36
L’EUROPE DANS LA GRANDE RÉGION LA GRANDE RÉGION LE MAGAZINE Chemins de l’histoire … SPARTACUS EN LIVE Témoins de l’époque … LIEUX DE MÉMOIRE Interview … SCHENGEN SPÉCIAL bourg Luxem L’Europe au

La Grande Région - L'Europe

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Magazine thématique sur l’Europe dans la Grande Région, centré sur le Luxembourg

Citation preview

L ’ E U R O P E D A N S L A G R A N D E R É G I O N

LA GRANDE RÉGION

L E M A G A Z I N E

Chemins de l’histoire …

SPARTACUS EN LIVETémoins de l’époque …

LIEUX DE MÉMOIREInterview …

SCHENGEN

SPÉCIAL

bourgLuxemL’Europe au

Nahe

Saar

Meuse

Sambre

Maa

s

Meuse

Canal de la Marme

au Rhin

Mos

el

Rhein

Rhein

Rhei

n

Sarre

Nahe

Saar

Mos

el

Moselle

Rhein

Rhein

Rhei

n

Sarr

e

Sûre

Saarbrücken

Épinal

Trier

Kaiserslautern

Koblenz

Mainz

Bar-le-Duc

Namur

Metz

Nancy

Strasbourg

LiègeEupen

Köln

Worms

Speyer

Mons

Charleroi

Wavre

Arlon

Luxembourg

Karlsruhe

Brüssel

WallonieOst-

belgien

L

D

F

Lorraine

Luxembourg

Rheinland-Pfalz

Saarland

B

Éditorial 03 Sommaire 02

Petit pays – grande puissanceLe Luxembourg, l’Europe personnifiée ______________ 4

Trois langues, une placeUn jour de marché en Europe ______________________ 6

24 heures à Luxembourg Une ville – une panoplie de possibilités _____________ 8

Saviez-vous… ______________________________________ 10

Schengen : L’Europe s‘inspire d’un village _____________________ 12

Robert Schuman et l’EuropeSur les traces de l’intégration européenne ________ 14

Européens célèbresAutour d’une table _________________________________ 16

Histoire vivanteSpartacus en live et en couleur ___________________ 18

Initiative pour l’identité « Patrimoine Européen » _________________________ 20

Du tortillard à la petite reineHistoire(s) de chemins de fer _____________________ 22

Un monument à la place d’une barrière Découvrir l’Europe en marchant _________________ 24

Une frontière riche en pierres Séduction artistique ______________________________ 25

L’histoire met en garde Lieux de mémoire ________________________________ 26

Mission HistoireSur les traces de la mémoire _____________________ 29

Plus jamais la guerre !Ensemble pour la paix, la liberté et la tolérance _ 30

SaarLorLux : la passion de l’art La culture – moteur de l‘idée européenne _________ 32

Festivals transfrontaliers « Ensemble nous sommes forts » _________________ 33

Sommaire

4 32 18

Nahe

Saar

Meuse

Sambre

Maa

s

Meuse

Canal de la Marme

au Rhin

Mos

el

Rhein

Rhein

Rhei

n

Sarre

Nahe

Saar

Mos

el

Moselle

Rhein

Rhein

Rhei

n

Sarr

e

Sûre

Saarbrücken

Épinal

Trier

Kaiserslautern

Koblenz

Mainz

Bar-le-Duc

Namur

Metz

Nancy

Strasbourg

LiègeEupen

Köln

Worms

Speyer

Mons

Charleroi

Wavre

Arlon

Luxembourg

Karlsruhe

Brüssel

WallonieOst-

belgien

L

D

F

Lorraine

Luxembourg

Rheinland-Pfalz

Saarland

B

Éditorial 03 Sommaire 02

Petit pays – grande puissanceLe Luxembourg, l’Europe personnifiée ______________ 4

Trois langues, une placeUn jour de marché en Europe ______________________ 6

24 heures à Luxembourg Une ville – une panoplie de possibilités _____________ 8

Saviez-vous… ______________________________________ 10

Schengen : L’Europe s‘inspire d’un village _____________________ 12

Robert Schuman et l’EuropeSur les traces de l’intégration européenne ________ 14

Européens célèbresAutour d’une table _________________________________ 16

Histoire vivanteSpartacus en live et en couleur ___________________ 18

Initiative pour l’identité « Patrimoine Européen » _________________________ 20

Du tortillard à la petite reineHistoire(s) de chemins de fer _____________________ 22

Un monument à la place d’une barrière Découvrir l’Europe en marchant _________________ 24

Une frontière riche en pierres Séduction artistique ______________________________ 25

L’histoire met en garde Lieux de mémoire ________________________________ 26

Mission HistoireSur les traces de la mémoire _____________________ 29

Plus jamais la guerre !Ensemble pour la paix, la liberté et la tolérance _ 30

SaarLorLux : la passion de l’art La culture – moteur de l‘idée européenne _________ 32

Festivals transfrontaliers « Ensemble nous sommes forts » _________________ 33

Sommaire

4 32 18

Éditorial 03 Sommaire 02

Chères Lectrices,chers Lecteurs,

Editeur : Marketing Touristique pour la Grande

Région c/o Tourismus Zentrale Saarland GmbH

Franz-Josef-Röder-Str. 17

D-66119 Saarbrücken

Tél : +49 (0) 68 19 27 20 39

Fax : +49 (0) 68 19 27 20 75

E-Mail : [email protected]

Tribunal de première instance Saarbrücken -

HRB 11201

Direction : Birgit Grauvogel, Arnold Künzer

en coopération avec Grafenstein Freizeit- und

Tourismuswerbung GmbH (www.grafenstein.net)

Idée, concept, rédaction, direction de projet

Marketing Touristique pour la Grande Région :

Kerstin Peters ([email protected])

Rédaction, mise en page et direction de projet

Grafenstein :

Clemens Glade ([email protected]),

Elisabeth Mandl

Textes : Barbara Barberon-Zimmermann, Clemens

Glade, Elisabeth Mandl, Teresa Sprinz, Kerstin Teixido

Traduction : Barbara Barberon-Zimmermann,

Kerstin Teixido

Lectorat allemand : Heike Cossmann

Lectorat français : Bénédicte Petersenn

Concept de mise en page : Stefanie Weyer

Mise en page : Agnieszka Grabowska, Marek Grund,

Grafenstein Freizeit- und Tourismuswerbung GmbH

Illustration : Kim Klakow

Impression et tirage : Druck Bonifatius GmbH,

Mai 2012, 40.000 exemplaires

Toutes les informations et indications de prix sont

sans garantie. Nous déclinons toute responsabilité

pour les produits, les prix, les offres, les éventuelles

erreurs typographiques ou autres erreurs. Des modi-

fications peuvent être entreprises sans préavis.

Photo de couverture © Raoul Somers, © Schengen asbl, S. 2 de g. à d. © Jörg Hejkal, © VG Bild-Kunst, © Bonn 2012, © Stiftung Saarländischer Kulturbesitz; S. 4 de h. en b. ONT, ONT, fotolia-Raymond Thill; S. 7 de h. en b. © Christof Weber, © Teresa Sprinz, © UCVL, © Teresa Sprinz, © Teresa Sprinz, © Teresa Sprinz; S. 8 de h. en b. © Teresa Sprinz, © ONT, © Andreas Kern, © ONT, © fotolia eyewave, © ONT; S. 10 de h. en b. © OPT - JP Remy, © Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH, © Tourist Info Eupen, © die arge lola regiofactum; S. 12 © Kim Klakow; S.13 © Martina Kneip, S. 14 © Jean-Claude KANNY – Moselle Tourisme; S. 15 © ONT; S. 16 © Kim Klakow; S. 18 © Stiftung Saarländischer Kulturbesitz; S. 19 © Brot und Spiele; S. 20 ©Kunsthistorisches Museum in Wien, Österreich; S. 21 de h. en b. © Dr. Manfred Nimax, © haylden, © JC Kanny-Moselle Tourisme; S. 22 © Tourismusagentur Ostbelgien; S. 24 © Tourismus Zentrale Saarland; S. 25 de h. en b. © Eike Debois, © L. Sertelet / CRT Lorraine; S 27 de h. en b. © Rheinland-Pfalz Tourismus GmbH, © Kajo Meyer, © OPT - Didier BRANCART; S. 28 de h. en b.© L. Sertelet / CRT Lorraine, © Fort Eben-Emael, © OPT - JL Flémal; S. 29 © Mission Histoire - Conseil général de la Meuse; S. 30 © Bun-desregierung / Richard Schulze-Vorberg; S. 31 © Luc Becquer; S. 32 © VG Bild-Kunst, Bonn 2012; S. 33 de g. à d. © Weltkul-turerbe Völklinger Hütte / Wolfgang Klauke, © Teresa Sprinz, © VG Bild-Kunst, Bonn 2012, © Centre Pompidou-Metz, avril 2010 © Shigeru Ban Architects Europe et Jean de Gastines Architectes, avec Philip Gumuchdjian pour la conception du projet lauréat du concours/Metz Métropole/Centre Pompidou-Metz/Photo Roland Halbe; S. 34 © Eric Boudet; S. 35 de h. en b. © Europäische Kinder- und Jugendmesse Saarbrücken, © Mathias Bothor, © Björn Hickmann / Stage Picture

Mentions légales Photos :

Le développement d’un concept de marketing touristique commun pour notre Grande Région européenne est une entreprise primordiale et justifiée que je soutiens absolument.

La Grande Région – Sarre, Lorraine, Luxembourg, Rhénanie-Palatinat, Cantons de l’Est et Wallonie – se caractérise par sa diversité culturelle. Elle présente un intérêt touristique majeur, avec un véritable espace de découverte et d’expérimentation qui mérite d’être mieux connu. Cet objectif s’adresse non seulement aux propres habitants de la Grande Région mais aussi aux visiteurs potentiels du monde entier.

Le thème central de cette brochure est « l’Europe ». Le centre de notre région est éloigné des grandes métropoles mais se trouve « au cœur » même de l’Europe ; c’est une plaque tournante entre l’espace culturel germanique et l’espace culturel roman.

De nombreux « sites européens » témoignent d’une histoire mouvementée. Les fortifications celtes d’Otzenhausen, la ville romaine de Trèves, la forteresse de Luxembourg, la cathédrale de Metz, la Place Stanislas à Nancy, l’aciérie de Völklingen (la « Völklinger Hütte ») reflètent de façon impressionnante le cours de l’histoire européenne. Mais c’est hélas aussi dans notre région que des batailles importantes ont eu lieu, comme celle de Verdun et l’Offensive des Ardennes, qui ont marqué le cours de la Première et de la Seconde guerre mondiale. L’histoire de la civilisation a touché le fond avec le camp de concentration de Hinzert.

Le fait que la construction européenne ait reçu après 1945 des impulsions significatives de la part d’hommes originaires de notre région est révélateur.

Pour commencer, il y a eu la Déclaration du 9 mai 1950 sur la reconstruction de l’Europe. Elle a été prononcée par Robert Schuman et c’est dans sa maison, à Scy-Chazelles, que se trouve aujourd’hui un centre européen. La ville de Luxembourg est le siège de beaucoup d’institutions européennes et la localité de Schengen est, dans le monde entier, symbole de la libre circulation des personnes.

Le passé et le présent européens sont fortement inscrits dans notre Grande Région. C’est ici que l’Europe se vit et se développe. Un concept de marketing touristique commun est l’opportunité d’en être encore davantage conscient.

Jean-Claude JunckerPremier ministre du Grand Duché du Luxembourg

1

2 3

Luxembourg 05 Luxembourg 04

PÉPINIÈRE DE

L’EUROPE

1

2 3

Luxembourg 05 Luxembourg 04

PÉPINIÈRE DE

L’EUROPE

Luxembourg 05 Luxembourg 04

Depuis plus de mille ans, le Luxembourg est « the place to be » (le lieu où il faut être) en Europe. Le petit pays a toujours été convoité. Espagnols, Autrichiens et Français entre autres se disputaient le Luxembourg - stratégiquement important grâce à sa situation géographique centrale -

et construisirent l’un après l’autre « le plus beau balcon de l’Europe ». C’est ainsi que l’écrivain luxembourgeois Batty Weber désignait l’imposant rempart dit la « Corniche » où flânent et se côtoient aujourd’hui les touristes du monde entier et les Luxembourgeois. Habitants et visiteurs profitent ensemble de la vue sur la Ville Basse, le Grund, et sur le Kirchberg en face, siège des Institutions Européennes. Les vestiges de l’imposante forteresse avec ses forts, bastions et casemates et la vielle ville présentent un grand intérêt historique et sont inscrits sur la liste du Patrimoine mondial de l’UNESCO depuis 1994.

LA POPULATION LUXEMBOURGEOISE EST POLYGLOTTE ET COSMOPOLITE.Le Luxembourg, le deuxième plus petit pays des nations européennes actuelles, partici-pait aux balbutiements de l’Union Européenne lors de la signature des Traités de Rome en 1957. Aujourd’hui, Luxembourg est officiellement capitale européenne aux côtés de Bruxelles et Strasbourg. Chaque coin de rue embaume de senteurs européennes : outre les langages administratifs français, allemand et luxembourgeois, il y résonne un mélan-ge étonnant de langues différentes et la gastronomie y est empreinte de fusion - alors on n‘est guère étonné que plus de 60% des Luxembourgeois soient des étrangers. L’offre culturelle inspirée par ce melting-pot international peut se mesurer avec celle des autres capitales européennes.Plus de cent ponts relient les gens et les quartiers modernes et anciens et témoignent que les frontières culturelles n’existent plus et qu‘il est l’heure de la vie commune et de l’échange interculturel. Grâce à la diversité de sa population, son offre culturelle extrê-mement riche, sa géographie et son architecture, le Luxembourg est devenu le symbole de l’Europe vivante.

01 Corniche: Patrimoine Culturel

de l’UNESCO

02 Vue sur les institutions européennes et la

Philharmonie sur le plateau de Kirchberg

03 L’abbaye Neumünster

COMPARÉ À SES VOISINS EUROPÉENS, LE LUXEMBOURG EST PETIT PAR

SA SUPERFICIE MAIS SON RÔLE ET SON INFLUENCE SONT PRIMORDIAUX.

CE PAYS DE SEULEMENT 2.586 KILOMÈTRES CARRÉS EST PLEIN DE

DIVERSITÉ ET DE SURPRISES.

Petit pays – grande puissance

Le Luxembourg, l’Europe personnifiée

Luxembourg 07 Luxembourg 06

KARIN SCHINTGEN, DIRECTRICE DE BANQUE« L’Europe est pour moi cette merveilleuse aventure de la mul­ticulture et de la diversité, la vie commune entre les hommes de différentes origines et nationalités. Ce qui nous unit c‘est l’histoire européenne extrêmement riche. Ici dans la Grande Région on peut particulièrement bien sentir les différentes cultures européennes car elle accueille, entre autres, un nombre croissant d’Italiens et de Portugais. On entend parler de plus en plus de langues et on découvre de nouvelles cultures, ce que je trouve très intéressant. A Luxembourg il faut absolument visiter les bons restaurants et le marché de la place Guillaume II. Je vous conseille aussi de visiter le Parlement Européen et les forteresses. »

ERNEST RAJECK, SPÉCIALISTE INGÉNIERIE INFORMATIQUE

« Un édifice en construction qui devient une grande unité, c’est ça l’Europe. Nos frontières sont ouvertes, la paix entre les pays européens est une évidence. Il ne doit pas y avoir de retour en arrière ! Grâce à sa situation centrale, la Grande Région est un point d’attraction particulier pour les autres pays. Ici on trouve une diversité culturelle sur un espace très limité. Ce qui est typique au Luxembourg c‘est sa bonne table. Vous devez absolument goûter nos recettes maison comme le Judd mat Gaardebounen (Collet de porc fumé aux fèves de marais) ou la Bouneschlupp (soupe de haricots verts) ! »

CLAUDE ZEIMETZ, JOURNALISTE« J‘habite à Echternach, à la frontière, juste à côté de la ville alle­mande Echternacherbrück et contrairement à mes parents je ne me rappelle plus des contrôles à la frontière. Je n‘ai plus la conscien­ce de me trouver du côté luxembourgeois ou du côté allemand. Ici dans la Grande Région beaucoup de gens, comme quelques uns de mes collègues, traversent tous les jours la frontière pour aller travailler. Les lignes de bus et de trains sont particulièrement bien implantées dans la Grande Région. On se rapproche de plus en plus.Aujourd’hui j’ai découvert la ville de Luxembourg ­ que je connais bien par ailleurs ­ avec les yeux d’un touriste et j’ai emprunté avec mon groupe de scouts le circuit Wenzel. Passionnant ! Il y a beau­coup de théâtres et de musées et aussi d’innombrables specta­cles. Je vous conseille de fureter dans les programmes. »

CLAUDE KIRSCH, MARAÎCHER« Je représente la cinquième génération d‘une famille de ma­raîchers du Luxembourg. Mes ancêtres et moi avons toujours vécu et travaillé dans la Grande Région. J’ai l’habitude de traiter avec des gens de différentes cultures, de traverser les frontières et de parler plusieurs langues. Avec la croissance de l’Europe, ma patrie a tout simplement grandit elle aussi ! Je ne connais rien d‘autre que l’échange et la cohabitation avec les autres nations. Les Luxembourgeois sont habitués à cette société mul­ticulturelle – ce qui les rend probablement très ouverts et socia­bles. Le soir, pour me détendre, j’adore faire un tour dans le quartier du Grund avec ses petits bistrots sympathiques. »

IL Y A BEAUCOUP DE BELLES PLACES EN EUROPE, MAIS RARES SONT CELLES QUI

FOURMILLENT D’UNE TELLE DIVERSITÉ CULTURELLE QUE LA PLACE GUILLAUME II À

LUXEMBOURG UN JOUR DE MARCHÉ. CETTE PLACE EST TELLEMENT MULTICULTURELLE

QU’ELLE A MÊME TROIS NOMS : EN LUXEMBOURGEOIS ON L’APPELLE AFFECTUEUSEMENT

KNUEDLER, EN ALLEMAND WILHELMSPLATZ ET EN FRANÇAIS PLACE GUILLAUME II.

Trois langues, une place

Un jour de marché en Europe

01 Place Guillaume II

02 Karin Schintgen

03 Rencontre shopping pour tous

04 Ernest Rajeck

05 Claude Kirsch

06 Claude Zeimitz en compagnie d’un ami

Luxembourg 07 Luxembourg 06

KARIN SCHINTGEN, DIRECTRICE DE BANQUE« L’Europe est pour moi cette merveilleuse aventure de la mul­ticulture et de la diversité, la vie commune entre les hommes de différentes origines et nationalités. Ce qui nous unit c‘est l’histoire européenne extrêmement riche. Ici dans la Grande Région on peut particulièrement bien sentir les différentes cultures européennes car elle accueille, entre autres, un nombre croissant d’Italiens et de Portugais. On entend parler de plus en plus de langues et on découvre de nouvelles cultures, ce que je trouve très intéressant. A Luxembourg il faut absolument visiter les bons restaurants et le marché de la place Guillaume II. Je vous conseille aussi de visiter le Parlement Européen et les forteresses. »

ERNEST RAJECK, SPÉCIALISTE INGÉNIERIE INFORMATIQUE

« Un édifice en construction qui devient une grande unité, c’est ça l’Europe. Nos frontières sont ouvertes, la paix entre les pays européens est une évidence. Il ne doit pas y avoir de retour en arrière ! Grâce à sa situation centrale, la Grande Région est un point d’attraction particulier pour les autres pays. Ici on trouve une diversité culturelle sur un espace très limité. Ce qui est typique au Luxembourg c‘est sa bonne table. Vous devez absolument goûter nos recettes maison comme le Judd mat Gaardebounen (Collet de porc fumé aux fèves de marais) ou la Bouneschlupp (soupe de haricots verts) ! »

CLAUDE ZEIMETZ, JOURNALISTE« J‘habite à Echternach, à la frontière, juste à côté de la ville alle­mande Echternacherbrück et contrairement à mes parents je ne me rappelle plus des contrôles à la frontière. Je n‘ai plus la conscien­ce de me trouver du côté luxembourgeois ou du côté allemand. Ici dans la Grande Région beaucoup de gens, comme quelques uns de mes collègues, traversent tous les jours la frontière pour aller travailler. Les lignes de bus et de trains sont particulièrement bien implantées dans la Grande Région. On se rapproche de plus en plus.Aujourd’hui j’ai découvert la ville de Luxembourg ­ que je connais bien par ailleurs ­ avec les yeux d’un touriste et j’ai emprunté avec mon groupe de scouts le circuit Wenzel. Passionnant ! Il y a beau­coup de théâtres et de musées et aussi d’innombrables specta­cles. Je vous conseille de fureter dans les programmes. »

CLAUDE KIRSCH, MARAÎCHER« Je représente la cinquième génération d‘une famille de ma­raîchers du Luxembourg. Mes ancêtres et moi avons toujours vécu et travaillé dans la Grande Région. J’ai l’habitude de traiter avec des gens de différentes cultures, de traverser les frontières et de parler plusieurs langues. Avec la croissance de l’Europe, ma patrie a tout simplement grandit elle aussi ! Je ne connais rien d‘autre que l’échange et la cohabitation avec les autres nations. Les Luxembourgeois sont habitués à cette société mul­ticulturelle – ce qui les rend probablement très ouverts et socia­bles. Le soir, pour me détendre, j’adore faire un tour dans le quartier du Grund avec ses petits bistrots sympathiques. »

IL Y A BEAUCOUP DE BELLES PLACES EN EUROPE, MAIS RARES SONT CELLES QUI

FOURMILLENT D’UNE TELLE DIVERSITÉ CULTURELLE QUE LA PLACE GUILLAUME II À

LUXEMBOURG UN JOUR DE MARCHÉ. CETTE PLACE EST TELLEMENT MULTICULTURELLE

QU’ELLE A MÊME TROIS NOMS : EN LUXEMBOURGEOIS ON L’APPELLE AFFECTUEUSEMENT

KNUEDLER, EN ALLEMAND WILHELMSPLATZ ET EN FRANÇAIS PLACE GUILLAUME II.

Trois langues, une place

Un jour de marché en Europe

01 Place Guillaume II

02 Karin Schintgen

03 Rencontre shopping pour tous

04 Ernest Rajeck

05 Claude Kirsch

06 Claude Zeimitz en compagnie d’un ami

4 3

5

2

6

1

Luxembourg 07 Luxembourg 06

SUR LA PLACE

GUILLAUME II, ON

VIT L’EUROPE.

Luxembourg 09 Luxembourg 08

Je prends mon petit déjeuner à une brasserie sur la place Guillaume et m’amuse à regarder la vie autour de moi. Samedi matin, jour de marché, le soleil brille dans le ciel bleu.

Mon programme commence : le circuit Wenzel avec ses vues superbes sur la Ville Haute et la Ville Basse. Après environ deux heures à travers le dédale de ruelles pavées et passages voutés, d’escaliers et de ponts, je me retrouve au quartier du Grund dans la Ville Basse. Ses cafés et restaurants charmants installés dans des maisons historiques m’incitent à une petite pause.

Ensuite c’est la montée au Kirchberg. Au lieu de prendre le bus je décide de profiter du temps splendide en suivant le Chemin de Vauban. Par monts et par vaux je traverse une forêt de feuillus puis longe la vieille forteresse de Vauban. La vue qui s’offre alors à moi sur la vallée et la Ville Haute de Luxembourg juste en face est à couper le souffle.

Arrivée enfin sur le Kirchberg, le musée d’art moderne, le MUDAM, attire toute mon attention. Intégrée dans la vieille forteresse, la construction moderne de l’architecte Leoh Ming Pei en verre et pierre domine fièrement la vallée. Des artistes internationaux y exposent leurs oeuvres. D’immenses verrières permettent de découvrir les constructions, dessins, installations vidéo et peintures à la lumière du jour.

Je prends mon café de l’après-midi dans la cafétéria du MUDAM inondée de lumière. Elle a été conçue par Ronan et Erwan Bouroullec et peinte en couleurs claires.

Je traverse la place de l’Europe et arrive au cœur du plateau du Kirchberg avec ses institutions européennes telles le Tribunal Européen, le Secrétariat général ou la banque européenne d’investissement. Entourée de béton, d’asphalte et de verre je me sens soudainement très petite : depuis les années 60, c’est

PARLEMENT EUROPÉEN, VILLE HAUTE ET VILLE BASSE, INFLUENCES MULTICUL-TURELLES, MUSÉES, FORTERESSES CENTENAIRES, PATRIMOINE MONDIAL DE L’UNESCO – LUXEMBOURG OFFRE BEAUCOUP SUR UN ESPACE RÉDUIT.

24 heures à Luxembourg

UNE JOURNÉE DE VACANCES À LUXEMBOURG

Une ville – une panoplie de possibilités

1

2

Luxembourg 09 Luxembourg 08

Je prends mon petit déjeuner à une brasserie sur la place Guillaume et m’amuse à regarder la vie autour de moi. Samedi matin, jour de marché, le soleil brille dans le ciel bleu.

Mon programme commence : le circuit Wenzel avec ses vues superbes sur la Ville Haute et la Ville Basse. Après environ deux heures à travers le dédale de ruelles pavées et passages voutés, d’escaliers et de ponts, je me retrouve au quartier du Grund dans la Ville Basse. Ses cafés et restaurants charmants installés dans des maisons historiques m’incitent à une petite pause.

Ensuite c’est la montée au Kirchberg. Au lieu de prendre le bus je décide de profiter du temps splendide en suivant le Chemin de Vauban. Par monts et par vaux je traverse une forêt de feuillus puis longe la vieille forteresse de Vauban. La vue qui s’offre alors à moi sur la vallée et la Ville Haute de Luxembourg juste en face est à couper le souffle.

Arrivée enfin sur le Kirchberg, le musée d’art moderne, le MUDAM, attire toute mon attention. Intégrée dans la vieille forteresse, la construction moderne de l’architecte Leoh Ming Pei en verre et pierre domine fièrement la vallée. Des artistes internationaux y exposent leurs oeuvres. D’immenses verrières permettent de découvrir les constructions, dessins, installations vidéo et peintures à la lumière du jour.

Je prends mon café de l’après-midi dans la cafétéria du MUDAM inondée de lumière. Elle a été conçue par Ronan et Erwan Bouroullec et peinte en couleurs claires.

Je traverse la place de l’Europe et arrive au cœur du plateau du Kirchberg avec ses institutions européennes telles le Tribunal Européen, le Secrétariat général ou la banque européenne d’investissement. Entourée de béton, d’asphalte et de verre je me sens soudainement très petite : depuis les années 60, c’est

PARLEMENT EUROPÉEN, VILLE HAUTE ET VILLE BASSE, INFLUENCES MULTICUL-TURELLES, MUSÉES, FORTERESSES CENTENAIRES, PATRIMOINE MONDIAL DE L’UNESCO – LUXEMBOURG OFFRE BEAUCOUP SUR UN ESPACE RÉDUIT.

24 heures à Luxembourg

UNE JOURNÉE DE VACANCES À LUXEMBOURG

Une ville – une panoplie de possibilités

1

2

Luxembourg 09 Luxembourg 08

ici que s’écrit l’histoire européenne - impressionnant ! Sur le Kirchberg la Philharmonie m’épate avec ses immenses colonnes d’acier blanc, illuminées le soir d’une multitude de couleurs. Pour l’après-midi, j’ai le choix entre deux musées qui se trouvent dans le voisinage : le Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg ou bien le Musée national d’histoire et d’art. J’opte pour le premier et plonge dans l’histoire de la ville et sa topographie. Cette dernière est visible à travers un ascenseur en verre, qui m’emmène vers les salles d’expositions inférieures.

La nuit venue, je me lance dans la vie nocturne des Rives de Clausen. Le complexe industriel réhabilité abrite aujourd’hui le nouveau quartier branché de la ville et tout ce qu’ un fêtard peut désirer : restaurants, bars et discothèques. Après une journée bien remplie et formidable voici mon bilan : Luxembourg offre une diversité culturelle, historique et gastro nomique extraordinaire. Je reviendrai !

Musées MUDAM Luxembourg

Musée d’Art Moderne

Grand-Duc Jean

3, Park Dräi Eechelen

L-1499 Luxembourg

www.mudam.lu

Musée d’Histoire de la

Ville de Luxembourg

14, rue du St-Esprit

L-2090 Luxembourg

www.musee-hist.lu

Musée national

d’histoire et d’art

Marché-aux-Poissons

L-2345 Luxembourg

[email protected]

www.mnha.lu

CircuitsCircuit Wenzel guidé :

tous les samedis à 15

heures. Classé exem-

plaire par le Conseil

Européen, ce circuit de

la culture et de l’histoire

naturelle fait découvrir

1.000 ans d’histoire.

Départ : Luxembourg City

Tourist Office

Place Guillaume II

Durée: 2 heures 30

Des visites guidées

sont proposées en trois

langues : allemand,

anglais, français.

Adultes 10 €, étudiants &

séniors 8 €, enfants 5 €

30, place Guillaume II

L-1648 Luxembourg

Tél : +352 22 28 09

Fax : +352 46 70 70

[email protected]

www.lcto.lup

City PromenadeCircuit qui longe les monuments les plus importants de

Luxembourg.

Adultes 9 €, étudiants et séniors 7 €, enfants 4,50 €

Circuit à travers le Luxembourg européenCircuit de trois heures à travers les lieux historiques,

pauses culinaires incluses.

1 guide pour max. 25 personnes, 90 €

Plus de circuits sur demande au LCTO

Tél : +352 47 96 27 09 ou +352 22 28 09

Fax : +352 47 48 18 ou +352 46 70 70

[email protected]

Possibilité de visiter le Tribunal Européen, la banque

européenne d’investissement et le Parlement Européen

sur demande.

www.europa.eu

INFORMATIONS OFFRES POUR GROUPES

01 « Gëlle Fra », un emblème du

Luxembourg

02 Vue sur la ville haute et la ville basse

03 Le MUDAM expose de l’art moderne

04 La Philharmonie sur le plateau

de Kirchberg

05 La vie nocturne dans

« Les Rives de Clausen »

i i

3

4 5

1 2

3

4

À savoir 11 À savoir 10

INCONNU.

INTÉRESSANT.

PASSIONNANT.

1 2

3

4

À savoir 11 À savoir 10

INCONNU.

INTÉRESSANT.

PASSIONNANT.

À savoir 11 À savoir 10

... QU’IL Y A DES VILLAGES SITUÉS DANS DEUX PAYS À LA FOIS ?Après avoir traversé des vallées exu­bérantes et effleuré vestiges historiques et jardins sauvages, la frontière franco­allemande offre une vue spectaculaire sur les Vosges depuis ses hauteurs. Les contrées entre la Sarre et la Lorraine témoignent d’un phénomène historique particulier, celui des villages partagés. Les aléas de l’histoire ont imprégné Kleinblittersdorf et Grosbliederstroff, Leidingen et Leiding, Großrosseln et Petite Rosselle, Habkirchen et Frauen­berg de deux cultures complémentaires. Panneaux indicateurs en allemand et en français, ponts de l’Amitié et pierres de la paix : cette région, passerelle entre deux nations, regorge de monuments historiques uniques. L’ouverture de la frontière à donné naissance à l’unité européenne.

… QUE LA COMMUNAUTÉ GERMANO- PHONE DE BELGIQUE EST LA PLUS PETITE RÉGION AUTONOME DOTÉE DE SON PROPRE PARLEMENT ?Depuis toujours, on pense et on agit de manière transfrontalière dans la Com­munauté germanophone de Belgique orientale. Cette petite région entre les Pays­Bas, l’Allemagne, le Luxembourg, la Wallonie et les Flandres appartient à la Belgique depuis le Traité de Versailles. Avec ses 75.000 habitants, la Commu­nauté germanophone de Belgique est la plus petite région européenne qui ait son propre parlement. Il est établi à Eupen dans l’ancienne résidence de la famille de drapiers Sternickel. Dans la maison appelée Grand Ry – également ancienne résidence d’un commerçant construite selon les plans de J. J. Couven – se trouve aujourd’hui le siège de la Communauté germanophone. www.dglive.be

… QUE VOUS POUVEZ VISITER 168 SITES DE CULTURE ET DE LOISIRS AVEC UN TICKET UNIQUE ?Suivre les traces des Nibelungen dans la région de Rheinhessen, découvrir Coblence depuis le téléphérique de la forteresse d’Ehrenbreitstein ou revivre dans l’imposante usine du fer et de l’acier de Völkingen l’apogée de la sidérurgie: 168 destinations dans la Sarre et la Rhénanie Palatinat sont à découvrir avec le pass FreizeitCARD. Les romantiques se détendent dans les bains romains, les aventuriers explorent les terres rocheuses de la Dahn imprégnées de 400 millions d’années d’histoire ou découvrent la Boucle de la Sarre en bateau. L’accès aux parcs d’attractions et aux jardins zoologiques, châteaux et musées est gratuit. En prime, les propriétaires du pass recevront un guide gratuit. Libre accès ou réductions aussi avec la LuxembourgCarte et le Pass Lorraine.www.freizeitcard.info, www.tourisme­lorraine.fr, www.visitluxembourg.lu

… QU’IL Y A 12 SITES UNESCO ?Où, sinon dans la Grande Région, pourrait­on découvrir un amalgame de l’histoire culturelle européenne aussi authentique? Ses 12 sites classés au patrimoine mondial de l’UNESCO représentent une richesse interculturelle extraordinaire. Des monu­ments comme la cathédrale de Spire, les six beffrois de la Wallonie et la forteresse de Luxembourg constituent l’opulence du patrimoine de la région. Mais ce qui la rend unique est sa culture industrielle et artisanale, représentée par trois sites : les mines préhistoriques de Spiennes, les quatre ascenseurs hydrauliques pour bateaux de La Louvière et le complexe sidérurgique de Völklingen, le seul encore entièrement préservé parmi les usines sidérurgiques érigées au 19e et 20e siècle en Europe de l’Ouest et en Amérique du Nord. Avec les autres sites du patrimoine mondial de la Grande Région la Völkinger Hütte écrit une page de l’histoire mondiale.whc.unesco.org

SAVIEZ-VOUS…

01 Le Beffroi de Mons

02 Promenade en téléphérique à Koblenz

03 Siège du gouvernement à Eupen

04 Pont de l’amitié entre Habkirchen

(Allemagne) et Frauenberg (France)

Europe 13 Europe 12

QUELS ESPOIRS ÉTAIENT LIÉS À L’OUVERTURE DES FRONTIÈRES ? Le premier espoir était celui de pouvoir rapprocher les gens. Puis le désir de simplifier le transport des biens d’un pays à l’autre. On ne voulait plus des énormes embouteillages entre la France et l’Allemagne.

COMMENT LA VIE DES EUROPÉENS A-T-ELLE CHANGÉE AVEC LES ACCORDS DE SCHENGEN ?Les Européens dans l’espace Schengen ont beaucoup de facili­tés à voyager. Pour les ressortissants de pays non européens il existe le visa Schengen. C’est un visa valable pour tous les pays de l’espace Schengen.

COMMENT LES PAYS NON-EUROPÉENS VOIENT-ILS LES ACCORDS DE SCHENGEN ?Comme un très très grand progrès. Beaucoup de gens qui viennent ici nous disent que dans leur pays il est impensable d’ouvrir les fron­tières. Ils souhaiteraient que ce soit possible chez eux aussi.

QUELS SONT LES ASPECTS ESSENTIEL DU TRAVAIL DU MUSÉE EN CENTRE EUROPÉEN ?Lorsque les gens viennent, ils veulent savoir pourquoi la convention de Schengen a été signée dans un village de 500 habitants et non pas dans une grande ville. Nous sommes au Tripoint entre les frontières de l’Allemagne, la France et le Luxem bourg. Puisque c’étaient les pays du Benelux qui menaient les négociations à l’époque on s’est mis d’accord sur Schengen. Le musée montre des détails comme les accords et le visa Schengen. Avec des récits des témoins de l‘époque. Pour nous il est important que les gens sachent ce qu’est Schengen. Que ce n’est rien d’abstrait, mais un village. Que dans ce village habitent des gens et qu’ils ne vivent pas du tourisme mais du vin.

LE MUSÉE PROPOSE-T-IL DES ACTIVITÉS JEUNE PUBLIC ?Pour la plupart, les enfants ont connu l’Europe telle qu’elle exis­te aujourd’hui. Ils ne peuvent pas imaginer que l’on passe des heures à la frontière ou qu’on ne puisse pas entrer ou sortir comme on voudrait des pays de l’est de l’Europe. Nous voulons montrer l’importance d’une Europe sans frontières et que c’est un garant pour la paix. Les jeunes peuvent en découvrir quel­

AU PAYS DES TROIS FRONTIÈRES, ENTRE LE LUXEMBOURG, LA FRANCE ET L’ALLEMAGNE, DANS UN PETIT VILLAGE DE VIGNERONS DE LA MOSELLE SE TROUVE LE CENTRE EUROPÉEN DE SCHENGEN. C’EST ICI QUE FUT SIGNÉE LE 14 JUILLET 1985 LA PREMIÈRE CONVENTION DE SCHENGEN QUI SUPPRIMAIT LES CONTRÔLES FRONTALIERS. MARTINA KNEIP, RESPONSABLE DU CENTRE EUROPÉEN, PARLE DES PERSPECTIVES D’UNE EUROPE SANS FRONTIÈRES.

SCHENGEN:

INTERVIEW: MARTINA KNEIP, RESPONSABLE CENTRE EUROPÉEN

L’Europe s’inspire d’un village

1

Europe 13 Europe 12

QUELS ESPOIRS ÉTAIENT LIÉS À L’OUVERTURE DES FRONTIÈRES ? Le premier espoir était celui de pouvoir rapprocher les gens. Puis le désir de simplifier le transport des biens d’un pays à l’autre. On ne voulait plus des énormes embouteillages entre la France et l’Allemagne.

COMMENT LA VIE DES EUROPÉENS A-T-ELLE CHANGÉE AVEC LES ACCORDS DE SCHENGEN ?Les Européens dans l’espace Schengen ont beaucoup de facili­tés à voyager. Pour les ressortissants de pays non européens il existe le visa Schengen. C’est un visa valable pour tous les pays de l’espace Schengen.

COMMENT LES PAYS NON-EUROPÉENS VOIENT-ILS LES ACCORDS DE SCHENGEN ?Comme un très très grand progrès. Beaucoup de gens qui viennent ici nous disent que dans leur pays il est impensable d’ouvrir les fron­tières. Ils souhaiteraient que ce soit possible chez eux aussi.

QUELS SONT LES ASPECTS ESSENTIEL DU TRAVAIL DU MUSÉE EN CENTRE EUROPÉEN ?Lorsque les gens viennent, ils veulent savoir pourquoi la convention de Schengen a été signée dans un village de 500 habitants et non pas dans une grande ville. Nous sommes au Tripoint entre les frontières de l’Allemagne, la France et le Luxem bourg. Puisque c’étaient les pays du Benelux qui menaient les négociations à l’époque on s’est mis d’accord sur Schengen. Le musée montre des détails comme les accords et le visa Schengen. Avec des récits des témoins de l‘époque. Pour nous il est important que les gens sachent ce qu’est Schengen. Que ce n’est rien d’abstrait, mais un village. Que dans ce village habitent des gens et qu’ils ne vivent pas du tourisme mais du vin.

LE MUSÉE PROPOSE-T-IL DES ACTIVITÉS JEUNE PUBLIC ?Pour la plupart, les enfants ont connu l’Europe telle qu’elle exis­te aujourd’hui. Ils ne peuvent pas imaginer que l’on passe des heures à la frontière ou qu’on ne puisse pas entrer ou sortir comme on voudrait des pays de l’est de l’Europe. Nous voulons montrer l’importance d’une Europe sans frontières et que c’est un garant pour la paix. Les jeunes peuvent en découvrir quel­

AU PAYS DES TROIS FRONTIÈRES, ENTRE LE LUXEMBOURG, LA FRANCE ET L’ALLEMAGNE, DANS UN PETIT VILLAGE DE VIGNERONS DE LA MOSELLE SE TROUVE LE CENTRE EUROPÉEN DE SCHENGEN. C’EST ICI QUE FUT SIGNÉE LE 14 JUILLET 1985 LA PREMIÈRE CONVENTION DE SCHENGEN QUI SUPPRIMAIT LES CONTRÔLES FRONTALIERS. MARTINA KNEIP, RESPONSABLE DU CENTRE EUROPÉEN, PARLE DES PERSPECTIVES D’UNE EUROPE SANS FRONTIÈRES.

SCHENGEN:

INTERVIEW: MARTINA KNEIP, RESPONSABLE CENTRE EUROPÉEN

L’Europe s’inspire d’un village

1

Europe 13 Europe 12

Visite guidé de SchengenPrix à partir de 20 personnes :

70 E par groupe et par guide

Musée européen de SchengenSalle d’exposition pour des

conférences

(max. 50 places assises)

Informations et réservations

Tél : +352 26 66 58 10

[email protected]

Les rives de la MoselleIl y a plusieurs endroits au bord

de la Moselle qui rappellent

l’importance de l’Union Euro-

péenne et les accords de Schen-

gen de 1985 et 1990. Un monu-

ment de trois hautes stèles en acier

à côté de l’Esplanade symbolise la

ratification des accords.

www.schengen-tourist.lu

Le bateau « Princesse Marie-Astrid »La Princesse Marie-Astrid V suit

le cours de la Moselle (Remich et

Grevenmacher). C’est à bord de la

Marie-Astrid II que furent signés

les accords de Schengen en 1985

et 1990.

Entente Touristique de la Moselle

10, route du Vin

L-6794 Grevenmacher

Tél : +352 75 82 75

Fax : +352 75 86 66

[email protected]

Centre EuropéenIl se trouve au bord de la Moselle

à côté du château avec son

jardin baroque et son herbier

européen - le Centre Européen.

C’est ici que l’on peut s’informer

sur les accords de Schengen et

l’Union Européenne.

Rue Robert Goebbels

L-5444 Schengen

Tél : +352 26 66 58 10

[email protected]

www.schengen-tourist.lu

Horaires d’ouverture

Mardi à vendredi de 10 à 18

heures, samedi, dimanche et jours

fériés de 14 à 17 heures.

OFFRES POUR GROUPES INFORMATIONSi i

ques aspects en groupe de manière interactive et ludique, selon leur âge. A la fin chacun reçoit un passeport de Schengen. Il n’a pas de valeur juridique mais avec ce passeport ils repartent avec quelque chose d’ici. Nous leur donnons une idée de com-ment c’était avant, comment ça pourrait être et comment c’est en réalité.

COMMENT SONT LES PERSPECTIVES ? QU’EST-CE QUI POURRAIT ÊTRE AMÉLIORÉ ?Je souhaiterais que les gens qui habitent dans l’espace Schengen ne s’opposent pas si fermement à ce que d’autres personnes viennent les rejoindre. Beaucoup de gens ont peur qu’on leur enlève quelque chose. Il ne faudrait pas se limiter à la perspective économique. Je voudrais que les gens soient plus sereins, plus humains. Et que ceux qui n’habitent pas dans l’espace Schengen aient la possibilité d’y entrer.

01 Le monument de l’accord de Schengen

et la M.S. Princesse Marie Astrid

02 Martina Kneip, responsable du

Centre Européen

2

1

Europe 15 Europe 14

L ’idée originale remonte à Jean Monnet, négociant de cognac français et secrétaire général de la Société des Nations. Par la production commune du charbon, du fer et de l’acier il veut empêcher une nouvelle guerre entre la France et l’Allemagne. Monnet présente son idée à Robert Schuman,

alors ministre des affaires étrangères. Il réagit aussitôt : « J’ai lu votre papier. Je vais commencer ». Le 9 mai 1950, il présente son projet audacieux : le « plan Schuman ». La France, l’Allemagne et tous les pays signataires devront renoncer désormais à une partie de leurs droits nationaux et les céder à une institution commune, la Haute Autorité. En une semaine seulement il réussira à convaincre son gouvernement. Le chancelier allemand Konrad Adenauer comprend que c’est l’entrée de son pays dans la communauté internationale et accepte à son tour.Le fait que la Haute Autorité s’installe au Luxembourg n’est pas le fruit du hasard. « Sur cette ligne de démarcation entre la France et l’Allemagne nous nous trouvions devant la nécessité d’acquérir parallèlement les connaissances profondes de deux langues et de deux cultures ». Ainsi décrit Robert Schuman ses origines et le rôle clé de la ville dans le processus de l’union de l’Europe.Robert Schuman nait en 1886 d’un père lorrain et d’une mère luxembourgeoise. Sa langue maternelle est le luxembourgeois. A l’école il apprend l’allemand et le français. Il fait des études de droit en Allemagne. Après la Première Guerre Mondiale, il devient

LE 25 MARS 1957, LES FLÂNEURS SE BOUSCULENT DEVANT LE CAPITOLE À ROME.

LES GOUVERNEMENTS DES NATIONS EUROPÉENNES SONT EN TRAIN DE SIGNER LE

TRAITÉ DE ROME, FRUIT DU TRAVAIL INLASSABLE D’UN EUROPÉEN LUXEMBOUR-

GEOIS : ROBERT SCHUMAN.

Robert Schuman et l’Europe

Sur les traces de l’intégration européenne

1

Europe 15 Europe 14

L ’idée originale remonte à Jean Monnet, négociant de cognac français et secrétaire général de la Société des Nations. Par la production commune du charbon, du fer et de l’acier il veut empêcher une nouvelle guerre entre la France et l’Allemagne. Monnet présente son idée à Robert Schuman,

alors ministre des affaires étrangères. Il réagit aussitôt : « J’ai lu votre papier. Je vais commencer ». Le 9 mai 1950, il présente son projet audacieux : le « plan Schuman ». La France, l’Allemagne et tous les pays signataires devront renoncer désormais à une partie de leurs droits nationaux et les céder à une institution commune, la Haute Autorité. En une semaine seulement il réussira à convaincre son gouvernement. Le chancelier allemand Konrad Adenauer comprend que c’est l’entrée de son pays dans la communauté internationale et accepte à son tour.Le fait que la Haute Autorité s’installe au Luxembourg n’est pas le fruit du hasard. « Sur cette ligne de démarcation entre la France et l’Allemagne nous nous trouvions devant la nécessité d’acquérir parallèlement les connaissances profondes de deux langues et de deux cultures ». Ainsi décrit Robert Schuman ses origines et le rôle clé de la ville dans le processus de l’union de l’Europe.Robert Schuman nait en 1886 d’un père lorrain et d’une mère luxembourgeoise. Sa langue maternelle est le luxembourgeois. A l’école il apprend l’allemand et le français. Il fait des études de droit en Allemagne. Après la Première Guerre Mondiale, il devient

LE 25 MARS 1957, LES FLÂNEURS SE BOUSCULENT DEVANT LE CAPITOLE À ROME.

LES GOUVERNEMENTS DES NATIONS EUROPÉENNES SONT EN TRAIN DE SIGNER LE

TRAITÉ DE ROME, FRUIT DU TRAVAIL INLASSABLE D’UN EUROPÉEN LUXEMBOUR-

GEOIS : ROBERT SCHUMAN.

Robert Schuman et l’Europe

Sur les traces de l’intégration européenne

2

Europe 15 Europe 14

Maison de Robert SchumanMusée, jardins et guide : 5,50 e / per­

sonne, à partir de 20 personnes

Musée avec expositions itinérantes et

jardins : 3 e / personne, à partir de 20

personnes. Entrée libre et gratuite pour

des enfants jusqu’à 16 ans

8 – 12 rue Robert Schuman

F­57160 Scy­Chazelles

Tél : +33 (0) 38 73 50 140

Fax : +33 (0) 38 73 50 149

maison­robert­[email protected]

www.maison­robert­schuman.eu

Circuit Robert-Schuman (3 heures)

90 e / personne, 1 guide pour max. 25

personnes. Visites guidées sur demande :

Luxembourg City Tourist Office

30, place Guillaume II

L­1648 Luxembourg

Tél : +352 22 28 09

Fax : +352 46 70 70

[email protected]

www.lcto.lu

01 La Maison de Robert Schuman

à Scy­Chazelles

02 Les casemates au rocher du Bock

député à Paris et vote pour les « pleins pouvoirs » au maréchal Pétain pour se distan­cier aussitôt de sa politique. En 1940 il est arrêté par la Gestapo et assigné à résidence de 1941 à 1942. Il entre dans la clandestinité.

POUR QUE LA PAIX AIT UNE CHANCE IL FAUT QUE L’EUROPE EXISTETraumatisé par les événements de la Seconde Guerre Mondiale, il comprend que toute activité politique ne peut avoir qu’un seul but – éviter une autre guerre en Europe. En tant que ministre des affaires étrangères il s’engage pour l’union économique de l’Europe. La première assemblée de la Haute Autorité, le Tribunal de la Communauté Euro­péenne du charbon et de l’acier, aura lieu en 1952. Luxembourg devient la capitale de l’Europe. « Et ass keen Zoufall, dass d’Idé vun enger Gemengschaft vu Stohl, Eisen a Kuelen grad engem Lëtzeburger Jong kom ass, dem seng Elteren erlieft hun, wat et hescht, Krich ze hunn. » (Ce n’est pas un hasard que l’idée d’une communauté de l’acier, du fer et du charbon vienne d’un garçon dont les parents ont connu la guerre). C’est un Luxembourgeois qui a enfin réalisé la grande idée de Jean Monnet.

Maison de Robert Schuman (jardin)Robert Schuman accomplit le projet qui va

changer l’histoire européenne dans sa maison

de Scy­Chazelles en Lorraine. Aujourd’hui, le

site et le « Jardin des Plantes de chez Nous »

sont ouverts aux visiteurs.

8 – 12 rue Robert Schuman

F­57160 Scy­Chazelles

Tél : +33 (0) 38 73 50 140

Fax : +33 (0) 38 73 50 149

maison­robert­[email protected]

www.maison­robert­schuman.eu

Horaires d’ouverture :

D’avril à octobre tous les jours de 10 à 18

heures sauf le mardi. De novembre à

mars seulement pour les groupes et sur

rendez­vous.

Circuit Robert SchumanSur le « Circuit Robert Schuman » au Luxem­

bourg le visiteur peut cheminer sur les traces

de la vie de Schuman. Le chemin longe les sites

de l’intégration européenne et les œuvres de

Schuman jusqu’au rocher du Bock qui domine

le plateau Kirchberg. En bas du rocher, où

s’élève la salle plénière du Parlement Européen,

se trouve la maison natale de Robert Schuman,

aujourd’hui centre d’études européennes.

Luxembourg City Tourist Office

30, place Guillaume II

L­2011 Luxembourg

Tél : +352 22 28 09

Fax : +352 46 70 70

[email protected] / [email protected]

www.lcto.lu

Maison de l’EuropeAu cœur de la ville de Luxembourg, la Maison

de l’Europe ouvre ses portes aux visiteurs.

Dans ce centre d’information destiné à la

communication entre l’Union Européenne

et ses citoyens on peut se renseigner sur

les travaux des délégations et les actualités

européennes.

Centre d’information de l’Europe

7, rue du Marché­aux­Herbes

L­1728 Luxembourg

Tél : +352 43 01 37 833

Fax : +352 43 01 37 836

comm­rep­lux­[email protected]

www.ec.europa.eu/luxembourg

Horaires d’ouverture : lundi de 13 à 17

heures, mardi à vendredi de 9 à 18 heures,

samedi de 9 à 13 heures

PROMENADES SUR LES TRACES DE L’INTÉGRATION EUROPÉENNEi

OFFRES POUR GROUPESi

Europe 17 Europe 16

Européens célèbres

Autour d’une tableLe concept d‘une Europe homogène incluant des régions, telle la Grande Région, dans lesquelles les habitants travaillent ensemble indépendamment des frontières, repose sur les idées individuelles de certaines personnes. Il s‘agit de précurseurs idéologiques comme Johannes Gutenberg, Victor Hugo, Nicolas de Cues et Karl Marx qui, par leurs idées, ont construit l‘Europe d‘aujourd‘hui. Ces célèbres Européens nous ont certes quittés depuis longtemps mais leurs pensées et leurs actes perdurent.

Europe 17 Europe 16

Européens célèbres

Autour d’une tableLe concept d‘une Europe homogène incluant des régions, telle la Grande Région, dans lesquelles les habitants travaillent ensemble indépendamment des frontières, repose sur les idées individuelles de certaines personnes. Il s‘agit de précurseurs idéologiques comme Johannes Gutenberg, Victor Hugo, Nicolas de Cues et Karl Marx qui, par leurs idées, ont construit l‘Europe d‘aujourd‘hui. Ces célèbres Européens nous ont certes quittés depuis longtemps mais leurs pensées et leurs actes perdurent.

Europe 17 Europe 16

Johannes GutenbergJohannes Gutenberg est né sur

le seuil entre le Moyen Age et les

temps modernes à Mayence il y

a environ 600 ans. Son invention

d’un système d’imprimerie utilisant

une presse à bras et des caractères

métalliques mobiles se répandait

à partir de l’Europe dans tout le

monde et permettait pour la pre-

mière fois la reproduction de livres

pour un public large. Elu « l’homme

du Millénaire », Gutenberg a été

enterré dans la Franziskanerkirche

à Mayence. Au 18e siècle, celle-ci

a été remplacée par un bâtiment

neuf, dès lors la tombe a disparu.

Au musée de Gutenberg on peut

découvrir l’histoire du livre, de

l’impression et de l’écriture.

Liebfrauenplatz 5

D-55116 Mainz

Tél : +49 (0) 61 31 12 25 03

www.gutenberg-museum.de

Victor HugoAvec son roman « Les Misérables

», Victor Hugo, né à Besançon,

atteint le sommet de la gloire

mondiale. Victor Hugo vient

quatre fois à Vianden, entre autre

en 1871 en tant que réfugié poli-

tique. Le musée littéraire est in-

stallé dans sa maison à Vianden,

où il a vécu depuis 1871. On peut

y admirer de nombreux poèmes,

romans, drames et publications

littéraires et politiques du célèbre

écrivain.

37 rue de la Gare

L-9420 Vianden

Tél : +352 26 87 40 88

www.victor-hugo.lu

Nicolas de Cues (Nicolaus von Cusanus)Les idées d’un des hommes

les plus importants du Moyen

Age tardif nous inspirent encore

aujourd’hui : le théologien et

philosophe Nicolas de Cues.

L’hôpital Saint Nicolas - qui lui a

été donné de son vivant - était

destiné aux pauvres et est tou-

jours utilisé à cette fin. Le visiteur

y trouve la bibliothèque Cusanus,

une des bibliothèques privées

les plus importantes et les plus

précieuses du Moyen Age.

Nikolausufer 49

D-54470 Bernkastel-Kues

Tél : +49 (0) 65 31 28 31

www.bernkastel-kues.de

Karl MarxMarqué par la situation difficile

de la ville de Trèves du 19e

siècle, Karl Marx critique le

système économique de son

temps et la division de la société

en classes sociales. Ses pensées

vont influencer plusieurs généra-

tions et changer le monde. Dans

sa maison natale à Trèves exposi-

tions et conférences témoignent

en plusieurs langues de la vie,

l’œuvre et les conséquences des

théories du célèbre philosophe et

politicien.

Brückenstrasse 10

D-54290 Trier

Tél : +49 (0) 65 19 70 680

www.fes.fr/marx

EUROPÉENS CÉLÈBRESi

NOUS DEVONS À L’IMPRIMERIE ET À LA LIBERTÉ DE CELLE-CI UN BIEN INCOMMENSURABLE ET UN IMMENSE BÉNÉFICE. Johann Wolfgang von Goethe à propos de l’invention de Johannes Gutenberg

UN JOUR VIENDRA OÙ VOUS FRANCE, VOUS RUSSIE, VOUS ITALIE, VOUS ANGLETERRE, VOUS ALLE-

MAGNE, VOUS TOUTES, NATIONS DU CONTINENT, SANS PERDRE VOS QUALITÉS DISTINCTES ET VOT-

RE GLORIEUSE INDIVIDUALITÉ VOUS VOUS FONDREZ ÉTROITEMENT DANS UNE UNITÉ SUPÉRIEURE,

ET VOUS CONSTITUEREZ LA FRATERNITÉ EUROPÉENNE! Victor Hugo

LES PHILOSOPHES ONT SEULEMENT INTERPRÉTÉ LE MONDE DE MANIÈRES

DIFFÉRENTES ; CE QUI IMPORTE C‘EST DE LE TRANSFORMER. Karl Marx

CHAQUE ÊTRE EN SOI EST PARFAIT MÊME S’IL SEMBLE MOINS PARFAIT EN RELATION AVEC UN AUTRE ÊTRE. Nicolas de Cues

Les chemins de l’histoire 19 Les chemins de l’histoire 18

C’ÉTAIENT LES ROMAINS QUI PEUPLAIENT JADIS LES TERRES ENTRE LA MOSELLE,

LA SARRE ET L’EIFFEL. LE RÉSEAU VIRTUEL TOURISTIQUE « VOIES ROMAINES »

REND CET HÉRITAGE ACCESSIBLE À TOUS. LORS DES MISES EN SCÈNE ORGANISÉES,

LE VISITEUR Y CROISERA GLADIATEURS OU MARCHANDS DE VIN. JAN KRÜGER RA-

CONTE COMMENT IL EST DEVENU GLADIATEUR.

Histoire vivanteSpartacus en live et en couleur

1

Les chemins de l’histoire 19 Les chemins de l’histoire 18

C’ÉTAIENT LES ROMAINS QUI PEUPLAIENT JADIS LES TERRES ENTRE LA MOSELLE,

LA SARRE ET L’EIFFEL. LE RÉSEAU VIRTUEL TOURISTIQUE « VOIES ROMAINES »

REND CET HÉRITAGE ACCESSIBLE À TOUS. LORS DES MISES EN SCÈNE ORGANISÉES,

LE VISITEUR Y CROISERA GLADIATEURS OU MARCHANDS DE VIN. JAN KRÜGER RA-

CONTE COMMENT IL EST DEVENU GLADIATEUR.

Histoire vivanteSpartacus en live et en couleur

1

Les chemins de l’histoire 19 Les chemins de l’histoire 18

01 Détail d’une mosaïque à Nennig

02 Jan Krüger, acteur et cascadeur

QU’EST-CE QUI SE CACHE DERRIÈRE L’IDÉE D’ORGANISER DES COMBATS DE GLADIATEURS ?Il existe peu de traces sur les combats de gladiateurs, seulement quelques images et très peu de documents écrits. Par l’archéologie expérimentale appliquée nous voulons explorer le fonctionnement de leurs techniques. La physique des corps est toujours la même. Ainsi nous pouvons découvrir comment les gladiateurs ont vraiment lutté.

OÙ PEUT-ON VOUS VOIR DANS LA GRANDE RÉGION ?Nous répétons souvent dans l’amphithéâtre de Trèves, si le temps le permet. C’est là qu‘on peut nous voir. Mais aussi dans « Du pain et des jeux », le plus grand spectacle romain en Allemagne. Une occasion formidable de plonger dans l’histoire.

A QUELLES AUTRES OCCASIONS PEUT-ON PLONGER DANS L’HISTOIRE ? Il existe des programmes qui expliquent aux groupes le mythe des gladiateurs : les circonstances, l’histoire et bien sûr les armes et les casques. On peut les toucher, les coiffer et faire de petits exercices.

QUEL EST VOTRE FAVORI PARMI LES SITES TOURISTIQUES ROMAINS DANS LA GRANDE RÉGION ?Pour moi en tant que gladiateur bien évidemment l’amphithéâtre de Trèves. C’est une sensation extraordinaire d’entrer dans ce monument de presque 2.000 ans. Son acoustique est toujours étonnante. C’est très impressionnant.

Le spectacle « Du pain et des jeux » a lieu chaque année aux mois d’août et de septembre à Trèves. Pour plus d’informations : www.strassen­der­roemer.eu, www.gladiatoren­schule.de et www.brotundspieletrier.de.

ERIH – Route Européenne du Patrimoine / Industriel Route régionale SaarLorLuxPlus de 850 sites dans 32 pays d’Europe

constituent un réseau d’informations touristiques

sur l’héritage industriel européen : la Route

Européenne du Patrimoine Industriel (ERIH)

avec ses 77 points d’ancrage. Les itinéraires

régionaux traversent les frontières des pays et

des régions et témoignent de la Révolution In­

dustrielle. Un des itinéraires est la route régionale

SaarLorLux. La route historique unit trois des 77

points d’ancrage : la Völkinger Hütte allemande

(patrimoine mondial), le Carreau Wendel, site

minier français et le parc industriel et ferroviaire

luxembourgeois Fond­de­Gras.

www.erih.net

Route européenne des CeltesIl y a 2.000 ans, les celtes régnaient sur la

Grande Région, un des plus importants centres

européens. Leurs princes étaient puissants et dis­

posaient d’un régiment de guerriers redoutables.

Sur la route européenne des Celtes, on découvre

les lieux authentiques de la culture celtique. Elle

comprend actuellement presque trois douzaines

de lieux culturels surtout dans la Grande Région,

parmi eux l’enceinte celtique de Otzenhausen, le

parc culturel européen Bliesbruck­Rheinheim et

des musées à Metz, Luxembourg, Birkenfeld et

Mayence.

www.kelten­route.eu

Le Chemin de Saint Jacques de Compostelle entre Hornbach et MetzSous le signe de la coquille de Saint Jacques :

depuis 1.000 ans, le chemin de Compostelle

mène des pèlerins sur des routes européennes à

Santiago de Compostela où se trouve le tombeau

de l’apôtre Saint Jacques. La section qui relie

Hornbach et Metz traverse la Grande Région.

Pour aller de Hornbach à Hérapel, on peut

choisir entre une route au nord et une au sud.

Celle du nord (environ 130 kilomètres) traverse la

ville baroque de Bliekastel et Sarrebruck, tandis

que la route du Sud (environ 135 kilomètres)

serpente de l’idyllique Bliesgau à Sarreguemines

jusqu’à Hérapel. Une brochure détaillée du

Regionalverband Saarbrücken renseigne sur des

auberges et des visites guidées.

www.jakobsweg.de, www.regionalverband­

saarbruecken.de, www.tourismus.saarland.de

www.tourismus­lothringen.eu, www.rlp­info.de

ROUTES HISTORIQUESi

Voies romainesVisites guidées avec des esclaves,

marchands de vins ou centurions, cours

de cuisine dans une villa romaine, voyages

d’études, écoles de gladiateurs et beau­

coup d’autres offres.

Mosellandtouristik GmbH

Kordelweg 1

D­54470 Bernkastel­Kues

Tél : +49 (0) 65 31 97 330

Fax : +49 (0) 65 31 97 33 33

[email protected]

www.strassen­der­roemer.eu

OFFRES POUR GROUPESi

2

À savoir 21 À savoir 20

LE LABEL « PATRIMOINE EUROPÉEN » A POUR OBJECTIF DE METTRE EN VALEUR LA

DIMENSION EUROPÉENNE DES BIENS CULTURELS, SITES NATURELS OU URBAINS ET DES

LIEUX DE MÉMOIRE. LA SÉLECTION NE SE FAIT PAS SELON DES CRITÈRES ESTHÉTIQUES

MAIS SELON LA VALEUR SYMBOLIQUE DES LIEUX AU REGARD DE L’EUROPE.

Initiative pour l’identité

Le label « Patrimoine Européen » renforce le sentiment d’adhésion

L’idée est née en 2006 lors d’une rencontre des pays européens en Espagne. Après le rejet de la Constitution Européenne un an plus tôt, il fallait renforcer le sentiment d’adhésion des

citoyens européens. 64 sites de 18 pays ont ainsi été classés. Actuellement, on est en train de transformer les mesures précédentes en une initiative européenne formelle selon des critères communs. A partir de 2013, chacun des 27 pays membres pourra proposer un ou deux sites candidats au label « Patrimoine Européen », un jury désignera les gagnants. Trois sites de la Grande Région sont à présent classés :

LE PALAIS DES PRINCES-EVÊQUES À LIÈGEAprès avoir été brûlé et reconstruit plusieurs fois, le Palais épiscopal occupe depuis 1.000 ans déjà la place Saint-Lambert dans le centre de Liège. Victor Hugo a écrit : « Je n’ai jamais vu un complexe architectural aussi étrange, triste et somptueux ». Le bâtiment actuel dans un style gothique du 16e siècle héberge le Palais de la Justice belge et le Gouvernement Provincial.

01 Les céramiques de Raeren sur une toile

de Pieter Bruegel l’Ancien

02 Des murs solides pour des objets fragiles

- Musée de la poterie de Raeren

03 Le Palais des Princes-Évêques de Liège,

héberge le Palais de la Justice et le

Gouvernement Provincial

04 La maison de Robert Schuman à

Scy-Chazelles

1

À savoir 21 À savoir 20

LE LABEL « PATRIMOINE EUROPÉEN » A POUR OBJECTIF DE METTRE EN VALEUR LA

DIMENSION EUROPÉENNE DES BIENS CULTURELS, SITES NATURELS OU URBAINS ET DES

LIEUX DE MÉMOIRE. LA SÉLECTION NE SE FAIT PAS SELON DES CRITÈRES ESTHÉTIQUES

MAIS SELON LA VALEUR SYMBOLIQUE DES LIEUX AU REGARD DE L’EUROPE.

Initiative pour l’identité

Le label « Patrimoine Européen » renforce le sentiment d’adhésion

L’idée est née en 2006 lors d’une rencontre des pays européens en Espagne. Après le rejet de la Constitution Européenne un an plus tôt, il fallait renforcer le sentiment d’adhésion des

citoyens européens. 64 sites de 18 pays ont ainsi été classés. Actuellement, on est en train de transformer les mesures précédentes en une initiative européenne formelle selon des critères communs. A partir de 2013, chacun des 27 pays membres pourra proposer un ou deux sites candidats au label « Patrimoine Européen », un jury désignera les gagnants. Trois sites de la Grande Région sont à présent classés :

LE PALAIS DES PRINCES-EVÊQUES À LIÈGEAprès avoir été brûlé et reconstruit plusieurs fois, le Palais épiscopal occupe depuis 1.000 ans déjà la place Saint-Lambert dans le centre de Liège. Victor Hugo a écrit : « Je n’ai jamais vu un complexe architectural aussi étrange, triste et somptueux ». Le bâtiment actuel dans un style gothique du 16e siècle héberge le Palais de la Justice belge et le Gouvernement Provincial.

01 Les céramiques de Raeren sur une toile

de Pieter Bruegel l’Ancien

02 Des murs solides pour des objets fragiles

- Musée de la poterie de Raeren

03 Le Palais des Princes-Évêques de Liège,

héberge le Palais de la Justice et le

Gouvernement Provincial

04 La maison de Robert Schuman à

Scy-Chazelles

1

À savoir 21 À savoir 20

Le Palais des Princes-Evêques à LiègePlace Saint Lambert

B-4000 Liège

Musée de la poterie RaerenBurgstraße 103

B-4730 Raeren

Tél : +32 (0) 87 85 09 03

[email protected]

www.toepfereimuseum.org

La maison de Robert Schuman à Scy-Chazelles à côté de Metz8 – 12 rue Robert Schuman

F-57160 Scy-Chazelles

Tél : +33 (0) 38 73 50 140

[email protected]

www.maison-robert-schuman.eu

ADRESSESi

LES CÉRAMIQUES DE RAERENLe village frontalier Raeren est connu pour sa poterie traditionnelle. Pendant les 16e et 17e siècles, les jarres et pots en grès raerenois étaient exportés dans le monde entier. Cette céramique richement ornée était à l’origine principalement utilisée à des fins domestiques. Elle servait ensuite de plus en plus à la décoration. Cet héritage artistique est exposé dans le musée de la poterie.

LA MAISON DE ROBERT SCHUMAN À SCY-CHAZELLESRobert Schuman est un des pères de l’Europe. Il fonda la Communauté européenne du charbon et de l’acier et posa ainsi la première pierre du marché unique de l’Union Européenne. Le premier président du Parlement Européen a vécu de longues années à Scy-Chazelles. Ses appartements sont toujours imprégnés de sa forte personnalité et peuvent être visités.

Musée de la poterie RaerenActivités proposées aux enfants pendant les

vacances

www.toepfereimuseum.org

Visites guidées pour des groupes jusqu’à

25 personnes à propos de sujets différents,

concernant le musée et ses environs. Réser-

vations sous:

Musée de la poterie Raeren

Burgstraße 103

B-4730 Raeren

Tél : +32 (0) 87 85 09 03

[email protected]

www.toepfereimuseum.org

OFFRES POUR GROUPESi

2

4

3

1

Activités 23 Activités 22

LA VOIE VERTE

VENNBAHN : 125

KM D’HISTOIRE DE

CHEMINS DE FER

1

Activités 23 Activités 22

LA VOIE VERTE

VENNBAHN : 125

KM D’HISTOIRE DE

CHEMINS DE FER

Activités 23 Activités 22

01 Ravel au dessus de l’Our

JADIS LES LOCOMOTIVES SOUF-

FLAIENT SUR LA LIGNE DE CHEMIN

DE FER QUI RELIE AIX-LA-CHAPELLE

ET LE NORD DU LUXEMBOURG.

BIENTÔT CE SERONT LES CYCLIS-

TES QUI SOUFFLERONT SUR LES

125 KILOMÈTRES DE LA VOIE

VERTE « VENNBAHN ».

L ’ancienne ligne de chemin de fer entre Aix-la-Chapelle et Troisvierges au nord du Luxembourg sera entière-

ment vouée à la bicyclette dès la fin de l’année 2012. Elle sera alors l’une des plus longues pistes cyclables sur d’anciennes lignes de chemin de fer d’Europe. Puisque la végétation luxu-riante entre Eifel et Ardenne ne connaît pas de frontières, la Vennbahn est aujourd’hui synonyme de détente et de nature à l’état pur. Elle se découvre tout en pédalant tranquillement. Comme chemins de fer et montées ne font pas bon ménage, la pente la plus forte de ces pistes goudronnées est seulement de 3 pour cent. Un exercice assez facile même pour les cyclistes peu ambitieux.

Peu de choses rappellent le passé glorieux de l’ancienne Vennbahn entre Aix-la-Chapelle et le nord du Grand-Duché. Quelques gares encore ouvertes comme celles de Raeren, Walheim ou Sourbrodt, des wagons abandonnés et

des signaux à l’arrêt sont aujourd’hui les témoins muets d’un grand passé. Expo-sitions et vestiges ferroviaires racontent fièrement l’histoire de la Vennbahn – la voie verte devient ainsi le paradis de tous les passionnés de chemins de fer.

A Mützenich et dans l’enclave de Ruitzhof, les cyclistes découvrent des histoires d’un tout autre genre. Sur son chemin, le train passait plusieurs fois la frontière entre l’Allemagne et la Belgique ; un paradis pour la contrebande du café. On estime qu’environ 1.000 tonnes de café auraient ainsi traversé la frontière jusqu’en 1953.

Aujourd’hui, plus de contrebande ni de séparations. C’est l’union qui l’emporte. Sur les routes ou dans les restaurants, le contact est facile entre cyclistes et habitants. Les expériences frontalières sont toujours agréables, surtout quand il s’agit de la cuisine régionale de l’Eifel et de la gastronomie belge de l’autre côté.

LA VOIE VERTE « VENNBAHN »Information : En été 2012 la Vennbahn n’est pas encore entièrement cyclable. Le site www.vennbahn.eu renseigne sur l’état actuel des travaux. On y trouvera également des propositions de circuits.

Du tortillard à la petite reine

Histoire(s) de chemins de fer

Randonnées à travers la Grande RégionVélo Vis-à-visCette route de 330 kilomètres relie les plus

grandes villes de l’espace frontalier Lorraine

– Sarre. Les niveaux de difficultés varient.

www.velovisavis.eu

Le circuit Sarre – AlsaceDes pistes cyclables pour toute la famille

relient Trèves à Strasbourg. Le circuit

transfrontalier Sarre – Alsace de 276

kilomètres passe par des sites historiques,

des paysages pittoresques et des écluses

romantiques.

www.visiter-la-sarre.fr/fr/index

« Tour Sarre – Alsace » à partir de 297 €

6 nuits avec petit déjeuner et plan vélo

Etapes : Trèves – Merzig (45 kilomètres) –

Sarrebruck (50 kilomètres) – Mittersheim

(70 kilomètres) – Saverne (80 kilomètres)

– Strasbourg (40 kilomètres)

Informations et réservations

Tourismus Zentrale Saarland GmbH

Franz-Joseph-Röder-Strasse 17

D-66119 Sarrebruck

Tél : +49 (0) 68 19 27 200

Fax : +49 (0) 68 19 27 20 40

www.visiter-la-sarre.fr

Randonnées à vélo au départ de Waismes2 nuitées avec petit-déjeuner, 2 repas du

soir, 2 pique-niques, 3 jours de location

d’un pédélec, carte vélo et doc. touristique.

Etapes journalières de 35 à 50 km. à partir

de 269 a

Informations et réservations

Agence du Tourisme de l’Est de la Belgique

Hauptstraße 54

B-4780 St-Vith

Tél : +32 (0) 80 28 09 97

Fax : +32 (0) 80 22 65 39

www.eastbelgium.com

CYCLOTOURISMEi

Activités 25 Activités 24

L a frontière n’existe plus à Überherrn­Bérus au sud­ouest de la Sarre. Depuis 1970, c’est ici que s’élève

le monument européen, à 360 mètres d’altitude. Là où jadis les contrebandiers passaient clandestinement se promènent aujourd’hui des touristes. « Ici se coudoient la France et l’Allemagne » se réjouit Margot de Sarrelouis. La retraitée de 67 ans vient souvent au monument européen pour profiter de la vue. « Nous nous sentons depuis toujours plutôt Européens qu’Allemands, et notre façon de vivre est française. C’est grâce à l’Europe et Schengen que nous pouvons vivre pleinement ces différents aspects culturels ».Marc, étudiant de Hambourg vient pour la première fois : « Jusqu’à présent, l’Europe était un terme abstrait pour moi. C’est ici que l’on comprend. Tu te trou­ves à côté du monument européen, d’un côté la France, de l’autre l’Allemagne et tu sens qu’il y a plus de choses qui nous relient que de choses qui nous sépa­rent ».

ESCALE OU POINT DE DÉPART D’UNE RANDONNÉE AVEC UNE VUE SUPERBE SUR LA VALLÉE DE LA SARRE ET LA FRANCE : LE MONUMENT EUROPÉEN SE TROUVE EXACTEMENT SUR L’ANCIENNE FRONTIÈRE FRANCO-ALLEMANDE.

Un monument à la place d’une barrière

UN MONUMENT DE L’AMITIÉ

Découvrir l’Europe en marchant

Randonnée des trois frontièresLe chemin de 10 kilomètres longe les rives

de la Moselle et traverse l’Allemagne, la

France et le Luxembourg. Départ et arrivée :

Schengen

www.perl­mosel.de

Réseau des parcs naturelsPour mieux se positionner en tant que

destination culturelle et touristique, plu­

sieurs parcs se sont réunis dans le Réseau

des Parcs Naturels de la Grande Région

(NNG). Parmi eux figurent les Parcs Naturels

des Deux Ourthes, de la Haute­Sûre Forêt

d’Anlier, de la Vallée de l’Attert, de l’Our, de la

Haute­Sûre, le Parc Naturel Hohes Venn­Eifel

et le Parc Naturel régional de Lorraine.

Bérus TafeltourLe circuit transfrontalier du plateau de Bérus

longe des paysages naturels et culturels inté­

ressants et les vestiges de l’histoire commune

de la France et de l’Allemagne. Départ et

arrivée au parking du monument de l’Europe

à Bérus Orannastrasse.

D­66802 Überherrn­Bérus

www.premium­wandern.de

RANDONNÉESi

La réserve de biosphère Pfälzerwald­

Vosges du Nord a été fondée en 1998

comme première réserve transfrontalière

de l’Union Européenne.

Sur le site www.pfaelzerwald.de on peut

réserver des guides certifiés qui permettent

d’explorer un cadre naturel exceptionnel

grâce aux tours naturalistes et culturels.

OFFRES POUR GROUPESi

01 Le monument Européen de Bérus

1

Activités 25 Activités 24

L a frontière n’existe plus à Überherrn­Bérus au sud­ouest de la Sarre. Depuis 1970, c’est ici que s’élève

le monument européen, à 360 mètres d’altitude. Là où jadis les contrebandiers passaient clandestinement se promènent aujourd’hui des touristes. « Ici se coudoient la France et l’Allemagne » se réjouit Margot de Sarrelouis. La retraitée de 67 ans vient souvent au monument européen pour profiter de la vue. « Nous nous sentons depuis toujours plutôt Européens qu’Allemands, et notre façon de vivre est française. C’est grâce à l’Europe et Schengen que nous pouvons vivre pleinement ces différents aspects culturels ».Marc, étudiant de Hambourg vient pour la première fois : « Jusqu’à présent, l’Europe était un terme abstrait pour moi. C’est ici que l’on comprend. Tu te trou­ves à côté du monument européen, d’un côté la France, de l’autre l’Allemagne et tu sens qu’il y a plus de choses qui nous relient que de choses qui nous sépa­rent ».

ESCALE OU POINT DE DÉPART D’UNE RANDONNÉE AVEC UNE VUE SUPERBE SUR LA VALLÉE DE LA SARRE ET LA FRANCE : LE MONUMENT EUROPÉEN SE TROUVE EXACTEMENT SUR L’ANCIENNE FRONTIÈRE FRANCO-ALLEMANDE.

Un monument à la place d’une barrière

UN MONUMENT DE L’AMITIÉ

Découvrir l’Europe en marchant

Randonnée des trois frontièresLe chemin de 10 kilomètres longe les rives

de la Moselle et traverse l’Allemagne, la

France et le Luxembourg. Départ et arrivée :

Schengen

www.perl­mosel.de

Réseau des parcs naturelsPour mieux se positionner en tant que

destination culturelle et touristique, plu­

sieurs parcs se sont réunis dans le Réseau

des Parcs Naturels de la Grande Région

(NNG). Parmi eux figurent les Parcs Naturels

des Deux Ourthes, de la Haute­Sûre Forêt

d’Anlier, de la Vallée de l’Attert, de l’Our, de la

Haute­Sûre, le Parc Naturel Hohes Venn­Eifel

et le Parc Naturel régional de Lorraine.

Bérus TafeltourLe circuit transfrontalier du plateau de Bérus

longe des paysages naturels et culturels inté­

ressants et les vestiges de l’histoire commune

de la France et de l’Allemagne. Départ et

arrivée au parking du monument de l’Europe

à Bérus Orannastrasse.

D­66802 Überherrn­Bérus

www.premium­wandern.de

RANDONNÉESi

La réserve de biosphère Pfälzerwald­

Vosges du Nord a été fondée en 1998

comme première réserve transfrontalière

de l’Union Européenne.

Sur le site www.pfaelzerwald.de on peut

réserver des guides certifiés qui permettent

d’explorer un cadre naturel exceptionnel

grâce aux tours naturalistes et culturels.

OFFRES POUR GROUPESi

01 Le monument Européen de Bérus

1

Activités 25 Activités 24

E ntre Merzig dans la Sarre et Launstroff en Lorraine, à la hauteur du Saargau, des sculptures

mégalithiques modernes font partie du projet artistique « Route de la paix ». Derrière le concept de ce projet trans-frontalier se trouve un idéal bien plus grand encore : l’amitié entre les peuples. L’idée remonte aux années 20 du siècle dernier. Otto Freundlich, peintre, sculpteur, humaniste et pacifiste juif, assassiné dans le camp de concentration de Majdanek, rêvait d’une « route des sculptures Paris-Moscou », symbole de l’unité et de la solidarité entre les peuples et en même temps protection contre la guerre et la violence. L’idée fut reprise en 1971 par l’artiste Leo Kornbrust qui a mis en scène une route des sculptures dans les environs de Saint Wendel. L’artiste Paul Schneider a rejoint en 1987 la « Route de la Paix » avec son projet « Les Menhirs de l’Europe ». L’importance de l’union des peuples se révèle surtout dans une zone frontalière : les pierres attirent le promeneur, qui s’approche avec curiosité. Et il oublie vite de quelle côté de la frontière il se trouve. Les pierres encouragent à transgresser la frontière et symbolisent ainsi une Europe unie.www.strasse-des-friedens.net

STONEHENGE ? TOMBEAU PRÉHISTORIQUE ? LES RESTES D’UNE ÉRUPTION VOLCANIQUE ? NON, CE SONT DES ŒUVRES D’ART QUI S’ÉRIGENT VERS LE CIEL LE LONG DU CHEMIN.

Une frontière riche en pierres

Séduction artistique

Des pierres à la frontièreDreiländereck Touristik GmbH

Poststr. 12

D-66663 Merzig

Tél : +49 (0) 68 61 | 80 440

[email protected]

Jardins sans frontièresMoselle Tourisme

2-4 rue du Pont-Moreau

F-57003 Metz

Tél : +33 (0) 38 73 75 780

www.moselle-tourisme.com

Jardins sans frontièresLe jardin baroque du parc de Nell dans le village

allemand de Perl était le premier à intégrer le

réseau « Jardins sans frontières ». Aujourd’hui,

plus d’une douzaine de jardins dans la région

Sarre, Lorraine et Luxembourg appartient au ré-

seau. Le projet est né dans les années 80 dans

le cadre de la coopération transfrontalière.

www.gaerten-ohne-grenzen.de

Jardin pour la Paix, Bitche, FranceAu pied de la Citadelle de la ville de Bitche,

le jardin de la paix s’étale avec toute sa

splendeur florale. Des jardiniers internationaux

ont aménagé ses 15.000 mètres carrés.

www.jardins-sans-limites.com

Dreiländereck Touristik GmbH

Poststr. 12

D-66663 Merzig

Tél : +49 (0) 68 61 | 80 44 - 0

[email protected]

www.saarschleifenland.de

Moselle Tourisme

2-4 rue du Pont-Moreau

F-57003 Metz

Tél : +33 (0) 38 73 75 780

[email protected]

www.moselle-tourisme.com

iJARDINS

OFFRES POUR GROUPESi

01 « Les pierres à la frontière » sur la

« Route de la Paix »

02 « Jardin pour la Paix » à Bitche

2

1

Nahe

Saar

Meuse

Sambre

Maa

s

Meuse

Canal de la Marme

au Rhin

Mos

el

Rhein

Rhein

Rhei

n

Sarre

Nahe

Saar

Mos

el

Moselle

Rhein

Rhein

Rhei

n

Sarr

e

Sûre

Saarbrücken

Épinal

Trier

Kaiserslautern

Koblenz

Mainz

Bar-le-Duc

Namur

Metz

Nancy

Strasbourg

LiègeEupen

Köln

Worms

Speyer

Mons

Charleroi

Wavre

Arlon

Luxembourg

Karlsruhe

Brüssel

WallonieOst-

belgien

L

D

F

Lorraine

Luxembourg

Rheinland-Pfalz

Saarland

B

Lieux de mémoire 27 Lieux de mémoire 26

L’histoire met en garde Lieux de mémoire

VIVRE EN PAIX AVEC NOS VOISINS NOUS SEMBLE NORMAL AUJOURD’HUI – MAIS CELA

NE FAIT PAS LONGTEMPS QUE C’EST POSSIBLE. LES SOUVENIRS SONT VIVANTS DANS LA

GRANDE RÉGION ET NOUS METTENT EN GARDE POUR L’AVENIR.

1 VERDUN

2 WATERLOO

3 LA LIGNE MAGINOT

4 BAUGNEZ 44

6 LE PONT DE REMAGEN

7 LE BUNKER DU GOUVERNEMENT

88

8

10 THE FAMILY OF MAN

14

5 LE MÉMORIAL DU MARDASSON / BASTOGNE HISTORICAL CENTER

8 LES WESTWALLMUSEEN DE SARRE-MOSELLE

12 LUXEMBOURG AMERICAN CEMETERY AND MEMORIAL

11 MUSÉE NATIONAL D’HISTOIRE MILITAIRE DIEKIRCH

15

16

19

2021

22

23

24

25

26

18

3

3

27

14

17

8

9 SPICHEREN13

8

Nahe

Saar

Meuse

Sambre

Maa

s

Meuse

Canal de la Marme

au Rhin

Mos

el

Rhein

Rhein

Rhei

n

Sarre

Nahe

Saar

Mos

el

Moselle

Rhein

Rhein

Rhei

n

Sarr

e

Sûre

Saarbrücken

Épinal

Trier

Kaiserslautern

Koblenz

Mainz

Bar-le-Duc

Namur

Metz

Nancy

Strasbourg

LiègeEupen

Köln

Worms

Speyer

Mons

Charleroi

Wavre

Arlon

Luxembourg

Karlsruhe

Brüssel

WallonieOst-

belgien

L

D

F

Lorraine

Luxembourg

Rheinland-Pfalz

Saarland

B

Lieux de mémoire 27 Lieux de mémoire 26

L’histoire met en garde Lieux de mémoire

VIVRE EN PAIX AVEC NOS VOISINS NOUS SEMBLE NORMAL AUJOURD’HUI – MAIS CELA

NE FAIT PAS LONGTEMPS QUE C’EST POSSIBLE. LES SOUVENIRS SONT VIVANTS DANS LA

GRANDE RÉGION ET NOUS METTENT EN GARDE POUR L’AVENIR.

1 VERDUN

2 WATERLOO

3 LA LIGNE MAGINOT

4 BAUGNEZ 44

6 LE PONT DE REMAGEN

7 LE BUNKER DU GOUVERNEMENT

88

8

10 THE FAMILY OF MAN

14

5 LE MÉMORIAL DU MARDASSON / BASTOGNE HISTORICAL CENTER

8 LES WESTWALLMUSEEN DE SARRE-MOSELLE

12 LUXEMBOURG AMERICAN CEMETERY AND MEMORIAL

11 MUSÉE NATIONAL D’HISTOIRE MILITAIRE DIEKIRCH

15

16

19

2021

22

23

24

25

26

18

3

3

27

14

17

8

9 SPICHEREN13

8

Lieux de mémoire 27 Lieux de mémoire 26

ont fait entrer dans l’histoire les offen­sives d’Hitler : « l’Opération Wacht am Rhein » et « l’Offensive des Ardennes ». www.baugnez44.be

5 LE MÉMORIAL DU MARDASSON/ BASTOGNE HISTORICAL CENTER

// LA MÉMOIRE DE LA DEUXIÈME GUERRE MONDIALE Le Mémorial du Mardasson et d’autres monuments à Bastogne ainsi que le Bastogne Historical Center (réouverture prévue pour 2013) rappellent aussi la bataille des Ardennes. www.bastognehistoricalcenter.be

6 LE PONT DE REMAGEN// LE MIRACLE DE 1945

« Le pont vaut son pesant d’or ! » s’écrie le général Eisenhower quand les premiers soldats américains traversent le pont de Remagen le 7 mars 1945, un des points stratégiques les plus importants pour la traversée du Rhin et qui avait miraculeu­sement résisté à deux bombardements de la défense allemande.www.bruecke­remagen.de

7 LE BUNKER DU GOUVERNEMENT // TÉMOIN DE LA GUERRE

FROIDELe Bunker du gouvernement dans la val­lée de l’Ahr était le bâtiment le plus secret et le plus cher de l’histoire de la Répu­blique Fédérale d’Allemagne. Terminée en 1971, l’installation de 17,3 kilomètres carrés comprenait 936 dortoirs et 897 bureaux et était destinée aux administra­tions civiles de l’ancienne capitale Bonn. Depuis 2008, la partie conservée du Bunker est un lieu de documentation qui promène le visiteur pendant une heure et demie dans un monde souterrain et qui était il y a encore peu de temps l’un des secrets les mieux gardés.www.regbu.de

1 VERDUN // CAPITALE MONDIALE

DE LA PAIXEn attaquant la forteresse de Verdun le chef suprême de l’armée allemande Erich von Falkenhayn tente d’éviter une of­fensive française. La prise de la forteresse échoue. Le Mémorial de Verdun com­mémore le sacrifice des soldats français et allemands tombés entre 1914 et 1918. C’est l’un des plus importants musées eu­ropéens de la Première Guerre Mondiale. L’ossuaire de Douamont abrite les restes de soldats tombés. Des monuments commémoratifs et des tableaux autour de Verdun rappellent les villages disparus, véritablement arasés par l’ennemi.www.verdun­tourisme.com

2 WATERLOO // LA FIN DE NAPOLÉON

Le petit village de Waterloo est témoin de la défaite définitive de Napoléon I après son retour de l’île d’Elbe. Un lion sur la colline rappelle la bataille légen­daire de Waterloo dans laquelle Wel­lington et Blücher mettaient fin au règne des cent jours. Le musée Wellington nous éclaire sur le contexte politique de l’Europe avant et après cette bataille.www.waterloo.be

3 LA LIGNE MAGINOT// ON NE PASSE PAS

En mai 1940, l’armée allemande traverse la ligne Maginot et contrarie ainsi la neutra­lité des pays du Benelux. Ce réseau de 150 kilomètres de passages souterrains, qui portait le nom du ministre de la défense, longeait la frontière française entre Longwy et Bâle et comportait 39 groupes de défense, 70 bunkers, 500 blocs d’artillerie et d’infanterie et 500 casemates. La ligne Maginot avait pour but d’empêcher toutes attaques des pays voisins et était jusqu’alors considérée comme infran­chissable. www.maginotlinie.org

4 BAUGNEZ 44 // L’OFFENSIVE DES ARDENNES

Le 17 décembre 1944, des soldats américains tombent entre les mains des troupes SS allemandes au carrefour de Baugnez et furent fusillés. Cet évène­ment est devenu tristement célèbre sous le nom de « Massacre de Malme­dy ». Le centre « Baugnez 44 Historical Center » près de Malmedy rappelle le bain de sang et la lutte acharnée qui

8 LES WESTWALLMUSEEN DE SARRE-MOSELLE

// UN MONUMENT COMME UN BIOTOPELe Westwall (ou ligne Siegfried), un système de défense de 630 kilomètres qui longeait la frontière occidentale du Troisième Reich fut construit par Hitler entre 1939 et 1940. Il se composait de plus de 18.000 bunkers, de galeries souterraines, d’innombrables tranchées et de systèmes d’obstacles antichars et s’étendait de la ville de Clèves à la fron­tière hollandaise jusqu’à Weil­am­Rhein. 900 bunkers sont encore conservés, dont 600 dans la Sarre. Quelques­uns des bunkers sont ouverts au public comme par exemple Dillingen, Nalbach, Mettlach, Haustadt, Sinz et Wiltingen.www.westwallmuseen­saar­mosel.eu

9 SPICHEREN// DANS LA FORÊT

PÉDAGOGIQUE Plusieurs monuments sur les hauteurs de Spicheren rappellent la bataille franco­allemande du 6 août 1870 marquée par la retraite du deuxième Corps français, ce qui ouvrit la route de Metz et de Paris aux Prussiens. Aujourd’hui, un sentier pédagogique historique qui va du mémo­rial « Camp de la Gestapo à la Neue Bremm » jusqu’au parc naturel et culturel francoallemand de Spicheren symbolise la désormais entente commune.www.spicheren.fr

6

7

2

Lieux de mémoire 29 Lieux de mémoire 28

D’AUTRES LIEUX DE MÉMOIRE:

13 Musée de la Guerre de 1870 – Gravelotte (ouverture été 2013)

14 Citadelle de Bitche, www.citadelle-bitche.com

15 Henri-Chapelle Americain, Cemetery and Memorial

16 Chapelle de la Paix Oberperl-Merschweiller

17 Camp de Concentration Hinzert

18 Fort de Barchon

19 Fort de Battice, www.welcome.to/fort-battice

20 Fort d’Eben-Emael, www.fort-eben-emael.be

21 Fort d’Embourg

22 Fort de Flémalle

23 Fort d’Hollogne

24 Fort de Lantin, www.fortdelantin.info

25 Fort de Loncin

26 Fort de Pontisse

27 Fort de Tancrémont, www.fort-de-tancremont.be

10 THE FAMILY OF MAN// SOUVENIR DE L’HUMANITÉ

Edward Steichen, photographe américain d’origine luxembourgeoise a présenté en 1955 au Museum of Modern Art de New York un projet photographique gigantesque. « Toute l’humanité est une famille » était le message de l’exposition qui représente la vie au-delà des fron-tières des idéologies, des races et des cultures. Aujourd’hui, on peut voir ces photos déclarées patrimoine mondial de l’UNESCO dans le château de Cler-vaux au Luxembourg. Le château et l’exposition sont en cours de rénovation. Réouverture prévue en 2013.www.family-of-man.public.lu

11 MUSÉE NATIONAL D’HISTOIRE MILITAIRE DIEKIRCH

// UN VOYAGE DANS LE TEMPS AU COEUR DES ARDENNESLe visiteur découvre les évènements de l’hiver 1944-45 quand la Wehrmacht allemande s’enfonçait dans la neige pendant son offensive désespérée contre les alliés de l’ouest. Des dioramas et une grande collection de pièces d’exposition comme du matériel militaire et des photos d’archives relatent les destins personnels de civils et de militaires. www.nat-military-museum.lu

12 LUXEMBOURG AMERICAN CEMETERY AND MEMORIAL

// MÉMORIAL DE LA LIBERTÉ Les 5076 croix blanches du Cimetière Américain de Hamm commémorent les soldats américains dont une infirmière qui ont perdu leur vie pendant l’offensive des Ardennes à la fin de la Deuxième Guerre Mondiale. Le général George S. Pat-ton, commandant de la 3e armée, a été enterré ici selon son propre souhait. Le mémorial est un hommage à la liberté.www.lcto.lu

14

520

Lieux de mémoire 29 Lieux de mémoire 28

D’AUTRES LIEUX DE MÉMOIRE:

13 Musée de la Guerre de 1870 – Gravelotte (ouverture été 2013)

14 Citadelle de Bitche, www.citadelle-bitche.com

15 Henri-Chapelle Americain, Cemetery and Memorial

16 Chapelle de la Paix Oberperl-Merschweiller

17 Camp de Concentration Hinzert

18 Fort de Barchon

19 Fort de Battice, www.welcome.to/fort-battice

20 Fort d’Eben-Emael, www.fort-eben-emael.be

21 Fort d’Embourg

22 Fort de Flémalle

23 Fort d’Hollogne

24 Fort de Lantin, www.fortdelantin.info

25 Fort de Loncin

26 Fort de Pontisse

27 Fort de Tancrémont, www.fort-de-tancremont.be

10 THE FAMILY OF MAN// SOUVENIR DE L’HUMANITÉ

Edward Steichen, photographe américain d’origine luxembourgeoise a présenté en 1955 au Museum of Modern Art de New York un projet photographique gigantesque. « Toute l’humanité est une famille » était le message de l’exposition qui représente la vie au-delà des fron-tières des idéologies, des races et des cultures. Aujourd’hui, on peut voir ces photos déclarées patrimoine mondial de l’UNESCO dans le château de Cler-vaux au Luxembourg. Le château et l’exposition sont en cours de rénovation. Réouverture prévue en 2013.www.family-of-man.public.lu

11 MUSÉE NATIONAL D’HISTOIRE MILITAIRE DIEKIRCH

// UN VOYAGE DANS LE TEMPS AU COEUR DES ARDENNESLe visiteur découvre les évènements de l’hiver 1944-45 quand la Wehrmacht allemande s’enfonçait dans la neige pendant son offensive désespérée contre les alliés de l’ouest. Des dioramas et une grande collection de pièces d’exposition comme du matériel militaire et des photos d’archives relatent les destins personnels de civils et de militaires. www.nat-military-museum.lu

12 LUXEMBOURG AMERICAN CEMETERY AND MEMORIAL

// MÉMORIAL DE LA LIBERTÉ Les 5076 croix blanches du Cimetière Américain de Hamm commémorent les soldats américains dont une infirmière qui ont perdu leur vie pendant l’offensive des Ardennes à la fin de la Deuxième Guerre Mondiale. Le général George S. Pat-ton, commandant de la 3e armée, a été enterré ici selon son propre souhait. Le mémorial est un hommage à la liberté.www.lcto.lu

14

520

Lieux de mémoire 29 Lieux de mémoire 28

Entre 1914 et 1918, six millions de soldats se sont rencontrés dans le département de la Meuse. Ils ont laissé derrière eux un pays détruit, des villages abandonnés et le traumatisme qui a converti le département en lieu de pélerinage pour les visiteurs du monde entier. Pour la

Mission Histoire du Conseil Général de la Meuse, ce passé douloureux est un défi et une opportunité : « La triste histoire dont a souffert le département de la Meuse est aujourd’hui une chance : la chance de convertir une tragédie historique en une chance économique » décrit le Directeur de la Mission Histoire Serge Barcellini. Aujourd’hui le petit département compte 180 000 habitants et se prépare au 100ème anniversaire de la Grande Guerre. Au centre des activités se trouvent de nombreux projets de sauvegarde et d’animation des sites de mémoire, l’organsation de rencontres scientifiques internationales et l’inscription de ces lieux uniques au patrimoine mondial de l’Unesco. Le programme du « Temps de l’Histoire » est consacré à toutes les étapes des batailles en Meuse, de 1914 à 1918, sur tous les champs de bataille, de Verdun 1916 à l’Argonne en passant par le Saillant de Saint-Mihiel.

Mission Histoire

Sur les traces de la mémoire

14 – 18 – le temps de l’histoire A l’occasion du 100ème anniversaire, le

visiteur découvrira également des aspects

et des scènes de guerre moins connus. De

nouveaux panneaux indicateurs dans tout le

département, des tableaux informatifs et des

brochures indiquent les différents lieux com-

mémoratifs. La Première Guerre Mondiale

est aussi le sujet de différents festivals de

musique, photos, littérature et de théâtre. Le

site internet de la Mission Histoire offre dès

maintenant une panoplie d’informations et un

compte à rebours jusqu’à l’anniversaire.

www.verdun-meuse.fr

iINFORMATIONS

01 Serge Barcellini, Directeur de

la Mission Histoire

1

1

Interview 31 Interview 30

VERDUN A ÉTÉ NOMMÉE « CAPITALE MONDIALE DE LA PAIX ». QUELLE EN ÉTAIT LA RAISON ?C’est le résultat d’un long processus. Juste après la guerre durant toutes les années 20 et 30, des pèlerinages pacifiques ou paci­fistes ont eu lieu sur les champs de bataille, certains d‘entre eux mêlant Français et Allemands ­ dont des membres du NSDAP, en témoignent des photos où flotte le sinistre drapeau à croix gammée. C’est un premier point. Verdun a enfin été nommée

« Capitale de la Paix » par le Général de Gaulle lors de sa visite à Verdun en 1965.

QUI A DÉCIDÉ DE CRÉER LE CENTRE MONDIAL DE LA PAIX ?Le centre fut inauguré en 1994 par le Premier Ministre de l’époque, Édouard Balladur, et le Ministre de la Culture, François Léotard. Il y eut aussi un aspect immobilier patri­

DEPUIS 1916, LE SLOGAN « ON NE PASSE PAS » SYMBOLISE LA VICTOIRE FRANÇAISE À VERDUN. AUJOURD’HUI, LA VILLE EST LA CAPITALE MONDIALE DE LA PAIX. L’ANCIEN PALAIS ÉPISCOPAL HÉBERGE LE CENTRE MONDIAL DE LA PAIX, DES LIBERTÉS ET DES DROITS DE L’HOMME. INTERVIEW AVEC LUC BECQUER.

Plus jamais la guerre !

INTERVIEW: LUC BECQUER, DIRECTEUR DU CENTRE MONDIAL DE LA PAIX

Ensemble pour la paix, la liberté et la tolérance

1

Interview 31 Interview 30

VERDUN A ÉTÉ NOMMÉE « CAPITALE MONDIALE DE LA PAIX ». QUELLE EN ÉTAIT LA RAISON ?C’est le résultat d’un long processus. Juste après la guerre durant toutes les années 20 et 30, des pèlerinages pacifiques ou paci­fistes ont eu lieu sur les champs de bataille, certains d‘entre eux mêlant Français et Allemands ­ dont des membres du NSDAP, en témoignent des photos où flotte le sinistre drapeau à croix gammée. C’est un premier point. Verdun a enfin été nommée

« Capitale de la Paix » par le Général de Gaulle lors de sa visite à Verdun en 1965.

QUI A DÉCIDÉ DE CRÉER LE CENTRE MONDIAL DE LA PAIX ?Le centre fut inauguré en 1994 par le Premier Ministre de l’époque, Édouard Balladur, et le Ministre de la Culture, François Léotard. Il y eut aussi un aspect immobilier patri­

DEPUIS 1916, LE SLOGAN « ON NE PASSE PAS » SYMBOLISE LA VICTOIRE FRANÇAISE À VERDUN. AUJOURD’HUI, LA VILLE EST LA CAPITALE MONDIALE DE LA PAIX. L’ANCIEN PALAIS ÉPISCOPAL HÉBERGE LE CENTRE MONDIAL DE LA PAIX, DES LIBERTÉS ET DES DROITS DE L’HOMME. INTERVIEW AVEC LUC BECQUER.

Plus jamais la guerre !

INTERVIEW: LUC BECQUER, DIRECTEUR DU CENTRE MONDIAL DE LA PAIX

Ensemble pour la paix, la liberté et la tolérance

Interview 31 Interview 30

Il y a différentes offres

pour les groupes scolaires

et adultes. Plus d’informa­

tions et réservations sous

www.verdun­tourisme.com

ou www.tourisme­verdun.fr

monial, la mise à disposition du formidable ensemble de l’ancien palais épiscopal du 18ème siècle qui a été légué à l’association du Centre Mondial de la Paix.

APRÈS LA VISITE DES LIEUX QUI COMMÉMORENT LA BATAILLE DE VERDUN VOUS VOULEZ MONTRER UN AUTRE VISAGE DE L’HISTOIRE À VOS VISITEURS – LEQUEL ?L’objectif est la réflexion sur le fait que nombre de conflits se reproduisent encore à l’époque contemporaine, la mise en pratique d’un « plus jamais ça » ! Notre appellation exacte est « Centre Mondial de la Paix, des Libertés et des Droits de l’homme ». Notre souci est de promouvoir non seulement la paix mais aussi la liberté et la tolérance.

QUE MONTREZ-VOUS AUX VISITEURS DU CENTRE MON-DIAL DE LA PAIX ?Notre activité principale est de mettre en place des expositions sur des thèmes d’ordre civique et sur les conflits contempo­rains ainsi que des expositions qui font le lien entre les conflits du passé et ceux d‘aujourd‘hui. Nous organisons des cycles cinématographiques, des conférences, des séminaires. Nous organisons également des rencontres internationales de la paix

entre les jeunes Français et Alle­mands ainsi qu‘avec les jeunes d’autres pays qui sont actuelle­ment en conflit ou qui l’ont été récemment, comme par exemple la Palestine, Chypres ou l’Irlande.

QUELS AUTRES SITES ET MONUMENTS RECOMMANDEZ-VOUS À VOS VISITEURS ?Je recommande la visite des champs de bataille autour de Verdun, du mémorial de Verdun qui a un très beau musée sur la Première Guerre Mondiale, de l’ossuaire de Douau­mont, un lieu extrêmement émouvant ù sont rassemblés les os des soldats inconnus français et allemands. Je recom­mande également de se promener dans les forêts de la zone rouge pour voir combien le relief et le terrain ont été meurtris par cette terrible bataille de Verdun. On voit encore partout des tranchées, des trous et même des morceaux de fer et d‘ossements.

Centre Mondial de la PaixPlace Monseigneur Ginisty

Palais Épiscopal

B.P. 183

F­55105 Verdun Cedex

Tél : +33 (0) 32 98 65 500

www.cmpaix.eu

Mémorial de VerdunUn des musées européens les

plus importants de la Première

Guerre Mondiale. Des équipements

de la guerre, des objets person­

nels et des objets fabriqués dans

les tranchées rappellent la vie

quotidienne des hommes. Films,

photos, lithographies et affiches de

l’époque invitent à réfléchir sur les

questions de la société.

Ossuaire de DouaumontIl abrite les ossements de 130.000

soldats français et allemands indé­

fectiblement entremêlés.

Fleury, un village détruitLa visite montre les énormes

dégâts qu’a causés la Première

Guerre Mondiale. Avant la guerre,

3.000 personnes vivaient dans 9

villages « tombés pour la France ».

Les habitants furent forcés de

s’enfuir. Les destructions furent

telles qu’ils ne purent plus revenir

dans leurs villages en 1918. Le

danger des explosions empêcha la

reconstruction.

Pass’musées Verdun 14/18Ce passeport pour les musées et

les mémoriaux permet de visiter les

lieux de mémoire à tarif réduit. Il est

valable pour la citadelle souter­

raine, le fort de Vaux, le mémorial,

l’ossuaire et le fort de Douaumont.

Prix adultes : 20 e (au lieu de 26 e),

enfants (8 à 16 ans) 10,50 e

(au lieu de 13 e).

www.verdun­tourisme.com

Informations touristiques :

Office du Tourisme de Verdun

www.tourisme­verdun.fr

OFFRES POUR GROUPES INFORMATIONSi i

01 François Mitterand et Helmut Kohl

devant les tombeaux à Verdun

02 Luc Becquer, le directeur du

Centre Mondial de la Paix2

1

Interview 33 Interview 32

SaarLorLux : la passion de l’art

La culture - moteur de l’idée européenne

QUELLE EST L’IDÉE DERRIÈRE MONO 2012 ? POURQUOI SEULEMENT DANS LA RÉGION SAARLORLUX ?L’idée est née il y a trois ans. Les majeures institutions culturel-les de la Grande Région, la Völkinger Hütte - patrimoine culturel mondial de l’UNESCO -, le Centre Pompidou à Metz, le MUDAM à Luxembourg et le Musée de la Sarre ont décidé de réaliser un projet commun parallèlement à la dOCUMENTA(13). On s’était mis d’accord sur des expositions monographiques. Actuelle-ment, Mono 2012 se déroule dans la région SaarLorLux seule-ment, mais notre objectif est de l‘intégrer dans la Grande Région.

QU’EST-CE QUI RENFORCE PLUS L’IDÉE EUROPÉENNE : LA CULTURE OU LA POLITIQUE ?La culture est la force unificatrice de l’idée européenne, la poli-tique la musique qui l’accompagne.

COMMENT EST LE CONTACT ENTRE LES INSTITUTIONS CULTURELLES DE LA GRANDE RÉGION ?On se connaît, bien sûr, et on sait ce qui se passe chez les autres. Le fait que nous nous présentions ensemble maintenant et que nous nous rapprochions ainsi fait date. Les contacts s’intensifient.

AVEZ-VOUS UN SCOOP POUR MONO 2012 ? QUELLES EXPOSITIONS SONT INCONTOURNABLES ?Je vous conseille de prendre votre temps et de regarder toutes les monographies. Vous allez découvrir non seulement des po-sitions artistiques extraordinaires, vous apprendrez aussi com-ment fonctionnent les institutions culturelles dans la Grande Région.

Mono 2012 dans la Sarre, la Lorraine et le Luxembourg, du 1er juin au 9 septembre 2012, www.mono2012.eu

LA MANIFESTATION MONO 2012 EST VITE DÉCRITE : 20 EXPOSITIONS MONOGRAPHIQUES D’ART MODERNE ET CONTEMPORAIN, 15 LIEUX ARTISTIQUES, 3 PAYS – SA DÉCOUVERTE DURERA BIEN PLUS LONGTEMPS. INTERVIEW AVEC PROF. DR. MEINRAD MARIA GREWENIG, DIRECTEUR GÉNÉRAL DE LA VÖLKINGER HÜTTE.

1

Interview 33 Interview 32

SaarLorLux : la passion de l’art

La culture - moteur de l’idée européenne

QUELLE EST L’IDÉE DERRIÈRE MONO 2012 ? POURQUOI SEULEMENT DANS LA RÉGION SAARLORLUX ?L’idée est née il y a trois ans. Les majeures institutions culturel-les de la Grande Région, la Völkinger Hütte - patrimoine culturel mondial de l’UNESCO -, le Centre Pompidou à Metz, le MUDAM à Luxembourg et le Musée de la Sarre ont décidé de réaliser un projet commun parallèlement à la dOCUMENTA(13). On s’était mis d’accord sur des expositions monographiques. Actuelle-ment, Mono 2012 se déroule dans la région SaarLorLux seule-ment, mais notre objectif est de l‘intégrer dans la Grande Région.

QU’EST-CE QUI RENFORCE PLUS L’IDÉE EUROPÉENNE : LA CULTURE OU LA POLITIQUE ?La culture est la force unificatrice de l’idée européenne, la poli-tique la musique qui l’accompagne.

COMMENT EST LE CONTACT ENTRE LES INSTITUTIONS CULTURELLES DE LA GRANDE RÉGION ?On se connaît, bien sûr, et on sait ce qui se passe chez les autres. Le fait que nous nous présentions ensemble maintenant et que nous nous rapprochions ainsi fait date. Les contacts s’intensifient.

AVEZ-VOUS UN SCOOP POUR MONO 2012 ? QUELLES EXPOSITIONS SONT INCONTOURNABLES ?Je vous conseille de prendre votre temps et de regarder toutes les monographies. Vous allez découvrir non seulement des po-sitions artistiques extraordinaires, vous apprendrez aussi com-ment fonctionnent les institutions culturelles dans la Grande Région.

Mono 2012 dans la Sarre, la Lorraine et le Luxembourg, du 1er juin au 9 septembre 2012, www.mono2012.eu

LA MANIFESTATION MONO 2012 EST VITE DÉCRITE : 20 EXPOSITIONS MONOGRAPHIQUES D’ART MODERNE ET CONTEMPORAIN, 15 LIEUX ARTISTIQUES, 3 PAYS – SA DÉCOUVERTE DURERA BIEN PLUS LONGTEMPS. INTERVIEW AVEC PROF. DR. MEINRAD MARIA GREWENIG, DIRECTEUR GÉNÉRAL DE LA VÖLKINGER HÜTTE.

2

3 4 5

Interview 33 Interview 32

01 La série « Chinese Pool Portraits » à voir

dans l’exposition R. Fischer dans le

cadre de MONO 2012

02 Prof. Dr. Meinrad Maria Grewenig

03 Visiteurs du MUDAM Luxembourg

04 Photo de la série « Façades » de

R. Fischer dans le cadre de MONO 2012

05 Centre Pompidou ­ Metz

2 PERSPECTIVES// PRINTEMPS, SARREBRUCK

Ce qui a commencé en 1978 comme expérience est vite devenu un évènement culturel d’envergure dans la Grande Ré­gion. Ce festival du théâtre franco­allemand conjugue échange culturel et créativité. Il y parvient en proposant un programme franco­allemand dans des lieux originaux soigneusement sélectionnés à Sarrebruck et dans le département de la Moselle. A côté de nouveaux talents, des artistes célèbres se présentent à un public inter­national nombreux.www.festival­perspectives.de

3 MARCHÉ DE PÂQUES FRANCO-ALLEMAND NIEDERKIRCHEN

// DIMANCHE DES RAMEAUXDepuis 18 ans le marché a lieu dans le village de Niederkirchen près d’Otterberg. Ce sont les communes franco­allemandes qui l’organisent. Chaque année, un public international admire les objets artisanaux autour du thème de Pâques et déguste les spécia­lités des deux pays : gâteaux allemands ou assiettes gourmandes de fromages et pâtés français sont servis accompagnés d’excellents vins et crémants des vignes de Moselle.

1 JOURNÉE DE LA GRANDE RÉGION

// 25 ET 26 AOÛT, METZTrois langues, cinq régions, quatre pays : la Grande Région fait la fête les 25 et 26 août 2012. Après Schengen en 2010 et Berlin en 2011, cette année le festival aura lieu à Metz. Stands infor­matifs, concerts, marchés de produits régionaux – en marge des relations éco­nomiques, politiques, académiques et culturelles la Grande Région fête surtout la liberté de l’Europe. www.cr­lorraine.fr

LA GRANDE RÉGION FAVORISE LA COOPÉRATION TRANSFRONTALIÈRE ET SOUTIENT L’ORGANISATION DE RENCONTRES CULTURELLES. LES JEUNES SONT PARTICULIÈREMENT CIBLÉS À TRAVERS LES AC-TIONS CULTURELLES ET CRÉATIVES DES FESTIVALS. LE CALENDRIER DES ÉVÈNEMENTS SE TROUVE SUR WWW.PLURIO.NET.

Festivals transfrontaliers

« Ensemble nous sommes forts »

INTERVIEW: PROF. DR. MEINRAD MARIA GREWENIG

Centre Pompidou­Metz, avril 2010 © Shigeru Ban Architects Europe et Jean de Gastines Architectes, avec Philip Gumuchdjian pour la conception du projet lau­réat du concours / Metz Métropole / Centre Pompidou­Metz / Photo Roland Halbe

2

À savoir 35 À savoir 34

4 FESTIVAL CRÉAJEUNE, PRINTEMPS

// FESTIVAL DE FILMS DE JEUNES AR-TISTES VIDÉASTES : LUXEMBOURG, SARREBRUCK, TRÈVES, METZAu festival Créajeune, de jeunes vidéas­tes de la Grande Région projettent leurs films qui reflètent autant les sujets graves de la vie quotidienne que le plaisir de filmer. Long métrage, reportage, film d’animation, vidéoclip, tous les genres s’invitent au festival et témoignent du regard des jeunes de moins de 30 ans sur le monde. Les films sont tous projetés en version originale sous­titrée. www.quattropole.orgwww.filmbuero­saar.de

5 FOIRE EUROPÉENNE DU LIVRE POUR LES ENFANTS ET LES

ADOLESCENTS, MAI// CHÂTEAU DE SARREBRUCK, MU-SÉES ET INSTITUTIONS CULTURELLES DES ENVIRONSLorsque « La Chenille qui fait des Trous » bavarde avec « Fifi Brandacier » et que « Harry Potter » pourchasse des vampires en compagnie du « Club des Cinqs » c’est l’heure de la grande Foire européenne du livre pour les enfants et les adolescents. Auteurs, illustrateurs et maisons d’édition se retrouvent pour parler des nouveautés. La foire est accompagnée par des événe­ments telles des manifestations pour groupes scolaires, des lectures d’auteurs internationaux et des expositions. www.buchmesse­saarbruecken.eu

FÊTES ET

FESTIVALS DE

L’ANNÉE

2

À savoir 35 À savoir 34

4 FESTIVAL CRÉAJEUNE, PRINTEMPS

// FESTIVAL DE FILMS DE JEUNES AR-TISTES VIDÉASTES : LUXEMBOURG, SARREBRUCK, TRÈVES, METZAu festival Créajeune, de jeunes vidéas­tes de la Grande Région projettent leurs films qui reflètent autant les sujets graves de la vie quotidienne que le plaisir de filmer. Long métrage, reportage, film d’animation, vidéoclip, tous les genres s’invitent au festival et témoignent du regard des jeunes de moins de 30 ans sur le monde. Les films sont tous projetés en version originale sous­titrée. www.quattropole.orgwww.filmbuero­saar.de

5 FOIRE EUROPÉENNE DU LIVRE POUR LES ENFANTS ET LES

ADOLESCENTS, MAI// CHÂTEAU DE SARREBRUCK, MU-SÉES ET INSTITUTIONS CULTURELLES DES ENVIRONSLorsque « La Chenille qui fait des Trous » bavarde avec « Fifi Brandacier » et que « Harry Potter » pourchasse des vampires en compagnie du « Club des Cinqs » c’est l’heure de la grande Foire européenne du livre pour les enfants et les adolescents. Auteurs, illustrateurs et maisons d’édition se retrouvent pour parler des nouveautés. La foire est accompagnée par des événe­ments telles des manifestations pour groupes scolaires, des lectures d’auteurs internationaux et des expositions. www.buchmesse­saarbruecken.eu

FÊTES ET

FESTIVALS DE

L’ANNÉE

À savoir 35 À savoir 34

6 FÊTE DU PONT FRANCO-ALLE-MAND TOUS LES DEUX ANS

AU MOIS DE JUIN // HABKIRCHEN, FRAUENBERGL’objectif de la fête du pont transfrontalier est de dépasser les préjugés, différences et discordes à l’aide de pain, de vin et de jeux. Pour cela, la commune de la Sarre Habkirchen a été nommée « Lieu culturel de la Sarre ». La fête dure deux jours et a lieu tous les deux ans autour du pont qui traverse la frontière et la route B423. www.tourismus.saarland.de

7 FESTIVAL DE MUSIQUE DANS LA VALLÉE DE L’ATTERT,

FIN AOÛT – FIN SEPTEMBRE// FESTIVAL DE MUSIQUE « PAYS DE L’ATTERT » : CINQ COMMUNES EN BELGIQUE ET AU LUXEMBOURGVivre la musique classique en des lieux intemporels : des chorales d’adolescents ou d’hommes, de la musique de flûte du 18ème siècle ou des représentations d’opéra, les organisateurs du festival de musique de la vallée de l’Attert présentent chaque année un nouveau programme classique varié dans les églises de la ré-gion. Les initiateurs, cinq communes de la région frontalière Belgique-Luxembourg, partagent ainsi leur patrimoine culturel et naturel.www.aupaysdelattert.be

8 FESTIVAL EUROCLASSICAOÛT – OCTOBRE

// LE FESTIVAL MUSICAL DE LA RÉGION Franchir les frontières de manière géographique, musicale et sociétale : le festival annuel des communes de Blieskastel, Pays de Bitche, Pirmasens, Zweibrücken et Zweibrücken-Land, réunit chaque année des styles musi-caux différents, des artistes internatio- naux et des interprétations variées. Le choix des musiciens est divers en pas-sant de Nigel Kennedy et Julian Steckel à Roger Cicero. www.euroklassik.zweibruecken.de

9 CONTES SANS FRONTIÈRES, AUTOMNE

// FESTIVAL DES CONTEURS D’HISTOIRES, LUXEMBOURG ET LE CHÂTEAU DE MALBROUCK, FRANCERaconter des histoires, jongler avec les mots et dépasser ainsi les frontières, voici la devise du festival international du Cen-tre culturel de rencontre de l’Abbaye de Neumünster au Luxembourg et du châ-teau de Malbrouck en France. Le public, petit et grand, vit des aventures qui traversent les mondes et les époques. www.ccrn.lu

10 PRIMEURS, NOVEMBRE // FESTIVAL DE L’ÉCRITURE

DRAMATIQUE CONTEMPORAINESARREBRUCKSanté ! Les voisins allemands et français trinquent aux pièces de théâtre franco-phones et à l’amitié mondiale. Le festival de théâtre Primeurs présente chaque an-née en plus des présentations théâtrales un programme varié et diversifié composé de pièces radiophoniques, ateliers, con-versations, discussions et concerts. C’est le public qui choisit le meilleur auteur.www.saarbruecken.dewww.institutfrancais.de

8

5

10

Projekt/Projet Interreg IV-A

„Aufbau eines transnationalen Marketingkonzepts für den Tourismus in der Großregion“

«Création d’un concept de marketing transnational commun pour le tourisme dans la Grande Région»

Gefördert durch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung im Rahmen des

Pro gram ms INTERREG IV-A Großregion.

Projet cofinancé par le Fonds européen de développement régional dans le cadre du programme

INTERREG IV-A Grande Région.

Die Europäische Union investiert in Ihre Zukunft.

L’Union européenne investit dans votre avenir.

Kofinanzierer | Cofinanceurs

Touristische Projektpartner | Opérateurs du Tourisme

TOURISMUS ZENTRALE SAARLAND GMBHFranz-Josef-Röder-Straße 17D-66119 SaarbrückenTél : + 49 (0) 68 19 27 20-0 | Fax : + 49 (0) 68 19 27 20 [email protected]

COMITÉ RÉGIONAL DU TOURISME DE LORRAINEAbbaye des Prémontrés – BP 97F-54704 Pont à Mousson CedexTél : + 33 (0) 38 38 00 180 | Fax : + 33 (0) 38 38 00 [email protected]

OFFICE NATIONAL DU TOURISME DUGRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURGBP 1001 | L-1010 LuxembourgTél : + 352 42 82 82 220 | Fax : + 352 42 82 82 [email protected]

RHEINLAND-PFALZ TOURISMUS GMBHLöhrstraße 103-105 | D-56068 KoblenzTél : + 49 (0) 2 61 91 520-0 | Fax : + 49 (0) 2 61 91 [email protected]

AGENCE DU TOURISME DE L‘EST DE LA BELGIQUEHauptstraße 54 | B-4780 St. VithTél : + 32 (0) 80 22 76 64 | Fax : + 32 (0) 80 22 65 [email protected]

WALLONIE-BRUXELLES TOURISME, ASBLRue Saint Bernard 30 | B-1060 BruxellesTél : + 32 (0) 25 04 02 00 | Fax : + 32 (0) 25 13 93 95 [email protected]

BUREAU DE COORDINATIONMarketing Touristique pour la Grande Régionc/o Tourismus Zentrale Saarland GmbHFranz-Josef-Röder-Straße 17 | D-66119 SaarbrückenTél : + 49 (0) 68 19 27 200 | Fax : + 49 (0) 68 19 27 20 [email protected]

DIRECTION DE PROJETBirgit Grauvogel | [email protected] Peters | [email protected]éronique Doh | [email protected]

Offres supplémentaires et informations