4
La pêche à Courchevel Fishing in Courchevel ÉTÉ 2020 SUMMER 2020

La pêche à Courchevel...1 semaine (7 jours) /1 week (7 days) 54,00 € 32,50 € 32,50 € Saison été / Summer season 163,00 € 112,00 € / 1 Famille : 2 parents + 2 à 7 enfants

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La pêche à Courchevel...1 semaine (7 jours) /1 week (7 days) 54,00 € 32,50 € 32,50 € Saison été / Summer season 163,00 € 112,00 € / 1 Famille : 2 parents + 2 à 7 enfants

La pêche à CourchevelFishing in Courchevel

ÉTÉ 2020SUMMER 2020

Page 2: La pêche à Courchevel...1 semaine (7 jours) /1 week (7 days) 54,00 € 32,50 € 32,50 € Saison été / Summer season 163,00 € 112,00 € / 1 Famille : 2 parents + 2 à 7 enfants

Amis pêcheurs, bienvenue à Courchevel !Fishing enthusiasts, welcome to Courchevel !

Nous espérons que ce petit guide rendra plus facile votre quête de beaux poissons. Pour encore plus de plaisir dans la pratique de votre sport et pour nous faciliter la gestion de la pêche, respectez les sites magnifiques mais sensibles qui vous accueillent, remplissez les déclarations de capture et acquittez-vous toujours de vos droits de pêche. Bon séjour à Courchevel et bonne pêche!

We hope this small guide book will help you get the most from your fishing. In order to manage the fishing in rivers and lakes in Courchevel and for you to enjoy this sport to the utmost, we ask you to respect this magnificent but sensitive area, fill in the declaration forms concerning the fish you have caught and of course pay the fishing rights.Have a good holiday in Courchevel and enjoy your fishing!

Utilisons les sentiers aménagés et non les raccourcis. Si un lacet est coupé, l’érosion fera bientôt son oeuvre et emportera la terre végétale à tout jamais.Use the paths and not shortcuts, cutting corners will cause erosion and soil will be permanently damaged.

Ne cueillons pas les fleurs et ne mutilons pas les arbres. En montagne, les conditions de vie difficiles et les saisons courtes de végétation fragilisent les végétaux. N’aggravons pas ces handicaps.Do not pick flowers or damage the trees. In the mountains, the difficult conditions and the short seasons for the vegetation weaken plant life. Do not make things worse.

Ne dérangeons les animaux sous aucun prétexte, même pour les prises de vues, la femelle pourrait alors abandonner sa progéniture, et un oiseau sa couvaison.Prenons garde au feu / Interdit dans le Parc national de la Vanoise.Do not disturb the animals on any account, even for photos, females can abandon their young and birds their nests.Don’t start fire / Forbidden in the Vanoise National Park.

Gardons l’eau et la montagne propres en rapportant chez soi les détritus, mégots, etc. Ne surchargeons pas les poubelles des sites touristiques. Laisser traîner des déchets incitera d’autres personnes à en faire autant.Keep the water in the mountains clean by taking home your refuse, cigarettes ends, etc. Do not overload dust bins at tourist sites. If you leave refuse lying around it will encourage others to do the same.

Respectons la tranquillité et le travail des habitants, ainsi que l’activité des autres usagers des lieux. Sachons profiter aussi de l’accueil local.Restons courtois avec les Gardes Pêche qui nous contrôlent.Respect the tranquillity and the work of the local people, as well as the activities of other users of the site. Make the most of local hospitality.Respect the fishing bailiff.

Charte du sportif de pleine natureCharter for outdoor enthusiasts

Crédits photos : Patrick Pachod │Design: Courchevl Tourisme, Françoise Aymé-Martin

Remontées mécaniquesSki lifts

INFORMATIONS : S3V - Tel. +33 (0) 479 08 04 09 - www.s3v.comOUVERTURE : Du 5 juillet au 28 août / OPEN from 5th July to 28th AugustTous les jours sauf le samedi / Everyday except on Saturdays

Courchevel vous offre les remontées mécaniques !Courchevel offers you the lifts!

TARIFS PRICEMéribel et Vallées des Bellevile

Tarif piéton / Pedestrian passEn euros, par personneIn euros, per person

Adulte / Adult+ 13 / - 75 ans

/ years old

Enfant / Child+ 5 / - 13 ans

/ years old

Famille1 / Family1

Groupe2 / Group2

1 tronçon / 1 section 8,00 € 6,00 € /2 tronçons / 2 sections 13,00 € 9,00 € /1 jour / 1 day 18,00 € 11,00 € /1 semaine (7 jours) /1 week (7 days) 54,00 € 32,50 € 32,50 €Saison été / Summer season 163,00 € 112,00 € /1 Famille : 2 parents + 2 à 7 enfants de 5 ans à moins de 18 ans. 1 seul règlement par famille.2 Groupe : 4 personnes minimum. 1 seul règlement par groupe.Extension 3 Vallées : 50 € (Piéton et/ou VTT pour les porteurs d’un forfait Saison Vallée de Courchevel Hiver 19/20).Les tronçons achetés dans la vallée de Courchevel sont valables uniquement sur les remontées mécaniques de la Vallée de Courchevel. Les forfaits sont valables sur toutes les Remontées Mécaniques des 3 Vallées les jours de leur fonctionnement. Les forfaits de ski saison 19/20 donnent accès, sur leur zone de validité, aux remontées mécaniques ouvertes en été.1 Family: 2 parents + 2 to 7 children from 5 to under 18 years old.1 single payment per family.2 Group: 4 persons minimum. 1 single payment per group.3 Vallées Extension: 50 € (Pedestrian and/or mountain biker who holds a 19/20 winter season Vallée de Courchevel pass.)Section tickets purchased in the Vallée de Courchevel are valid on the lift in Vallée de Courchevel only. Lift passes are valid in the 3 Vallées according the duration of the pass and lift opening times.Winter 19/20 season ski passes give access for free to lifts during the summer,according to their original area limitations.

HORAIRES DES REMONTÉES MÉCANIQUES SKI LIFTS OPENING TIMESDurée du trajet

/ DurationHoraires

/ Timetable Saulire 10 min 9h30 - 16h30 / 9.30am - 4.30pm Verdons 10 min 9h30 - 16h40 / 9.30am - 4.40pm Praz 10 min 9h30 - 16h45 / 9.30am - 4.45pm

Tania* 10 min 9h30 - 12h30 & 13h30 - 16h459.30am - 12.30am & 1.30pm - 4.45pm

Pas du LacVallée de Méribel 2 tronçons 20 min 9h30 - 16h30 / 9.30am - 4.30pm

* : Accès gratuit / *: Free accessEn cas d’orage, les remontées mécaniques sont susceptibles de fermer sans préavis.Attention : pour les correspondances, merci de tenir compte des horaires de fermeture de la dernière remontée que vous allez emprunter ainsi que la durée du trajet.In case of stormy weather, the lifts will close without preliminary notice.Caution: for connections, take into account the closing times of the last lift you will take and the time needed for your journey.

Organisez votre séjour Plan your stayCOURCHEVEL TOURISME

Tel. +33 (0) 479 08 00 29 - www.courchevel.com 9 rue de l’Eglise 73120 COURCHEVEL

Service réservations : Tel. +33 (0) 479 08 88 39Service groupes et séminaires : Tel. +33 (0) 479 08 89 32

REMONTÉES

L I F T S

Page 3: La pêche à Courchevel...1 semaine (7 jours) /1 week (7 days) 54,00 € 32,50 € 32,50 € Saison été / Summer season 163,00 € 112,00 € / 1 Famille : 2 parents + 2 à 7 enfants

AAPPMA La Gaule TarineVALLÉES DE MOÛTIERS ET BOZEL

L’AAPPMA de Moûtiers (Association Agréée de Pêche et de Protection du Milieu Aquatique) gère la pêche sur les nombreux torrents des vallées de Champagny, Le Planay, Courchevel, Bozel, Méribel, Brides-les-Bains (parcours touristique 1 poisson par jour et par pêcheur). Types de poissons : Truites arc-en-ciel et Fario et Saumons de FontaineThis fishing association AAPPMA includes the fresh water lakes and rivers in the valleys of Champagny, le Planay, Courchevel, Bozel, Méribel, Brides-les-Bains (Touristic trail:1 fish per day and per person). Type of fish : Rainbow, brown & brook trouts.

RÉGLEMENTATION RULESLégislation Départementale relative au cours d’eaux de 1re catégorie

According to Savoie laws according to 1st category water. Ouvertures : Ouverture générale du 10 mars au 7 octobre inclus.Ouverture des lacs de montagne du 2 juin au 7 octobre inclus. Open from 10th March until 7th October included. Mountain lakes open from 2nd June until 7th October included.

PERMIS OBLIGATOIRE FISHING LICENCES COMPULSORYTARIFS / PRICES

Cartes AAPAPPMA La Gaule Tarine / ‘‘AAPPMA La Gaule Tarine’’ permit1 mois sans CPMA / Not stamped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 €Cartes départementales / Department permitMajeurs / Adults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 €Offres découvertes / Discovery offersFemme / Woman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 €Mineurs 12-18 ans / Junior 12-18 years old . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 €Jeunes - 12 ans / Children - 12 years old . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 €Vacances / Holidays tourist cards1 jour avec CPMA / 1 day stamped. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 €7 jours avec CPMA / 7 days stamped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 €7 jours sans CPMA / Not stamped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 €

VENTE DES PERMIS / SALE OF FISHING LICENCESBOZEL : Office du Tourisme - Toute la saison / During the fishing season.COURCHEVEL MORIOND : Office du Tourisme - L’été uniquement / In summer only.MOÛTIERS : France Rurale - Toutes cartes et matériel de pêche / All permits & fishing equipment.www.cartedepeche.fr : vente en ligne / online

Site du lac de la Rosière COURCHEVEL MORIOND

Lac de la Rosière : alt.1 519 m.Types de poissons : Saumons de Fontaine, truites arc-en-ciel. Brook and rainbow trouts.Torrent de la Rosière : en amont du pont situé près du chalet de la Rosière.Types de poissons : truites arc-en-ciel et Fario.Behind the bridge situated at the Chalet of la Rosière: rainbow and brown trouts.

RÉGLEMENTATION RULESOuvertures : Lac de la Rosière : 3 juin / torrent de la Rosière : 11 marsLac de la Rosière + torrent amont : Parcours 1 poisson - 1 seul hameçon sans ardillon, 1 seul poisson conservé par jour par pêcheur. Torrent aval : Législation départementale relative aux cours d’eaux de 1ère catégorie, 6 prises maximum.La Rosière lake: opening 3rd June / La Rosière torrent : opening 11th March.La Rosière lake & uphill torrent: 1 fish - 1 single barbless hook, 1 fish kept per day & per person.Downhill torrent: according to Savoy laws according to 1st category water. Up to 6 fish allowed.

VENTE DES PERMIS SALES OF FISHING LICENCESPERMIS OBLIGATOIRE

Se reporter aux informations dans l’encart «AAPPMA de Moûtiers - Vallées de Moûtiers et Bozel»FISHING LICENCES COMPULSORY

Please refer to the information in the « AAPPMA de Moûtiers - Vallées de Moûtiers et Bozel » box.

ACCÈS ACCESSRoute forestière de la Rosière, le Belvédère, COURCHEVEL MORIONDAccessible aux personnes à mobilité réduite. Forest route of La Rosière, Le Belvédère, COURCHEVEL MORIOND. Accessible to people with reduced mobility.

Lacs d’altitude de CourchevelMountain lakes of Courchevel

Lac du Rateau : alt. 2 441 m - Truites arc-en-ciel / Rainbow trouts.Lac du Pêtre : alt. 2 282 m - Truites arc-en-ciel / Rainbow trouts.Lac Merlet Inférieur (Parc national de la Vanoise) : alt. 2 391 m. Pêche fermée / No fishing.Lac Merlet Supérieur (Parc national de la Vanoise) : alt. 2 450 m - Cristivomers (no kill).Lac Bleu : alt. 2 254 m - Truites arc-en-ciel / Rainbow trouts.Lac des Creux : alt. 2 283 m - Truites arc-en-ciel / Rainbow trouts.

RÉGLEMENTATION RULESOuverture et fermeture : 28 juin - 15 novembre (sauf lac Merlet supérieur : 11 octobre)Open from June 28th, close on November 15th (except «Merlet supérieur» lake 11th Octo-ber)Horaires : 1/2 heure avant le lever, 1/2 heure après le coucher légal du soleil. Timetable: 30 minutes before sunrise, 30 minutes after the official time of sunset.Nombre de prises cumulées : 3 prises maxi dans tous les lacs d’altitude confondus SAUF au lac Merlet Supérieur où la pêche est autorisée en NO KILL uniquement (impérativement à la mouche fouettée, un seul hameçon sans ardillon). Number of fish caught: 3 fish in all the mountain lakes except at “Merlet Supérieur” where only NO KILL fly fishing with a single barded hook is authorised.

PERMIS LACS D’ALTITUDE OBLIGATOIRE (eaux closes surveillées). FISHING LICENCES COMPULSORY (surveillance)

Déclarations de capture obligatoires (no kill compris) pour une meilleure gestion pis-cicole des lacs. Déposez le volet de déclaration de capture (même si aucun poisson n’a été pêché) dans les bureaux d’accueil de Courchevel Tourisme de Courchevel 1850 et Courchevel Moriond ou dans les boîtes prévues à cet effet au refuge des Lacs Merlet et sur chaque panneau de lac. Declaration of fish caught (even no kill). Put the catching declaration (even if no fish has been caught) in Courchevel Tourisme’s front desks (Courchevel 1850 and Courchevel Mo-riond) or in the dedicated boxes at Lac Merlet’s mountain refuge and on each one of the lakes’ panels.

VENTE DES PERMIS SALES OF FISHING LICENCESPERMIS OBLIGATOIRE (une seule carte par jour et par personne)

FISHING LICENCES COMPULSORY (one card only per person and per day)

TARIFS PRICESLa carte journée adultes / day adults licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 €La carte journée enfant (jusqu’à 15 ans inclus) / day children licence (until 15 years old). . . . .7 €Les 10 cartes adultes / 10 days card adults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 €

POINTS DE VENTE POINTS OF SALEREFUGE DES LACS MERLET : Tel. +33 (0) 479 06 56 76 / +33 (0) 662 39 72 69REFUGE DU GRAND PLAN : Tel. +33 (0) 689 84 08 52COURCHEVEL 1850 : Office du TourismeCOURCHEVEL MORIOND : Office du TourismeCOURCHEVEL LE PRAZ : Olympic SportSAINT-BON : Mairie à partir du 1er septembre, appel nécessaire : +33 (0) 644 85 06 13. The townhall of Courchevel, from 1st September, please call +33 (0) 644 85 06 13.

ACCÈS ACCESSAccès aux lacs Merlet, du Pêtre, du Rateau• À pied : vallée des Avals (2 h30 depuis le Belvédère - Courchevel Moriond).• En voiture : par le chemin d’Ariondaz au départ du Belvédère, puis 1 h15 de marche jusqu’au lac Merlet inférieur.For The Merlet, Pêtre and Rateau Lakes:• By foot: vallée des Avals (2h30 from the Belvédère - Courchevel Moriond).• By car: by the path of the Ariondaz at the beginning of Belvédère road, then 1h15 walk until “Lac Merlet inférieur”.Accès au lac BleuDepuis l’arrivée de la télécabine des Verdons, puis 45 minutes de marche.Verdons gondola and 45 minutes walk.Accès au lac des CreuxDepuis le restaurant Le Cap Horn (à côté de l’Altiport) : 30 minutes de marche.From Cap Horn restaurant then 30 minutes walk.

Météo Weather forecastRépondeur Météo France (Bulletin Montagne) : Tel. +33 (0) 892 68 02 73

Cartes IGN Maps: Top 25 : 35 34 OT (1/25 000)

SITE NATUREL COURCHEVELLac de la Rosière - Les Avals

SITE NATUREL COURCHEVELLac de la Rosière - Les Avals

Lac du PrazCOURCHEVEL LE PRAZ

Lac du Praz : alt. 1 300 mLa pêche au lac du Praz et gérée par la société de pêche de l’Arc-en-Ciel. Fishing in Le Praz lake is managed by the « Arc-en-Ciel » fishing company.

RÉGLEMENTATION RULESOuverture et fermeture : 20 juin - 1er novembre Du 20 juin au 5 juillet : ouverture les samedis, dimanches et jours feriésDu 6 juillet jusqu’au 30 août : ouverture tous les joursDu 5 septembre au 1er novembre : ouverture les samedis et dimanchesEn juillet et août, nocturne mouche no kill tous les vendredis de 19h00 à 21h00 (ardillon écrasé) Concours de pêche primé le dimanche 9 août (1 500 € de lots distribués pour l’occasion) Horaires : 07h00 - 19h00. / Timetable : 7.00am - 7.00pm Nombre de prises cumulées : 5 prises pour la carte après-midi / 6 prises pour la carte journéeOpening and closing dates: 20th June to 1st November. From 20th June to 5th July: open on Saturdays, Sundays and on public holidays.From 6th July to 30th August: open every day.From 5th September to 1st November: open on Saturdays and Sundays.In July and August, « no kill » fly fishing evenings on every Friday from 7.00pm to 9.00pm (barbless hook)Awarded fish contest on 9th August (prize packages valued at 1,500 €)Total catches: 5 catches for the morning card / 6 catches for the afternoon card Authorized types of fishing: Minnow, live, troll, fly (except opening and contests)Pêches autorisées : vairon, vif, vairon manié, cuillère, mouche (sauf ouverture & concours)Pêche interdite à : la pâte, à l’asticot, aux oeufs de poissons ainsi que l’amorçage. Interdiction de pêcher, piéger les vairons. Seules les truites peuvent être pêchées. Ne pas vider ses poissons dans le lac. Tout poisson pris doit être gardé en bourriche (pour contrôle) et non remis à l’eau sauf pour les moucheurs en no kill (hameçon sans ardillon). Respecter les abords du lac, utiliser les poubelles qui sont autour du lac. Aucune circulation motorisé autour du lac (cf. arrêté municipal). Baignade interdite.Authorized types of fishing: Minnow, live, troll, fly (except opening and contests) Unauthorized types of fishing: paste, maggot, fish eggs and groundbait. It is prohibited to trap or catch minnows. It is only possible to fish trouts. Do not unload your catch in the lake. Any caught fish must be kept in a keepnet (for control) and put back into water except for « no kill » fly anglers.Respect the lakeside and the environment: use the dustbins around.Motor vehicles are prohibitred around the lake. Swimming is prohibited.

VENTE DES PERMIS SALES OF FISHING LICENCESACHAT DE CARTE DE PÊCHE OBLIGATOIRE (une seule carte et canne par pêcheur)PURCHASING A FISHING CARD IS COMPULSORY (one card and one fishing rod per angler)

TARIFS / PRICESLa carte journée (7h00 - 19h00) / Day licence (7.00am - 7.00pm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 €La carte après-midi (14h00 - 19h00) / Afternoon licence (2.00pm 7.00pm) . . . . . . . . . . . 9 €Nocturne mouche en no kill / «No kill» fly fishing evening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 €Carte gratuite sur présentation de 6 cartes de même type, au même nom pendant la saison en cours. Renouvellement de la carte après les prises maximales autorisées autant de fois souhaitées. Free card upon presentation of 6 cards of the same type and name during the current season. After reaching the maximal amount of caught fish, the card is renewable as many times as desired.

POINTS DE VENTE / POINTS OF SALECOURCHEVEL LE PRAZ : Lac du Praz - Auprès du garde de pêche dès votre arrivée. Le Praz lake – With the fishery officer at your arrival

ACCÈS ACCESSLac du Praz - COURCHEVEL LE PRAZ Courchevel le Praz lake

Location / vente de matériel de pêche Equipment rental / saleCOURCHEVEL LE PRAZ : Olympic Sport : Tel. +33 (0) 479 08 43 60

Refuges Mountain refugesREFUGE DU GRAND PLAN : Laurent Bois-Mariage : Tel. +33 (0) 689 84 08 52REFUGE DES LACS MERLET : Corine Excoffier : Tel. +33 (0) 479 06 56 76│+33 (0) 662 39 72 69

Guide de pêche et accompagnement Fishing supervisorJean-Christophe FRIANT : Tel. +33 (0) 631 32 52 30 [email protected] │www.savoiefishing.com

Page 4: La pêche à Courchevel...1 semaine (7 jours) /1 week (7 days) 54,00 € 32,50 € 32,50 € Saison été / Summer season 163,00 € 112,00 € / 1 Famille : 2 parents + 2 à 7 enfants

Natura 2000

Parc nationalde la VanoiseLac du Pêtre

Lac du Rateau Lacs Merlet

Lac Bleu

Lac de la Rosière

Lac des Creux

Lac Merletsupérieur

Lac Merletinférieur

Lac du Praz

Église baroque

Tremplins olympiques

Abri du bec de l’Aigle

ForumPatinoire

Via Ferrata de la Croix de Verdon

Via Ferrata du Panoramic

Sentier botaniqueParcours d’orientation

Parcours aventure

Via ferrata du lac de la Rosière

CristivomersPêche en «NO KILL» à la mouche

fouettée exclusivementCritivomers - No kill fly fishing with a

single barded hook authorisedTruites arc-en-ciel

3 prises/carteRainbow trouts 3 fish per card

Truites arc-en-ciel3 prises /carte

Rainbow trouts 3 fish per card

Truites arc-en-ciel et Fario6 prises

Rainbow and fario trouts Up to 6 fish allowed

Torrent : truites arc-en-ciel et Fario1 prise

Torrent : rainbow and brown trouts.1 fish allowed

Truites arc-en-ciel et Fario6 prises

Rainbow and fario trouts Up to 6 fish allowed

Truites arc-en-ciel3 prises /carte

Rainbow trouts 3 fish per card

Truites arc-en-ciel3 prises/carteRainbow trouts 3 fish per card

Truites arc-en-ciel et saumons de Fontaine - 5-6 prises/carte

Rainbow and brook trouts5/6 fish per card

Lake : truites arc-en-ciel et saumons de Fontaine - 1 prise

Rainbow and brook trouts1 fish

Ferme-auberged’Ariondaz

Ferme de Pralong

Paroi dela Grande Val

Passage de Plassa

Départ montée cyclotouriste de l’Altiport

Refuge deslacs MerletRefuge du

Grand Plan

TC VERDONS

TPH S

AULIR

E

TC DU PRAZ

TC LA TANIA

Le Buisson

Le Fay

La JairazLe Reposoir

Les Moulins

Montcharvet

La Corbière

GrandesCombes

Belvédère

Prairie de Pralin

Creux de l’Ours

Signal

Ariondaz

Plan du Vah

Les Gravelles

Biol

Plan de la Sah

La Rosière

Le Grenier La Cuerdy

Le Fontanil

Le Grand CarreyLe Petit Carrey

Chantery

Le Freney

La ChoulièreMontgela

Les Brigues

La Nouvaz

Villaflou

La PerrièreSaint-Jean

Champetel

Vignotan

Les Chavonnes

La Loze

Cascade des Poux

Altiport

Pralong

COURCHEVEL LA TANIA1 400 m

COURCHEVEL VILLAGE1 550 m

COURCHEVEL LE PRAZ1 300 m

COURCHEVEL MORIOND1 650 m

COURCHEVEL 18501 850 m

SAINT-BON1 150 m

BOZEL

BRIDES-LES-BAINS

Aiguille du Fruit3 048 m

La Saulire2 740 m

Croix des Verdons2 740 m

Rocher de la Loze2 526 m

Col de la Loze2 275 m

Dent du Villard2 284 m

Col de la Chal2 069 m

Brêche Portetta

Col de Mey

Roche nue

Roc du Mône

Col des Saulces2 456 m

Petit Mont Blanc2 670 m

Aiguille de Chanrossa3 045 m

Aiguille du Rateau

Crête du Mont Charvet

Col de la dent2 128 m

Col de la Grande Pierre2 393 m

Col de Chanrouge2 531 m

Col de Chanrossa2 544 m

Col du Fruit2 516 m

La Vizelle2 659 m

Bouc Blanc1 890 m

Epaule de la

Vize

lle

Glaciers de la Vanoise

Arêtes de la Saulire

Mont Bel-Air2 050 m

Valléedes Avals

Col de la Platta

Roc Mugnier

Vallon de Praméruel

Rocher de Plassa2 967 m

Vers Méribel

Vers MéribelVers Méribel

Vers MéribelVers

Pralognan

DIRECTIONCHAMPAGNYPRALOGNAN

DIRECTIONMÉRIBEL

MOÛTIERS

Lieu de départStart location

Office du TourismeTourist Office

ParkingCar park

ToilettesToilets

Accès en télécabineGondola lift access

Accès en téléphériqueCable car access

Arrêt navetteBus stop

Accessible en poussette 4x4Accessible to 4x4 pushchair

RefugeMountain refuge

BarbecueBarbecue

Table de pique-niquePicnic table

Fin de circulation des véhicules à moteurEnd of road

Possibilité de travaux, Plus d’informations auprès des Offices de TourismeWorks in progress, more informa-tion from the Tourist Offices

INFORMATIONS PRATIQUES ET SERVICESPRATICAL INFORMATION AND SERVICES

Site remarquableNoteworthy site

Point de vue / PanoramaStandpoint / Beautiful view

Table d’orientationLandscape reading table

Église et chapelleChurch and chapel

BachalBasin

LacLake

Limite Parc national de la VanoiseVanoise National Park limit

Zone Natura 2000Natura 2000 zone

Réserve biologiquebiological Reserve

PATRIMOINE NATUREL ET CULTURELNATURAL AND CULTURAL HERITAGE

AquamotionAquamotion

Aire de jeuxPlayground

Restaurant d’altitudeMountain restaurant

Ferme-aubergeFarm Inn

Fabrication du BeaufortBeaufort making

ParapenteParagliding

Centre équestreEquestrian center

GolfGolf

Site de pêcheFishing site

EscaladeClimbing

Via ferrataVia ferrata

ACTIVITÉSACTIVITIES

Plan pêche