18
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES

ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

ISTRUZIONI PER L’USOOPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUCCIONES DE USOINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

LEGGEREATTENTAMENTE

LE ISTRUZIONI

READ THEINSTRUCTIONS

CAREFULLY

LIREATTENTIVEMENT

LES INSTRUCTIONS

DIE BEDIENUNGSANLEITUNG

AUFMERKSAM LESEN

LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES

LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES

Page 2: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

2

Congratulazioni!Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci.Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi caffè grazie a Lavazza!

Welcome!Dear Customer thank you for purchasing the Lavazza A MODO MIO espresso coffee machine and for choosing our company. Before operating the machine, we recommend you carefully read the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order. We hope you enjoy brewing authentic Italian coffee, thanks to Lavazza!

Félicitations!Cher Client, vous avez choisi le système espresso Lavazza A MODO MIO et nous vous remercions de votre confiance. Avant de mettre votre machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. Il vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver votre machine en parfait état de fonctionnement. Nous vous souhaitons d’intenses moments de dégustations.

Herzlichen Glückwunsch!Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.Nun wünschen wir Ihnen viel Spaß bei der Zubereitung von vielen köstlichen Kaffees mit Lavazza!

¡Enhorabuena!Estimado cliente, enhorabuena por haber elegido la máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO y gracias por confiar en Lavazza. Antes de poner la cafetera en marcha, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso, donde se explica cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en condiciones óptimas. ¡Le deseamos que disfrute preparando infinidad de cafés excepcionales gracias a Lavazza!

Parabéns!Estimado cliente, felicitamo-lo por ter escolhido a máquina de café espresso Lavazza A MODO MIO e agradecemos a confiança que depositou em nós.Antes de colocar a máquina em funcionamento, aconselhamos que leia atentamente as instruções de utilização que explicam como a mesma deve ser utilizada, limpa e mantida de forma perfeitamente eficiente. Só nos resta desejar-lhe a preparação de muitos óptimos cafés graças à Lavazza!

Page 3: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

3

IT

Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applicazioni domesti-che e similari quali:

– nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali;

– nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere resi-

denziale; – negli ambienti tipo bed and breakfast.

È vietato apportare modifiche tecniche. È vietato ogni impiego illeci-to, a causa dei rischi che essi comportano! L’apparecchio può essere uti-lizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte ca-pacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ri-cevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.

Ubicazione: Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno possa rove-sciarla o venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore ai 4°C poiché il gelo potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caffè all’a-perto. Non posare la macchina su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme libere.

Alimentazione di corrente: Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina.

SICUREZZA

Page 4: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

4

ITIT

Cavo d’alimentazione: Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica simi-lare, in modo da prevenire ogni rischio. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’ali-mentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.

Pericolo di folgorazione:Non far entrare in contatto con l’acqua le parti sottoposte a tensione elettrica.Questo apparecchio non deve essere immerso nell’acqua.

Protezione bambini al di sotto degli 8 anni:Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.

Pericolo d’ustioni: Non toccare le parti calde (gruppo porta-capsula, etc.) subito dopo l’uso dell’ap-parecchio. Durante l’erogazione della bevanda prestare attenzione ad eventuali schizzi di liquido caldo.

Pulizia: Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina nell’acqua! È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchi-na. Sostituire l’acqua nel serbatoio dopo 3 giorni di inutilizzo.

SICUREZZA

Page 5: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

5

IT

Custodia della macchina: Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare

la spina dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.

Riparazioni / Manutenzione:Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.

Serbatoio acqua:Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gasata. Non mettere in funzione la macchina se non c’è acqua a sufficienza nel serbatoio.

Vano capsule: Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule compatibili; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta.

Smaltimento della macchina a fine vita: INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura di-smessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compa-tibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazio-ne delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

SICUREZZA

Page 6: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

6

ITIT

• macchina • libretto di istruzioni• guida rapida• foglio garanzia

COMPONENTI MACCHINA

Pulsante accensione / erogazione espresso lungo

Cassetto raccogli capsule usate

Erogatore caffè

Griglia poggiatazze

Coperchioserbatoio acqua

Serbatoio acqua

Cavo alimentazione

Vano inserimento capsule

Cassetto raccogli gocce

Leva caricamento capsule

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

Pulsante accensione / erogazione espresso corto

Page 7: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

7

IT

Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; • riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza

autorizzati; • manomissione del cavo d’alimentazione; • manomissione di qualsiasi componente della

macchina; • impiego di pezzi di ricambio e accessori non

originali; • mancata decalcificazione; • stoccaggio in locali al di sotto di 4°C; • utilizzo in locali con temperatura inferiore a 10°C

o superiore a 40°C; • utilizzo in locali con umidità relativa superiore al

95%; • utilizzo di capsule non compatibili. In questi casi viene a decadere la garanzia.

AVVIAMENTO MACCHINA

Posizionare la macchina su una superficie piana e stabile, lontano da acqua e fonti di calore. I danni causati alla macchina a causa della mancata osser-vanza di queste indicazioni non sono coperti da ga-ranzia.

Sollevare e rimuovere il coperchio, dopodiché estrarre il serbatoio dell’acqua.

Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo.

Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello MAX indi-cato, usando soltanto acqua fresca potabile non gasata. Rimontare il serbatoio e richiudere con il coperchio.

PREDISPOSIZIONE MACCHINA

Acqua calda e altri liquidi possono danneggiare il serbatoio e la macchina. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.

Max

Min

Page 8: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

8

ITIT

La macchina nella parte posteriore è dotata di due possibili uscite per il cavo di alimentazione. Utilizzare la più adatta alle proprie esigenze.

Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.

Premere uno dei due pulsanti di accensione/erogazio-ne per accendere la macchina.

La macchina inizia il ciclo di riscaldamento. I pulsanti di accensione/erogazione cominciano a lampeggiare con luce di colore bianca.

Premendo uno dei due pulsanti di accensione/erogazione durante il ciclo di riscaldamento è possibile prenotare la bevanda che verrà erogata dopo la fine del ciclo.

La macchina è pronta quando i pulsanti di accensione/erogazione sono accesi con luce fissa bianca.

Al primo avviamento effettuare un’erogazione di al-meno 0,5 litri d’acqua senza capsula, posizionando un contenitore sotto l’erogatore del caffè.

FUNZIONE STAND-BY

Per garantire il risparmio energetico, dopo 9 minuti di inutilizzo la macchina passerà automaticamente alla mo-dalità stand-by. È possibile portare la macchina in moda-lità stand-by manualmente, prima dei 9 minuti, premen-do contemporaneamente i pulsanti per 3 secondi. Tale stato è segnalato dallo spegnimento dei pulsanti. Pre-mendo uno dei due pulsanti è possibile riattivare la mac-china.

PREDISPOSIZIONE MACCHINA

Page 9: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

9

IT

EROGAZIONE CAFFÈ Accertarsi che i pulsanti di accensione/erogazione siano

accesi con luce fissa bianca.

Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di inserimento capsula. Nel vano inserimento capsu-la devono essere inserite esclusivamente capsule compatibili.

Le capsule monodose sono predisposte per erogare

un solo caffè/prodotto. NON riutilizzare le capsule dopo il loro impiego. L’inserimento di 2 o più cap-sule contemporaneamente provoca il malfunziona-mento della macchina.

Per avere sempre un caffè a temperatura ideale si consi-glia di preriscaldare la tazza con acqua calda. Posizionare la tazza sotto l’erogatore senza inserire la capsula. Preme-re un tasto di accensione/erogazione per erogare acqua calda sufficiente a preriscaldare la tazza.

Posizionare la tazza sotto l’erogatore caffè per un espresso classico.

PREPARAZIONE CAFFÈ

Rimuovere il cassetto raccogli gocce per utilizza-re tazze di diverse dimensioni per un caffè lungo.

Se durante il ciclo di erogazione viene interrotta l’alimen-tazione elettrica ripristinare l’alimentazione elettrica e ricominciare la procedura di erogazione caffè.

Se durante il ciclo di erogazione manca l’acqua all’ inter-

no del serbatoio, la mancanza dell’acqua verrà segna-lata con LED bianco fisso sul tasto selezionato, mentre sull’altro tasto il LED inizierà a lampeggiare, quindi pro-cedere come segue:

- Riempire il serbatoio acqua fino al livello MAX indicato. - Premere il pulsante di accensione/erogazione preceden-

temente selezionato. Il pulsante inizierà a lampeggiare e riprenderà la procedura di erogazione caffè.

Dopo 5 erogazioni i pulsanti di accensione/erogazio-ne cominceranno a lampeggiare velocemente con luce di colore bianco, per indicare che il cassetto raccogli capsule è pieno. Svuotare il cassetto raccogli capsu-le e premere un pulsante per resettare la macchina. Ora è possibile effettuare una nuova erogazione.

Page 10: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

10

ITIT

Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo blocco per aprire il vano inserimento capsule.

Inserire una capsula nel vano inserimento capsule.

Abbassare la leva caricamento capsule per chiudere il vano inserimento capsule.

PREPARAZIONE CAFFÈ

Premere il tasto espresso corto (30 cc) o espresso lungo (60 cc) per iniziare l’erogazione. La macchina termina l’ero-gazione una volta raggiunta la dose di caffè programmata.

Durante l’erogazione il pulsante di accensione/erogazione selezionato è acceso con luce lampeggiante bianca.

Per una nuova erogazione attendere che il pulsante di accensione/erogazione selezionato sia acceso con luce fissa bianca.

Page 11: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

11

ITPROGRAMMAZIONE MACCHINA

PROGRAMMAZIONE DOSE CAFFÈ

La programmazione della dose va eseguita utilizzando sempre lo stesso tasto; qualsiasi intervento sull’altro ta-sto verrà ignorato. La quantità programmata di caffè erogato può essere modificata ripetendo la programma-zione.

Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo bloc-co per aprire il vano inserimento capsule.

Inserire una capsula nel vano inserimento capsule.

Abbassare la leva caricamento capsule per chiudere il vano inserimento capsule.

Premere e mantenere premuto uno dei due tasti di erogazione caffè per almeno 3 secondi. Il tasto sele-zionato lampeggerà e la macchina entrerà in modalità di programmazione.

Una volta raggiunta la quantità di caffè desiderata in-terrompere l’erogazione rilasciando il tasto.

Se la programmazione della dose supera la quantità massima consentita (250 cc) la macchina ferma l’eroga-zione automaticamente, il tasto di erogazione lampeggia e rimane in memoria la dose dell’ultimo valore program-mato. Se viene a mancare l’alimentazione durante la pro-grammazione rimane in memoria l’ultimo valore pro-grammato. Se durante una programmazione dose avviene una segnalazione di mancanza acqua la macchi-na smetterà di erogare e la dose che si stava impostando non verrà salvata. Una volta rabboccata l’acqua nel ser-batoio sarà necessario ripetere la procedura di program-mazione dose.

Page 12: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

12

ITIT MANUTENZIONE E PULIZIA

Tutti i componenti smontabili NON sono lavabili in lavastoviglie. Per la pulizia utilizzare solo panni mor-bidi e non abrasivi.

Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggressive

o forni per l’asciugatura dei componenti della mac-china. Mai lavare o immergere in acqua i componen-ti elettrici

Non lasciare l’acqua nel circuito e nel serbatoio per più di 3 giorni, se questo dovesse accadere svuotare, sciacqua-re e riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca, quindi effettuare un’erogazione (senza capsula) prima di erogare il caffè o una bevanda.

PULIZIA EROGATORE CAFFÈ Per la pulizia dell’erogatore eseguire settimanalmente

la procedura EROGAZIONE CAFFÈ senza inserire la capsula.

PULIZIA CASSETTO RACCOGLI CAPSULE USATE E CASSETTO RACCOGLI GOCCE

Svuotare e pulire dopo 4/5 caffè erogati oppure ogni due/tre giorni il cassetto raccogli capsule usate e il cas-setto raccogli gocce.

Estrarre il cassetto raccogli gocce e rimuovere la griglia poggia tazze.

Rimuovere e svuotare il cassetto raccogli capsule usate. Lavare e asciugare tutte le parti prima di rimontarle.

Verificare periodicamente che il cassetto raccogli capsule

usate e il cassetto raccogli gocce non siano pieni al fine di evitare malfunzionamenti e danni alla macchina.

PULIZIA MACCHINA

Page 13: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

13

ITMANUTENZIONE E PULIZIA

DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare è una normale conseguenza

dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessa-ria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà di erogazione.

Quanto indicato nel manuale di uso e manutenzione ha priorità rispetto alle indicazioni riportate su accessori e/o materiali d’uso venduti separatamente, qualora sussista un conflitto.

Per eseguire la decalcificazione, si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio.

Non bere la soluzione decalcificante e i prodotti erogati fino al completamento del ciclo. Non utiliz-zare in nessun caso l’aceto come decalcificante.

Controllare che il vano inserimento capsule sia vuoto prima d’iniziare il ciclo di decalcificazione. Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua.

Rimontare il serbatoio e riempirlo con una soluzione

di decalcificante e acqua come specificato sulla con-fezione del prodotto decalcificante.

Accendere la macchina e posizionare un contenitore sotto l’erogatore.

Premere uno dei due pulsanti di accensione/erogazio-ne ed erogare 2 tazze (circa 150 ml ciascuna) di acqua.

Lasciare agire il decalcificante per circa 15-20 minuti.

Accendere la macchina premendo uno dei due pulsanti di accensione/erogazione ed eseguire le operazioni de-scritte ai punti e .

Ripetere le operazioni descritte al punto fino al completo svuotamento del serbatoio dell’acqua.

Rimuovere il serbatoio, risciacquarlo con acqua fresca e potabile. Riempirlo completamente.

Accendere la macchina premendo uno dei due pulsan-ti di accensione/erogazione. Posizionare un contenito-re adeguato sotto l’erogatore. Premere uno dei due pulsanti di accensione ed erogare l’intero contenuto del serbatoio.

Terminata l’acqua, riempire nuovamente il serba-toio e ripetere le operazioni descritte al punto  . Al termine il ciclo di decalcificazione è concluso.

Page 14: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

14

ITIT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI

Problema riscontrato Cause possibili Soluzione La macchina non si accende.Spie spente dopo aver premuto i pulsanti di accensione/erogazione.

»   Macchina non collegata alla rete elettrica.

»   La macchina è collegata a prese multiple o ad una ciabatta non funzionante.

»   Alimentazione non presente.

»   Collegare la macchina alla rete elettrica.

»   Collegare la macchina direttamente alla rete elettrica.

»   Verificare la presenza di corrente collegando un altro dispositivo elettrico all’alimentazione.

»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.La macchina impiega molto tempo per scaldarsi.

»   Stoccaggio macchina in ambiente troppo freddo (es: cantina/garage).

»   La macchina ha molto calcare.

»   Mantenere la macchina in ambiente adeguato ed effettuare 2 erogazioni senza capsule.

»   Decalcificare la macchina.

»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.Macchina rumorosa. »   Piano di appoggio non stabile.

»   Cavo elettrico mal posizionato.

»   Parti mobili non inserite correttamente.

»  Manca acqua nel serbatoio.»  Capsula non presente.

»   Verificare il piano di appoggio.»   Verificare il corretto posizionamento del cavo nella

base della macchina.»   Inserire correttamente le parti mobili.

»  Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata.»  Inserire una capsula Lavazza o compatibile.

»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.La macchina non eroga. »   Guasto elettrico: i pulsanti non

funzionano.

»  Manca acqua nel serbatoio.»   Serbatoio non inserito

correttamente.»   Mancato innesco.

»   Premere uno dei pulsanti e verificare il funzionamento della spia (accesa lampeggiante di colore bianco) e l’avviamento della macchina.

»  Rabboccare con acqua fresca potabile non gasata.»   Inserire correttamente il serbatoio.

»  Ripetere la procedura di avviamento macchina.

»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.

Page 15: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

15

ITSOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI

Problema riscontrato Cause possibili Soluzione La macchina perde acqua dalla parte posteriore.

»   Serbatoio non inserito correttamente.

»   Serbatoio danneggiato.

»   Inserire correttamente il serbatoio.

»   Verificare la presenza di perdite nel serbatoio tenendolo separato dalla macchina.

»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.La macchina perde acqua dalla parte frontale.

»   Cassetto capsule usate non inserito correttamente.

»   Cassetto capsule usate pieno.

»   Capsula incastrata.

»   Capsula non idonea.

»   Inserire correttamente il cassetto capsule.

»   Svuotare e pulire il cassetto capsule e il cassetto raccogli gocce.

»   Alzare e abbassare la leva caricamento capsule. In caso ciò non fosse sufficiente, scollegare la macchina dalla rete elettrica e intervenire manualmente per scaricare la capsula dal condotto.

»   Utilizzare capsule Lavazza o compatibili.

»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.La leva caricamento non raggiunge la posizione di erogazione o richiede un’eccessiva forza di chiusura.

»  Cassetto capsule usate pieno.»   Capsula inserita in modo

errato.

»  Vuotare il cassetto capsule usate.»   Ripetere la sequenza, leva in posizione di riposo,

leva in posizione di erogazione; se non è sufficiente intervenire manualmente per scaricare la capsula dal condotto con la macchina scollegata dalla rete elettrica.

Spie  accese lampeggianti di colore rosso.

»   Macchina guasta. »   Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.

Spie  accese lampeggianti veloci di colore bianco.

»  Cassetto capsule usate pieno. »   Vuotare il cassetto capsule usate e premere un pulsante di accensione/erogazione per resettare la macchina.

Il caffè sgorga troppo velocemente, non viene erogato un caffè cremoso.

»  Capsula non idonea.»  Capsula già usata.

»   Utilizzare capsule Lavazza o compatibili.»   Riportare la leva nella posizione di riposo ed inserire

una capsula nuova.

»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.

Page 16: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

16

ITIT

Problema riscontrato Cause possibili Soluzione Il caffè è freddo. »   Erogazione a gocce, circuito

idraulico intasato.»   La macchina ha molto calcare.

»   Effettuare il ciclo di lavaggio macchina.

»   Decalcificare la macchina.»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.

La quantità di caffè erogata è insufficiente o eccessiva.

»   Errata programmazione delle dosi.

»   Effettuare una programmazione dose caffè.»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.

Il caffè non viene erogato ed esce vapore dal vano inserimento capsule.

»   La leva caricamento non è stata portata in posizione di erogazione.

»   Portare la leva caricamento in posizione di erogazione.

»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.Il caffè fuoriesce a gocce. »   Capsula difettosa.

»   Pompa non correttamente funzionante.

»   Erogatore/circuito idraulico intasato.

»   La macchina ha molto calcare.

»   Sostituire la capsula con una nuova.»   Verificare la rumorosità anomala della macchina.

»   Eseguire ciclo di lavaggio erogatore caffè (vedi MANUTENZIONE E PULIZIA).

»   Decalcificare la macchina.»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.

Uno dei due tasti non funziona ed il relativo LED risulta spento

»   Blocco meccanico. »   Provare a disalimentare la macchina estraendo la spina di alimentazione per 10 secondi e reiserirla. Accendere la macchina e verificare il corretto funzionamento di entrambi i tasti.

»   Se il problema persiste è comunque possibile continuare ad utilizzare la macchina con l’altro tasto; in questo caso il tasto funzionante non avrà più il dosaggio automatico ma sarà a dose libera e sarà l’utente a decidere quando interrompere la dose.

»   Se il problema persiste rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.

SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI

CARATTERISTICHE TECNICHE• Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione:

Vedere targhetta posta sulla macchina• Dimensioni: Alt. 214 mm/Larg. 124 mm/Prof. 330 mm• Peso: circa 2,5 kg• Serbatoio acqua: 0,6 L - Estraibile

• Materiali impiegati per la carrozzeria: Termoplastico• Lunghezza cavo: 0,8 m• Termofusibili• Caldaia istantanea in alluminio con sonda di temperatura

Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza.

Page 17: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …
Page 18: ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE …

Il produttore si riserva il diritto d’apportare qualsiasi modifica senza preavviso.The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis.Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. C

od. 0

0000

00 -

Rev

. 00

- 0

9-17LUIGI LAVAZZA S.p.A.

Via Bologna 32, 10152 Torino, Italiawww.lavazza.com