24
1 06/09 ID# M5918152 © COPYRIGHT 2009 by SPALDING Système portable Manuel d'utilisation Service clientèle • 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • États-Unis Portable Basketball System Owners Manual Customer Service Center • 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • USA. Tragbares System Gebrauchsanleitung Kundendienstzentrale • 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A. Sistema portátil Manual del propietario Centro de Servicio al Cliente • 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • EE.UU. Sistema portatile da pallacanestro Manuale di istruzioni Centro assistenza alla clientela • 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A. AVERTISSEMENT! WARNING! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA! AVVERTENZA LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME. SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT. FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY. DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN. EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD. PRIMA DI USARE IL SISTEMA, LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI FINO A COMPRENDERLO A FONDO. L'INOSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE TRADURSI IN GRAVI INFORTUNI E/O DANNI ALLE COSE. Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations importantes sur votre modèle. This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains important information about your model. Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält. Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlo disponible como conveniente referencia, ya que contiene información importante sobre su modelo. Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e tenuto a portata di mano come comodo documento di consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo modello. Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Adult Assembly Required. Zusammenbau nur durch Erwachsene. Se requiere que un adulto realice el montaje. Il montaggio va eseguito da persone adulte. Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis): 1-800-558-5234; Canada: 1-800-284-8339; Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 555 85234), Pour l'Australie: 1800 632 792 - Site Internet: http://www.huffysports.com www.spalding.com Toll-Free Customer Service Number for U.S.: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1800 632 792 - Internet Address: http://www.huffysports.com Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1800 632 792 - Internet-Adresse: http://www.huffysports.com www.spalding.com Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1800 632 792 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com www.spalding.com Numero verde per chi chiama dagli U.S.A.: 1-800-558-5234 Dal Canada: 1-800-284-8339, Per l'Europa: 00 800 555 85234 (Svezia: 009 555 85234) Per l'Australia: 1800 632 792 - Sito Web: http://www.huffysports.com www.spalding.com FRANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH EN 1270

ITALIANO Gebrauchsanleitung EN 1270media.decapro.com/document/PANNEAU BASKET AJUS… ·  · 2014-03-20Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis): 1-800-558-5234; Canada:

Embed Size (px)

Citation preview

1 06/09 ID# M5918152© COPYRIGHT 2009 by SPALDING

Système portableManuel d'utilisation

Service clientèle• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • États-Unis

Portable Basketball SystemOwners Manual

Customer Service Center• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • USA.

Tragbares SystemGebrauchsanleitung

Kundendienstzentrale• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A.

Sistema portátilManual del propietario

Centro de Servicio al Cliente• 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • EE.UU.

Sistema portatile da pallacanestroManuale di istruzioni

Centro assistenza alla clientela • 281 Sales Office Drive • Alexander City, AL 35010 • U.S.A.

AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA

LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME.SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DESDÉGÂTS MATÉRIELS.

READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUALBEFORE USING THIS UNIT.FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONSCOULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.

DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESESPRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANNVERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGEHABEN.

LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTESDE USAR ESTA UNIDAD.SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNSE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LAPROPIEDAD.

PRIMA DI USARE IL SISTEMA, LEGGERE IL MANUALE DIISTRUZIONI FINO A COMPRENDERLO A FONDO.L'INOSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBETRADURSI IN GRAVI INFORTUNI E/O DANNI ALLE COSE.

Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservépour référence ultérieure, dans la mesure où il contient des

informations importantes sur votre modèle.

This manual, accompanied by sales receipt, should be saved andkept on hand as a convenient reference, as it contains important

information about your model.

Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereitaufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.

Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra ytenerlo disponible como conveniente referencia, ya que contiene

información importante sobre su modelo.

Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essereconservato e tenuto a portata di mano come comodo documento diconsultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo

modello.

Assemblage exclusivement réservé à un adulte.

Adult Assembly Required.

Zusammenbau nur durch Erwachsene.

Se requiere que un adulto realice el montaje.

Il montaggio va eseguito da persone adulte.

Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis): 1-800-558-5234; Canada: 1-800-284-8339; Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 55585234), Pour l'Australie: 1800 632 792 - Site Internet: http://www.huffysports.com www.spalding.com

Toll-Free Customer Service Number for U.S.: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009555 85234), For Australia: 1800 632 792 - Internet Address: http://www.huffysports.com

Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für Anrufer in Europa: 00800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1800 632 792 - Internet-Adresse: http://www.huffysports.com www.spalding.com

Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00 800 555 85234(Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1800 632 792 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com www.spalding.com

Numero verde per chi chiama dagli U.S.A.: 1-800-558-5234 Dal Canada: 1-800-284-8339, Per l'Europa: 00 800 555 85234 (Svezia: 009 55585234) Per l'Australia: 1800 632 792 - Sito Web: http://www.huffysports.com www.spalding.com

FRANÇAISENGLISH

ESPAÑOLITALIANO

DEUTSCH

EN 1270

2ID# M5918152 06/09

OUTILS ET MATÉRIEL REQUISREQUIRED TOOLS AND MATERIALS

BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIENHERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS

UTENSILI E MATERIALI NECESSARI

• Deux (2) adultes capables • Two (2) Capable Adults• Zwei (2) zur Ausführung dieser

Arbeit fähige Erwachsene• Dos (2) adultos capaces• Due (2) adulti abili

• Mètre • Tape Measure• Maßband• Cinta de medir• Metro

• Plaque en bois (chute)• Wood Board (scrap)• Holzstück • Tabla de madera (un trozo)• Tavoletta di legno

• Chevalet de Sciage ou Table• Sawhorse or Support Table• Sägebock oder Stütztisch• Caballete o tabla de apoyo• Cavalletto o tavolo di appoggio

• Marteau• Hammer• Hammer• Martillo• Martello

• Echelle de 2,4 m• Step Ladder 8 ft. (2.4m)• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)• Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)• Scala a libro da 2.4 m (8')

• Tuyau d’arrosage ou sable (163 kg) (360 lb.)

• Garden Hose or Sand (360 lb.) (163 kg)

• Gartenschlauch oder Sand (163 kg) (360 lb.)

• Manguera de jardín o arena (163 kg) (360 lb.)

• Canna da giardino o sabbia (163 kg) (360 lb.)

Sabl

eSa

ndA

rena

Sabb

ia(1

63 k

g)(3

60 lb

.)

• (2) Clés • (2 each) Wrenches• (je 2) Schraubenschlüssel• Llaves (dos de cada una)• Due (2) chiavi

• (2) Clés à douilles et douilles• (2) Socket Wrenches and Sockets• (2) Steckschlüssel und Einsätze• (2) Llaves de tuercas de boca tubular

y casquillos de• Due (2) chiavi a bussola e bussole

• Extension de douille• Extension• Verlängerung• Extensión• Prolunga

ET/OUAND/OR

UND/ODERY/OE/O

1/2" 9/16" 3/4"

1/2" 9/16" 3/4"

• Petites et grandes clés anglaises• Large and Small Adjustable Wrenches• Große und kleine verstellbare

Schraubenschlüssel• Grande y pequeña Llaves ajustables• Chiavi inglesi grande e piccola grande

e piccola

Outils et Materiel Facultatifs:

Optional Tools and Materials:

Weitere Nützliche Werkzeuge und Materialien:

Herramientas y Materiales Opcionales:

Utensili e Materiali Opzionali:

Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:

Write Model Number From Box Here:

Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:

Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:

Riportare qui il numero di modello che si trova sulla scatola.

06/09 ID# M59181523

UYARIBu donatım yalnız doğru biçimde ve kullanım amacı doğrultusunda kullanılmalıdır.Tabana veya direğe çıkmayınız.UYARI Halkada sallanma ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir.

Toto zařízení je nutno používat výhradně správným způsobem a pro účel, pro který je určeno.Nevstupujte na základnu a nešplhejte na tyč.VÝSTRAHA: Houpání se na obroučce koše může mít za následek vážný úraz nebo smrt.

Acest echipament trebuie utilizat doar în mod corespunzător şi conform destinaţiei sale.Nu vă urcaţi pe bază sau pe stâlp.AVERTIZARE balansarea pe inel poate cauza leziuni corporale grave sau chiar moartea.

Ez a felszerelés csak az előírt módon és a rendeltetési céljának megfelelően használható fel.Ne másszon a talapzatra illetve a tartóoszlopra.FIGYELEM: A kosárgyűrűn való hintázás súlyos sérülést és halált okozhat.

Niniejszego sprzętu należy używać wyłącznie we właściwy sposób i do celów, do których został przeznaczony.Nie należy wspinać się na podstawę lub słupek.OSTRZEŻENIE — huśtanie się na obręczy może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.

Este equipamento deve ser utilizado apenas da forma correcta e para o fim para o qual foi concebido.Não suba para a base ou para o poste.ADVERTÊNCIA baloiçar-se no anel poderá causar ferimentos graves ou morte.

Deze materialen mogen alleen op correcte wijze worden gebruikt en voor het bestemde doel.Klim niet op de basis of in de paal.WAARSCHUWING: aan de ring hangen kan ernstige verwondingen of de dood tot gevolg hebben.

Este equipo sólo se debe usar de la manera correcta y para el propósito indicado.No se suba en la base ni en el poste.ADVERTENCIA: Columpiarse en el anillo puede ocasionar una lesión grave o la muerte.

Questa attrezzatura deve essere adoperata solo nel modo giusto e per lo scopo previsto.Non arrampicarsi né sulla base né sul palo.AVVERTENZA: Dondolandosi sul cerchio si possono subire lesioni gravi o mortali.

WARNINGThis equipment should only be used in the correct way and for the purpose intended.Do not climb on the base or pole.WARNING - Swinging on the ring may cause serious injury or death.

ID#: 208340 03/09

In the U.S.: 1-800-558-5234In Canada: 1-800-284-8339In Europe: 00800.555.85234In Austrailia: 1.800.632.792

Cet équipement doit uniquement être utilisé de la manière correcte et aux fins indiquées.Ne montez pas sur le socle ou le Poteau.AVERTISSEMENT: Risque de blessures graves ou de mort en cas de suspension au cerceau.

Diese Vorrichtung darf nur auf korrekte Weise und zum vorgesehenen Zweck verwendet warden.Nicht auf den Sockel oder die Stange hoch klettern.ACHTUNG: Jedes Hängen und Schaukeln am Ring kann schwere oder tödliche Verletzungen nach sich ziehen.

VÝSTRAHA AVERTIZARE

FIGYELMEZTETÉS! OSTRZEŻENIE

ADVERTÊNCIA WAARSCHUWING

ADVERTENCIA AVVERTENZA

AVERTISSEMENT ACHTUNG

Supplier: Spalding489 Whitney Ave.Holyoke, MA 01040 USA

Distributor: Oxylane4 Boulevard de Mons59 650 Villeneuve d’Ascq France

4ID# M5918152 06/09

Ow

ner m

ust e

nsur

e th

at a

ll pl

ayer

s kn

ow a

nd fo

llow

thes

e ru

les

for s

afe

oper

atio

n of

the

syst

em.

WAR

NING

•D

O N

OT

HA

NG

on

the

rim o

r any

par

t of t

he s

yste

m in

clud

ing

back

boar

d, s

uppo

rt b

race

s or

net

.•

Dur

ing

play

, esp

ecia

lly w

hen

perf

orm

ing

dunk

type

act

iviti

es,

keep

pla

yer's

face

aw

ay fr

om th

e ba

ckbo

ard,

rim

and

net

. Se

rious

inju

ry c

ould

occ

ur if

teet

h/fa

ce c

ome

in c

onta

ct w

ith

back

boar

d, ri

m o

r net

.•

Do

not s

lide,

clim

b, s

hake

or p

lay

on b

ase

and/

or p

ole.

•A

fter a

ssem

bly

is c

ompl

ete,

fill

syst

em c

ompl

etel

y w

ith w

ater

or

san

d. N

ever

leav

e sy

stem

in a

n up

right

pos

ition

with

out

fillin

g ba

se w

ith w

eigh

t, as

sys

tem

may

tip

over

cau

sing

in

jurie

s.•

Whe

n ad

just

ing

heig

ht o

r mov

ing

syst

em, k

eep

hand

s an

d fin

gers

aw

ay fr

om m

ovin

g pa

rts.

•D

o no

t allo

w c

hild

ren

to m

ove

or a

djus

t sys

tem

.•

Dur

ing

play

, do

not w

ear j

ewel

ry (r

ings

, wat

ches

, nec

klac

es,

etc.

). O

bjec

ts m

ay e

ntan

gle

in n

et.

•Su

rfac

e be

neat

h th

e ba

se m

ust b

e sm

ooth

and

free

of g

rave

l or

othe

r sha

rp o

bjec

ts. P

unct

ures

cau

se le

akag

e an

d co

uld

caus

e sy

stem

to ti

p ov

er.

•K

eep

orga

nic

mat

eria

l aw

ay fr

om p

ole

base

. Gra

ss, l

itter

, etc

. co

uld

caus

e co

rros

ion

and/

or d

eter

iora

tion.

•C

heck

pol

e sy

stem

for s

igns

of c

orro

sion

(rus

t, pi

tting

, ch

ippi

ng) a

nd re

pain

t with

ext

erio

r ena

mel

pai

nt. I

f rus

t has

pe

netr

ated

thro

ugh

the

stee

l any

whe

re, r

epla

ce p

ole

imm

edia

tely

.•

Che

ck s

yste

m b

efor

e ea

ch u

se fo

r pro

per b

alla

st, l

oose

ha

rdw

are,

exc

essi

ve w

ear a

nd s

igns

of c

orro

sion

and

repa

ir be

fore

use

.•

Che

ck s

yste

m b

efor

e ea

ch u

se fo

r ins

tabi

lity.

•D

o no

t use

sys

tem

dur

ing

win

dy a

nd/o

r sev

ere

wea

ther

co

nditi

ons;

sys

tem

may

tip

over

. Pla

ce s

yste

m in

the

stor

age

posi

tion

and/

or in

an

area

pro

tect

ed fr

om th

e w

ind

and

free

fr

om p

erso

nal p

rope

rty

and/

or o

verh

ead

wire

s.•

Nev

er p

lay

on d

amag

ed e

quip

men

t.•

Whe

n m

ovin

g sy

stem

, use

cau

tion

to k

eep

mec

hani

sm fr

om

shift

ing.

•K

eep

pole

top

cove

red

with

cap

at a

ll tim

es.

•D

o no

t allo

w w

ater

in ta

nk to

free

ze. D

urin

g su

b-fr

eezi

ng

wea

ther

add

2 g

allo

ns o

f non

-toxi

c an

tifre

eze,

san

d or

em

pty

tank

com

plet

ely

and

stor

e. (D

o no

t use

sal

t.)•

Whi

le m

ovin

g sy

stem

, do

not a

llow

any

one

to s

tand

or s

it on

ba

se o

r hav

e ad

ded

balla

stin

g on

bas

e.•

Do

not l

eave

sys

tem

uns

uper

vise

d or

pla

y on

sys

tem

whe

n w

heel

s ar

e en

gage

d fo

r mov

ing.

•U

se C

autio

n w

hen

mov

ing

syst

em a

cros

s un

even

sur

face

s.

Syst

em m

ay ti

p ov

er.

•U

se e

xtre

me

caut

ion

if pl

acin

g sy

stem

on

slop

ed s

urfa

ce.

Syst

em m

ay ti

p ov

er m

ore

easi

ly.

•Se

e in

stru

ctio

n m

anua

l for

pro

per i

nsta

llatio

n an

d m

aint

enan

ce.

Rea

d a

nd

un

der

stan

d w

arn

ing

s lis

ted

b

elo

w b

efo

re u

sin

g t

his

pro

du

ct.

Fai

lure

to

fo

llow

th

ese

war

nin

gs

may

re

sult

in s

erio

us

inju

ry a

nd

/or

pro

per

ty

dam

age.

ID#:

556

790

05

/05

In th

e U

.S.:

1-88

8-71

3-54

88In

the

U.S

.: 1-

800-

558-

5234

In C

anad

a: 1

-800

-284

-833

9

In th

e U

.S.:

1-80

0-33

4-91

11In

the

U.S

.: 1-

800-

558-

5234

In C

anad

a: 1

-800

-284

-833

9

Le p

ropr

iéta

ire d

oit s

'ass

urer

que

tous

les

joue

urs

conn

aiss

ent e

t su

iven

t ces

règl

es d

'util

isat

ion

sûre

du

syst

ème.

AVERTI

SSEME

NT

• N

E VO

US

SUSP

END

EZ P

AS

sur l

e ce

rcea

u ou

sur

une

aut

re p

artie

du

sys

tèm

e, y

com

pris

le p

anne

au, l

es s

uppo

rts

ou le

file

t.•

Dur

ant l

e je

u, e

n pa

rtic

ulie

r lor

sque

vou

s fa

ites

un s

mas

h, g

arde

z le

vi

sage

à l'

écar

t du

pann

eau,

du

cerc

eau

et d

u fil

et. R

isqu

e de

bl

essu

res

grav

es s

i les

den

ts o

u le

vis

age

vien

nent

heu

rter

le

pann

eau,

le c

erce

au o

u le

file

t.•

Ne

glis

sez

et n

e m

onte

z pa

s su

r le

socl

e et

/ou

le p

otea

u, n

e le

s se

coue

z pa

s et

ne

joue

z pa

s de

ssus

.•

Une

fois

le m

onta

ge te

rmin

é, re

mpl

isse

z co

mpl

ètem

ent l

e sy

stèm

e d'

eau

ou d

e sa

ble.

Ne

lais

sez

jam

ais

le s

ystè

me

à la

ver

tical

e sa

ns

lest

er le

soc

le, c

ar le

sys

tèm

e ris

que

de b

ascu

ler e

t de

caus

er d

es

bles

sure

s.•

Lors

que

vous

régl

ez la

hau

teur

ou

que

vous

dép

lace

z le

sys

tèm

e,

gard

ez le

s m

ains

et l

es d

oigt

s à

l'éca

rt d

es p

ièce

s en

mou

vem

ent.

• In

terd

isez

aux

enf

ants

de

dépl

acer

ou

de ré

gler

le s

ystè

me.

• Av

ant l

e je

u, re

tirez

vos

bijo

ux (b

ague

s, m

ontr

es, c

ollie

rs, e

tc.).

Ces

ob

jets

peu

vent

se

pren

dre

dans

le fi

let.

• La

sur

face

situ

ée s

ous

le s

ocle

doi

t êtr

e lis

se, s

ans

grav

ier o

u au

tres

obj

ets

coup

ants

. Les

per

fora

tions

cau

sent

des

fuite

s et

ris

quen

t de

faire

bas

cule

r le

syst

ème.

• M

aint

enez

les

subs

tanc

es o

rgan

ique

s à

l'éca

rt d

u so

cle

du p

otea

u.

L'he

rbe,

les

ordu

res,

etc

. ris

quen

t de

caus

er la

cor

rosi

on e

t/ou

la

dété

riora

tion

du s

ystè

me.

• Vé

rifie

z l'é

tat d

u sy

stèm

e (s

igne

s de

cor

rosi

on c

omm

e ro

uille

, pi

qûre

s, é

caill

age)

et r

epei

gnez

ave

c de

la p

eint

ure

émai

l pou

r ex

térie

ur. S

i de

la ro

uille

a p

iqué

l'ac

ier e

n to

ut p

oint

, rem

plac

ez

imm

édia

tem

ent l

e po

teau

.•

Vérif

iez

le s

ystè

me

avan

t cha

que

utili

satio

n (le

st, v

isse

rie m

al

serr

ée, u

sure

exc

essi

ve e

t sig

nes

de c

orro

sion

) et r

épar

ez a

vant

ut

ilisa

tion.

• Vé

rifie

z la

sta

bilit

é du

sys

tèm

e av

ant c

haqu

e ut

ilisa

tion.

• N

'util

isez

pas

le s

ystè

me

les

jour

s de

ven

t for

t et/o

u de

tem

pête

; le

sy

stèm

e ris

que

de s

e re

nver

ser.

Plac

ez le

sys

tèm

e da

ns s

a po

sitio

n de

sto

ckag

e et

/ou

dans

un

lieu

prot

égé

du v

ent e

t loi

n de

bie

ns

pers

onne

ls e

t/ou

câbl

es s

uspe

ndus

.•

Ne

joue

z ja

mai

s su

r du

mat

érie

l abî

mé.

• Lo

rsqu

e vo

us d

épla

cez

le s

ystè

me,

soy

ez p

rude

nt p

our e

mpê

cher

le

méc

anis

me

de s

e dé

séqu

ilibr

er.

• M

aint

enez

le p

otea

u bo

uché

à to

ut m

omen

t.•

Ne

lais

sez

pas

gele

r l'e

au d

u so

cle.

Par

moi

ns d

e 0

degr

é C

elci

us,

ajou

tez

8 lit

res

d'an

tigel

non

toxi

que

ou d

u sa

ble,

ou

bien

vid

ez

com

plèt

emen

t et s

tock

ez. (

N'u

tilis

ez p

as d

e se

l.)•

Dur

ant l

e dé

plac

emen

t du

syst

ème,

per

sonn

e ne

doi

t se

teni

r de

bout

ou

assi

s su

r son

soc

le, n

i sur

lest

er le

soc

le.

• N

e la

isse

z pa

s le

sys

tèm

e sa

ns s

uper

visi

on e

t ne

joue

z pa

s su

r le

syst

ème

lors

que

les

roue

s se

son

t enc

lenc

hées

pou

r le

dépl

acem

ent.

• So

yez

prud

ent l

orsq

ue v

ous

dépl

acez

le s

ystè

me

sur d

es s

urfa

ces

irrég

uliè

res,

car

il ri

sque

de

basc

uler

.•

Soye

z ex

trêm

emen

t pru

dent

si v

ous

plac

ez le

sys

tèm

e su

r une

cliv

ité. I

l ris

que

de s

e re

nver

ser p

lus

faci

lem

ent.

• Po

ur le

s in

stru

ctio

ns d

'inst

alla

tion

et d

'ent

retie

n, re

port

ez-v

ous

au

Lise

z le

s av

ertis

sem

ents

indi

qués

ci

-des

sous

ava

nt d

'util

iser

ce

prod

uit.

sous

pei

ne d

'enc

ourir

des

ble

ssur

es

grav

es e

t/ou

des

dégâ

ts m

atér

iels

.

Réf

.: FR

5567

90

05/

05A

ux É

tats

-Uni

s : 1

-888

-713

-548

8

Aux

Éta

ts-U

nis

: 1-8

00-3

34-9

111

Aux

Éta

ts-U

nis:

1-8

00-5

58-5

234

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

Aux

Éta

ts-U

nis:

1-8

00-5

58-5

234

Au

Can

ada:

1-8

00-2

84-8

339

Der

Eig

entü

mer

mu

ss s

ich

erst

elle

n, d

ass

alle

Sp

iele

r d

iese

Reg

eln

r ei

nen

sic

her

en B

etri

eb d

es S

yste

ms

ken

nen

un

d b

efo

lgen

.

AC

HTU

NG

• N

ICH

T a

m K

orb

ran

d o

der

irg

end

ein

em a

nd

eren

Tei

l des

Sys

tem

s,

ein

sch

l. K

orb

wan

d, S

tütz

stre

ben

od

er N

etz

NG

EN

.•

Wäh

ren

d d

es S

pie

lbet

rieb

s, b

eso

nd

ers

bei

Sla

m-D

un

k-M

anö

vern

, m

üss

en d

ie S

pie

ler

ihr

Ges

ich

t vo

n K

orb

wan

d, K

orb

ran

d u

nd

Net

z fe

rn

hal

ten

. Der

Ko

nta

kt v

on

Zäh

nen

/Ges

ich

t m

it d

er K

orb

wan

d, d

em

Ko

rbra

nd

od

er d

em N

etz

kan

n s

chw

ere

Ver

letz

un

gen

zu

r F

olg

e h

aben

.•

Nic

ht

auf

dem

So

ckel

un

d/o

der

der

Sta

ng

e h

eru

mru

tsch

en, k

lett

ern

, d

aran

ttel

n o

der

dam

it s

pie

len

.•

Nac

h d

em Z

usa

mm

enb

au d

as S

yste

m g

anz

mit

Was

ser

od

er S

and

llen

. Das

Sys

tem

nie

mal

s in

au

frec

hte

r P

osi

tio

n s

teh

en la

ssen

, oh

ne

den

So

ckel

zu

bes

chw

eren

, da

es a

nd

ern

falls

um

kip

pen

un

d

Ver

letz

un

gen

ver

urs

ach

en k

ann

.•

Bei

m E

inst

elle

n d

er H

öh

e o

der

bei

m T

ran

spo

rt d

es S

yste

ms

Hän

de

un

d

Fin

ger

vo

n b

eweg

lich

en T

eile

n f

ern

hal

ten

.•

Kin

der

n d

arf

das

Ver

sch

ieb

en o

der

Ein

stel

len

des

Sys

tem

s n

ich

t g

esta

ttet

wer

den

.•

Bei

m S

pie

len

kei

nen

Sch

mu

ck (

Rin

ge,

Arm

ban

du

hre

n, H

alsk

ette

n u

sw.)

tr

agen

. Geg

enst

änd

e d

iese

r A

rt k

ön

nen

sic

h im

Net

z ve

rfan

gen

.•

Die

Ob

erfl

äch

e u

nte

r d

em S

ock

el m

uss

gla

tt u

nd

fre

i vo

n K

ies

od

er

and

eren

sch

arfk

anti

gen

Geg

enst

änd

en s

ein

. Lö

cher

ver

urs

ach

en L

ecks

u

nd

nn

en e

in U

mki

pp

en d

es S

yste

ms

zur

Fo

lge

hab

en.

• O

rgan

isch

e M

ater

ialie

n v

om

Sta

ng

enso

ckel

fer

n h

alte

n. G

ras,

Ab

fälle

u

sw. k

ön

nen

Ko

rro

sio

n u

nd

/od

er A

bb

auer

sch

ein

un

gen

ver

urs

ach

en.

• D

as S

tan

gen

syst

em a

uf

An

zeic

hen

vo

n K

orr

osi

on

(R

ost

, N

arb

enb

ildu

ng

, Ab

blä

tter

n)

un

ters

uch

en u

nd

mit

Em

aila

enfa

rbe

neu

la

ckie

ren

. Wen

n s

ich

an

irg

end

ein

er S

telle

Ro

st d

urc

h d

en S

tah

l h

ind

urc

h g

efre

ssen

hat

, mu

ss d

ie S

tan

ge

sofo

rt e

rset

zt w

erd

en.

• D

as S

yste

m v

or

jed

er B

enu

tzu

ng

au

f d

en r

ich

tig

en B

alla

st, l

ose

B

efes

tig

un

gst

eile

, üb

erm

äßig

e A

bn

utz

un

gse

rsch

ein

un

gen

un

d

An

zeic

hen

vo

n K

orr

osi

on

un

ters

uch

en;

vor

jed

em E

insa

tz

ents

pre

chen

de

Ko

rrek

turm

aßn

ahm

en b

zw. R

epar

atu

ren

du

rch

füh

ren

.•

Die

Sta

bili

tät

des

Sys

tem

s vo

r je

dem

Geb

rau

ch ü

ber

prü

fen

.•

Das

Sys

tem

nic

ht

bei

win

dig

en u

nd

/od

er u

nw

irtl

ich

en

Wit

teru

ng

sver

häl

tnis

sen

ben

utz

en, d

a es

un

ter

die

sen

Um

stän

den

u

mki

pp

en k

ann

. Das

Sys

tem

in s

ein

e L

ager

po

siti

on

ver

setz

en u

nd

/od

er

in e

inen

win

dg

esch

ütz

ten

Ber

eich

bri

ng

en, i

n d

em s

ich

wed

er

Sac

hw

erte

no

ch o

ber

ird

isch

e K

abel

bef

ind

end

.•

Nie

mal

s an

bzw

. mit

ein

er b

esch

ädig

ten

Au

srü

stu

ng

sp

iele

n.

• B

eim

Tra

nsp

ort

des

Sys

tem

s d

arau

f ac

hte

n, d

ass

sich

der

M

ech

anis

mu

s n

ich

t ve

rsch

ieb

t.•

Das

ob

ere

Sta

ng

enen

de

mu

ss je

der

zeit

mit

ein

er K

app

e ab

ged

eckt

sei

n.

• D

as W

asse

r im

Tan

k d

arf

kein

esfa

lls g

efri

eren

. Bei

Gef

rier

tem

per

atu

ren

d

en T

ank

mit

7,5

l ei

nes

un

gif

tig

en G

efri

ersc

hu

tzm

itte

ls o

der

San

d

fülle

n o

der

ihn

llig

en

tlee

ren

un

d la

ger

n. (

Kei

n S

alz

verw

end

en.)

• B

eim

Ver

sch

ieb

en d

es S

yste

ms

dar

f n

iem

and

au

f d

em S

ock

el s

teh

en

od

er s

itze

n o

der

die

sen

mit

zu

sätz

lich

em B

alla

st b

esch

wer

t h

aben

.•

Das

Sys

tem

nic

ht

un

bea

ufs

ich

tig

t la

ssen

od

er d

amit

sp

iele

n, w

enn

die

R

äder

zu

m T

ran

spo

rt e

ing

este

llt s

ind

.•

Bei

m T

ran

spo

rt d

es G

erät

s ü

ber

un

eben

e F

läch

en v

ors

ich

tig

vo

rgeh

en.

Das

Sys

tem

kan

n u

mki

pp

en.

• B

eim

Au

fste

llen

des

Sys

tem

s au

f ei

ner

gen

eig

ten

Flä

che

mit

gro

ßer

V

ors

ich

t vo

rgeh

en. D

as S

yste

m k

ann

un

ter

die

sen

Bed

ing

un

gen

le

ich

ter

um

kip

pen

.•

Die

ord

nu

ng

sgem

äße

Inst

alla

tio

n u

nd

War

tun

g is

t d

em

Geb

rau

chsh

and

bu

ch z

u e

ntn

ehm

en.

Vo

r G

ebra

uch

die

ses

Pro

du

kts

die

n

ach

steh

end

en W

arn

hin

wei

se le

sen

un

d

bea

chte

n.

Ein

Mis

sach

ten

die

ser

War

nu

ng

kan

n z

u

sch

wer

en V

erle

tzu

ng

en u

nd

/od

er S

ach

sch

äden

hre

Beste

ll-N

r.:

GE

556790

05/0

5

In d

en

US

A:

1-8

88

-71

3-5

48

8In

de

n U

SA

: 1

-80

0-5

58

-52

34

Ka

na

da

: 1

-80

0-2

84

-83

39

In d

en

US

A:

1-8

00

-33

4-9

111

In d

en

US

A:

1-8

00

-77

2-5

34

6

Ka

na

da

: 1

-80

0-2

84

-83

39

06/09 ID# M59181525

AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGEAssemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour enfants,

inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille. Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli de sable ou d'eau à TOUT MOMENT.TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions. Suivez ces

instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.

NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.

Assembled unit MUST be filled with sand or water at ALL times. ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled andinstalled according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.

HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile

inspiziert werden. Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein.ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und

aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchenNotbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.

AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier producto,

inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas. La unidad montada DEBE estar llena de arena o aguaen TODO momento.

TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen lasinstrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.

AVVISO A CHI MONTA IL SISTEMAIl montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio. Al igual que con todos los productos infantiles,

inspecciónelo para verificar que no tenga piezas pequeñas sueltas. La unidad montada DEBE estar llena de agua en TODO momento.TUTTI i sistemi da pallacanestro, compresi quelli impiegati a scopo ESPOSITIVO, DEVONO essere montati e bilanciati con sabbia o acqua, a seconda delle

istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni può tradursi in GRAVI INFORTUNI. La messa in opera di un sistema di bilanciamento alternativo èINACCETTABILE.

El p

rop

ieta

rio

deb

e as

egu

rars

e d

e q

ue

tod

os

los

jug

ado

res

con

ozc

an y

ob

edez

can

est

as r

egla

s p

ara

la o

per

ació

n s

egu

ra d

el

sist

ema.AD

VERT

ENCI

A

• N

O S

E C

UE

LG

UE

del

bo

rde

ni d

e n

ing

un

a p

arte

del

sis

tem

a,

incl

usi

ve e

l res

pal

do

, las

ab

raza

der

as d

e ap

oyo

y la

red

.•

Du

ran

te e

l ju

ego

, esp

ecia

lmen

te c

uan

do

se

real

izan

act

ivid

ades

de

tip

o c

lava

da

(du

nk)

, el j

ug

ado

r d

ebe

man

ten

er la

car

a al

ejad

a d

el

resp

ald

o, e

l bo

rde

y la

red

. Si l

os

die

nte

s o

la c

ara

entr

an e

n

con

tact

o c

on

el r

esp

ald

o, e

l bo

rde

o la

red

, se

pu

ede

sufr

ir u

na

lesi

ón

gra

ve.

• N

o s

e d

eslic

e, s

ub

a, s

acu

da

ni j

ueg

ue

en la

bas

e y/

o e

n p

ost

e.•

Cu

and

o c

om

ple

te e

l mo

nta

je, l

len

e co

mp

leta

men

te e

l sis

tem

a co

n

agu

a o

are

na.

Nu

nca

dej

e el

sis

tem

a en

po

sici

ón

ver

tica

l sin

llen

ar la

b

ase

con

un

pes

o, y

a q

ue

el s

iste

ma

se p

od

ría

caer

y c

ausa

r le

sio

nes

.•

Al a

just

ar la

alt

ura

o m

ove

r el

sis

tem

a m

ante

ng

a la

s m

ano

s y

los

ded

os

alej

ado

s d

e la

s p

arte

s m

ovi

ble

s.•

No

per

mit

a q

ue

los

niñ

os

mu

evan

o a

just

en e

l sis

tem

a.•

Du

ran

te e

l ju

ego

, no

use

joye

ría

(an

illo

s, r

elo

jes,

co

llare

s, e

tc.)

. Est

os

ob

jeto

s se

po

drí

an a

tora

r en

la r

ed.

• L

a su

per

fici

e d

ebaj

o d

e la

bas

e se

deb

e m

ante

ner

lisa

y s

in g

rava

ni

otr

os

ob

jeto

s fi

loso

s. L

as p

erfo

raci

on

es p

ued

en c

ausa

r fu

gas

y

pro

voca

r q

ue

el s

iste

ma

se c

aig

a.•

Man

ten

ga

los

mat

eria

les

org

ánic

os

alej

ado

s d

e la

bas

e d

el p

ost

e. E

l cé

sped

, la

bas

ura

, etc

. po

drí

an c

ausa

r co

rro

sió

n y

/o d

eter

ioro

de

la

bas

e d

el p

ost

e.•

Rev

ise

qu

e el

sis

tem

a d

el p

ost

e n

o t

eng

a se

ñal

es d

e co

rro

sió

n

(oxi

dac

ión

, pic

adu

ras,

des

con

chad

ura

s) y

si l

as t

ien

e vu

elva

a

pin

tarl

o c

on

pin

tura

de

esm

alte

par

a ex

teri

ore

s. S

i la

corr

osi

ón

p

enet

ró a

tra

vés

del

ace

ro e

n c

ual

qu

ier

área

, ree

mp

lace

in

med

iata

men

te e

l po

ste.

• A

nte

s d

e ca

da

uso

rev

ise

el s

iste

ma

par

a ve

rifi

car

qu

e es

adec

uad

amen

te e

qu

ilib

rad

o, q

ue

no

ten

ga

her

raje

su

elto

, des

gas

te

exce

sivo

ni s

ign

os

de

corr

osi

ón

, y r

epár

elo

si e

s n

eces

ario

.•

Ver

ifiq

ue

la e

stab

ilid

ad d

el s

iste

ma

ante

s d

e ca

da

uso

.•

NO

use

el s

iste

ma

du

ran

te c

on

dic

ion

es c

limát

icas

sev

eras

y/o

co

n

mu

cho

vie

nto

, ya

qu

e el

sis

tem

a se

po

drí

a ca

er. C

olo

qu

e el

sis

tem

a en

po

sici

ón

de

alm

acen

amie

nto

y/o

en

un

áre

a p

rote

gid

a d

el v

ien

to y

si

n p

rop

ied

ad p

erso

nal

y/o

cab

les

susp

end

ido

s.•

Nu

nca

jueg

ue

en e

qu

ipo

dañ

ado

.•

Cu

and

o m

uev

a el

sis

tem

a, t

eng

a cu

idad

o p

ara

evit

ar q

ue

el

mec

anis

mo

cam

bie

de

lug

ar.

• S

iem

pre

man

ten

ga

la p

arte

su

per

ior

del

po

ste

cub

iert

a co

n la

tap

a.•

No

per

mit

a q

ue

el a

gu

a d

el t

anq

ue

se c

on

gel

e. E

n c

lima

con

te

mp

erat

ura

s d

e co

ng

elam

ien

to a

ñad

a d

os

gal

on

es d

e an

tico

ng

elan

te n

o t

óxi

co, a

ren

a, o

vac

íe c

om

ple

tam

ente

el t

anq

ue

y al

mac

énel

o. (

No

use

sal

.)•

Al m

ove

r el

sis

tem

a n

o p

erm

ita

qu

e n

adie

se

par

e o

sie

nte

en

la b

ase

o a

ñad

a la

stre

ad

icio

nal

en

la b

ase.

• N

o d

eje

el s

iste

ma

sin

su

per

visi

ón

ni j

ueg

ue

en e

l sis

tem

a cu

and

o

las

rued

as e

stén

em

bra

gad

as p

ara

rod

ar.

• Te

ng

a cu

idad

o a

l mo

ver

el s

iste

ma

sob

re s

up

erfi

cies

irre

gu

lare

s. E

l si

stem

a se

po

drí

a la

dea

r.•

Use

ext

rem

ado

cu

idad

o s

i va

a co

loca

r el

sis

tem

a en

un

a su

per

fici

e in

clin

ada.

El s

iste

ma

se p

od

ría

caer

más

fác

ilmen

te.

• C

on

sult

e el

man

ual

de

inst

rucc

ion

es p

ara

ver

la in

stal

ació

n y

el

man

ten

imie

nto

ad

ecu

ado

s.

Lea

y e

nti

end

a la

s ad

vert

enci

as q

ue

se

encu

entr

an a

co

nti

nu

ació

n a

nte

s d

e u

sar

este

p

rod

uct

o.

Si n

o s

e o

bse

rvan

est

as a

dve

rten

cias

se

po

drí

an c

ausa

r le

sio

nes

gra

ves

y/o

dañ

os

mat

eria

les.

N/P

: S

P5

56

79

0 0

5/0

5

En

EE

.UU

.: 1

-88

8-7

13

-54

88

En

EE

.UU

.: 1

-80

0-5

58

-52

34

En

Ca

na

: 1

-80

0-2

84

-83

39

En

EE

.UU

.: 1

-80

0-3

34

-9111

En

EE

.UU

.: 1

-80

0-7

72

-53

46

En

Ca

na

: 1

-80

0-2

84

-83

39

Per

gar

anti

re il

fu

nzi

on

amen

to in

sic

ure

zza

del

sis

tem

a, il

p

rop

riet

ario

dev

e ac

cert

arsi

ch

e tu

tti i

gio

cato

ri s

ian

o a

co

no

scen

za d

i qu

este

reg

ole

e le

ris

pet

tin

o.

• N

ON

AG

GR

AP

PA

RS

I al c

erch

io o

a q

ual

sias

i par

te d

el s

iste

ma

com

pre

so il

tab

ello

ne,

le s

taff

e d

i so

steg

no

e la

ret

e.•

Du

ran

te il

gio

co, i

n p

arti

cola

re q

uan

do

ven

go

no

ese

gu

ite

del

le a

ttiv

ità

di s

chia

ccia

ta d

ella

pal

la, i

l gio

cato

re d

eve

ten

ere

il vo

lto

lon

tan

o d

al

tab

ello

ne,

dal

cer

chio

e d

alla

ret

e. Il

co

nta

tto

dei

den

ti o

del

vo

lto

co

n

il ta

bel

lon

e, c

on

il c

erch

io o

co

n la

ret

e p

otr

ebb

e tr

adu

rsi i

n g

ravi

in

fort

un

i.•

No

n s

civo

lare

, sal

ire,

scu

ote

re n

é g

ioca

re s

ulla

bas

e e/

o s

ul p

alo

.•

Do

po

ave

r co

mp

leta

to la

pro

ced

ura

di a

ssem

bla

gg

io, r

iem

pir

e co

mp

leta

men

te il

sis

tem

a co

n a

cqu

a o

sab

bia

. No

n la

scia

re m

ai il

si

stem

a in

po

sizi

on

e ve

rtic

ale

sen

za a

vern

e p

rim

a ap

pes

anti

to b

ene

la

bas

e, a

ltri

men

ti il

sis

tem

a p

otr

ebb

e ro

vesc

iars

i pro

voca

nd

o in

fort

un

i.•

Men

tre

il si

stem

a vi

ene

reg

ola

to in

alt

ezza

o a

nch

e sp

ost

ato

, ten

ere

le

man

i e le

dit

a lo

nta

no

dal

le p

arti

in m

ovi

men

to.

• N

on

per

met

tere

ai b

amb

ini d

i sp

ost

are

di r

ego

lare

il s

iste

ma.

• D

ura

nte

il g

ioco

, no

n in

do

ssar

e g

ioie

lli (

anel

li, o

rolo

gi,

cate

ne,

ecc

.);

Tali

og

get

ti p

otr

ebb

ero

imp

iglia

rsi n

ella

ret

e.•

La

sup

erfi

cie

sott

ost

ante

alla

bas

e d

eve

esse

re b

en le

vig

ata

e p

riva

di

gh

iaie

tto

od

alt

ri o

gg

etti

ap

pu

nti

ti. E

ven

tual

i fo

ratu

re d

ella

bas

e p

rovo

can

o p

erd

ite

che

po

sso

no

cau

sare

il r

ove

scia

men

to d

el

sist

ema.

• Te

ner

e lo

nta

no

dal

la b

ase

del

pal

o m

ater

iali

org

anic

i, co

me

erb

a,

spaz

zatu

ra, e

cc.,

che

po

treb

ber

o c

ausa

re c

orr

osi

on

e e/

o

det

erio

ram

ento

.•

Co

ntr

olla

re il

sis

tem

a d

el p

alo

per

eve

ntu

ali s

egn

i di c

orr

osi

on

e (r

ug

gin

e, s

crep

ola

ture

, sch

egg

iatu

re)

e ri

vern

icia

rlo

co

n s

mal

to d

a es

tern

i. S

e la

ru

gg

ine

è p

enet

rata

nel

l'acc

iaio

in q

ual

sias

i pu

nto

, so

stit

uir

e im

med

iata

men

te il

pal

o.

• P

rim

a d

i og

ni i

mp

ieg

o, c

on

tro

llare

ch

e il

sist

ema

sia

in e

qu

ilib

rio

, no

n

pre

sen

ti e

lem

enti

di f

issa

gg

io a

llen

tati

, usu

ra e

cces

siva

e s

egn

i di

corr

osi

on

e; r

ipar

are

il si

stem

a p

rim

a d

i usa

rlo

.•

Co

ntr

olla

re la

sta

bili

tà d

el s

iste

ma

pri

ma

di u

tiliz

zarl

o.

• N

on

uti

lizza

re il

sis

tem

a in

pre

sen

za d

i ven

ti f

ort

i e/o

in c

on

diz

ion

i cl

imat

ich

e se

vere

; il

sist

ema

po

treb

be

rove

scia

rsi.

Met

tere

il s

iste

ma

in p

osi

zio

ne

di m

agaz

zin

agg

io e

/o in

un

luo

go

pro

tett

o d

al v

ento

ch

e si

a lib

ero

da

og

get

ti e

/o d

a ca

vi e

lett

rici

so

spes

i.•

No

n g

ioca

re m

ai c

on

un

sis

tem

a d

ann

egg

iato

.•

Qu

and

o il

sis

tem

a vi

ene

spo

stan

o, p

rest

are

atte

nzi

on

e ch

e il

suo

m

ecca

nis

mo

no

n v

eng

a a

mu

ove

rsi.

• Te

ner

e se

mp

re la

par

te p

iù a

lta

del

pal

o c

op

erta

co

n il

tap

po

.•

No

n la

scia

re c

he

l'acq

ua

all'i

nte

rno

del

ser

bat

oio

ven

ga

a co

ng

elar

si.

A t

emp

erat

ure

al d

i so

tto

del

lo z

ero

, ag

giu

ng

ere

7,6

litri

(2

gal

lon

i) d

i an

tig

elo

ato

ssic

o, d

ella

sab

bia

op

pu

re s

vuo

tare

il s

erb

ato

io

com

ple

tam

ente

e c

on

serv

are

il si

stem

a (n

on

usa

re d

el s

ale)

.•

Qu

and

o il

sis

tem

a vi

ene

spo

stat

o, n

on

per

met

tere

a n

essu

no

di

rim

aner

e o

sed

ere

sulla

bas

e n

é d

i ag

giu

ng

ere

alcu

n p

eso

(za

vorr

a)

alla

bas

e.•

No

n a

llon

tan

arsi

dal

sis

tem

a n

é g

ioca

re c

on

il s

iste

ma

qu

and

o le

su

e ru

ote

so

no

pre

dis

po

ste

al m

ovi

men

to.

• F

are

par

tico

lare

att

enzi

on

e a

spo

star

e il

sist

ema

lun

go

su

per

fici

no

n

levi

gat

e p

erch

é lo

ste

sso

po

treb

be

rove

scia

rsi.

• F

are

par

tico

lare

att

enzi

on

e q

uan

do

il s

iste

ma

vien

e si

stem

ato

su

un

a su

per

fici

e sc

osc

esa,

in q

uan

to p

otr

ebb

e ro

vesc

iars

i più

fac

ilmen

te.

• P

er l'

inst

alla

zio

ne

e la

man

ute

nzi

on

e ap

pro

pri

ate,

co

nsu

ltar

e il

man

ual

e d

elle

istr

uzi

on

i.Pri

ma

di u

sare

qu

esto

pro

do

tto

, leg

ger

e le

av

vert

enze

ele

nca

nte

di s

egu

ito

fin

o a

co

mp

ren

der

le a

fo

nd

o.

L'in

oss

erva

nza

di q

ues

te a

vver

ten

ze p

tr

adu

rsi i

n g

ravi

info

rtu

ni e

/o d

ann

i alle

co

se.

di ID

: IT

556790

05/0

5

Ne

gli

U.S

.A.:

1-8

88

-71

3-5

48

8N

eg

li U

.S.A

.: 1

-80

0-5

58

-52

34

Ne

l C

an

ad

a:1

-80

0-2

84

-83

39

Ne

gli

U.S

.A.:

1-8

00

-33

4-9

111

INe

gli

U.S

.A.:

1-8

00

-55

8-5

23

4

Ne

l C

an

ad

a:

1-8

00

-28

4-8

33

9

AVVE

RTEN

ZA

6ID# M5918152 06/09

CO

NS

IGN

ES

DE

CU

RIT

ÉS

UIV

EZ

CE

S C

ON

SIG

NE

S D

E S

ÉC

UR

ITÉ

SO

US

PE

INE

DE

PR

OV

OQ

UE

R D

ES

BL

ES

SU

RE

S

GR

AV

ES

, D

ES

TS

MA

RIE

LS

ET

L'A

NN

UL

AT

ION

DE

LA

GA

RA

NT

IE.

Le p

ropr

iétair

e do

it s'as

sure

r que

tous

les

joue

urs

conn

aisse

nt e

t sui

vent

ces

règl

es d

'utilis

atio

n sû

re d

u sy

stèm

e.

Pa

r m

es

ure

de

cu

rité

, n'e

ss

ay

ez

pa

s d

e m

on

ter

ce

sy

stè

me

sa

ns

su

ivre

sc

rup

ule

us

em

en

t le

s in

str

uc

tio

ns

.

Un

m

on

tag

e,

un

e

uti

lis

ati

on

e

t u

ne

s

up

erv

isio

n

co

rre

cts

e

t c

om

ple

ts

so

nt

ind

isp

en

sa

ble

s

à

un

b

on

fon

cti

on

ne

me

nt

et

à l

a r

éd

uc

tio

n d

es

ris

qu

es

d'a

cc

ide

nt

ou

de

ble

ss

ure

. D

es

ble

ss

ure

s g

rav

es

so

nt

trè

s

pro

ba

ble

s s

i le

sy

stè

me

n'e

st

pa

s i

ns

tall

é,

en

tre

ten

u e

t u

tili

co

rre

cte

me

nt.

•S

i vo

us

uti

lisez

un

e éc

hel

le e

n c

ou

rs d

e m

on

tag

e, s

oye

z ex

trêm

emen

t p

rud

ent.

•V

érif

iez

rég

uliè

rem

ent

le s

ocl

e p

ou

r vo

us

assu

rer

qu

'il n

e fu

it p

as.

Les

pet

ites

fu

ites

ris

qu

ent

d'e

ntr

aîn

er l

e

bas

cule

men

t in

tem

pes

tif

du

sys

tèm

e.

•E

mb

oît

ez c

orr

ecte

men

t le

s se

ctio

ns

de

po

teau

(le

cas

éch

éan

t).

Elle

s ri

squ

ent

sin

on

de

se d

ébo

îter

en

co

urs

de

jeu

et/o

u d

e tr

ansp

ort

du

sys

tèm

e.

•L

es c

on

dit

ion

s cl

imat

iqu

es,

la c

orr

osi

on

ou

un

e m

auva

ise

uti

lisat

ion

ris

qu

ent

de

pro

voq

uer

la

pan

ne

du

sys

tèm

e.

•P

ou

r to

ute

ass

ista

nce

tec

hn

iqu

e, c

on

tact

ez le

ser

vice

clie

ntè

le.

•L

a h

aute

ur

min

imal

e d

'uti

lisat

ion

est

de

1,98

m j

usq

u'à

la

bas

e d

u p

ann

eau

.

La p

lupa

rt de

s bl

essu

res

sont

cau

sées

par

une

mau

vais

e ut

ilisa

tion

et/o

u le

non

-re

spec

t des

inst

ruct

ions

. Soy

ez p

rude

nt lo

rsqu

e vo

us u

tilis

ez c

e sy

stèm

e.

SA

FE

TY

IN

ST

RU

CT

ION

SF

AIL

UR

E T

O F

OL

LO

W T

HE

SE

SA

FE

TY

IN

ST

RU

CT

ION

S M

AY

RE

SU

LT

IN

SE

RIO

US

IN

JU

RY

,

PR

OP

ER

TY

DA

MA

GE

AN

D W

ILL

VO

ID W

AR

RA

NT

Y.

Ow

ner m

ust e

nsur

e th

at a

ll play

ers

know

and

fol

low

thes

e ru

les fo

r saf

e op

erat

ion

of th

e sy

stem

.

To

en

su

re s

afe

ty, d

o n

ot

att

em

pt

to a

ss

em

ble

th

is s

ys

tem

wit

ho

ut

foll

ow

ing

th

e in

str

uc

tio

ns

ca

refu

lly

. Pro

pe

r

an

d c

om

ple

te a

ss

em

bly

, u

se

an

d s

up

erv

isio

n i

s e

ss

en

tia

l fo

r p

rop

er

op

era

tio

n a

nd

to

re

du

ce

th

e r

isk

of

ac

cid

en

t o

r in

jury

. A

hig

h p

rob

ab

ilit

y o

f s

eri

ou

s i

nju

ry e

xis

ts i

f th

is s

ys

tem

is

no

t in

sta

lle

d,

ma

inta

ine

d,

an

d

op

era

ted

pro

pe

rly

.

•If

usi

ng

a l

add

er d

uri

ng

ass

emb

ly,

use

ext

rem

e ca

uti

on

.

•C

hec

k b

ase

reg

ula

rly

for

leak

age.

Slo

w l

eaks

co

uld

cau

se t

he

syst

em t

o t

ip o

ver

un

exp

ecte

dly

•S

eat

the

po

le s

ecti

on

s p

rop

erly

(if

ap

plic

able

). F

ailu

re t

o d

o s

o c

ou

ld a

llow

th

e p

ole

sec

tio

ns

to s

eper

ate

du

rin

g

pla

y an

d/o

r d

uri

ng

tra

nsp

ort

of

the

syst

em.

•C

limat

e, c

orr

osi

on

or

mis

use

co

uld

res

ult

in

sys

tem

fai

lure

.

•If

tec

hn

ical

ass

ista

nce

is

req

uir

ed,

con

tact

Cu

sto

mer

Ser

vice

.

•M

inim

um

op

erat

ion

al h

eig

ht

is 6

’6”

(1.9

8m)

to t

he

bo

tto

m o

f b

ackb

oar

d.

Mos

t inj

urie

s ar

e ca

used

by

mis

use

and/

or n

ot fo

llow

ing

inst

ruct

ions

.U

se c

autio

n w

hen

usin

g th

is u

nit.

SIC

HE

RH

EIT

SH

INW

EIS

EE

IN M

ISS

AC

HT

EN

DIE

SE

R S

ICH

ER

HE

ITS

HIN

WE

ISE

KA

NN

ZU

SC

HW

ER

EN

VE

RL

ET

ZU

NG

EN

UN

D/O

DE

R S

AC

HS

CH

ÄD

EN

HR

EN

UN

D M

AC

HT

DIE

GA

RA

NT

IE U

NW

IRK

SA

M.

Der E

igen

tüm

er m

uss

siche

rste

llen,

das

s all

e Sp

ieler

dies

e Re

geln

für e

inen

sich

eren

Bet

rieb

des

Syst

ems

kenn

en u

nd b

efol

gen.

Au

s S

ich

erh

eit

sg

rün

den

darf

die

ses S

yste

m n

ur

un

ter

so

rgfä

ltig

er

Beach

tun

g d

er

An

leit

un

g z

usam

men

geb

au

t w

erd

en

.

Ein

e

ord

nu

ng

sg

em

äß

e

un

d

vo

llstä

nd

ige

Mo

nta

ge,

Verw

en

du

ng

u

nd

A

ufs

ich

t is

t fü

r d

en

ri

ch

tig

en

B

etr

ieb

u

nd

zu

r

Red

uzi

eru

ng

des U

nfa

ll-

od

er

Verl

etz

un

gsri

sik

os a

bso

lut

erf

ord

erl

ich

. B

ei

ein

er

un

sach

gem

äß

en

In

sta

llati

on

un

d W

art

un

g

un

d b

ei

ein

em

fals

ch

en

Betr

ieb

die

ses S

yste

ms b

este

ht

ein

ho

hes R

isik

o s

ch

were

r V

erl

etz

un

gen

.

•B

ei G

ebra

uch

ein

er L

eite

r w

ähre

nd

des

Zu

sam

men

bau

s ex

trem

vo

rsic

hti

g v

org

ehen

.

•D

en S

ock

el r

egel

mäß

ig a

uf

Lec

kste

llen

un

ters

uch

en.

Lan

gsa

m a

ust

rete

nd

e F

üllm

itte

l kö

nn

en e

in u

ner

war

tete

s

Um

kip

pen

des

Sys

tem

s ve

rurs

ach

en.

•D

ie e

inze

lnen

Sta

ng

ente

ile r

ich

tig

zu

sam

men

füg

en (

falls

an

wen

db

ar).

An

der

nfa

lls k

ön

nen

sic

h d

ie S

tan

gen

teile

bei

m S

pie

lbet

rieb

un

d/o

der

wäh

ren

d d

es T

ran

spo

rts

des

Sys

tem

s vo

nei

nan

der

sen

.

•K

limat

isch

e B

edin

gu

ng

en,

Ko

rro

sio

n o

der

Feh

lgeb

rau

ch k

ann

zu

Sys

tem

def

ekte

n f

üh

ren

.

•T

ech

nis

che

Un

ters

tütz

un

g k

ann

vo

m K

un

den

die

nst

an

gef

ord

ert

wer

den

.

•D

ie M

ind

ests

pie

lhö

he

bet

räg

t 1,

98m

(6,

6 F

) b

is z

um

un

tere

n R

and

der

Ko

rbw

and

.

Die

mei

sten

Ver

letz

unge

n w

erde

n du

rch

eine

n Fe

hlge

brau

ch b

zw. e

in M

issa

chte

n de

rA

nlei

tung

en v

erur

sach

t. B

ei d

er V

erw

endu

ng d

iese

s G

erät

s vo

rsic

htig

vor

gehe

n.

06/09 ID# M59181527

INS

TR

UC

CIO

NE

S D

E S

EG

UR

IDA

D

EL

IN

CU

MP

LIM

IEN

TO

DE

ES

TA

S I

NS

TR

UC

CIO

NE

S D

E S

EG

UR

IDA

D P

UE

DE

DA

R C

OM

O

RE

SU

LT

AD

O L

ES

ION

ES

GR

AV

ES

, D

OS

MA

TE

RIA

LE

S Y

AN

UL

AR

Á L

A G

AR

AN

TÍA

.

El p

ropi

etar

io d

ebe

aseg

urar

se d

e qu

e to

dos

los

juga

dore

s co

nozc

an y

obe

dezc

an e

stas

regl

as p

ara

la op

erac

ión

segu

ra d

el sis

tem

a.

Po

r s

u s

eg

uri

da

d,

no

in

ten

te m

on

tar

es

te s

iste

ma

sin

se

gu

ir c

uid

ad

os

am

en

te l

as

in

str

uc

cio

ne

s.

Es

es

en

cia

l

el

mo

nta

je c

om

ple

to,

y e

l u

so

y l

a s

up

erv

isió

n a

de

cu

ad

os

pa

ra l

a o

pe

rac

ión

co

rre

cta

de

l s

iste

ma

y p

ara

red

uc

ir e

l ri

es

go

de

ac

cid

en

tes

o l

es

ion

es

. E

xis

te u

na

alt

a p

rob

ab

ilid

ad

de

su

frir

le

sio

ne

s g

rav

es

si

es

te

sis

tem

a n

o s

e i

ns

tala

, m

an

tie

ne

y o

pe

ra a

de

cu

ad

am

en

te.

•S

i u

tiliz

a u

na

esca

lera

de

man

o d

ura

nte

el

mo

nta

je,

ten

ga

mu

cho

cu

idad

o.

•R

evis

e re

gu

larm

ente

la

bas

e p

ara

det

ecta

r fu

gas

. L

as f

ug

as l

enta

s p

od

rían

cau

sar

qu

e el

sis

tem

a se

cay

era

ines

per

adam

ente

.

•A

sien

te c

orr

ecta

men

te l

as s

ecci

on

es d

el p

ost

e (s

i ap

lica)

. S

i n

o l

o h

ace,

las

sec

cio

nes

del

po

ste

po

drí

an s

epar

arse

du

ran

te e

l ju

ego

y/o

du

ran

te e

l tr

ansp

ort

e d

el s

iste

ma.

•E

l cl

ima,

la

corr

osi

ón

y e

l m

al u

so p

od

rían

oca

sio

nar

la

falla

del

sis

tem

a.

•S

i re

qu

iere

asi

sten

cia

técn

ica,

co

mu

níq

ues

e co

n e

l D

epar

tam

ento

de

Ser

vici

o a

l C

lien

te.

•L

a al

tura

mín

ima

de

op

erac

ión

es

del

6 p

ies

y 6

pu

lgad

as (

1.98

m)

has

ta l

a p

arte

in

feri

or

del

res

pal

do

.

La m

ayor

ía d

e la

s le

sion

es s

on c

ausa

das

por e

l uso

inad

ecua

do y

/o p

or e

lin

cum

plim

ient

o de

las

inst

rucc

ione

s. T

enga

cui

dado

cua

ndo

use

esta

uni

dad.

IST

RU

ZIO

NI

PE

R L

A S

ICU

RE

ZZ

A

L'IN

OS

SE

RV

AN

ZA

DI

QU

ES

TE

IS

TR

UZ

ION

I P

TR

AD

UR

SI

IN G

RA

VI

INF

OR

TU

NI

E D

AN

NI

AL

LE

CO

SE

ED

AN

NU

LL

ER

À L

A G

AR

AN

ZIA

DE

L P

RO

DO

TT

O.

Per g

aran

tire

un fu

nzio

nam

ento

sicu

ro d

el sis

tem

a, il p

ropr

ietar

io d

eve

acce

rtars

i che

tutti

i gio

cato

ri sia

no a

con

osce

nza

di q

uest

e re

gole

e le

rispe

ttino

.

Per

gara

nti

re l

a s

icu

rezz

a,

no

n p

rovare

a m

ett

ere

in

sie

me q

uesto

sis

tem

a s

en

za a

ver

pri

ma s

eg

uit

o a

tten

tam

en

te l

e

istr

uzi

on

i. I

l m

on

tag

gio

co

mp

leto

e c

orr

ett

o,

l'im

pie

go

ap

pro

pri

ato

e l

a s

up

erv

isio

ne d

ell'u

so

del

sis

tem

a s

on

o e

ssen

ziali

per

il s

uo

giu

sto

fu

nzi

on

am

en

to e

per

rid

urr

e a

l m

inim

o i

l ri

sch

io d

i even

tuali i

ncid

en

ti o

in

fort

un

i. S

e i

l sis

tem

a n

on

vie

ne

insta

llato

, so

tto

po

sto

a m

an

ute

nzi

on

e e

im

pie

gato

nel

mo

do

giu

sto

, è m

olt

o p

iù p

rob

ab

ile c

he a

vven

gan

o g

ravi

info

rtu

ni.

•U

sare

par

tico

lare

att

enzi

on

e se

per

il

mo

nta

gg

io d

el s

iste

ma

si u

sa u

na

scal

a.

•C

on

tro

llare

reg

ola

rmen

te l

a b

ase,

alla

ric

erca

di

even

tual

i p

erd

ite.

An

che

pic

cole

per

dit

e p

oss

on

o c

ausa

re i

l

rove

scia

men

to i

mp

revi

sto

del

sis

tem

a.

•B

locc

are

app

rop

riat

amen

te l

e se

zio

ni

del

pal

o (

se d

el c

aso

). L

'ino

sser

van

za d

i ta

le i

stru

zio

ne

po

treb

be

cau

sare

la

sep

araz

ion

e d

elle

ste

sse

du

ran

te i

l g

ioco

.

•L

e co

nd

izio

ni

clim

atic

he,

la

corr

osi

on

e e

anch

e l'u

so n

on

ap

pro

pri

ato

del

pal

o p

oss

on

o p

rovo

care

gu

asti

al

sist

ema.

•S

e si

nec

essi

ta d

i as

sist

enza

tec

nic

a, c

on

tatt

are

il se

rviz

io d

i as

sist

enza

alla

clie

nte

la.

•L

'alt

ezza

min

ima

d'im

pie

go

è d

i 1,

98m

(6'

6")

dal

pu

nto

più

bas

so d

el t

abel

lon

e.

La m

aggi

or p

arte

deg

li in

fortu

ni a

vvie

ne a

cau

sa d

i uso

impr

oprio

e/o

di i

noss

erva

nza

delle

istru

zion

i. U

sare

par

ticol

are

atte

nzio

ne d

uran

te l'

impi

ego

di q

uest

o si

stem

a.

IMP

OR

TAN

T!

Rem

ove

all

con

ten

ts f

rom

bo

xes.

Be

sure

to

ch

eck

insi

de

po

le s

ecti

on

s,h

ard

war

e an

d a

dd

itio

nal

par

ts a

re p

acke

d i

nsi

de.

Quest

ions

or

Mis

sing P

art

s?

Cal

l TO

LL

-FR

EE

Cu

sto

mer

Ser

vice

nu

mb

er li

sted

on

th

e fr

on

t p

age!

STOP

!ST

OP!D

ON'T

go ba

ck to

the s

tore

!

STOP

!

Des

quest

ions

ou d

es

piè

ces

manquante

s?

Ap

pel

ez le

nu

mér

o d

u s

ervi

ce c

lien

tèle

(NU

RO

GR

AT

UIT

) q

ui f

igu

re e

n p

rem

ière

pag

e!

STOP

!ST

OP!

STOP

!NE RE

TOUR

NEZ P

AS au

mag

asin!

Fra

gen o

der

fehle

nde T

eile

?

Ru

fen

Sie

die

GE

HR

EN

FR

EIE

Tel

efo

nn

um

mer

(i

n d

en U

SA

un

d K

anad

a) a

uf

der

Vo

rder

seit

e an

!

HALT

!HA

LT!G

ehen

Sie N

ICHT z

um La

den z

urück!

HALT

!¿T

iene p

regunta

s o le

falta

n p

ieza

s?

¡Lla

me

al n

úm

ero

tel

efó

nic

o G

RA

TU

ITO

de

Ser

vici

oal

Clie

nte

qu

e se

ind

ica

en la

pri

mer

a p

ágin

a!

¡ALT

O!AL

TO!¡

NO

reg

rese

a la

tie

nda!

¡ALT

O!

Dom

ande o

com

ponenti

manca

nti?

Ch

iam

are

il N

UM

ER

O V

ER

DE

per

l'as

sist

enza

al

la c

lien

tela

ind

icat

o in

co

per

tin

a!

STOP

!ST

OP!

STOP

!NON è

nece

ssario

torna

re al

nego

zio!

IMP

OR

TAN

T!

Vid

ez e

nti

èrem

ent

les

bo

îtes

.V

eille

z à

véri

fier

l'in

téri

eur

des

sec

tio

ns

de

po

teau

.L

a q

uin

caill

erie

et

des

piè

ces

sup

plé

men

tair

es s

on

t em

bal

lées

à l

'inté

rieu

r.

¡IM

PO

RTA

NT

E!

Saq

ue

tod

o e

l co

nte

nid

o d

e la

s ca

jas.

Ase

rese

de

revi

sar

el i

nte

rio

r d

e la

s se

ccio

nes

del

po

ste.

A

se h

an e

mp

acad

o h

erra

je y

pie

zas

adic

ion

ales

.

IMP

OR

TAN

TE

!R

imu

ove

re i

l co

nte

nu

to d

alle

sca

tole

. C

on

tro

llare

le

sezi

on

i d

el p

alo

: g

li el

emen

ti d

i fi

ssag

gio

ed

alt

rico

mp

on

enti

so

no

co

nfe

zio

nat

i al

lo

ro i

nte

rno

.

WIC

HT

IG!

Die

Kar

ton

s vo

llstä

nd

ig a

usp

acke

n.

Den

Ho

hlr

aum

in

den

Sta

ng

ente

ilen

in

spiz

iere

n.

Do

rt s

ind

Bef

esti

gu

ng

s- u

nd

an

der

e K

lein

teile

ver

pac

kt.

8ID# M5918152 06/09

Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...Get to know the basic parts of your basketball system...

Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…

È bene familiarizzarsi con i componenti principali del sistema da pallacanestro...

SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURETOP POLE

OBERES STANGENTEILSECCIÓN SUPERIOR DEL POSTESEZIONE SUPERIORE DEL PALO

SECTION DE POTEAU CENTRALEMIDDLE POLE

MITTLERES STANGENTEILSECCIÓN MEDIA DEL POSTE

SEZIONE INTERMEDIA DEL PALO

CERCEAU RIM

KORBRANDBORDE

CERCHIO

SOCLEBASE

SOCKELBASEBASE

AVANT FRONT

VORDERSEITEPARTE FRONTALLATO ANTERIORE

CHARIOTWHEEL CARRIAGE ASSEMBLY

RÄDERGRUPPECONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA

GRUPPO DELLA RUOTA

SECTION DE POTEAU INFÉRIEUREBOTTOM POLE

UNTERES STANGENTEILSECCIÓN INFERIOR DEL POSTESEZIONE INFERIORE DEL PALO

PANNEAUBACKBOARDKORBWANDRESPALDOTABELLONE

06/09 ID# M59181529

Item Qty. Part No. Description

1 1 206647 Tank (Black)

2 1 200628 Wheel Axle

3 2 226401 Wheel

4 1 Backboard

5 1 FR901315 Top and Middle Pole Section with Label

6 1 FR908422 Bottom Pole Section

7 1 205811M Bolt, Hex Flange, M8 x 90mm Long

8 1 205695M Eye Bolt, M10 x 114mm Long

9 5 202821 Disk, 2.75” O.D.

10 1 203063M Lock Nut, Nylon Insert, M10

11 1 205810M Bolt, Hex Head, M8 x 110mm

12 2 906411 Tank Strut, Short

13 2 900478 Tank Strut, Long

14 6 203099M Lock Nut, M8

15 3 204002 Lock Nut, M6

16 3 205697M Bolt, M6 x 80mm Long

17 6 203100M Nut, Hex Flange M8

18 1 Rim

Item Qty. Part No. Description

19 4 203798M Bolt, Hex M8 x 38mm Long

20 1 600061 Adapter, Pole Cup

21 12* 203309 Washer, 1 O.D.

22 2 808421 Bracket, U-Bolt

23 2 205699M Bolt, M8 x 80mm Long

24 5 201382 Support Foot

25 1 Net

26 1 600032 Pole Cap

27 4 201651 Spacer, Wheel Axle

28 2 205692 U-Bolt, M8 x 4.25

29 1 FR561180 Label, Height Adjustment, French

30 1 561180 Label, Height Adjustment

31 1 202528 Pin, Actuator Assembly

32 1 700009 Handle, Screw Jack

33 1 203617 Cap, Plug, 1.75” Diameter

34 1 908099 Plate, Goal

35 2 200837 Spacer

* You may have extra parts with this model.

Légende Quantité No de réf. Description

1 1 206647 Réservoir (noir)

2 1 200628 Axe des roues

3 2 226401 Roue

4 1 Panneau

5 1 FR901315 Sections de poteau centrale etsupérieure avec étiquette

6 1 FR908422 Section de poteau inférieure

7 1 205811M Boulon, bride à six pans, M8 x 90 mm(long.)

8 1 205695M Boulon à oil, M10 x 114 mm (long.)

9 5 202821 Disque, D.E. 7 cm

10 1 203063M Contre-écrou, insert en nylon, M10

11 1 205810M Boulon, tête à six pans, M8 x 110 mm

12 2 906411 Contrefiche de réservoir, courte

13 2 900478 Contrefiche de réservoir, longue

14 2 203099M Contre-écrou, M8

15 3 204002 Écrou borgne, M6

16 3 205697M Boulon, M6 x 80 mm (long.)

17 6 203100M Écrou, bride à six pans M8

18 1 Cerceau

Légende Quantité No de réf. Description

19 4 203798M Boulon, six pans, M8 x 38 mm (long.)

20 1 600061 Adaptateur, capuchon de poteau

21 12* 203309 Rondelle, 2,5 cm (D.E.)

22 2 808421 Support, boulon en U

23 2 205699M Boulon, M8 X 80mm (long.)

24 5 201382 Pied de soutien

25 1 Filet

26 1 600032 Capuchon de poteau

27 4 201651 Entretoise, axe des roues

28 2 205692 Boulon en U, M8 x 4,25

29 1 FR561180 Étiquette, réglage de hauteur, français

30 1 561180 Étiquette, réglage de hauteur

31 1 202528 Goupille

32 1 700009 Poignée, cric à vis

33 1 203617 Capuchon, bouchon, 4,44 cm dediamètre

34 1 908099 Placa, Cerceau

35 2 200837 Entretoise

* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.

PARTS LIST - See Hardware Identifier

LISTE DES PIÈCES - Voir légende des illustrations

WARNING!IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGETHAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT INSUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALLTOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

AVERTISSEMENT!SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'ILN'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT.SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZLE NUMÉRO SANS FRAIS:États-Unis 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

10ID# M5918152 06/09

Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung

1 1 206647 Tank (schwarz)

2 1 200628 Radachse

3 2 226401 Rad

4 1 Korbwand

5 1 FR901315 Oberes und mittleres Stangenteil mit Aufkleber

6 1 FR908422 unteres Stangenteil

7 1 205811M Sechskantflanschschraube, M8 x 90 mm Länge

8 1 205695M Einschrauböse, M10 x 114 mm Länge

9 5 202821 Scheibe, 2,75 Zoll AD

10 1 203063M Nyloneinschraub-Gegenmutter, M10

11 1 205810M Sechskantkopfschraube, M8 x 110 mm

12 2 906411 Tankstrebe, kurz

13 2 900478 Tankstrebe, lang

14 2 203099M Gegenmutter, M8

15 3 204002 Hutmutter, M6

16 3 205697M Schraube, M6 x 80 mm Länge

17 6 203100M Sechskant-Flanschmutter, M8

18 1 Korbrand

Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung

19 4 203798M Sechskantschraube, M8 x 38 mm Länge

20 1 600061 Adapter, Stangenlocheinsatz

21 12* 203309 Unterlegscheibe, 1 Zoll AD

22 2 808421 Halterung, Bügelschraube

23 2 205699M Schraube, M8 x 80 mm Länge

24 5 201382 Stützfuß

25 1 Netz

26 1 600032 Stangenlocheinsatz

27 4 201651 Abstandsstück, Radachse

28 2 205692 Bügelschraube, M8 x 4,25 Zoll

29 1 FR561180 Höhenverstellungsaufkleber, Französisch

30 1 561180 Höhenverstellungsaufkleber

31 1 202528 Stift, Betätigungsvorrichtung

32 1 700009 Griff, Schraubenheber

33 1 203617 Verschlusskappe, 1,75 Zoll Durchm.

34 1 908099 Torplatte

35 2 200837 Abstandsstück

* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.

Artículo Cant. Pieza N.º Descripción

1 1 206647 Tanque (Negro)

2 1 200628 Eje de la rueda

3 2 226401 Rueda

4 1 Respaldo

5 1 FR901315 Secciones superior y media del poste conetiqueta

6 1 FR908422 Sección inferior del poste

7 1 205811M Perno, brida hexagonal, M8 x 90mm de longitud

8 1 205695M Perno de anilla, M10 X 114mm de longitud

9 5 202821 Disco, 2.75 D.E.

10 1 203063M Contratuerca, inserto de nilón, M10

11 1 205810M Perno, brida hexagonal, M8 x 110mm

12 2 906411 Puntal del tanque, corto

13 2 900478 Puntal del tanque, largo

14 2 203099M Contratuerca,M8

15 3 204002 Tuerca, de caperuza, M6

16 3 205697M Perno, M6 X 80mm de longitud

17 6 203100M Tuerca, brida hexagonal, M8

18 1 Borde

Artículo Cant. Pieza N.º Descripción

19 4 203798M Perno, hexagonal, M8 x 38mm de longitud

20 1 600061 Adaptador, cavidad del poste

21 12* 203309 Arandela, 1 D.E.

22 2 808421 Soporte, perno en U

23 2 205699M Perno, M8 X 80mm de longitud

24 5 201382 Pata de apoyo

25 1 Red

26 1 600032 Tapa del poste

27 4 201651 Separador, eje de la rueda

28 2 205692 Perno en U, M8 x 4.25

29 1 FR561180 Etiqueta, ajuste de la altura, francés

30 1 561180 Etiqueta, ajuste de la altura

31 1 202528 Pasador, conjunto del actuador

32 1 700009 Manija, gato de tornillo

33 1 203617 Tapa, Tapón, 1.75” de diámetro

34 1 908099 Placa, Borde

27 2 200837 Separador

* Puede haber piezas adicionales en este modelo.

TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel

LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herrajes

WARNUNG!BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLESCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DERKORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEMZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIETELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

¡ADVERTENCIA!SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICARQUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDOPODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES ODESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO:EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

06/09 ID# M591815211

Art. Quantità. N. pezzo Descrizione

1 1 206647 Serbatoio (nero)

2 1 200628 Assale delle ruote

3 2 226401 Ruota

4 1 Tabellone

5 1 FR901315 Sezioni superiore e centrale del palo conetichetta

6 1 FR908422 Sezione inferiore del palo

7 1 205811M Bullone esagonale flangiato, M8 x lunghezza90 mm

8 1 205695M Bullone ad occhiello, M10 X lunghezza 114mm

9 5 202821 Disco, diam. esterno 2,75

10 1 203063M Controdado, inserto in nylon, M10

11 1 205810M Bullone a testa esagonale, M8 X 100 mm

12 2 906411 Montante del serbatoio, corto

13 2 900478 Montante del serbatoio, lungo

14 2 203099M Controdado, M8

15 3 204002 Dado a ghianda, M6

16 3 205697M Bullone, M6 X lunghezza 80 mm

17 6 203100M Dado esagonale flangiato, M8

18 1 Cerchio

Art. Quantità. N. pezzo Descrizione

19 4 203798M Bullone esagonale, M8 X lunghezza 38 mm

20 1 600061 Adattatore, tazza del palo

21 12* 203309 Rondella, diam. esterno 1

22 2 808421 Staffa ad U

23 2 205699M Bullone, M8 X lunghezza 80 mm

24 5 201382 Piedino

25 1 Rete

26 1 600032 Cappuccio del palo

27 4 201651 Distanziatore, assale delle ruote

28 2 205692 Bullone ad U, M8 x 4,25

29 1 FR561180 Etichetta, regolazione dell'altezza, francese

30 1 561180 Etichetta, regolazione dell'altezza

31 1 202528 Perno, gruppo dell'attuatore

32 1 700009 Maniglia del martinetto

33 1 203617 Tappo, diametro 1,75”

34 1 908099 Piastra del Cerchio

35 2 200837 Distanziatore

* Con questo modello potrebbero essere stati forniti ulteriori pezzi.

ELENCO DEI PEZZI - Vedere il foglio di identificazione dei pezzi

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

1. Tout en tenant le poteau, tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent le sol.

2. Amenez le système de basket-ball à l'emplacement désiré.

3. Redressez avec précaution le système de basket-ball.

4. Vérifiez la stabilité du système.

5. Rattachez la fixation au sol et vérifiez la stabilité du système.

FR559180 06/06

1

3

2

A

B

B

A

DÉPLACEMENT DU SYSTÈME

Crochet

HÖHENEINSTELLUNG

TRANSPORTSYSTEM1. Die Stange festhalten; zur selben Zeit das

Basketballsystem nach vorne drehen, bis die Räder den Boden berühren.

2. Das Basketballsystem an den gewünschten Ort fahren.

3. Das Basketballsystem vorsichtig in die aufrechte Position drehen.

4. Die Stabilität des Systems überprüfen.

5. Die Bodensperre wieder anbringen und eine Stabilitätsprüfung für das System durchführen.

GE559180 06/06

1

3

2

A

B

B

A

Kurbel

AJUSTE DE LA ALTURA

MOVIMIENTO DEL SISTEMA

1. Mientras sujeta el poste, gire hacia adelante el sistema de baloncesto hasta que las ruedas toquen el piso.

2. Mueva el sistema de baloncesto a la ubicación deseada.

3. Gire cuidadosamente el sistema de baloncesto hasta que quede en posición vertical.

4. Revise la estabilidad del sistema.

5. Vuelva a instalar los dispositivos de fijación al piso y revise la estabilidad del sistema.

SP559180 06/06

1

3

2

A

B

B

A

Manivela

1. Portare il tabellone all'altezza più bassa.

2. Trattenendo il palo, ruotare in avanti il sistema da pallacanestro fino a quando le ruote non vengono a contatto con il suolo.

3. Spostare il sistema nella posizione desiderata.

4. Facendo molta attenzione, ruotare il sistema finché non è in posizione eretta.

5. Riattaccare gli elementi di fissaggio al suolo e verificare la stabilità del sistema.

SP559180 06/06

1

32

A

B

B

A

SPOSTAMENTO DEL SISTEMA

REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA

Höhenanzeigeaufkleber

559180 06/06

1

32

MOVING SYSTEM

HEIGHTADJUSTMENT

A

B

B

A

1. While holding pole, rotate basketball system forward until wheels engage with ground.

2. Move basketball system to desired location.

3. Carefully rotate basketball system upright.

4. Check system for stability.

5. Reattach ground restraint and check system for stability.

AVVERTENZA!SE IL SISTEMA IN DOTAZIONE È DOTATO DI TABELLONE IN ACRILICO, ESAMINARLO ALLA RICERCA DIEVENTUALI DANNI AVVENUTI DURANTE IL TRASPORTO. EVENTUALI INCRINATURE POTREBBEROTRADURSI NELLA ROTTURA IMPROVVISA DEL TABELLONE. SE IL COMPONENTE RISULTA DANNEGGIATOIN ALCUN MODO PRIMA O DOPO IL MONTAGGIO, CHIAMARE IL NUMERO VERDE (U.S.A.): 1-800-558-5234; DAL CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com

12ID# M5918152 06/09

#23 (2)

#19 (4)

#11 (1)

#8 (1)

IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)

FOGLIO DI IDENTIFICAZIONE DEI PEZZI (BULLONI E VITI)

#7 (1)

#16 (3)

IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES) HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)

BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)

FOGLIO DI IDENTIFICAZIONE DEI PEZZI (DADI E RONDELLE)

#14 (6) #17 (6)#15 (3)

#9 (5)

#10 (1)

#27 (4)#21 (12)*

06/09 ID# M591815213

5

6

Ensemble desections de

poteausupérieure et

centrale

Top and MiddlePole Assembly

Oberer undmittlerer

Stangenaufbau

Montaje de lassecciones

superior y mediadel poste

Gruppi dellasezione superiore

e della sezioneinferiore del palo

Section inférieureBottomUnten

Parte inferiorSezione inferiore

20

6

7

8

14

21

21

6

8

Fixez le boulon à oil (8) à l'intérieur de la section depoteau inférieure (2) à l'aide du boulon (7), de larondelle (21) et de l'écrou (14), comme illustré. Placezl'adaptateur de poteau (20) sur la section de poteauinférieure (6). Le boulon à oil (8) devra être insérédans le trou de l'adaptateur de poteau (20).

Secure eyebolt (8) inside bottom pole (6) using bolt (7), washer (21) and nut (14) as shown. Placepole adapter (20) onto bottom pole (6). Allow eyebolt (8) to come through hole in pole adapter (20).

Einschrauböse (8) mit Schraube (7), Unterlegscheibe (21) und Mutter (14) wie gezeigtinnen im unteren Stangenteil (6) befestigen.Stangenadapter (20) auf das untere Stangenteil (6)aufsetzen. Die Einschrauböse (8) muss aus dem Lochim Stangenadapter (20) hervorstehen.

Asegure el perno de anilla (8) en el interior de lasección inferior del poste (6) usando un perno (7), unaarandela (21) y una tuerca (14) como se muestra.Coloque el adaptador del poste (20) en la seccióninferior del poste (6). Permita que el perno de anilla (8)pase a través del orificio del adaptador del poste (20).

Fissare il bullone ad occhiello (8) all'interno dellasezione inferiore (6) del palo, servendosi di bullone (7), rondella (21) e dado (14), come illustrato.Collocare l'adattatore (20) del palo sulla sezioneinferiore (6) del palo stesso. Far sporgere il bullone adocchiello (8) dal foro nell'adattatore (20) del palo.

SECTION A: MONTAGE DES SECTIONS DE POTEAUSECTION A: ASSEMBLE THE POLES

BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILESECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE

SEZIONE A: MONTAGGIO DEL PALO

Identifiez correctement chaque section de poteau.

Correctly identify each pole section.

Jedes Stangenteil richtig identifizieren.

Identifique correctamente cada sección delposte.

Identificare correttamente le sezioni del palo.

1. 2.

14ID# M5918152 06/09

Enfilez l'axe des roues (2) dans le pied d'appui (24) et installez les roues (3) sur l'axe (2) avec les entretoises (27),comme illustré.

Install wheel axle (2) through support foot (24) and install wheels (3) onto wheel axle (2) with spacers (27) asshown.

Die Radachse (2) wie gezeigt durch den Stützfuß (24) schieben und die Räder (3) mit Abstandsstücken (27) auf dieRadachse (2) schieben.

Instale el eje de la rueda (2) a través de la pata de apoyo (24) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) conlos espaciadores (27) como se muestra.

Inserire l'assale (2) della ruota attraverso il piedino (24) ed installare le ruote (3) sull'assale (2) con i distanziatori (27), come mostrato.

2

27 27

273

324

27

1.

Voici à quoi ressemblera votre systèmelorsque vous en aurez fini avec cettesection.

This is what your system will look likewhen you’ve finished this section.

So sieht das System aus, wenn Sie mitdiesem Bauabschnitt fertig sind.

Así es como se verá su sistemacuando haya terminado esta sección.

Una volta finita questa sezione, ilsistema avrà l'aspetto illustrato quiaccanto.

OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTIONTOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION

FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUGHERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN

ATTREZZI NECESSARI PER QUESTA SEZIONE

9/16” 1/2”

ET/OUAND/OR

UND/ODERY/OE/O

SECTION B: MONTAGE DU SOCLESECTION B: ASSEMBLE THE BASE

BAUABSCHNITT B: ZUSAMMENBAU DES SOCKELSSECCIÓN B: MONTAJE DE LA BASE

SEZIONE B: MONTAGGIO DELLA BASE3.

9/16” 1/2”

06/09 ID# M591815215

Insérez l'ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez le poteau au socle et au support de rouescomme illustré.

Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure pole assembly to tank and wheel bracket as shown.

Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Den Stangenaufbau wie gezeigt am Tank und an derRadhalterung befestigen.

Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el conjunto del poste en eltanque y el soporte de la rueda como se muestra.

Inserire il gruppo del palo nel gruppo del serbatoio, come mostrato. Fissare il gruppo del palo alla staffa della ruota eal serbatoio, come mostrato.

10

9

1

Notez l'orientation du pied d'appui.

Note orientation of support foot.

Die Ausrichtung des Stützfussesbeachten.

Note la orientación de la pata desoporte.

Notare l'orientamento del piedino.

REMARQUE:NOTE:

HINWEIS:NOTA:NOTA:

6

20

8

2.

AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA!

DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POURCETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CETAVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DESBLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTSMATÉRIELS.

TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THISWARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURYAND/OR PROPERTY DAMAGE.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEIDAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTENDIESER WARNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SEOBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍAOCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS ALA PROPIEDAD.

PER COMPLETARE QUESTA OPERAZIONE,SERVONO DUE PERSONE ABILI. LA MANCATAOSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA PUÒTRADURSI IN GRAVI INFORTUNI E/O DANNI ALLECOSE.

16ID# M5918152 06/09

Fixez les contrefiches du réservoir (12, 13) au poteau.

Secure tank struts (12, 13) to pole.

Die Tankstreben (12, 13) an der Stange befestigen.

Asegure los puntales del tanque (12, 13) en el poste.

Fissare al palo i montanti (12, 13) del serbatoio.

11

1

1421

21

12 13

1312

SERREZ LE BOULON DANS LE CONTRE-ÉCROU JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AUMÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.

TIGHTEN BOLT IN LOCK NUT UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.

DIE SCHRAUBE IN DER GEGENMUTTER SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MITDER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.

APRIETE EL PERNO EN LA CONTRATUERCA HASTA QUE QUEDE AL RAS (ALNIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.

STRINGERE BENE IL BULLONE NEL DADO, FINO A QUANDO NON VIENE ADALLINEARSI (IN PIANO) AL BORDO ESTERNO DEL DADO STESSO.

AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA!

VUE SUPÉRIEURETOP VIEW

ANSICHT VON OBENVISTA SUPERIORVISTA DALL’ALTO

Tournez les extrémités non fixées des contrefiches vers l'extérieur pour les aligner sur les trous de fixation duréservoir, comme illustré. Fixez les extrémités non fixées des contrefiches au réservoir, comme illustré. Reprenez del'autre côté.

Rotate non-secured ends of tank struts outward to mounting holes in tank as shown. Secure non-secured ends oftank struts to tank as shown. Repeat for opposite side.

Die ungesicherten Enden der Tankverstrebungenwie gezeigt nach außen zu den Befestigungslöchern im Tank drehen. Die ungesicherten Enden der Tankstreben wiegezeigt am Tank befestigen. Dieses Verfahren auch auf der anderen Seite durchführen.

Gire hacia afuera los extremos no asegurados de los puntales del tanque hasta los orificios de montaje del tanquecomo se muestra. Fije los extremos no asegurados de los puntales del tanque en el tanque como se muestra.Repita el procedimiento en el lado opuesto.

Ruotare le estremità non bloccate dei montanti verso l'esterno, facendolecorrispondere ai fori nel serbatoio come mostrato. Fissare le estremità nonbloccate dei montanti come mostrato. Ripetere l'operazione dal lato opposto.

17

9

19

21

24

3.

4.

Notez l'orientation du pied d'appui.

Note orientation of support foot.

Die Ausrichtung des Stützfusses beachten.

Note la orientación de la pata de soporte.

Notare l'orientamento del piedino.

REMARQUE:NOTE:

HINWEIS:NOTA:NOTA:

24

13

1312

1

06/09 ID# M591815217

Voici à quoi ressemblera votresystème lorsque vous en aurez finiavec cette section.

This is what your system will looklike when you’ve finished thissection.

So sieht das System aus, wennSie mit diesem Bauabschnitt fertigsind.

Así es como se verá su sistemacuando haya terminado estasección.

Una volta finita questa sezione, ilsistema avrà l'aspetto illustrato quiaccanto.

Posez le poteau et le réservoir sur une table.

Support pole and tank assembly over support table.

Stangen- und Tankbaugruppe auf einem Tisch abstützen.

Apoye el conjunto del tanque y del poste sobre una mesade soporte.

Appoggiare il gruppo del palo e del serbatoio ad un tavolo oad un cavalletto.

OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTIONTOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION

FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUGHERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN

ATTREZZI NECESSARI PER QUESTA SEZIONE

SECTION C: MONTAGE DU PANNEAUSECTION C: ASSEMBLE THE BACKBOARD

BAUABSCHNITT C: ZUSAMMENBAU DER KORBWANDSECCIÓN C: MONTAJE DEL RESPALDO

SEZIONE C: MONTAGGIO DEL TABELLONE

1/2”

1/2”

ET/OUAND/OR

UND/ODERY/OE/O

AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA!

DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTEPROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINED’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DESDÉGÂTS MATÉRIELS.

TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THISPROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNINGCOULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTYDAMAGE.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU INDER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRTWERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZUSCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDENFÜHREN.

SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARAREALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVAESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNALESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.

PER COMPLETARE QUESTA OPERAZIONE, SERVONODUE PERSONE ABILI. LA MANCATA OSSERVANZA DIQUESTA AVVERTENZA PUÒ TRADURSI IN GRAVIINFORTUNI E/O DANNI ALLE COSE.

CHEVALET DE SCIAGE OU TABLESAWHORSE OR SUPPORT TABLESÄGEBOCK ODER STÜTZTISCHCABALLETE O MESA DE APOYO

CAVALLETTO O TAVOLO

18ID# M5918152 06/09

26

5

A B

5

6

A. Insérez le capuchon de poteau (26) en haut du poteau supérieur (5).B. Glissez le poteau supérieur (5) dans le poteau inférieur, comme illustré. C. Fixez le poteau supérieur (5) sur le poteau inférieur à l'aide des boulons (16) et des écrous (15), comme

illustré.

A. Insert pole cap (26) into top of top pole assembly (5).B. Slide top pole assembly (5) into bottom pole assembly as shown. C. Secure top pole assembly (5) to bottom pole using bolts (16) and nuts (15) as shown.

A. Stangenkappe (26) oben in die obere Stangenbaugruppe (5) einsetzen.B. Die obere Stangenbaugruppe (5) wie gezeigt in die untere Stangenbaugruppe schieben. C. Die obere Stangenbaugruppe (5) wie gezeigt mit Schrauben (16) und Muttern (15) am unteren Stangenteil

befestigen.

A. Introduzca la tapa del poste (26) en la parte superior del conjunto del poste (5).B. Deslice el conjunto superior del poste (5) en el conjunto inferior del poste como se muestra. C. Fije el conjunto superior del poste (5) en la sección inferior del poste con pernos (16) y tuercas (15) como se

muestra.

A. Inserire il cappuccio (26) sulla parte superiore del gruppo del palo (5).B. Inserire il gruppo della sezione superiore (5) del palo nel gruppo della sezione inferiore, come mostrato. C. Fissare il gruppo della sezione superiore (5) del palo alla sezione inferiore servendosi dei bulloni (16) e dei

dadi (15), come illustrato.

15

516

16

1.

C

6

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!IMPORTANTE!

NOTEZ L'ORIENTATION.

NOTE ORIENTATION.

DIE KORREKTE AUSRICHTUNGBEACHTEN.

NOTE LA ORIENTACIÓN.

NOTARNE L’ORIENTAMENTO.

06/09 ID# M591815219

Attachez le panneau (22) à la section de poteau supérieure (5).

Attach board bracket (22) to top pole assembly (5).

Die Korbwandklammer (22) mit dem Drehknopf (25) am oberen Stangenaufbau (5).

Instale el soporte del tablero (22) en el conjunto de la sección superior del poste (5).

Fissare la staffa (22) del tabellone al gruppo (5)

2.

5

22

22

23

17

Appuyez le poteau sur le banc de sciage.

Support pole on sawhorse.

Die Stange auf einen Sägebock legen.

Apoye el poste en un caballete de aserrar.

Appoggiare il palo sul cavalletto.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!IMPORTANTE!

NOTEZ L'ORIENTATION.

NOTE ORIENTATION.

DIE KORREKTE AUSRICHTUNG BEACHTEN.

NOTE LA ORIENTACIÓN.

NOTARNE L’ORIENTAMENTO.

CHEVALET DE SCIAGE OU TABLESAWHORSE OR SUPPORT TABLESÄGEBOCK ODER STÜTZTISCHCABALLETE O MESA DE APOYO

CAVALLETTO O TAVOLO

20ID# M5918152 06/09

3.

28

1418

14

Attachez le cerceau (18) et le panneau (4) au poteau à l’aide des boulons en U (28) et des écrous (14),comme illustré.

Attach rim (18) and backboard (4) to pole with u-bolts (28) and nuts (14) as shown.

Den Korbrand (18) und die Korbwand (4) wie gezeigt mit den Bügelschrauben (28) und Muttern (14)befestigen.

Instale el borde (18) y el respaldo (4) en el poste con los pernos en u (28) y las tuercas (14) como semuestra.

Fissare il cerchio (18) ed il tabellone (4) al palo con le staffe a U (28) ed i dadi (14), come mostrato.

4

14

3435

35

06/09 ID# M591815221

4. Installez le filet (25).

Install net (25)

Das Netz (25) anbringen.

Instale la red (25).

Installare la rete (25).

5. Attachez la poignée (32) au montant de poignée et fixez à l'aide de la goupille (31).

Attach handle (32) to handle mount and secure with pin (31).

Griff (32) an der Griffhalterung befestigen und mit Bolzen (31) sichern.

Instale la manija (32) en la montura de la manijay fíjela con un perno (31).

Fissare la maniglia (32) al suo montante ebloccarla con il perno (31).

32

31

VUE EXTÉRIEURE / OUTSIDE VIEW / AUSSENANSICHTVISTA EXTERNA / VISTA ESTERNA

B.

D.C.

A.

1825

25

22ID# M5918152 06/09

Placez l'ensemble à l'emplacement de votre choix. Remplissez le réservoir d'eau (114 litres) ou de sable (163 kg) etfermez avec le bouchon (33).

Place assembled unit in the desired location. Fill tank with water (28 gallons(114 liters)) or sand (360 lb. (163 kg)) and snap tank cap (33) in place.

Die zusammengebaute Einheit an den gewünschten Aufstellungsort bringen.Den Tank mit Wasser (114 l [28 US-Gallonen]) oder Sand (163 kg [360 US-Pfd]) füllen und den Tankdeckel (33) aufschnappen lassen.

Coloque la unidad montada en la ubicación deseada. Llene el tanque con28 galones (114 litros) de agua o con 360 libras (163 kg) de arena yconecte a presión la tapa del tanque (33) en su lugar.

Portare il sistema montato nella posizione desiderata. Riempire d'acqua(circa 114 litri o 28 galloni) oppure di sabbia (circa 163,5 kg o 225 libbre)il serbatoio e far scattare a posto il tappo (33).

SECTION D: FIXATION DU SYSTÈMESECTION D: SECURING THE SYSTEM

BAUABSCHNITT D: SICHERN DES SYSTEMSSECCIÓN D: FIJACIÓN DEL SISTEMA

SEZIONE D: BLOCCAGGIO DEL SISTEMA

33

ATTENTION!CAUTION!

VORSICHT!¡PRECAUCIÓN!ATTENZIONE!

AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGELNON TOXIQUE EN PRÉVISION DETEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.

ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXICANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.

DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGENGEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM INKLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EINGEFRIEREN ZU VERHINDERN.

AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DEANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMAALCANZA TEMPERATURAS DECONGELAMIENTO.

NEI LUOGHI IN CUI LE TEMPERATURESCENDONO AL DI SOTTO DELLO ZERO,AGGIUNGERE 7,6 LITRI (2 GALLONI) DIANTIGELO ATOSSICO.

AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA!

NE LAISSEZ PAS L’ENSEMBLE SANSSURVEILLANCE LORSQU’IL EST VIDE, CAR ILRISQUE DE BASCULER.

DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHENEMPTY; IT MAY TIP OVER.

DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHTUNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPENKÖNNTE.

NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDOESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.

NON LASCIARE IL GRUPPO VUOTOINCUSTODITO, PERCHÉ POTREBBE CADERE.

SI VOUS UTILISEZ DU SABLE: L'UTILISATIONDE 7.6 LITRES D'ANTIGEL EST INUTILE.

IF USING SAND: 2 GALLONS (7.6LITERS) OFANTI-FREEZE IS NOT REQUIRED.

BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINEZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.

SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USODE ANTICONGELANTE.

SE SI USA SABBIA: I 7,6 LIRI DI ANTIGELO NO.

REMARQUE:NOTE:

HINWEIS:NOTA:NOTA:

Sab

le

Sab

leS

and

San

dA

rena

Are

naS

abbi

a

Sab

bia

163

kg

163

kg(3

60 lb

.)

(360

lb.)

1.

06/09 ID# M591815223

Fixez solidement le système sur une surface solide et plate (en béton de préférence) en enfilantdes tire-fonds ou un système similaire de fixation à travers les trous des pieds d'appui (24),comme illustré.

Secure system rigidly to a flat, solid (preferablyconcrete) surface using lag bolts or a similaranchoring system through holes in support feet (24)as shown.

Das System mithilfe von durch die Löcher imStützfuß (24) eingeschraubten Schraubenbolzenoder mit einem ähnlichen Verankerungssystem wiegezeigt starr an einer flachen, festen Oberfläche(am besten in einem Betonboden) befestigen.

Fije rígidamente el sistema en una superficie planay sólida (preferiblemente concreto) usando pernostirafondo o un sistema de anclaje similar a través delos orificios de las patas de apoyo (24) como semuestra.

Bloccare il sistema rigidamente ad una superficiesolida e in piano (preferibilmente di calcestruzzo)facendo passare viti mordenti o elementi diancoraggio analoghi attraverso i fori dei piedini (24),come mostrato.

IMPORTANT!IMPORTANT!

WICHTIG!¡IMPORTANTE!IMPORTANTE!

Cette étape est obligatoire aux fins deconformité aux normes EN1270.

This step must be done to conform toEN1270 standards.

Bei Durchführung dieses Arbeitsschrittesmüssen die EN1270-Normen beachtetwerden.

Este paso debe hacerse en cumplimientocon las normas EN1270.

Questa operazione assicura la conformitàalle norme EN1270.

2.

24

24

24

29/30

Appliquez l'étiquette de déplacement (29/30) sur l'avantdu poteau, à un endroit nettement visible.

Apply Moving Label (29/30) to front of pole, where it isclearly visible.

Den Transportaufkleber (29/30) gut sichtbar an derVorderseite der Stange anbringen.

Aplique la etiqueta de movimiento (29/30) en la partefrontal del poste, en donde quede claramente visible.

Applicare l'etichetta (29/30) di istruzioni per lospostamento del sistema al lato anteriore del palo, dovesia chiaramente visibile.

SECTION E: APPLICATION DE L'ÉTIQUETTE DE HAUTEUR ET DE DÉPLACEMENTSECTION E: APPLY HEIGHT AND MOVING LABEL

BAUABSCHNITT E: ANBRINGUNG DES HÖHENEINSTELL- UND TRANSPORTAUFKLEBERSSECCIÓN E: APLICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ALTURA Y MOVIMIENTO

SEZIONE E: APPLICAZIONE DELL'ETICHETTA DI INDICAZIONE DELL'ALTEZZA E DI ISTRUZIONI PER LO SPOSTAMENTO

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

1. Tout en tenant le poteau, tournez le système de basket-ball vers l'avant jusqu'à ce que les roues touchent le sol.

2. Amenez le système de basket-ball à l'emplacement désiré.

3. Redressez avec précaution le système de basket-ball.

4. Vérifiez la stabilité du système.

FR561180 01/06

1

3

2

A

B

B

A

DÉPLACEMENT DU SYSTÈME

La hauteur officielle de l'anneau NBA est de 3.05m (10 pieds).

Regulation Rim Height is 10 feet (3.05 m).

Der Korbrand wird den offiziellen Regeln gemäß in einerHöhe von 3,05 m (10 Fuß) angebracht.

La altura reglamentaria del borde es de 10 pies (3.05 m).

L'altezza regolamentare del cerchio è di 3,05 m (10').

REMARQUE:NOTE:

HINWEIS:NOTA:NOTA:

1.

AVERTISSEMENT!WARNING!WARNUNG!

¡ADVERTENCIA!AVVERTENZA!

INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.

DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.

KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHTGESTATTET WERDEN.

NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.

NON PERMETTERE AI BAMBINI DI REGOLARE L'ALTEZZA.

29/30

ID# M5918152 06/09 24