 a gyerek­szobaba, es letesszuk a teve es a radio koze, mondjak a gyerekek. (2) (3) A kisfiu a telefont az ir6asztal melle teszi, de a kislany az ir6asztal mellol az eloszobaba viszi a tiikor ala. (2) Az apa leviszi a n\gi foteleket a pincebe es az anya felhozza az uj szekeket Iiften a lakasba.

GYAKORLAT

I Regi lak<isba k6ltozunk. 2 Felhozod a fotclckct az utcarOI. 3 A fenykepeket levesszuk a ftirdoszoba falaroL 4 A telefont a nappali szobaba a s7ekreny melle teszi. 5 Kihozod a szonyegeket az agy alol? 6 A szu!ok leteszik a zongoni.t a kalyha es a radio ki)Ze.

EGESziTSE KI

Lt, pelil garron "n/ev~' fe~ tableaux dll mur.

A Icveszi a a falrol.

2 l.('s parel!l~ d('~c('nd('111 les e/aReres dans fa rut'.

A s7ulok a konyve~polcot

3 A uiuurd'fllli, i/.l a 1111 grand de~()rdrc dans nutre appart(,l11cnt,

nagy van a

4 iI/oils posons fe Idipfwne ~ur II' bureau,

a lelefont az

5 Des,",,'llds-11I les iouets a fa £'aFe ,)

LevisLcd a " "

8 -

9

,0

hat>anketW 62

Amenons (nous portons a l'interieur) les jouets de la cuisine dans la chambre d'enfants et mettons [-Iesl (posons en bas) entre !a tele et la radio, disent les enrants. Lc (petit) gar<;:on met Ie telephone a cote du bureau, mais la fillettc Bel porte (d'a cote) du bureau dans l'cntree, sous la glace. Le pere descend les vieux fauteuils a la cave et la mere monte en ascenseur les chaises neuves dans l'appartement.

~ XERClCE: I Nous emmenagcons dans [un] vieil appartemcnt. 2 Tu ml'ntc' Ics rautemls de la rue. 3 "-'ou, enlevons les photos du mur de la ,aile de bains. 411 mel Ie telephone dans Ie livmg it ~-ote de farmoire, 5 SOl'-tli les taPl8 de sous Ie ht? 6 Lcs parents mettent Ie piano entre Ie Pl,,'k ~t la ra<lio,

DODD::]

6 La chaise f'il a co/(} de /"armoire. , , mellctt

CORRIGE

I . ki,tiu __ kepeket __ 2 _ . lcviszlk - - a7. utrum, 3 Ma - rendetlemi'g­lak""unkban. 4 i.etesszuk - - - irOasztalra. 5 _. Jatekokat - pincebe 6 - szek . S7ekren~ _ van,

Le...,n 19

Page 37: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

Ii] hatvanhArom

HUSZADIK LECKE

I 2

3

U7~nna a nagymamamU

A nagymama videken el egy kis faluban. Kedves 6reg neni, minden szomszed szereti ot. (!) (2) Ket gyereke es 6t unokija van. vegen meglitogaljik. (3)

4 Szombat van. Delutin negykor megerkeznek aut6val a fiatalok.

5 - Szervusz, nagymama! kiaItjik neki boldogan az unokak.. (4)

6 - Szervusztok, gyerekek. Oriilok, hogy litlak titeket, vilaszolja nekik a neni. (4)

7 - Mikor uzsonmizunk? kerdezi az egyik unoka. Csimilsz nekiink csokol:idetortat'.' kerdezi egy masik. (4)

8 - Gyerekek, nem litjitok, hogy milyen riradt nagymama, mondjak. a szulok. (4)

9 Az uzsonna rna is nagyon finom. A hatalmas: torta gyorsan eltiinik.

10 - Nagyi, mi ugy szeretiink teged. is elj6vtink. (2)

NOTES

N"lIi (tante) s'apphque a toutes Ics femmes d'un certain age, de que brie.'; (oncle) s'applique a tous les bommcs tanl respe<::tables. Pour les enfants hungrois. tout Ie momle est ",'II; .. La Hongrie est une grande famille!

GYAKORLAT

1 Minden szomszed szereti a tornimat. 2 Oriil6k, megi<i.togatjatok a nagypapat. 3 Nem latjatok, hogy ebedelek? 4 A neni egy hatalmas h:i.zban e\. 5 Ma negykor uzsonnazom, hanem otkor. 6 Csinalsz nekem torW.t?

2

3

hatl'aDD~IIY fi4

VINGTIEME LEI;ON

(Unl gouter chez Grand-Mere

Grand,Mere vit a la campagne, dans un petit village. C'est une gentille vieille dame, tous les voisins (tout voisin) raiment. EUe a deux enfants et cinq petits-enfants. Ils lui rendent visite a la fin de chaque semaine.

4 C'est samedi. A quatre heures de l'apres'midi, Jes jeunes arrivent en voiture.

5 Salut, Grand-Mere! lui crient joyeusement les petits-enfants.

6 Salut, (les1 enfants ! Je suis heureuse Ge me rejouis) de vous voir (que je vous voie) leur repond la dame (tante).

7 Quand goutons-nous? demande un des petits­enfants. Est-ce que tu nous fills un gateau au chocolat? demande un autre.

8 (Les] enfants, vous ne voyez pas comme Grand­\1ere est fatiguee, disent les parents.

9 Aujourd'hui, encore (aussi), Ie gouter est exquis (ues fin). L'enorme gateau disparait vite.

10 Mamie, nous t'aimons tant ~ Nous reviendrons (nous venons aussi) \a semaine prochaine.

I\OTES (,,,i/e) 2 Or revoir note 4, I~on IS. Teged. iii. lildel signilient respectivement

··l~. lellE'. vous", formc:; de:< pronoms personnels objets. Comme nous I'ovons dlt. nous rcviendrons sur cette que.t.ion dans notre prochaine I~,on

3 Pour la phrase hil gyaeke el 61 unokrija vall. voir Ie paragraphe r de la "'rHemc lc<;on.

4 \'ou, Vene7. de voir (duuzieme le<;:on. note ]) que Ie verbe qui accompagne une citation en discours direct est a la conjugaison obiectlv~. Vd/a.'i7()/ju (ii/die repondl; kirdez; Ol/eile demandel. etc.

EXERCICE: I Tous I", voisins aimem mon gateau. 2 Je suis content que \'ou~ rendiez vi,ite iI Grand-Pere. ] Ne voycz-vous pas que je suis en train de dejeuner {je dejeune maintenantl? 4 La dame vit dans une mailon en()rme. 5 Aujourd'hui .. IC ne goUte pas a quatre heures, mais a Clnq nClIres. 6 Me fa;s,tu un gateau. a mo; aussi ?

I..e<;on 20

Page 38: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

(is batvanot

EGESZfTSE KI

I.e.~ iellnes arrivent ell l'oi(Ure.

A Jonnek.

2 Nuus sommes heureux de VOIIS mir.

hogy

3 Salut, Mamie, til vas bien?

nagyi,

onoket.

, 4 Au;uurd'hlli encore, Ie diner est exquis.

A rna is

5 Je rends 'd~ite a mon pelil-fl/s tuus les .lours.

"'P ~

000000000000000000000000000000000000000

HUSZONEGYEDIK LECKE

REVISION ET NOTES

I La eonjugalson objective

a C'est Ie moment de revoir ce que vous avez lu dans. notes I de la quinzieme I~on, 2 de la dix-septieme le!j:on, de la dix-huitieme, 3 de la dix-neuvieme et 3 de vingtieme I~on,

La plupart des verbes admettent les formes de la conjugaison objective, mais il en existe qui, ne pouvant pas avoir d'objet de par leur sens (par exemple: lennj (etre), menni (aller), jiinni (venir), etc.), ne les prennen1 jamais. Les formes de la conjugaison objective simples'

hatnnbat 66

6 Le~ ell/ants aimenl-Ils Ie galeau all chocalut ?

a gyerekek a ?

r:-IrND£N- 67.0~.;~iD '5ZEREr!~ 'Tl:>RTAMAT) ""-,. ---------- - -- ~

\.\. v?!fr" ~~\n ~svt;:" ff£r :J;' ~~:I\ _'" f''i~ =47 ~1'A:;-(...' '~1- -- 6 ;if, r,.Ie '~'~'~' _ "" , ' I::'~j,'b ,,;-J - c:," ,- ~/v"r ,'1'-'01" "I ,Ii ,~",.I '''''''~' ' ',' 'ili /. T'''~' , W ./ (.~- Y::r· I

" • '1V' , /;," '" J .1. ~-c- I >-, ,

J I';C ( I"J":;J I 0/' !'

v I' ,{ 'N

, n '\ [,n" ~ b 7 CORRIGE ~~ 1 . fLalalok aut6val '. 2 Orulunk . hi.tjuk . ) S7ervusz - jol vagy 4· vacsora

([nom. 5 Minden meglatogatom unokiunat. 6 Szerctik -,-,,()kolitderortit DODQ3DODDDDDDDDDOOODDDDDDDDDDDDDDDDODDD

VINGT ET UNIEME LEc,:ON

/dl-orn : je Ie vois Idt-od : ,u Ie vois idl-ja : il Ie voit /dl-juk: nous Ie voyons Idl-jatok : vous Ie voyez Idt-jak : ils Ie voient

ismer-em : je Ie connais ismer-ed : tu Ie connais ismer-I : il Ie connait ismer-jtl.k : nous Ie connaissons ismer-itek : vous Ie connaissez ismer-ik : ils Ie connaissent

Bien entendu, les exceptions sont inevitables. Les verbes dont Ie radical se termine par -so -.S: et -z "assimilent" Ie ~i de~ terminaisons "objectives": -fa, -iuk/ ~;uk, ~idlok, -fulc Exemple : Ie verbe m!z dont la premiere personne du pluriel est I/f!zziik et non pas miz-;iik.

b Ces formes ne s'emploient que si l'objet est de la troisieme personne du singulier ou du pluriei.

Jusqu'a present, nous savons seulement que la conjugai­son objective est de rigueur chaque fois que l'objet est

Le9JD 21

Page 39: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

67 hatvanhh

"defini". Or, ce qu'on entend par "defini" varie souvent d'une langue a une autre. C'est ainsi qu'en hongrois les noms de nombre ne "de£inissent" pas Ie suhstantif qu'ils accompagnent: luirom kiinyvet olvas (et non: olvassa). Cependant,

- Particle dHini : a (a hdzar) az (az urvust). Exemple: latom a hazat "je vois la maison"; ismerem az orvost "je connais Ie medecin" ;

- l'adjectif demonstratif: ez (ezl az /ijsagur), az (azt a grereketJ, ezek, azok. Exempie ; olvasod ezl az tUsdgut "tu lis ce journal" ; szereted az! a gyereket;

- Ie suffixe possessif: (-m. -d, etc. par exemple szohdmal, felesegedet etc.). Exemplc: kerem a .Eohdmat "je demande rna chambre"; keresed a felesegedet "tu cherches ta femme", etc. ;

- les noms propres comme Peter!, Magyarorszdgot entrainent obligatoiremenl la conjugaison objeclive. (Exemplc: Id!ia Peter! "il voit Pierre" ; ismeri Magyaror­szdgot "il connait la Hongrie". Nous allons decouvrir d'autres contraintes de ce type; pour !'instant, nous nous bornons a vous indiquer les plus courantes.

c Nous avons vu (note 4 de la dix-septieme le90n) que si Ie sujet est a la premiere personne du singulier et que l'objet est de la deuxieme personne tiu singulier, c'est 1a forme -Iak /-lek qui est employee. Si Ie sujet est a une autre personne, les formes de la conjugaison subjective s'impo­sent Ainsi szeretlek (Mged, titeket): "je faime, je vous aime'" (expression que nous vous souhaitons d'avoir sou vent a employer au a entendre) mais szeretiink (premiere pcrsonne du plurieD: "nous t'aimons'".

DODODODDDDODDDODODDDODOOODDDGOOOOODDDOD

hao'annyolc 68

2 Pronorn personnel objet

Comme promis (note 4 de \a dix-huitieme et note 1 de la vingtieme le90n), nous revenons sur eette question. Voiei done Ie tableau eomplet des formes du pronom personnel objet.

engem: me tegcd : te ot : leila ont : vous (poli)

3 Suffixes possessives

minket : nous titeket : vous (iket : les onoket : vous (poli)

Revoir les notes 1 et 2 de la seizieme I~n. Comme nous !"avons fait precedemment, nOllS commelll;:ons par vous faurnir la liste complete des formes "possessivees" des suffixes -val/-t'e! et -nak/-nek:

velem : avec moi \'elcd : avec toi velc : avec lui! elle onnel : avec vous

nekem : it moi neked : a toi neki : a lui. a elle onllek : a vous (pol!)

veliink : avec nous veletek : avec vous velak : avec eux/elles iintikkel : avec VallS

nekunk : it nous nektek : a vous nekik : a eux, a elles ontiknek : a VallS (polO

:-Jous continuerons a attirer votre attention sur cette formatior. originale, chaque fois que nous aurons rocca­SiOIl de la reneontrer.

OO~O=ODOODDODOOOOOCDOOOODOOOOOOOOOODOOO

Le~n21

Page 40: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

69 hatvankill'nc

HUSZONKETIEDIK LECKE

1

2

3

4

5

6 7

8

9

10

NOTES

Veszekedes a gyerekszobaban

A kislanyok rna nem akarnak iskolaba menni es otthon jatszanak. Az en babam nagyon szep: fekete haja es kek szemc van. (J) (2) Az enyem okos, szoke haja es barna szeme van, de a tied csunya es buta. (2) (3) A te babad beteg, telefonalni kell az orvos­nak. (1) Dehogy beteg, nagyon j61 ebectelt. A tied nem eszik semmit. (3) (4) Adok egy pofont neked, nem szeretlek. (Az egvik kisltiny megveri a mtisikat, aki sirni kezd. Be.i6nnek a sziii6k.) Mi van veled, Marika? Miert sirsz? Hat nem tudtok szepen jatszani? Azt mondta Julika, hogy a babam beteg. (1) (4)(5) Gyerekek, nem ertem, hogy miert veszeked­tek. Ezek draga amerikai babik, Jeno bacsi ki.ildte oket~Floridabcl. (4) (6)

Po ... r renforcer I"expression du posscsscur ("ma poupec II; moi"·. et<:.l, Ie hongrois al."compagne Ie su/llxe possessif (-111. -d. etc.) du pronom personnel (';11. Ie. etc.l.

2 1:.n hongrOl>. Ie, nom, designant les partie~ plurielles du corps. \elles que bra,. main,. yellx. orcillcs. chevcux. sont au smguller. Que cela ne you> deconcerte point ne d'\-on p"" en fran~";.,: "cela me fall une bellc jambc··. "tendre I"oreille", "avoir I"<"il'", elC, ','

3 Ellye"" lied (Ie mien, Ie !len) sont des pronoms posscsSlf, 4 II n'y a qu'un ""ul passe en hongroi,:;1 est forme a i'a,de du ,uffixe -1_

Nous vous donnerons louie, les forme8 de ce passe dans notre prochaine I~n dc revision,

hl'tvan 70

VINGT -DEUXIEME LEC;ON

Dispute dans la cbambre des enrants

Aujourd'hui, les fillettes ne veulent pas aller a J'ecole et elles jouent a la maison.

Z - \1a poupee a moi est tres belle. elle a des cheveux noirs et des yeux bleus (nair cheveu-son et bleu reil-son est).

3 La mienne est intelligente, elle a des cheveux blonds et des yeux marron. mais la tienne [estllaide ct stupide.

4 - [l\Iais] Ta poupee [e>.t] malade. il faut telephoner au medecin.

5 - Mais non, elle n'est pas malade, elle a tres bien dejeune. La tienne ne mange rien,

6 - Je te donne une gifle, je ne t'aime pas, 7 (['une des ,[illettes hat ('autre qui commence a

ph:llrer. Entrent res parents.) 8 - Qu'est-ce qui ['arrive (qu'y a-t-il aveetoi), Marika?

Pourquoi pleures-tu? Vous ne savez done pas jouer tranquillcment (bellement) ?

9 - Juliette (cela) [m'] a dit que ma poupee etait (est) malade.

10 - [Les] enfants, je ne eomprends pas pourquoi vous vous disputez, Ce sont des poupees americaines cheres (cheres poupees americaines), [c'estll'onc1e Eugene [qui]les a envoyees de Floride.

,OTES (wile!

E.n hongrO'5, la proP0811;on subordonnee est souvent introduile par un 'an!Cc&d.nt"· qui peul eire, comme LC1. un demon'>tratJf (U~O, Bien ~nkndu. celUl-ci n'cst pas Imduil en rran<;:ai" Cela ne vous pataitra P"lIl·elre pas tres economlqlle. mais la coherence du discours s'en llou'-e ame]ioree, En dehors de ronde Eugene, environ cinq millions de tiongrois vivenl a :'ctrangcr_ La colonlc hongroise est particulierement importantc aux E1Ul"L'n 5_

~n22

Page 41: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

71 hetvenegy

GYAKORLAT

1 A beteg megveri az orvost. 2 Telefomilni kell a szuloknek. 3 Nem tudod, hogy miert veszekediink? 4 Nem akarok Julikanak pofont adni. 5 Nem szeretem Floridat, men nagyon messze van. 6 Gyerekek, akartok iskolaba menni?

EGESZITSE KI

J'ai dt!jl'IIIlf! avec ilia pUl/pee,

A ebedeltem.

2 L '1111 des l'nj(;mts est intelfigent, {"autre e~t ~llIpidl'.

Al egyik a ma.\ik

3 Oncie Ellgene /I'est pas blond .~lIr fa plioto,

leno oem " 4 Qlli a envoy>'" fa jillelle ('fie;: fe medecin ?

kiildte ~

5 VII f/1ini,~lr(' pleure dans Ulle voillire floire.

sir egy

,

aut6ban.

DDDODDDDOODODDDDDDODODDDDDDODODDDODDDOD

HUSZONHARMADIK LECKE

I 2

t'oiOTES

Ki gazdag?

Tudod, mi nagyon gazdagok vagyunk, Van nekunk hazunk, nyaraJonk, autonk nagyon sok penziink. 0)

I Voir notes 4 el 5 de Ia sixieme 1e~'On, la nole 4 de la douzieme elle parasraphe 3 de la Vlflgt et unieme le~on, Lo,-"qu'en fran<;ais, nous exprimons la possession a l'mde du verbe "avoir", nou, re<;ourons, en

hetvenketto 72

[,,[RCIC[: I Le maJade bat Ie mcdecin. 2 11 raut t<!:t{,phoner aux pare~ts 3:-Je sai.-tu pas pourquoi nous nous disputons ? 4 Je ne ~eux pas donner de gine a Juhette. 5 Je n'aime pas la Holide parce qu'elle est tres 1,1ln, 6 Les enfant>;, voulez-~ous aller it ['ecole?

DDDDD

6 Les enlGnl~ pleurenl, parce que Grand-Mere n'a pas (ail de gateau au cilOcolal,

A gyerekek

l:similt

GY£REKSK / AKART~K~ _ ISKol-ABA MEN-Nt'? _oj '-- ~?~~f~' -~r-· .----

~ ,d\l$~i~

J A~~)~ ~~~~t~~_

CORRIGE

a nagymama

" 1 - babammaI - 2 - . gyerek okrn; - - buta. 3 - bilesi . szoke - fimykepcn, 4 KI - - kislanyt· orvoshoz 5 Egy mini~ller - - rekete - 6 - - sirnak mert­nem - ~.,,(}koIaddortiL

L_~~OODOODODDODDDDODODOOODDDODDDDDDODDD

1 2

VINGT-TROISIEME LECON

Qui lest! riehe ?

Tu sais, nous sommes tres riches. NOllS avons lunel maison, [unel maison de campa­gne, [unel voiture et (tres) beaucollp [d'] argent.

,"0 rES (Illite) hongrois, a Ia combinai50n "il y a (j] n'y a p",,) + substantif rm,sesslvc" et, pour renfon;er cette idee, au suffixe posse,;sive ndem, I1d,ed, etc. txemplc , ''<In/w?am (j'ai une maison), nek<:m "all /u:i;am InlDi, j'ai une ma;>Qn).

~n23

Page 42: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

73 hetvenh.uom

3 4

5

6

7

8

9

10

Minden evben kiilfoldre utazunk. Egyik evben a tengerparton pihenunk, a masik evben a hegyekben. De ti szegenyek vagytok, nektek nines semmitek, - mondja az egyik .gyerek. (1) Na es? - feleli a masik. Az en anyukam mindig szep volt es most is gyonyorii. (2) Az en apukam nagyon sokat tanult es mindent tud. (2) Neklink nines szliksegiink penzre, mi j6l ellink, (1) (3) Mi nem utazunk mas orsz3gba, meselnek neklink. (4) (5) Mi is szepek es okosak. akarunk lenni.

GYAKORLAT

1 A gazdagok a tengerparton pihennek. 2 Nem volt szukseged penzre? 3 Gy6ny6ru a nyaralotok. 4 Jena baesi kulf61d6n tanult. 5 A hegyekben nem vagyok ideges. Nekiink nines autonk es nem is akarunk.

EGESziTSE K1

Ma mamall lII'a (,Ill'v)"e un cili!qUt'.

ki.lldott

2 Qui a bt'soill d'wl dt'nlis/e ?

Kinek cgy

3 TOllS It's mIS, ie rl:/IIn' (chI:; 1II0!).

\linden

egy

,

4 il: lI'ai pas "exall!en.

heal/coup elUdid, lI!ai.~ ie /I'ai pus

Nem tanultam, de a vizsgat61

3

4

5

6

J 8

9

JO

hetvennqy 74

[Nous] allons (partons en voyage) tous les ans (dans ehaque annee) a l'etranger. Une annee (dans une annee) nous nous reposons au bord de la mer, une autre annee dans Jes montagnes. Mais vous, [vous] etes pauvres, vous n'avez Tien, dit l'un des enfants. e alors (eh bien et) '! - repond ['autre. Ma maman a toujours ete belle et [elle] est encore (toujours) superbe. Mon papa a (tn!s) beaucoup etudie et [iJ] sait tout. Nous n'avons pas besoin d'argent, nous vivons bien (de cette faeon aussi). Nous ne voyageons pas dans d'autres pays (autre pays), mais on nous raconte beaucoup. Nous aussi, nous voulons etre beaux et intelligents.

;\OTES (sHili'!

h,ll est Ie passe de '''In. VOU8 aVe:7 surement remarque Ie -I, signe du Pd',e dans vall et IOfWII,

3 Rctcnez bien l'expre:ssion van szuksige + ora/-Nt il a besoin de., 4 Dan, celie phrd"e, nektink sigmfic ":i nous"', voir note 2 de la scizieme

l~~()n,

5 tf<',>r!lnek, ils racontent, on mennle. La tro;,;eme personne du pluriel ,run ,erlle sert auso; a exprimcr Ie suiet dit mdelenn;ne: "on"

--..--------..

EXF:RClCE: 1 Les riches se reposent au bord de la mer 2 N'avais-tu Pas bcsoin d'argent? 3 Votre maison de campagne esl splendide. 40nele Eugene a .tudie a rWanger. 5 Dans les montagne>, je ne suis pas nerveux 6 \,low;, nOu~ n'avons pas de voiture et nous nlen] voulons pas,

l.eQ)n 23

Page 43: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

75 hetvenlll

5 La {amille SI' rend (voyage) a /'elranger,

A csalad uta:z.ik.

6 NOIlS, IIOI/S n·avol!.~ rfell.

nines

000000000000000000000000000000000000000

HUSZONNEGYEDIK LECKE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

NOTES

Egy este az Operaban

Na, milyen volt az eloacLis? Tetszett neked az uj opera? (0 Nagyon szep volt az este, sok banitnommel talilkoztam. (2) (3) Ott volt Gizi. Tegnap kapott egy uj kabatot a ferjetol. Lattam Olgat is, a fekete ruhaja nagyon elegans. Gergelyek keson erkeztek es most is nagyon rosszul olt6znek. A kis Joli a kiilf6ldi baratjaval jott. szimpatikus a pasas. Nekem egesz este fajt a labam, mert a piros cipom nagyon sziik. (4) A zenekarban csinos ferfiak jatszottak, az egyik teljesen kopasz. Na de, dragam, az operar6l nem akarsz beszelni? Tudod jot, hogy soha nem szerettem az operat.

Mi/ye/1 signifie it la fois: '·comme." '" (mi(len szep" varos "comme la ville est belle '''), "comment'" (milyen " "U"" 1 "comment cst la ville ?'") et "quel ?'" /"quelle sorte de '!"' (Pllilyen O'(jrosbw, [uk,k 1"dans quelle [8Orte del ville habitcz-voilS '!'"

hetvenhat 76

CORRIGE

I in anyukam - nekem - csekket. 2 - van szukstge - fogorvosra. 3 _ e' ben hazamegyek, 4 - sokm· . nem felek - - 5 - - kpjlfbldre _ (; Nekunk -semmink,

DDODOOO~DDDDDDDDDDOOODDDDDDDDDDDDDDDODD

VINGT -QUATRIEME LE<;ON

Une soiree a l'Opera

1 Eh bien, comment etait la representation? Le nouvel opera fa plu ?

2 La soiree etait tres belle, j'ai rencontre beaucoup de mes amies.

3 II }' avait Oil) Gisele. Hier, eUe a reyu un nouveau manteau de son mari.

4 rai vu egalement Olga, sa robe noire est trees elegante.

5 Les Gergely sont arrives en retard, et sont toujours (maintenant aussi) tres mal habilles.

6 La petite Yolande est venue avec son ami etranger. Le type est assez syrnpathique.

7 Moi,j'ai eu mal aux pieds (il rnoi mal au pied) toute la soiree, parce que mes chaussures (ma chaussure) rouge{sl [me serrent] (est tres etroite).

8 Dans i'orchestre, il y avait Uouaient) de beaux Uotis) gan;:ons (hommes), i'un d'eux est [etait] completement chauve.

9 - Ylais voyons, rna cherie, ne veux-tu pas parler de ['opera?

10 - Tu sais bien que je n'ai jarnais airne i'opera. ~Ol ES (",iPe! 2 -"pres "ok, comme apr';', I"" noms de nombre en genera!, on emploie Ie

s.ngulier. 3 Lc \'crbe laldlk"zik (rencontrer) se <Xln~lruil avec Ie suffixe -val/-\'d. 4 1 c verbe fai sigmfie "avoir mal". Son sujet prend Ie suffixe 'Plak/ -ppek

elic complement d'attributlOn ("aux Jambcs', etc) Ie sutfixe p<,,,,,,,,,~if "pproprie.

lNwn 24

Page 44: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

11 hetveDh~t

GYAKORi.AT

1 A banHom teljesen kopasz, 2 Na de dnigam, mindig kesun erkeze!! 3 Ilonanak soha nem faj a fejc. 4 Szuk az uj kabatod. 5 Littad a mai ujsagot? 6 Tudom joL hogy este faradt.

EGlo":sziTSE KI

La IIOUVI'I/I' represelltalir!i1 t'a pill,

A, tclszett

2 Ce malill,,ie Ill' \'eIlX pa~ parler de mOil papa.

nem bes7clni az

3 A,-1l1 besoill d'rme robe deRalllt':'

szuksegcd clegans " 4 TOII.~ /es i11IS, rai mal allx iambes.

cvben , 5 Hi('/'. 0/1 m'a bfaU('Ollp racollle.

Tegnap nekern.

DDDDDDDDDDDDDDODCDDODDUDDDDDDDDDDDUODDD

HUSZONOTODIK LECKE

1

Ki latta a balesetet?

Baleset tortent rna delutan fel Budapesten, a Rakoczi uton. (1)

hetveDDYolc 78

LX.:RCICE: I Mon amI ",I complelemen! chauve. 2 \1ai, voyons, m'a diem. !U arri_eo toujours en retard. 3 Helene n'a jamais mal a la tete. 4 L"n manteau neur esl droit 5 AS-IU vu Ie Journal u'aujouru'hui' 6 Je ,a.' b,~n qUt Ie wir il est fallgue,

00000

6 Le mari de Yolande ('SI Ire~ ,yll/parllique .

.loli szirnpatikus,

{,OKRIGE

1 - HJ doada, - n~ked, 2 Ma reggel _ akarok _. aplikamr61. 3 Van - egy_ ,-uhar~ 4 '>Iinden . raj . iabam. 5 . sakal mcseltck - 6 - fcrjc nagyon·

~DDDDDDDDDOOODrnD~D~DCDDCDODD~DOOODDDDD

KOTES

VINGT -CINQUIEME LE(:ON

Qui a Vu I'accident?

[Un] accident ~'est produit (s'est passe) cet (au­jourd'huil apres-midi a troi~ [heures] et demie (demi-quatre) a BudapesL (sur n avenue Rrikoczi.

\ ou, connaisscz deja rexprcssioll de I'heure fRY ,;rakor(a une heuret etc Cependant, dans la vie tout nc sc passe pas a rheure plle, ",\ trois heurc, e! demie" '" dit mot it mot· "demi-quatre" Comme vous Ie 'oyez. le hongrois nomme I"heure it venir, e! noll pas I'heure passec

Le~"Q 25

Page 45: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

79 hetveDkllellc

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Az emberek, akik a kornyeken setaltak, rogton rendort hivtak. (2) Ki latta a balesetet? kerdezi a rendor a jar6keioktOi. (3) Egy magas ferfi odamegy a rendorhoz es elmeseli, hogy mit latott. (3) (4) A zold kocsi kijott a ganizsb61, befordult jobbra es megallt a lampanru. Utina gyorsan elindult es eliitOtte a szegeny bacsit. A rendor a zold kocsi vezetOjehez fordul es megkerdezi tole, hogy mi tortent. (3) Nem a garazsbol jottem ki, hanem balr6l erkeztem. (5) Nem fordultam be jobbra, hanem egyenesen mentem tovabb es semmit nem lattam. (4)(5) Nem en iitottem el a bacsit, hanem egy sztirke auto, amelyik rogton tovabbment. (4) (5) (6)

NOTES r.~II;Ie)

2 I.·absence de I'article defini dan, I'expression remi,irl h"'/ak ne devmit pas VO\L~ etonner si VO\L~ vous souvenez que Je meme ph<':nomcne apparait en fran<;:ais dans des expre"ions comme "fermer boutique", "prendre femme".

J Kerdezi (J jdroke/oktfil. Odamegy a rend/irhd:. A kOC'li "ne/Nell", ("rdul. Comme vous Ie voyez.le verbe "'gouveme"le suffixe -Ioll-tfi/ dans Ie premier et Ie suffixe ·fwd -lIezl -hfiz dans Ie second et dans Ie trolSleme cas.

4 Odame?.". elmeseli. e{u!<ille. tol'dbbmenlem sont des verbes composes donlles preverbes respectifs sont: ada-. do. mvubb-.

5 Comme vous vous en doute:<., I'usage des pniverbes n'est pas touJours sans problemes. Dan~ res phrases, vous les troUVet apri!!< leurs verOOs ct separes de ceux-<::i. Au fond, ces "preverbes" deviennent parroi' des "po,lverOOs". Cela depend de l'accentuation (de l"element que ron veut meltre en relieD, mais nous y reviendrons. Si vous connaisse:z I'allemand. la chose vous est certaincmenl famillere ,d'a.!lleurs il existe des prepositions fnml;3.ises qui peuvent se metlre apres Ie verbe et devenir postpositions: "courir apres", "passer a cote", etc.

lIyo!cvall 80

2 Les gens (Ies hommes) qui se promenaient dans les environs ant tout de suite appele [un} policier.

3 - Qui a vu l'accident? demande Ie policier aux passants.

4 Un homme de haute taille (un haut homme) va voir (hi-bas va) Ie policier et raconte ce qu'il a vu (que quai a vu).

5 - La voiture verte est sortie du garage, a tourne a droite et s'est arreree aux feux (3. la lampe).

6 Apres, eUe est repartie rapidement et a ecrase Ie pauvre monsieur (oncle).

7 Le policier se tourne vers (al Ie conducteur de la voiture verte et lui demande ce qui s'est passe.

8 - Je n'etais (suis) pas sorti du garage, mais j'etais (suis) arrive de gauche.

9 Je n 'avais (at) pas tourne a draite, mais j'avais continue (suis aUe plus loin) et je n 'avais (ai) rien

'". 10 Ce n 'est pas moi (non je) qui ai ecrase Ie monsieur (oncle), mais une voiture grise qui a continue sans s'arreter (immooiatement).

--~ --~

- ..- "TorrlOOM e.L ;. ! A\EM EN U, • ,/ . A l1· ... OSIT.

~ _·c",---

-~/~-k':;i.~ v~0 .~i; .- ._ ~~":~'ci!J1~'- '--0_ .- -<.- .

~OTES (sllit~)

6 A,mdyik: pronom relatif l>e rapportant iI des objets et non iI des pcr.,onne, commc aki.

~n25

Page 46: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

81 nYQIc:vaneg)'

GYAKORLAT

I Nem a kocsi fordult bejobbra. 2 Megilltunk a iampanal. 3 En titbttem e1 a nenit. 4 A magas ferfi tovabbment. 5 A rendor semmit nem latott. 6 Valahoi tortent egy baleset.

EGESzITSt: KI

1 La voi/ure gri.w' a eerase Ie po/icier.

A c!iitotte a

2 Moi auss!. Fai I'U i'u("ddent,

lattam a

3 A six heures et demie. nous parrolls.

elindulunk.

4 Les passanls se SOllt arretes devanl Ie garage,

A mcgalltak a clott.

D~DDOODDDDDDOOD~QD~D~DDOOODD8DDDDDDDDDD

HUSZONHATODIK LECKE

Adjon enni a macskaknakl (I)

I A szomszedom kedvcs, szereny ember. reg eiutazott victekre, rokonokhoz.

2 Elutazas elott bejCitt hazzam es a k6vetkezo­ket mandta nekem: (2)

3 - Vigyizzon a iakasomra, amig videken va­gyok. (1)

:,,;"OTES

L·,mperatif. cn hongmi', ""l rorme a raide ,run j suivi des suffixes peT!.onncis I)e.mdek "je parle". belze/iek '"quc jc parle !" [lans certams ca.' (nous y fcvicndrons dan~ la lc~on de reVIsion). s'as"mil~ a 1a consonne finale du radical. 6mnzze = imln, + ie

nyolcvankettti 82

£XERCICE : I Ce n'est pas Ja voiture qui a (ourne a droite. 2 Nuus nous ,Qmmes arrete; aux reux, 3 C"est moi qUI ai «rase la dame. 4 L'homme de haut~ taiHe a continue ison chemin]. 5 I.e pulicier n'a rien vu. 6 Un ":;~,den( s'est produ't quelque part.

00000

5 711 luurnes rapidemenl Ii gauche.

befordulsz

6 ,Von amit' racon/e /"opera qui lui a plu

:\ banilnom

n~ki

CORRIGE

az openit

. ,wrkc auto - - rendort. 2 En IS, - balesetet 3 Fe! hetkof _ 4 _ jarokeliik garw., . 5 Gyor:"ln - balm. 6 . - elmeseli - - amelyik - tetszett.

L===DU~U~D8DDDDDDDDODODDODOODDDDDDDDDDD

VINGT-SIXIEME LEI;ON

Donnez (a) manger aux chats !

~Ion voisin [estl [un] homme gentil et modeste. II n'y a pas longtemps, il s'est rendu (est parti en voyage) chez des parents de province (en province, chez des parents).

2 Avant de partir (Ie depart) i1 est venu me voir (est entre che7 moil et m 'a demande une ou deux choses.

3 - Survcillez (faites attention :1) mon appartement, pencant que je suis en province.

~OTP::; (suile)

2 En ll(}n~rOl.l. "au, t"",vel. 1m trcs grand nombre de mots derivb.. 1 (}US Ics verbcs peuvent se transformcr cn substantifs a raidc du lutfi\€ ,0'/ .0'\ qUI s'ajoutc au radical, dUla,!k - eiuraza\

u~n 26

Page 47: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

83 uyolCllsnh:i.rom

4 5

6

7

8

9

10

Telefomiljon nekem, ha baj van. 0) A leveleket es az ujsagokat hagyja az eloszobiban! (1) Minden nap ketszer ontozze a viragokat. (0 (3) Ha valaki jon, mondja meg neki, hogy vasarnap erkezem. 0) Penteken jon a takaritono, adja neki oda a kulcsot! 0) (4) Ne felejtsen el szombaton bevasarolni. Friss legyen a kenyer! 0) (4) Es kerem ont, hogy adjon enni mind a tiz macskamnak.

GYAKORLAT

I Ez a talalkozas erdekes volt. 2 Amig videken dolgozom, vigyazzon a hazamra. 3 Kerem, ne ontozze a viragokat. 4 Tudod, hogy a takaritonod a tengerparton pihen? 5 H, van a nyaralonk kulcsa? 6 A macska a babaval jatszik.

EGESZITSE KI

De l'elJdredi a dimanche, Fe/ais malade .

tcil . , voltam.

2 Donnez-moi une robe noire.

Adjon egy

3 ie n 'ai jamais aim!! les chats.

Soha a

nyolcvannegy 84

4 TeJephonez-moi, s'il arrive quelque chose (si malheur il y a).

5 Laissez les lettres et les journaux dans l'entree. 6 Arrosez les fleurs deux fois par jour (tous les

jours). 7 Si queJqu'un vient, dites-Iui que j'arrive dimanche. 8 La femme de menage vient vendredi, donnez-Iui la

de. 9 N'oubliez pas samedi de faire les commissions

(acheter). Que Ie pain soit frais ! 10 Et je vous demande [de] donner [a] manger a (tous)

mes dix chats !

~OTES I .• uile)

3 ""pres minden on emploie Ie smgulicr (vOlr egalement notre ving!­trolsleme le.;on).

4 Pour la separation des preverbes oda-. d- voir note 5 de la vingt­clflquiemc lc<;on

EXF:RCICE; I Cette renoontre etait interessante. 2 Pendant que je tra,aille en province, ,urveiHez rna malson. 3 Je vous prie de ne pas arroscr ie' fleurs. 4 Sais-tu que ta femme de menage"" repose au bord de la mer " 5 Oli est la ele de notre maison de campasne ? (j Le chat joue rlHC ]a poupee

A. NACf,KA

BABAVAL -jAT:32.lK

4 1"ai dil Ii man ami ce qui suil. ,. 5 MOil papa a des chel"eux blonds.

A mondtam a A szoke van.

~1I2(j

Page 48: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

85 lIyoic>'unlll

6 Avar!/ de parlir, il a donlle Ulle gifle all \·oi,~ill.

Elutazas adott egy "

DDDn~DDDDDLDcnOD~Dn~D~DD~DDDD~DDDOD~DGD

HUSZONHETEDIK LECKE

Ismeteljunk!

1 Az eiQzQ leckekben sok uj es nehez tanultunk.

2 Ez a lecke legyen konnyii! Ismeteljunk kicsit. (])

3 Mit kiild6tt Jena bacsi Fioridab6J'? 4 Babat. De lehet, hogy a babakban dollar is volt. S On okos vagy szep? 6 Aki Assimilbal tanu!. nem lehet buta. 7 Szereti on az operat? 8 Remeljiik, hogy onnek a zene fontos es nem a

ruhak. 9 Kie volt a tiz macska? (2)

10 A kedves szomszede, aki elutazott a rokonok­hoz. (2)

GYAKORI.AT

I A7 ekil.o szo nehez volt. 2 A kisJany mcgvertc a babat. Legyen otkor az Opera eJijtt~ 4 A kLilfoldiek Assimiloo tanulnak, 5 A kopasz ferli elutoltc a rendort. 6 A . nem a bacsie, hanem az enyem.

EGF.SZiTSE KI

11' l/'ail1le pas II'S j!ijles

Nem a

nyolcvaohat 86

CORRIGE

I Pentck- vasarnap· beteg . 2 . nekern . feketc ruhat. J . nern szerettem . macskllkat. 4 . kovetkezoket . - banitomnak. 5 . papamnak • haja - 6 ~1"11 •. pDf 0111 • szomszednak.

GDQC~DCDDDDDDDDOU~DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDC

VINGT -SEPTIEME LECON

Revisons (repetons) !

1 Dans les le90ns precedentes, nous avons appris beaucoup de mots nouveaux et difficiles.

2 [Que] cette le90n soit facile! revisons (repetons) un peu.

3 Qu'a envoye oncle Eugene de Floride? -4 [Des] poupee{s). Mais peut-etre (possible) (que) y

avait·iJ [des] dollar[s] dans les poupees. 5 Etes-vous intelligent ou beau? 6 [Celui] qui apprend dans AssimiJ ne peut etre stupide. 7 Aimez·vous i'opera ? 8 Nuus esperons que pour vous c'est la musique qui est

importante et non pas les robes. 9 A qui etaient les dix chats ?

10 Au gentil voisin qui est parti che7. les [ses] parents,

:-;01 ~:s

I \ <'I" avez appris dans la quatrieme le~on l<is "petil" KiC'li, unc \Jriante de cc mot. s'CmplOlC surtout eomme attribut. E~ e~y kis haz k eq line petite maison). mai, A hdz kicsi (ja maiwn est petite), EKY "',lIlun peulesi it l'aceusatif! (Cf.: ,<"kal "beauwllp'" dans la vingt· lToLsleme lo;:on.l Dan, les mots ki<l et 12om"z<!d<l. Ie .<1 tinal cst un suffixc posseSSI/" qui c"'Te'pond ta ptuparl du temps au fran<,:ai' "celu;, celle" A hdcsi<l . cel1lLiceilc de ronde". a rokorlOk<f "celui/cette des parents'"

[X[RCICE: I Le mot precedent emn difficile. 2 La miette a batlu la poupoe 3 .'i.oyel it cinq heure~ devant rOpera' 4 Les etrangers apprenn~nl uans A.ssimil. 5 Le (homme) chauve a ocraM~ le policier (; Lc c'hal n'csl pas au monSIeur. mUlS il est it moi.

Le!;On 27

Page 49: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans

87 nyolcvanhH

2 Pourquoi les [il/eaes se sont-el/es displilees ?

ves7ckedtek a ,

3 11 qui f'sl CC£le belie mai.'ion de mmpaRne ?

ez a ,

4 Nous sommes paUl'res, nrms lI·a\"on.~ riell.

Mi vagyunk. nines

5 Ont-ils. eux aussi. bcsoill d·argelll '

Nekik i~ sziikseguk

6 POllr mus. ce n ·esl pas l"opera qui eSI imporliwi.

oem fontos.

OODnDDOUOODDDUOQnnnDDDouonDOD~DOODon~on

HUSZONNYOLCADIK LECKE

REVISION ET NOTES

1 Vous progressez a pas de geant, mais il est utile et important de jeter quelquefois un coup d'reil en arriere, de completer et de systematiser vos precieu!>es connaissanccs. C'est ainsi que vous avez appris nxemmcnt (26< le90n) les noms des trois derniers jours de la semaine: penlek (vendredil, szombat (samedi) et vasdrnap (dimanche). Voici les autres jours . hetfif (lundi), kedd (mardi), szerda (mercredi), csiilorliik {jcudil.

2 Vous rencontrez des noms de nombre a la tete chaque le~on: !iuszonny()!cadik (vingt-huitieme), d'ou husz()nnyolc (vingl-huiO, -dik precede de la voyclle de liaison servant a former les nombres dit~ "ordinaux" a. partir des nombres "cardinaux".

oyolcvannyolc 88

CORRIGE

1 . "erctem . ~ofonokat 2 Mien· . kl~)anyok J Kie· - S1.ep nyara)o 4-,Legcnyek . neKunl< - >emmink. 5 - . van - pimzre 6 Onoknek . az opera-

'-,-- """\1::- --- ;:~,~~!

, , ~~;~ , L ~

-'-

'=~-DD~~CDCD~onDD~DDDDODUDoonDDDDDDDDDC

VINGT-HUITIEME LEI;ON

\ <JUS connaissez deja egv (un), voici la suite des nombres c~nJinaux : kellii (hit, ~'il est suivi d'un autre mot, par exemple: kef ember "deux hommes"), hdrom, negy, 01, 11<11, hel. nyole, kilenc, liz. Vous obtiendrez les autres par ,imp\e extraction, a partir des noms de nombres ordinaux qui figurent it la tete des le90ns. "Cent" se dit szdz et "mille'· ezer.

.-\ propos de ket.~zer (deux fois), mot que vous avez rencontre dans la vingt-sixieme le~on, sachez que, conformement a la regie de I'harmonie vocalique (voir paragraphe 3 de la septieme le90n), Ie suffixe -szer, ''fois'', a deux aut~e..<; variantes : -szor (hdromszor "trois fois"), -,I;:-fir Wlsziir "cinq fois"),

~o28

Page 50: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 51: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 52: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 53: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 54: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 55: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 56: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 57: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 58: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 59: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 60: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 61: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 62: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 63: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 64: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 65: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 66: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 67: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 68: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 69: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 70: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 71: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 72: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 73: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 74: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 75: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 76: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 77: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 78: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 79: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 80: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 81: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 82: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 83: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 84: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 85: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 86: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 87: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 88: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 89: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 90: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 91: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 92: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 93: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 94: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 95: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 96: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 97: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 98: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 99: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 100: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 101: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 102: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 103: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 104: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 105: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 106: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 107: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 108: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 109: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 110: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 111: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 112: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 113: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 114: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 115: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 116: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 117: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 118: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 119: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 120: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 121: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 122: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 123: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 124: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 125: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 126: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 127: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 128: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 129: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 130: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 131: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 132: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 133: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 134: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 135: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 136: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 137: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 138: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 139: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 140: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 141: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 142: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 143: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 144: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 145: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 146: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 147: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 148: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 149: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 150: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 151: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 152: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 153: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 154: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 155: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 156: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 157: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 158: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 159: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 160: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 161: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 162: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 163: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 164: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 165: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 166: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 167: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 168: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 169: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 170: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 171: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 172: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 173: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 174: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 175: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 176: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 177: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 178: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 179: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 180: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 181: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 182: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 183: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 184: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 185: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 186: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 187: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 188: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 189: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 190: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 191: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 192: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 193: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 194: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 195: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 196: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 197: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 198: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 199: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 200: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 201: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans
Page 202: Ie hongrois sans peme · 2016. 12. 16. · Le japonms san, peine (tomel) Le japonais sans peine (tome2) Le Japonais. I'ecriture kanji Le latin ,ans peine Le nouveau neerlandai, sans