5

Click here to load reader

Key Messages Hiver 2012/2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Key messages hiver

Citation preview

Page 1: Key Messages Hiver 2012/2013

Ticino Turismo Via Lugano 12 | Casella postale 1441 | CH – 6501 Bellinzona | Tel. +41 (0)91 825 70 56 | Fax +41 (0)91 825 36 14 | [email protected] | www.ticino.ch

Ticino. Key Messages Hiver 2012/13. ticino.ch Media Relations

Au Tessin, il se passe toujours quelque chose – même cet hiver ! Nous espérons que nos propositions et nos idées sauront vous convaincre de passer un séjour dans le canton le plus méridional de la Suisse. Pour de plus amples renseignements à ce sujet comme sur bien d'autres, rendez-vous sur le site www.ticino.ch. En outre, en allant à l'adresse www.swiss-image.ch, vous pourrez télécharger gratuitement plus de 200 images du Tessin en haute réso-lution. Par ailleurs, le site www.events.ticino.ch vous donne un calendrier des manifestations réactualisé en perma-nence – pour que vous ne ratiez rien !

Pirouettes sur la Piazza. Locarno | 29.11.2012 – 06.01.2013

En hiver aussi, la Piazza Grande de Locarno joue un rôle essentiel. Durant la saison froide, les patineurs font des tours sur la place pittoresque où pendant l'été le festival du film et les concerts de musique de Moon and Stars occupent la scène. Les concerts organisés par Jazz Ascona constituent également un élément récurrent de Locarno on Ice. Des musiciens jouant du jazz avec des gants? Une image inhabituelle – mais l'ambiance y est extraordinaire. Comme en été !

Odeur de vin chaud. Lugano | 01.12.2012 – 06.01.2013

Que la lumière soit… À partir du 1er

décembre à 17h30, le grand arbre de la Piazza Riforma à Lugano sera illuminé. Au même moment s’ouvrira le champ de glace ainsi que le marché de l’Avent et de Noël. Ces événements apportent de la vie et de la couleur à la ville. Plus de 150 stands offrent chaque fois jusqu’à 20h des produits relevant des domaines de la gastronomie, de la cul-ture, du bien-être, de l’artisanat d’art et des livres anciens. En outre, une série de concerts de jazz sera donnée sous le titre de «Noël en Jazz».

„Nul autre endroit ne peu être plus beau.“ Tessin

Max Frisch fut l’un des nombreux intellectuels à avoir choisi le Tessin comme refuge. Il fut particulièrement conquis par l’hiver du côté sud des Alpes. Dans son journal, il a écrit : «La neige fondue court sur le granit, qui du fait de l’humidité tourne au noir-violet ; au milieu la fougère fanée, des troncs de bou-leau, la neige sur les hauteurs, au-dessus de la Méditerranée. En randonnée, on ne rencontre personne, ici ou là quelques chèvres ; les ruisseaux sont ge-lés, mais au soleil il fait chaud. Nul autre endroit ne peut être plus beau en cet instant.»

78969

93073

2774

Page 2: Key Messages Hiver 2012/2013

Ticino Turismo Via Lugano 12 | Casella postale 1441 | CH – 6501 Bellinzona | Tel. +41 (0)91 825 70 56 | Fax +41 (0)91 825 36 14 | [email protected] | www.ticino.ch

Où s’entraînent les stars de demain. Airolo

Doris De Agostini, Michela Figini, Lara Gut : le Tessin a produit toute une série de stars du ski. La plupart d'entre eux ont débuté leur carrière sur les pistes de la Leventina. Le plus grand domaine skiable du Tessin se situe à Airolo. La sta-tion aval du téléphérique vers Pesciüm se trouve à proximité immédiate de la sortie d'autoroute, de sorte qu'elle est facilement accessible également pour les visiteurs venant du nord. Grâce à sa position centrale au nord dans le massif du Saint-Gothard, Airolo-Pesciüm bénéficie presque toujours d'un enneigement optimal.

Des traces dans la neige. Tessin

Aussi loin que vos jambes pourront vous porter… Le Tessin possède plus de 3000 kilomètres de sentiers de grande randonnée. Ceux-ci vous conduisent des rives du Lac Majeur et du Lac de Lugano avec leurs palmiers et leurs ci-tronniers jusqu’aux sommets des Alpes. En hiver, ce paysage de lacs et de montagne est recouvert en altitude d’une couche de neige blanche. Dans le haut Tessin et dans les vallées du Locarnais, de nombreux sentiers de grande randonnée hivernale vous proposent des expériences inoubliables au milieu de la nature.

O sole mio! Locarno

En cinq minutes, le téléphérique conçu par la star des architectes Mario Botta transporte les passagers vers Cardada. En hiver, il n'y a en Suisse quasiment pas d'autre endroit où l'on peut autant profiter du soleil que sur la montagne de Locarno, de 1340 mètres d’altitude. Mais la nuit aussi, Cardada vous offre une expérience inoubliable : des randonnées en raquette au clair de lune ! Les au-dacieux se verront même proposer des randonnées de nuit sur la Cima della Trosa (1869 mètres au-dessus de niveau de la mer).

Une oasis de bien-être. Locarno

Le nouveau Lido de Locarno sur le Lago Maggiore représente bien plus qu’une simple activité à faire en cas de mauvais temps ! Avec ses bains thermaux, ses bassins, ses toboggans aquatiques et ses bassins de jeux, c'est l'établissement de bains le mieux équipé du Tessin. Pour les poussées d'adrénaline extrêmes, il y a quatre toboggans aquatiques, des départs très rapides, des parties glis-santes aux multiples virages et la première glissière looping de Suisse. Celui qui en revanche préfère se détendre et ne plus penser à rien trouvera son compte dans la zone de bien-être – par tous les temps !

985

96081

26952

1494

Page 3: Key Messages Hiver 2012/2013

Ticino Turismo Via Lugano 12 | Casella postale 1441 | CH – 6501 Bellinzona | Tel. +41 (0)91 825 70 56 | Fax +41 (0)91 825 36 14 | [email protected] | www.ticino.ch

Le parfum du sud. Bellinzona

D’élégants palais de la Renaissance sur la petite Piazza Nosetto et sur la place située devant la Collégiale de style baroque confèrent à la cité de Bellinzona un petit air de Lombardie. Tous les samedis, de 7 à 13 heures, c'est dans ce décor que se tient le marché. C’est un spectacle haut en couleurs, sans pareil pour les sens. «Dès le petit matin, on sent vraiment le sud», s’extasie par exemple le journal Neue Zürcher Zeitung. C’est le parfum des produits fins proposés à la vente par des producteurs locaux: du vin, de la grappa, du fromage, du salami, des légumes, du pain, des pâtisseries.

Pas sans Panettone! Tessin

Un Noël sans Panettone? Voilà une chose impensable au Tessin! Ce dessert

sucré constitue le couronnement du menu de ce jour de fête. Les artisans bou-langers utilisent à cette occasion des recettes différentes. Un jury élit chaque année le meilleur Panettone du canton. Ce mets sucré fut créé au 17

ème siècle

par un boulanger du nom d’Antonio. D’après la légende, il était amoureux d’une jeune fille noble. Pour amener son père à consentir au mariage, il mélangea des raisins et des fruits dans du pain. Il pane d’Antonio («le pain d’Antonio») eut l’effet escompté et devint célèbre sous le nom de Panettone.

Des contes de Noël vivants. Vira Gambarogno | 16.12.2012 – 06.01.2013

Dans de nombreux villages du Tessin, des crèches sont exposées pendant la période de Noël. Des artistes mettent en scène les contes de Noël d’une ma-nière souvent tout à fait originale sur les places et dans les rues. La plus cé-lèbre exposition est celle du village de Vira Gambarogno sur le Lac Majeur, où chaque fois plus de trente crèches donnent une ambiance de Noël tout à fait particulière.

Un hôtel d’excellence. Ascona

Le Conseil suisse des monuments et des sites a élu l‘hôtel Monte Verità d‘Ascona «Hôtel historique de l‘année 2013». Son caractère d'excellence tient au «travail soigné de conservation de l’un des rares hôtels du klassische Mo-derne en Suisse et au fait que l’édifice a été complété par une architecture sûre de sa valeur et contemporaine», indiqua le jury. L’Hôtel Monte Verità fut conçu puis réalisé en 1929 par l’architecte de Düsseldorf Emil Fahrenkamp pour le Baron von der Heydt. Il est considéré comme une réalisation témoin du Neubau.

2895

83369

94278

85547

Page 4: Key Messages Hiver 2012/2013

Ticino Turismo Via Lugano 12 | Casella postale 1441 | CH – 6501 Bellinzona | Tel. +41 (0)91 825 70 56 | Fax +41 (0)91 825 36 14 | [email protected] | www.ticino.ch

Sous le règne du Roi Rabadan. Bellinzona | 07.02. – 12.02.2013

Bellinzona est un haut-lieu du carnaval. Au Rabadan plus de 150‘000 per-sonnes s’adonnent à chaque fois à cœur joie à la fête dans les rues et sous les chapiteaux. Bellinzona accueille ainsi le plus grand carnaval de Suisse après Bâle. La société carnavalesque a choisi comme roi Dante Pesciallo. Lors du jeudi gras, le maire de Bellinzona lui remet les clés des portes de la ville. En-suite, les fous font la pluie et le beau temps dans la capitale du Tessin pendant cinq jours. Le point culminant de Rabadan, qui se déroule cette année pour la 149

ème fois, est à chaque fois le grand défilé du dimanche.

La porte de l’Italie. Bellinzona

Les trois châteaux médiévaux qui font partie du patrimoine culturel mondial de l‘UNESCO témoignent de l'importance stratégique de Bellinzona. «La porte de l‘Italie», c’est ainsi que fut nommé le chef-lieu du canton il y a déjà 500 ans. Dans les châteaux et la vieille ville, l’histoire mouvementée de Bellinzona est perceptible à chaque pas. Quelques kilomètres plus au sud se trouve un autre verrou stratégique: les Fortini de Camorino furent bâtis au 19

ème siècle dans

une période de famine. Les «Fortins de la faim» ont été rénovés et mis en va-leur grâce à un chemin thématique – idéal pour une balade dans la douceur du soleil d’hiver.

Les secrets des fossiles. Meride

Des montagnes comme des pyramides, le bleu du lac, des villages pitto-resques: le paysage autour du Monte San Giorgio à 1097 mètres est inscrit au Patrimoine Mondial de l'UNESCO notamment en raison de sa beauté. Toute-fois, des trésors uniques sont cachés sous terre: des fossiles vieux de 230 mil-lions l'année. Une partie des 10.000 découvertes peuvent être admirées dans le nouveau musée des fossiles de Meride. Il a été construit selon les plans du célèbre architecte tessinois Mario Botta.

Le Jazz à Ascona toute l’année ! Ascona

L'association Jazz Cat Ascona d’Ascona a pour objectif de promouvoir le jazz; créer un cercle de passionnés et donner une continuité à l’offre jazzistique d’Ascona tout au long de l’année. Ainsi depuis 2008 l’association propose des programmes de haut niveau. L’édition de cette année prévoit les spectacles d’artistes tels que Scott Hamilton, Jesper Thilo, Freddy Cole, Nicole Herzog, ou encore Jeff Hamilton. Les concerts ont lieu au Teatro del Gatto à Ascona.

40339

2795

2778

86106

Page 5: Key Messages Hiver 2012/2013

Ticino Turismo Via Lugano 12 | Casella postale 1441 | CH – 6501 Bellinzona | Tel. +41 (0)91 825 70 56 | Fax +41 (0)91 825 36 14 | [email protected] | www.ticino.ch

Mises en scène grandioses a Lugano. Lugano

Concerts, théâtre, ballets, comédies musicales et événements littéraires: durant la saison froide, Lugano vous surprend en vous offrant un programme culturel riche et varié. Lugano in scena comprend plus de 120 représentations. Les comiques italiens Aldo, Giovanni et Giacomo sont les hôtes de Lugano au même titre que la réalisatrice israélienne Anat Gov, qui fit sensation lors du Festival d’Edimbourg. Les amateurs de danse peuvent à nouveau se réjouir des mises en scène chorégraphiques de Alonzo King, Daniel Ezralow ou Moses Pendleton.

Bellinzona, octobre 2012 Pour plus d’informations: TICINO TURISMO

Media Relations Tel: +41 (0)91 825 70 56 E-Mail: [email protected] Via Lugano 12 – 6500 Bellinzona

108926