63
KÜCHEN JOURNAL KEUKENJOURNAAL JOURNAL DE CUISINES PRZEGL ĄD KUCHENNY

Journal d nl fr pl

Embed Size (px)

DESCRIPTION

http://www.sos-informatique13.com/aathena/files/Journal_D_NL_FR_PL.pdf

Citation preview

Page 1: Journal d nl fr pl

KÜCHEN JOURNAL

KEUKENJOURNAALJOURNAL DE CUISINESPRZEGLĄD KUCHENNY

Page 2: Journal d nl fr pl

4 NEO Rot | Basaltgrau

Rood | Basaltgrijs

Rouge | Gris basalte

8 SAPHIR GL | STRATOS GL Weiß Acrylglas | Cubanit metallic Hochglanz Lack

Wit acrylglas | cubanit metallic hoogglans lak

Blanc verre acrylique | tortora métallisé lustre laqué

12 UNO Anthrazit | Weiß

Antraciet | wit

Anthracite | blanc

14 BALI Eiche-sand

Eiken-zand

Chêne sable

20 BALI | STRATOS Eiche-natur sägerau | Basaltgrau Hochglanz Lack

Eiken-natuur zaagruw | basaltgrijs hoogglans lak

Chêne naturel rugueux | gris basalte lustre laqué

22 UNO Goldgelb

Goudgeel

Jaune d’or

26 BALI | STRATOS Akazie-hell sägerau | Carbon metallic Hochglanz Lack

Acacia licht zaagruw | carbon metallic hoogglans lak

Acacia clair rugueux | carbone métallisé lustre laqué

28 ATLANTA GL Eiche-natur sägerau

Eiken-natuur zaagruw

Chêne naturel rugueux

32 LASER BRILLANT Perlgrau

Parelgrijs

Gris perle

38 HIT Weiß ultramatt

Wit ultramat

Blanc ultra-mat

40 Farbige Vielfalt

Kleurrijke verscheidenheid

Diversité colorée

Wachlarz kolorystyczny

42 TEXEL Kaschmir

Kashmir

Cachemire

44 LOTUS Kaschmir matt

Kashmir mat

Cachemire mat

46 LUMOS | STRATOS Weiß Hochglanz Lack

Wit hoogglans lak

Blanc lustre laqué

48 HIT Kaschmir ultramatt

Kashmir ultramat

Cachemire ultra-mat

50 BOSTON LOTUS Eiche Cornwall | Weiß matt

Eiken cornwall | wit mat

Chêne cornwall | blanc mat

52 ATLANTA GL Eibe-kaschmir

Taxus kashmir

If cachemire

54 UNO | ATLANTA Petrol | Eibe-weiß

Petrol | taxus wit

Pétrole | if blanc

56 OXFORD Esche Repro safrangelb lackiert

Essenhoutreprosaffraangeelgelakt

Frêne repro. jaune safran laqué

60 NEO Basaltgrau glänzend

Basaltgrijs glanzend

Gris basalte brillant

62 BREDA Magnolie matt

Magnolia mat

Magnolia mat

64 BOSTON Akazie-hell

Acacia licht

Acacia clair

66 BALI | STRATOS Eiche-seidengrau | Schwarz Hochglanz Lack

Eiken-zijdegrijs | zwart hoogglans lak

Chêne gris soie | noir lustre laqué

72 SOLARIS Magnolie glänzend

Magnolia glanzend

Magnolia brillant

74 STRATOS GL Carbon metallic Hochglanz Lack | Weiß Hochglanz Lack

Carbon metallic hoogglans lak | wit hoogglans lak

Carbone métallisé lustre laqué | blanc lustre laqué

76 BRISTOL Esche achatblau Echtholz lackiert

Essenhout agaatblauw echthout gelakt

Frêne bleu agate bois véritable laqué

78 STRATOS Polarweiß Hochglanz Lack

Polarwit hoogglans lak

Blanc polaire lustre laqué

82 AUSSTATTUNG

UITVOERING

EQUIPEMENT

OFERTA

104 STANDARDKORPUSÜBERSICHT

STANDAARDKORPUSOVERZICHT

CORPS STANDARD

KOLORY KORPUSÓW STANDARDOWYCH

105 ARBEITSPLATTEN

WERKBLADEN

PLANS DE TRAVAIL

OFERTA PŁYT ROBOCZYCH

108 FRONTENÜBERSICHT

FRONTOVERZICHT

APERÇU DES FAÇADES

OFERTA FRONTÓW

114 GRIFFE

GREPEN

POIGNÉES

UCHWYTY

118 MATERIALKUNDE

MATERIAAL KENNIS

ETUDE DES MATÉRIAUX

MATERIALKIE

120 PUResist

PUResist

PUResist

PUResist

122 AUS LIEBE ZUR UMWELT

UIT LIEFDE VOOR HET MILIEU

PAR AMOUR DE L’ENVIRONNEMENT

Z MIŁOŚCI DO ŚRODOWISKA

Page 3: Journal d nl fr pl

54

Rot | Basaltgrau

Rood | Basaltgrijs

Rouge | Gris basalte

NEO

Page 4: Journal d nl fr pl

76

NEO

Rot | Basaltgrau

Rood | Basaltgrijs

Rouge | Gris basalte

D Für ein perfektes Zusammenspiel aus

Licht und Glas sorgt die neue Nischenre-

ling mit integrierter LED-Beleuchtung.

NL Voor een perfect samenspel van

licht en glas zorgt de nieuwe nisreling

met geïntegreerde LED-verlichting.

FR La nouvelle barre de suspension avec

éclairage LED intégré crée une parfaite

interaction entre le verre et la lumière.

PL Operfekcyjnewspółistnienieświatła

iszkładbanowy,niszowyrelingzwbudo-

wanymoświetleniemLED.

Page 5: Journal d nl fr pl

98

SAPHIR GL | STRATOS GL

Weiß Acrylglas | Cubanit metallic Hochglanz Lack

Wit acrylglas | cubanit metallic hoogglans lak

Blanc verre acrylique | tortora métallisé lustre laqué

Page 6: Journal d nl fr pl

1110

SAPHIR GL | STRATOS GL

Weiß Acrylglas | Cubanit metallic Hochglanz Lack

Wit acrylglas | cubanit metallic hoogglans lak

Blanc verre acrylique | tortora métallisé lustre laqué

D DiegrifflosenFronteninAcrylglas

und Hochglanzlack begeistern im Zusam-

menspiel mit dunkler Holzoptik. Die um-

laufende Kehlleiste im Abschlussbereich

unterstreicht die designbetonte Optik.

NL Het samenspel van de greeploze fron-

ten in acryl glas en hoogglanslak met het

donkere houtdecor werkt aanstekelijk.

De met keellijsten geaccentueerde ran-

den onderstrepen het gestileerde design.

FR Les façades sans poignée en verre

acrylique et en lustre laqué séduisent

par leur parfaite harmonie avec l’aspect

bois sombre. La doucine sur tout le pour-

tour au niveau des extrémités souligne

l’optique très design.

PL Połączeniebezuchwytowychfrontów

zeszkłaakrylowegoipokrytychlakierem

owysokimpołyskuzciemnymdrewnem

zachwyca.Przebiegającywokółmebla

frezpodkreślajegodesignerskiwygląd.

Page 7: Journal d nl fr pl

1312

UNO

Anthrazit | Weiß

Antraciet | wit

Anthracite | blanc

D Wohnmöbeltrends spiegeln sich in

exklusiven Küchengestaltungen wider:

Sockelpodeste mit aufgesetzten Unter-

schränken und Paneelwände in leben-

diger Holzoptik verbinden Wohnbereich

und Küche.

NL Woonmeubeltrends worden weer-

spiegeld in exclusieve keukenontwerpen:

plintpodesten met opgezette onderkas-

ten en paneelwanden met een levendig

houtdecor verbinden het woongedeelte

met de keuken.

FR Les tendances de meubles se retrou-

vent dans les conceptions de cuisines

exclusives: Des socles sur lesquels sont

posés des éléments bas et des panneaux

en optique bois de caractère vivace

relient le séjour à la cuisine.

PL Trendy w meblach pokojowych

znajdująswojeodzwierciedleniew

ekskluzywnycharanżacjachkuchnnych:

Szafki dolne ustawione na podestach

cokołowychipaneleścienneożywej

optycedrewnatworząpłynneprzejście

międzysalonemikuchnią.

Page 8: Journal d nl fr pl

1514

BALI

Eiche-sand

Eiken-zand

Chêne sable

Page 9: Journal d nl fr pl

1716

Neue Küche 1

BALI

Eiche-sand

Eiken-zand

Chêne sable

D Optimale Ordnung in jeder Küche: Designregal

in der Trendfarbe Kiwi und Innenorganisations-

system MOVE für Auszüge und Schubkästen

bieten vielfältige Möglichkeiten.

NL Optimale orde in elke keuken: een designrek

in de trendkleur kiwi en het interieurorganisatie-

systeem MOVE voor uitschuifbare delen en lades

bieden veelvuldige mogelijkheden.

PT Optymalnyporządekwkażdejkuchni:Regał

sławnegoprojektantawmodnymkolorzekiwii

systemaranżacjiwewnętrznejMOVEdlawycią-

gówiszufladoferujewielorakiemożliwości.

FR Rangement idéal pour toutes les cuisines:

L’étagère design au coloris tendance kiwi et le

système d’aménagement intérieur MOVE pour les

coulissantsetlestiroirsoffrentunemultitudede

possibilités.

Page 10: Journal d nl fr pl

1918

D ImHofladenumdieEckewirdderEin-

kauf zum echten Erlebnis – die Lieblings-

frucht ist da schnell gefunden. Jetzt kann

es gar nicht schnell genug nach Hause in

dieheimischeKüchegehen,woderEin-

kauf ausgepackt und verarbeitet werden

darf. Nach Herzenslust lassen sich dort die

verschiedenen Lebensmittel miteinander

kombinieren und mit kindlicher Neugier

ausprobieren,wiedieSacheneigentlich

schmecken,diedaebennochimEinkaufs-

korb lagen. In der eigenen Küche geht das

gemeinsame Abenteuer für alle Sinne erst

richtig los!

NL In de fruitwinkel om de hoek wordt

het inkopen een echte belevenis – uw

favoriete fruit laat zich daar snel vinden.

Daarna kan het helemaal niet snel

genoegzijnwegvindennaarhuis,naar

deinheemsekeuken,waardegekochte

producten mogen worden uitgepakt en

verwerkt. Naar hartenlust kunnen daar de

verschillende levensmiddelen met elkaar

worden gecombineerd en kan men met

kinderlijkenieuwsgierigheiduitproberen

hoedeproducten,diedaarjuistnogin

deboodschappenmandlagen,eigenlijk

smaken. In de eigen keuken is er pas

echtsprakevaneengemeenschappelijk

avontuur voor alle zintuigen!

FR Les courses à la ferme du coin

deviennent une véritable aventure –

les fruits préférés sont vite trouvés.

Etmaintenant,viteàlamaisonpour

ranger les courses et préparer à manger.

Les divers aliments peuvent être com binés

selonlesenviesetonpeutgoûter,avec

unecuriositétouteenfantine,lesaliments

quisetrouvaient,ilyapeuencore,dans

le panier à provisions. L’aventure des

sens commence vraiment dans la cuisine!

PL W sklepie ogrodniczym za rogiem

zakupstajesięprawdziwymprzeżyciem–

znalezienie ulubionego owocu nie stanowi

problemu.Niemapotrzebypędzićdo

domu,dorodzinnejkuchni,byzakuproz-

pakowaćizjeść.Możnatutajspokojnie,do

woli,dobieraćzesobąróżneartykuły

spożywcze,apotemzdziecięcąciekawo-

ściąwypróbować,jakwłaściwiesmakują

teprodukty,którejeszczeniedawnoleżały

wkoszunazakupy.Taknaprawdęwewła-

snejkuchnizaczynasięwspólnaprzygoda

pobudzającawszystkiezmysły!

Page 11: Journal d nl fr pl

2120

Eiche-natur sägerau | Basaltgrau Hochglanz Lack

Eiken-natuur zaagruw | basaltgrijs hoogglans lak

Chêne naturel rugueux | gris basalte lustre laqué

BALI | STRATOS

D Die Design- und Zwischenregale

erlauben eine individuelle Küchenplanung

und geben dem Gesamtbild eine groß-

zügigeOffenheit.

NL De designkasten en -schappen staan

een persoonlijke indeling toe en verschaf-

fen het geheel een ruimtelijke aanblik.

FR Les étagères intermédiaires design

permettent de concevoir une cuisine

personnalisée et confèrent à l’ensemble

une grande ouverture.

PL Regałyprojektowaneipośrednie

umożliwiająindywidualnezaaranżowa-

niekuchni,nadająccałościwrażenie

niczymnieograniczonejotwartości.

Page 12: Journal d nl fr pl

2322

UNO

Goldgelb

Goudgeel

Jaune d’or

Page 13: Journal d nl fr pl

2524

Goldgelb

Goudgeel

Jaune d’or

D Mit dem Blick für das Besondere und

der Liebe zum Detail: Die edle Kombina-

tionauskühlemWeißundwarmemGelb,

dassichaufdenGriffenwiederfindet.

NL Met oog voor het bijzondere en met

liefde voor detail: de edele combinatie

vankoelwitenwarmgeel,dieopde

grepen terug te vinden is.

FR Avec le goût de l’originalité et

l’amour du détail: l’association majes-

tueuse du blanc froid et du jaune chaud

qui se retrouve sur les poignées.

PL Znaciskiemnaszczegółyizmiłością

doszczegółu:szlachetnakombinacja

chłodnejbieliiciepłejżółci,którawystę-

puje na trzonkach i uszkach.

UNO

Page 14: Journal d nl fr pl

2726

BALI | STRATOS

Akazie-hell sägerau | Carbon metallic Hochglanz Lack

Acacia licht zaagruw | carbon metallic hoogglans lak

Acacia clair rugueux | carbone métallisé lustre laqué

D Raffinierteingeplante,ergonomisch

platzierte Küchentechnik begegnet einer

kontrastreichen Farbgebung. Hochglanz

Carbon metallic und Weiß verbinden sich

mit heller Akazienholz Optik.

NL Doordachte,ergonomischgeplaatste

keukentechniek ontmoet een contraste-

rende kleurzetting. Hoogglanzend carbon

metallic en wit in combinatie met de

optiek van acaciahout.

FR Planifiésdefaçonjudicieuseet

ergonomique,leséquipementstechniques

jouent les contrastes. Le carbone

métallisé lustre et le blanc s’unissent à

la blondeurdel’imitationboisd’acacia.

PL Wyrafinowaniezaplanowanyiergo-

nomicznierozmieszczonysprzętAGD

wkomponowanywkontrastowąkolorys-

tykę.Błyszczącycarbonibielłącząsię

zjasnąoptykądrewnaakacjowego.

Page 15: Journal d nl fr pl

2928

Eiche-natur sägerau

Eiken-natuur zaagruw

Chêne naturel rugueux

ATLANTA GL

Page 16: Journal d nl fr pl

3130

ATLANTA GL

Eiche-natur sägerau

Eiken-natuur zaagruw

Chêne naturel rugueux

D LebendigesDesigntrifftaufFunk-

tionalität. Eine technische Ausstattung

nach Maß macht jede Küche zum perfekt

eingerichteten Arbeitsplatz.

NL Een levendig design gericht op

functionaliteit. Een technische uitrusting

van het juiste niveau maakt van elke

keuken een perfect ingerichte plaats om

in te werken.

FR Quand le design vivant rencontre la

fonctionnalité. L’équipement technique

sur mesure transforme chaque cuisine en

un lieu de travail parfaitement aménagé.

PL Pełneżyciawzornictwowpołączeniuz

funkcjonalnością.Sprzętynamiaręczynią

zkażdejkuchniperfekcyjnieurządzone

miejsce pracy.

Page 17: Journal d nl fr pl

3332

LASER BRILLANT

Perlgrau

Parelgrijs

Gris perle

Page 18: Journal d nl fr pl

3534

Perlgrau

Parelgrijs

Gris perle

LASER BRILLANT

D Regale und Schränke lockern jede

Küche optisch auf. Technisch lassen sie

sichflexibelausstatten–undkönnenso

ganz einfach und individuell eingesetzt

werden.

NL Rekken en kasten doen elke keuken

er optisch beter uitzien. Op technisch

vlakzijnzeflexibelinterichten–en

kunnenzoheelmakkelijkenindividueel

worden gebruikt.

PL Optycznieregałyiszafyurozma-

icająkażdąkuchnię,dająsiędowolnie

wyposażyćirównieprostomogązostać

indywidualnie wkomponowane.

FR Les étagères et les placards égayent

visiblement la cuisine. Ils peuvent être

aménagés en toute liberté et peuvent se

combiner individuellement et en toute

simplicité.

Page 19: Journal d nl fr pl

3736

D Ein Sushi-Abend zu zweit fängt bereits

auf dem Wochenmarkt an. Mit dem

frischen Fisch geht es dann direkt in die

eigeneKüche.HieristderrichtigeOrt,um

sich gemeinsam an der Zubereitung der

Köstlichkeiten aus Fernost zu versu-

chenunddenrohenFischmitSeetang,

gesäuerten Reis und Gemüse in schier

unbegrenzten Varianten zu kombinieren.

Die japanische Spezialität wird so nicht

nur zu einem Geschmackserlebnis für

denGaumen,sondernaucheinkreatives

Kocherlebnis in der eigenen Küche.

NL Eensushi-avondmetzijntweeën

begint al op de weekmarkt. De verse vis

gaat dan meteen naar de eigen keuken.

Dat is de juiste plaats om samen de voor-

bereidingvandelekkernijenuithetverre

Oosten uit te proberen en de rauwe vis

metzeewier,verzuurderijstengroenten

ineenbijnaonbeperktaantalvariantente

combineren. De Japanse specialiteit wordt

zo niet enkel een smaakbelevenis in de

mond,maarookeencreatievekookbeleve-

nis in de eigen keuken.

FR Un dîner sushi en tête-à-tête com-

mence sur le marché. Le poisson frais

arrive directement dans la cuisine. C’est

le lieu de prédilection pour s’essayer en-

semble à la préparation des délices d’Ex-

trême-Orient et pour combiner le poisson

cruàl’infiniavecdufucus,durizacidifié

et des légumes. Cette spécialité japonaise

est non seulement un véritable plaisir

pourlepalais,maisaussiuneexpérience

culinaire créative dans sa propre cuisine.

PL Wieczór sushi we dwoje zaczyna

sięjużnatargu.Ześwieżąrybąidziemy

bezpośredniodowłasnejkuchni.Tutaj

jestwłaściwemiejsce,bysprawdzićsię

wspólnieprzyprzygotowaniuspecjałówz

DalekiegoWschoduieksperymentowaćz

surowąrybązwodorostami,zakwaszonym

ryżemiwarzywamiwnieomalnieograni-

czonychwariantach.Japońskaspecjalność

stajesięnietylkowydarzeniemsmakowym

dlapodniebienia,lecztakżekreatywnym

przeżyciemkucharskimwewłasnejkuchni.

Page 20: Journal d nl fr pl

3938

HIT

Weiß ultramatt

Wit ultramat

Blanc ultra-mat

D Eine gute Planung zeigt sich an

vielen durchdachten Ausstattungs-

elementen,dieunsdieHandgriffeim

Arbeitsalltag erleichtern.

NL Een goed ontwerp laat zich herken-

nen in de vele doordachte uitrustingsele-

menten,dieveelvanonzedagelijkse

handelingen verlichten.

FR Une bonne conception se mesure

aux nombreux éléments bien pensés qui

nous facilitent la tâche au quotidien.

PL Liczneprzemyślaneelementy

wyposażeniaświadcząodobrym

projekcie–tooneułatwiająpowtarzalne

czynnościcodziennejpracy.

Page 21: Journal d nl fr pl

4140

FARBIGE VIELFALT KLEURRIJKE VERSCHEIDENHEID DIVERSITÉ COLORÉE WACHLARZ KOLORYSTYCZNY

Page 22: Journal d nl fr pl

4342

TEXEL

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

D Eine Neuinterpretation des Landhausstils.

Matte Fronten in Rahmenoptik mit vertikalen Rillen

werden in Kombination mit stilvollen Regalelemen-

ten und Glasoberschränken in Szene gesetzt.

NL Een nieuwe interpretatie van de landhuisstijl.

Matte fronten in raamwerkdecor met verticale

groeven worden tot een geheel gecombineerd met

stijlvolle schappen en glazen bovenkasten.

FR Une nouvelle interprétation du style rustique.

Desfaçadesmatesaveceffetcadreetrainures

verticales sont mises en scène en combinaison

avec des étagères de style et des éléments hauts

en verre.

PL Nowa interpretacja kuchni w stylu rustykal-

nym.Napierwszyplanwysuwająsięmatowe

frontyzramąipionowymirowkamiwrazze

stylowymielementamiregałówiprzeszklonymi

szafkamiwiszącymi.

Page 23: Journal d nl fr pl

4544

Kaschmir matt

Kashmir mat

Cachemire mat

D Zeitgemäßunddochzeitlos,

zurückhaltend und gerade deshalb

wirkungsvoll: Der Landhausstil lebt. Neu

interpretiertundmitjedemKomfort,den

man sich wünscht.

NL Modernentochtijdloos,terug-

houdendenjuistdaaromeffectief:de

landhuisstijl leeft. Hij werd op nieuwe wi-

jze geïnterpreteerd en voorzien van alle

comfort die men maar kan wensen.

FR Moderneetpourtantindémodable,

modeste et de là si impressionnant: Le

stylecampagnardestdesplusvivants,

nouvellement interprété et avec tout le

confort souhaitable.

PL Nowoczesny,ajednakponadczasowy,

skromnyiwłaśnieprzeztowyrazisty:

kuchnia w stylu rustykalnym nie traci

naaktualności.Wnowejinterpretacjiiz

wszelkimiudogodnieniami,jakichmożna

sobiezażyczyć.

LOTUS

Page 24: Journal d nl fr pl

4746

D Konsequentgeradlinigkonzipiert,

überzeugtdiesesRaumkonzeptfürneues,

offenesWohnenmitÄsthetikundKom-

fortbisinsDetail.Glänzend:diegrifflosen

Fronten.

NL Consequent straklijnig ontworpen

overtuigtditconceptvoorhetnieuwe,

open wonen door esthetiek en comfort

tot in het kleinste detail. Glanzend: de

greeploze fronten.

FR De conception systématiquement

linéaire,cettesolutionempreinte

d’esthétique et de confort jusque dans

les moindres détails est un exemple

séduisant du nouveau logement ouvert.

Brillantes: les façades sans poignée.

PL Zaprojektowanazkonsekwentną

prostoliniowościąprzekonujenasta

nowa koncepcja pomieszczenia do

nowej otwartej przestrzeni mieszkalnej

połączonejzestetykąiwygodąnawetw

najdrobniejszychszczegółach.Olśniewa-

jące:bezuchwytowefronty.

LUMOS | STRATOS

Weiß Hochglanz Lack

Wit hoogglans lak

Blanc lustre laqué

Page 25: Journal d nl fr pl

4948

Kaschmir ultramatt

Kashmir ultramat

Cachemire ultra-mat

D Hier kocht der Chef: Wenn alles nach

deneigenenWünscheneingerichtetist,

kommt Freude auf und die Koch-Bar

avanciert zum Lieblingsplatz.

NL Hier kookt de chef: alles wordt plezie-

rig als alles helemaal volgens de eigen

wensen is ingericht en de kookbar wordt

de lievelingsplek.

FR Ici,c’estlechefquicuisine:Làoù

toutestagencéselonlespropresidées,

le plaisir nait et le bar cuisine devient la

place de prédilection.

PL Tutajgotujeszef:Jeśliwszystko

urządzonejestzgodnieznaszymi

życzeniami,pojawiasięuczucieradości,

a stanowisko do gotowania w formie

barku awansuje do rangi najbardziej

ulubionego miejsca.

HIT

Page 26: Journal d nl fr pl

5150

Eiche Cornwall | Weiß matt

Eiken cornwall | wit mat

Chêne cornwall | blanc mat

D Eine helle Freude: Weiß und Eiche

Cornwall vermitteln Harmonie und Leich-

tigkeit. Als Lichtinseln im Raum schwe-

ben Oberschränke an der Paneelwand.

NL Overtuigend licht: wit en eiken

Cornwall stralen harmonie en licht uit.

Als lichteilanden in de ruimte zweven de

bovenkasten tegen de paneelwand.

FR Quel plaisir: le blanc et le chêne

cornwallreflètentharmonieetlégèreté.

Véritablesîlotsdelumière,leséléments

murauxsemblentflottersurles

panneaux.

PL Prawdziwaradość:kolorbiałyidąb

Cornwalltworząatmosferęharmoniii

lekkości.Szafkiwiszącenapaneluścien-

nymwyglądają,jakzawieszonew

przestrzeniwyspyświatła.

BOSTON LOTUS

Page 27: Journal d nl fr pl

5352

ATLANTA GL

Eibe-kaschmir

Taxus kashmir

If cachemire

D DasneueWohnenschafftSpiel-

räume: Die Küche wird zur Bühne

fürs tägliche Leben. Hinter eleganten

Schrankfronten verbirgt sich eine Innen-

organisation nach Maß. Die Ansetztheke

verbindet den Küchenbereich mit der

Entspannungszone.

NL Denieuwewoonwereldcreëert

speelruimte: de keuken wordt een

podium voor het leven van alledag.

Achter elegante kastfronten gaat een

interieurorganisatie op maat schuil.

De aanzetbar verbindt het keukenge-

deelte met de ontspanningszone.

FR Le nouveau logement crée des espa-

cesoùlacréativitéalibrejeu:lacuisine

devient la scène de la vie quotidienne.

Derrière les façades élégantes se cache

une organisation intérieure sur mesure.

Le comptoir relie la zone cuisine à la

zone détente.

PL Nowystylaranżacjitworzykreatywną

przestrzeń:kuchniastajesięscenądla

codziennegożycia.Zaeleganckim

frontemszafekukrywasięwewnętrzna

organizacjaskrojonanamiarępotrzeb.

Dostawianybufetłączykuchnięzestrefą

relaksu.

Page 28: Journal d nl fr pl

5554

UNO | ATLANTA

Petrol | Eibe-weiß

Petrol | taxus wit

Pétrole | if blanc

D Ein echtes Traumpaar: zurückhalten-

de,weißeHolzstrukturunddieTrendfar-

be Petrol. Dank integrierter Kehlleiste

kannaufGriffeverzichtetwerdenunddie

Farbe auf der ganzen Fläche begeistern.

NL Een echt droompaar: een terug-

houdende,wittehoutstructuurende

trendkleurpetrol.Dankzijdegeïntegreer-

degreeplijstzijngrepennietnodigen

kan de kleur op het hele oppervlak voor

inspiratie zorgen.

FR Un vrai couple de rêve: une

structure bois blanche discrète et la

couleur tendance pétrole. Grâce à la

poignéegorgeintégrée,onpeutrenoncer

aux poignées et la couleur séduit sur

toute la surface.

PL Prawdziwytandemmarzeń:

umiarkowana,białastrukturadrewnai

modnykolorpetrol.Dziękiwbudowanej

listwieprofilowanejmożnazrezygnować

zuchwytówizachwycaćsiękoloremna

całejpowierzchni.

Page 29: Journal d nl fr pl

5756

OXFORD

Esche Repro safrangelb lackiert

Essenhoutreprosaffraangeelgelakt

Frêne repro. jaune safran laqué

Page 30: Journal d nl fr pl

5958

D Das Modell Oxford mit seiner markanten Rahmenoptik

istgeprägtvomgeradlinigenShaker-Stil,deraufdekorative

Elemente verzichtet. Die Fronten sind auf Eschestruktur

lackiert und in neun Farben lieferbar. Landhauselemente

und Arcadenschränke ermöglichen eine klassisch elegante

Küchenplanung.

NL Het model Oxford met z’n markante lijstoptiek wordt

gekenmerkt door de strakke Shaker-stijl die afstapt van

decoratieve elementen. De fronten zijn gelakt op essenhout

structuur en leverbaar in negen kleuren. Landhuiselementen

zoalspilasters,bordenrekkenenarcadekastenmakeneen

klassiek-elegante keukenplanning mogelijk.

FR Le modèle Oxford avec son optique cadre prononcée

se distingue par un style «shaker» linéaire qui renonce

aux éléments décoratifs. Les façades sont laquées sur une

structure en frêne et elles sont disponibles en neuf coloris.

Lesélémentsdestylecampagnardtelsquelespilastres,les

vaisseliers et les éléments en arcade permettent une

planificationclassiqueetélégantedelacuisine.

PL ModelOxfordzwyrazistymiramamiwpisujesięw

prosty i pozbawiony wszelkich elementów dekoracyjnych

stylszejkerski.Lakierowanefrontypodkreślająstrukturę

drewnajesionowego;sądostępnewdziewięciuwybar-

wieniach. Elementy kuchni w stylu rustykalnym i arkadowe

szafkiumożliwiajązaprojektowanieeleganckiejkuchni

w klasycznym stylu.

OXFORD

Esche Repro safrangelb lackiert

Essenhoutreprosaffraangeelgelakt

Frêne repro. jaune safran laqué

Page 31: Journal d nl fr pl

6160

NEO

Basaltgrau glänzend

Basaltgrijs glanzend

Gris basalte brillant

D Eine Küche der neuen Generation: Großzügig geplant

und mit zeitgemäßem Komfort ausgestattet. Der kompakte

Hochschrank schwebt mit Leichtigkeit und Lichtwürfel rücken

Schönes in den Fokus.

NL Een keuken van de nieuwe generatie: royaal gepland en

uitgerust met modern comfort. De compacte hoge kast heeft een

zwevenduiterlijk,delichtvlakkenplaatsenmooiedingenopde

voorgrond.

FR Une cuisine de la nouvelle génération: de conception

généreuse et équipée d’un confort moderne. L’armoire compacte

flottetoutenlégèretéetlescubesdelumièremettentenvaleur

les belles choses.

PL Kuchnia nowej generacji: zaprojektowana z rozmachem i

wyposażonawnowoczesneudogodnienia.Kompaktowaszafa

wysokaunosisięzlekkościąnadpodłogą,aoświetlonesześcia-

nysąharmonijnympołączeniemfunkcjiiestetyki.

Page 32: Journal d nl fr pl

6362

D Tradition und Moderne: Die Kasset-

tenfront im Farbton magnolie strahlt

Wohnlichkeit aus. Illuminierte Glashän-

geschränke und elegant kontrastierende

ArbeitsflächensindLandhauselemente

im Stil unserer Zeit.

NL Traditie en moderne tijd: het

cassettefront in de kleur magnolia

straalt gezelligheid uit. Verlichte glazen

bovenkasten en elegant contrasterende

werkoppervlakken zijn landhuiselemen-

ten die helemaal bij deze tijd passen.

FR Tradition et modernité en alliance

cordiale: la façade à cassettes en coloris

magnoliarépanduneffetdeconfort.

Les éléments muraux en verre éclairé et

les plans de travail créant un contraste

élégant sont les éléments de style cam-

pagnard de notre époque.

PL Tradycjainowoczesność:front

kasetonowy w kolorze magnolii emanuje

przytulnąatmosferę.Podświetloneszkla-

neszafkigórneieleganckokontrastujące

powierzchniepłytroboczychtoelementy

stylu rezydencji pozamiejskich w nowoc-

zesnej interpretacji.

BREDA

Magnolie matt

Magnolia mat

Magnolia mat

Page 33: Journal d nl fr pl

6564

BOSTON

Akazie-hell

Acacia licht

Acacia clair

D DasLebenfeiern,istdieDevise.

InmitteneinesZuhauses,dasmit

Großzügigkeit und unzähligen liebevoll

ausgewählten Details begeistert.

NL Geniet van het leven – dat is het

motto. In een omgeving die door zijn roy-

ale uitstraling en het ongekende aantal

liefdevol uitgekozen details overtuigt.

FR La devise: Jouir de la vie. Au sein

d’un logement qui enthousiasme par sa

générosité et ses innombrables détails

choisis avec amour.

PL Świętowaćżycie,takiejestmotto.

Wśrodkudomu,któryzachwyca

przestronnościąiniezliczonymi,starannie

dobranymiszczegółami.

Page 34: Journal d nl fr pl

6766

BALI | STRATOS

Eiche-seidengrau | Schwarz Hochglanz Lack

Eiken-zijdegrijs | zwart hoogglans lak

Chêne gris soie | noir lustre laqué

Page 35: Journal d nl fr pl

6968

Eiche-seidengrau | Schwarz Hochglanz Lack

Eiken-zijdegrijs | zwart hoogglans lak

Chêne gris soie | noir lustre laqué

BALI | STRATOS

D Extravagant inszeniert sich diese Küchen-

kreation. Der Mix aus markanter Eichenoptik mit

schwarzemHochglanzlackmachtLustaufKochen,

Wohnen und Genießen.

NL Deze keukencreatie leent zich voor een extra-

vagante enscenering. De combinatie van markant

eikendecor met zwarte hoogglanslak prikkelt de

zinomtekoken,wonenengenieten.

FR Cette création se met en scène avec extrava-

gance. L’alliance de l’aspect chêne singulier et du

lustrélaquénoirdonneplaisiràcuisiner,séjourner

et savourer.

PL Ekstrawagancka inscenizacja kuchennych

kreacji.Połączeniewyrazistegodrewnadębowego

iczarnegolakieruowysokimpołyskusprawiają,

żegotowanieiprzebywaniewkuchnistajesię

czystąprzyjemnością.

Page 36: Journal d nl fr pl

7170

D DenfreienTagnutzen,umdie

Produktedortzukaufen,wosieherge-

stellt werden. Den Erzeuger direkt vor

Augen –dasistderperfekteAuftakt

für ein Backereignis mit den Liebsten.

Zuhause wird die Küche dann zur hausei-

genen Bäckerei und somit zum Dreh- und

Angelpunkt des gemeinsamen Backens

mitderFamilie.Mehl,Milch,Butterund

Eierzusammenrühren,denZuckernicht

vergessen und schon hat man einen köst-

lichenTeigfürleckereMuffins,vondenen

mangenauweiß,wiesieentstandensind.

So schmecken die kleinen Kuchen gleich

doppelt so gut!

NL Eenvrijedaggebruikenomdeproduc-

ten te kopen op de plaats waar ze worden

geproduceerd. De producent staat direct

voor uw ogen – dat is het perfecte begin

voor een bakavontuur met uw dierbaren.

Thuis wordt de keuken dan omgevormd tot

eeneigenbakkerijendaarmeevormthet

eencentraalpuntbijhetsamenbakken

metdefamilie.Meel,melk,botereneie-

rensamenroeren,desuikernietvergeten

endaarheeftmenalheerlijkdeegvoor

lekkeremuffins,waarvanmenprecies

weethoezezijnontstaan.Zosmakende

kleine gebakjes dubbel zo goed!

FR Profiterd’unejournéedelibrepour

acheter les produits sur leur lieu de

production. Le producteur en face de

soi – le prélude idéal aux plaisirs de la

pâtisserie avec ceux qui nous sont chers.

La cuisine devient boulangerie pour

faire des gâteaux en famille. Mélanger

lafarine,lelait,lebeurreetlesœufs,ne

pasoublierlesucre,etladélicieusepâte

àmuffinsestdéjàprête.Etonsaitexac-

tementd’oùellevient.Lespetitsgâteaux

sont deux fois meilleurs!

PL Wykorzystajmywolnydzień,abykupić

produktytam,gdziesąonewytwarzane.

Wytwórcawzasięgunaszegowzroku–to

perfekcyjnywstępdowydarzenia,jakim

jestpieczenieznajbliższymi.Wdomu

kuchniastajesiędomowąpiekarniąi

ośrodkiemrodzinnymwspólnegopiecze-

nia.Należywymieszaćzesobąmąkę,mle-

ko,masłoijajka,niezapomniećocukrze

ijużmasięwyborneciastonasmaczne

muffinki,októrychdokładniewiadomo,jak

powstały.Małeciastka,takprzygotowane,

smakująpodwójnie!

Page 37: Journal d nl fr pl

7372

SOLARIS

Magnolie glänzend

Magnolia glanzend

Magnolia brillant

D Der Stil einer neuen Generation: Glän-

zendeRahmenfronten,gemixtmitEdelstahl

und Glas. Edel wirken die beleuchteten

Glasborde vor dunklem Grund. Die perfekte

Synthese aus Raum und Funktion.

NL De stijl van een nieuwe generatie:

glanzenderaamwerkfronten,gecombinee-

rd met roestvrij staal en glas. De verlichte

glazen schappen ogen erg chic tegen de

donkere achtergrond. De perfecte synthese

van ruimte en functie.

FR Le style d’une nouvelle génération:

façades à cadre brillantes avec acier

inoxydableetverre.L’effetnobledes

étagères vitrées éclairées devant un fond

foncé est à l’image de la parfaite synthè-

se d’espace et de fonctionnalité.

PL Tostylnowegopokolenia:błyszczące

ramowefrontypołączonezestalą

szlachetnąiszkłem.Podświetlanepółki

naciemnymtlewyglądająbardzo

szlachetnie. Perfekcyjna synteza prze-

strzeniifunkcjonalności.

Page 38: Journal d nl fr pl

7574

STRATOS GL

Carbon metallic Hochglanz Lack | Weiß Hochglanz Lack

Carbon metallic hoogglans lak | wit hoogglans lak

Carbone métallisé lustre laqué | blanc lustre laqué

D Architektur begegnet Küchenkultur:

Der carbonfarbenen Hochglanzfront

mitMetallic-EffektwirdfrischesWeiß

entgegengesetzt. Designstark: Die

hohen,schlankenWandschränke.

NL Architectuur en keukencultuur

ontmoeten elkaar: het carbonkleurige

hoogglansfrontmetmetalliceffect

wordt gepaard aan helder wit. Sterk

staaltjedesign:dehoge,rankewand-

kasten.

FR L’architecture rencontre la

culture de la cuisine: Les façades ultra

brillantescouleurcarboneaveceffet

métallisé contrastent avec le blanc

pur. Design d’exception: les éléments

muraux hauts et étroits.

PL Spotkanie architektury i kultury

kuchennej:frontowysokimpołyskuw

kolorzewęglazmetalicznymefektem

kontrastujeześwieżościąbieli.Mocny

akcent:wysokieismukłeszafkiwiszące.

Page 39: Journal d nl fr pl

7776

BRISTOL

Esche achatblau Echtholz lackiert

Essenhout agaatblauw echthout gelakt

Frêne bleu agate bois véritable laqué

D Mit Charme und Stil: Die massiven

Rahmen und furnierten Füllungen in

lackierter Esche begeistern in hellem

Blau.Kranzleisten,FrieseundProfilsäu-

len sind formschöne Details.

NL Met charme en stijl: massieve lijsten

engefineerdepaneleningelaktessenin

een aanstekelijk helder blauw. Kroon-

lijsten,friezenenprofielzuilenzijnfraai

vormgegeven details.

FR Avec charme et style: Les cadres

massifs et intérieurs contreplaqué en

frêne laqué séduisent par leur bleu clair.

Lesmouluresdefinition,frisesetcolonnes

profiléesajoutentunetouched’élégance.

PL Styloweipełneuroku:masywne

ramyifornirowanewypełnieniazlakiero-

wanegojesionuwkolorzejasnegobłękitu

oczarowują.Gzymsy,fryzyiprofilowane

podporystanowiązdobnedetale.

Page 40: Journal d nl fr pl

7978

STRATOS

Polarweiß Hochglanz Lack

Polarwit hoogglans lak

Blanc polaire lustre laqué

D Das Wechselspiel unterschiedlicher

Schrank- und Regalvarianten lockert das

Gesamtbildauf.DieintegrierteBarplatte,

inmodernerHolzoptik,schaffteine

Wohnküche der Extraklasse.

NL De gevarieerde afwisseling van kas-

ten en schappen verluchtigt het geheel.

Hetgeïntegreerdebarplateau,inmodern

houtdecor,verschaftdewoonkeukeneen

uitzonderlijke klasse.

FR L’alternance de plusieurs variantes

de placards et d’étagères égaye l’impres-

sion d’ensemble. La surface encastrée

du comptoir de cuisine avec son aspect

bois moderne crée une cuisine avec coin

repas hors du commun.

PL Dziękizestawieniuróżnychwari-

antówszafekiregałówcałośćnabiera

lekkości.Zintegrowanydrewnianyblat

barku w nowoczesnym stylu tworzy

kuchnięmieszkalnąekstraklasy.

Page 41: Journal d nl fr pl

8180

STRATOS

Polarweiß Hochglanz Lack

Polarwit hoogglans lak

Blanc polaire lustre laqué

Page 42: Journal d nl fr pl

8382

Page 43: Journal d nl fr pl

8584

Scharnier mit integrierter Dämpfung

Scharnier met geïntegreerder demping

Charnière avec amortisseur intégré

Zawiaszperfekcyjnym,delikatnymdomykiem

Verdeckte Schrankaufhängung

Bovenkast-ophanging

Suspension des éléments muraux

Zawieszenia szafki górnej

Bodenträger mit Kippsicherung

Metalen legplank dragers met uittrekbeveiliging

Taquets d’étagère en métal avec arrêt

Podpórkadopółkizzabezpieczeniemprzed

wysunięciempółki

D Die Böden sind besonders belastbar

und können über eine Lochreihe im

Korpus individuell verstellt werden.

D Die Montage oder Demontage

erfolgt schnell und problemlos ohne

Werkzeug. Das Scharnier ist dreidimen-

sional verstellbar.

NL De plateaus zijn berekend op een

flinkebelastingenkunnendankzijeenrij

gaatjes in het korpus afzonderlijk versteld

worden.

NL De montage en demontage geschie-

densnelenprobleemloos,zondergereed-

schap. Het scharnier is driedimensionaal

verstelbaar.

FR Les étagères sont très résistantes et

réglables en hauteur grâce à la rangée

de trous dans le caisson du meuble.

FR Le montage ou le démontage

sontrapidesetsimples,sansoutils.

Lacharnièrepeutêtrerégléeenhauteur,

en profondeur et en largeur.

PL Szczególniewytrzymałepółkimożna

dowolnieustawiaćdziękiszeregowi

otworów nawierconych w korpusie szafki.

PL Szybkiiprostymontażidemontaż

odbywasiębezużycianarzędzi.Zawias

możnaregulowaćwtrzechpłaszczyznach.

D DieSchrankaufhängungbefindetsich

unsichtbar hinter der Oberschrankrück-

wand und ist dreidimensional verstellbar.

Abdeckkappen im Schrankinneren

verdecken die Verstellschrauben.

NL De ophanging van de kast bevindt

zich onzichtbaar achter de achterwand

van de bovenkast en kan driedimensio-

naal versteld worden. Afdekplaatjes in de

kast verbergen de stelschroeven.

FR Le meuble est équipé de suspensions

invisibles sur la partie supérieure de la

paroi arrière. Il est ajustable et réglable

enhauteur,enprofondeuretenlargeur.

Des cache-vis recouvrent les vis de

réglage à l’intérieur des meubles.

PL Uchwyt do zawieszenia szafki jest

ukrytyzajejtylnąścianką.Możnagore-

gulowaćwtrzechpłaszczyznach.Zaślepki

wewnętrzuszafkiukrywająśrubysłużące

do regulacji.

Page 44: Journal d nl fr pl

8786

D Unterschrank mit Innenauszügen hinter

Drehtür. Anti-Rutschmatte gegen geringen

Aufpreis

NL Onderkast met binnenkorven achter deur.

Antislip-mat tegen meerprijs.

FR Elément bas avec coulissants intérieurs

derrière la porte. Natte anti-dérapante avec

suppl. de prix.

PL Szafkadolnanazapasyszufladygłębokie

wewnętrznezabudowanezadrzwiami.

Zadopłatą:matyantypoślizgowe

D ZumÖffnenderOberschränke

beigrifflosARTerhältderUnter-

bodeneineverleimteProfilleiste

D BeigrifflosARTwerdendieKorpus-

seiten montagefertig ausgefräst und

die Kehlleisten stehen in edelstahlfarben

und weiß matt zur Verfügung.

NL Bij ARTgreeploos worden de zijwan-

den van het korpus gereed voor montage

uitgefreesd en de keellijsten zijn ze

beschikbaar in r.v.s. tinten en mat wit.

NL Voor het openen van de

bovenkast bij ARTgeeploos is het

onderplateau voorzien van een

gelijmdeprofiellijst

FR AveclesystèmeARTsanspoignées,

les côtés du caisson sont fraisés et prêts

à être montés. La poignée gorge existe

en couleur acier et blanc mat.

FR Pour ouvrir l’élément haut

équipé du système ARTsans poig-

née,unprofilestcollésurl’étagère

inférieure.

PL Boki korpusów szafek z serii

grifflosARTsąfrezowanedomontażu.

Listwy podchwytowe: Do wyboru w

kolorzestaliszlachetnejimatowebiałe.

PL Do otwierania górnej szafki

seriigrifflosARTsłużyokleinowana

listwaprofilowaznajdującasięwjej

spodniejcześci.

Page 45: Journal d nl fr pl

8988

Auszug mit Rechteckreling oder Glasseiten

Korf met rechthoekige reling of glaszijden

Coulissant avec la barre rectangulaire ou côtés vitrés

Szufladagłębokazprostokątnymrelingiemlubprzeszklonymibokami

BesteckeinsatzKunststoff

Bestekinzetten kunststof

Ramasse-couverts mélaminé

Wkładnasztućcetworzywosztuczne

Vorrats-Orga-SetKunststoff

Voorraad-orga set kunststof

Kit d’organisation p. provisions mélaminé

Wkładorganizacyjnynazapasytworzywosztuczne

BesteckeinsatzKunststofftransluzent

Bestekinzetten kunststof transluzent

Ramasse-couverts mélaminé translucide

Wkładnasztućcetworzywosztuczneprzeźroczysty

D Die Auszugssysteme sind form-

schön,stabilundpulverbeschichtetim

Edelstahlfarbton.Besonderspflegeleicht

durch eine Wischkehle im Innenbereich.

Das System läuft auf Vollauszugs-

Führungsschienen mit Soft-Einzug.

Der Auszug ist serienmäßig mit Recht-

eckreling ausgestattet. Gegen einen ge-

ringen Aufpreis kann die Seitenzarge mit

einer Glasscheibe ausgestattet werden.

NL Deladesystemenzijnfraaivanvorm,

stabiel en voorzien van een poedercoa-

ting in r.v.s. tinten. Zeer onderhoudsvrien-

delijk dankzij de holle hoeklijstjes tussen

bodem en zijwand. Het systeem loopt

op volledig uittrekbare geleiderails met

sluitvertraging. De laden zijn standaard

uitgerust met rechthoekige railing.

Tegen een geringe meerprijs kunnen de

zijkanten voorzien worden van een glazen

opzetstuk.

FR Les systèmes de guidage sont

élégants,robustes,traitésépoxycouleur

acier. Très faciles à nettoyer grâce aux

angles intérieurs arrondis. Le système

coulisse sur glissières à sortie totale avec

amortisseur. Le tiroir est équipé de barres

de guidage rectangulaires en série. Cont-

reunpetitsupplément,letiroirpeutêtre

équipé d’un habillage latéral en verre.

PL Systemywysuwaniamająpiękny

kształt,sąlakierowaneproszkowona

kolorstaliszlachetnejiodznaczająsię

stabilnością.Utrzymanieczystościwe

wnętrzujestszczególniełatwedzięki

zastosowaniulistewwykończeniowych

zagłębieniawnarożach.System

przesuwasięnacałkowiciewysuwanych

prowadnicachsamodomykających.

Szufladajestfabryczniewyposażonaw

prostokątnyreling.Zaniewielkądopłatą

ściankabocznamożezostaćwypełniona

szybą.

Page 46: Journal d nl fr pl

9190

D Das Innenorganisationssystem MOVE

aus Massivholz bietet dank der variablen

Einsätze – vier Boxen in drei Höhen und

zweiGrundflächen–vielseitigeEinsatz-

möglichkeiten.Besteckeinsatz,

Folienroller,Messerhalterund

Ausgleichs elemente runden das Konzept

abundeineAntirutschmattesorgtdafür,

dass alles am richtigen Platz bleibt.

NL Het interieurorganisatie-systeem

MOVE uit massief hout biedt dankzij

de variabele inzetstukken – vier boxen

in drie hoogtes en twee grondvlak-

ken – veelzijdige inzetmogelijkheden.

Bestekinzet,folieroller,messenhouderen

egalisatie elementen ronden het concept

af en een anti-slipmat zorgt ervoor dat

alles op de juiste plaats blijft.

FR Le système d’aménagement intérieur

MOVEenboismassifoffreunemultitude

de possibilités grâce aux éléments

réglables,quatrecompartimentsentrois

hauteursetdeuxsurfacesdifférentes.

Range-couverts,dérouleurpourfilm

étirable,porte-couteauxetélémentsde

compensation parachèvent le concept et

un tapis antidérapant fait en sorte que

tout reste à sa place.

PL SystemorganizacjiwnętrzaMOVE

zmasywnegodrewnaoferujedzięki

zmiennymwkładom–czteryskrzynkio

trzechwysokościachidwiepodstawy–

różnorodnemożliwościzastosowania.

Wstawkazesztućcami,nawijaczdofolii,

trzymaknożyielementywyrównawcze

uzupełniająpomysłamataantypoślizgo-

wadbaoto,bywszystkopozostałona

właściwymmiejscu.

Page 47: Journal d nl fr pl

9392

Vario-Einsatz mit Massivholz Trennelementen

Vario-indeling met massief houten-indeling

Insert vario avec élément de répartition en bois massif

WkładVariozprzegródkazlitegodrewna

Vario-Einsatz für Auszüge

Vario-indeling voor korven

Insert vario pour coulissants

WkładVariodoszufladgłębokich

Besteckeinsatz Buche Massivholz

Bestekinzetten massief hout

Ramasse-couverts bois massif

Wkładnasztućcelitedrewno

D Ob Vollauszüge mit Innenorga aus

Massivholz und Besteckeinsätzen

oder integrierten zusätzlichen Schub-

kästen – innovative Stauraumkonzepte

erleichterndasArbeitenundschaffen

schnell und einfach Ordnung.

NL Hetzij volledig uittrekbare delen

met interieur van massief hout en

bestekinzettenofgeïntegreerde,extra

laden – innovatieve concepten voor

opbergruimte vergemakkelijken het werk

en scheppen orde.

FR Qu’il s’agisse de coulissant avec

organisation intérieure en bois massif et

deramasse-couvertsoudetiroirssocles –

les concepts innovants de rangement

facilitent le travail et mettent

de l’ordre.

PL Czytoszufladyzpełnymwysuwem,

wkładyzmasywnegodrewnaczyzinteg-

rowanedodatkoweszuflady–innowacy-

jnesystemyorganizacjiułatwiająpracęi

utrzymanieporządku.

Hochschrank mit Ausgleichslifttür

Staande kast met maatliftdeur

Armoire pour appareils avec porte lift de compensation

PodsprzętAGDzklapauchylnamaskująca

D Mit der Lifttür verschwinden nicht

integrierbare Elektrogeräte hinter einer

Möbelfront. Ausgleichsfronten machen

den Stauraum über einer Gerätenische

voll nutzbar und die horizontalen Fuge

werden reduziert.

NL Met de liftdeur verdwijnen niet in te

passen elektrische apparaten achter een

meubelfront. Opvulfronten zorgen ervoor

dat de bergruimte boven een nis voor

apparatuur volledig benut kan worden en

dat de horizontale naden zoveel mogelijk

worden opgevuld.

FR Grâceàlaportelift,lesappareils

électroménagers non encastrables

disparaissent discrètement derrière une

façade. Des façades de compensation

permettent une utilisation optimale de

l’espace situé au-dessus d’un emplace-

ment pour appareils électroménagers

et permettent de réduire les joints

horizontaux.

PL Dziękizastosowaniudrzwiczekpod-

noszonychniezintegrowaneurządzenia

kuchenneznikajązafrontamimeblowymi.

Frontywyrównującepozwalająwpełni

wykorzystaćprzestrzeńnadnisząna

urządzeniaiograniczyćpionowefugi.

Page 48: Journal d nl fr pl

9594

Unterschrank für Handtücher und Reinigungsmittel

Onderkast voor handdoeken en schoonmaakmiddel

Elément bas pour torchons et produits de nettoyage

Szafkadolnazszufladagłębokazsystememsamodomykającym

Unterschrank für Vorräte mit verstellbaren Drahtkörben

Onderkast voor voorraad met verstelbare draadkorven

Elémentbaspourprovisionsaveccorbeillesajustablesenfilchromé

Szafka dolna na zapasy z przestawne kosze druciane

Unterschrank mit Beutel für Baguette-Brot

Onderkast met zak voor stokbroden

Elément bas avec sac pour baguette

Szafka dolna na bagietki

Unterschrank für Vorräte mit Innenschubkasten und herausnehmbarem Flaschen-Tragekorb im Auszug

Onderkastvoorvoorraadenflessenmetbinnenladeenuitneembareflessenhouder

Elément bas pour provisions et bouteilles avec tiroir intérieur et porte-bouteille amovible

Szafkadolnanazapasyibutelkizszufladawewnętrznaiwyjmowanymkoszemnabutelki

Unterschrank mit cooking AGENT und Soft-Einzug

Onderkast met cooking AGENT en soft sluiting

Elément bas avec cooking AGENT et fermeture amortie

SzafkadolnazcookingAGENTisystememsamodomykającym

Page 49: Journal d nl fr pl

9796

Halbkreisdrehböden mit Metallreling

Halfronde-draaibodems met metalen reling

Plateaux tournants demi-lune avec bastingage en métal

Półkiobrotowe1/2kołazrelingiemmetalowym

Schwenkauszüge LeMans mit Metallreling

Draaibodems LeMans met metalen reling

Plateaux pivotants «LeMans» avec bastingage en métal

LeMans z relingiem metalowym

Kunststoff-Halbkreisdrehböden

Kunststof-halfronde draaibodems

Plateaux tournants demi-lune synthétiques

Półkiobrotowe1/2kołaztworzywasztucznego

D Hochbelastbar und grundsolide:

Eckschränke mit ausschwenkbaren

Drehböden garantieren Platz bis in den

letzten Winkel.

NL Zwaar belastbaar en uiterst solide:

hoekkasten met uitdraaibare draaibo-

dems garanderen ruimte tot in het laatste

hoekje.

FR Excellente résistance et solidité:

Les éléments d’angle à plateaux pivo-

tantsoffrentdel’espacederangement

jusque dans les moindres recoins.

PL Bardzowytrzymałeisolidneod

podstaw:szafkinarożnezwysuwnymi

półkamigwarantująwykorzystaniemie-

jscaażdoostatniegozakamarka.

Nischenausstattung Linero MosaiQ

Nisinrichting Linero MosaiQ

Equipement de crédence Linero MosaiQ

WyposażeniewnękLineroMosaiQ

Page 50: Journal d nl fr pl

9998

Unterschrank mit Abfallsystem. Auszugsrahmen mit einhängbaren Abfallbehälter.

Onderkast met afvalsysteem. Korfraam met inhangbare afvalemmer.

Elément bas avec système de déchets. Support coulissant avec poubelles encastrables.

Szafkadolnazsortownikiemśmieci.Ramaszufladowazzawieszanymipojemnikaminaśmieci.

Spülenunterschrank mit Abfallsystem

Spoelonderkast met afvalsysteem

Elément sous-évier avec système de déchets

Szafkadolnapodzlewozmywakzsortownikiemśmieci

D Eine gute Planung zeigt sich an vielen

durchdachtenAusstattungselementen,

dieunsdieHandgriffeimArbeitsalltag

erleichtern.

NL Een goede planning blijkt uit de vele

doordachte uitvoeringselementen die onze

dagelijkse handelingen veraangenamen.

Spülenunterschrank mit Abfallsystem Separato

Spoelonderkast met afvalsysteem Separato

Elément sous-évier avec système de déchets Separato

SzafkadolnapodzlewozmywakzsortownikiemśmieciSeparato

Vorrats-Hochschrank mit Tandem Schwenkauszug

Voorraadkast met tandem-zwenkkorf

Armoire à provisions avec coulissant pivotant tandem

Szafa wysoka na zapasy z Tandem

Vorrat-Hochschrank mit Vollauszug und Soft-Einzug

Voorraadkast met volledig uittrekbare korf en soft sluiting

Armoire à provisions avec porte coulissante à ouverture intégrale et fermeture amortie

SzafawysokaCargozpełnymwysuwemisystememsamodomykającym

D Gegen Mehrpreis kann bei

Vorratsschränken die Innenaus-

stattung CombiLine gewählt wer-

den. Hier kann auch die Box aus

der Innenorga MOVE integriert

werden.

NL Voor een meerprijs kan bij de

provisiekasten de interieurinrich-

ting CombiLine worden gekozen.

Hierin kan ook de box van het

interieurorganisatie-systeem

MOVE worden geïntegreerd.

FR Contre un supplément de

prix,ilestpossibledechoisir

l’aménagement intérieur Combi-

Line pour les armoires à provisions.

Il est également possible d’intég-

rer le compartiment de l’aménage-

ment intérieur MOVE.

PL Zaopłatądodatkowąmożna

wybraćdoszafeknazapasy

wyposażeniewnętrzaCombiLine.

Tutajtakżemożebyćdopasowany

modułzInnenorgaMOVE.

FR Uneplanificationestréussiegrâce

auxéquipementsbienpensés,quinous

simplifielesgestesdetouslesjours.

PL Dobryprojekttotaki,któryułatwia

codziennąpracę:Wieleprzemyślanych

elementówwyposażeniatonasi

niestrudzeni pomocnicy kuchenni.

Abfallsystem Separato mit Safteykit (nur für Deutschland)

Afvalsysteem Separato met SafetyKit (alleen voor Duitsland)

Système de déchets Separato avec SafetyKit (uniquement pour Allemagne)

SortownikiemśmiecizSafetyKit(tylkoNiemcy)

Page 51: Journal d nl fr pl

101100

Oberschrank mit Klappe und Leucht-Unterboden mit LED-Technik

Bovenkast met klepdeur en lichtbodem LED

Elément mural avec porte relevable et étagère inférieure à éclairage DEL

SzafkagórnazklapaeświetlnywieniecdolnyLED

Oberschrank mit Falt-Lifttür

Bovenkast met vouwdeuren

Elément mural avec portes pliantes

Szafkagórnazdrzwiamiskładanymi

Oberschrank mit Schwenktür

Bovenkast met zwenkdeur

Elément mural avec porte lift

Szafka górna z drzwiami uchylnymi

D Alle Schwenksysteme in Oberschrän-

kensindsoausgelegt,dasssiesichstu-

fenlos verstellen lassen. Sie lassen sich

leichtöffnenundgedämpftschließen.

Ob volle Möbelfront oder in Kombination

miteinerRahmenfrontinGlas,Ihnen

stehen vielseitige Planungsvarianten zur

Verfügung.

NL Alle draaisystemen in bovenkasten

zijnzovervaardigd,datzetraploos

verstelbaar zijn. Ze kunnen makkelijk

worden geopend en beschikken over een

sluitvertraging. Of het nu gaat om een

gesloten meubelfront of een combinatie

vaneenraamwerkfrontmetglas,erzijn

tal van indelingsvarianten beschikbaar.

FR Tous les systèmes à bascule des

éléments hauts sont réglables en continu.

Ils sont faciles à ouvrir et équipés d’une

fermeture amortie. Vous avez le choix

entre de nombreuses variantes pour la

conceptiondevotrecuisine,qu’ils’agis-

se de façades pleines ou en combinaison

avec une façade en verre avec cadre.

PL Wszystkie systemy obrotowe w szaf-

kachwiszącychsątakskonstruowane,że

możnajepłynnieregulować.Dziękitemu

łatwosięotwierająiłagodniedomykają.

DoPaństwadyspozycjisąfrontymeblo-

wepełneorazprzeszklonezramą,codaje

możliwośćprojektowaniaróżnorodnych

zestawów.

Page 52: Journal d nl fr pl

103102

LED-Unterbauleuchte

Kann wahlweise auch mit

Adapter auf die Oberschränke

montiert werden.

LED-onderbouwverlichting

Kan naar keuze ook met een

adapter gemonteerd worden

op de bovenkast.

Eclairage DEL sous meuble

Peut aussi être montée

sur l’élément haut avec un

adaptateur.

OświetlenieLEDpodszafkowe

Możliwośćmontażuzadap-

teremrównieżnaszafkach

wiszących.

LED Sockelleiste

LED-plintverlichting

Eclairage DEL pour socle

OświetlenieLEDcokołowe

LED-Auszugsbeleuchtung

SieschaltetsichbeimÖffnendes

Auszugs automatisch ein und

beleuchtet über die komplette Breite

den Inhalt.

LED-korfverlichting

Hij wordt bij het openen van de lade

automatisch ingeschakeld en belicht

de inhoud over de volle breedte.

Eclairage DEL de coulissant

Elle s’allume automatiquement à

l’ouverture du placard et éclaire tout

son contenu.

OświetlenieLEDszufladygłębokiej

Włączasięautomatycznieprzyot-

wieraniuioświetlawnętrzeszuflady

nacałejszerokości.

Es können Halogen- bzw. LED-Einbauleuchten eingesetzt werden.

Die Ausfräsung inkl. Kabelauslass in den Böden erfolgt werkseitig.

Er kunnen halogeen- c.q. LED-inbouwlichten gemonteerd worden.

Het uitfrezen incl. de kabeldoorvoeren in de bodemplaten worden

in de werkplaats verzorgd.

Il est possible d’utiliser des halogènes ou des DEL encastrées.

Lefraisageavectroupourlepassagedesfilsdanslesétagèresest

effectuéenusine.

MożliwośćstosowanialamphalogenowychlubwbudowanychdiodLED.

Frez z wyprowadzeniem kabla w dnie jest przygotowywany fabrycznie.

Page 53: Journal d nl fr pl

105104

09

77 67 34

97 07 104 88

08 92 89 91

93 80 40

32

038

052

025 302 311

029 088 104 248

244

340 345

024

017

Lärche-nordisch

Noordse lariks

Mélèze nordique

Akazie-hell

Acacia-licht

Acacia clair

Akazie-grau

Acacia-grijs

Acacia gris

Pinie-vintage

Pijnboom vintage

Pin vintage

Nussbaum geplankt

Notenhout laminaat

Noyer à planches

Pinie Chalet

Pijnboom chalet

Pin chalet

Kernholz

Kernhout

Coeur du bois

Bergfichte

Bergvuren

Sapin de montagne

Nussbaum

Notenhout

Noyer

Eiche-seidengrau

Eiken-seidengrijs

Chêne gris soie

Silbereiche

Zilver eiken

Chêne argenté

Steineiche

Steeneiken

Chêne pierre

Kerneiche

Kerneiken

Coeur de chêne

Mandelholz

Amandelhout

Bois amande

Eiche-natur sägerau

Eiken-natur zaagruw

Chêne naturel rugueux

Eiche Cornwall

Eiken cornwall

Chêne cornwall

ARBEITSPLATTEN WERKBLADEN PLANS DE TRAVAIL OFERTA PŁYT ROBOCZYCH

Weiß

Wit

Blanc

Polarweiß

polarwit

blanc polaire

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

Anthrazit

Antraciet

Anthracite

Akazie-grau

Acacia-grijs

Acacia gris

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Kaschmir glänzend

Kashmir glanzend

Cachemire brillant

Eiche Cornwall

Eiken cornwall

Chêne cornwall

Weiß glänzend

Wit glanzend

Blanc brillant

Edelstahlfarben

R.v.s. kleurig

Coloris acier inox.

Eiche-natur sägerau

Eiken-natur zaagruw

Chêne naturel rugueux

Magnolie glänzend

Magnolia glanzend

Magnolia brillant

Basaltgrau

Basaltgrijs

Gris basalte

Akazie-hell

Acacia-licht

Acacia clair

STANDARDKORPUSÜBERSICHT STANDAARDKORPUSOVERZICHT CORPS STANDARD KOLORY KORPUSÓW STANDARDOWYCH

Page 54: Journal d nl fr pl

107106

26 21

96 53 60 54

71 70

47

35 24 29 14 76 28 37 25

79 22 85 23

87 94 84 72

57 81 43 11

Beton natur

Beton natuur

Béton naturel

Beton hell

Beton licht

Béton clair

Terra

Terra

Terra

Speckstein mausgrau

Speksteen muisgrijs

Stéatite gris souris

Beton grau

Beton grijs

Béton gris

Anthrazit

Antraciet

Anthracite

Palio quarzgrau

palio quarz-grijs

palio gris quartz

Marmor schwarz

Marmer zwart

Marbre noir

Beton dunkel

Beton donker

Béton foncé

Paros hell

Paros licht

Paros clair

Paros dunkel

Paros donker

Paros foncé

Granit schwarz

Graniet zwart

Granit noir

D Alle Dekore auch als

Wandabschlussleiste lieferbar.

NL Alle decoren ook als

wandafsluitlijsten leverbaar.

FR Tous les décors sont aussi

livrables pour les joints muraux.

PL Wszystkiekolorydostępnesą

równieżjakolistwyprzyścienne.

Vesuv dunkel

Vesuv donker

Vesuv foncé

Eiche-barrique

Eiken-barrique

Chêne-barrique

Eiche-terra

Eiken-terra

Chêne terra

Wenge

Wengé

Wengé

Eiche-sand

Eiken-zand

Chêne sable

Kaschmir Steinstruktur

Kashmir steenstructuur

Cachemire structure en pierre

Basaltgrau Steinstruktur

Basaltgrijs steenstructuur

Gris basalte structure en pierre

Weiß Steinstruktur

Wit steenstructuur

Blanc structure en pierre

Polarweiß Steinstruktur

Polarwit steenstructuur

Blanc polaire structure en pierre

Magnolie Steinstruktur

Magnolia steenstructuur

Magnolia structure en pierre

Lavagrau Steinstruktur

Lavagrijs steenstructuur

Gris lave structure en pierre

Metallo

Metallo

Metallo

Salento graubeige

Salento grijsbeige

Salento gris beige

Vesuv hell

Vesuv licht

Vesuv clair

Tessina

Tessina

Tessina

Jura Marmor

Jura marmer

Jura marbre

Sandstein grau

Zandsteen grijs

Grès gris

Page 55: Journal d nl fr pl

109108

LASER SOFT PG1

(ART)

(ART)

BALI PG1

ATLANTA PG1 UNO PG0 (ART)

HIT PG0

NEO PG0 (ART)

(ART)

Eiche-terra

Eiken-terra

Chêne terra

Eiche-natur sägerau

Eiken-natuur zaagruw

Chêne naturel rugueux

Akazie-grau

Acacia-grijs

Acacia gris

Akazie-hell

Acacia licht

Acacia clair

Eibe-kaschmir

Taxus kashmir

If cachemire

Eiche Cornwall

Eiken cornwall

Chêne cornwall

Eiche-sand

Eiken-zand

Chêne sable

Eiche-natur sägerau

Eiken-nat. zaagruw

Chêne nat. rugueux

Eiche-seidengrau

Eiken-zijdegrijs

Chêne gris soie

Akazie-hell sägerau

Acacia licht zaagruw

Acacia clair rugueux

Pinie-magnolie

Pijnboom magnolia

Pin magnolia

Eibe-weiß

Taxus wit

If blanc

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Polarweiß

Polarwit

Blanc polaire

Weiß

Wit

Blanc

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

Basaltgrau

Basaltgrijs

Gris basalte

Perlgrau

Parelgrijs

Gris perle

Basaltgrau

Basaltgrijs

Gris basalte

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Lichtgrau*

Lichtgrijs*

Gris clair*

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

Petrol

petrol

pétrole

Anthrazit

Antraciet

Anthracite

Orientrot*

Oriëntrood*

Rouge oriental*

Weiß

Wit

Blanc

Goldgelb

Goudgeel

Jaune d’or

FRONTENÜBERSICHT FRONTOVERZICHT APERÇU DES FAÇADES OFERTA FRONTÓW

* nicht für grifflosARTlieferbar

* niet voor greeploosART leverbaar

* non livrable pour ARTsans poigneé*niedostępnydla: ARTbezuchwyt

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Polarweiß

Polarwit

Blanc polaire

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

Basaltgrau

Basaltgrijs

Gris basalte

Rot

Rood

Rouge

Weiß

Wit

Blanc

Weiß

Wit

Blanc

Page 56: Journal d nl fr pl

111110

BOSTON PG3

STRATOS PG3 (ART)

AVUS PG3

SOLARIS PG3

(ART) TEXEL PG2

BREDA PG2

DIVA PG2 RIO PG2(ART)

LOTUS PG2

LASER BRILLANT PG1 (ART)

Weiß

Wit

Blanc

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Polarweiß

Polarwit

Blanc polaire

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

Basaltgrau

Basaltgrijs

Gris basalte

Schwarz

Zwart

Noir

Eiche Cornwall

Eiken cornwall

Chêne cornwall

Carbon-metallic

Carbon metallic

Carbone métallisé

Cubanit-metallic

Cubanit metallic

Tortora métallisé

Akazie-hell

Acacia licht

Acacia clair

Magnolie Matex

Magnolia matex

Magnolia matex

Weiß

Wit

Blanc

Weiß

Wit

Blanc

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

Weiß

Wit

Blanc

Weiß

Wit

Blanc

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Weiß

Wit

Blanc

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Polarweiß

Polarwit

Blanc polaire

Weiß

Wit

Blanc

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

Basaltgrau

Basaltgrijs

Gris basalte

Perlgrau

Parelgrijs

Gris perle

Page 57: Journal d nl fr pl

113112

SAPHIR PG6 (ART)

BRISTOL PG6

OXFORD PG5

FARO PG4

CASTELL PG4 LUMOS PG4

(ART)

Weiß

Wit

Blanc

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Weiß

Wit

Blanc

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

Achatblau

Agaatblauw

Bleu agate

Nachtblau

Nachtblauw

Bleu nocturne

Beigegrau

Beigegrijs

Beige gris

Karminrot

Karmijnrood

Rouge carmin

Safrangelb

Saffraangeel

Jaune safran

Vanille

Vanille

Vanille

Weiß

Wit

Blanc

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Weiß

Wit

Blanc

Weiß

Wit

Blanc

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Magnolie

Magnolia

Magnolia

Kaschmir

Kashmir

Cachemire

Achatblau

Agaatblauw

Bleu agate

Nachtblau

Nachtblauw

Bleu nocturne

Beigegrau

Beigegrijs

Beige gris

Karminrot

Karmijnrood

Rouge carmin

Safrangelb

Saffraangeel

Jaune safran

Vanille

Vanille

Vanille

Page 58: Journal d nl fr pl

115114

105

310

107

312

152 313 117 314 315

342

317

404 417 324

353 401

345

354

360

364

343

355

361

365

340

424

409

433

350

358

362

366 367

473

335

434

351

359

363

334

344

459

311

337

440

316

338

446

GRIFFE GREEP-ELEMENTEN POIGNÉES/BOUTONS UCHWYTY

Page 59: Journal d nl fr pl

117116

441 452

M 551 M 547

471

B 616

534

356

357

B 560

330

M 530

336

M 620

339

M 536

348

M 537

349

M 538

352

M 539 M 546

430 M 700 M 720

495 436 570

M 725

DV 1

544

439

438 428 346

GRIFFSYSTEME GREEP-SYSTEMEN SYSTÈME DE POIGNÉES UCHWYT MUSZLOWY

Page 60: Journal d nl fr pl

119118

LES MATÉRIAUX SUPPORTS

Les matériaux en bois sont utilisés comme

matériauxsupports(parex.aggloméré,

MDF). Les matériaux utilisés sont appro-

priés pour l’aménagement d’intérieur

(y compris les meubles) ou pour les

éléments non porteurs dans le domaine

de la construction. Dans le domaine de la

cuisineaménagée,lesmatériauxenbois

sont utilisés pour tous les panneaux pour

lecorps/lafaçade/lesmatériauxdécor.

MÉLAMINÉ(KU/KG)

Les matériaux décor dans les coloris KU

et KG (brillant) sont recouverts des deux

côtés par une feuille mélaminée décorée

à base de résine de mélamine. Les chants

sont recouverts des 4 côtés par un chant

épais. Les chants épais sont collés grâce

à une colle PUR très résistante à l’eau et

aux températures.

COUL. DES PLANS DE TRAV. (AD) D‘UN

SEUL CÔTÉ

Les panneaux de crédence en coloris de

plan de travail sont recouverts d’un seul

côtéd’unstratifiédécoré.Cesstratifiés

décorés sont fabriqués à partir de papier

d’apprêt imprégné de résine thermodurcis-

sable et font partie des matériaux les plus

durs disponibles dans l’ameublement.

STRATIFIÉ (ED)

Les panneaux de crédence sont recouverts

destratifiéd’unseulcôté,etlesjouesde

25mmdedeuxcôtés.Aveclaparticularité

que du vrai métal constitue la couche

supérieure décorative.

LAQUÉ MAT (LM)

Les matériaux supports utilisés sont

recouverts d’un papier d’apprêt préparé

pour être peint et les chants sont scellés.

Lelaquageestréaliséavecunelaquéà2

composants. Ces laqués se caractérisent

par une bonne résistance mécanique et

chimique,uneexcellenteconstancecon-

treleseffetsdelalumière,descouleurs

puissantes,unerésistanceauxsollicita-

tionsélevées.Grâceàunlaquagelisse,les

surfaces laquées sont protégées de façon

optimale contre l’humidité.

REPRO. LAQUÉ (LA)

Il s’agit ici d’un papier d’apprêt structuré

préparé pour être peint. Le laquage se fait

avecunelaquélisse.Grâceàlastructure,

on obtient une imitation naturelle du bois.

LUSTRE LAQUÉ (LD)

CHANT ÉPAIS LÉGÈREM. ARRONDI

BRILLANT

Les matériaux décor lustres laqués sont

recouvertsdes2côtésdeplusieurscou-

chesdelaqués,pourobtenirunesurface

absolumentlisse.Ceslaquéslustres,fa-

cilesd’entretien,secaractérisentparune

bonnerésistancemécaniqueetchimique,

uneexcellenteconstancecontreleseffets

delalumière,descouleurspuissantes.Les

matériaux décor reçoivent tout autour un

chant épais légèrement arrondi brillant.

Selonunprocédéspécifique,leschants

sont fusionnés avec la surface. Ainsi

on obtient une transition presque sans

jointure entre le chant et la façade.

TRÄGERWERKSTOFF

AlsTrägerwerkstoffewerdenHolzwerk-

stoffe(z.B.Spanplatte,MDF)eingesetzt.

Die verwendeten Materialen sind für

Inneneinrichtungen (einschließlich Möbel)

oder als nichttragendes Element im

Trockenbereich geeignet. Im Bereich der

EinbauküchekommenHolzwerkstoffe

füralleveredeltenPlattenwerkstoffe

fürKorpus/Front/Umfeldmaterialien

zum Einsatz.

KUNSTSTOFFKU/KG

UmfeldmaterialienindenOberflächenKU

und KG (glänzend) sind beidseitig mit einer

dekorativenKunststoffbeschichtungauf

Melaminharzbasis direktbeschichtet. Sie

werden4-seitigmitKunststoffdickkanten

versehen. Alle Dickkanten werden unter

VerwendungvonPUR-Schmelzklebstoffen

für höchste Wasser- und Temperaturbe-

ständigkeit aufgebracht.

ARBEITSPLATTEN-DEKOR (AD) EINSEITIG

Nischenverkleidungen im Arbeitsplat-

ten-Dekor werden einseitig mit dekora-

tivenSchichtstoffenbelegt.Dekorative

Schichtstoffesetzensichaushitzehärt-

baren harzimprägnierten Kernpapieren

zusammen und gehören somit zu den

härtestenverfügbarenOberflächenim

Möbelbau.

SCHICHTSTOFF (ED)

Nischenverkleidungenwerdeneinseitig,

Wangen25mmwerdenbeidseitigmit

Schichtstoffbelegt.MitderBesonder-

heit,dasshiereinEchtmetalldieoberste

Dekorschicht bildet.

LACKIERT MATT (LM)

DieverwendetenTrägerwerkstoffewerden

mit einer lackierfähigen Beschichtung

versehen und die Kanten versiegelt und

gefüllert. Die Lakierung erfolgt mit einem

Zwei-Komponenten-Lack. Gute mechani-

sche und chemische Widerstandsfähig-

keit,ausgezeichneteBeständigkeitgegen

Lichteinwirkung,guteFüllkraft,hoheBe-

anspruchbarkeit zeichnen diese Lackierun-

gen aus. Durch die fugenlose Lackierung

sindlackierteOberflächenoptimalgegen

Feuchtigkeit geschützt.

REPRO LACKIERT (LA)

Hierbei handelt es sich um eine geprägte

lackierfähige Beschichtung. Die Lackie-

rung erfolgt mit einem Glattlack. Durch die

Prägung wird die natürliche Holzstruktur

nachgebildet.

HOCHGLANZ LACKIERT (LD)

KUNSTSTOFF-FORMKANTEGLÄNZEND

Hochglanz lackierte Umfeldmaterialien

werdenbeidseitig,umeineabsolut

glatteundruhigeOberflächezuerhalten,

mit mehreren Lackschichten versehen.

Hohe mechanische und chemische

Widerstandsfähigkeit,ausgezeichnete

BeständigkeitgegenLichteinwirkung,

guteFüllkraftzeichnendiesepflegleich-

ten hochglänzende Lackierungen aus.

Umfeldmaterialien werden allseitig mit

einerglänzendenKunststoff-Dickkante

versehen. Durch eine spezielles

Fertigungsverfahren wird die Formkante

mitderOberflächeverschmolzen.Dadurch

wird ein fast fugenloser Übergang von

KantezurOberflächeerzielt.

GRONDMATERIAAL

Als grondmateriaal worden houtprodukten

(b.v.spaanplaat,MDF)ingezet.Degebru-

ikte materialen zijn voor binneninrichtin-

gen of als niet dragende elementen

voor het droge bereik geschikt. In het

bereik van de aanbouwkeuken worden

houtprodukten voor alle veredelde plaat-

materialenvoorkorpus/front/omveldma-

teriaal ingezet.

KUNSTSTOF(KU/KG)

Omveldmateriaal in de oppervlakten KUI

en KUII (glanzend) zijn aan beide kanten

meteendekoratievekunststoflaagin

melaminehars voorzien. Deze krijgen

4-zijdig kunststof dikkanten. Alle dikkan-

ten worden door middel van PUR-verlij-

ming voor hoogste water en temperatuur-

bestandigheid afgeplakt.

WERKBLADEN-DECOR (AD) ÉÉNZIJDIG

Nisbekledingen in werkbladdecor worden

aan één kant van een decoratieve kunst-

stofvoorzien.Dekoratievekunststoffen

bestaan uit door hitte gehard en door hars

geinpregneerd kernpapier en behoord zo

tot de hardste in de meubelbouw beschik-

bare oppervlakten.

HPL (ED)

Nisbekledingenwordenaanéénkant,

wangen25mmwordenaanbeidekanten

van kunststof voorzien. De bijzonderheid

is,datdebovenstedecorlaaggevormd

wordt uit echt metaal.

MAT GELAKT (LM)

Degebruiktegrondwerkstoffenkrijgen

een lakbare toplaag en de kanten worden

verzegeld en gevuld. Het lakken gebeurd

met een tweekomponentenlak. Goede

mechanischeenchemischeweerstand,

uitstekendelichtbestendigheid,goede

vulkracht. Hoge belastbaarheid is een

kenmerk voor deze lak. Door het voegloze

lakken zijn gelakte oppervlaktes optimaal

tegen vocht beschermd.

REPRO GELAKT (LA)

Hierbij handelt het zich om een lakbaar

printoppervlak. Het laken gebeurd met

een gladde lak. Door de print wordt een

natuurlijke houtstruktuur nagebootst.

HOOGGLANS GELAKT (LD)

KUNSTSTOF-VORMKANT GLANZEND

Hoogglans gelakt omveld-materiaal wordt

aantweekanten,omeenabsoluutgladen

rustigoppervlaktekrijgen,vanmeerdere

laklagen voorzien. Goede mechanische

enchemischeweerstand,uitstekende

lichtbestendigheid,goedevulkracht,zijn

een kenmerk voor deze gemakkelijk te

onderhouden.hoogglanslak. Omveld-ma-

teriaal wordt rondom voorzien van een

glanzende kunststof dikkant. Door een

speciale produktiemethode word de

vormkant met het oppervlak versmolten.

Daardoor ontstaat een bijna voegloze

overgang tussen kant en oppervlak.

MATERIAŁNOŚNY

Materiałemnośnymsąmateriały

drewniane(np.płytywiórowe,MDF).

Materiałytespełniająwymogiwypo-

sażaniawnętrz(włączniezmeblami)lub

równieżniekonstrukcyjnychelementów

zabudowypłytowo-kartonowej.Wzakresie

meblikuchennychmateriałydrewnianesą

stosowane we wszystkich uszlachetnio-

nychmateriałachdoprodukcjikorpusów,

frontówielementówpozostałych.

TWORZYWOSZTUCZNE(KU/KG)

DekorelemetówpozostałychwKUIiKUII

(połysk)wykonanyjestobustronniedeko-

racyjnym tworzywem sztucznym na bazie

żywicmelaminowych.Obrzeżawykonane

sączterostronnieABS.Wszystkieobrzeża

ABSnakładanesąprzyzastosowaniukleji

topliwych PUR w celu uzyskania najlepszej

odpornościnawodęitemperaturę.

DEKORPŁYTROBOCZYCH(AD)

WYKONANY JEDNOSTRONNIE

Paneleścienneimateriałymaskujcew

dekorzepłytroboczychpokrytesąjednost-

ronnie dekoracyjnym laminatem. Laminaty

składająsięzutwardzanychciepłem,

nasączanychżywicamiwarstwpapierów

inależątymsamymdonajtwardszych

dostępnychmateriałówpowierzchniowych

w meblarstwie.

LAMINAT (ED)

Paneleścienneimateriałymaskujące,

pokrytesąjednostronnie,paneleokalające

25mmdwustronnietymlaminatem.

LaminatEDróżnisięodinnychtym,że

prawdziwymetalstanowijegogórną

powierzchnię.

LAKIER MATOWY (LM)

Materiałnośnypowleczonyjestspecjalną

powłoką,gruntowanyiwygładzony.

Dolakierowaniaużywasięlakierów

dwuskładnikowych.Dobraodporność

mechanicznaichemiczna,wzorowezacho-

waniesięnaoddziaływanieświatła,gład-

kośćpowłokiidużaodpornośćwyróżniają

tenrodzajlakieru.Dziękibezfugowemu

lakierowaniu,powierzchniesąoptymalnie

zabezpieczoneprzedwilgocią.

LAKIER REPRO (LA)

Materiałnośnypowleczonyspecjalną

powłokąitłoczony.Powierzchniatakajest

lakierowanalakieramigładkimi.Poprzez

tłoczenieuwydatniasięnaturalnastruktu-

ra drewna.

LAKIERWYSOKIPOŁYSK(LD)

elementypozostałelakierowaneobust-

ronnienawysokipołysk,abyuzyskałyab-

solutniegładkąispokojnąpowierzchnię,

pokrywanesąwielomawarstwami

lakieru.Dobraodpornośćmechanicznai

chemiczna,wzorowezachowaniesięna

oddziaływanieświatła,gładkośćpowłoki

idużaodpornośćwyróżniajątenłatwyw

pielęgnacji,wysokobłyszczącylakier.

Obrzeżaelementówpozostałychwykonane

czterostronniebłyszczącymABS.Dzieki

specjalnemuprocesowiABSspajasię

zpowierzchniąobrzeża.Dziękitemu

uzyskujesiębezfugoweprzejściemiędzy

obrzeżemapowierzchniąmateriału.

MATERIALKUNDE ETUDE DES MATÉRIAUX MATERIAAL KENNIS MATERIALKIE

Page 61: Journal d nl fr pl

121120

D Für alle Kanten wird konsequent die hochwertige

„water-resist- PUResist-Verleimung“ eingesetzt. Dafür

wird ein formaldehyd- und lösungsmittelfreier Polyu-

rethan-Reaktionsklebstoffverwendet.ZudenVorteilen

zählen eine deutlich stärkere Haftung zwischen

HolzwerkstoffundKantesowieeinoptimalerSchutz

gegen das Eindringen von Feuchtigkeit. Für Fronten

bedeutet diese Technik eine hervorragende Optik mit

sogenannter Null-Sicht-Fuge in Verbindung mit besten

Qualitätseigenschaften. Auch in der Korpusverarbei-

tung gehen wir hier einen Schritt weiter: Denn alle

Quer- und Rückkanten am Korpus erhalten ab sofort

die „water-resist-PUResist-Verleimung“. Unter ande-

rem wurden hierfür die Unterkanten der Oberschränke

miteinerdickerenKanteversehen,umdasProgramm

wirklich komplett umzustellen. Damit erfüllt das Un-

ternehmen die höchsten Erwartungen seiner Kunden

und rechtfertigt den eigenen Qualitätsanspruch an

hochwertige Küchen „Made in Germany“.

NL Voor alle randen wordt consequent gebruik ge-

maakt van de „water-resistente PUResist-verlijming“.

Daarvoor wordt een formaldehyde- en oplosmiddel-

vrijePolyurethaan2componentenlijmgebruikt.Als

voordelen gelden een duidelijk sterkere hechting

tussenhethoutenhetmateriaalvanderand,evenals

een optimale bescherming tegen het binnendringen

van vocht. Voor de fronten betekent deze techniek een

voortreffelijkuiterlijkmetzogehetenonzichtbarenaden

in combinatie met kwalitatief uitstekende eigenschap-

pen. Ook bij de vervaardiging van het korpus gaan wij

hier een stap verder: want alle hoek- en achterranden

van het korpus worden vanaf nu ook voorzien van de

„water-resistente PUResist-verlijming“. Hiertoe zijn

onder meer de onderzijden van de bovenkasten voor-

zienvaneendikkerebodemplaat,omhetprogramma

werkelijk volledig te vernieuwen. Daarmee voldoet

onze onderneming aan de hoogste verwachtingen van

zijn klanten en rechtvaardigt zijn eigen kwaliteitsnorm

voor hoogwaardige keukens „Made in Germany“.

FR Nousutilisons,pourtouteslesarêtes,le«collage

PUResistwaterproof»dehautequalité.Àceteffet,

une colle polyuréthane sans formaldéhyde ni solvant

est utilisée. Les avantages qu’elle présente sont

notamment une adhérence sensiblement plus forte

entre le bois et les arêtes ainsi qu’une protection

optimalecontrel’infiltrationdel’humidité.Pourles

façades,cettetechniqueestsynonymed’unaspect

visuel exceptionnel avec la fameuse «jointure invisible»

allié à la meilleure qualité. Va également plus loin dans

le traitement du corps: toutes les arêtes diagonales et

arrières du corps reçoivent dès à présent un «encollage

PUResist imperméable». Les chants inférieurs des

élémentsmuraux,entreautres,sontrecouvertspar

unearêteplusépaissepourmodifiervraimententière-

ment le programme. L’entreprise répond ainsi aux plus

grandesexigencesdesesclientsetjustifiesapropre

exigence de qualité sur des cuisines haut de gamme

«Made in Germany».

PL Nawszystkichkrawędziachkonsekwentnie

nakładanajestwysokiejjakościokleina„water-re-

sist-PUResist”.Wtymcelustosujesięszybko

reagującypoliuretanowyklejbezformaldehydówi

rozcieńczalników.Dojegozaletzaliczająsięznacznie

mocniejszełączeniesklejkiikrawędziorazoptymalna

ochrona przed wnikaniem wilgoci. Ta technika oznacza

doskonaływyglądfrontówzniewidocznąfugąoraz

najwyższąjakośćwykonania.Równieżjeślichodzio

przygotowanie korpusów idziemy krok dalej: wszystkie

krawędziepoprzeczneitylnewykończamyokleiną

„water-resist-PUResist”.Wtymceludolnekrawędzie

wiszącychszafekopatrzonogrubsząkrawędzią,byfak-

tyczniecałkowiciezmienićprogram.Dziękitemufirma

spełnianajwyższewymaganiaklientówiuzasadnia

wymaganiajakościowewzakresiekuchniowysokim

standardzie „made in Germany”.

Page 62: Journal d nl fr pl

122 123

D Umweltbelastungenminimieren,

Umweltschutz verbessern. Als Industrie-

und Familienunternehmen stellen wir uns

unserer Verantwortung für die Umwelt

und die nachfolgenden Generationen.

Deshalb setzen wir uns für den Schutz

unserer natürlichen Lebensgrundlage ein.

Seit2009istunserUmweltmanagement-

systemzertifiziert.Wirachteninsbeson-

dereaufEnergieeffizienz,nachhaltige

Abfallentsorgung und Emissionssenkung.

Der Einsatz von emissionsarmen Wasser-

lacksystemen trägt maßgeblich dazu bei.

Um Nachhaltigkeit in allen Bereichen zu

erreichen,bindenwirMitarbeiterund

Zulieferer aktiv in den Umweltschutz ein.

Damit die Zukunft Zukunft hat.

NL Debelastingvanhetmilieubeperken,

milieubescherming verbeteren. Als indus-

triëleenfamilieondernemingnemenwij

onze verantwoording voor de omgeving

en voor de volgende generaties. Daarom

zetten wij ons in voor de bescherming van

onze natuurlijke levensvoorwaarden. Sinds

2009isonsmilieubeheersysteemgecerti-

ficeerd.Wijbestedenmetnameaandacht

aaneenefficiëntenergiegebruik,een

duurzame afvalverwerking en verlaging

van onze uitstoot. De inzet van emissie-

arme verfsystemen op waterbasis levert

hieraan een aanzienlijke bijdrage. Voor het

bereikenvanduurzaamheidopelkterrein,

betrekken wij onze medewerkers en leve-

ranciers actief bij de zorg voor het milieu.

Opdat de toekomst toekomst heeft.

FR Minimiserlapollution,wméliorerla

protection de lénvironnement. En tant

qu’industrieletentreprisefamiliale,nous

prenons nos responsabilités envers l’en-

vironnement et les générations futures.

C’est pour cela que nous nous investis-

sons dans la protection des fondements

naturelsdelavie.Depuis2009,notre

management moderne de l’environnement

estcertifié.Nousveillonsenparticulierà

l’efficacitéénergétique,autraitementdes

déchets et à la diminution des émissions

durables. L’utilisation de systèmes de

laqués écophiles pauvres en émissions y

contribue considérablement. Pour atteind-

relaviabilitédanstouslessecteurs,nous

associons activement les collaborateurs et

les fournisseurs dans le sujet protection

del’environnement.Afinquel’avenirait

de l’avenir.

PL Ograniczenieobciążeniaśrodowiska

naturalnego,skuteczniejszaochrona

środowiskanaturalnego.Jakofirma

przemysłowairodzinnaczujemysię

odpowiedzialnizaśrodowiskoiprzyszłe

pokolenia.Dlategodziałamynarzecz

ochronynaturalnegootoczenia,wktórym

żyjemy.Od2009rokuposiadamycertyfikat

systemuzarządzaniaśrodowiskowego.Sz-

czególnąwagęprzykładamydowydajności

energetycznej,zrównoważonejutylizacji

odpadówizmniejszeniaemisji.Dużeznac-

zeniewtymkontekściemazastosowanie

systemówlakierówwodnych.Byosiągnąć

zrównoważonyrozwójwewszystkichdzie-

dzinach,aktywniewłączamypracowników

idostawcówwochronęśrodowiska.Tak,

byprzyszłośćmiałaprzyszłość.

Page 63: Journal d nl fr pl

124

D ÄnderungeninProgramm,Material,

Ausführung,Abmessungenbleibenvorbehalten.

Alle Einrichtungsbeispiele sind unverbindlich.

Druckfehlerberichtigungen behalten wir uns vor.

Mit Erscheinen dieses Katalogs verlieren alle

bisherigen ihre Gültigkeit.

NL Wijzigingeninhetprogramma,materiaal,

uitvoering en afmetingen blijven voorbehou-

den. Inrichtingsvoorbeelden zijn vrijblijvend.

Drukfouten voorbehouden. Met het verschijnen

van deze katalogus verliezen alle vorige uitgaven

hun geldigheid.

FR Sousréservedemodificationsdeprogram-

mes,dematériauxetdedimensions.Exemples

d’agencement non contractuels. Sous réserve

d’erreurs éventuelles d’impression. La parution

du présent catalogue annule et remplace tous

les précédents.

PL Zastrzegamysobiezmianyprogramów,

materiałów,wykonańiwymiarów.Przedsta-

wionearanżacjeniesąwiążące.Zastrzegamy

sobiemożliwośćkorektybłędówZedycjątego

katalogutracąważnośćkatalogipoprzednie.

PrintedinGermany09/2014

Art.-Nr.JL-A-15

www.haecker-kuechen.de