Jules Verne Enfants du Cpt Grant

Embed Size (px)

Citation preview

Jules Verne

LES ENFANTS DU CAPITAINE GRANT(1868)

Table des matires

PREMIRE PARTIE........................................................................................................................... Chapitre I Balance-fish................................................................................................................. Chapitre II Les trois documents................................................................................................... Chapitre III Malcolm-Castle......................................................................................................... Chapitre IV Une proposition de lady Glenarvan......................................................................... Chapitre V Le dpart du Duncan ............................................................................................ Chapitre VI Le passager de la cabine numro six....................................................................... Chapitre VII Do vient et o va Jacques Paganel....................................................................... Chapitre VIII Un brave homme de plus bord du Duncan .................................................. Chapitre IX Le dtroit de Magellan.............................................................................................. Chapitre X Le trente-septime parallle...................................................................................... Chapitre XI Traverse du Chili..................................................................................................... Chapitre XII douze mille pieds dans les airs............................................................................

-1-

Chapitre XIII Descente de la cordillre........................................................................................ Chapitre XIV Le coup de fusil de la providence........................................................................... Chapitre XV Lespagnol de Jacques Paganel............................................................................... Chapitre XVI Le rio-Colorado...................................................................................................... Chapitre XVII Les pampas............................................................................................................ Chapitre XVIII la recherche dune aiguade.............................................................................. Chapitre XIX Les loups rouges..................................................................................................... Chapitre XX Les plaines argentines............................................................................................. Chapitre XXI Le fort indpendance.............................................................................................. Chapitre XXII La crue................................................................................................................... Chapitre XXIII O lon mne la vie des oiseaux........................................................................... Chapitre XXIV O lon continue de mener la vie des oiseaux..................................................... Chapitre XXXV Entre le feu et leau............................................................................................. Chapitre XXVI LAtlantique.......................................................................................................... DEUXIME PARTIE.......................................................................................................................... Chapitre I Le retour bord........................................................................................................... Chapitre II Tristan dAcunha........................................................................................................ Chapitre III Lle Amsterdam........................................................................................................ Chapitre IV Les paris de Jacques Paganel et du major Mac Nabbs........................................... Chapitre V Les colres de locan Indien...................................................................................... Chapitre VI Le cap Bernouilli....................................................................................................... Chapitre VII Ayrton...................................................................................................................... Chapitre VIII Le dpart................................................................................................................. Chapitre IX La province de Victoria............................................................................................ Chapitre X Wimerra river............................................................................................................ Chapitre XI Burke et Stuart.......................................................................................................... Chapitre XII Le railway de Melbourne Sandhurst................................................................... Chapitre XIII Un premier prix de gographie............................................................................. Chapitre XIV Les mines du mont Alexandre................................................................................

Chapitre XV Australian and New Zealand gazette ............................................................... Chapitre XVI O le major soutient que ce sont des singes.......................................................... Chapitre XVII Les leveurs millionnaires.................................................................................... Chapitre XVIII Les alpes australiennes....................................................................................... Chapitre XIX Un coup de thtre................................................................................................. Chapitre XX Aland ! Zealand !..................................................................................................... Chapitre XXI Quatre jours dangoisse......................................................................................... Chapitre XXII Eden....................................................................................................................... TROISIME PARTIE.......................................................................................................................... Chapitre I Le macquarie............................................................................................................... Chapitre II Le pass du pays o lon va........................................................................................ Chapitre III Les massacres de la Nouvelle-Zlande.................................................................... Chapitre IV Les brisants............................................................................................................... Chapitre V Les matelots improviss............................................................................................. Chapitre VI O le cannibalisme est trait thoriquement........................................................... Chapitre VII O lon accoste enfin une terre quil faudrait viter............................................... Chapitre VIII Le prsent du pays o lon est................................................................................ Chapitre IX Trente milles au nord................................................................................................ Chapitre X Le fleuve national....................................................................................................... Chapitre XI Le lac Taupo.............................................................................................................. Chapitre XII Les funrailles dun chef maori............................................................................... Chapitre XIII Les dernires heures.............................................................................................. Chapitre XIV La montagne tabou................................................................................................ Chapitre XV Les grands moyens de Paganel............................................................................... Chapitre XVI Entre deux feux....................................................................................................... Chapitre XVII Pourquoi le Duncan croisait sur la cte est de la Nouvelle-Zlande............ Chapitre XVIII Ayrton ou Ben Joyce............................................................................................ Chapitre XIX Une transaction...................................................................................................... Chapitre XX Un cri dans la nuit...................................................................................................

-3-

Chapitre XXI Lle Tabor............................................................................................................... Chapitre XXII La dernire distraction de Jacques Paganel.......................................................

PREMIRE PARTIE

Chapitre I Balance-fish

Le 26 juillet 1864, par une forte brise du nord-est, un magnifique yacht voluait toute vapeur sur les flots du canal du nord. Le pavillon dAngleterre battait sa corne dartimon ; lextrmit du grand mt, un guidon bleu portait les initiales E G, brodes en or et surmontes dune couronne ducale. Ce yacht se nommait le Duncan ; il appartenait lord Glenarvan, lun des seize pairs cossais qui sigent la chambre haute, et le membre le plus distingu du royal-thames-yacht-club , si clbre dans tout le royaume-uni. Lord Edward Glenarvan se trouvait bord avec sa jeune femme, lady Helena, et lun de ses cousins, le major Mac Nabbs. Le Duncan, nouvellement construit, tait venu faire ses essais quelques milles au dehors du golfe de la Clyde, et cherchait rentrer Glasgow ; dj lle dArran se relevait lhorizon, quand le matelot de vigie signala un norme poisson qui sbattait dans le sillage du yacht. Le capitaine John Mangles fit aussitt prvenir lord Edward de cette rencontre. Celui-ci monta sur la dunette avec le major Mac Nabbs, et demanda au capitaine ce quil pensait de cet animal.

Vraiment, votre honneur, rpondit John Mangles, je pense que cest un requin dune belle taille. Un requin dans ces parages ! scria Glenarvan. Cela nest pas douteux, reprit le capitaine ; ce poisson appartient une espce de requins qui se rencontre dans toutes les mers et sous toutes les latitudes. Cest le balance-fish , et je me trompe fort, ou nous avons affaire lun de ces coquinsl ! Si votre honneur y consent, et pour peu quil plaise lady Glenarvan dassister une pche curieuse, nous saurons bientt quoi nous en tenir. Quen pensez-vous, Mac Nabbs ? dit lord Glenarvan au major ; tes-vous davis de tenter laventure ? Je suis de lavis quil vous plaira, rpondit tranquillement le major. Dailleurs, reprit John Mangles, on ne saurait trop exterminer ces terribles btes. Profitons de loccasion, et, sil plat votre honneur, ce sera la fois un mouvant spectacle et une bonne action. Faites, John, dit lord Glenarvan. Puis il envoya prvenir lady Helena, qui le rejoignit sur la dunette, fort tente vraiment par cette pche mouvante. La mer tait magnifique ; on pouvait facilement suivre sa surface les rapides volutions du squale, qui plongeait ou slanait avec une surprenante vigueur. John Mangles donna ses ordres. Les matelots jetrent par-dessus les bastingages de tribord une forte corde, munie dun merillon amorc avec un

pais morceau de lard. Le requin, bien quil ft encore une distance de cinquante yards, sentit lappt offert sa voracit. Il se rapprocha rapidement du yacht. On voyait ses nageoires, grises leur extrmit, noires leur base, battre les flots avec violence, tandis que son appendice caudal le maintenait dans une ligne rigoureusement droite. mesure quil savanait, ses gros yeux saillants apparaissaient, enflamms par la convoitise, et ses mchoires bantes, lorsquil se retournait, dcouvraient une quadruple range de dents. Sa tte tait large et dispose comme un double marteau au bout dun manche. John Mangles navait pu sy tromper ; ctait l le plus vorace chantillon de la famille des squales, le poisson-balance des anglais, le poissonjuif des provenaux. Les passagers et les marins du Duncan suivaient avec une vive attention les mouvements du requin. Bientt lanimal fut porte de lmerillon ; il se retourna sur le dos pour le mieux saisir, et lnorme amorce disparut dans son vaste gosier. Aussitt il se ferra lui-mme en donnant une violente secousse au cble, et les matelots halrent le monstrueux squale au moyen dun palan frapp lextrmit de la grande vergue. Le requin se dbattit violemment, en se voyant arracher de son lment naturel. Mais on eut raison de sa violence. Une corde munie dun nud coulant le saisit par la queue et paralysa ses mouvements. Quelques instants aprs, il tait enlev au-dessus des bastingages et prcipit sur le pont du yacht. Aussitt, un des marins sapprocha de lui, non sans prcaution, et, dun coup de hache port avec vigueur, il trancha la formidable queue de lanimal. La pche tait termine ; il ny avait plus rien craindre de la part du monstre ; la vengeance des marins se trouvait satisfaite, mais non leur curiosit. En effet, il est dusage bord de tout navire de visiter soigneusement lestomac du requin.

Les matelots connaissent sa voracit peu dlicate, sattendent quelque surprise, et leur attente nest pas toujours trompe. Lady Glenarvan ne voulut pas assister cette rpugnante exploration , et elle rentra dans la dunette. Le requin haletait encore ; il avait dix pieds de long et pesait plus de six cents livres. Cette dimension et ce poids nont rien dextraordinaire ; mais si le balance-fish nest pas class parmi les gants de lespce, du moins compte-t-il au nombre des plus redoutables. Bientt lnorme poisson fut ventr coups de hache, et sans plus de crmonies. Lmerillon avait pntr jusque dans lestomac, qui se trouva absolument vide ; videmment lanimal jenait depuis longtemps, et les marins dsappoints allaient en jeter les dbris la mer, quand lattention du matre dquipage fut attire par un objet grossier, solidement engag dans lun des viscres. Eh ! Quest-ce que cela ? scria-t-il. Cela, rpondit un des matelots, cest un morceau de roc que la bte aura aval pour se lester. Bon ! reprit un autre, cest bel et bien un boulet ram que ce coquin-l a reu dans le ventre, et quil na pas encore pu digrer. Taisez-vous donc, vous autres, rpliqua Tom Austin, le second du yacht, ne voyez-vous pas que cet animal tait un ivrogne fieff, et que pour nen rien perdre il a bu non seulement le vin, mais encore la bouteille ?

Quoi ! scria lord Glenarvan, cest une bouteille que ce requin a dans lestomac ! Une vritable bouteille, rpondit le matre dquipage. Mais on voit bien quelle ne sort pas de la cave. Eh bien, Tom, reprit lord Edward, retirez-la avec prcaution ; les bouteilles trouves en mer renferment souvent des documents prcieux. Vous croyez ? dit le major Mac Nabbs. Je crois, du moins, que cela peut arriver. Oh ! je ne vous contredis point, rpondit le major, et il y a peut-tre l un secret. Cest ce que nous allons savoir, dit Glenarvan. Eh bien, Tom ? Voil, rpondit le second, en montrant un objet informe quil venait de retirer, non sans peine, de lestomac du requin. Bon, dit Glenarvan, faites laver cette vilaine chose, et quon la porte dans la dunette. Tom obit, et cette bouteille, trouve dans des circonstances si singulires, fut dpose sur la table du carr, autour de laquelle prirent place lord Glenarvan, le major Mac Nabbs, le capitaine John Mangles et lady Helena, car une femme est, diton, toujours un peu curieuse.

Tout fait vnement en mer. Il y eut un moment de silence. Chacun interrogeait du regard cette pave fragile. Y avait-il l le secret de tout un dsastre, ou seulement un message insignifiant confi au gr des flots par quelque navigateur dsuvr ? Cependant, il fallait savoir quoi sen tenir, et Glenarvan procda sans plus attendre lexamen de la bouteille ; il prit, dailleurs, toutes les prcautions voulues en pareilles circonstances ; on et dit un coroner relevant les particularits dune affaire grave ; et Glenarvan avait raison, car lindice le plus insignifiant en apparence peut mettre souvent sur la voie dune importante dcouverte. Avant dtre visite intrieurement, la bouteille fut examine lextrieur. Elle avait un col effil, dont le goulot vigoureux portait encore un bout de fil de fer entam par la rouille ; ses parois, trs paisses et capables de supporter une pression de plusieurs atmosphres, trahissaient une origine videmment champenoise. Avec ces bouteilles-l, les vignerons dA ou dpernay cassent des btons de chaise, sans quelles aient trace de flure. Celle-ci avait donc pu supporter impunment les hasards dune longue prgrination. Une bouteille de la maison Cliquot , dit simplement le major. Et, comme il devait sy connatre, son affirmation fut accepte sans conteste. Mon cher major, rpondit Helena, peu importe ce quest cette bouteille, si nous ne savons pas do elle vient. Nous le saurons, ma chre Helena, dit lord Edward, et

dj lon peut affirmer quelle vient de loin. Voyez les matires ptrifies qui la recouvrent, ces substances minralises, pour ainsi dire, sous laction des eaux de la mer ! Cette pave avait dj fait un long sjour dans locan avant daller sengloutir dans le ventre dun requin. Il mest impossible de ne pas tre de votre avis, rpondit le major, et ce vase fragile, protg par son enveloppe de pierre, a pu faire un long voyage. Mais do vient-il ? demanda lady Glenarvan. Attendez, ma chre Helena, attendez ; il faut tre patient avec les bouteilles. Ou je me trompe fort, ou celle-ci va rpondre elle-mme toutes nos questions. Et, ce disant, Glenarvan commena gratter les dures matires qui protgeaient le goulot ; bientt le bouchon apparut, mais fort endommag par leau de mer. Circonstance fcheuse, dit Glenarvan, car sil se trouve l quelque papier, il sera en fort mauvais tat. Cest craindre, rpliqua le major. Jajouterai, reprit Glenarvan, que cette bouteille mal bouche ne pouvait tarder couler bas, et il est heureux que ce requin lait avale pour nous lapporter bord du Duncan. Sans doute, rpondit John Mangles, et cependant mieux et valu la pcher en pleine mer, par une longitude et une latitude bien dtermines. On peut alors, en tudiant les courants atmosphriques et marins, reconnatre le chemin parcouru ; mais avec un facteur comme celui-l, avec ces

requins qui marchent contre vent et mare, on ne sait plus quoi sen tenir. Nous verrons bien, rpondit Glenarvan. En ce moment, il enlevait le bouchon avec le plus grand soin, et une forte odeur saline se rpandit dans la dunette. Eh bien ? demanda lady Helena, avec une impatience toute fminine. Oui ! dit Glenarvan, je ne me trompais pas ! Il y a l des papiers ! Des documents ! des documents ! scria lady Helena. Seulement, rpondit Glenarvan, ils paraissent tre rongs par lhumidit, et il est impossible de les retirer, car ils adhrent aux parois de la bouteille. Cassons-la, dit Mac Nabbs. Jaimerais mieux la conserver intacte, rpliqua Glenarvan. Moi aussi, rpondit le major. Sans nul doute, dit lady Helena, mais le contenu est plus prcieux que le contenant, et il vaut mieux sacrifier celui-ci celui-l. Que votre honneur dtache seulement le goulot, dit John Mangles, et cela permettra de retirer le document sans lendommager.

Voyons ! Voyons ! Mon cher Edward , scria lady Glenarvan. Il tait difficile de procder dune autre faon, et quoi quil en et, lord Glenarvan se dcida briser le goulot de la prcieuse bouteille. Il fallut employer le marteau, car lenveloppe pierreuse avait acquis la duret du granit. Bientt ses dbris tombrent sur la table, et lon aperut plusieurs fragments de papier adhrents les uns aux autres. Glenarvan les retira avec prcaution, les spara, et les tala devant ses yeux, pendant que lady Helena, le major et le capitaine se pressaient autour de lui.

Chapitre II Les trois documents

Ces morceaux de papier, demi dtruits par leau de mer, laissaient apercevoir quelques mots seulement, restes indchiffrables de lignes presque entirement effaces. Pendant quelques minutes, lord Glenarvan les examina avec attention ; il les retourna dans tous les sens ; il les exposa la lumire du jour ; il observa les moindres traces dcriture respectes par la mer ; puis il regarda ses amis, qui le considraient dun il anxieux. Il y a l, dit-il, trois documents distincts, et vraisemblablement trois copies du mme document traduit en trois langues, lun anglais, lautre franais, le troisime allemand. Les quelques mots qui ont rsist ne me laissent aucun doute cet gard.

Mais au moins, ces mots prsentent-ils un sens ? demanda lady Glenarvan. Il est difficile de se prononcer, ma chre Helena ; les mots tracs sur ces documents sont fort incomplets. Peut-tre se compltent-ils lun par lautre ? dit le major. Cela doit tre, rpondit John Mangles ; il est impossible que leau de mer ait rong ces lignes prcisment aux mmes endroits, et en rapprochant ces lambeaux de phrase, nous finirons par leur trouver un sens intelligible. Cest ce que nous allons faire, dit lord Glenarvan, mais procdons avec mthode. Voici dabord le document anglais. Ce document prsentait la disposition suivante de lignes et de mots : 62 bri gow sink Etc. Voil qui ne signifie pas grandchose, dit le major dun air dsappoint. Quoi quil en soit, rpondit le capitaine, cest l du bon anglais. Il ny a pas de doute cet gard, dit lord Glenarvan ; les mots sink, aland, that, and, lost, sont intacts ; skipp forme videmment le mot skipper, et il est question dun sieur Gr, probablement le capitaine dun btiment naufrag.

Ajoutons, dit John Mangles, les mots monit et ssistance dont linterprtation est vidente. Eh mais ! Cest dj quelque chose, cela, rpondit lady Helena. Malheureusement, rpondit le major, il nous manque des lignes entires. Comment retrouver le nom du navire perdu, le lieu du naufrage ? Nous les retrouverons, dit lord Edward. Cela nest pas douteux, rpliqua le major, qui tait invariablement de lavis de tout le monde, mais de quelle faon ? En compltant un document par lautre. Cherchons donc ! scria lady Helena. Le second morceau de papier, plus endommag que le prcdent, noffrait que des mots isols et disposs de cette manire : 7 juni glas Etc. Ceci est crit en allemand, dit John Mangles, ds quil eut jet les yeux sur ce papier. Et vous connaissez cette langue, John ? demanda Glenarvan. Parfaitement, votre honneur. Eh bien, dites-nous ce que signifient ces quelques mots.

Le capitaine examina le document avec attention, et sexprima en ces termes : Dabord, nous voil fixs sur la date de lvnement ; 7 juni veut dire 7 juin, et en rapprochant ce chiffre des chiffres 62 fournis par le document anglais, nous avons cette date complte : 7 juin 1862. Trs bien ! scria lady Helena ; continuez, John. Sur la mme ligne, reprit le jeune capitaine, je trouve le mot glas, qui, rapproch du mot gow fourni par le premier document, donne Glasgow. Il sagit videmment dun navire du port de Glasgow. Cest mon opinion, rpondit le major. La seconde ligne du document manque tout entire, reprit John Mangles. Mais, sur la troisime, je rencontre deux mots importants : zwei qui veut dire deux, et atrosen, ou mieux matrosen, qui signifie matelots en langue allemande. Ainsi donc, dit lady Helena, il sagirait dun capitaine et de deux matelots ? Cest probable, rpondit lord Glenarvan. Javouerai votre honneur, reprit le capitaine, que le mot suivant, graus, membarrasse. Je ne sais comment le traduire. Peut-tre le troisime document nous le fera-t-il comprendre. Quant aux deux derniers mots, ils sexpliquent sans difficults. Bringt ihnen signifie portez-leur, et si on les rapproche du mot anglais situ comme eux sur la septime ligne du premier

document, je veux dire du mot assistance, la phrase portez-leur secours se dgage toute seule. Oui ! Portez-leur secours ! dit Glenarvan, mais o se trouvent ces malheureux ? Jusquici nous navons pas une seule indication du lieu, et le thtre de la catastrophe est absolument inconnu. Esprons que le document franais sera plus explicite, dit lady Helena. Voyons le document franais, rpondit Glenarvan, et comme nous connaissons tous cette langue, nos recherches seront plus faciles. Voici le fac-simile exact du troisime document : Troi ats tannia gonie Etc. Il y a des chiffres, scria lady Helena. Voyez, messieurs, voyez ! Procdons avec ordre, dit lord Glenarvan, et commenons par le commencement. Permettez-moi de relever un un ces mots pars et incomplets. Je vois dabord, ds les premires lettres, quil sagit dun trois-mts, dont le nom, grce aux documents anglais et franais, nous est entirement conserv : le Britannia. Des deux mots suivants gonie et austral, le dernier seul a une signification que vous comprenez tous. Voil dj un dtail prcieux, rpondit John Mangles ; le naufrage a eu lieu dans lhmisphre austral. Cest vague, dit le major.

Je continue, reprit Glenarvan. Ah ! Le mot abor, le radical du verbe aborder. Ces malheureux ont abord quelque part. Mais o ? contin ! est-ce donc sur un continent ? cruel !. Cruel ! scria John Mangles, mais voil lexplication du mot allemand graus Grausam Cruel ! Continuons ! Continuons ! dit Glenarvan, dont lintrt tait violemment surexcit mesure que le sens de ces mots incomplets se dgageait ses yeux. Indi Sagit-il donc de lInde o ces matelots auraient t jets ? Que signifie ce mot ongit ? Ah ! longitude ! et voici la latitude : trente-sept degrs onze minutes. Enfin ! Nous avons donc une indication prcise. Mais la longitude manque, dit Mac Nabbs. On ne peut pas tout avoir, mon cher major, rpondit Glenarvan, et cest quelque chose quun degr exact de latitude. Dcidment, ce document franais est le plus complet des trois. Il est vident que chacun deux tait la traduction littrale des autres, car ils contiennent tous le mme nombre de lignes. Il faut donc maintenant les runir, les traduire en une seule langue, et chercher leur sens le plus probable, le plus logique et le plus explicite. Est-ce en franais, demanda le major, en anglais ou en allemand que vous allez faire cette traduction ? En franais, rpondit Glenarvan, puisque la plupart des mots intressants nous ont t conservs dans cette langue.

Votre honneur a raison, dit John Mangles, et dailleurs ce langage nous est familier. Cest entendu. Je vais crire ce document en runissant ces restes de mots et ces lambeaux de phrase, en respectant les intervalles qui les sparent, en compltant ceux dont le sens ne peut tre douteux ; puis, nous comparerons et nous jugerons. Glenarvan prit aussitt la plume, et, quelques instants aprs, il prsentait ses amis un papier sur lequel taient traces les lignes suivantes : 7 juin 1862 trois-mts Britannia Glasgow sombr Etc. En ce moment, un matelot vint prvenir le capitaine que le Duncan embouquait le golfe de la Clyde, et il demanda ses ordres. Quelles sont les intentions de votre honneur ? dit John Mangles en sadressant lord Glenarvan. Gagner Dumbarton au plus vite, John ; puis, tandis que lady Helena retournera Malcolm-Castle, jirai jusqu Londres soumettre ce document lamiraut. John Mangles donna ses ordres en consquence, et le matelot alla les transmettre au second. Maintenant, mes amis, dit Glenarvan, continuons nos recherches. Nous sommes sur les traces dune grande catastrophe. La vie de quelques hommes dpend de notre sagacit. Employons donc toute notre intelligence deviner le mot de cette nigme. Nous sommes prts, mon cher Edward, rpondit lady

Helena. Tout dabord, reprit Glenarvan, il faut considrer trois choses bien distinctes dans ce document : 1) les choses que lon sait ; 2) celles que lon peut conjecturer ; 3) celles quon ne sait pas. Que savons-nous ? Nous savons que le 7 juin 1862 un troismts, le Britannia, de Glasgow, a sombr ; que deux matelots et le capitaine ont jet ce document la mer par 3711 de latitude, et quils demandent du secours. Parfaitement, rpliqua le major. Que pouvons-nous conjecturer ? reprit Glenarvan. Dabord, que le naufrage a eu lieu dans les mers australes, et tout de suite jappellerai votre attention sur le mot gonie. Ne vient-il pas de lui-mme indiquer le nom du pays auquel il appartient ? La Patagonie ! scria lady Helena. Sans doute. Mais la Patagonie est-elle traverse par le trente-septime parallle ? demanda le major. Cela est facile vrifier, rpondit John Mangles en dployant une carte de lAmrique mridionale. Cest bien cela. La Patagonie est effleure par ce trente-septime parallle. Il coupe lAraucanie, longe travers les pampas le nord des terres patagones, et va se perdre dans lAtlantique. Bien. Continuons nos conjectures. Les deux matelots et le capitaine abor abordent quoi ? contin Le continent ; vous entendez, un continent et non pas une le. Que deviennent-ils ?

Vous avez l deux lettres providentielles Pr Qui vous apprennent leur sort. Ces malheureux, en effet, sont pris ou prisonniers de qui ? De cruels indiens. tes-vous convaincus ? Est-ce que les mots ne sautent pas deux-mmes dans les places vides ? Est-ce que ce document ne sclaircit pas vos yeux ? Est-ce que la lumire ne se fait pas dans votre esprit ? Glenarvan parlait avec conviction. Ses yeux respiraient une confiance absolue. Tout son feu se communiquait ses auditeurs. Comme lui, ils scrirent : Cest vident ! Cest vident ! Lord Edward, aprs un instant, reprit en ces termes : Toutes ces hypothses, mes amis, me semblent extrmement plausibles ; pour moi, la catastrophe a eu lieu sur les ctes de la Patagonie. Dailleurs, je ferai demander Glasgow quelle tait la destination du Britannia, et nous saurons sil a pu tre entran dans ces parages. Oh ! Nous navons pas besoin daller chercher si loin, rpondit John Mangles. Jai ici la collection de la mercantile and shipping gazette, qui nous fournira des indications prcises. Voyons, voyons ! dit lady Glenarvan. John Mangles prit une liasse de journaux de lanne 1862 et se mit la feuilleter rapidement. Ses recherches ne furent pas longues, et bientt il dit avec un accent de satisfaction : 30 mai 1862. Prou ! Le Callao ! En charge pour Glasgow. Britannia, capitaine Grant.

Grant ! scria lord Glenarvan, ce hardi cossais qui a voulu fonder une Nouvelle-cosse dans les mers du Pacifique ! Oui, rpondit John Mangles, celui-l mme qui, en 1861, sest embarqu Glasgow sur le Britannia, et dont on na jamais eu de nouvelles. Plus de doute ! Plus de doute ! dit Glenarvan. Cest bien lui. Le Britannia a quitt le Callao le 30 mai, et le 7 juin, huit jours aprs son dpart, il sest perdu sur les ctes de la Patagonie. Voil son histoire tout entire dans ces restes de mots qui semblaient indchiffrables. Vous voyez, mes amis, que la part est belle des choses que nous pouvions conjecturer. Quant celles que nous ne savons pas, elles se rduisent une seule, au degr de longitude qui nous manque. Il nous est inutile, rpondit John Mangles, puisque le pays est connu, et avec la latitude seule, je me chargerais daller droit au thtre du naufrage. Nous savons tout, alors ? dit lady Glenarvan. Tout, ma chre Helena, et ces blancs que la mer a laisss entre les mots du document, je vais les remplir sans peine, comme si jcrivais sous la dicte du capitaine Grant. Aussitt lord Glenarvan reprit la plume, et il rdigea sans hsiter la note suivante : Le 7 juin 1862, le trois-mts Britannia, de Glasgow , a sombr sur les ctes de la Patagonie dans lhmisphre austral. se dirigeant terre, deux matelots et le capitaine Grant vont tenter daborder le continent o ils seront prisonniers de cruels indiens. Ils ont jet ce document par degrs de longitude et 3711

de latitude. Portez-leur secours ou ils sont perdus . Bien ! Bien ! Mon cher Edward, dit lady Helena, et si ces malheureux revoient leur patrie, cest vous quils devront ce bonheur. Et ils la reverront, rpondit Glenarvan. Ce document est trop explicite, trop clair, trop certain, pour que lAngleterre hsite venir au secours de trois de ses enfants abandonns sur une cte dserte. Ce quelle a fait pour Franklin et tant dautres, elle le fera aujourdhui pour les naufrags du Britannia ! Mais ces malheureux, reprit lady Helena, ont sans doute une famille qui pleure leur perte. Peut-tre ce pauvre capitaine Grant a-t-il une femme, des enfants Vous avez raison, ma chre lady, et je me charge de leur apprendre que tout espoir nest pas encore perdu. Maintenant, mes amis, remontons sur la dunette, car nous devons approcher du port. En effet, le Duncan avait forc de vapeur ; il longeait en ce moment les rivages de lle de Bute, et laissait Rothesay sur tribord, avec sa charmante petite ville, couche dans sa fertile valle ; puis il slana dans les passes rtrcies du golfe, volua devant Greenok, et, six heures du soir, il mouillait au pied du rocher basaltique de Dumbarton, couronn par le clbre chteau de Wallace, le hros cossais. L, une voiture attele en poste attendait lady Helena pour la reconduire Malcolm-Castle avec le major Mac Nabbs. Puis lord Glenarvan, aprs avoir embrass sa jeune femme, slana dans lexpress du railway de Glasgow. Mais, avant de partir, il avait confi un agent plus rapide

une note importance, et le tlgraphe lectrique, quelques minutes aprs, apportait au Times et au Morning-Chronicle un avis rdig en ces termes : Pour renseignements sur le sort du trois-mts Britannia, de Glasgow, capitaine Grant , sadresser lord Glenarvan, Malcolm-Castle, Luss, comt de Dumbarton, cosse.

Chapitre III Malcolm-Castle

Le chteau de Malcolm, lun des plus potiques des Highlands, est situ auprs du village de Luss, dont il domine le joli vallon. Les eaux limpides du lac Lomond baignent le granit de ses murailles. Depuis un temps immmorial il appartenait la famille Glenarvan, qui conserva dans le pays de Rob-Roy et de Fergus Mac Gregor les usages hospitaliers des vieux hros de Walter Scott. lpoque o saccomplit la rvolution sociale en cosse, grand nombre de vassaux furent chasss, qui ne pouvaient payer de gros fermages aux anciens chefs de clans. Les uns moururent de faim ; ceux-ci se firent pcheurs ; dautres migrrent. Ctait un dsespoir gnral. Seuls entre tous, les Glenarvan crurent que la fidlit liait les grands comme les petits, et ils demeurrent fidles leurs tenanciers. Pas un ne quitta le toit qui lavait vu natre ; nul nabandonna la terre o reposaient ses anctres ; tous restrent au clan de leurs anciens seigneurs. Aussi, cette poque mme, dans ce sicle de dsaffection et de dsunion, la famille Glenarvan ne comptait que des cossais au chteau de Malcolm comme bord du

Duncan ; tous descendaient des vassaux de Mac Gregor, de Mac Farlane, de Mac Nabbs, de Mac Naughtons, cest--dire quils taient enfants des comts de Stirling et de Dumbarton : braves gens, dvous corps et me leur matre, et dont quelques-uns parlaient encore le galique de la vieille Caldonie. Lord Glenarvan possdait une fortune immense ; il lemployait faire beaucoup de bien ; sa bont lemportait encore sur sa gnrosit, car lune tait infinie, si lautre avait forcment des bornes. Le seigneur de Luss, le laird de Malcolm, reprsentait son comt la chambre des lords. Mais, avec ses ides jacobites, peu soucieux de plaire la maison de Hanovre, il tait assez mal vu des hommes dtat dAngleterre, et surtout par ce motif quil sen tenait aux traditions de ses aeux et rsistait nergiquement aux empitements politiques de ceux du sud. Ce ntait pourtant pas un homme arrir que lord Edward Glenarvan, ni de petit esprit, ni de mince intelligence ; mais, tout en tenant les portes de son comt largement ouvertes au progrs, il restait cossais dans lme, et ctait pour la gloire de lcosse quil allait lutter avec ses yachts de course dans les matches du royal-thames-yacht-club. Edward Glenarvan avait trente-deux ans ; sa taille tait grande, ses traits un peu svres, son regard dune douceur infinie, sa personne toute empreinte de la posie highlandaise. On le savait brave lexcs, entreprenant, chevaleresque, un Fergus du XIXe sicle, mais bon par-dessus toute chose, meilleur que saint Martin lui-mme, car il et donn son manteau tout entier aux pauvres gens des hautes terres. Lord Glenarvan tait mari depuis trois mois peine ; il avait pous miss Helena Tuffnel, la fille du grand voyageur William Tuffnel, lune des nombreuses victimes de la science gographique et de la passion des dcouvertes.

Miss Helena nappartenait pas une famille noble, mais elle tait cossaise, ce qui valait toutes les noblesses aux yeux de lord Glenarvan ; de cette jeune personne charmante, courageuse, dvoue, le seigneur de Luss avait fait la compagne de sa vie. Un jour, il la rencontra vivant seule, orpheline, peu prs sans fortune, dans la maison de son pre, Kilpatrick. Il comprit que la pauvre fille ferait une vaillante femme ; il lpousa. Miss Helena avait vingt-deux ans ; ctait une jeune personne blonde, aux yeux bleus comme leau des lacs cossais par un beau matin du printemps. Son amour pour son mari lemportait encore sur sa reconnaissance. Elle laimait comme si elle et t la riche hritire, et lui lorphelin abandonn. Quant ses fermiers et ses serviteurs, ils taient prts donner leur vie pour celle quils nommaient : notre bonne dame de Luss. Lord Glenarvan et lady Helena vivaient heureux MalcolmCastle, au milieu de cette nature superbe et sauvage des Highlands, se promenant sous les sombres alles de marronniers et de sycomores, aux bords du lac o retentissaient encore les pibrochs du vieux temps, au fond de ces gorges incultes dans lesquelles lhistoire de lcosse est crite en ruines sculaires. Un jour ils sgaraient dans les bois de bouleaux ou de mlzes, au milieu des vastes champs de bruyres jaunies ; un autre jour, ils gravissaient les sommets abrupts du Ben Lomond, ou couraient cheval travers les glens abandonns, tudiant, comprenant, admirant cette potique contre encore nomme le pays de Rob-Roy , et tous ces sites clbres, si vaillamment chants par Walter Scott. Le soir, la nuit tombante, quand la lanterne de Mac Farlane sallumait lhorizon, ils allaient errer le long des bartazennes, vieille galerie circulaire qui faisait un collier de crneaux au chteau de Malcolm, et l, pensifs, oublis et comme seuls au monde, assis sur quelque pierre dtache, au milieu du silence de la nature, sous les ples rayons de la lune, tandis que la nuit se faisait peu peu au sommet des montagnes assombries, ils demeuraient

ensevelis dans cette limpide extase et ce ravissement intime dont les curs aimants ont seuls le secret sur la terre. Ainsi se passrent les premiers mois de leur mariage. Mais lord Glenarvan noubliait pas que sa femme tait fille dun grand voyageur ! Il se dit que lady Helena devait avoir dans le cur toutes les aspirations de son pre, et il ne se trompait pas. Le Duncan fut construit ; il tait destin transporter lord et lady Glenarvan vers les plus beaux pays du monde, sur les flots de la Mditerrane, et jusquaux les de larchipel. Que lon juge de la joie de lady Helena quand son mari mit le Duncan ses ordres ! En effet, est-il un plus grand bonheur que de promener son amour vers ces contres charmantes de la Grce, et de voir se lever la lune de miel sur les rivages enchants de lorient ? Cependant lord Glenarvan tait parti pour Londres. Il sagissait du salut de malheureux naufrags ; aussi, de cette absence momentane, lady Helena se montra-t-elle plus impatiente que triste ; le lendemain, une dpche de son mari lui fit esprer un prompt retour ; le soir, une lettre demanda une prolongation ; les propositions de lord Glenarvan prouvaient quelques difficults ; le surlendemain, nouvelle lettre, dans laquelle lord Glenarvan ne cachait pas son mcontentement lgard de lamiraut. Ce jour-l, lady Helena commena tre inquite. Le soir, elle se trouvait seule dans sa chambre, quand lintendant du chteau, Mr Halbert, vint lui demander si elle voulait recevoir une jeune fille et un jeune garon qui dsiraient parler lord Glenarvan. Des gens du pays ? dit lady Helena.

Non, madame, rpondit lintendant, car je ne les connais pas. Ils viennent darriver par le chemin de fer de Balloch, et de Balloch Luss, ils ont fait la route pied. Priez-les de monter, Halbert, dit lady Glenarvan. Lintendant sortit. Quelques instants aprs, la jeune fille et le jeune garon furent introduits dans la chambre de lady Helena. Ctaient une sur et un frre. leur ressemblance on ne pouvait en douter. La sur avait seize ans. Sa jolie figure un peu fatigue, ses yeux qui avaient d pleurer souvent, sa physionomie rsigne, mais courageuse, sa mise pauvre, mais propre, prvenaient en sa faveur. Elle tenait par la main un garon de douze ans lair dcid, et qui semblait prendre sa sur sous sa protection. Vraiment ! Quiconque et manqu la jeune fille aurait eu affaire ce petit bonhomme ! La sur demeura un peu interdite en se trouvant devant lady Helena. Celle-ci se hta de prendre la parole. Vous dsirez me parler ? dit-elle en encourageant la jeune fille du regard. Non, rpondit le jeune garon dun ton dtermin, pas vous, mais lord Glenarvan lui-mme. Excusez-le, madame, dit alors la sur en regardant son frre. Lord Glenarvan nest pas au chteau, reprit lady Helena ; mais je suis sa femme, et si je puis le remplacer auprs de vous

Vous tes lady Glenarvan ? dit la jeune fille. Oui, miss. La femme de lord Glenarvan de Malcolm-Castle, qui a publi dans le Times une note relative au naufrage du Britannia ? Oui ! oui ! rpondit lady Helena avec empressement, et vous ? Je suis miss Grant, madame, et voici mon frre. Miss Grant ! Miss Grant ! scria lady Helena en attirant la jeune fille prs delle, en lui prenant les mains, en baisant les bonnes joues du petit bonhomme. Madame, reprit la jeune fille, que savez-vous du naufrage de mon pre ? Est-il vivant ? Le reverrons-nous jamais ? Parlez, je vous en supplie ! Ma chre enfant, dit lady Helena, Dieu me garde de vous rpondre lgrement dans une semblable circonstance ; je ne voudrais pas vous donner une esprance illusoire Parlez, madame, parlez ! Je suis forte contre la douleur, et je puis tout entendre. Ma chre enfant, rpondit lady Helena, lespoir est bien faible ; mais, avec laide de Dieu qui peut tout, il est possible que vous revoyiez un jour votre pre. Mon Dieu ! Mon Dieu ! scria miss Grant, qui ne put contenir ses larmes, tandis que Robert couvrait de baisers les

mains de lady Glenarvan. Lorsque le premier accs de cette joie douloureuse fut pass, la jeune fille se laissa aller faire des questions sans nombre ; lady Helena lui raconta lhistoire du document, comment le Britannia stait perdu sur les ctes de la Patagonie ; de quelle manire, aprs le naufrage, le capitaine et deux matelots, seuls survivants, devaient avoir gagn le continent ; enfin, comment ils imploraient le secours du monde entier dans ce document crit en trois langues et abandonn aux caprices de locan. Pendant ce rcit, Robert Grant dvorait des yeux lady Helena ; sa vie tait suspendue ses lvres ; son imagination denfant lui retraait les scnes terribles dont son pre avait d tre la victime ; il le voyait sur le pont du Britannia ; il le suivait au sein des flots ; il saccrochait avec lui aux rochers de la cte ; il se tranait haletant sur le sable et hors de la porte des vagues. Plusieurs fois, pendant cette histoire, des paroles schapprent de sa bouche. Oh ! papa ! Mon pauvre papa ! scria-t-il en se pressant contre sa sur. Quant miss Grant, elle coutait, joignant les mains, et ne pronona pas une seule parole, jusquau moment o, le rcit termin, elle dit : Oh ! madame ! Le document ! Le document ! Je ne lai plus, ma chre enfant, rpondit lady Helena. Vous ne lavez plus ?

Non ; dans lintrt mme de votre pre, il a d tre port Londres par lord Glenarvan ; mais je vous ai dit tout ce quil contenait mot pour mot, et comment nous sommes parvenus en retrouver le sens exact ; parmi ces lambeaux de phrases presque effacs, les flots ont respect quelques chiffres ; malheureusement, la longitude On sen passera ! scria le jeune garon. Oui, Monsieur Robert, rpondit Helena en souriant le voir si dtermin. Ainsi, vous le voyez, miss Grant, les moindres dtails de ce document vous sont connus comme moi. Oui, madame, rpondit la jeune fille, mais jaurais voulu voir lcriture de mon pre. Eh bien, demain, demain peut-tre, lord Glenarvan sera de retour. Mon mari, muni de ce document incontestable, a voulu le soumettre aux commissaires de lamiraut, afin de provoquer lenvoi immdiat dun navire la recherche du capitaine Grant. Est-il possible, madame ! scria la jeune fille ; vous avez fait cela pour nous ? Oui, ma chre miss, et jattends lord Glenarvan dun instant lautre. Madame, dit la jeune fille avec un profond accent de reconnaissance et une religieuse ardeur, lord Glenarvan et vous, soyez bnis du ciel ! Chre enfant, rpondit lady Helena, nous ne mritons aucun remercment ; toute autre personne notre place et fait

ce que nous avons fait. Puissent se raliser les esprances que je vous ai laiss concevoir ! Jusquau retour de lord Glenarvan, vous demeurez au chteau Madame, rpondit la jeune fille, je ne voudrais pas abuser de la sympathie que vous tmoignez des trangers. trangers ! Chre enfant ; ni votre frre ni vous, vous ntes des trangers dans cette maison, et je veux qu son arrive lord Glenarvan apprenne aux enfants du capitaine Grant ce que lon va tenter pour sauver leur pre. Il ny avait pas refuser une offre faite avec tant de cur. Il fut donc convenu que miss Grant et son frre attendraient Malcolm-Castle le retour de lord Glenarvan.

Chapitre IV Une proposition de lady Glenarvan

Pendant cette conversation, lady Helena navait point parl des craintes exprimes dans les lettres de lord Glenarvan sur laccueil fait sa demande par les commissaires de lamiraut. Pas un mot non plus ne fut dit touchant la captivit probable du capitaine Grant chez les indiens de lAmrique mridionale. quoi bon attrister ces pauvres enfants sur la situation de leur pre et diminuer lesprance quils venaient de concevoir ? Cela ne changeait rien aux choses. Lady Helena stait donc tue cet gard, et, aprs avoir satisfait toutes les questions de miss Grant, elle linterrogea son tour sur sa vie, sur sa situation dans ce monde o elle semblait tre la seule protectrice de son frre.

Ce fut une touchante et simple histoire qui accrut encore la sympathie de lady Glenarvan pour la jeune fille. Miss Mary et Robert Grant taient les seuls enfants du capitaine. Harry Grant avait perdu sa femme la naissance de Robert, et pendant ses voyages au long cours, il laissait ses enfants aux soins dune bonne et vieille cousine. Ctait un hardi marin que le capitaine Grant, un homme sachant bien son mtier, bon navigateur et bon ngociant tout la fois, runissant ainsi une double aptitude prcieuse aux skippers de la marine marchande. Il habitait la ville de Dundee, dans le comt de Perth, en cosse. Le capitaine Grant tait donc un enfant du pays. Son pre, un ministre de Sainte-Katrine Church, lui avait donn une ducation complte, pensant que cela ne peut jamais nuire personne, pas mme un capitaine au long cours. Pendant ses premiers voyages doutre-mer, comme second dabord, et enfin en qualit de skipper, ses affaires russirent, et quelques annes aprs la naissance de Robert Harry, il se trouvait possesseur dune certaine fortune. Cest alors quune grande ide lui vint lesprit, qui rendit son nom populaire en cosse. Comme les Glenarvan, et quelques grandes familles des Lowlands, il tait spar de cur, sinon de fait, de lenvahissante Angleterre. Les intrts de son pays ne pouvaient tre ses yeux ceux des anglo-saxons, et pour leur donner un dveloppement personnel il rsolut de fonder une vaste colonie cossaise dans un des continents de lOcanie. Rvait-il pour lavenir cette indpendance dont les tatsUnis avaient donn lexemple, cette indpendance que les Indes et lAustralie ne peuvent manquer de conqurir un jour ? Peuttre.

Peut-tre aussi laissa-t-il percer ses secrtes esprances. On comprend donc que le gouvernement refust de prter la main son projet de colonisation ; il cra mme au capitaine Grant des difficults qui, dans tout autre pays, eussent tu leur homme. Mais Harry ne se laissa pas abattre ; il fit appel au patriotisme de ses compatriotes, mit sa fortune au service de sa cause, construisit un navire, et, second par un quipage dlite, aprs avoir confi ses enfants aux soins de sa vieille cousine, il partit pour explorer les grandes les du Pacifique. Ctait en lanne 1861. Pendant un an, jusquen mai 1862, on eut de ses nouvelles ; mais, depuis son dpart du Callao, au mois de juin, personne nentendit plus parler du Britannia, et la gazette maritime devint muette sur le sort du capitaine. Ce fut dans ces circonstances-l que mourut la vieille cousine dHarry Grant, et les deux enfants restrent seuls au monde. Mary Grant avait alors quatorze ans ; son me vaillante ne recula pas devant la situation qui lui tait faite, et elle se dvoua tout entire son frre encore enfant. Il fallait llever, linstruire. force dconomies, de prudence et de sagacit, travaillant nuit et jour, se donnant toute lui, se refusant tout elle, la sur suffit lducation du frre, et remplit courageusement ses devoirs maternels. Les deux enfants vivaient donc Dundee dans cette situation touchante dune misre noblement accepte, mais vaillamment combattue. Mary ne songeait qu son frre, et rvait pour lui quelque heureux avenir. Pour elle, hlas ! Le Britannia tait jamais perdu, et son pre mort, bien mort. Il faut donc renoncer peindre son motion, quand la note du Times, que le hasard jeta

sous ses yeux, la tira subitement de son dsespoir. Il ny avait pas hsiter ; son parti fut pris immdiatement. Dt-elle apprendre que le corps du capitaine Grant avait t retrouv sur une cte dserte, au fond dun navire dsempar, cela valait mieux que ce doute incessant, cette torture ternelle de linconnu. Elle dit tout son frre ; le jour mme, ces deux enfants prirent le chemin de fer de Perth, et le soir ils arrivrent Malcolm-Castle, o Mary, aprs tant dangoisses, se reprit esprer. Voil cette douloureuse histoire que Mary Grant raconta lady Glenarvan, dune faon simple, et sans songer quen tout ceci, pendant ces longues annes dpreuves, elle stait conduite en fille hroque ; mais lady Helena y songea pour elle, et plusieurs reprises, sans cacher ses larmes, elle pressa dans ses bras les deux enfants du capitaine Grant. Quant Robert, il semblait quil entendt cette histoire pour la premire fois, il ouvrait de grands yeux en coutant sa sur ; il comprenait tout ce quelle avait fait, tout ce quelle avait souffert, et enfin, lentourant de ses bras : Ah ! Maman ! Ma chre maman ! scria-t-il, sans pouvoir retenir ce cri parti du plus profond de son cur. Pendant cette conversation, la nuit tait tout fait venue. Lady Helena, tenant compte de la fatigue des deux enfants, ne voulut pas prolonger plus longtemps cet entretien. Mary Grant et Robert furent conduits dans leurs chambres, et sendormirent en rvant un meilleur avenir. Aprs leur dpart, lady Helena fit demander le major, et lui apprit tous les incidents de cette soire.

Une brave jeune fille que cette Mary Grant ! dit Mac Nabbs, lorsquil eut entendu le rcit de sa cousine. Fasse le ciel que mon mari russisse dans son entreprise ! rpondit lady Helena, car la situation de ces deux enfants deviendrait affreuse. Il russira, rpliqua Mac Nabbs, ou les lords de lamiraut auraient un cur plus dur que la pierre de Portland. Malgr cette assurance du major, lady Helena passa la nuit dans les craintes les plus vives et ne put prendre un moment de repos. Le lendemain, Mary Grant et son frre, levs ds laube, se promenaient dans la grande cour du chteau, quand un bruit de voiture se fit entendre. Lord Glenarvan rentrait Malcolm-Castle de toute la vitesse de ses chevaux. Presque aussitt lady Helena, accompagne du major, parut dans la cour, et vola au-devant de son mari. Celui-ci semblait triste, dsappoint, furieux. Il serrait sa femme dans ses bras et se taisait. Eh bien, Edward, Edward ? scria lady Helena. Eh bien, ma chre Helena, rpondit lord Glenarvan, ces gens-l nont pas de cur ! Ils ont refus ?

Oui ! Ils mont refus un navire ! Ils ont parl des millions vainement dpenss la recherche de Franklin ! Ils ont dclar le document obscur, inintelligible ! Ils ont dit que labandon de ces malheureux remontait deux ans dj, et quil y avait peu de chance de les retrouver ! Ils ont soutenu que, prisonniers des indiens, ils avaient d tre entrans dans lintrieur des terres, quon ne pouvait fouiller toute la Patagonie pour retrouver trois hommes, trois cossais ! que cette recherche serait vaine et prilleuse, quelle coterait plus de victimes quelle nen sauverait. Enfin, ils ont donn toutes les mauvaises raisons de gens qui veulent refuser. Ils se souvenaient des projets du capitaine, et le malheureux Grant est jamais perdu ! Mon pre ! mon pauvre pre ! scria Mary Grant en se prcipitant aux genoux de lord Glenarvan. Votre pre ! quoi, miss dit celui-ci, surpris de voir cette jeune fille ses pieds. Oui, Edward, miss Mary et son frre, rpondit lady Helena, les deux enfants du capitaine Grant, que lamiraut vient de condamner rester orphelins ! Ah ! Miss, reprit lord Glenarvan en relevant la jeune fille, si javais su votre prsence Il nen dit pas davantage ! Un silence pnible, entrecoup de sanglots, rgnait dans la cour. Personne nlevait la voix, ni lord Glenarvan, ni lady Helena, ni le major, ni les serviteurs du chteau, rangs silencieusement autour de leurs matres. Mais par leur attitude, tous ces cossais protestaient contre la conduite du gouvernement anglais.

Aprs quelques instants, le major prit la parole, et, sadressant lord Glenarvan, il lui dit : Ainsi, vous navez plus aucun espoir ? Aucun. Eh bien, scria le jeune Robert, moi jirai trouver ces gens-l, et nous verrons Robert nacheva pas sa menace, car sa sur larrta ; mais son poing ferm indiquait des intentions peu pacifiques. Non, Robert, dit Mary Grant, non ! Remercions ces braves seigneurs de ce quils ont fait pour nous ; gardons-leur une reconnaissance ternelle, et partons tous les deux. Mary ! scria lady Helena. Miss, o voulez-vous aller ? dit lord Glenarvan. Je vais aller me jeter aux pieds de la reine, rpondit la jeune fille, et nous verrons si elle sera sourde aux prires de deux enfants qui demandent la vie de leur pre. Lord Glenarvan secoua la tte, non quil doutt du cur de sa gracieuse majest, mais il savait que Mary Grant ne pourrait parvenir jusqu elle. Les suppliants arrivent trop rarement aux marches dun trne, et il semble que lon ait crit sur la porte des palais royaux ce que les anglais mettent sur la roue des gouvernails de leurs navires : Passengers are requested not to speak to the man at the wheel.

Lady Helena avait compris la savait que la jeune fille allait tenter voyait ces deux enfants menant dsespre. Ce fut alors quelle gnreuse.

pense de son mari ; elle une inutile dmarche ; elle dsormais une existence eut une ide grande et

Mary Grant, scria-t-elle, attendez, mon enfant, et coutez ce que je vais dire. La jeune fille tenait son frre par la main et se disposait partir. Elle sarrta. Alors lady Helena, lil humide, mais la voix ferme et les traits anims, savana vers son mari. Edward, lui dit-elle, en crivant cette lettre et en la jetant la mer, le capitaine Grant lavait confie aux soins de Dieu luimme. Dieu nous la remise, nous ! Sans doute, Dieu a voulu nous charger du salut de ces malheureux. Que Glenarvan. voulez-vous dire, Helena ? demanda lord

Un silence profond rgnait dans toute lassemble. Je veux dire, reprit lady Helena, quon doit sestimer heureux de commencer la vie du mariage par une bonne action. Eh bien, vous, mon cher Edward, pour me plaire, vous avez projet un voyage de plaisir ! Mais quel plaisir sera plus vrai, plus utile, que de sauver des infortuns que leur pays abandonne ? Helena ! scria lord Glenarvan.

Oui, vous me comprenez, Edward ! Le Duncan est un brave et bon navire ! Il peut affronter les mers du sud ! Il peut faire le tour du monde, et il le fera, sil le faut ! Partons, Edward ! Allons la recherche du capitaine Grant ! ces hardies paroles, lord Glenarvan avait tendu les bras sa jeune femme ; il souriait, il la pressait sur son cur, tandis que Mary et Robert lui baisaient les mains. Et, pendant cette scne touchante, les serviteurs du chteau, mus et enthousiasms, laissaient chapper de leur cur ce cri de reconnaissance : Hurrah pour la dame de Luss ! Hurrah ! Trois fois hurrah pour lord et lady Glenarvan !

Chapitre V Le dpart du Duncan

Il a t dit que lady Helena avait une me forte et gnreuse. Ce quelle venait de faire en tait une preuve indiscutable. Lord Glenarvan fut bon droit fier de cette noble femme, capable de le comprendre et de le suivre. Cette ide de voler au secours du capitaine Grant stait dj empare de lui, quand, Londres, il vit sa demande repousse ; sil navait pas devanc lady Helena, cest quil ne pouvait se faire la pense de se sparer delle. Mais puisque lady Helena demandait partir elle-mme, toute hsitation cessait. Les serviteurs du chteau avaient salu de leurs cris cette proposition ; il sagissait de sauver des frres, des cossais comme eux, et lord Glenarvan sunit cordialement aux hurrahs qui acclamaient la dame de Luss.

Le dpart rsolu, il ny avait pas une heure perdre. Le jour mme, lord Glenarvan expdia John Mangles lordre damener le Duncan Glasgow, et de tout prparer pour un voyage dans les mers du sud qui pouvait devenir un voyage de circumnavigation. Dailleurs, en formulant sa proposition, lady Helena navait pas trop prjug des qualits du Duncan ; construit dans des conditions remarquables de solidit et de vitesse, il pouvait impunment tenter un voyage au long cours. Ctait un yacht vapeur du plus bel chantillon ; il jaugeait deux cent dix tonneaux, et les premiers navires qui abordrent au nouveau monde, ceux de Colomb, de Vespuce, de Pinon, de Magellan, taient de dimensions bien infrieures. Le Duncan avait deux mts : un mt de misaine avec misaine, golette-misaine, petit hunier et petit perroquet, un grand mt portant brigantine et flche ; de plus, une trinquette, un grand foc, un petit foc et des voiles dtai. Sa voilure tait suffisante, et il pouvait profiter du vent comme un simple clipper ; mais, avant tout, il comptait sur la puissance mcanique renferme dans ses flancs. Sa machine, dune force effective de cent soixante chevaux, et construite daprs un nouveau systme, possdait des appareils de surchauffe qui donnaient une tension plus grande sa vapeur ; elle tait haute pression et mettait en mouvement une hlice double. Le Duncan toute vapeur pouvait acqurir une vitesse suprieure toutes les vitesses obtenues jusqu ce jour. En effet, pendant ses essais dans le golfe de la Clyde, il avait fait, daprs le patent-log, jusqu dix-sept milles lheure. Donc, tel il tait, tel il pouvait partir et faire le tour du monde. John Mangles neut se proccuper que des amnagements intrieurs. Son premier soin fut dabord dagrandir ses soutes, afin

demporter la plus grande quantit possible de charbon, car il est difficile de renouveler en route les approvisionnements de combustible. Mme prcaution fut prise pour les cambuses, et John Mangles fit si bien quil emmagasina pour deux ans de vivres ; largent ne lui manquait pas, et il en eut mme assez pour acheter un canon pivot qui fut tabli sur le gaillard davant du yacht ; on ne savait pas ce qui arriverait, et il est toujours bon de pouvoir lancer un boulet de huit une distance de quatre milles. John Mangles, il faut le dire, sy entendait ; bien quil ne commandt quun yacht de plaisance, il comptait parmi les meilleurs skippers de Glasgow ; il avait trente ans, les traits un peu rudes, mais indiquant le courage et la bont. Ctait un enfant du chteau, que la famille Glenarvan leva et dont elle fit un excellent marin. John Mangles donna souvent des preuves dhabilet, dnergie et de sang-froid dans quelques-uns de ses voyages au long cours. Lorsque lord Glenarvan lui offrit le commandement du Duncan, il laccepta de grand cur, car il aimait comme un frre le seigneur de Malcolm-Castle, et cherchait, sans lavoir rencontre jusqualors, loccasion de se dvouer pour lui. Le second, Tom Austin, tait un vieux marin digne de toute confiance ; vingt-cinq hommes, en comprenant le capitaine et le second composaient lquipage du Duncan ; tous appartenaient au comt de Dumbarton ; tous, matelots prouvs, taient fils des tenanciers de la famille et formaient bord un clan vritable de braves gens auxquels ne manquait mme pas le piper-bag traditionnel. Lord Glenarvan avait l une troupe de bons sujets, heureux de leur mtier, dvous, courageux, habiles dans le maniement des armes comme la manuvre dun navire, et capables de le suivre dans les plus hasardeuses expditions. Quand lquipage du Duncan apprit o on le conduisait, il ne put contenir sa joyeuse motion, et les chos des rochers de Dumbarton se rveillrent ses enthousiastes hurrahs.

John Mangles, tout en soccupant darrimer et dapprovisionner son navire, noublia pas damnager les appartements de lord et de lady Glenarvan pour un voyage de long cours. Il dut prparer galement les cabines des enfants du capitaine Grant, car lady Helena navait pu refuser Mary la permission de la suivre bord du Duncan. Quant au jeune Robert, il se ft cach dans la cale du yacht plutt que de ne pas partir. Et-il d faire le mtier de mousse, comme Nelson et Franklin, il se serait embarqu sur le Duncan. Le moyen de rsister un pareil petit bonhomme ! On nessaya pas. Il fallut mme consentir lui refuser la qualit de passager, car, mousse, novice ou matelot, il voulait servir. John Mangles fut charg de lui apprendre le mtier de marin. Bon, dit Robert, et quil ne mpargne pas les coups de martinet, si je ne marche pas droit ! Sois tranquille, mon garon , rpondit Glenarvan dun air srieux, et sans ajouter que lusage du chat neuf queues tait dfendu, et, dailleurs, parfaitement inutile bord du Duncan. Pour complter le rle des passagers, il suffira de nommer le major Mac Nabbs. Le major tait un homme g de cinquante ans, dune figure calme et rgulire, qui allait o on lui disait daller, une excellente et parfaite nature, modeste, silencieux, paisible et doux ; toujours daccord sur nimporte quoi, avec nimporte qui, il ne discutait rien, il ne se disputait pas, il ne semportait point ; il montait du mme pas lescalier de sa chambre coucher ou le talus dune courtine battue en brche, ne smouvant de rien au monde, ne se drangeant jamais, pas mme pour un boulet de canon, et sans doute il mourra sans

avoir trouv loccasion de se mettre en colre. Cet homme possdait au suprme degr non seulement le vulgaire courage des champs de bataille, cette bravoure physique uniquement due lnergie musculaire, mais mieux encore, le courage moral, cest--dire la fermet de lme. Sil avait un dfaut, ctait dtre absolument cossais de la tte aux pieds, un caldonien pur sang, un observateur entt des vieilles coutumes de son pays. Aussi ne voulut-il jamais servir lAngleterre, et ce grade de major, il le gagna au 42e rgiment des Highland-Black-Watch, garde noire, dont les compagnies taient formes uniquement de gentilshommes cossais. Mac Nabbs, en sa qualit de cousin des Glenarvan, demeurait au chteau de Malcolm, et en sa qualit de major il trouva tout naturel de prendre passage sur le Duncan. Tel tait donc le personnel de ce yacht, appel par des circonstances imprvues accomplir un des plus surprenants voyages des temps modernes. Depuis son arrive au steamboatquay de Glasgow, il avait monopolis son profit la curiosit publique ; une foule considrable venait chaque jour le visiter ; on ne sintressait qu lui, on ne parlait que de lui, au grand dplaisir des autres capitaines du port, entre autres du capitaine Burton, commandant le Scotia, un magnifique steamer amarr auprs du Duncan, et en partance pour Calcutta. Le Scotia, vu sa taille, avait le droit de considrer le Duncan comme un simple fly-boat. Cependant tout lintrt se concentrait sur le yacht de lord Glenarvan, et saccroissait de jour en jour. En effet, le moment du dpart approchait, John Mangles stait montr habile et expditif. Un mois aprs ses essais dans le golfe de la Clyde, le Duncan, arrim, approvisionn, amnag, pouvait prendre la mer. Le dpart fut fix au 25 aot, ce qui

permettait au yacht darriver vers le commencement du printemps des latitudes australes. Lord Glenarvan, ds que son projet fut connu, navait pas t sans recevoir quelques observations sur les fatigues et les dangers du voyage ; mais il nen tint aucun compte, et il se disposa quitter Malcolm-Castle. Dailleurs, beaucoup le blmaient qui ladmiraient sincrement. Puis, lopinion publique se dclara franchement pour le lord cossais, et tous les journaux, lexception des organes du gouvernement , blmrent unanimement la conduite des commissaires de lamiraut dans cette affaire. Au surplus, lord Glenarvan fut insensible au blme comme lloge : il faisait son devoir, et se souciait peu du reste. Le 24 aot, Glenarvan, lady Helena, le major Mac Nabbs, Mary et Robert Grant, Mr Olbinett, le steward du yacht, et sa femme Mrs Olbinett, attache au service de lady Glenarvan, quittrent Malcolm-Castle, aprs avoir reu les touchants adieux des serviteurs de la famille. Quelques heures plus tard, ils taient installs bord. La population de Glasgow accueillit avec une sympathique admiration lady Helena, la jeune et courageuse femme qui renonait aux tranquilles plaisirs dune vie opulente et volait au secours des naufrags. Les appartements de lord Glenarvan et de sa femme occupaient dans la dunette tout larrire du Duncan ; ils se composaient de deux chambres coucher, dun salon et de deux cabinets de toilette ; puis il y avait un carr commun, entour de six cabines, dont cinq taient occupes par Mary et Robert Grant, Mr et Mrs Olbinett, et le major Mac Nabbs. Quant aux cabines de John Mangles et de Tom Austin, elles se trouvaient situes en retour et souvraient sur le tillac. Lquipage tait log dans lentrepont, et fort son aise, car le yacht nemportait dautre cargaison que son charbon, ses

vivres et des armes. La place navait donc pas manqu John Mangles pour les amnagements intrieurs, et il en avait habilement profit. Le Duncan devait partir dans la nuit du 24 au 25 aot, la mare descendante de trois heures du matin. Mais, auparavant, la population de Glasgow fut tmoin dune crmonie touchante. huit heures du soir, lord Glenarvan et ses htes, lquipage entier, depuis les chauffeurs jusquau capitaine, tous ceux qui devaient prendre part ce voyage de dvouement, abandonnrent le yacht et se rendirent Saint-Mungo, la vieille cathdrale de Glasgow. Cette antique glise reste intacte au milieu des ruines causes par la rforme et si merveilleusement dcrite par Walter Scott, reut sous ses votes massives les passagers et les marins du Duncan. Une foule immense les accompagnait. L, dans la grande nef, pleine de tombes comme un cimetire, le rvrend Morton implora les bndictions du ciel et mit lexpdition sous la garde de la providence. Il y eut un moment o la voix de Mary Grant sleva dans la vieille glise. La jeune fille priait pour ses bienfaiteurs et versait devant Dieu les douces larmes de la reconnaissance. Puis, lassemble se retira sous lempire dune motion profonde. onze heures, chacun tait rentr bord. John Mangles et lquipage soccupaient des derniers prparatifs. minuit, les feux furent allums ; le capitaine donna lordre de les pousser activement, et bientt des torrents de fume noire se mlrent aux brumes de la nuit. Les voiles du Duncan avaient t soigneusement renfermes dans ltui de toile qui servait les garantir des souillures du charbon, car le vent soufflait du sud-ouest et ne pouvait favoriser la marche du navire.

deux heures, le Duncan commena frmir sous la trpidation de ses chaudires ; le manomtre marqua une pression de quatre atmosphres ; la vapeur rchauffe siffla par les soupapes ; la mare tait tale ; le jour permettait dj de reconnatre les passes de la Clyde entre les balises et les biggings dont les fanaux seffaaient peu peu devant laube naissante. Il ny avait plus qu partir. John Mangles fit prvenir lord Glenarvan, qui monta aussitt sur le pont. Bientt le jusant se fit sentir ; le Duncan lana dans les airs de vigoureux coups de sifflet, largua ses amarres, et se dgagea des navires environnants ; lhlice fut mise en mouvement et poussa le yacht dans le chenal de la rivire. John navait pas pris de pilote ; il connaissait admirablement les passes de la Clyde, et nul pratique net mieux manuvr son bord. Le yacht voluait sur un signe de lui : de la main droite il commandait la machine ; de la main gauche, au gouvernail, silencieusement et srement. Bientt les dernires usines firent place aux villas leves et l sur les collines riveraines, et les bruits de la ville steignirent dans lloignement. Une heure aprs le Duncan rasa les rochers de Dumbarton ; deux heures plus tard, il tait dans le golfe de la Clyde ; six heures du matin, il doublait le mull de Cantyre, sortait du canal du nord, et voguait en plein ocan.

Chapitre VI Le passager de la cabine numro six

Pendant cette premire journe de navigation, la mer fut assez houleuse, et le vent frachit vers le soir ; le Duncan tait fort secou ; aussi les dames ne parurent-elles pas sur la dunette ; elles restrent couches dans leurs cabines, et firent bien. Mais le lendemain le vent tourna dun point ; le capitaine John tablit la misaine, la brigantine et le petit hunier ; le Duncan, mieux appuy sur les flots, fut moins sensible aux mouvements de roulis et de tangage. Lady Helena et Mary Grant purent ds laube rejoindre sur le pont lord Glenarvan, le major et le capitaine. Le lever du soleil fut magnifique. Lastre du jour, semblable un disque de mtal dor par les procds Ruolz, sortait de locan comme dun immense bain voltaque. Le Duncan glissait au milieu dune irradiation splendide, et lon et vraiment dit que ses voiles se tendaient sous leffort des rayons du soleil. Les htes du yacht assistaient dans une silencieuse contemplation cette apparition de lastre radieux. Quel admirable spectacle ! dit enfin lady Helena. Voil le dbut dune belle journe. Puisse le vent ne point se montrer contraire et favoriser la marche du Duncan. Il serait impossible den dsirer un meilleur, ma chre Helena, rpondit lord Glenarvan, et nous navons pas nous plaindre de ce commencement de voyage.

La traverse sera-t-elle longue, mon cher Edward ? Cest au capitaine John de nous rpondre, dit Glenarvan. Marchons-nous bien ? tes-vous satisfait de votre navire, John ? Trs satisfait, votre honneur, rpliqua John ; cest un merveilleux btiment, et un marin aime le sentir sous ses pieds. Jamais coque et machine ne furent mieux en rapport ; aussi, vous voyez comme le sillage du yacht est plat, et combien il se drobe aisment la vague. Nous marchons raison de dix-sept milles lheure. Si cette rapidit se soutient, nous couperons la ligne dans dix jours, et avant cinq semaines nous aurons doubl le cap Horn. Vous entendez, Mary, reprit lady Helena, avant cinq semaines ! Oui, madame, rpondit la jeune fille, jentends, et mon cur a battu bien fort aux paroles du capitaine. Et cette navigation, miss Mary, demanda lord Glenarvan, comment la supportez-vous ? Assez bien, mylord, et sans dsagrments. Dailleurs, je my ferai vite. Et notre jeune Robert ? Oh ! Robert, rpondit John Mangles, quand il nest pas fourr dans la machine, il est juch la pomme des mts. Je vous le donne pour un garon qui se moque du mal de mer. Et tenez ! Le voyez-vous ? prouver trop de

Sur un geste du capitaine, tous les regards se portrent vers le mt de misaine, et chacun put apercevoir Robert suspendu aux balancines du petit perroquet cent pieds en lair. Mary ne put retenir un mouvement. Oh ! Rassurez-vous, miss, dit John Mangles, je rponds de lui, et je vous promets de prsenter avant peu un fameux luron au capitaine Grant, car nous le retrouverons, ce digne capitaine ! Le ciel vous entende, Monsieur John, rpondit la jeune fille. Ma chre enfant, reprit lord Glenarvan, il y a dans tout ceci quelque chose de providentiel qui doit nous donner bon espoir. Nous nallons pas, on nous mne. Nous ne cherchons pas, on nous conduit. Et puis, voyez tous ces braves gens enrls au service dune si belle cause. Non seulement nous russirons dans notre entreprise, mais elle saccomplira sans difficults. Jai promis lady Helena un voyage dagrment, et je me trompe fort, ou je tiendrai ma parole. Edward, dit lady Glenarvan, vous tes le meilleur des hommes. Non point, mais jai le meilleur des quipages sur le meilleur des navires. Est-ce que vous ne ladmirez pas notre Duncan, miss Mary ? Au contraire, mylord, rpondit la jeune fille, je ladmire et en vritable connaisseuse. Ah ! vraiment !

Jai jou tout enfant sur les navires de mon pre ; il aurait d faire de moi un marin, et sil le fallait, je ne serais peut-tre pas embarrasse de prendre un ris ou de tresser une garcette. Eh ! Miss, que dites-vous l ? scria John Mangles. Si vous parlez ainsi, reprit lord Glenarvan, vous allez vous faire un grand ami du capitaine John, car il ne conoit rien au monde qui vaille ltat de marin ! Il nen voit pas dautre, mme pour une femme ! Nest-il pas vrai, John ? Sans doute, votre honneur, rpondit le jeune capitaine, et javoue cependant que miss Grant est mieux sa place sur la dunette qu serrer une voile de perroquet ; mais je nen suis pas moins flatt de lentendre parler ainsi. Et surtout quand elle admire le Duncan, rpliqua Glenarvan. Qui le mrite bien, rpondit John. Ma foi, dit lady Helena, puisque vous tes si fier de votre yacht, vous me donnez envie de le visiter jusqu fond de cale, et de voir comment nos braves matelots sont installs dans lentrepont. Admirablement, rpondit John ; ils sont l comme chez eux. Et ils sont vritablement chez eux, ma chre Helena, rpondit lord Glenarvan. Ce yacht est une portion de notre vieille Caldonie ! Cest un morceau dtach du comt de Dumbarton qui vogue par grce spciale, de telle sorte que nous navons pas quitt notre pays ! Le Duncan, cest le chteau de

Malcolm, et locan, cest le lac Lomond. Eh bien, mon cher Edward, faites-nous les honneurs du chteau, rpondit lady Helena. vos ordres, madame, dit Glenarvan, mais auparavant laissez-moi prvenir Olbinett. Le steward du yacht tait un excellent matre dhtel, un cossais qui aurait mrit dtre franais pour son importance ; dailleurs, remplissant ses fonctions avec zle et intelligence. Il se rendit aux ordres de son matre. Olbinett, nous allons faire un tour avant djeuner, dit Glenarvan, comme sil se ft agi dune promenade Tarbet ou au lac Katrine ; jespre que nous trouverons la table servie notre retour. Olbinett sinclina gravement. Nous accompagnez-vous, major ? dit lady Helena. Si vous lordonnez, rpondit Mac Nabbs. Oh ! fit lord Glenarvan, le major est absorb dans les fumes de son cigare ; il ne faut pas len arracher ; car je vous le donne pour un intrpide fumeur, miss Mary. Il fume toujours, mme en dormant. Le major fit un signe dassentiment, et les htes de lord Glenarvan descendirent dans lentrepont.

Mac Nabbs, demeur seul, et causant avec lui-mme, selon son habitude, mais sans jamais se contrarier, senveloppa de nuages plus pais ; il restait immobile, et regardait larrire le sillage du yacht. Aprs quelques minutes, dune muette contemplation, il se retourna et se vit en face dun nouveau personnage. Si quelque chose avait pu le surprendre, le major et t surpris de cette rencontre, car ce passager lui tait absolument inconnu. Cet homme grand, sec et maigre, pouvait avoir quarante ans ; il ressemblait un long clou grosse tte ; sa tte, en effet, tait large et forte, son front haut, son nez allong, sa bouche grande, son menton fortement busqu. Quant ses yeux, ils se dissimulaient derrire dnormes lunettes rondes et son regard semblait avoir cette indcision particulire aux nyctalopes. Sa physionomie annonait un homme intelligent et gai ; il navait pas lair rbarbatif de ces graves personnages qui ne rient jamais, par principe, et dont la nullit se couvre dun masque srieux. Loin de l. Le laisser-aller, le sans-faon aimable de cet inconnu dmontraient clairement quil savait prendre les hommes et les choses par leur bon ct. Mais sans quil et encore parl, on le sentait parleur, et distrait surtout, la faon des gens qui ne voient pas ce quils regardent, et qui nentendent pas ce quils coutent. Il tait coiff dune casquette de voyage, chauss de fortes bottines jaunes et de gutres de cuir, vtu dun pantalon de velours marron et dune jaquette de mme toffe, dont les poches innombrables semblaient bourres de calepins, dagendas, de carnets, de portefeuilles, et de mille objets aussi embarrassants quinutiles, sans parler dune longue-vue quil portait en bandoulire. Lagitation de cet inconnu contrastait singulirement avec la placidit du major ; il tournait autour de mac Nabbs, il le regardait, il linterrogeait des yeux, sans que celui-ci sinquitt de savoir do il venait, o il allait, pourquoi il se trouvait bord du Duncan.

Quand cet nigmatique personnage vit ses tentatives djoues par lindiffrence du major, il saisit sa longue-vue, qui dans son plus grand dveloppement mesurait quatre pieds de longueur, et, immobile, les jambes cartes, semblable au poteau dune grande route, il braqua son instrument sur cette ligne o le ciel et leau se confondaient dans un mme horizon ; aprs cinq minutes dexamen, il abaissa sa longue-vue, et, la posant sur le pont, il sappuya dessus comme il et fait dune canne ; mais aussitt les compartiments de la lunette glissrent lun sur lautre, elle rentra en elle-mme, et le nouveau passager, auquel le point dappui manqua subitement, faillit staler au pied du grand mt. Tout autre et au moins souri la place du major. Le major ne sourcilla pas. Linconnu prit alors son parti. Steward ! cria-t-il, avec un accent qui dnotait un tranger. Et il attendit. Personne ne parut. Steward ! rpta-t-il dune voix plus forte. Mr Olbinett passait en ce moment, se rendant la cuisine situe sous le gaillard davant. Quel fut son tonnement de sentendre ainsi interpell par ce grand individu quil ne connaissait pas ? Do vient ce personnage ? se dit-il. Un ami de lord Glenarvan ? Cest impossible. Cependant il monta sur la dunette, et sapprocha de ltranger.

Vous tes le steward du btiment ? lui demanda celui-ci. Oui, monsieur, rpondit Olbinett, mais je nai pas lhonneur Je suis le passager de la cabine numro six. Numro six ? rpta le steward. Sans doute. Et vous vous nommez ? Olbinett. Eh bien ! Olbinett, mon ami, rpondit ltranger de la cabine numro six, il faut penser au djeuner, et vivement. Voil trente-six heures que je nai mang, ou plutt trente-six heures que je nai que dormi, ce qui est pardonnable un homme venu tout dune traite de Paris Glasgow. quelle heure djeune-ton, sil vous plat ? neuf heures , rpondit machinalement Olbinett. Ltranger voulut consulter sa montre, mais cela ne laissa pas de prendre un temps long, car il ne la trouva qu sa neuvime poche. Bon, fit-il, il nest pas encore huit heures. Eh bien, alors, Olbinett, un biscuit et un verre de sherry pour attendre, car je tombe dinanition. Olbinett coutait sans comprendre ; dailleurs linconnu parlait toujours et passait dun sujet un autre avec une

extrme volubilit. Eh bien, dit-il, et le capitaine ? Le capitaine nest pas encore lev ! Et le second ? Que fait-il le second ? Est-ce quil dort aussi ? Le temps est beau, heureusement, le vent favorable, et le navire marche tout seul. Prcisment, et comme il parlait ainsi, John Mangles parut lescalier de la dunette. Voici le capitaine, dit Olbinett. Ah ! Enchant, scria linconnu, enchant, capitaine Burton, de faire votre connaissance ! Si quelquun fut stupfait, ce fut coup sr John Mangles, non moins de sentendre appeler capitaine Burton que de voir cet tranger son bord. Lautre continuait de plus belle : Permettez-moi de vous serrer la main, dit-il, et si je ne lai pas fait avant-hier soir, cest quau moment dun dpart il ne faut gner personne. Mais aujourdhui, capitaine, je suis vritablement heureux dentrer en relation avec vous. John Mangles ouvrait des yeux dmesurs, regardant tantt Olbinett, et tantt ce nouveau venu. Maintenant, reprit celui-ci, la prsentation est faite, mon cher capitaine, et nous voil de vieux amis. Causons donc, et dites-moi si vous tes content du Scotia ? Quentendez-vous par le Scotia ? dit enfin John Mangles.

Mais le Scotia qui nous porte, un bon navire dont on ma vant les qualits physiques non moins que les qualits morales de son commandant, le brave capitaine Burton. Seriez-vous parent du grand voyageur africain de ce nom ? Un homme audacieux. Mes compliments, alors ! Monsieur, reprit John Mangles, non seulement je ne suis pas parent du voyageur Burton, mais je ne suis mme pas le capitaine Burton. Ah ! fit linconnu, cest donc au second du Scotia, Mr Burdness, que je madresse en ce moment ? Mr Burdness ? rpondit John Mangles qui commenait souponner la vrit. Seulement, avait-il affaire un fou ou un tourdi ? Cela faisait question dans son esprit, et il allait sexpliquer catgoriquement, quand lord Glenarvan, sa femme et miss Grant remontrent sur le pont. Ltranger les aperut, et scria : Ah ! Des passagers ! Des passagres ! Parfait. Jespre, Monsieur Burdness, que vous allez me prsenter Et savanant avec une parfaite aisance, sans attendre lintervention de John Mangles : Madame, dit-il miss Grant, miss, dit-il lady Helena, monsieur Ajouta-t-il en sadressant lord Glenarvan. Lord Glenarvan, dit John Mangles.

Mylord, reprit alors linconnu, je vous demande pardon de me prsenter moi-mme ; mais, la mer, il faut bien se relcher un peu de ltiquette ; jespre que nous ferons rapidement connaissance, et que dans la compagnie de ces dames la traverse du Scotia nous paratra aussi courte quagrable. Lady Helena et miss Grant nauraient pu trouver un seul mot rpondre. Elles ne comprenaient rien la prsence de cet intrus sur la dunette du Duncan. Monsieur, dit alors Glenarvan, qui ai-je lhonneur de parler ? Jacques-liacin-Franois-Marie Paganel, secrtaire de la socit de gographie de Paris, membre correspondant des socits de Berlin, de Bombay, de Darmstadt, de Leipzig, de Londres, de Ptersbourg, de Vienne, de New-York, membre honoraire de linstitut royal gographique et ethnographique des Indes orientales, qui, aprs avoir pass vingt ans de sa vie faire de la gographie de cabinet, a voulu entrer dans la science militante, et se dirige vers lInde pour y relier entre eux les travaux des grands voyageurs.

Chapitre VII Do vient et o va Jacques Paganel

Le secrtaire de la socit de gographie devait tre un aimable personnage, car tout cela fut dit avec beaucoup de grce. Lord Glenarvan, dailleurs, savait parfaitement qui il avait affaire ; le nom et le mrite de Jacques Paganel lui taient

parfaitement connus ; ses travaux gographiques, ses rapports sur les dcouvertes modernes insrs aux bulletins de la socit, sa correspondance avec le monde entier, en faisaient lun des savants les plus distingus de la France. Aussi Glenarvan tendit cordialement la main son hte inattendu. Et maintenant que nos prsentations sont faites, ajouta-til, voulez-vous me permettre, Monsieur Paganel, de vous adresser une question ? Vingt questions, mylord, rpondit Jacques Paganel ; ce sera toujours un plaisir pour moi de mentretenir avec vous. Cest avant-hier soir que vous tes arriv bord de ce navire ? Oui, mylord, avant-hier soir, huit heures. Jai saut du caledonian-railway dans un cab, et du cab dans le Scotia, o javais fait retenir de Paris la cabine numro six. La nuit tait sombre. Je ne vis personne bord. Or, me sentant fatigu par trente heures de route, et sachant que pour viter le mal de mer cest une prcaution bonne prendre de se coucher en arrivant et de ne pas bouger de son cadre pendant les premiers jours de la traverse, je me suis mis au lit incontinent, et jai consciencieusement dormi pendant trente-six heures, je vous prie de le croire. Les auditeurs de Jacques Paganel savaient dsormais quoi sen tenir sur sa prsence bord. Le voyageur franais, se trompant de navire, stait embarqu pendant que lquipage du Duncan assistait la crmonie de Saint-Mungo. Tout sexpliquait. Mais quallait dire le savant gographe, lorsquil apprendrait le nom et la destination du navire sur lequel il avait pris passage ?

Ainsi, Monsieur Paganel, dit Glenarvan, cest Calcutta que vous avez choisi pour point de dpart de vos voyages ? Oui, mylord. Voir lInde est une ide que jai caresse pendant toute ma vie. Cest mon plus beau rve qui va se raliser enfin dans la patrie des lphants et des taugs. Alors, Monsieur Paganel, il ne vous serait point indiffrent de visiter un autre pays ? Non, mylord, cela me serait dsagrable, car jai des recommandations pour lord Sommerset, le gouverneur gnral des indes, et une mission de la socit de gographie que je tiens remplir. Ah ! vous avez une mission ? Oui, un utile et curieux voyage tenter, et dont le programme a t rdig par mon savant ami et collgue M Vivien De Saint-Martin. Il sagit, en effet, de slancer sur les traces des frres Schlaginweit, du colonel Waugh, de Webb, dHodgson, des missionnaires Huc et Gabet, de Moorcroft, de M Jules Remy, et de tant dautres voyageurs clbres. Je veux russir l o le missionnaire Krick a malheureusement chou en 1846 ; en un mot, reconnatre le cours du Yarou-DzangboTchou, qui arrose le Tibet pendant un espace de quinze cents kilomtres, en longeant la base septentrionale de lHimalaya, et savoir enfin si cette rivire ne se joint pas au Brahmapoutre dans le nord-est de lAssam. La mdaille dor, mylord, est assure au voyageur qui parviendra raliser ainsi lun des plus vifs desiderata de la gographie des Indes. Paganel tait magnifique. Il parlait avec une animation superbe. Il se laissait emporter sur les ailes rapides de

limagination. Il et t aussi impossible de larrter que le Rhin aux chutes de Schaffouse. Monsieur Jacques Paganel, dit lord Glenarvan, aprs un instant de silence, cest l certainement un beau voyage et dont la science vous sera fort reconnaissante ; mais je ne veux pas prolonger plus longtemps votre erreur, et, pour le moment du moins, vous devez renoncer au plaisir de visiter les Indes. Y renoncer ! Et pourquoi ? Parce que vous tournez le dos la pninsule indienne. Comment ! Le capitaine Burton Je ne suis pas le capitaine Burton, rpondit John Mangles. Mais le Scotia ? Mais ce navire nest pas le Scotia ! Ltonnement de Paganel ne saurait se dpeindre. Il regarda tour tour lord Glenarvan, toujours srieux, lady Helena et Mary Grant, dont les traits exprimaient un sympathique chagrin, John Mangles qui souriait, et le major qui ne bronchait pas ; puis, levant les paules et ramenant ses lunettes de son front ses yeux : Quelle plaisanterie ! scria-t-il. Mais en ce moment ses yeux rencontrrent la roue du

gouvernail qui portait ces deux mots en exergue : Duncan Glasgow Le Duncan ! le Duncan ! fit-il en poussant un vritable cri de dsespoir ! Puis, dgringolant lescalier de la dunette, il se prcipita vers sa cabine. Ds que linfortun savant eut disparu, personne bord, sauf le major, ne put garder son srieux, et le rire gagna jusquaux matelots. Se tromper de railway ! Bon ! Prendre le train ddimbourg pour celui de Dumbarton. Passe encore ! Mais se tromper de navire, et voguer vers le Chili quand on veut aller aux Indes, cest l le fait dune haute distraction. Au surplus, cela ne mtonne pas de la part de Jacques Paganel, dit Glenarvan ; il est fort cit pour de pareilles msaventures. Un jour, il a publi une clbre carte dAmrique, dans laquelle il avait mis le Japon. Cela ne lempche pas dtre un savant distingu, et lun des meilleurs gographes de France. Mais quallons-nous faire de ce pauvre monsieur ? dit lady Helena. Nous ne pouvons lemmener en Patagonie. Pourquoi non ? rpondit gravement Mac Nabbs ; nous ne sommes pas responsables de ses distractions. Supposez quil soit dans un train de chemin de fer, le ferait-il arrter ? Non, mais il descendrait la station prochaine, reprit lady Helena. Eh bien, dit Glenarvan, cest ce quil pourra faire, si cela

lui plat, notre prochaine relche. En ce moment, Paganel, piteux et honteux, remontait sur la dunette, aprs stre assur de la prsence de ses bagages bord. Il rptait incessamment ces mots malencontreux ; le Duncan ! le Duncan ! Il nen et pas trouv dautres dans son vocabulaire. Il allait et venait, examinant la mture du yacht, et interrogeant le muet horizon de la pleine mer. Enfin, il revint vers lord Glenarvan : Et ce Duncan va ? Dit-il. En Amrique, Monsieur Paganel. Et plus spcialement ? Concepcion. Au Chili ! Au Chili ! scria linfortun gographe. Et ma mission des Indes ! Mais que vont dire M De Quatrefages, le prsident de la commission centrale ! Et M DAvezac ! Et M Cortambert ! Et M Vivien De Saint-Martin ! Comment me reprsenter aux sances de la socit ! Voyons, Monsieur Paganel, rpondit Glenarvan, ne vous dsesprez pas. Tout peut sarranger, et vous naurez subi quun retard relativement de peu dimportance. Le Yarou-DzangboTchou vous attendra toujours dans les montagnes du Tibet. Nous relcherons bientt Madre, et l vous trou