498
LAS MENINAS SCRIPT an Ihor Podolchak film & DOCUMENTATION. 2006

Las Meninas. Film Script & Documentation

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Film Script & Documentation. 2006

Citation preview

Page 1: Las Meninas. Film Script & Documentation

LAS MENINAS

SCRIPT

an Ihor Podolchak film

& DOCUMENTATION. 2006

Page 2: Las Meninas. Film Script & Documentation

, 10241 25.04.20006 Copyright 2006 IHOR PODOLCHAK Registered by US Copyright Office <http://www.benedict.com/Account/Certification.aspx?RegID=8805> LAS MENINAS .. 5, .4 . 253 80 07 [email protected]

Page 3: Las Meninas. Film Script & Documentation

1. 1-ША ЧАСТИНА. 1. ІНТ. КОРИДОР/ВІТАЛЬНЯ, ВЕЧІР, УВІМКНЕНИЙ ОДИН ТОРШЕР. 1.1. СК ЗВЕРХУ. DARKNESS: Тихо звучить віолончель, звук кроків, спокійне астматичне дихання. FADE IN: Погляд ПОВІЛЬНО РУХАЄТЬСЯ по підлозі, перетинає плями світла, що падають крізь двері з вітальні. У поле зору попадають деякі деталі коридору (плінтус, потерті шпалери…). ВПИРАЄТЬСЯ у двері. КОРОТКИЙ ШВИДКИЙ РУХ вверх - латунна старовинна ручка. CUT TO: 1.1.1. КП ФРОНТФЛЬНО. Дверна ручка. CUT TO: 1.1.2. К-СК ФРОНТАЛЬНО. Рука СИНА (за рукавичкою плями екземи) у рукавичці, тягенться до ручки натискає. CUT TO: 1.1.3. КП. Рука СИНА натискає на ручку. CUT TO: 1.2. СК ФРОНТАЛЬНО. Двері повільно відчиняються. CUT TO: 1.3. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Короткий спалах відблиску скла дверей, що відчиняються. CUT TO: 1.4. КРІЗЬ БУФЕТ. Відблиск відблиску у дзеркалі (СТ). CUT TO:

Page 4: Las Meninas. Film Script & Documentation

2. 1.5. СК ЗВЕРХУ. Двері відчиняються. СИН заходить у кімнату. Погляд продовжує РУХАТИСЬ по підлозі - ніжка роялю, на ній щось пов'язане, жовте - широка нейлонова стрічка (як бант у школярки). Погляд ЗАТРИМУЄТЬСЯ на стрічці. СИН розглядає бант. CUT TO: 1.5.1. КП ЗБОКУ. Бант на ніжці роялю. Погляд зачіпився за щось… CUT TO: 1.5.2. Н-КП ЗБОКУ. Бант, з нього стирчить нейлонова волосина. ПРОЇЗД по волосині. CUT TO: 1.6. СК ЗВЕРХУ. Бант. НАЇЗД - рука СИНА тягне за кінець - розв'язує його, забирає бант. Погляд ПІДНІМАЄТЬСЯ вище - кришка роялю. CUT TO: 1.6.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Жовта стрічка, з неї стирчить волосина. Рука СИНА, пальці (великий та вказівний) беруть волосину - проїжджають по ній вниз. CUT TO: 1.7. СК ЗВЕРХУ. Кришка роялю. Погляд ПОВІЛЬНО РУХАЄТЬСЯ, НАШТОВХУЄТЬСЯ на натюрморт. НАЇЗД - з нього стирчить волосина. CUT TO: 1.5.3. КП. Бант з нейлоновою волосиною. CUT TO: 1.8. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). НАЇЗД - натюрморт. Зі сторони дзеркала, поряд лежить перука. CUT TO: 1.8.1. КП ЗБОКУ. Відображення перуки у металевому предметі посуду. CUT TO: 1.9. СК. СИН розглядає натюрморт. КОРОТКИЙ ШВИДКИЙ ПРОЇЗД до дзеркала - відображення НАТЮРМОРТУ у дзеркалі (СТ), зі сторони дзеркала в натюрморті лежить мертвий голуб.

Page 5: Las Meninas. Film Script & Documentation

3. НАЇЗД у дзеркало на голуба. CUT TO: 1.5.4. КП ФРОНТАЛЬНО. Бант. CUT TO: 1.8.2 КП ЗБОКУ. Перука. CUT TO: 1.10. СК КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Натюрморт у дзеркалі. КОРОТКИЙ РУХ до відображення клавіш роялю. На них лежить намисто. CUT TO: 1.10.1 КП ЗВЕРХУ. Намисто. CUT TO: 1.5.5. КП ФРОНТАЛЬНО. Бант з волосиною. CUT TO: 1.7.3. КП ЗВЕРХУ. Перука. CUT TO: 1.11. СК КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Відображення клавіш роялю з намистом. УРИВЧАСТИЙ, З СТАДІЙНИМ РОЗфОКУСОМ, ШВИДКИЙ НАЇЗД. FADE OUT - DARKNESS:

Page 6: Las Meninas. Film Script & Documentation

4. 2. ІНТ. ВЕЧІР, УВІМКНЕНІ ДВА ТОРШЕРИ. ТИТРИ. 2.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). КАМЕРА НЕРУХОМА. DARKNESS: З глибини починає звучати рояль - дитяче виконання, з помилками та плутаниною. FADE IN: Поступово з'являється вітальня з дзеркалом(СТ) (дзеркало займає приблизно 2/3 правої частини кадру). В лівій частині кадру у розфокусі з'являються перші рядки титрів, поступово фокусуються - вони в дзеркальному відображенні, частина тексту не попадає в кадр. Приміщення повністю проявлене, коли текст стає таким, що його можна прочитати у дзеркалі. Наступний рядок титрів з розфокусу у фокус. Наступний рядок титрів з розфокусу у фокус. ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… Під час проходження титрів у дзеркалі ми бачимо відображення персонажів, вони ходять по кімнаті, входять та виходять у/з "кадру" дзеркала, часом півпрозорі, часом набувають тілесності. FADE OUT FADE IN DISSOLVE 2.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). КАМЕРА НЕРУХОМА. Висяче дзеркало (займає 2/3 правої частини кадру). У дзеркалі продовжують рухатись персонажі - роблять дрібні перестановки меблів, МАТИ вносить натюрморт на таці. Наступний рядок титрів з розфокусу у фокус. Наступний рядок титрів з розфокусу у фокус. ……………………………………………………… ………………………………………………………

Page 7: Las Meninas. Film Script & Documentation

5. ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… Персонажі рухаються як у попередніх кадрах. DISSOLVE TO: 2.3. КРІЗЬ БУФЕТ. КАМЕРА НЕРУХОМА. Дзеркало (займає приблизно 2/3 правої частини кадру). Наступний рядок титрів з розфокусу у фокус. Наступний рядок титрів з розфокусу у фокус. ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… ……………………………………………………… Персонажі в деяких моментах розчиняються (fade out). Персонажі рухаються як у попередніх кадрах., по закінченню титрів виходять з "кадру" дзеркала. Вітальня деякий час порожня. DISSOLVE TO:

Page 8: Las Meninas. Film Script & Documentation

6. 3. ІНТ. ЛІТО, ВЕЧІР, СУТІНКИ. УВІМКНЕНІ ДВА ТОРШЕРИ. 3.1. ЗП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) з сопінням сідає за стіл. НАЇЗД, оглядає стіл, принюхується (Б(Т2)). НАЇЗД - БАТЬКО(1) ціпеніє. На столі стоїть таця з посудом та столовим набором. Блюдо та тарілки з предметами для натюрморту. CUT TO: 3.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ підходить до столу, розкладає посуд на столі (М(К1)). Поступово її дії набувають сомнамбулічного характеру - розставляє-переставляє предмети на столі (М(К2)), деякі предмети ставить на місце натюрморту. CUT TO: 3.2.1. С-КП ЗБОКУ. Руки МАТЕРІ ледь плутаються, вона ніби хоче відновити шахову партію. Спочатку нам не зовсім зрозумілі її дії, вони виглядають дивними та незакінченими (М(К2)). ПОВІЛЬНИЙ РУХ ВБІК БАТЬКА. CUT TO: 3.2.2. С-КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО(СТ). БАТЬКО(1) з відсутнім виглядом спостерігає за маніпуляціями МАТЕРІ. CUT TO: 3.2.3. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ бере яблуко. ДОНЬКА Дивно як - я забула як це було, ну, французькою… CUT TO: 3.3. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ бере яблуко. НАЇЗД в потилицю БАТЬКА(1). FADE OUT: 3.4. СК ФРОНТАЛЬНО. FADE IN: БАТЬКО(1) спостерігає за намаганням МАТЕРІ прилаштувати яблуко. ДОНЬКА … про… світлення, не пам'ятаєш? CUT TO:

Page 9: Las Meninas. Film Script & Documentation

7. 3.4.1. КП ЗБОКУ. Обличчя БАТЬКА(1) - відсутнє. Щока ледь посмикується (Б(Т3)). CUT TO: 3.4.2. КП ЗВЕРХУ. Рука МАТЕРІ кладе яблуко на натюрморт. Яблуко скочується на стіл. КАМЕРА РУХАЄТЬСЯ за яблуком - яблуко. ДОНЬКА Нагадує мені, щось таке… гостре… CUT TO: 3.5. ЗП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА проходить перед камерою, підходить до дзеркала, поправляє сукню. ДОНЬКА Звичайно, ти ж французької не знаєш, не говориш. (сміється, ледь-ледь як курка) Її увагу привертає перлове намисто, що лежить на дзеркалі, крадькома дивиться на МАТІР, та зайнята натюрмортом. МАТИ Не знає. Здається "eclaircissement"… або… щось інше… ДОНЬКА надягає намисто. НАЇЗД на намисто у дзеркалі. CUT TO: 3.5.1. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Намисто на шиї ДОНЬКИ. Палець проходиться по намистинках. На мить завмирає посередині. ПОВІЛЬНИЙ РУХ ДОГОРИ. БАТЬКО 1 … "lucide". CUT TO: 3.5.2. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ПОВІЛЬНИЙ РУХ ДОГОРИ - обличчя ДОНЬКИ, вона дивиться на себе у здеркало. ДОНЬКА (тихо, як просебе) Яка ще Люсі? Трохи відтопирює нижню губу. НАЇЗД на губу. ДОНЬКА проводить вказівним пальцем по губі (Д(С5)). CUT TO:

Page 10: Las Meninas. Film Script & Documentation

8. 3.5.3. Н-КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА проводить вказівним пальцем по губі (Д(С6)). CUT TO: 3.6. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). ДОНЬКА виходить з-поза спини МАТЕРІ, сідає за стіл. МАТИ продовжує перставляти предмети (МК(2)). НАЇЗД КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО на МАТИ. Ми бачимо її фрагментом у "кадрі" дзеркала - руки тасують предмети. МАТИ Я теж не памятаю. А колись з батьком моїм тІльки французькою і розмовляли. Вдома, щоб ніхто нас не розумів. А потім забулося якось, минуло. Він тебе навчив, але ти не памятаєш. DISSOLVE TO: 3.6.1. С-КП ЗВЕРХУ. Натюрморт. В кадрі час від часу з'являється рука МАТЕРІ - маніпулює предметами (М(К2)), М(К5)). CUT TO: 3.6.2. КП ЗБОКУ. Натюрморт. Руки МАТЕРІ. Рухи не зовсім точні - все поправляє, уточнює (М(К2), М(К5)). CUT TO: 3.7. ЗП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) з ДОЧКОЮ спостерігають за МАТІР'Ю. БАТЬКО принюхується (Б(Т2). CUT TO: 3.7.1. КП ФРОНТАЛЬНО. БАТЬКО(1)принюхується. CUT TO: ДОНЬКА оглядається (Д(ТЄ2)) CUT TO: 3.7.2. КП ФРОНТАЛЬНО. ДОНЬКА оглядається (Д(ТЄ2)) CUT TO: ДОНЬКА час від часу втручається у розставляння предметів (Д(К2)), що викликає роздратовані рухи МАТЕРІ. Стоїть обтяжливе мовчання - цикл рухів повторюється. CUT TO:

Page 11: Las Meninas. Film Script & Documentation

9. 3.7.3. С-КП ЗВЕРХУ. Натюрморт. МАТИ продовжує маніакально уточнювати розташування предметів, намагається досягнути якоїсь досконалості композиції (М(К2)). ДОНЬКА втручається в процес, намагається поставити на тацю вочевидь надлишкові предмети (Д(К1)). МАТИ відштовхує її руку, повертає предмети назад. CUT TO: 3.8. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА з відсутнім виглядом спостерігає. БАТЬКО(1) автоматичним рухом, бере сільничку. ДОНЬКА Мене навчив… я памятаю. МАТИ ще з більшим роздратуванням вихоплює її. НАЇЗД - рука (права) БАТЬКА(1) пальці барабанять (Б(Т1)). МАТИ Ще раніше, ніж ти можеш памятати. Подобалося йому. Але ти все одно забула все. В кадрі зявляється щіточка для прибирання столу - МАТИ змітає на совок сіль, що розсипалась (М(К4)). МАТИ Забула зовсім. Двадцять, двадцять… років. Вже двадцять. CUT TO: 3.9. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬЦІ набридло спостерігати, вона бере тарілку, встає, наливає собі суп з супниці. Сідає. CUT TO: 3.10. КРІЗЬ БУФЕТ. ДОНЬКА з тарілкою сідає. CUT TO: 3.11. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). ДОНЬКА з тарілкою сідає. МАТИ Звичайно, колись розумієш, що ось вже і двадцять… CUT TO: 3.12. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА Що, мамо?

Page 12: Las Meninas. Film Script & Documentation

10. Ставить тарілку, згадує, що треба було запропонувати батьку їжу. ДОНЬКА А тобі налити? CUT TO: 3.13. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1), невиразно махає (лівою рукою) рукою у відповідь - не зрозуміло чи то "так", чи "ні". ДОНЬКА переставляє свою тарілку батькові. Він не звертаючи уваги на тарілку продовжую стукати пальцями (Б(Т1)). Потім з подивом помічає тарілку - повертає її ДОНЬЦІ. ДОНЬКА дивиться на тарілку, потім на БАТЬКА. Приймає його позу і починає акомпанувати йому, стукаючи ложкою по тарілці (Д(ТЄ1)). МАТИ Виходить, тобі було 16, чи 14... так, девятий... девятий? Девятий клас. Сусідка... ти ж в медичний зібралась, з тобою всю весну займалась... CUT TO: 3.13.1. КП ЗБОКУ. Тарілка, ложка у руці ДОЧКИ - постукує по тарілці (Д(ТЄ1)). ДОНЬКА Яку весну, ще й пів літа. А він (наголошує "він") тоді… Він… Щось трапилося тоді. Не памятаю. Що ж трапилося. Напевне, щось було. Не памятаю. CUT TO: 3.14. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА перестає стукати ложкою. Подається трохи вперед, впирається поглядом у тарілку. ДОНЬКА Так я ж пам'ятаю. Він захворів, це було найголовніше. Ти припинила всі свої гастролі, водила його по лікарях і взагалі. Все вдома, вдома. Стала купувати сама собі квіти. І на роялі, звичайно, весь час з ним на роялі. Тільки це - лікарі, рояль… CUT TO: 3.14.1. КП ЗВЕРХУ. Рука ДОНЬКИ, ложка зависла над тарілкою - тремтить.

Page 13: Las Meninas. Film Script & Documentation

11. БАТЬКО 1 Хто займалась? ДОНЬКА …і запах. Почався цей запах. Звідусіль цей запах… CUT TO: 3.15. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ припиняє розставляти предмети, один з них залишається у руці. Дивиться на БАТЬКА(1). МАТИ Сусідка, що, забув? (осбливо інтонує остннє слово) CUT TO: 3.15.1. КП ЗБОКУ. Рука БАТЬКА(1) барабанить пальцями (Б(Т1)), поступово уповільнюється, завмирає, пальці трохи тримтять. CUT TO: 3.15.2. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРИ з предметом, що завис у повітрі - тремтить. ДОНЬКА … подітись від нього нікуди… Пропахла геть наскрізь. У школі задражнили - ще не вступила, а вже диспансером смердиш. CUT TO: 3.15.3. КП ЗБОКУ. Щока БАТЬКА(1) посмикується, очі мружаться (Б(Т3)). CUT TO: 3.16. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ (БАТЬКУ роздратовано) Я ж не про це… я… Все якось… CUT TO: 3.17. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) - "просинається", піднімає очі на МАТИ. БАТЬКО 1 Так забув… якже я забув. Тальк забув.

Page 14: Las Meninas. Film Script & Documentation

12. МАТИ Що? Ну звичайно. Забув. Завжди в тебе: "забув". Знаєш, що ніколи не памятаєш. "Забув"… записував би, якщо забуваєш. Забуваєш - записувати треба! БАТЬКО (1), прослухавши нотацію повертається в себе, починає барабанити (Б(Т1)). ЗМІНА КУТА - ДОНЬКА не звертає ні на кого увагу, дивиться у тарілку. ДОНЬКА … запах, мазі, креми, тальк цей… (подавляє позив до нудоти) … дихати нічим… (кашляє) Я памятаю, все пам'ятаю. Хто б забути допоміг. А він, на цьому роялі, так і грає, як двадцять років назад грав - шарманка якась. Як це перекладається? Шар-ман-ка? "Charmant", так, що таке "ка"."Ca-ssette" якась. МАТИ різко ставить предмет у натюрморт. CUT TO: 3.18. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ різко ставить предмет у натюрморт. МАТИ (БАТЬКУ роздратовано) Тихіше… CUT TO: 3.18.1. КП ЗБОКУ. Відображення у металевому глечику руки БАТЬКА, пальці барабанять (Б(Т1)). CUT TO: 3.19. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ Припиніть же ж! А якщо… він зараз! Що будеш робити. ДОНЬКА б'є ложкою по тарілці (Д(ТЄ1)). CUT TO: 3.19.1 КП ЗБОКУ. Тарілка, акцентний удар ложкою по тарілці. FADE OUT - DARKNESS:

Page 15: Las Meninas. Film Script & Documentation

13. 4. ІНТ. КОРИДОР/ВІТАЛЬНЯ, ОСІНЬ. ВЕЧІР, СУТІНКИ. УВІМКНЕНА ЛЮСТРА. 4.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). DARKNESS: МАТИ Земля в саду вже промерзає. Треба було б листя прибрати. Все впорядкувати, а потім вже… FADE IN: Пуста вітальня. МАТИ … Що "коли"?. Може, в суботу, після базару, допоможеш мені. Удвох швидко впораємось. БАТЬКО(1) проходить перед камерою, через "кадр" дзеркала, підходить до календаря на столику. CUT TO: 4.2. КРІЗЬ БУФЕТ. БАТЬКО(1) підходить до календаря. Ззаду зявляється МАТИ, підходить до дверей у зимовий сад, закриває їх, двері не закрились, ще раз закриває, ще раз - закрила (М(С1)), виходить з "кадру" дзеркала. БАТЬКО 1 Впораємось… Вдвох швидко… Дійсно, зима скоро. CUT TO: 4.3. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) гортатає настінний календар. БАТЬКО 1 (бубонить) За п'ять днів… Свята скоро… скоро… П'ять… В кадр камери входить МАТИ з тацею , проходить повз дзеркало, підходить до столу, ставить тацю. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на БАТЬКА(1). БАТЬКО 1 От послухай, що тут пишуть… (голосно читає) Чищену рибу,велику, порційними кусками, дрібну цілу, без голів та плавників…

Page 16: Las Meninas. Film Script & Documentation

14. МАТИ не звертає увагу. CUT TO: 4.3.1. КП ЗВЕРХУ Потилиця БАТЬКА(1) - рука тримає листок календаря. БАТЬКО 1 (ніби про себе, значно тихіше) Завжди з головами та плавниками готує… МАТИ За п'ять? Свято? CUT TO: 4.4. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ стоїть коло столу. БАТЬКА(1) ми також бачимо в "кадрі" дзеркала. БАТЬКО 1 (продовжує голосно читати) … посипати сіллю, чорним та духмяним товченим перцем, полити виноградним оцтом та залишити в холодному місці на 30-40 хвилин. НАЇЗД - МАТИ розставляє предмети з таці (М(К1)). БАТЬКО 1 В посуд для приготування риби влити пиво… (пауза) А ти жодного разу не пробувала готувати з пивом… нагріти до кипіння, покласти невеликими кавалками вершкове масло, коли воно розтопиться - рибу, разом зі спеціями та оцтом; додати потерті на терку сухарі з черствого білого хліба, дрІбнІ родзинки без кісток, кишмиш, або коринку… МАТИ виходить з "кадру" дзеркала. ЗМІНА КУТА - в "кадрі" дзеркала - БАТЬКО(1). БАТЬКО 1 …трохи тертої лимонної цедри… (про себе, тихіше) … завжди без цитрини… Може тому й запах такий… (знову голосно) …тушити рибу у закритому посуді 30-40 хвилин. Подавати можна в гарячому або…

Page 17: Las Meninas. Film Script & Documentation

15. БАТЬКО(1) загубив інтерес до рецепту, відходить - випадає з "кадру" дзеркала. БАТЬКО 1 Так… Так, мабуть, було б смачно… В "кадр" дзеркала входить МАТИ з тацею, доставляє предмети (М(К1)), бере щіточку, підміиає навкруги посуду (М(К4)). CUT TO: 4.5. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ підмітає навкруги посуду (М(К4)). МАТИ Що смачно? БАТЬКО 1 Забув… В "кадр" дзеркала входить БАТЬКО(1), сідає, деякий час спостерігає за руками МАТЕРІ, лівою рукою маніпулює ножем для риби (Б(Д1)), час від часу в нього виникають позиви втрутитись в її дії, але він їх вчасно подавляє, принюхується (Б(Т2)). CUT TO: 4.5.1.КП ФРОНТАЛЬНО. БАТЬКО(1) принюхується CUT TO: МАТИ Забув, що смачно? МАТИ поправляє складки серветки на натюрморті (М(К3)). БАТЬКО 1 Що смачно? МАТИ Вже забув? БАТЬКО 1 Забув…? Так. Мазь. Зовсім забув, проходив повз… забув. Але ж з тюбика ще можна щось витиснути. Розпростувати та акуратно скрутити, я вмію. Вилізе, що лишилось… Там ще можна, якщо тюбик сплющити… МАТИ Тільки на це й розраховуєш? У тебе завжди одне й те Ж, а йому як… він все помічає, ти ж знаєш, не вперше…

Page 18: Las Meninas. Film Script & Documentation

16. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД - БАТЬКО(1), автоматично, втручається у дії МАТЕРІ, намагається щось переставити НАЇЗД у дзеркало - рука БАТЬКА(1). МАТИ (роздратовано) Припини… Не мішайся… БАТЬКО(1) незграбно відсмикує руку, зачіпає цукорницю, яка стоїть на краю столу. Вона падає. CUT TO: 4.6. КРІЗЬ БУФЕТ. БАТЬКО(1) зачіпає цукорницю, вона падає зі столу. CUT TO: 4.6.1. КП ЗБОКУ. Рука БАТЬКА(1) зачіпає цукорницю. CUT TO: 4.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(2) тримає в руці цукорницю. ШВИДКИЙ НАЇЗД - рука з цукорницею, пускає її на підлогу. CUT TO: 4.7.2. СП. Цукорниця падає. CUT TO: 4.7.3. КП ZIETTRAFIK. Цукорниця падає на підлогу. Кубики котяться по підлозі. CUT TO: 4.7.4. КП ЗВЕРХУ ZIETTRAFIK. Кубики котяться по підлозі. CUT TO: 4.8. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ та БАТЬКО(1) різко обертаються до дверей. CUT TO: 4.9. КРІЗЬ БУФЕТ. МАТИ різко обертається до дверей БАТЬКО(2) спокійно сидить - їсть яблуко - смачно хрумтить. CUT TO: 4.10. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ напружено, ледь перелякано прислуховується. БАТЬКО(2) їсть яблуко. МАТИ поступово заспокоюється, виходить з "кадру" дзеркала. НАЇЗД.

Page 19: Las Meninas. Film Script & Documentation

17. Рука БАТЬКА(2) кладе огризок на стіл. CUT TO: 4.10.1. КП. Рука БАТЬКА(1) кладе трубку на стіл. CUT TO: 4.10.2. КП. Трубка - поламана, перемотана клейкою стрічкою. ВІД'ЇЗД - на стіл спираються руки БАТЬКА(1) - встає. CUT TO: 4.11. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) встає, підходить до календаря. Гортає, вимовляє уривчасті фрази. БАТЬКО 1 Місяць у скорпіоні. Тривалість дня 8 годин… Дієта або аромотерапія… Від чого може нудити… Цікаво… Занадто великі проміжки між прийняттям їжі… Неприйняття шлунком якихось продуктів… Так… сигнал організму про те, що він не хоче приймати непридатну… непридатну… що ще… Психологічні розлади… також… Побічний ефект фармацевтичних засобів… (перестає читати, згадує, бурмоче) … тальк, мазь… не памятаю. Що я забув? Що з нього, тальку, тальк цей… всюду… А може… тальк це - не причина… Знову… МАТИ проходить повз камеру, підходить до дзеркала. Вона перевдяглась у сукню, яка їй дещо мала, на шиї перлове намисто перед дзеркалом погладжує груди знизу обома руками (М(С4)). ПОВІЛЬНИЙ РУХ ДОГОРИ, НАЇЗД - МАТИ проводить великим пальцем по верхній губі (М(С5)). МАТИ відходить від дзеркала, сідає за стіл БАТЬКО(1) повертається до столу, помічає, що МАТИ перевдяглася. БАТЬКО 1 (стомлено, безнадійно-роздратовано) Знову… сукню… навіщо… (знаходиться) вдома ж прохолодно. МАТИ проводить обома руками по голим плечам, ледь пересмикується. МАТИ Прохолодно, може опалення включити?

Page 20: Las Meninas. Film Script & Documentation

18. БАТЬКО 1 Може… МАТИ Не починай. Ти думаєш, я хочу…, не можу я… (стурбовано - реакція на звук лобзика за стіною) Ось бачиш… МАТИ з БАТЬКОМ(1) прислухаються - спокійний звук лобзика. МАТИ Треба на базар піти, перед святами все подорожчає, а після - зовсім базару не буде… не забути коропа купити, хоча, звичайно, кісток багато, але він любить. Може її відправити?… БАТЬКО(1) знімає піджак , вішає на стілець, сідає. БАТЬКО 1 … все гаразд, випилює… Чого? Пилюка одна. CUT TO: 4.12. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1) знімає піджак , вішає на стілець, сідає. МАТИ … ні, треба все самій - все навпаки зробить… не так… як навмисне… МАТИ поправляє натюрморт, прилаштоує фрукти, поправляє квіти (М(К6)). CUT TO: 4.13. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) знімає піджак , вішає на стілець, сідає. Бере трубку зі столу, машинально крутить її в руках. CUT TO: 4.13.1. КП. Рука БАТЬКА(1) з трубкою. CUT TO: 4.14. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ переставляє предмети з таці на стіл, розставляє їх, поправляє (М(К2)). Встає, сідає, час від часу бере щіточку, підмітає стіл (М(К4)), потім знову розставляє предмети.

Page 21: Las Meninas. Film Script & Documentation

19. МАТИ поступово заспокоюється, сідає. Починає чистити яйця - акуратно відокремлює білок, розкладає жовтки на довге блюдо, дивиться на свій портрет. CUT TO: 4.14.1. С-КП ФРОНТАЛЬНО. Руки МАТЕРІ - маніпуляції з яйцями, ПОВІЛЬНИЙ РУХ до блюда - рука кладе жовток, наступний, потім ще, ПОВІЛЬНИЙ РУХ до рук - маніпуляціі, ПОВІЛЬНИЙ РУХ вгору, НАЇЗД - підборіддя-шия МАТЕРІ з намистом. У БАТЬКА починається гикавка - заковтування повітря (Б(А)). CUT TO: 4.14.2. КП ФРОНТАЛЬНО. Підборіддя-шия БАТЬКА(1) - гикавка (Б(А)). CUT TO: 4.14.3. КП ФРОНТАЛЬНО. Підборіддя - шия (намисто) МАТЕРІ. БАТЬКО 1 Як навмисне… він… МАТИ Я не… БАТЬКО 1 гик… ви могли б спробувати. Скільки… гик… це може тривати. Він же не… гик… МАТИ Що ще скажеш? В гості прийшов, поради давати? БАТЬКО 1 Але я ж… гик… МАТИ Вистачить… досить! Тобі шпинат покласти? Теплий ще. CUT TO: 4.15. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1) робить невиразний рух рукою. МАТИ бере його тарілку, наливає шпинат з білої соусниці. Потім невпевнено переставляє предмети (М(К2)), її щось турбує, чогось не вистарчає, поглядає на двері, вікно. Тіло БАТЬКА(1) струшується гикавкою. НАЇЗД - потилиця БАТЬКА(1) FADE OUT - DARKNESS:

Page 22: Las Meninas. Film Script & Documentation

20. 4.15.1. СК КП DARKNESS - FADE IN: Тпрілка зі шпинатом, рука БАТЬКА(1) з рибним ножем сіпається від гикавки. CUT TO: 4.16. КРІЗЬ БУФЕТ. БАТЬКО(1) сіпається від гикавки. МАТИ стоїть, дивиться на БАТЬКА(1). МАТИ (через деякий час напруженого очікування, дратуючись) Що вона собі дозволяє. Можна було хоча б раз зробити так щоб… хтось знову з'явився? Навмисне запізнюється. Лобзик замовкає. БАТЬКО 1 Телефонувала мені на роботу, казала, що буде пізно. Не знаю… Не казала чому… Я не міг довго розмовляти. Вона трубку повісила. МАТИ Подзвонила? Знову її понесло. Не вміє по людськи, не вміє. Шум за стіною - щось падає. МАТИ з БАТЬКОМ(1) завмерли. За стіною пересунули стілець, увімкнули радіо - передача про комах. У БАТЬКА(1) припиняється гикавка. МАТИ А якщо прийде, а він вже... тоді, що?, знову… БАТЬКО 1 Може… через кухню зайде… Це вона зметикує, а не прийде - то я на базар можу... МАТИ Покладайся на неї. Що вона памятає, вся в тебе. БАТЬКО 1 Забув… МАТИ Що ще? БАТЬКО 1 Про мазь забув.

Page 23: Las Meninas. Film Script & Documentation

21. МАТИ Сама все зроблю. В кухні знову мурахи з'явились. Куплю отрути… І каніфоль також закінчилась… БАТЬКО 1 Сукня… каніфоль… холодно було, вітер, коли з роботи вийшов, відразу в автобус… про аптеку забув… на роботі… МАТИ сідає. НАЇЗД - розставляє предмети на столі (М(К2)). За стіною дивні звуки, ідентифікувати походження неможливо, радіо продовжує розповідь про комах. CUT TO: 4.17. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ нервово ялозить на стільці. БАТЬКО(2) ніби не чує звуків з-поза стінки, на помічає нервового стану МАТЕРІ, кладе вилку, ніж (права рука), бере бокал - пє вино, смакує. Бере журнал - спокійно переглядає, час від часу робить ковток вина. БАТЬКО 2 … на роботі більш иенш, було б раще, якби не персонал цей. З обіду до кінця дня прововтузилися з трьома рядками, Ізабела на лікарняному, а Марія, як завжди, все наплутала. Винна, а репетувала на секретарку ледь не півтори години, аж заходилась - повітря ротом хапала, як риба на суходолі… Добре що Микола втрутився… заспокоїв. Мабуть, звільню я її… МАТИ (не витримує) Ти поїв? Пізно вже… Давай (ТРЕБА) прибирати? БАТЬКО 2 Ось, послухай, що пишуть: (спокійно читає) "Безневинний поцілунок спалює 5 калорій. Збільшивши інтенсивність цілування… Як це? … ви можете спалити до 30 калорій за один поцілунок. Для порівняння: хвилина швидкої ходи спалює всього 4-5 калорій!". Хм-м. CUT TO:

Page 24: Las Meninas. Film Script & Documentation

22. 4.18. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(2) сидить спокійно, розвалився (наскільки це можливо) на стільці. БАТЬКО 2 "Під час поцілунку від однієї людини іншій передається 278 різних культур бактерій. На щастя, 95 відсотків… CUT TO: 4.18.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Обличчя БАТЬКА(2). БАТЬКО 2 … з них є безпечними"… Для когось може й безпечними… CUT TO: 4.19. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). У МАТЕРІ, зростає напруга, не знає куди подіти руки, погладжує груди - зверху (М(С4)). БАТЬКО 2 "Найдужчий м'яз у тілі…" Хто б міг подумати… Ніколи не вгадаєш… А-а? "… це язик". CUT TO: 4.19.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Руки МАТЕРІ погладжують груди (М(С4)). БАТЬКО 2 А ось - "справжній…" CUT TO: 4.20. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ нервово ялозить, бере щіточку, починає підмітати, кидає, знову бере (М(К4)). БАТЬКО 2 "… пристрасний поцілунок викликає в мозку ті ж хімічні реакції, що стрибки з парашутом і стрілянина з пістолета". Послухай… БАТЬКО(2) звертає увагу на МАТІР. Припиняє читати, вичікувально дивиться. МАТИ нервує. МАТИ Пізно вже… БАТЬКО(2) дивиться на годинник.

Page 25: Las Meninas. Film Script & Documentation

23. БАТЬКО 2 Та ніби ще ні… ось ще: "У середньому людина за все життя витрачає на поцілунки 2 тижні… МАТИ Ну, вистачить… БАТЬКО 2 "… з'їдає 3201 огірок, та випадково з'їдає 70 комах…" НАЇЗД у потилицю БАТЬКА(2). FADE OUT - DARKNESS 4.20.1. СК. DARKNESS БАТЬКО 2 "… Правші, у середньому, живуть на дев'ять років довше, ніж шульги, а білі ведмеді усі шульги…" Хм, як це вони зясували, що всі? FADE IN Ліва рука БАТЬКА(1) з трубкою (Б(Д1)). МАТИ Пізно вже… ЗМІНА КУТА, МАТИ - потирає великим пальцем верхню губу (М(С5)). БАТЬКО 1 Так-так… як завжди… дарма ти сукню цю вдягаєш… CUT TO: 4.20.2. КП ФРОНТАЛЬНО. Обличчя БАТЬКА(1) - посмикується щока (Б(Т3)). БАТЬКО 1 … може, спробувати… CUT TO: 4.21. КРІЗЬ БУФЕТ. БАТЬКО(1) сидить, в лівій руці рибний ніж (Б(Д1)). БАТЬКО 1 … ще раз Яноша запросити … хай подивиться…

Page 26: Las Meninas. Film Script & Documentation

24. МАТИ нервує, вже не підмітає - судомно рухає (М(К4)). CUT TO: 4.22. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) сидить, в лівій руці рибний ніж (Б(Д1)). БАТЬКО 1 Я дізнавався, є нові методи, ліки. Зараз все простіше, чому ти не… МАТИ нервує. CUT TO: 4.23. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). Нервозність МАТЕРІ збільшується. БАТЬКО(2) ніби не помічає що відбувається з МАТІР'Ю. МАТИ встає. БАТЬКО 2 … може, спробувати комах лічити? Га? Тих, що з'їв. На парковці сьогодні зустрів Миколу… однокласника, пам'ятаєш … він ще був на похоронах… допомагав мені. Так ось, на його дачу хтось заліз… CUT TO: 4.24. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(2) розвалився на стільці, посмоктує вино. БАТЬКО 2 … Він не закриває її, щоб замків не ламали. І що ти думаєш, залізли і все там понищили, ну геть усе, навіть диван підпалили. CUT TO: 4.25. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ стоїть в руках щіточка з совком, нетерпляче дивиться на нього. БАТЬКО 2 … хоча далі, на щастя, не пішло, але все одно вигляд, як після пожежі - стіни чорні, сморід… Отака втрата у Миколки. CUT TO: 4.26. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(2) сидить, не поспішаючи дістає з кишені портсигар, потім сірники, дістає сигару.

Page 27: Las Meninas. Film Script & Documentation

25. БАТЬКО 2 … ремонт треба робити. Це вже в копієчку вилетить, а сморід… Ніби три покійника згоріло, а всього - один диван. Собака його від того всього здурів - покусав Миколку, такий лагідний був, і отакої… CUT TO: 4.26.1. Н- КП ФРОНТАЛЬНО. Обличчя БАТЬКА(2) - зі смаком облизує сигару. ВІД'ЇЗД - СП - БАТЬКО(2) - щось шукає по кишенях - не знаходить, кладе сигару на стіл, шукає в іншій кишені. Дістає гільйотину, обрізає сигару. CUT TO: 4.26.2. Н-КП ФРОНТАЛЬНО. Рука БАТЬКА(2) - гільйотина обрізає сигару. Клац. ВІД'ЇЗД, КП - обличчя з сигарою в зубах, запалює сигару, ВІД'ЇЗД, СП - хмарка диму з рота. CUT TO: 4.26.3. Н-КП ЗВЕРХУ. Попільниця, рука БАТЬКА(2) кидає сірник. БАТЬКО 2 …ще рік буде вивітрюватись… CUT TO: 4.27. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО 2 …сморід… Хлопають двері СИНА. МАТИ різко повертається до дверей. CUT TO: 4.28. СК КОРИДОР. Погляд РУХАЄТЬСЯ по підлозі, попереду легка тінь, ВПИРАЄТЬСЯ у двері - вони не зачинені, у щілині світло. ПОВІЛЬНИЙ РУХ по щілині ДОГОРИ - латунна ручка, слабкі відблиски. Рука СИНА легко тисне на двері - вони дуже повільно відчиняються. CUT TO: 4.29. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Короткий спалах відблиску скла дверей, що відчиняються. МАТИ та БАТЬКО(1) завмерлі, перелякані - дивляться у дзеркало(СТ). CUT TO:

Page 28: Las Meninas. Film Script & Documentation

26. 4.30. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ нервово ялозить - вона на межі істерики. БАТЬКО(2) спокійно сидить палить, не помічає стану МАТЕРІ. БАТЬКО 2 … Ремонт… клопоту буде… CUT TO: 4.30.1. КП ЗБОКУ. Рука БАТЬКА(2) з сигарою, великий "жирний" попіл, от-от впаде. БАТЬКО 2 … посуд весь загадали, приймача старого зламали… CUT TO: 4.30.2. КП ЗВЕРХУ. Рука БАТЬКА(2) струшує попіл у попільницю. БАТЬКО 2 … навіщо? CUT TO: 4.31. СК. РУХ по підлозі. ДУЖЕ ШВИДКО: ніжка роялю, кришка, ПРОЇЗД до натюрморту. Дзеркало. В'ЇЗД у відображення клавіш. CUT TO: 4.30.3. КП ЗБОКУ. Рука БАТЬКА(2) з сигарою. БАТЬКО 2 (спокійно) … до речі, він ще говорив, що… CUT TO: 4.32. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ не витримує різко кладе щіточку з совком на стіл, повертається. CUT TO: 4.32.1. КП ЗВЕРХУ МАТИ кладе совок та щіточку на стіл. CUT TO: 4.33. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ повертається, виходить з кімнати. CUT TO:

Page 29: Las Meninas. Film Script & Documentation

27. 4.34. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ іде на камеру. БАТЬКО 2 … може могилку поправити, доглянути, цвинтар не далеко від дачі… він залюбки готовий прислужитись - йому гроші на ремонт потрібні… (пауза) … Що? (пауза) Я домовлюсь з ним? БАТЬКО(2) палить. За деякий час МАТИ повертається з табуретом. МАТИ (голос майже благає) Пізно вже… БАТЬКО 2 Так? НАЇЗД у дзеркало - рука (права) БАТЬКА(2) над попільницею. CUT TO: 4.34.1. КП ЗВЕРХУ. Рука БАТЬКА(2) бичкує сигару. НАЇЗД - сигара "розкарячена". CUT TO: 4.35. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1) встає. Починається ритуал підготовки (прибирання) приміщення. БАТЬКО 1 … треба навесні з'їздити, могилку поправити… розсада… МАТИ Цього не чіпай… БАТЬКО 1 … щоб прийнялась… БАТЬКО(1) входить - виходить з кадру дзеркала. Розставляє стільці, повертає крісла… МАТИ спочатку стоїть, тримає в руках табурет, потім ставить його, починає ходити за ним, поправляти стільці (М(С3)). CUT TO: 4.36. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1) розставляє меблі: стільці перед столом, як для концерту, повертає крісла… (входить-виходить з кадру дзеркала). МАТИ ходить поправляє (М(С3)).

Page 30: Las Meninas. Film Script & Documentation

28. БАТЬКО 1 … давно вже не були, листям, мабуть, все завалило… дощ, вітер… лавка там… Треба фарбу не забути купити… помалювати… і хрест також… МАТИ нарешті зупиняється. МАТИ Залиш… CUT TO: 4.37. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Стіл замінюється на рояль. Натюрморт стоїть на тому ж місці, як у попередньому кадрі. МАТИ (роздратовано) Досить… решту я вже сама… БАТЬКО 1 Зараз, ось тільки… БАТЬКО(1) виходить у зимовий сад. Деякий час його немає. МАТИ стоїть чекає. CUT TO: 4.38. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ стоїть нерухомо напружено чекає. За дверима зимового саду дзенькнула віолончель (піцикатто). CUT TO: 4.38.1. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ сіпнулась в сторону звуку. CUT TO: 4.39. КРІЗЬ БУФЕТ. БАТЬКО(1) вносить віолончель, намагається її прилаштувати коло рояля на стільці (Б(Д2)). МАТИ (зовсім роздратовано) Залиш в спокої, я сама. CUT TO: 4.39.1. КП ЗБОКУ. Руки БАТЬКА(1) намагаються прилаштувати віолончель (Б(Д2)). CUT TO: 4.39.2. КП ЗВЕРХУ. Нижня частина віолончелі. БАТЬКО(1) ялозить шпилем по підлозі (Б(Д2)).

Page 31: Las Meninas. Film Script & Documentation

29. МАТИ … не так… CUT TO: 4.39.3.Н-КП ЗВЕРХУ. Шпиль, шукає дірку у підлозі, ніяк не може попасти БАТЬКО(1) ялозить шпилем по підлозі (Б(Д2)). БАТЬКО 1 (винувато по діловому) А як?… зараз ось… CUT TO: 4.40. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1)продовжує прилаштовувати віолончель коло стільця (Б(Д2)). МАТИ … притулив ?!… ні? … залиш, я сама… БАТЬКО(1) залишає спроби, переносить віолончель до інших дверей у зимовий сад. МАТИ спостерігає за ним. CUT TO: 4.40.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Відображення руки БАТЬКА(1) з віолончеллю у склі дверей (Б(Д2)). МАТИ … що ти робиш ?!… не так, вона ж впаде… залиш… ЗМІНА ФОКУСУ - БАТЬКО(2) спостерігає. БАТЬКО 1 Так-так… CUT TO: 4.41. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) входить в "кадр" дзеркала, знову намагається прилаштувати віолончель коло стільця (Б(Д2)). МАТИ …залиш, йди вже… БАТЬКО(1) незграбно, оглядаючись виходить на камеру. МАТИ , зосереджується на натюрморті, встромляє сухі квіти у вазу, поправляє попсуті фрукти (М(К6)), помічає трубку НАЇЗД. МАТИ А це…

Page 32: Las Meninas. Film Script & Documentation

30. БАТЬКО(1) в кадрі камери, на мить завмирає, повертається, так само незграбно йде до рояля. CUT TO: 4.42. КРІЗЬ БУФЕТ. БАТЬКО(2) спокійно повертається до роялю, забирає журнал, портсигар… CUT TO: 4.42.1. КП ЗБОКУ. Рука БАТЬКА(1) забирає лівою рукою трубку з рояля. CUT TO: 4.42.2. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). Рука БАТЬКА(2) забирає правою рукою портсигар, гільйотину… ВІД'ЇЗД. БАТЬКО(2) енергійно виходить з приміщення. CUT TO: 4.43. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) невпевнено виходить з приміщення. МАТИ переставляє останній предмет, поправляє ще щось, проходить навкруги рояля, сідає за нього. CUT TO: 4.44. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ сідає за рояль, піднімає кришку рояля. CUT TO: 4.44.1. КП ЗВЕРХУ. Рука МАТЕРІ піднімає кришку рояля. CUT TO: 4.44.2. КП ЗБОКУ. Завіса рояля, блимнула. CUT TO: 4.44.3. КП ЗВЕРХУ. Руки МАТЕРІ зависли над клавішами. CUT TO: 4.44.4. КП ЗБОКУ. Відображення у роялі - руки МАТЕРІ зависли над клавішами. Руки смикаються. CUT TO: 4.45. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ смикається, встає, виходить крізь кадр камери. Гасне люстра. Приміщення деякий час пусте. Входить МАТИ з тацею на якій ліки (інгалятор?) та склянка молока.

Page 33: Las Meninas. Film Script & Documentation

31. Молоко ставить на рояль. НАЇЗД у дзеркало на молоко. CUT TO: 4.45.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Склянка з молоком. FADE OUT - DARKNESS:

Page 34: Las Meninas. Film Script & Documentation

32. 5. ІНТ. КОРИДОР/ВІТАЛЬНЯ. ВЕЧІР, УВІМКНЕНИЙНИЙ ОДИН ТОРШЕР. 5.1. СК. ЗВЕРХУ. DARKNESS: Звук дверей, що відчиняються. Кроки. Астматичне дихання. Нога наступає на цукор - судомний подих. FADE IN: Цукорниця на підлозі. НАЇЗД. CUT TO: 4.7.1 КП ЗБОКУ. Рука БАТЬКА(2) тримає цукорницю. CUT TO: 5.2. СК ЗВЕРХУ. Цукорниця на підлозі. CUT TO: 5.3. СК. ПОВІЛЬНИЙ РУХ ВПЕРЕД - стільці. Перлове намисто розсипане по підлозі біля ніжки роялю. РУХ по ніжці до кришки. ПРОЇЗД КРІЗЬ натюрморт. CUT TO: 5.4. СК. НАЇЗД на натюрморт - відблиск - РОЗФОКУС. CUT TO: 5.5. СК. З РОЗФОКУСУ. В'ЇЗД у дзеркало - клавіші рояля. FADE OUT:

Page 35: Las Meninas. Film Script & Documentation

33. 6. ІНТ. ЛІТО, ВЕЧІР, ЗА ВІКНОМ ВЕЧОРІЄ. ВКЛЮЧЕНИЙ ОДИН ТОРШЕР. 6.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). FADE IN: НАЇЗД. ДОНЬКА за столом, перед нею тарілка, в руці ложка, сидить нерухомо дивиться попереду себе, дзвякає тихенько, пару раз ложкою, потім різко б'є по тарілці. CUT TO: 6.1.1. КП ЗБОКУ. Ложка - акцентний удар по тарілці. CUT TO: 6.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) з відсутнім виглядом сидить за столом, після удару ложкою різко починає барабанити пальцями (Б(Т1)). ДОНЬКА дивиться в тарілку, подзвякує ложкою (Д(ТЄ1)). Піднімає голову. ДОНЬКА А я сьогодні морозиво їла… Ескімо. Смішно. БАТЬКО(1) пожвавлюється, перестає барабанити, повертається до ДОНЬКИ. БАТЬКО 1 Ескімо… і я теж, у перерву вийшов, мазь збирався купити… на вулиці спека, думаю - посиджу трохи у сквері… у тіньочку… трохи, морозива з'їм, на голубів подивлюся - люблю я це… Люди повз ходять… БАТЬКО(1) впадає в замріяний стан, не реагує на запитання ДОНЬКИ. ДОНЬКА Пам'ятаєш, ми колись ходили голубів годувати? Скільки ж мені тоді було? Низенька була, а вони великі, як індикі. БАТЬКО 1 … а там кіт сидить, причаївся у траві… зовсім нерухомо, як… як… такси... ДОНЬКА … булку купували… таку…

Page 36: Las Meninas. Film Script & Documentation

34. БАТЬКО 1 … дермічна скульптура якась, завмер так, вичікує… чекає, тільки щелепа посмикується… ДОНЬКА Як наш колись, міг пів години прочекати… МАТИ (намагається перервати розмову) Ніхто не бачив, куди сільничка поділася? Завжди так, ніби хвилину тому була тут… МАТИ шукає сільничку. БАТЬКО(1) нахиляється до столу, перебирає прибори перед собою, ніби гасить рух породжений втручанням МАТЕРІ - інстинктивно шукає сільничку. МАТИ поправляє предмети, які чіпав БАТЬКО (М(С3)). Рухи повільні, хаотичні. CUT TO: 6.2.1. - 6.2.4. КП ЗБОКУ, ЗВЕРХУ. Руки, відображення рук - шукають сільничку. CUT TO: 6.3. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1), надибує на шпинат, забуває про сільничку, накладає шпинат собі на тарілку. CUT TO: 6.4. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) накладає шпинат собі на тарілку. БАТЬКО 1 … думав, з'їм морозиво, тоді вже в аптеку піду. МАТИ Куди вона поділась? БАТЬКО(1) не дає жодної реакції на слова МАТЕРИ, копирсається ножем для риби (лівою рукою) у тарілці. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на його руку. БАТЬКО 1 Задрімав… МАТИ Може, ти бачиш? БАТЬКО 1 Прокинувся - пів на третю - перерва вже давно закінчилась…

Page 37: Las Meninas. Film Script & Documentation

35. МАТИ Прокинься, може, десь коло тебе? У БАТЬКА(1) рука з ножем сіпається. CUT TO: 6.4.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Обличчя БАТЬКА(1) - щока посмикується (Б(Т3)). БАТЬКО 1 … закінчилась. Я бігом назад. Обійшлось. Подзвякування ложкою по тарілці - синхронізовані з рухами та посмикуванням щоки БАТЬКА (Б(Т3) - Д(ТЄ1)). CUT TO: 6.4.2. КП ЗБОКУ. Обличчя БАТЬКА(1) - щока посмикується (Б(Т3)) . CUT TO: 6.4.3 КП ЗБОКУ. Рука ДОНЬКИ - стукає ложкою по тарілці (Д(ТЄ1)). CUT TO: 6.5 КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА тихенько подзвякує ложкою по тарілці (Д(ТЄ1)).З-за стіни - звуки життєдіяльність,вмикається радіо - передача про комах. Всі реагують на ці звуки, не одночасно - ледь асинхронно. Спочатку по черзі завмирають потім: МАТИ починає підмітати щіточкою (М(К4)); ДОНЬКА тупо дивиться за рухами МАТЕРІ, БАТЬКО(1) деякий час спостерігає, потім принюхується (Б(Т2)), повертається до дзеркала (СТ) дивиться, ДОНЬКА принюхується, повертається всім тілом принюхується (Д(ТЄ(2)) потім підносить руки до носа, прибори… За стіною починає пилити лобзик. CUT TO: 6.5.1. КП ЗБОКУ. Відображення обличчя ДОНЬКИ у ложці. ДОНЬКА Ти чим посуд мила? CUT TO: 6.6. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ підмітає стіл (М(К4)). CUT TO:

Page 38: Las Meninas. Film Script & Documentation

36. 6.6.1. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА принюхується до ножа. CUT TO: 6.6.2. КП ЗВЕРХУ ЗБОКУ. Відображення фрагменту обличчя ДОНЬКИ у ножі (рибяча луска). ДОНЬКА Це не миючий засіб… і липкий він якийсь. CUT TO: 6.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). ДОНЬКА бере тарілку БАТЬКА(1), нюхає. НАЇЗД у потилицю ДОНЬКИ. ДОНЬКА Риба! FADE OUT: 6.8. СК. FADE IN: ДОНЬКА ставить на тацю свою тарілку, встає, бере та ставить туди ж тарілки БАТЬКА і МАТЕРІ. CUT TO: 6.9. КРІЗЬ БУФЕТ. ДОНЬКА з тацею виходить з-за столу. МАТИ йде до дверей зтмового саду, зачиняє їх (М(С1)). CUT TO: 6.10. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). ДОНЬКА з тарілками в руках, виходить з-за столу. ДОНЬКА Каву поставити? Я печиво принесла. Твоє улюблене - цукрове. CUT TO: 6.11. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(2) дивиться у дзеркало (6.5) палить сигару. Пускає дим - спостерігає, як він відображається у дзеркалі. БАТЬКО 2 З задоволенням… і коньяку, люба, захопи, будь ласка… ДОНЬКА з'являється перед камерою, йде на неї.

Page 39: Las Meninas. Film Script & Documentation

37. МАТИ (різко, крізь зуби) Не треба. Каву на ніч... Пізно, та… Поклади намисто на місце. Скільки можна просити, не чіпаЙ… ДОНЬКА Не забудьте відсунути… Кадр камери майже закритий тілом ДОНЬКИ, в руках таця з тарілками. За стіною грюкають двері, шарудіння, кроки. МАТИ Шшш… CUT TO: 6.12. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(2) спокійно сидить - пускає дим. МАТИ підходить до дзеркала (СТ). CUT TO: 6.13. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ підходить до дзеркала (СТ), розглядає крізь нього натюрморт, потім переводить погляд на своє обличчя - проводить великим пальцем по верхній губі (М(С5)). БАТЬКО(1) встає, починає прибирати стільці. Він то зникає, то з'являється. МАТИ ходить за БАТЬКОМ поправляє всі предмети (М(С3)) підходить до рояля, поправляє деталь натюрморту (М(К5)). CUT TO: 6.13.1. КП ЗБОКУ. Відображення руки МАТЕРІ у натюрморті. CUT TO: 6.14. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ виходить з "кадру" дзеркала. В кадрі нікого немає. БАТЬКО 1 Сьогодні ти не вдягнула… сукню… (слово "сукня" вимовляє невпевнено з особливою інтонацією) … а, по… МАТИ Ти краще розстав все, як треба… Її обриває шум за стіною. БАТЬКО(1) виходить з кімнати крізь кадр камери, виносить стілець ставить, виходить з кадру. Звук метушінні МАТЕРІ. В кадрі певний час нікого немає. Входить БАТЬКО(1), перед камерою, одночасно в кадрі дзеркала з'являється МАТИ з табуретом для рояля, ставить його на місце перед роялем.

Page 40: Las Meninas. Film Script & Documentation

38. БАТЬКО входить-виходить з кадру дзеркала, щось переставляє - імітує діяльність. БАТЬКО 1 Може… може ще встигнемо… чаю випити… МАТИ також входить-виходить з "кадру" дзеркала, ходить за БАТЬКОМ (1) (М(С3)), переставляє предмети на місце. Їх рухи подібні на дивний танок комах. CUT TO: 6.15. КРІЗЬ БУФЕТ. БАТЬКО(2) відкриває буфет, бере пляшечку коньяку та чарку, наливає собі. ззаду метушиться БАТЬКО(1) та МАТИ входить- виходить в/з "кадру" дзеркала. CUT TO: 6.16. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) продовжує метушитись. МАТИ Господи, як же це важко… БАТЬКО 1 Задрімав на лавочці, сон бачив… Не пам'ятаю, але хороший… ніби я маленький… МАТИ стоїть, спостерігає за ним крізь дзеркало. НАЇЗД у дзеркало - руки МАТЕРІ поправляють предмети на дзеркалі (М(К2)). МАТИ А мені тільки цей дім сниться. CUT TO: 6.17. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1) продовжує метушитись. МАТИ повертається до роялю, сідає. CUT TO: 6.17.1 СП ЗВЕРХУ. Відображення МАТЕРІ у кришці роялю. CUT TO: 6.18. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ відкриває кришку клавіатури, невпевнено завмирає. Шум вовтузні БАТЬКА, падає віолончель. CUT TO:

Page 41: Las Meninas. Film Script & Documentation

39. 6.19. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). У БАТЬКА(1) падає віолончель. CUT TO: 6.19.1. КП ЗБОКУ. Падає віолончель. CUT TO: 6.19.2. КП ЗБОКУ. БАТЬКО(1) розгублено повертає голову до дверей СИНА. CUT TO: 6.19.3. КП ЗБОКУ. МАТИ стурбовано сіпає головою в сторону дверей СИНА. CUT TO: 6.19.4. КП ФРОНТАЛЬНО. Розгублене обличчя БАТЬКА(1). CUT TO: 6.20. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ Ціла?! БАТЬКО 1 Так, так… нічого не сталося… нічого… вже йду. БАТЬКО(1) з'являється в кадрі дзеркала, йде майже навшпиньках. CUT TO: 6.21. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(2) спокійно, впевнено, не поспішаючи виходить через камеру. CUT TO: 6.21.1. КП. Рука БАТЬКА(2) з чаркою - відблиск. DISSOLVE:

Page 42: Las Meninas. Film Script & Documentation

40. 7. ІНТ. ВЕЧІР, КОРИДОР/ВІТАЛЬНЯ, УВІМКНЕНИЙ ОДИН ТОРШЕР, НАСТІЛЬНА ЛАМПА. 7.1. СК ЗВЕРХУ. Погляд РУХАЄТЬСЯ по підлозі часом в поле зору попадає боса нога. ВПИРАЄТЬСЯ у двері. КОРОТКИЙ, ШВИДКИЙ РУХ ВГОРУ - двері відчиняються. CUT TO: 7.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Блимає відображення дверей. CUT TO: 7.3. КРІЗЬ БУФЕТ. Блимає відображення відображення дверей. CUT TO: 7.3.1. КП. Блимає відображення дверей у предметах натюрморту. CUT TO: 7.4. СК ЗВЕРХУ. Двері відчиняються. Погляд РУХАЄТЬСЯ по підлозі - стілець, наступний стілець на сидінні смичок, поряд стоїть віолончель. CUT TO: 7.4.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Віолончель, по ній рухається тінь. CUT TO: 7.5. СК. Погляд РУХАЄТЬСЯ по підлозі - віолончель, ніжка рояля, кришка. ПОВІЛЬНИЙ ПРОЇЗД - краплі молока (як розсипане перлове намисто), натюрморт. CUT TO: 7.6. СК. ОБ'ЇЗД НАТЮРМОРТУ по колу. Рука СИНА (передпліччя забинтоване) тягнеться до нього. CUT TO: 7.6.1. КП. Рука СИНА торкає металевий предмет натюрморту. CUT TO: 7.7. СК. Рука СИНА відсмикується. ОБ'ЇЗД натюрморту по колу в зворотному напрямку. ВІД'ЇЗД до крапель молока.

Page 43: Las Meninas. Film Script & Documentation

41. Долоня СИНА різко розмазує (змахує) краплі молока. CUT TO: 7.7.1. КП ЗВЕРХУ. Долоня СИНА різко розмазує (змахує) краплі молока. CUT TO: 7.7.2. КП ЗБОКУ. Крапельки молока стікають по предметах натюрморту. CUT TO: 7.8. СК. ПРОДОВЖЕННЯ РУХУ за долонею СИНА. В'ЇЗД у дзеркало - клавіші рояля. CUT TO: 7.8.1.КП МКРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Клавіші рояля, на пюпітрі ноти. В'ЇЗД у ноти. FADE OUT - DARKNESS:

Page 44: Las Meninas. Film Script & Documentation

42. 8. ІНТ. ЛІТО, ВЕЧІР, ЗА ВІКНОМ СУТЕНІЄ. УВІМКНЕНА ЛЮСТРА. 8.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). DARKNESS: Невиразні звуки з кімнати перемішуються передачею про комах. FADE IN: МАТИ сидить за роялем, намагається зосередитись, щось пригадує. Потім прислухається, до того, що відбувається за стіною. МАТИ невпевнено піднімає руки, ніби для акорду, м'яко опускає їх на клавіші, звуку немає. Закриває кришку, стомлено встає, включає торшер та виходить з кадру дзеркала. CUT TO: 8.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ Двадцять, двадцять п'ять років… Як довго. МАТИ проходить повз камеру, виходить з кадру, гасне світло люстри. МАТИ Давно, забувається все. МАТИ вертається, бере смичок. МАТИ Вечір в вечір… CUT TO: 8.2.1. КП. Рука МАТЕРІ бере зі стільця смичок. CUT TO: 8.3. КРІЗБ ДЗЕРКАЛО (ВТ) МАТИ сідає на стілець коло віолончелі. CUT TO: 8.3.1. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ бере зі стільця каніфоль. CUT TO: 8.4. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО(СТ). МАТИ починає натирати смичок каніфоллю. ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД. DISSOLVE TO:

Page 45: Las Meninas. Film Script & Documentation

43. 8.4.1. КП ЗВЕРХУ. Рука МАТЕРІ натирає смичок каніфоллю. DISSOLVE TO: 8.5. СП ФРОНТАЛЬНО. МАТИ натирає смичок. ПОВІЛЬНИЙ від'їзд. DISSOLVE TO: 8.5.1. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ натирає смичок каніфоллю. Рух руки прискорюється. Разом з цим прискоренням ПРИСКОРЮЄТЬСЯ ВІД'ЇЗД. DISSOLVE TO: 8.6. СП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ зі спини натирає смичок. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на руку. DISSOLVE TO: 8.6.1. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ натирає смичок каніфоллю. DISSOLVE TO: 8.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ натирає смичок. ВІД'ЇЗД. FADE OUT:

Page 46: Las Meninas. Film Script & Documentation

44. 9. ІНТ. РАННЯ ВЕСНА. ВЕЧІР, ЗА ВІКНОМ ТЕМНО, УВІМКНУТИЙ ТОРШЕР. 9.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). FADE IN: ДОНЬКА в "кадрі" дзеркала стоїть коло календаря, гортає. В коридорі двері захлопуються, метушня. Входить БАТЬКО(1) в капелюсі, проходить перед камерою. ДОНЬКА Ні, а я ніяк не можу зрозуміти… навіщо дід побудував такий дивний дім. Батько(1, підходить до ДОНЬКИ, стає ззаду дивиться як вона гортає календар. CUT TO: 9.2. КРІЗЬ БУФЕТ. БАТЬКО(2) в капелюсі та плащі підходить до ДОНЬКИ, обнімає за плечі, дивиться як вона гортає календар. ДОНЬКА повертається до нього. ДОНЬКА Ти може, любий, роздягнувся б. CUT TO: 9.2.1. КП КРІЗЬ БУФЕТ. БАТЬКО(2) знімає руку з плеча. CUT TO: 9.3. КРІЗЬ БУФЕТ. Входить МАТИ з зимового саду. БАТЬКО(1) в капелюсі, стоїть коло ДОНЬКИ (9.2), спостерігає як вона гортає календар. МАТИ Трава вже полізла… Скоро зовсім тепло буде. Треба садом зайнятися. Дерева, кущі попідрізати. МАТИ закриває двері у зимовий сад. CUT TO: 9.3.1. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ закриває двері, смикає ручку - перепровіряє (М(С1)). CUT TO: 9.4. КРІЗЬ БУФЕТ. БАТЬКО(1) продовжує розглядати календар з-за плеча ДОНЬКИ.

Page 47: Las Meninas. Film Script & Documentation

45. ДОНЬКА Що там… Дощ вже пройшов? Я поки на автобус чекала промокла наскрізь, від вологості аж нудити почало. CUT TO: 9.5. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ йде на камеру до виходу. МАТИ Чоботи, десь були його чоботи… БАТЬКО(1) йде до столу. Сідає. CUT TO: 9.6. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) стомлено сідає, ледь сповзає зі стільця, кладе руку на стіл. CUT TO: 9.6.1. КП ЗВЕРХУ. Стіл, БАТЬКО кладе руку (ліву) на стіл бере рибний ніж. НАЇЗД на руку (Б(Д1)). CUT TO: 9.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ) БАТЬКО(1) кладе руку (ліву) на стіл, друга висить вздовж стільця. Деякий час сидить, як в прострації. МАТИ Слухай… не можу знайти його гумових чобіт… ПОВІЛЬНІЙ НАЇЗД у дзеркало на капелюх. БАТЬКО(1) згадує про капелюх, знімає (лівою рукою), кидає його на стіл. В'ЇЗД у потилицю. FADE OUT - DARKNESS 9.8. СК. БАТЬКО(1) шукає щось у кишені, в іншій, витягає трубку, бере в зуби. Знову щось шукає по кишенях, забуває що, кладе трубку поряд з капелюхом. CUT TO: 9.8.1. КП ЗВЕРХУ. БАТЬКО(1) кладе трубку поряд з капелюхом. CUT TO: 9.9. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) кладе трубку поряд з капелюхом. ДОНЬКА продовжує гортати календар.

Page 48: Las Meninas. Film Script & Documentation

46. ДОНЬКА Повний місяць через п'ять днів… МАТИ входить в "кадр" дзеркала. Підходить до вікна, закриває штори, помічає, що двері у зимовий сад привідкриті, підходить закриває (М(С1)), робить пару кроків від дверей, пеовертається, перевіряє чи закрила. ДОНЬКА Такий великий… одноповерховий. Плаский. Навіщо такий будувати? МАТИ Земля в саду зовсім волога… Прибирання, мабуть, треба відкласти… ДОНЬКА Ніби хотів щоб нас всіх тут розчавило… МАТИ … до наступної суботи. БАТЬКО 1 (стомлено) Коли людина будує собі дім, таким будує… МАТИ До того часу підсохне. Чоботи щезли… МАТИ виходить з "кадру" дзеркала. БАТЬКО 1 … в якому хоче померти. ДОНЬКА Ну й розчавило… А як буде "вмирати"? ДОНЬКА відриває аркуш календаря, йде до столу. CUT TO: 9.10. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). ДОНЬКА йде до столу. МАТИ "La mort" CUT TO: 9.11. КРІЗЬ БУФЕТ. ДОНЬКА сідає за стіл.

Page 49: Las Meninas. Film Script & Documentation

47. ДОНЬКА Кого? CUT TO: 9.12 КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА сідає за стіл. Кладе перед собою листок з календаря. ДОНЬКА Кумедна річ ці календарі. Навіть рецепти є… кулінарні. Цікаво, за ними хтось готує? МАТИ Він вчора навіть риби не їв… ДОНЬКА Що, мамо?… Гаразд, хочеш я попрошу Миколку допомогти сад привести в порядок? МАТИ Кого? БАТЬКО 1 … "des amants"… МАТИ … а позавчора - дуже сподобалась. За кадром у МАТЕРІ щось падає. БАТЬКО(1) та ДОНЬКА різко обертаються не на джерело шуму, а до дверей. CUT TO:

Page 50: Las Meninas. Film Script & Documentation

48. 10. ІНТ. ЛІТО, ВЕЧІР, ДОСТАТНЬО СВІТЛО. УВІМКНУТИЙ ОДИН ТОРШЕР. 10.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Кімната порожня.В приміщення входить БАТЬКО(1), проходить перед камерою, проходить повз дзеркало, кидає короткий погляд на себе, вертається до дзеркала, проводить тильною стороною руки по щоці. CUT TO: 10.1.1 КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(2) проводить тильною стороною руки по щетині. ЗМІНА ФОКУСУ - ззаду стоїть ДОНЬКА, спостерігає. CUT TO: 10.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) стоїть коло дзеркала. БАТЬКО 1 (винувато) Господи, забув крем для гоління купити. Принюхується до рук. CUT TO: 10.2.1. КП. БАТЬКО(1) принюхується до рук. CUT TO: БАТЬКО 1 Обійдеться він сьогодні як- небудь, витисне, в тюбику на раз ще вистачить. Записати треба. Відвертається від дзеркала, йде до столу. МАТИ (слова майже накладаються на останні слова БАТЬКА) На базарі сьогодні пусто зовсім. БАТЬКО(1) біля столу звертає увагу на стілець, бере його, рукою збиває розхитану поперечину, поправляє скатертину. Сідає. В "кадр" дзеркала заходить ДОНЬКА, йде до вікна. CUT TO: 10.3. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(2) сідає. В "кадр" дзеркала заходить ДОНЬКА, йде до вікна.Раптом в кімнату вриваються звуки вулиці, легкий вітерець (Д(С2)). ДОНЬКА підходить до столу, сідає, поправляє шлейки ліфчика.

Page 51: Las Meninas. Film Script & Documentation

49. БАТЬКО 2 …хто б міг подумати, наш адміністратор - вегетаріанець. По ньому не скажеш. ДОНЬКА А про кого скажеш? Цікаво, вегетаріанці рибу їдять? (пауза) Мамо? Тобі допомогти? МАТИ з тацею з'являється в "кадрі" дзеркала. МАТИ Замовкни… навіщо ти це… МАТИ кладе тацю, швидко йде до вікна, голосно закриває його (М(С2)). CUT TO: 10.4. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ повертається до столу, переставляє предмети з таці на стіл (М(К1)). БАТЬКО(1) починає барабанити пальцями (Б(Т1)). CUT TO: 10.4.1. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). Рука БАТЬКА(1) барабанить пальцями. В кадрі час від часу з'являються руки МАТЕРІ, тасує предмети (М(К2)). БАТЬКО 1 Тесть сходи не любив. Взагалі він… CUT TO: 10.5. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА закінчила поправляти білизну, почала втручатись у розстановку МАТЕРІ (Д(К2)). ДОНЬКА Він раніш хоча б посуд прибирав. МАТИ, роздратовано відштовхує руку ДОНЬКИ. CUT TO: 10.5.1. КП. Рука МАТЕРИ відштовхує руку ДОНЬКИ. МАТИ Тобі-то що? CUT TO:

Page 52: Las Meninas. Film Script & Documentation

50. 10.6. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ відштовхує руку ДОНЬКИ, вона деякий час сидить, дивиться на БАТЬКА(1) - той у прострації, встає виходить з-за столу, з кадру дзеркала. МАТИ продовжує розставляти предмети (М(К2)). ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на руки МАТЕРІ. Клацає вмикач радіо у вітальні - звуки налаштовування приймача. МАТИ завмирає, руки повисають у повітрі - ложка для помідорів у руці. CUT TO: 10.6.1. КП ЗБОКУ. Рука ДОНЬКИ налаштовує радіоприймач. Музика (The Beatles "Lucy in the sky") CUT TO: 10.6.2. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ з ложкою для помідорів. CUT TO: 10.6.3. КП ЗБОКУ. Ложка для помідорів у ній відображення ДОНЬКИ - проходить повз. CUT TO: 10.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ Чого ти добиваєшся? Ти хоч раз можеш щось по-людськи зробити? ДОНЬКА (заводиться) А що, ви можете, а я… а я навіть нормальної (особливо вимовляє "нормальної") музики послухати не можу. МАТИ з ложкою виходить з кадру дзеркала. CUT TO: 10.7.1. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ повертає вимикач радіо. Гасне табло. Клацає вимикач радіо - пісня обривається. CUT TO: 10.8. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ повертається, сідає за стіл, однією рукою продовжує тримати ложку (забула про неї), автоматично поправляє предмети (М(К2)). Рухи поступово уповільнюються. Вона завмирає - дивиться на свій портрет в молодості. CUT TO:

Page 53: Las Meninas. Film Script & Documentation

51. 10.9. Портрет МАТЕРІ в молодості з віолончеллю. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. CUT TO: 10.8.1. КП ЗВЕРХУ. Рука МАТЕРІ з ложкою, в якій відображається її обличчя. CUT TO: 10.9.1. С-КП. Портрет МАТЕРІ в молодості з віолончеллю. НАЇЗД - рука зі смичком. DISSOLVE TO: 10.10. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(2) за столом, їсть. НАЇЗД - рука БАТЬКА(2) підносить до рота бутерброд, він його кусає, на мить призупиняється Кладе бутерброд. БАТЬКО(2) принюхується, звертає увагу на свої руки. Нюхає руки. НАЇЗД у потилицю. FADE OUT - DARKNESS: 10.10.1. СК. DARKNESS - FADE IN: БАТЬКО(2) нюхає руки. БАТЬКО 2 Що в нас за мило? Запах якийсь дивний… CUT TO: 10.11. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ дивиться на свій портрет. В кадрі дзеркала проходить ДОНЬКА, йде до торшеру. ДОНЬКА Ну ти даєш. Вона ж завжди його купує. CUT TO: 10.12. КРІЗЬ БУФЕТ. ДОНЬКА включає торшер, звертає увагу на погляд МАТЕРІ. ДОНЬКА А сам він на 25 років виглядає. Краа-а-сень. Я також так хочу. Чому мені не можна? CUT TO: 10.13. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(2) кладе руки на стіл, замислюється на хвильку, нарешті розуміє, що йому нагадує запах мила.

Page 54: Las Meninas. Film Script & Documentation

52. БАТЬКО 2 … рибний… Біс з ним. Завжди? БАТЬКО(2) звільнившись від проблеми запаху починає накладати їжу собі на тарілку. БАТЬКО 2 (Доньці) Люба, тобі салатику покласти… Ніби, смачний. CUT TO: 10.14. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). Через пару секунд МАТИ "прокидається" і починає тасувати предмети (М(К2)). БАТЬКО(1) сидить перед тарілкою з шпинатом - пальці барабанять (Б(Т1)). МАТИ (між іншим) Йому не має з ким себе рівняти. (Батьку) Що там на вулиці? Ти ж останній прийшов? БАТЬКО 1 Та… як завжди… кошторис. А? На вулиці… там…, ніби то не хмарно, а я з ранку парасолю взяв. Думав… ДОНЬКА Мені вночі здалося, що почалось. МАТИ починає швидше розкладати прибори та тарілки на столі. МАТИ Припини… ДОНЬКА підходить до столу, потягується - гладить груди зверху (Д(С4)). ДОНЬКА І дощ ніби то пішов… CUT TO: 10.14.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Торс ДОНЬКИ, руки гладять груди (Д(С4)). БАТЬКО 1 Я також подумав, що… CUT TO: 10.14.2. КП ЗБОКУ. Обличчя БАТЬКА(1) - щока смикається (Б(Т3)).

Page 55: Las Meninas. Film Script & Documentation

53. БАТЬКО 1 … що… CUT TO: 10.14.3. КП ЗБОКУ. Рука ДОНЬКИ гладить груди (Д(С4)). БАТЬКО 1 … що… (гик, гик…) У БАТЬКА(1) почалась гикавка. CUT TO: 10.14.4. КП ФРОНТАЛЬНО. Підборіддя-шия БАТЬКА(1) - гикає. БАТЬКО 1 … гик, гик… МАТИ Ну годі, досить вже. CUT TO: 10.14.5. КП. Рука БАТЬКА мусолить трубку, посіпується від гикавки. МАТИ Я нічого не чула. Ти каніфоль купив? CUT TO: 10.15. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО 1 А…? гик… За стіною починає звучати лобзик, повільно в наростаючому темпі. МАТИ А навщо до лікаря заходив?… БАТЬКО 1 Ну… гик, я подумав, що може… гик, щось нове… МАТИ Багато довідався? Нічого попросити не можна. Мені що самій все, чи що? ДОНЬКА різко відсовує стілець, виходить через камеру з кадру.

Page 56: Las Meninas. Film Script & Documentation

54. ДОНЬКА Ну не вірю я, що він… (сміється ніби, щось згадала смішне) МАТИ (нервово) Тихіше… ДОНЬКА … світла не виносить. МАТИ (намагається змінити тему) Сільничку ніхто не бачив? БАТЬКО(1) перестає гикати, пожвавлюється, починає шукати сільничку, переставляє предмети. НАЇЗД - МАТИ повертає їх на попереднє місце (М(С3)). Якийсь час вони ніби грають у шахи. CUT TO: 10.16. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). ДОНЬКА в халаті проходить по кімнаті до столу. БАТЬКО 1 Я також гадаю… і лікар ось… CUT TO: 10.17. КРІЗЬ БУФЕТ. ДОНЬКА підходить до столу. CUT TO: 10.18. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА підходить до столу, ставить на стіл сільничку. ДОНЬКА Ось! CUT TO: 10.18.1. КП. Рука ДОНЬКИ ставить сільничку на стіл CUT TO: 10.19. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ підхоплює сільничку, ставить її на місце. ДОНЬКА А, може, батько правий? Спробувати, звернутися до… Насправді ж , стільки років минуло.

Page 57: Las Meninas. Film Script & Documentation

55. МАТИ (роздратовано) Чого це ти халат вдягнула… і парфуми ці знову - я ж просила… І без них така задуха. ДОНЬКА накладає собі їжу. ДОНЬКА Ти щось дізнався, тату? БАТЬКО 1 Е-ее, а якщо спробувати… ДОНЬКА сідає, переставляє тарілку ближче. ДОНЬКА Якби ця екзема загострювалась на світлі, тоді у цій темряві… МАТИ Що ж ти за су… БАТЬКО дивиться в пусту тарілку. БАТЬКО 1 Але, насправді, адже… все ж можна було б спробувати зробити зусилля… Вони говорять - треба прийти. Обстежити. МАТИ Припиніть, скільки я вже… БАТЬКО 1 … якось спробувати… МАТИ … вже я пробувала… БАТЬКО 1 … за стільки років… МАТИ Вистачи-и-ить. Ніби не знаєте… Все! CUT TO: 10.19.1. КП. У ДОНЬКИ падає ложка на тарілку. Акцентний звук подібний на "рикошет" віолончелі. "Рикошет" віолончелі - лобзик за стіною на мить припиняється. Тиша. CUT TO: 10.20. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). Всі обертаються в сторону кімнати СИНА.

Page 58: Las Meninas. Film Script & Documentation

56. МАТИ (голосно пошепки) Припині-іі-ть! Невизначені звуки з-за стіни. Кілька секунд всі напружено прислухаються. За стіною вмикається радіо - передача про комах. Всі декілька секунд слухають передачу потім заспокоюються, повертаються до столу. МАТИ повертається від дверей СИНА, встає, йде до дверей у зимовий сад, закриває їх (М(С1)). CUT TO: 10.21 КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(2) спокійно в розміреному темпі жує. ДОНЬКА Ти могла б все це давно припинити. БАТЬКО 2 Всі ви могли б це да-авно припинити б… Би-б. Тільки не хочете МАТИ Ні… БАТЬКО 2 … еге ж, і зараз не пізно… Ну, так говорять. БАТЬКО(2) закінчив жувати. Дістає сигари, обрізає, запалює. МАТИ встає складає кілька предметів на тацю. МАТИ … не могла б. Вистачить. МАТИ крізь кадр камери виходить БАТЬКО 2 … так, люба, не пізно… Дещо ніколи не пізно. FADE OUT - DARKNESS:

Page 59: Las Meninas. Film Script & Documentation

57. 11. ІНТ. ЛІТО, ВЕЧОРІЄ. УІВІМКНЕНА ЛЮСТРА ТА ОДИН ТОРШЕР. 11.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). DARKNESS: МАТИ Риба скінчилась… Йому ще на раз ХВАТИТЬ, а так… FADE IN: МАТИ входить з тацею через кадр камери. МАТИ Навіщо ти це.… Минулого разу також… Просиш вас, ніби все знаєте, все розумієте, а ЩОразу… знову. Годі вже… БАТЬКО(1) входить в кадр дзеркала, сідає за стіл. МАТИ ставить тацю на стіл. Автоматично йде до дверей у зимовий сад, закриває їх (М(С1)). МАТИ Ти знаєш, він майже не торкнувся… В кадрі камери з'являється ДОНЬКА. ДОНЬКА Що, мамо? МАТИ …карпа. ДОНЬКА проходить повз дзеркало. Коротко призупиняється коло нього. ДОНЬКА А я сьогодні в обід тільки морозиво з'їла. Вийшла, а там сонце, спека… Ягідне, рожеве, таке майже бузкове, солодке, навіть занадто. Потім до вечора воду пила. Погладжує груди зверху (Д(С4)). CUT TO: 11.1.1. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Торс ДОНЬКИ, руки погладжують груди (Д(С4)). НАЇЗД. Рука починає рухатись вниз. CUT TO:

Page 60: Las Meninas. Film Script & Documentation

58. 11.1.2. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Рука ДОНЬКИ рухається по животу до проміжності. Різко відсапується. CUT TO: 11.1.3. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Голова ДОНЬКИ - оглядається на МАТІР. Входить з "кадру" дзеркала. CUT TO: 11.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА йде до столу. МАТИ в зворотньому напрямку. ДОНЬКА … спекотно, душно, вмерти можна. Їсти зовсім не хотілось. ДОНЬКА сідає за стіл. CUT TO: 11.3 КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). ДОНЬКА сідає за стіл. ДОНЬКА А тепер голодна. Що там у нас сьогодні? БАТЬКО(1) бере тарілки з таці, ставить собі та ДОНЬЦІ, потім паломник - передумав, кладе його. ДОНЬКА бере паломник покладений БАТЬКОМ крутить його в руках з відсутнім виглядом. CUT TO: 11.3.1. КП ЗБОКУ. ДОНЬКА крутить паломник. По обличчю пробігають відблиски від паломника. CUT TO: 11.3.2. КП. Паломник, в ньому відображується ДОНЬКА та БАТЬКО. Кладе паломник. CUT TO: 11.3.3. КП ЗВЕРХУ. Паломник. НАЇЗД. Відображення обличчя ДОНЬКИ у паломнику. CUT TO: 11.4. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). В кадрі камери проходить МАТИ з тацею.

Page 61: Las Meninas. Film Script & Documentation

59. МАТИ Він вчора коропа майже не… Призупиняється коло дзеркала. МАТИ Кісток багато, звичайно… МАТИ підходить до столу, починає розставляти предмети з таці (М(К1)). CUT TO: 11.4.1. КП ЗВЕРХУ. Руки МАТЕРІ ставлять предмети на стіл (М(К1)). ДОНЬКА Дивно. Я забула… CUT TO: 11.4.2. КП ЗБОКУ. Руки МАТЕРІ відображаються у металевому чайнику. МАТИ Багато кісток… CUT TO: 11.4.3. КП ЗБОКУ. Чайник. Відображення ДОНЬКИ. ДОНЬКА … як… CUT TO: 11.5. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА … буде "короп"… "дзеркальний". Ти не пам'ятаєш? БАТЬКО(1) не реагує на запитання ДОНЬКИ, сидить заглиблений у себе. МАТИ Він же французької не знає… МАТИ, сідає. ДОНЬКА Ніби то - "breme" CUT TO: 11.5.1. КП ЗВЕРХУ. Руки МАТЕРІ копирсаються в рибі - відокремлюють кісточки.

Page 62: Las Meninas. Film Script & Documentation

60. ДОНЬКА Ні, мабуть таки - "truite" (форель) БАТЬКО 1 "carpe miroir" ДОНЬКА Фу, як пласко... Хлопнули двері в кімнаті сина. CUT TO: 11.6. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ повертається до дзеркала (СТ), дивиться на відображення дверей. CUT TO: 11.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ дивиться у дзеркало, прислухається, чекає. Нічого не відбувається, повертається до тарілки. БАТЬКО 1 "Les miroirs ternis..." CUT TO: 11.7.1. КП. Рука МАТЕРІ чіпляє тарілку. Тарілка падає на підлогу CUT TO: 11.7.2. КП. Тарілка крутиться на підлозі. FADE OUT - DARKNESS

Page 63: Las Meninas. Film Script & Documentation

61. 12. ІНТ. КОРИДОР/ВІТАЛЬНЯ, ВЕЧІР ВКЛЮЧЕНИЙ ОДИН ТОРШЕР, НАСТІЛЬНА ЛАМПА. 12.1. СК. DARKNESS: Звук кроків, астматичне дихання. FADE IN: Погляд РУХАЄТЬСЯ по підлозі, перетинає світлові плями. Зупиняється перед дверима, стоїть. CUT TO: 12.2. СК КП. Рука СИНА поволі тягнеться до ручки двері. CUT TO: 12.3. КРІЗЬ БУФЕТ. Блимає відображення дверей, що відкриваються. CUT TO: 12.4. СК ЗВЕРХУ. Відкриваються двері, погляд рухається по підлозі, натикається на розбиту тарілку з розкиданою рибою. CUT TO: 12.4.1. КП ЗВЕРХУ. Розбита тарілка. CUT TO: 12.5 СК. Ніжка рояля. Погляд ПІДНІМАЄТЬСЯ до гори. Кришка рояля. ПРОЇЗД - натюрморт. В'ЇЗД у дзеркало - клавіші рояля. CUT TO: 12.6 КП. Клавіші рояля, на пюпітрі ноти. РОЗФОКУС. CUT TO: 12.4.2. КП ЗВЕРХУ. З РОЗФОКУСУ - розбита тарілка, навколо риба. FADE OUT:

Page 64: Las Meninas. Film Script & Documentation

62. 13. ІНТ. РАННЯ ВЕСНА, ВЕЧІР, ЗА ВІКНОМ ТЕМНО. ВКЛЮЧЕНА ЛЮСТРА ТА ТОРШЕР. 13.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). FADE IN: БАТЬКО(1), МАТИ перелякано озираються на двері. Тиша. МАТИ деякий час прислуховується, потім встає. Виходить з "кадру" дзеркала через кадр камери з приміщення. БАТЬКО 1 … але, дійсно, якось могли б вони разом спробувати, може… ДОНЬКА, кілька секунд сидить, встає на останньому слові БАТЬКА. ДОНЬКА "...ces miroirs jumeaux?"...Ніколи! ДОНЬКА починає переставляти стільці. Входить-виходить з кадру дзеркала. БАТЬКО(1) сидить крутить в лівій руці ніж для риби (Б(Д1)). CUT TO: 13.1.1. КП ЗБОКУ. Рука з ножем БАТЬКА(1), виразно - (Б(Д1)). БАТЬКО 1 І тому ти незаміжня?… CUT TO: 13.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА Так? А якби залишилась заміжня, тоді б ти ... Перериває фразу - у кадр камери входить МАТИ в сукні з табуретом. МАТИ Ніколи не могла збагнути, де у дощового хробака голова, а де хвіст. ДОНЬКА Куди повзе, там і голова… БАТЬКО побачив, що МАТИ перевдяглася. БАТЬКО 1 Знову вбралася…

Page 65: Las Meninas. Film Script & Documentation

63. ДОНЬКА повертається, дивиться на МАТІР. CUT TO: 13.3. КРІЗЬ БУФЕТ. ДОНЬКА повертається, дивиться на МАТІР. ДОНЬКА Сьогодні?… CUT TO: 13.4. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ не звертає уваги на питання ДОНЬКИ та реакцію БАТЬКА, ставить табурет на місце, коло роялю. МАТИ Цей вже не повз, його розчавили. МАТИ оціночно розглядає натюрморт. CUT TO: 13.4.1. КП. Натюрморт. У натюрморті відображається БАТЬКО(1), він встає. CUT TO: 13.5 КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1) встає, кладе тарілку на тацю, тарілку ДОНЬКИ, прибори, бере вазу, хоче забрати її також. МАТИ негайно вихоплює вазу з рук БАТЬКА. CUT TO: 13.5.1. КП ЗБОКУ. МАТИ вихоплює вазу з рук БАТЬКА, ставить її на місце, поправляє (М(К5)). CUT TO: 13.5.2. КП ЗБОКУ КРіЗЬ ВАЗУ. Руки МАТЕРІ віддаляються від вази. CUT TO: 13.6. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО, докладає прибори зі столу на тацю, забирає виходить через кадр камери. ДОНЬКА входить-виходить з кадру дзеркала, переставляє стільці. ДОНЬКА Що? Сьогодні?… МАТИ входить-виходить з кадру дзеркала, поправляє стільці за ДОНЬКОЮ (М(С3)).

Page 66: Las Meninas. Film Script & Documentation

64. МАТИ Сьогодні?… CUT TO: 13.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ входить-виходить з кадру дзеркала - поправляє розставлені ДОНЬКОЮ стільці (М(С3)), потім підходить до столу, займається натюрмортом. МАТИ … Може… Ти ж знаєш… ДОНЬКА … "Dans vos deux esprits?"… Хто знає? CUT TO: 13.7.1 КП ЗВЕРХУ. МАТИ поправляє натюрморт (М(К5)). МАТИ … як він… Хто знає… CUT TO: 13.7.2. КП. МАТИ поправляє натюрморт (М(К5)). МАТИ … Не знаю… ДОНЬКА … як мене це "Dis-covery" діс- тало… CUT TO: 13.8. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). ДОНЬКА бере табурет. Наштовхується на МАТІР. МАТИ Ну добре… вистачить. Пізно. Йди до себе. МАТИ забирає табурет, ставить його на місце. Поволі рухається на ДОНЬКУ, виштовхуючи її з кімнати. МАТИ Йди, я вже сама… і… ДОНЬКА відступаючи поволі йде з кімнати. МАТИ повертається, йде до дверей у зимовий сад, закриває їх (М(С1)). CUT TO:

Page 67: Las Meninas. Film Script & Documentation

65. 13.8.1. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ закриває двері. Щільно, виразно їх притискає (М(С1)). Відводить руку - ручка. CUT TO: 13.8.2. КП. Відображення у металевому чайнику - рука ДОНЬКИ бере предмет зі столу. МАТИ … і… повісь халат на місце… і не бери… ніколи. CUT TO: 13.8.3. КП ЗБОКУ. Ручка дверей у зимовий сад, в кадрі знову зявляється рука МАТЕРІ , смикає ручку - перевіряє, чи закрила (М(С1)). CUT TO: 13.9. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА виходить через кадр камери, в руках блищить предмет з натюрморту. Приміщення деякий час пусте. МАТИ повертається до роялю з нотами у руках. Сідає за рояль. CUT TO: 13.10. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ сідає за рояль, кладе ноти, відкриває кришку, починає гортати. CUT TO: 13.10.1. КП. Рука МАТЕРИ гортає ноти. Зупиняється. CUT TO: 13.11. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ, перестає гортати, дивиться і нібито в умі починає програвати їх зміст, руки інстинктивно приймають позицію, як перед грою. Раптом грюкіт, відкриваються двері (праворуч) у зимовій сад - виходить БАТЬКО(1) з манекеном. CUT TO: 13.11.1. КП ЗБОКУ. МАТИ, різко, невдоволено повертається, бачить БАТЬКА з манекеном - заспокоюється, повертається до нот. CUT TO: 13.12. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ уважно дивиться на ноти.

Page 68: Las Meninas. Film Script & Documentation

66. МАТИ … гаразд… це добре… МАТИ перемикається на натюрморт, щось її у ньому бентежить. Вона встає виходить з "кадру" дзеркала - вмикається торшер. МАТИ … це правильно… МАТИ проходить в "кадрі" дзеркала, знову випадає - гасне люстра. БАТЬКО(1) ставить манекен біля роялю, дивиться у дзеркало, переставляє, поправляє. Його увагу привертає натюрморт. Він оглядається, підходить до рояля, простягає руку до натюрморту. CUT TO: 13.12.1. КП ЗВЕРХУ. Рука БАТЬКА(1) відображається у кришці рояля. CUT TO: 13.13. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ входить у кадр дзеркала. БАТЬКО(1) відсмикує руку. БАТЬКО 1 Ти… сьогодні…? МАТИ стоїть, вичікувально дивиться на БАТЬКА(1). Він повертається, зніяковіло виходить через кадр камери. БАТЬКО 1 Добре… добре… хай… йду… МАТИ виходить з кадру дзеркала. Вітальня деякий час пуста. За стіною, хлопають двері, вмикається передача передача. МАТИ входить в кадр дзеркала, в руках тацю з молоком та ліками. Ставить тацю на рояль, розглядає натюрморт. Розуміє, чого не вистарчає, енергійно виходить через кадр камери. Вітальня деякий час пуста. Звуки сперечання матері та доньки. МАТИ входить з предметом через кадр камери. Предмет виблискує. МАТИ прилаштовує його у натюрморт (М(К5)). CUT TO: 13.13.1. КП ЗВЕРХУ. Таця зі склянкою молока. Відображення рук МАТЕРІ, які маніпулюють з натюрмортом (М(К5)). CUT TO: 13.14. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ виходить з вітальні. За деякий час повертається з шкіряною валізою. Кладе її коло манекена. Відкриває. CUT TO:

Page 69: Las Meninas. Film Script & Documentation

67. 13.14.1. КП ЗВЕРХУ. Валіза замки виблискують. CUT TO: 13.14.2. КП ЗВЕРХУ. Рука МАТЕРІ відкриває один замок. CUT TO: 13.14.3. КП ЗВЕРХУ. Рука МАТЕРІ відкриває другий замок. CUT TO: 13.14.4.КП ЗВЕРХУ. Відкрита валіза - там лежить сукня, намисто, білизна, біжутерія. Рука МАТЕРІ бере намисто. CUT TO: 13.15. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ надягає намисто на манекен. Поправляє. CUT TO: 13.15.1. КП ЗВЕРХУ. Відкрита валіза - рука МАТЕРІ бере пояс - валіза. CUT TO: 13.15.2. КП ЗВЕРХУ. Відкрита валіза - рука МАТЕРІ бере сукню. CUT TO: 13.16. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Манекен у намисті та поясі. Мати піднімається з сукнею, прикладає її до манекена. FADE OUT - DARKNESS

Page 70: Las Meninas. Film Script & Documentation

68. 14. ІНТ. КОРИДОР/ВІТАЛЬНЯ. ВЕЧІР, ВКЛЮЧЕНИЙ ТОРШЕР. 14.1. СК. DARKNESS: Звук кроків, часте астматичне дихання з спазматичними подихами. FADE IN: Двері у вітальню. CUT TO: 14.1.1 КП. Відображення в клямці руки, що тягнеться до клямки. CUT TO: 14.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Блимають двері, що відкриваються. CUT TO: 14.3. СК. Двері відчиняються, погляд рухається по підлозі - ніжка роялю, кришка, склянка з молоком, натюрморт. Розглядання. CROSS DISSOLVE: 14.3.1. КП ЗВЕРХУ. Рука МАТЕРІ каніфолить смичок. CROSS DISSOLVE: 14.4. СК. Натюрморт - розглядання. CROSS DISSOLVE: 14.3.2. КП ЗВЕРХУ. Рука МАТЕРІ(м) каніфолить смичок. CROSS DISSOLVE: 14.5. СК. Натюрморт - розглядання. CROSS DISSOLVE: 14.5.1. КП ЗВЕРХУ. Шпиль вставляється в дірку в підлозі. CROSS DISSOLVE:

Page 71: Las Meninas. Film Script & Documentation

69. 14.6. СК. Натюрморт - розглядання. Дзеркало(СТ) - відображення натюрморту. CROSS DISSOLVE: 14.6.1. КП ЗВЕРХУ. Шпиль вставляється у дірку в підлозі. ПІДЙОМ по грифу догори. CROSS DISSOLVE: 14.7. СК. Дзеркало(СТ) - відображення натюрморту. ПОВІЛЬНИЙ рух вбік - у дзеркалі з'являється частина манекена - на ньому намисто та пояс. CROSS DISSOLVE: 14.6.2. КП. ПІДЙОМ по грифу догори. CROSS DISSOLVE: 14.8. СК. Дзеркало(СТ) - ПОВІЛЬНИЙ рух вбік - у дзеркалі з'являється весь манекена вбраний у сукню та намисто. CROSS DISSOLVE: 14.6.3. КП. ПІДЙОМ по грифу догори. Рука МАТЕРІ - тримає пальцями волосок зі струни, РУХАЄТЬСЯ вниз - різко обриває. CROSS DISSOLVE: 14.9. СК. У дзеркалі(СТ) вбраний манекен. СИН ПЕРЕВОДИТЬ погляд у дзеркало(ВТ), у ньому відображення вбраного манекену, поряд стілець, на нього сперта віолончель, на сидінні смичок. CROSS DISSOLVE: 14.9.1. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ(м) підкручує кілок. ЗМІНА ФОКУСУ - обличчя МАТЕРІ(м). CROSS DISSOLVE: 14.10. СК. У дзеркалі(ВТ) вбраний манекен, який стоїть на стільці, перед ним віолончель. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на манекен. CROSS DISSOLVE: 14.9.2. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ підкручує кілок. CROSS DISSOLVE:

Page 72: Las Meninas. Film Script & Documentation

70. 14.9.3. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ водить смичком по струнах. CROSS DISSOLVE: 14.11. СК ФРОНТАЛЬНО. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на манекен. CROSS DISSOLVE: 14.9.4. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ водить смичком по струнах. CROSS DISSOLVE: 14.9.5. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ підкручує кілок. CROSS DISSOLVE: 14.9.6. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ підкручує кілок. CUT TO: 14.12. СК ЧЕРЕЗ ДЗЕРКАЛО(СТ). ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на манекен. CUT TO: 14.9.7. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ водить смичком по струнах. CUT TO: 14.13. СК ФРОНТАЛЬНО. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на манекен. CUT TO: 14.9.8. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ водить смичком по струнах. CUT TO: 14.14. СК ЧЕРЕЗ ДЗЕРКАЛО(СТ). Манекен. CUT TO: 14.9.9. КП ФРОНТАЛЬНО. Рука МАТЕРІ приготувалась до піцикато. CUT TO:

Page 73: Las Meninas. Film Script & Documentation

71. 14.15. СК ЧЕРЕЗ ДЗЕРКАЛО(СТ). Манекен. CUT TO: 14.9.10. КП ФРОНТАЛЬНО. Рука МАТЕРІ - робить піцикато. CUT TO: 14.15.1. КП ЗБОКУ. Манекен. На задньому плані його відображення. CUT TO: 14.16. ЧЕРЕЗ ДЗЕРКАЛО(СТ). МАТИ(м) - робить піцикато. CUT TO: 14.17. СК ЧЕРЕЗ ДЗЕРКАЛО(СТ). Манекен. ШВИДКИЙ НАЇЗД у дзеркало на манекен. РОЗФОКУС. FADE OUT - DARKNESS:

Page 74: Las Meninas. Film Script & Documentation

72. 2-ГА ЧАСТИНА. "КЛІП - СТАТЕВИЙ АКТ". СПИСОК СЦЕН 2-Ї ЧАСТИНИ: 15. ІНТ. ВЕЧІР, УВІМКНЕНИЙ ОДИН ТОРШЕР. 16. ІНТ. СОНЯЧНИЙ ДЕНЬ. 17. ІНТ. ВЕЧІР, УВІМКНЕНО ДВА ТОРШЕРИ 18. ІНТ. ВЕЧІР, УВІМКНЕНИЙ ОДИН ТОРШЕР, НАСТІЛЬНА ЛАМПА.

Page 75: Las Meninas. Film Script & Documentation

73. ПІДГОТОВЧА ФАЗА. 15.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). DARKNESS Тиша. Звук піцикато. Тиша. Пара перших нот роялю. FADE IN: Спиною до нас сидить СИН(д) оголений, невпевнено перебирає, клавіши роялю. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД у дзеркало. DISSOLVE TO: 15.2. Д-ЗП. СИН(д) сидить за роялем невпевнено перебирає клавіші, шукає, настроюється. ДУЖЕ ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. CUT TO: 15.3. СП ЗВЕРХУ. Руки перебирають клавіші. Одна рука забинтована. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на руки. DISSOLVE TO: 15.3.1. КП ЗБОКУ. Руки перебирають клавіші. DISSOLVE TO: 15.4. СП ЗВЕРХУ. Руки перебирають клавіші. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на руки. CUT TO: 15.5. Д-ЗП. СИН(д) сидить за роялем невпевнено перебирає клавіші - помиляється, шукає… За стіною починає грати віолончель, ніби допомагає невпевненій грі. ДУЖЕ ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. DISSOLVE TO: 15.5.1. КП ЗВЕРХУ. Руки СИНА(д) невпевнено грають. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. DISSOLVE TO: 15.5.2. КП ЗБОКУ. Руки СИНА(д) невпевнено грають. CUT TO: 15.6. Портрет МАТЕРІ (м) з віолончеллю. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на руку зі смичком. DISSOLVE TO:

Page 76: Las Meninas. Film Script & Documentation

74. 16.1. КП ЗВЕРХУ. МАТИ(м) берет дитячі руки, грає ним. ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД - СП, СИН(хл) на колінах у МАТЕРІ(м). Їх рухи співпадають з музикою, що звучить за кадром. CUT TO: 16.1.1. КП ЗБОКУ. Руки СИНА(хл) невпевнено грають. CUT TO: 15.7. Д-ЗП. СИН(д) сидить за роялем - грає. Гра поступово стає трохи впевненішою, віолончель підбадьорює. ДУЖЕ ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. CUT TO: 17.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). СИН(д) сидить перед трельяжем. Перед дзеркалом(СТ) стоїть стілець, на якому манекен вбраний у сукню, перед ним віолончель. ДУЖЕ ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД у дзеркало. DISSOLVE TO: 15.8. Д-ЗП. СИН(д) за роялем - грає все ще не дуже впевнено, віолончель веде підбадьорює. ДУЖЕ ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. DISSOLVE TO: 17.2. КРІЗЬ ДВЕРІ У ЛІТНІЙ САД . СИН(д) сидить перед трельяжем. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. ЗМІНА ФОКУСУ - відображення у склі обличчя БАТЬКА(1). CUT TO: 17.2.1. КП КРІЗЬ ДВЕРІ У ЛІТНІЙ САД. Відображення у склі обличчя БАТЬКА(1). CUT TO: 17.2.2. КП КРІЗЬ ДВЕРІ У ЛІТНІЙ САД. Руки БАТЬКА(1) напружено тримають перлове намисто. CUT TO: 16.2. КП ЗВЕРХУ. Килимок, на ньому розсипані перли, дитяча рука бере перлину, нанизує її, наступну… ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД - СИН(хл) сидить на килимку біля ліжка, на ліжку поперек ліжка, на животі лежить МАТИ(м), спостерігає за СИНОМ(хл) - ПРОЇЗД тілу - задраний халат, пояс, НАЇЗД - металева застібка. CUT TO:

Page 77: Las Meninas. Film Script & Documentation

75. 15.9. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1) стоїть за дверима у літній сад - спостерігає за СИНОМ(д). CUT TO: 15.9.1. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). Руки БАТЬКА(1) нервово перебирають перлове намисто. НАЇЗД - пальці-перла. Музика звучить як дует. Поступово набирає обертів. DISSOLVE TO: 16.2.1. КП ЗВЕРХУ. Руки СИН(хл)нанизують намисто - частина нанизаного намиста. DISSOLVE TO: 16.3. КП ФРОНТАЛЬНО. Перлове намисто на шиї МАТЕРІ(м). ВІД'ЇЗД - МАТИ (м) грає на віолончелі. Рухи смичка співпадають з музикою. CUT TO: 15.10. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1) стоїть за дверима у літній сад - спостерігає за СИНОМ(д). НАЇЗД - КП голова БАТЬКА(1) поступово відхиляється назад, вираз обличчя змінюється на гримасу. Починає вимальвуватись дуєт рояля та віолончелі. DISSOLVE TO:

Page 78: Las Meninas. Film Script & Documentation

76. ЕРЕКЦІЙНА ФАЗА. 18.1. КП КРІЗЬ ДВЕРІ У ЛІТНІЙ САД , ЗІ ЗРОСТУ СИНА(ХЛ). БАТЬКО(м), обличчя покручене гримасою, відкинуте назад - сіпається, важко судомно дихає. CUT TO: 18.1.1. Н-КП ЗБОКУ. Напіврозкритий рот БАТЬКА(м)- судомне дихання CUT TO: 18.2. КП КРІЗЬ ДВЕРІ У ЛІТНІЙ САД , ЗІ ЗРОСТУ СИНА(ХЛ). БАТЬКО(м), обличчя покручене гримасою, відкинуте назад, судомне дихання. ВІД'ЇЗД. БАТЬКО(м) тримає МАТІР(пв)між ніг (як віолончель - ліва рука на плечі, права внизу живота). БАТЬКО(м) правою рукою здійснює смичкові рухи в паху МАТЕРІ. Своїми рухами він поступово задирає сукню догори. МАТИ сидить, як лялька, голова відкинута назад, волосся розтріпане. CUT TO: 18.2.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Напіврозкритий рот БАТЬКА(м)- судомне дихання CUT TO: 18.3. СП КРІЗЬ ДВЕРІ У ЛІТНІЙ САД , З НИЖНЬОЇ ТОЧКИ. Рука БАТЬКА(1) пилить в паху МАТЕРІ(м). Рухи співпадають з музикою. CUT TO: 18.3.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Нога МАТЕРІ(м), задрана сукня, біле тіло (грим) між панчохою та поясом. CUT TO: 18.3.2. КП ЗБОКУ. Нога МАТЕРІ(м). НАЇЗД - металева застібка пояса, відблиск періодично спалахує (рука батька, якої не видно періодично відкидає тінь). DISSOLVE TO: 16.4. Н-КП. Залізна застібка поясу (18.3.2). ВІД'ЇЗД - КП, дитячі руки намагаються натягнути залізну петлю на гумку. Застібка зіскакує з гумки. ВІД'ЇЗД - СП, СИН(хл)сидить на килимку, грається з поясом. CUT TO:

Page 79: Las Meninas. Film Script & Documentation

77. 18.4. КРІЗЬ ДВЕРІ У ЛІТНІЙ САД , З НИЖНЬОЇ ТОЧКИ. Рука БАТЬКА(м) пилить в паху МАТЕРІ(м). ЗМІНА ФОКУСУ - відображення у склі СИНА(хл), він сидить на підлозі між ніг в руках пояс. DISSOLVE TO: 15.11. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1) спостерігає з-за дверей у зимовий сад, СИН(д) грає на роялі. CUT TO:

Page 80: Las Meninas. Film Script & Documentation

78. КОПУЛЯТИВНА ФАЗА. 15.12. ЗП. СИН(д) сидить за роялем грає. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. Звучить дует, який майже зіграний. Музична тема починає розвиватись. CUT TO: 16.5. СП ФРОНТАЛЬНО. МАТИ(м) в сукні з намистом грає на віолончелі. НАЇЗД на руку зі смичком. CUT TO: 16.5.1. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Рука МАТЕРІ(м оголеної) зі смичком (зі спини). CUT TO: 16.5.2. КП ФРОНТАЛЬНО. Рука МАТЕРІ(м оголеної) зі смичком. DISSOLVE TO: 16.6. КП ФРОНТАЛЬНО. Рука МАТЕРІ(м) в сукні з намистом, тримає дитячу руку зі смичком водить нею у повітрі в такт з музикою. ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД - СП (16.5) - між ніг МАТЕРІ СИН(хл), як віолончель. DISSOLVE TO: 16.7. КП ФРОНТАЛЬНО. Рука МАТИ(пв), оголена в позі віолончелістки (16.6), водить смичком у повітрі (без віолончелі) в такт музиці ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД. CUT TO: 17.3. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). СИН(д) сидить перед трельяжем. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. CUT TO: 16.8. СП. ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД - МАТИ(м), оголена в позі віолончелістки водить смичком у повітрі без віолончелі) в такт музиці. CUT TO: 17.4. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). СИН(д) сидить перед трельяжем. Рука між ніг. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. CUT TO:

Page 81: Las Meninas. Film Script & Documentation

79. 17.5. СП КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. Відображення СИНА(д) у правій третині трельяжа. РУХ до лівої третини НАЇЗД у дзеркало - ДОНЬКА(д) у халаті, спостерігає за ним з-за дверей зимового саду. CUT TO: 16.9. КП ФРОНТАЛЬНО. Рука МАТЕРІ(м) на плечі СИНА(хл). ВІД'ЇЗД - типова сімейна фотографія - МАТИ(м) сидить, перед нею в шортах стоїть СИН(хл), праворуч БАТЬКО(м), ліворуч ДОНЬКА(пк). Ззаду дзеркало(СТ), в якому вони відображаються. Клацає фотокамера. БАТЬКО(м) та ДОНЬКА(пк) виходять з кадру. СИН(хл) повертається до МАТЕРІ(м), обнімає її. CUT TO: 16.10.КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). СИН(хл) повертається до МАТЕРІ(пв), обнімає її. НАЇЗД у дзеркало на руку хлопчика. CUT TO: 16.10.1. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Рука СИНА(хл) перебирає намисто на шиї МАТЕРІ(м). DISSOLVE TO: 17.2.3. КП ЧЕРЕЗ СКЛО ДВЕРЕЙ У ЗИМОВИЙ САД. Руки БАТЬКА(1) перебирають намисто. DISSOLVE TO: 16.10.2. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Рука СИНА(хл) перебирає складки сукні на спині МАТЕРІ(м). DISSOLVE TO: 16.10.3. ЧЕРЕЗ ДЗЕРКАЛО ШАФИ. Руки СИНА(хл) перебирають сукні МАТЕРІ(м) у шафі. CUT TO: 16.10.4. ЧЕРЕЗ ДЗЕРКАЛО ШАФИ. Руки СИНА(хл) перебирають сукні матері у шафі. НАЇЗД у дзеркало - ДОНЬКА(пк) спостерігає за ним. CUT TO: 16.10.5. СК. Руки СИНА(хл) перебирають сукні МАТЕРІ у шафі. Знаходять сукню, боа. CUT TO:

Page 82: Las Meninas. Film Script & Documentation

80. 16.11. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ(м) перед дзеркалом у сукні, гладить груди (зверху). CUT TO: 16.11.1. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Руки МАТЕРИ(м) гладять груди. НАЇЗД у дзеркало - СИН(хл) стоїть у протилежних дверях, дивиться на неї. CUT TO: 16.11.2. СП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ(м) завмерла з руками на грудях, переводить погляд на дзеркало - бачить там відображення СИНА(д) оголеного у дверях. CUT TO: 15.13. ЗП. СИН за роялем, грає. ПРОДОВЖЕННЯ ПОВІЛЬНОГО НАЇЗДУ. Звучить зіграний дует, віолончель веде. Тема набирає обертів. CUT TO: 15.14. СП З ЗИМОВОГО САДУ. ДОНЬКА(д) спостерігає крізь двері зимового саду. CUT TO: 15.15. СП З ЗИМОВОГО САДУ. БАТЬКО(1) спостерігає крізь двері зимового саду. CUT TO: 15.16. ЗП ФРОНТАЛЬНО. СИН(д) за роялем, грає. ПРОДОВЖЕННЯ ПОВІЛЬНОГО НАЇЗДУ. CUT TO: 15.16.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Руки БАТЬКА(1) перебирають перлове намисто. DISSOLVE TO: 15.16.2. КП ЗВЕРХУ. Руки СИНА(д) грають. DISSOLVE TO: 15.16.3. КП. Руки БАТЬКА(д) перебирають перлове намисто. НАЇЗД - намисто. DISSOLVE TO:

Page 83: Las Meninas. Film Script & Documentation

81. 16.12 КП ЗВЕРХУ ЗБОКУ. Перлове намисто на шиї МАТЕРІ(м)(15.16.3). ВІД'ЇЗД - МАТИ лежить на ліжку, волосся розкидане по подушці. Поряд лежить СИН(хл), грається намистом, яке заплуталось у волоссі. CUT TO: 16.12.1. - 16.12.4. КП ЗВЕРХУ, ЗВЕРХУ ЗБОКУ, ЗБОКУ. Дитяча рука грається волоссям МАТЕРІ(м). CUT TO: 16.12.5. КП ЗБОКУ. Дитяча рука грається волоссям МАТЕРІ(м). Раптово смикає волосся. CUT TO: 16.12.6. СК КП ФРОНТАЛЬНО. Дитяча рука тримає перуку. CUT TO: 16.12.7. КП ЧЕРЕЗ ДЗЕРКАЛО(СТ). Дитяча рука б'є по дзеркалу, потім ще кілька раз. CUT TO: 16.13. КП ЗВЕРХУ. Дитяча рука б'є по клавішам. Невеличкий збій музики. ВІД'ЇЗД. - МАТИ(м), бере дитячі руки допомагає грати, рухи співпадають з музикою. CUT TO: 16.13.1 -16.13.3 КП ЗБОКУ, ЗВЕРХУ, ЗБОКУ. Дитячі руки в руках МАТЕРІ(м), вона допомагає грати. CUT TO: 15.17 ЗП ФРОНТАЛЬНО. СИН(д) за роялем, грає. ПРОДОВЖЕННЯ ПОВІЛЬНОГО НАЇЗДУ. CUT TO: 15.17.1. КП ЗБОКУ. Відображення обличчя БАТЬКА(1) у склі дверей. CUT TO: 16.14. СК. Дитяча рука з пудреницею. У дзеркалі відображається дитячий пеніс, дзеркало рухається по тілу (вивчає, розглядає) до голови - в дзеркалі обличчя СИНА(хл). Легкий рух дзеркала в бік - в дверях стоїть МАТИ(м). CUT TO:

Page 84: Las Meninas. Film Script & Documentation

82. 16.14.1. ЗП ФРОНТАЛЬНО. ДОНЬКА(пк) стоїть в дверях дивиться на СИНА(хл). CUT TO: 15.14.1. КП КРІЗЬ СКЛО ДВЕРЕЙ У ЗИМОВИЙ САД. Відображення обличчя ДОНЬКИ(д). CUT TO: 16.14.2. СК КП. Дитяча рука з пудреницею, в ній відображається МАТИ(м). Рух руки з пудреницею - відображення обличчя СИНА(хл). DISSOLVE TO: 18.5. КП КРІЗЬ СКЛО ДВЕРЕЙ З ЗИМОВОГО САДУ Обличчя СИНА(хл) відображається у склі дверей. ЗМІНА ФОКУСУ - МАТИ(м) лежить на ліжку з-під задраної сукні стирчить нога, видно пояс та пристебнуту панчоху. НАЇЗД на ногу. CUT TO: 18.5.1. КП. Обличчя СИНА(хл) відображається у склі дверей. CUT TO: 18.5.2. СП. МАТИ(пв) лежить на ліжку(18.5.) ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на ногу. CUT TO: 18.5.3. СП. МАТИ(м) лежить на ліжку(18.5.) ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на ногу. CUT TO: 18.5.4. СП. МАТИ(пв) лежить на ліжку(18.5.) ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на ногу. CUT TO: 18.5.5. СП. МАТИ(пв) лежить на ліжку(18.5.) ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на ногу. CUT TO: 18.6. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(м) пилить в паху у МАТЕРІ(м). НАЇЗД - оголене тіло між панчохою та поясом. Припиняє пилити. Обома руками відставляє її від себе. Рука БАТЬКА(м) піднімає сукню МАТЕРІ(м) - зад. CUT TO:

Page 85: Las Meninas. Film Script & Documentation

83. 18.6.1. СК. Обидві руки БАТЬКА(м) піднімають сукню МАТЕРІ(м). DISSOLVE TO: 16.15. СК. БАТЬКО(1) піднімає сукню МАТЕРІ(пв). По ногам тече, НАЇЗД на нога, ПАН вниз - струмок. CUT TO: 16.15.1. КП ПАН ВНИЗ. По нозі тече, імпульсами дзюрчить по нозі, затікає у туфельку, звідти розливається калюжею, коло ноги. CUT TO: 16.15.2. КП ЗВЕРХУ. Калюжа, посередині нога. Палець БАТЬКА(1) веде по струмку догори, ПАН ДОГОРИ З ВІД'ЇЗДОМ - перед БАТЬКОМ(1) стоїть ДОНЬКА(пк). У дзеркалі відображення СИНА(хл) в дверях навпроти. CUT TO: 16.16. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). СИН(хл) перед дзеркалом дує в тещин язик. CUT TO: 16.16.1. КП ФРОНТАЛЬНО. СИН(хл) дує в тещин язик. CUT TO: 16.16.2. КП ЗБОКУ. СИН(хл) дує в тещин язик. CUT TO: 17.6. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ(пв)стоїть перед дзеркалом, поправляє одяг, щось не так під сукнею, піднімає один край сукні, НАЇЗД, КП - МАТИ(пв) пристібає панчоху, в якийсь момент піднімає голову - ЗМІНА КУТА - у дзеркалі відображається СИН(хл), який сидить оголений коло трельяжа, через дзеркало спостерігає за нею. CUT TO: 17.6.1. КП КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. СИН(хл)- спостерігає як МАТИ(м) застібує панчоху коло дзеркала. CUT TO:

Page 86: Las Meninas. Film Script & Documentation

84. 17.6.2. КП. Дитячі руки намагаються пристебнути панчоху до пояса. ПАН ДОГОРИ, ВІД'ЇЗД - СИН(хл) вовтузиться навколішки коло МАТЕРІ(м), яка сидить коло трельяжа, займається макіяжем. CUT TO: 17.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ(пв) пристібає панчоху, у дзеркалі відображається СИН(д), який сидить коло трельяжа. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД на СИНА(д). CUT TO: 17.8. СП ЗБОКУ. СИН(д) сидить перед трельяжем права рука рухається. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. CUT TO: 15.18. ЗП ФРОНТАЛЬНО. СИН(д) за роялем, грає. НАЇЗД ПОСТУПОВО ПРИСКОРЮЄТЬСЯ. Емоційний підйом музики наростає. CUT TO: 17.9. СП. СИН(д) сидить перед трельяжем права рука починає рухається швидше. НАЇЗД ПРИСКОРЮЄТЬСЯ. CUT TO: 15.19. ЗП ФРОНТАЛЬНО. СИН(д) за роялем, грає. CUT TO: 15.19.1. КП ЗВЕРХУ. Руки СИНА(д) грають. ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД вгору. CUT TO: 17.10. СП. СИН(д) сидить перед трельяжем права рука рухається швидше. НАЇЗД ПРИСКОРЮЄТЬСЯ. CUT TO: 16.17. КП. Рука МАТЕРІ(м) зі смичком грає, рухи співпадають з музикою. ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД. CUT TO: 15.19.2. КП. Руки СИНА(д) грають. ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД ВГОРУ. CUT TO:

Page 87: Las Meninas. Film Script & Documentation

85. 15.20. ЗП-СП ФРОНТАЛЬНО. СИН(д)за роялем, грає. НАЇЗД ПРИСКОРЮЄТЬСЯ. CUT TO: 16.18. СП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Спина МАТЕРІ(м) рука зі смичком з-за спини рухається як рука сина перед трельяжем. CUT TO: 17.11 СП ЗБОКУ. СИН(д) сидить перед трельяжем права рука рухається швидко. НАЇЗД ПРИСКОРЮЄТЬСЯ. CUT TO: 16.19.СП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Спина МАТЕРІ(м) рука зі смичком з-за спини рухається як рука сина перед трельяжем. НАЇЗД на лікоть. CUT TO: 15.21. СП ЗБОКУ. СИН(д) грає на роялі. ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД ВГОРУ. CUT TO: 15.22. СП ФРОНТАЛЬНО. СИН(д) сидить за роялем, грає. НАЇЗД ПРИСКОРЮЄТЬСЯ. CUT TO: 17.12. СП ЗБОКУ. Спина СИНА(д), який сидить перед трельяжем права рука рухається швидко. НАЇЗД ПРИСКОРЮЄТЬСЯ. CUT TO: 17.12.1. КП З ЗИМОВОГО САДУ. Обличчя ДОНЬКИ(пк) відображається у склі дверей. CUT TO: 16.19.1. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО(СТ). Спина МАТЕРІ(м), лікоть рухається з поза спини. CUT TO: 15.23. СП З ЗИМОВОГО САДУ. БАТЬКО(1) спиною. НАЇЗД - Обличчя БАТЬКА(1) відображається в склі дверей. CUT TO:

Page 88: Las Meninas. Film Script & Documentation

86. 15.23.1. КП. Обличчя ДОНЬКИ(д) відображається в склі дверей. CUT TO: 17.13. КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. Торс СИНА(д). ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД - голова відкинута, рот відкритий - уривчасте дихання. CUT TO: 17.13.1. КП КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ (1 ТРЕТИНА). СИН(д) - голова відкинута, рот відкритий, уривчасте дихання. CUT TO: 17.13.2. КП КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ (3 ТРЕТИНА). СИН(д) - частина торсу, рука рухається. CUT TO: 17.13.3. КП КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ (2 ТРЕТИНА). СИН(д) - частина торсу, рука рухається. CUT TO: 15.23.2. КП З ЗИМОВОГО САДУ. Обличчя ДОНЬКИ(пк) відображається в склі дверей. CUT TO: 17.13.4. КП КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ (1 ТРЕТИНА). СИН(д) - голова відкинута, рот відкритий. CUT TO: 15.24. СП ФРОНТАЛЬНО. СИН(д) за роялем, грає. НАЇЗД. Уривчасто дихає - йому не вистарчає повітря. CUT TO: 15.24.1 КП ФРОНТАЛЬНО. Обличчя СИНА(д) - рот відкритий - уривчасте дихання. CUT TO: 17.14. КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. СИН(д) - рот відкритий, уривчасте дихання. CUT TO: 16.19.2. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО(СТ). Спина МАТЕРІ(м), лікоть рухається з поза спини. CUT TO:

Page 89: Las Meninas. Film Script & Documentation

87. 15.25. СИН(д) грає. НАЇЗД. CUT TO: 15.26. С-КП ФРОНТАЛЬНО КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). СИН(д) грає. В'ЇЗД у дзеркало в потилицю. CUT TO: 15.26.1. СК ФРОНТАЛЬНО, ЛЕДЬ ЗВЕРХУ. Руки СИН(д) грають. ПОВІЛЬНА ПАН ДОГОРИ. CUT TO: 17.15. КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. НАЇЗД - обличчя СИНА(д), рот відкритий,. ВІД'ЇЗД З ПОВОРОТОМ - СИН(д) мастурбує - уривчасте дихання. CUT TO: 17.15.1. КП КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. Фрагмент тіла СИНА(д) - мастурбує. CUT TO: 15.27. СП ФРОНТАЛЬНО (15.26.1 ДЗЕРКАЛЬНО). СИН(д) грає. ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД ДОГОРИ. Музична тема набирає свого максимального розвитку. CUT TO: 15.27.1 КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО (1) - спостерігає з-за скляних дверей. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. CUT TO: 15.28. СП ЗВЕРХУ. СИН(д) грає. ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД ДОГОРИ. CUT TO: 15.28.1 КП ЗВЕРХУ. Руки СИНА(д) грають. CUT TO: 16.20. КП ЗВЕРХУ. Дитячі руки грають з намистом, та іншою біжутерією. Біжутерія розкидана по підлозі. КАМЕРА РУХАЄТЬСЯ за руками. В кадр попадає волосся. Рука смикає його - парик. CUT TO:

Page 90: Las Meninas. Film Script & Documentation

88. 16.20.1. КП ФРОНТАЛЬНО. Дитяча рука тримає парик. CUT TO: 16.20.2. КП. Оголене плече МАТЕРІ(м) - волосся сплуталось з намистом. CUT TO: 15.29. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). Обличчя БАТЬКА (1) - спостерігає з-за скляних дверей. CUT TO: 15.29.1. КП. Руки БАТЬКА(1) напружено натягують намисто. CUT TO: 17.16. КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. СИН(д) мастурбує в такт музиці. CUT TO: 15.30. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). СИН(д) грає. ВІД'ЇЗД ДОГОРИ. CUT TO: 17.17. КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. СИН(д) мастурбує в такт музиці. CUT TO: 16.21. КП ФРОНТАЛЬНО. Рука МАТЕРІ(м) зі смичком. ВІД'ЇЗД (темп 15.28) - оголена МАТИ(м) в намисті, поясі та панчохах грає на віолончелі. DISSOLVE TO: 17.18. КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. СИН(д) мастурбує в такт музиці. DISSOLVE TO: 15.31. СП ФРОНТАЛЬНО. Оголена МАТИ (пв) в намисті, поясі та панчохах. (так як у 16.21) грає на віолончелі. ВІД'ЇЗД (темп 16.21) CUT TO: 15.32. СП З ЗИМОВОГО САДУ. БАТЬКО(1) в напруженій позі відображається в склі дверей. НАЇЗД. CUT TO:

Page 91: Las Meninas. Film Script & Documentation

89. 17.19. КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. СИН(д) мастурбує в такт музиці. CUT TO: 15.32.1. КП КРІЗЬ СКЛО ДВЕРЕЙ. Обличчя БАТЬКА(1) відображається в склі дверей. CUT TO: 15.32.2. КП ПАН ДОНИЗУ. Руки БАТЬКА(1) напружено натягують намисто майже до розриву намиста. CUT TO: 15.33. СП. СИН(д) грає. ВІД'ЇЗД ДОГОРИ ПРИСКОРЮЄТЬСЯ. CUT TO: 17.20. КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. СИН(д) мастурбує НЕ в такт музиці. CUT TO:

Page 92: Las Meninas. Film Script & Documentation

90. ФАЗА ДИСФУНКЦІЇ. 15.34. СП З ЗИМНОГО САДУ. ДОНЬКА(д) спиною на тлі дверей. НАЇЗД. Обличчя ДОНЬКИ(д) відображається в склі дверей. DISSOLVE TO: 15.34.1. КП. Обличчя ДОНЬКИ(пк) відображається в склі дверей. DISSOLVE TO: 15.34.2. КП. Обличчя ДОНЬКИ(д) відображається в склі дверей. CUT TO: 15.35. СП. СИН(д) за роялем грає - збивається (збивки по рухам 17.20) ВІД'ЇЗД ПРИПИНЯЄТЬСЯ. Збивки роблять тіло штивним. Віолончель поступово зникає, його гра поступово набуває сумбурного характеру (ритм мастурбації збиває ритм музики). CUT TO: 15.35.1. КП ЗВЕРХУ. Руки СИНА(д) - грає - збивається. CUT TO: 15.35.2. Н-КП ЗВЕРХУ. Руки СИНА(д) - грає - збивається. CUT TO: 15.35.3. КП ЗБОКУ. Руки СИНА(д). CUT TO: 17.21. СП. Штивна, як зведена судомою, спина СИНА(д) - мастурбує. CUT TO: 16.22. СП ФРОНТАЛЬНО. МАТИ(м), в поясі та панчохах зі смичком. Окремі рухи, в такт мастурбації намагаються проштовхнути СИНА далі. CUT TO: 16.22.1. КП. Рука МАТЕРІ(д) зі смичком. Окремі рухи, в такт мастурбації Віолончель - окремі звуки. CUT TO:

Page 93: Las Meninas. Film Script & Documentation

91. 15.35.4. КП. Руки СИНА(д) - грає сумбурно - мастурбує. CUT TO: 16.22.2. КП. Рука МАТЕРІ(м) зі смичком. Окремі рухи, в такт мастурбації CUT TO: 15.36. КП КРІЗЬ СКЛО ДВЕРЕЙ. Відображення обличчя БАТЬКА(1). ПОВІЛЬНА ПАН ВНИЗ - відображення обличчя ДОНЬКИ(пк) - ФІКСАЦІЯ. ПОВІЛЬНА ПАН ВНИЗ - рука ДОНЬКИ(пк) в руці БАТЬКА(1). CUT TO: 15.36.1. КП КРІЗЬ СКЛО ДВЕРЕЙ. Рука ДОНЬКИ(пк) в руці БАТЬКА(1), його великий палець натискає в такт на руку ДОНЬКИ(пк). CUT TO: 16.22.3. КП ФРОНТАЛЬНО. Рука МАТЕРІ(м) зі смичком. Окремі рухи, в такт мастурбації. CUT TO: 15.35.6. КП. Руки СИНА(д) - грає сумбурно - мастурбує. Рухи набувають судомних ознак. CUT TO: 15.37. ЗП ЗВЕРХУ (15.35.). СИН(д) грає сумбурно, тіло сіпається. CUT TO: 15.35.7. КП. Руки СИНА(д) - грає сумбурно - судомно. CUT TO: 16.23. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). Дитячі руки - грають сумбурно. CUT TO: 15.38. ЗП ЗВЕРХУ. СИН(д) грає сумбурно - судомно, тіло сіпається. Віолончель акцентне видає окремі звуки. CUT TO:

Page 94: Las Meninas. Film Script & Documentation

92. 15.38.1. КП ЗВЕРХУ. Руки СИНА(д) , зациклено, судомно б'ють по клавішам. CUT TO: 15.38.2. КП ЗБОКУ. Руки СИНА(д) , зациклено, судомно б'ють по клавішам. CUT TO: 15.39. КРІЗЬ СКЛЯНІ ДВЕРІ. Відображення БАТЬКА(1). CUT TO: 15.38.3. КП ЗБОКУ. Руки СИНА(д) , зациклено, судомно б'ють по клавішам. CUT TO: 17.22. СП. Рука СИНА(д) з-за спини - зациклено, судомно мастурбує. CUT TO: 15.38.4 КП. Руки СИНА(д) , зациклено, судомно б'ють по клавішам. CUT TO: 15.40. ЗП ЗВЕРХУ. Ліву руку СИНА(д) зводить судома, правою рукою бере ліву - б'є нею по клавішам. CUT TO: 15.40.1. КП ЗВЕРХУ. СИН(д) тримає правою рукою ліву - б'є нею по клавішам. CUT TO: 16.24. С-КП. ЗВЕРХУ. МАТИ(пв) тримає ліву руку СИНА(хл), б'є нею по клавішам. ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД ВГОРУ. CUT TO: 15.40.2. КП. ЗВЕРХУ. Права рука СИНА(д) б'є лівою по клавішам. CUT TO: 15.41. С-КП КРІЗЬ СКЛЯНІ ДВЕРІ ФРОНТАЛЬНО. Обличчя БАТЬКА(1) спотворюється гримасою. CUT TO:

Page 95: Las Meninas. Film Script & Documentation

93. 16.25. С-КП ЗВЕРХУ. Дитяча нога зациклено наступає на трубку БАТЬКА. CUT TO: 15.32.3. КП КРІЗЬ СКЛЯНІ ДВЕРІ ФРОНТАЛЬНО. Руки БАТЬКА(1) напружено натягують намисто майже до розриву намиста. CUT TO: 15.40.3. КП. ЗВЕРХУ. Права рука СИНА(д) б'є лівою по клавішам. CUT TO: 17.23 СП КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. Спина СИНА(д), рука з-за спини - мастурбує. CUT TO: 16.25.1. КП ЗВЕРХУ. Дитяча нога в сандалі та підколінках зациклено наступає на трубку БАТЬКА. CUT TO: 16.25.2. КП ЗВЕРХУ. Трубка БАТЬКА, дитяча нога наступає. CUT TO: 15.32.4. КП ФРОНТАЛЬНО. Руки БАТЬКА(1) напружено натягують намисто майже до розриву намиста. CUT TO: 16.26. СП ФРОНТАЛЬНО. Мати(м) оголена в поясі, панчохах та намисті, сидить на стільці з віолончеллю, вичікує, потім б'є зворотною стороною смичка по струнах, потім ще раз. CUT TO: 15.40.4. КП ЗВЕРХУ. Права рука СИНА(д) б'є лівою по клавішам. CUT TO: 15.41.1. КП З ЗИМОВОГО САДУ. Відображення БАТЬКА(1). Обличчя спотворене гримасою. CUT TO:

Page 96: Las Meninas. Film Script & Documentation

94. 15.40.5 КП. ЗВЕРХУ. Права рука СИНА(1) б'є лівою по клавішам. CUT TO: 16.26.1. С-КП ФРОНТАЛЬНО. Рука МАТЕРІ(м) б'є зворотною стороною смичка по струнах. CUT TO: 17.24. СП КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. Рука СИНА(1) з-за спини - мастурбує. CUT TO: 15.40.6. КП ЗВЕРХУ. Права рука СИНА(1) б'є лівою по клавішам. CUT TO: 16.26.2. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ(м) б'є зворотною стороною смичка по струнах. Звучання рояля припиняється. CUT TO:

Page 97: Las Meninas. Film Script & Documentation

95. ФАЗА ОРГАЗМУ. 16.27. СП ФРОНТАЛЬНО. Мати(м) оголена в поясі, панчохах та намисті, сидить на стільці з віолончеллю, смичок піднятий над струнами, нерухомий. 16.25.3. КП ЗВЕРХУ. Трубка БАТЬКА, дитяча нога наступає. CUT TO: 16.26.3. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ(м) б'є зворотною стороною смичка по струнах. CUT TO: 16.25.4. Н-КП ЗВЕРХУ. Трубка БАТЬКА - поламана. CUT TO: 16.28. СП ФРОНТАЛЬНО. Мати(м) оголена в поясі, панчохах та намисті, сидить на стільці з віолончеллю б'є "рикошетом" по струнах. CUT TO: 17.25. СП КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. Скрючена спина СИНА(1) - окремі рухи рукою. CUT TO: 16.29. СП ЗБОКУ. Мати(м) оголена в поясі, панчохах та намисті, сидить на стільці з віолончеллю б'є "рикошетом" по струнах. CUT TO: 15.32.5. КП ФРОНТАЛЬНО. Руки БАТЬКА(1) розривають намисто. CUT TO: 16.29.1. С-КП ЗБОКУ. "Рикошет" - два відскоки смичка на струнах. CUT TO: 15.32.6. КП ЗБОКУ. Руки БАТЬКА(1) розривають намисто. CUT TO: 17.26. СП КРІЗЬ ТРЕЛЬЯЖ. Скрючена спина СИНА(1) - слабкий рух рукою. CUT TO:

Page 98: Las Meninas. Film Script & Documentation

96. 16.29.2. КП ЗБОКУ. "Рикошет" - кілька затухаючих відскоків смичка - смичок лежить на струнах. Тиша. Звук перлів, які падають на підлогу. CUT TO: 15.32.7. ZEITTRAFIK. Падають перли. CUT TO: 15.32.8. ZEITTRAFIK. Падають перли на підлогу. FADE OUT - DARKNESS:

Page 99: Las Meninas. Film Script & Documentation

97. ФАЗА РОЗСЛАБЛЕННЯ. 15.42. СП ЗВЕРХУ. DARKNESS: Тиша. Раптом починяється гикавка. FADE IN: СИН(д) лежить на підлозі в позі зародка біля роялю. Коло нього падають кілька перлів ( решта вже розсипана довкола). ДУЖЕ ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД ВГОРУ. CUT TO: 15.42.1. КП ЗВЕРХУ. Тіло СИНА(д) напружене, сіпається - гикавка. ПОВІЛЬНИЙ ПРОЇЗД по тілу. Тіло уражене екземою, шрами від розчісувань. CUT TO: 15.42.2. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ - НИЖНЯ ЧАСТИНА). Ноги СИНА(д) , перли, невеличка калюжа - збільшується імпульсами, які співпадають з гикавкою. CUT TO: 15.43. С-ЗП ЗВЕРХУ. СИН(д) лежить на підлозі в позі зародка біля роялю. ДУЖЕ ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД ВГОРУ. CUT TO: 15.42.3. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ - НИЖНЯ ЧАСТИНА). Ноги СИНА(д). Тіло напружене, сіпається - гикавка. ПОВІЛЬНИЙ ПРОЇЗД. CUT TO: 15.42.4. КП. Ноги СИНА(д). Тіло, сіпається - гикавка. По ногах імпульсами струменить сеча. ПОВІЛЬНІИЙ НАЇЗД на калюжу, калюжа обтікає перлинуц CUT TO: 15.42.5. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ - НИЖНЯ ЧАСТИНА). Плече СИНА(д). Тіло поступово розслабляється, менше сіпається - ПОВІЛЬНИЙ ПРОЇЗД. CUT TO: 15.44. ЗП ЗВЕРХУ. СИН(д) лежить на підлозі в позі зародка біля роялю. ДУЖЕ ПОВІЛЬНИЙ ВІД'ЇЗД ВГОРУ. Тіло розслабляється, поволі випростовується, ВІДЇЗД ПРИПИНЯЄТЬСЯ - Д-ЗП. FADE OUT - DARKNESS:

Page 100: Las Meninas. Film Script & Documentation

98. 3-ТЯ ЧАСТИНА 19. ІНТ. РАННЯ ВЕСНА, РАННІ СУТІНКИ, СВІТЛО НЕ УВІМКНУТЕ. 19.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). DARKNESS: Скавчання віолончелі поступово затихає. МАТИ (V.O.) Вчора майже не торкнувся… і ви рибу не їсте. Я з нею стільки намучилась. Все даремно… Все пропаде… FADE IN: ДОНЬКА з БАТЬКОМ(2) сидять за столом. БАТЬКО(2) розмірено їсть рибу. МАТИ … То їсте, то ні. Зрозумій вас. ДОНЬКА Що?… За кадром щось падає. ДОНЬКА повертається до дверей. БАТЬКО(2)продовжує їсти - не реагує. ДОНЬКА заспокоюється. ДОНЬКА Тобі допомогти.… МАТИ з тацею з'являється в кадрі дзеркала. МАТИ Мовчи. (ніби про себе) Від тебе дочекаєшся. МАТИ ставить тацю на стіл. CUT TO: 19.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ ставить тацю на стіл. МАТИ (ніби про себе) Від вас дочекаєшся... CUT TO: 19.2.1. КП ЗВЕРХУ. Таця, відображаються руки МАТЕРІ, які знімають предмети з неї (М(К1)). CUT TO:

Page 101: Las Meninas. Film Script & Documentation

99. 19.2.2. КП. Відображення у металевому глечику - БАТЬКО(2) - їсть. CUT TO: 19.2.3. КП. БАТЬКО(1) - не їсть. БАТЬКО 1 Він не любив сходи. Взагалі він… CUT TO: 19.3. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА встає, намагається зібрати очевидно зайві предмети на тацю, МАТИ ставить з таці, ДОНЬКА на тацю (М(К1) - Д(К1)). ДОНЬКА Він раніше, хоча б прибирав за собою. CUT TO: 19.4. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ (пошепки) Тихіш! МАТИ, роздратовано відштовхує руку ДОНЬКИ. CUT TO: 19.4.1. СП ФРОНТАЛЬНО. БАТЬКО(2) - дожовує, відставляє тарілку, бере десертну. МАТИ Не треба! Батько(2) бере гілку винограду з натюрморту. CUT TO: 19.5. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ намагається завадити БАТЬКУ(2), але не встигає, в розгубленості дивиться на натюрморт. CUT TO: 19.5.1. СП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(2) поклав виноград на тарілку перед собою, відскубує виноградинки, кладе собі в рот. CUT TO: 19.5.2. С-КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(2) відскубує виноградинки, кладе собі в рот. CUT TO:

Page 102: Las Meninas. Film Script & Documentation

100. 19.5.3. КП ФРОНТАЛЬНО. БАТЬКО(2) кладе виноградинки до рота. CUT TO: 19.6. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА бере кавник, МАТИ робить рух в її сторону, кавник вислизає з руки ДОНЬКИ, падє на бік. CUT TO: 19.6.1. КП ЗВЕРХУ. З дзьобика кавника імпульсами витікає кава. CUT TO: 19.6.2. КП. ЗБОКУ. З дзьобика кавника імпульсами витікає кава. ПОВІЛЬНИЙ РУХ ВБІК - калюжа. CUT TO: 19.6.3. КП ЗВЕРХУ Калюжа кави, ПОВІЛЬНИЙ РУХ ВБІК - край калюжи імпульсивно збільшується. БАТЬКО 2 Без сходів добре, практично. Не впадеш, якщо щось... CUT TO: 19.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ стоїть завмерла, руки повисли над тацею. ДОНЬКА Чого ти менІ весь час рота затикаєш?! Слова не можу сказати, цей дім і мій також. Чи вже ні?!… МАТИ Знову ти… Можна хоч раз… (ставить предмет на стіл) … хоч раз… правильно… по-людськи… CUT TO: 19.8. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(1) сидить напружено за столом, перед ним тарілка з виноградною гілочкою, кава лється йому на штани. НАЇЗД у потилицю. FADE OUT:

Page 103: Las Meninas. Film Script & Documentation

101. 19.9. СК. FADE IN: Тарілка з гілочкою від винограду. Руки БАТЬКА(1) нервово відривають дрібні гілочки. НАЇЗД на руку. ДОНЬКА А що, вам можна, а я навіть… нічого не можу… Прийдеш пізно - знову скандал. CUT TO: 19.9.1. КП ЗВЕРХУ. Руки БАТЬКА(1) - відривають гілочки. ДОНЬКА Не прийдеш… CUT TO: 19.9.2. КП ЗБОКУ. Щока БАТЬКА(1) - сіпається (Б(Т3)). ДОНЬКА Запросити когось… також… CUT TO: 19.9.3. КП ЗВЕРХУ. Руки МАТЕРІ забирають тарілку БАТЬКА(1), його руки деякий час висять над місцем де була тарілка, потім права рука починає барабанити пальцями (Б(Т1)). FADE OUT - DARKNESS:

Page 104: Las Meninas. Film Script & Documentation

102. 20. ІНТ. ВІТАЛЬНЯ, ЗИМА. ВЕЧІР, ЗА ВІКНОМ ТЕМНО. УВІМКНЕНІ ЛЮСТРА ТА ТОРШЕР. 20.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). DARKNESS - FADE IN: БАТЬКО(1) стоїть коло вікна, дивиться на вулицю. БАТЬКО 1 Дивною людиною був твій батько… І будинок дивний збудував. Зовсім без сходів. МАТИ проходить в кадрі камери, проходить повз дзеркало. Коротка зупинка - погладжує знизу груди (М(С4)). МАТИ Про дивацтва мовчав би… МАТИ підходить до столу. CUT TO: 20.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ підходить до столу. Оглядає стіл. МАТИ От бачиш… я ж чайник просила принести. А ти знову… забув? CUT TO: 20.3. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) повертається до МАТЕРІ - завмирає. НАЇЗД на обличчя. CUT TO: 20.3.1. КП ФРОНТАЛЬНО. БАТЬКО(1) - неприємно здивований вираз обличчя. CUT TO: 20.4. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ стоїть коло столу, поправляє посуд (М(К2)). CUT TO: 20.4.1. КП ЗБОКУ. Відображення рук МАТЕРІ у посуді. БАТЬКО 1 Знову ця… сукня… не сезон… адже… знову… МАТИ повертається, виходить з приміщення (через відображення у посуді). CUT TO:

Page 105: Las Meninas. Film Script & Documentation

103. 20.5. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ виходить з приміщення. У дзеркалі деякий час нікого не видно. БАТЬКО 1 Може ти спробуєш ще… Може він… МАТИ з чайником з'являється у дзеркалі, підходить до столу. МАТИ Навіщо, ти весь час про одне й те ж. Гадаєш я хочу… За стіною шарудіння. МАТИ з чайником в руці повертається на звук, прислуховується. CUT TO: 20.5.1. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ з чайником. В ньому відображається БАТЬКО(1), який іде до столу. CUT TO: 20.6. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ ставить чайник на стіл. МАТИ Ну ось… МАТИ стоїть прислуховується, підходить БАТЬКО(1), прислуховується. За стіною нічого не відбувається. МАТИ йде до дверей у зимовий сад - закриває (М(С1)). CUT TO: 20.6.1. КП ЗБОКУ. Рука МАТЕРІ закриває двері (М(С1)). МАТИ Її ще нема. Мала вже давно прийти, домовлялись… і рибу повинна була купити. Він… CUT TO: 20.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ починає маніпуляції на столі (М(К2)). БАТЬКО(1) стоїть спостерігає. БАТЬКО 1 Ні, не можу я зрозуміти, чому ти… МАТИ … любить, хоча… БАТЬКО 1 … не хочеш навіть…

Page 106: Las Meninas. Film Script & Documentation

104. МАТИ … кісток багато… БАТЬКО 1 …спробувати. МАТИ Не можу я… Де ж вона ходить? Сказав би ти їй. БАТЬКО 1 (здивовано) Що? БАТЬКО(1) знімає піджак, вішає його на стілець. CUT TO: 20.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) знімає піджак, вішає його на стілець. Сідає за стіл. МАТИ Стомилась я про одне й те ж. МАТИ сідає за стіл. CUT TO:

Page 107: Las Meninas. Film Script & Documentation

105. 21. ІНТ. ЛІТО. ВЕЧІР, ЗА ВІКНОМ СВІТЛО. 21.1. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). МАТИ сідає за стіл, відразу переставляє предмети (М(К2)). ДОНЬКА Як сьогодні спекотно було. В забігайлівках рибу почали смажити. ДОНЬКА з'являється в кадрі камери, йде до столу. ДОНЬКА Запах звідусіль, такий … Ффф. ДОНЬКА оглядає стіл. Кладе коло у натюрморт свіжу цитрину, забирає попсуту (Д(К5)). БАТЬКО(1) входить в кадр, знімає піджак, вішає його на стілець(20.7). Сідає за стіл. ДОНЬКА Зовсім апетит відбив. Навіть морозива не схотілось. Тільки пила весь день. ДОНЬКА сідає за стіл. ДОНЬКА А тепер голодна. МАТИ встає виходить, через кадр камери з приміщення. ДОНЬКА бере ложку зі столу, крутить її з відсутнім виглядом. ДОНЬКА (до БАТЬКА) Дивно… Забула як "спека" буде . БАТЬКО(1) не реагує на запитання, ставить перед нею глибоку тарілку. CUT TO: 21.1.1. КП ЗБОКУ. Відображення в глечику руки БАТЬКА з тарілкою. ДОНЬКА Вибач… але ти французької не знаєш. CUT TO: 21.2. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ підходить до столу. Сідає - маніпуляції з натюрмортом (М(К5)). МАТИ Він французької на знає. CUT TO:

Page 108: Las Meninas. Film Script & Documentation

106. 21.2.1. КП. Рука БАТЬКА(1), пальці барабанять (Б(Т1)). МАТИ … "suant" (спітнілий) CUT TO: 21.3. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). ДОНЬКА(д) подзвякує ложкою по тарілці (Д(ТЄ1)). МАТИ Припиніть. CUT TO: 21.3.1. КП ЗБОКУ. Рука ДОНЬКИ(д) подзвякує ложкою по тарілці (Д(ТЄ1)). ДОНЬКА Неправильно. Ти теж все забула. Інакше, памятаю, що якось інакше. CUT TO: 21.4. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО 1 "La chaleur" (спека) МАТИ Так? Мабуть так, адже стільки років… Може карпа хочете? БАТЬКО(1) робить невиразний рух рукою. ДОНЬКА продовжує подзвякувати, дивиться на МАТІР. ДОНЬКА Коли ти його приготувала? МАТИ Вчора… Він майже не… Принести? Великий, смачний, а кістки... ну й кістки. БАТЬКО(1) повторює невиразний рух. У ДОНЬКИ падає ложка. МАТИ повертається до дверей. CUT TO: 21.5. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ повертається до дверей. CUT TO:

Page 109: Las Meninas. Film Script & Documentation

107. 21.6. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ). БАТЬКО(1) повертається до дверей. CUT TO: 21.7. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ повертається до столу. Починає розставляти-поправляти натюрморт (М(К5)). ДОНЬКА та БАТЬКО(2) спостерігають за МАТІР'Ю. CUT TO: 21.7.1 КП. Руки МАТЕРІ, маскують зіпсуті фрукти свіжими (М(К5)). CUT TO: 21.8. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). МАТИ розставляє-поправляє натюрморт (М(К5)). ДОНЬКА та БАТЬКО(2) спостерігають за МАТІР'Ю. За деякий час ДОНЬКА починає виймати, відкладати в сторону зіпсуті фрукти, відривати гнилі виноградини (Д(К5))... МАТИ намагається не давати їй це робити, але не може зі свого місця дотягнутись до відкладених фруктів. МАТИ Коли батько цей дім ще будував, ми жили в центрі, на другому по… CUT TO: 21.8.1. КП ЗВЕРХУ ЗБОКУ. Руки МАТЕРІ, ДОНЬКИ переставляють предмети на столі (М(К2) - Д(К2)). МАТИ Припини… Рука МАТЕРІ відштовхує руку ДОНЬКИ. CUT TO: 21.8.2. КП ЗБОКУ. ДОНЬКА А якщо так… спробувати… Рука МАТЕРІ відштовхує руку ДОНЬКИ. CUT TO: 21.8.3. КП. Обличчя БАТЬКА(2) - спокійне, відсторонене - нудьгує. CUT TO:

Page 110: Las Meninas. Film Script & Documentation

108. 21.9. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). БАТЬКО(2) бере бокал з натюрморту. МАТИ робить намагання завадити йому - не встигає. Батько(2) встає з-за столу виходить з "кадру" дзеркала. МАТИ слідкує поглядом за ним. Звук відкривання буфету, відкривання пляшки, наливання. БАТЬКО(2) повертається з бокалом за стіл. БАТЬКО(2) п'є вино. НАЇЗД у потилицю. FADE OUT: 21.10. СК. FADE IN: Рука БАТЬКА(2) з бокалом, він п'є. Спостерігає за діями на столі - нудьга, починає куняти. Очі закриваються. МАТИ Ні, не так, ну що ж ти не памятаєш, як правильно, вже стільки разів… Так… на другому поверсі. Вуличку було видно, тиха така, навпроти була галантерейна крамничка, а трохи збоку - овочева. Люди весь час ходили там, на них довго можна було дивитись. FADE OUT: 21.10.1. КП ЗБОКУ БАТЬКА. FADE IN: Руки МАТЕРІ, ДОНЬКИ відображаються у глечику (М(К2) - Д(К2)). ДОНЬКА А якщо ось так… Рука МАТЕРІ відштовхує руку ДОНЬКИ. FADE OUT: 21.10.2. КП ЗБОКУ БАТЬКА. FADE IN: Рука БАТЬКА(2) з бокалом. ПРОЇЗД - руки МАТЕРІ, щіточкою підмітає стіл (М(К4)). МАТИ … різні… двір був… стежина на вулицю нижче… клумба з квітами - різними. Залежало від пори року… Але до самих холодів, і з ранної весни. FADE OUT:

Page 111: Las Meninas. Film Script & Documentation

109. 21.10.3. КП ЗБОКУ БАТЬКА. FADE IN: Руки МАТЕРІ, ПРОЇЗД - відображення руки БАТЬКА(2) з бокалом. ДОНЬКА Здається тут буде краще… МАТИ Ні, не краще… FADE OUT: 21.10.4. КП ЗБОКУ БАТЬКА. FADE IN: Натюрморт. FADE OUT - DARKNESS:

Page 112: Las Meninas. Film Script & Documentation

110. 22. ІНТ. КОРИДОР/ВІТАЛЬНЯ. ВЕЧІР, УВІМКНУТИЙ ОДИН ТОРШЕР. 22.1. СК ЗВЕРХУ. DARKNESS: Скрип кроків, шарудіння… Слабо звучить віолончель. Астматичне дихання. FADE IN: Погляд РУХАЄТЬСЯ по підлозі - двері. МАТИ (V.O.) … на осінь там чорнобривці (tages, lat.) , звичайно. З другого поверху запаху не чуєш… Але ж памятаєш, як вони пахнуть. Так нібито й пахнуть. КОРОТКИЙ ШВИДКИЙ РУХ вгору - ручка дверей. CUT TO: 22.1.1. КП. Рука СИНА, тисне на ручку. МАТИ (V.O.) … Ні, не так. Можна сказати, що запах було видно з вікна… Особливо, коли день сонячний… CUT TO: 22.2. СК. Двері повільно відкриваються. ДОНЬКА (V.O.) … коли сонце у вікно спортзалу падало на лаковані дошки. В душі така сирість, ледь металева, холодна. Слизько. А в роздягальні пахне шкірою… штучною… CUT TO: 22.3. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (ВТ). Блимає відображення дверей у дзеркалі (СТ). CUT TO: 22.4. КРІЗЬ БУФЕТ. Блимає відображення дверей у дзеркалі (СТ). CUT TO: 22.5. СК. Двері відчиняються. Погляд продовжує рухатись по підлозі.

Page 113: Las Meninas. Film Script & Documentation

111. ДОНЬКА (V.O.) … дермантином, ніби, називається. І ще якимось потом… Ніжка роялю. На ній пов'язана жовта стрічка (бант). Розглядає. МАТИ (V.O.) …теплий, сидиш на підвіконні довго… років шість тоді було… НАЇЗД на стрічку. CUT TO: 22.5.1. КП. Жовта стрічка на ніжці роялю. ДОНЬКА (V.O.) … мабуть, він стає як пил, або як манка, дрібними кульками… МАТИ (V.O.) … за якийсь час, але як зрозуміти… CUT TO: 22.6. СК. Погляд РУХАЄТЬСЯ ВГОРУ - кришка роялю, далі натюрморт. Розглядає натюрморт. ДОНЬКА (V.O.) … тільки не білого, а спітнілого кольору… FADE OUT - DARKNESS: 22.7. DARKNESS: Прискорене астматичне дихання + спазми. МАТИ (V.O.) … зрозуміти скільки часу - маленька ж була, часу не розуміла… FADE IN: Погляд РУХАЄТЬСЯ навколо натюрморту - вивчає. ДОНЬКА (V.O.) … мабуть рудуватий, ледь рудуватий, як волосся… МАТИ (V.O.) … і тривоги такої не було, мабуть я довго-довго дивилась… Дивно, не памятаю, коли тривога взагалі зявилась. (MORE)

Page 114: Las Meninas. Film Script & Documentation

112. МАТИ (V.O.; CONT'D) Скільки мені років було? CUT TO: 22.7.1. КП. Деталі натюрморту. CUT TO: 22.7.2. КП. Деталі натюрморту. CUT TO: 22.7.3. КП. Деталі натюрморту. FADE OUT - DARKNESS: 22.8. СК. DARKNESS: Шарудіння. ДОНЬКА(V.O.) … волосся в пахвах… МАТИ (V.O.) … всі ці люди, котрі проходили по вулиці, квіти, звуки… Звук падіння намиста на підлогу. Спазматичні подихи. FADE IN: Намисто на підлозі. Окремі намистинки ще котяться. МАТИ (V.O.) … тихі, у нас ще зазвичай радіо в кімнаті грало… ДОНЬКА (V.O.) … для гри якоїсь розкреслений зал, сонце на підлозі… CUT TO: 22.9. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ) - НИЖНЯ ЧАСТИНА. Намисто на підлозі. Босі ноги СИНА - невпевнені рухи. ДОНЬКА (V.O.) … для баскетболу, мабуть. Такими червоними та зеленими лініями… CUT TO:

Page 115: Las Meninas. Film Script & Documentation

113. 22.9.1. КП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ) - НИЖНЯ ЧАСТИНА. Нога СИНА. Великий палець катає намистину. ДОНЬКА (V.O.) … а в куті купа, стос цих… матів… CUT TO: 22.10. КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ) - НИЖНЯ ЧАСТИНА. Босі ноги СИНА - повільно йдуть, ніби мацають підлогу попереду себе. МАТИ (V.O.) …маленькі такі, пташки прилітали, й відлітали, і все це тоді складалось так, разом…. CUT TO: 22.11. СК. Натюрморт та його відображення у дзеркалі. ДОНЬКА (V.O.) … мати - вбиті прямокутники, смердючі… Темно-сірі такі І коричневі. НАЇЗД на натюрморт у дзеркало. FADE OUT - DARKNESS:

Page 116: Las Meninas. Film Script & Documentation

114. 23. ІНТ. КОРИДОР/ВІТАЛЬНЯ. ВЕЧІР, УВІМКНУТІ ДВА ТОРШЕРИ. 23.1. СК. DARKNESS: ДОНЬКА (V.O.) … потом і цією шкірою пахне сильніше за все… FADE IN: Повільно відкриваються двері - вітальня, стільці навколо роялю… МАТИ (V.O.) … що мене нібито вже й не було зовсім. От так все складалось, якось так, що мене переставало існувати, якимось жмутом, жмутом десь усередині… CUT TO: 23.1.1. СП ЗВЕРХУ. Стілець, на ньому лежать сухі квіти. ДОНЬКА (V.O.) … Десь у куті, збоку - канати звисли. Товсті… CUT TO: 23.1.2. КП ЗВЕРХУ. Сухі квіти. МАТИ (V.O.) … і він якось роздувався, СТАВАВ щільнішИМ, напружувався, щільнішав… CUT TO: 23.1.3. СП ЗВЕРХУ. Смичок на стільці CUT TO: 23.1.4. КП ЗВЕРХУ. Сухі квіти. CUT TO: 23.1.5. КП ЗВЕРХУ. Віолончель обперта на стілець. МАТИ(V.O.) … напружувався, щільнішав…

Page 117: Las Meninas. Film Script & Documentation

115. НАЇЗД ВНИЗ - шпиль встромлений у дірку в підлозі. FADE OUT - DARKNESS

Page 118: Las Meninas. Film Script & Documentation

116. 24. ІНТ. КОРИДОР/ВІТАЛЬНЯ. НІЧ, МАЙЖЕ ТЕМНО, НЕВИРАЗНЕ СВІТЛО З ЗИМОВОГО САДУ. 24.1. СК. DARKNESS: ДОНЬКА (V.O.) … канати товсті. Хапаєшся, пропускаєш його між ніг, притискаєш його якось, прихоплюєш - вже не згадаєш як докладно, хоча, якби був канат, згадалося б - м'язова пам'ять… як з велосипедом… мабуть згадала б… Ноги скрючуєш, потому випростовуєшся, просуваєшся, як гусінь, перехоплюєш руки… ноги… як гусінь… Він хитається - на горі там на якомусь гаку зачеплений… випростуєшся, канат між ніг… повільно випростуєшся, сама регулюєш, так щоб… FADE IN: Двері, погляд ПОВІЛЬНО НАБЛИЖАЄТЬСЯ до них. Рука СИНА відкриває двері. ДОНЬКА (V.O.) … за звичай виходило… далі лізти на треба… Вітальня - ПАН - двері у вітальню, двері у зимовий сад. ПОВІЛЬНИЙ РУХ вперед - в них відображається вітальня, стільці навколо роялю. На них статично сидять: БАТЬКО (1), ДОНЬКА (д), ДОНЬКА (пк), БАТЬКО (2), МАТИ (пв), СИН (хл). МАТИ (V.O.) … ущільнюється, його вже, здавалосьЯ зовсім винести не можна, здавалосЯ, він лусне, там, всередині, і я разом з ним, а потім … ніби… раптом мотузкУ на кульці розв'язали - і таке щастя… CUT TO: 24.2. СК СП. СИН(хл) на руках тримає свіжі квіти. ПОВІЛЬНИЙ рух до БАТЬКА(1). CUT TO: 24.3. СК СП. СИН(хл) та БАТЬКО (1). ПОВІЛЬНИЙ РУХ вперед.

Page 119: Las Meninas. Film Script & Documentation

117. МАТИ (V.O.) … по всьому тілу, а по колінках… Судомні подихи CUT TO: 24.4. СК ЗП. ПОВІЛЬНИЙ РУХ - всі сидять нерухомо дивляться вперед. МАТИ (V.O.) … майже вітер пробіг… Віолончель звучить все голосніше. CUT TO: 24.4.1. СП. СИН(хл) та БАТЬКО(1). МАТИ (V.O.) … щастя… CUT TO: 24.4.2. КП. СИН(хл). CUT TO: 24.4.3. КП. Руки СИНА(хл) тримають на голих колінках намисто… ДОНЬКА (V.O.) … вітер в обличчя, як на кораблі… корабель… CUT TO: 24.4.3. СП. МАТИ(пв). ДОНЬКА (V.O.) … і щоб корабель низько-низько над хвилею, і щоб запах… ЛИШЕ моря… CUT TO: 24.5. СК ЗП. ПОВІЛЬНИЙ РУХ - всі сидять нерухомо дивляться на МАТИ(м).

Page 120: Las Meninas. Film Script & Documentation

118. ДОНЬКА (V.O.) … стояти спереду, дивитисЯ В темряву, а там - хвилі, вітер в обличчя, такий щільний, що навіть дихати не треба, сам всю тебе заповнює… горло, легені… захлинаєшся, захлинаєшся ним, він ніби твердий у роті, І щоб тоді хтось ззаду підійшов, навіть за стегна не брав… а просто… CUT TO: 24.5.1. СП. ДОНЬКА(д), СИН(хл). МАТИ (V.O.) … тобто не відразу… CUT TO: 24.5.2. КП. Руки СИНА(хл) тримають перуку. МАТИ (V.O.) … не відразу виходило правильно, але з часом… CUT TO: 24.5.3 СП. БАТЬКО(2) та ДОНЬКА(пк). МАТИ (V.O.) … виходило, не відразу… CUT TO: 24.4 СК. ПОВІЛЬНИЙ РУХ - всі сидять нерухомо слухають музику. РІЗКИЙ ПОВОРОТ ДО ДЗЕРКАЛА(СТ) - навпроти нього сидить МАТИ(м) в панчохах, поясі, корсеті, намисті з віолончеллю на стільці поряд з роялем - грає. НАЇЗД на руку зі смичком. CUT TO: 24.5. СК. Манекен вбраний у сукню, віолончель перед ним. FADE OUT - DARKNESS: ТИТРИ:

Page 121: Las Meninas. Film Script & Documentation

119. 4-ТА ЧАСТИНА. 25. ЕКСТ. ЯСКРАВИЙ СОНЯЧНИЙ ДЕНЬ. САДОК ПЕРЕД БІЛИМ ОДНОПОВЕРХОВИМ, АКУРАТНИМ БУДИНОЧКОМ. 25.1. Д-ЗП. DARKNESS - FADE IN: На передньому плані охайний білий парканчик, за ним троянди. Коло них порається БАТЬКО(1), щось розглядає, підрізає… ДУЖЕ ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. Дзюрчить вода - поливалка, десь здалеку звучить рояль. На подвір'ї стоїть стіл з кількома кріслами, праворуч гойдалка, коло неї мангал. На гойдалці - ДОНЬКА(пк) по боках від неї дві ляльки, коло мангалу БАТЬКО(2), готує його до використання. ДОНЬКА(пк) гойдається, одночасно читає французькою мовою. ДОНЬКА(ПК) Petit escargot Porte sur son dos Sa maisonnette Et puis quand il pleut Il est tout joyeux Il sort sa tete Перед парканом проходить БАТЬКО(м) в літньому костюмі та капелюсі. Коло БАТЬКА(1), не зупиняючись піднімає капелюха, йде далі. БАТЬКО(1) не звертає уваги на перехожого, порається з трояндами. ПРОДОВЖЕННЯ ПОВІЛЬНОГО НАЇЗДУ. Рояль звучить голосніше, звук переплітається з віршами ДОНЬКИ(пк) та дзюрчанням води. ДОНЬКА(пк) звертається до ляльки ліворуч. ДОНЬКА(ПК) Isabelle, La fourmi t'a pique la main La coquine, la coquine, La fourmi t'a pique la main La coquine, elle avait faim. На передньому плані, ліворуч, крупно з руками в рукавичках БАТЬКО(1). З будинку виходить ДОНЬКА(д) з тацею та посудом на ній. ДОНЬКА(Д) Синку, може вистачить копирсатись у воді, скоро бабцю привезуть, а ти весь мокрий, замурзаний. Що бабця скаже? ДОНЬКА(пк) звертається до ляльки праворуч.

Page 122: Las Meninas. Film Script & Documentation

120. ДОНЬКА(ПК) Marie, La fourmi t'a pique le nez La coquine, la coquine, La fourmi t'a pique le nez La coquine, elle s'est trompee. ДОНЬКА(д) ставить тацю на стіл. Ліворуч, коло труби, що стирчить з землі, у калюжі вовтузиться СИН(хл). ДОНЬКА(Д) Ти мене чуєш…? (до ДОНЬКИ) Доню, може допоможеш мені все розставити. Я одна не впораюсь. ДОНЬКА (пк) продовжуючи декламувати віршики, зістрибує з гойдалки, підходить до столу. Садить одну ляльку на газон. ДОНЬКА (ПК) Tu fais pipi sur l'gazon Pour embeter les coccinelles Садить другу ляльку на газон. ДОНЬКА (ПК) Tu fais pipi sur l'gazon Pour embeter les papillons ДОНЬКА(д) повертається у будинок. ДОНЬКА(пк) розставляє тарілки на столі, пританцьовує навколо столу. СИН(хл) продовжує калапецатись у калюжі. ДОНЬКА (ПК) Pipi, gazon, papillons, coccinelles, Pipi, gazon, coccinelles, papillons. ou Ah les asticots, cots, cots font d'la bonne soupe ! Ah les asticots, cots, cots font du beau fricot ! КАМЕРА ЗУПИНИЛАСЬ - ЗП. У вікні будинку з'являється ДОНЬКА(д). ДОНЬКА(Д) (гукає до БАТЬКА 2) Любий! БАТЬКО(2)не реагує. ДОНЬКУ(д) щось відволікає в будинку, вона відходить від вікна. Музика на мить припиняється, потім продовжується. У вікні знову ДОНЬКА(д).

Page 123: Las Meninas. Film Script & Documentation

121. ДОНЬКА(Д): (Гукає до БАТЬКА 2) Любий! Брат питає, чи ти дзвонив у лікарню. БАТЬКО(2), за мить, відволікаючись від, мангалу, він намагається його розпалити - роздмухує вогонь, дим їсть очі. БАТЬКО 2 Що, кохана? А-аа… Так, звичайно. Сказали, що її вже приготували… Скоро відправлять… БАТЬКО(1) періодично, з'являється в кадрі ліворуч ( то голова, то руки…). ДОНЬКА(пк) розкладає прибори коло тарілок, подзвякуючи ними(як на цимбалах), декламує. ДОНЬКА (ПК) Je voudrais bien m'y marier Mais j'ai trop peur de me tromper 2x Je veux rester fillette La verdurette, durette Je veux rester fillette La verdurette du bois (Je ne veux point d'un martechau j'aurais trop peur de son marteau2x L'enclume par la tete La verdurette, durette L'enclume par la tete La verdurette du bois. Б'є сильніше по тарілці ножем. CUT TO: 25.1.1. КП. Ніж б'є по тарілці. Тарілка розколюється. CUT TO: 25.2 ЗП. БАТЬКО(1), БАТЬКО(2), ДОНЬКА(пк), різко повертаються на СИНА(хл). Він не звертає увагу, продовжує калапецатись. У вікні з'являється ДОНЬКА(д). ДОНЬКА(Д) Що трапилося? БАТЬКО 2 Що, кохана? А-аа… Це в мене залізяка впала.

Page 124: Las Meninas. Film Script & Documentation

122. Всі повертаються до своїх занять.Д(пк) підходить до СИНА(хл), спостерігає за ним, злегка пританцьовуючи. СИН(хл) напочепки, розтягує хробака. CUT TO: 25.2.1. КП. Дитячі руки розтягують розплющеного хробака. СИН ХЛ Цікаво, а де у хробака голова? Д(пк) пританцьовує навколо нього, дражнить. ДОНЬКА ПК Куди повзе, там і голова… (декламуючи) Куди повзе, там і голова… (декламуючи) Куди повзе, sa tete en avant, Le lombric rampe et sa tete en avant" С(хл) піднімається, кидає хробака в багнюку. Деякий час стоїть дивиться на нього. CUT TO: 25.2.1.A. Дитячі руки кидають хробака в багнюку. CUT TO: 25.2.2. КП. Хробак у багнюці. Частина тіла гадючиться. СИН ХЛ Цей вже нікуди не повзе. Я його розчавив. CUT TO: 25.3. ЗП КАМЕРА ЗУПИНИЛАСЬ. Д(пк) пристрибуючи йде до гойдалки, сідає на неї. Гойдається. С(хл) йде за будинок. ДОНЬКА ПК: (декламує) Le lombric rampe et sa tete en avant / Le lombric rampe et sa tete en avant / Le lombric rampe et sa tete en avant. На передньому плані БАТЬКО(1)порається з трояндами. Перед ним проходить БАТЬКО(м)(в зворотну сторону), робить ледь помітний кивок в сторону БАТЬКА(1), той не реагує. ДОНЬКА(пк) гойдається.

Page 125: Las Meninas. Film Script & Documentation

123. З будинку виходить ДОНЬКА(д) з нарізаними овочами, ставить їх на стіл, розглядається по сторонах. ДОНЬКА (Д) (до ДОНЬКИ пк) А де твій братик подівся? ДОНЬКА ПК (декламує) Поповз за будинок… Відповз за будинок… Заповз за будинок… ДОНЬКА(Д) Припини, краще подивися, що він там робить, щоб нічого не сталося. ДОНЬКА(пк) зіскакує з гойдалки, направляється за будинок. ДОНЬКА ПК (до БАТЬКА 1) Діду, а як французькою буде хробак?... Larve? Так? В кадрі тільки руки БАТЬКА(1). БАТЬКО 1 (автоматично) Ver de terre. ДОНЬКА ПК (декламує, підскакує) Ver de terre. Ver de terre. Ver de terre. Ver de terre. ДОНЬКА(пк) наштовхується на СИНА(хл), який вийшов з-за дому. ДОНЬКА ПК (декламує) Ver de terre. От і він. А-аа-а… (дівочий писк ДОНЬКА(пк) відсахується від СИНА(хл), падає на сраку. CUT TO: 25.3.1. С-КП. З ТОЧКИ ЗОРУ ДОНЬКИ(ПК). СИН(хл) тримає в руці напівз'їденого голуба, сорочка, руки, забруднені, кров'ю, прилипло пір'я. НАЇЗД на голуба. СИН ХЛ Ось, наш котик спіймав. ДОНЬКА ПК Гидота… Гидота… CUT TO:

Page 126: Las Meninas. Film Script & Documentation

124. 25.4. ЗП. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. На передньому плані БАТЬКО(1)порається з трояндами. Він не реагує на те, що відбувається на подвір'ї. БАТЬКО(2) також не дає жодної реакції. У вікні з'являється ДОНЬКА(д).ДОНЬКА(пк) вже піднялась, пританцьовує навколо СИНА(хл). ДОНЬКА ПК (декламує) Ver de terre vert va vers le verre vert. ДОНЬКА(Д) Що там знову сталося? БАТЬКО(2) повертається дивиться на СИНА(хл), відвертається без зацікавлення. ДОНЬКА ПК (декламує) Ver de terre vert va vers - U - vert. З вікна знову звучить музика. ДОНЬКА(д) побачила СИНА(хл). ДОНЬКА(пк) пристрибуючи забігає в будинок. ДОНЬКА(Д) Знову ти… Нічого не робиш по- людськи… Ти ж знаєш - зараз бабця приїде, і що знову… Кинь це з рук, негайно. Швидко митись і перевдягатись. Любий, скажи йому… БАТЬКО(2) повертається дивиться на СИНА(хл), відвертається без зацікавлення. СИН(хл) акуратно кладе голуба на ґанок. Йде в будинок. СИН ХЛ Ма, можна я трохи з дядьком пограю? ДОНЬКА(Д) Ти ж знаєш, зараз бабуся… СИН ХЛ (канючить) Ну, можна? Я трошки… ДОНЬКА(Д) Бабця буде нервувати… Знаєш, як вона… СИН ХЛ (канючить, починає хникати) Ми трошки… ну зовсім трошки…

Page 127: Las Meninas. Film Script & Documentation

125. ДОНЬКА(Д) Вона буде… СИН ХЛ (хникає, починає плакати) …ну трошки… ну трошки… Вона ж ще не приїхала. ДОНЬКА(Д) Гаразд, тільки скоренько перевдягнись, хутко… СИН(хл) радо забігає по сходинкам у будинок. СИН ХЛ Дядьку…! Дядьку…! Дядьку…! Мама дозволила… В дверях майже зштовхується з ДОНЬКОЮ(пк). Вона надягнула перлове намисто, спускається до столу. ДОНЬКА(д), майже відійшла від вікна, на хвилю затрималась - щось у ДОНЦІ(пк) привернуло її увагу. ДОНЬКА(Д) Ти що це надягнула? Скільки разів тобі казати, не чіпай бабусине… Ти що це, навмисно… Зніми зараз же. Не бери її речі, ніколи! ДОНЬКА(пк)неохоче повертається в будинок. ДОНЬКА(д) відходить від вікна. ДОНЬКА(Д)(V.O.) А тепер допоможи мені рибу віднести до татка. СИН ХЛ (V.O.) Ні, рибу я… Рибу я хочу… ДОНЬКА(Д)(V.O.) Ти що, вже вмився… перевдягнувся… СИН ХЛ (V.O.) (канючить) Рибу я хочу віднести… я… ДОНЬКА(Д)(V.O.) Ти що, вже перевдягнувся… СИН ХЛ (V.O.) (канючить) Я хочу… Я зараз, я швидко… ДОНЬКА(Д)(V.O.) Тобі також буде, там багато, я ще бабину не дочистила, трохи кісток лишилося… перевдягайся…

Page 128: Las Meninas. Film Script & Documentation

126. ДОНЬКА(пк) виходить з дому з тацею, на якій розкладені великі коропи. CUT TO: 25.4.1. КП. ДОНЬКА(пк) несе тацю з рибою. НАЇЗД - одна риба рухає хвостом і відкриває рот. ДОНЬКА ПК Яка гидота… A, noir corset velu des mouches eclatantes Qui bombinent autour des puanteurs cruelles ДОНЬКА(пк) ставить тацю на столик коло мангалу. Рука БАТЬКА(2) бере рибу за хвіст - тримає. БАТЬКО 2 О, дивись - ця ще жива… ДОНЬКА ПК A noir, E blanc... БАТЬКО 2 Тобі підсмажити? ДОНЬКА (пк) декламуючи біжить до гойдалки. ДОНЬКА ПК I rouge, дякую… U vert, може потім… O bleu: voyelles... Je dirai quelque jour vos naissances latentes: A, noir corset velu des mouches eclatantes Qui bombinent autour des puanteurs cruelles, 25.5. ЗП. На передньому плані руки БАТЬКА(1)ріжуть троянди. БАТЬКО(2) смажить рибу. ДОНЬКА(пк) гойдається, затиснувши ніс пальцями. З прононсом декламує віршики. ДОНЬКА ПК Golfes d'ombres; E, candeurs des vapeurs et des tentes, Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d'ombelles; I, pourpres, sang crache, rire des levres belles Dans la colere ou les ivresses penitentes; U, cycles, vibrements divins des mers virides, Paix des patis semes d'animaux, paix des rides Que l'alchimie imprime aux grands fronts studieux;

Page 129: Las Meninas. Film Script & Documentation

127. O, supreme Clairon plein des strideurs etranges, Silences traverses des Mondes et des Anges; O l'Omega, rayon violet de Ses yeux! ДОНЬКА(д) виносить з дому тацю зі склянками та напоями. Розставляє їх на столі. З вікна дзенькнула віолончель. ДОНЬКА(д)перестає поратись на столі, прислуховується. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД у вікно через ДОНЬКУ(д). З вікна спочатку чути окремі звуки віолончелі, вони поступово, складаються в партію МАТЕРІ - ДИТЯЧЕ ВИКОНАННЯ. Рояль перестає грати. ДОНЬКА(д)крупно в лівій частині кадру - слухає. ПРОДОВЖЕННЯ НАЇЗДУ - вікно, штори, коливаються від вітерцю. Декламування ДОНЬКИ(пк) поступово зникає. FADE OUT - DARKNESS

Page 130: Las Meninas. Film Script & Documentation

128. 26. ІНТ. СОНЯЧНИЙ ДЕНЬ. КІМНАТА, ЛЕГКА ПІВТЕМРЯВА. 26.1. ЗП. DARKNESS - FADE IN: ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД (в темпі 25.5). Довга кімната, праворуч, два відкритих вікна - штори коливаються від вітерцю. Попереду трельяж. Перед ним на стільці, спиною до нас сидить СИН(д) у білому вихідному(концертному) костюмі, рухає правою рукою зі смичком. ПРОДОВЖЕННЯ ПОВІЛЬНОГО НАЇЗДУ. В трельяжі ми бачимо перед СИНОМ(д), між ніг СИНА(хл) з віолончеллю, він грає, вони обидвоє грають в чотири руки. Кожний грає свою партію. ПОСТУПОВЕ ПРИСКОРЕННЯ НАЇЗДУ, партії віолончелі зливаються в одну мелодію. З прискоренням наїзду з'являється шум тріпотіння штор. За вікном шум машини, що наближається. СИН(хл)- відображення у дзеркалі. Машина зупинилась, хлопнули одні, потім другі двері машини. В'ЇЗД у дзеркало - КП - обличчя СИНА(хл). Раптово відчиняються двері в кімнату, з'являється протяг, штори затріпотіли. ДОНЬКА(Д)(V.O.) Все! Припиніть! Приїхала! РОЗФОКУС. FADE OUT - DARKNESS: На вулиці звуки вітання з МАТІРЮ. МАТИ (ПВ)(V.O) А де ж мої хлопчики. Швиденько до мене, до ме-ене-е: Голос СИНА(д), СИНА(хл) - вітаються. МАТИ (ПВ)(V.O) "famille nombreuse - famille heureuse!"

Page 131: Las Meninas. Film Script & Documentation

129. 5-ТА ЧАСТИНА 27. ЕКСТ. ЛІТНІ СУТІНКИ. САДОК ПЕРЕД БІЛИМ ОДНОПОВЕРХОВИМ, БУДИНОЧКОМ. 27.1.ЗП ЗЗАДУ. DARKNESS - FADE IN: Дзюрчить вода - поливалка, десь здалеку звучить галас вечірки - грає "Lucy in the sky". На сусідній ділянці, яку ми не бачимо, йде приготування до пікніку, скрипить гойдалка, голос дівчинки декламує французькі віршики. Час від часу ми чуємо діалоги з 25 сцени. КП. Голандський натюрморт. ВИДЇЗД - невеличкий столик на ньлму залишки десерту - обскубана гілка винограду, обїдене яблуко, залишки від торту. ВІДЇЗД - пошарпана канапа, ПАН - веранда, все трохи запущене, в пилюці, але пристойне. ПАН - садок, на подвірї стоїть столик, два крісла . В них спиною до нас сидять МАТИ(пв) та БАТЬКО(1). ДУЖЕ ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. На столику лежать альбоми з мистецтва, МАТИ(пв) та БАТЬКО(1) повільно гортають їх, ми розуміємо що цим вони займаються вже не першу годину. 27.2. ЗП ФРОНТАЛЬНО. На передньому плані парканчик, такий самий, як у 25. тільки сірий немальований. За парканом біля будиночку стіл за яким розглядають альбоми МАТИ(пв) та БАТЬКО(1).З сусідньої ділянки віршики французькою. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. МАТИ (ПВ) Свято в них якусь? БАТЬКО(1) (розсіяно) Та ні, літо. В них це майже кожної неділі. Стару привозять, на дітей подивитись... Ніби її це допоможе. От вони й вовтузяться. МАТИ (ПВ) Хм, як вона французькою вже бігло лопоче. БАТЬКО(1) Так вони ж її у французьку школу віддали, от щось і зазубрила. А так чи розуміє щось, чи ні не второпаєш. МАТИ (ПВ) (зітхає) От не завели свого чассу дітей. Все ж веселіш було б.

Page 132: Las Meninas. Film Script & Documentation

130. БАТЬКО(1) З чого б це? Хіба забула що... (пауза) То ді б веселились. МАТИ (ПВ) А, що було б то було б, якось... А все б веселіше. От зараз би бігала така, віршики читала. БАТЬКО(1) Ну, якби тоді... То давно дорослою була б. МАТИ (ПВ) Ну й що, може б онуки вже були. 27.3. ЗП ЗЗЗАДУ. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. МАТИ(пв) та БАТЬКО(1) гортають альбоми. МАТИ (ПВ) Та ні, дівчинка краще, що ти говориш. Дівчата вони такі лагідні, чуйні. Я б їй стрічечки у волосся вплітала, на музику водила. БАТЬКО(1) Капризи у них одні. Хлопчака хоть рибу вудити навчити можна. Літаки робити, ну як їх... планери. Змія заускати. Я в дитинстві колись запускав. Чудо... Шум. Хтось продирається через кущі. МАТИ(пв) та БАТЬКО(1) одно часно повертають голови. 27.4. СП ФРОНТАЛЬНО. З кущів вилазить СИН(хл), крадькома йде повз них, тримає щось у руках. СИН(хл) наближаеться до столу (йде повз паралельно). БАТЬКО(1) ...ве... (пауза) зайняття. МАТИ (ПВ) (Батьку) Ну от і маєш. (до СИНАхл) Чого це ти тут? СИН(хл) протягує руки, показує.

Page 133: Las Meninas. Film Script & Documentation

131. СИН(ХЛ) Спіймав, там, в кущах. Тільки ви не кажіть їм, а то бабця... сестра... 27.4.1. КП. Голуб в руках СИНА(хл) СИН(ХЛ) Я його годувати буду. Хробачками. В мене вже є. 27.5. З-СП ЗЗАДУ. ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. СИН(ХЛ) Чесно. Я назбирав. СИН (хл)виходить з кадру. СИН(ХЛ) Не кажіть їм. Добре? МАТИ(пв) та БАТЬКО(1) синхронно проводжають його поглядом. Вертаються до перегляду альбомів. МАТИ (ПВ) Що казала. Неотесані вони, що не кажи. На цього подивись, тварюку мучить. Чого? Ні сенсу, ні уваги, одні дурощі на умі... та й того брак. Ні тільки дівчинку. БАТЬКО(1) Та який від неї толк. Цей хоч добутчик, а та... Маленька - одні сльози та ниття, виросте, тільки перед дзеркалом крутиться. А потім заміж вискочить і поминая як звали. А син... завжди опора... і спадкоємець. МАТИ (ПВ) Чекай! Нічого ти не розумієш. Донька хоча й заміж вийде, а внуки підуть, до кого вона? До свекрухи? До нас повернеться. БАТЬКО(1) Ото радість.

Page 134: Las Meninas. Film Script & Documentation

132. МАТИ (ПВ) І на старість доглядати, як раз донька буде, а син що - або в авнтюру якусь вляпається, на війну якусь ще піде, чи дівку собі таку знайде, що там його обкрутять, а додому й дорогу забуде. БАТЬКО(1) Ні він не такий. Не такий у нас характер. МАТИ (ПВ) Зато донечка лагідна, ластиться. А ще її можна по різному наряджати. І так... 27.6. СП ФРОНТАЛЬНО. НАЇЗД. МАТИ (пв) показує картинки в альбомі. МАТИ (ПВ) І так... А потім би заміж вийшла... (мрійливо) ... за короля, чи принса... і стали б ми тоді жити - поживати... БАТЬКО(1) Еге ж. Ніби не знаєш як бува. Вона за короля, а нас на поріг не пустить. МАТИ (ПВ) Вона ж не Корделія якась. БАТЬКО(1) Звичайно не Корделія - Генерилья! От я й кажу хлопчик краще, сам собі все влаштує і нам допоможе. 27.7. КП ЗЗАДУ. КАМЕРА ЗУПИНИЛАСЬ. КП.Руки МАТЕРІ(пв) перегортають сторрінки альбома, поряд БАТЬКО(1) також поволі гортає. Мовчать. МАТИ(пв) натрапляє на на картину Веласкеса "Меніни". МАТИ (ПВ) От дивись. Таку нам в самий раз. Ну подивись, тільки уважніше. БАТЬКО(1) нахиляється до альбому роздивляється.

Page 135: Las Meninas. Film Script & Documentation

133. БАТЬКО(1) Так, насправді. Дивно, у нас на стіні така ж висить, ніколи уваги на деталі не звертав. Я навіть думав хлопчик якийсь, а навіщо, чого? Так, такий, так, такий може бути. КП. Руки МАТЕРІ(пв) тримають альбом на сторінці картина. КІНЕЦЬ.

Page 136: Las Meninas. Film Script & Documentation

22.10.b.tif 22.10.c.tif 22.11.a.tif

22.11.b.tif 22.11.c.tif 22.11.d.tif

22.11.e.tif 22.11.f.tif 22.11.g.tif

22.2.a.tif 22.2.b.tif 22.2.c.tif

Page 137: Las Meninas. Film Script & Documentation

22.2.d.tif 22.2.e.tif 22.2.f.tif

22.3.a.tif 22.3.b.tif 22.3.c.tif

22.4.a.tif 22.4.b.tif 22.4.c.tif

22.5.a.tif 22.5.b.tif 22.5.c.tif

Page 138: Las Meninas. Film Script & Documentation

22.6.e.tif 22.7.a.tif 22.7.b.tif

22.7.c.tif 22.7.d.tif 22.7.e.tif

22.7.1.a.tif 22.7.1.b.tif 22.7.1.c.tif

22.7.2.a.tif 22.7.2.b.tif 22.7.2.c.tif

Page 139: Las Meninas. Film Script & Documentation

22.7.3.a.tif 22.7.3.b.tif 22.7.3.c.tif

22.8.a.tif 22.8.b.tif 22.8.c.tif

22.8.d.tif 22.8.e.tif 22.9.a.tif

22.9.b.tif 22.9.1.a.tif 22.9.1.b.tif

Page 140: Las Meninas. Film Script & Documentation

22.9.1.c.tif 20.1.a.tif 20.1.b.tif

20.1.c.tif 20.1.d.tif 20.1.e.tif

20.1.f.tif 20.2.a.tif 20.2.b.tif

20.3.a.tif 20.3.b.tif 20.3.1.a.tif

Page 141: Las Meninas. Film Script & Documentation

20.5.f.tif 20.5.1.a.tif 20.5.1.b.tif

20.5.1.c.tif 20.6.a.tif 20.6.b.tif

20.6.c.tif 20.6.d.tif 20.6.1.a.tif

20.6.1.b.tif 20.7.a.tif 20.7.b.tif

Page 142: Las Meninas. Film Script & Documentation

20.7.c.tif 20.8.a.tif 20.8.b.tif

20.8.c.tif 19.1.a.tif 19.1.b.tif

19.1.c.tif 19.1.d.tif 19.2.a.tif

19.2.b.tif 19.2.1.a.tif 19.2.1.b.tif

Page 143: Las Meninas. Film Script & Documentation

19.5.a.tif 19.5.b.tif 19.5.Ò.tif

19.5.2.a.tif 19.5.2.b.tif 19.5.3.a.tif

19.5.3.b.tif 19.5.3.c.tif 19.6.a.tif

19.6.b.tif 19.6.c.tif 19.6.1.a.tif

Page 144: Las Meninas. Film Script & Documentation

19.9.a.tif 19.9.b.tif 19.9.1.a.tif

19.9.1.b.tif 19.9.2.a.tif 19.9.2.b.tif

19.9.2.c.tif 19.9.3.a.tif 19.9.3.b.tif

8.1.a.tif 8.1.b.tif 8.1.c.tif

Page 145: Las Meninas. Film Script & Documentation

8.4.a.tif 8.4.b.tif 8.4.c.tif

8.4.1.a.tif 8.4.1.b.tif 8.4.1.c.tif

8.5.a.tif 8.5.b.tif 8.5.c.tif

8.5.1.a.tif 8.5.1.b.tif 8.5.1.c.tif

Page 146: Las Meninas. Film Script & Documentation

8.6.a.tif 8.6.b.tif 8.6.c.tif

8.6.1.a.tif 8.6.1.b.tif 8.6.1.c.tif

8.7.a.tif 8.7.b.tif 8.7.c.tif

titr2.tif titr3.tif titr4.tif

Page 147: Las Meninas. Film Script & Documentation

titr5.tif titr6.tif titr0.tif

titr1.tif titr1a.tif titr2a.tif

titr2b.tif titr4a.tif titr4b.tif

titr6a.tif 25.1.a.tif 25.1.b.tif

Page 148: Las Meninas. Film Script & Documentation

25.3.1.c.tif 25.4.a.tif 25.4.b.tif

25.4.c.tif 25.4.d.tif 25.4.e.tif

25.4.f.tif 25.4.g.tif 25.4.h.tif

25.4.i.tif 25.4.1.a.tif 25.4.1.b.tif

Page 149: Las Meninas. Film Script & Documentation

25.4.1.c.tif 25.5.a.tif 25.5.b.tif

25.5.c.tif 25.5.d.tif 25.5.e.tif

25.5.f.tif 25.5.g.tif 14.1.a.tif

14.1.b.tif 14.1.Ò.tif 14.1.1.a.tif

Page 150: Las Meninas. Film Script & Documentation

14.1.1.b.tif 14.1.1.c.tif 14.10.a.tif

14.10.b.tif 14.9.2.a.tif 14.9.2.b.tif

14.9.2.c.tif 14.9.3.a.tif 14.9.3.b.tif

14.9.3.c.tif 14.11.a.tif 14.11.b.tif

Page 151: Las Meninas. Film Script & Documentation

Scena14.tif 14.9.4.a.tif 14.9.4.b.tif

14.9.5.a.tif 14.9.5.b.tif 14.9.6.a.tif

14.9.6.b.tif 14.12.a.tif 14.9.7.a.tif

14.9.7.b.tif 14.13.a.tif 14.13.b.tif

Page 152: Las Meninas. Film Script & Documentation

14.9.8.a.tif 14.9.8.b.tif 14.14.a.tif

14.14.b.tif 14.9.9.a.tif 14.9.9.b.tif

14.15.a.tif 14.15.b.tif 14.15.1.a.tif

14.15.1.b.tif 14.9.10.a.tif 14.9.10.b.tif

Page 153: Las Meninas. Film Script & Documentation

14.16.a.tif 14.16.b.tif 14.17.b.tif

14.17.tif 14.2.a.tif 14.2.b.tif

14.2.c.tif 14.3.a.tif 14.3.b.tif

14.3.c.tif 14.3.d.tif 14.3.1.a.tif

Page 154: Las Meninas. Film Script & Documentation

14.3.1.b.tif 14.3.1.a.tif 14.3.1.b.tif

14.4.a.tif 14.4.b.tif 14.5.a.tif

14.5.b.tif 14.5.1.a.tif 14.5.1.b.tif

14.6.a.tif 14.6.b.tif 14.6.c.tif

Page 155: Las Meninas. Film Script & Documentation

14.6.1.a.tif 14.6.1.b.tif 14.6.1.c.tif

14.6.2.a.tif 14.6.2.b.tif 14.6.2.c.tif

14.7.a.tif 14.7.b.tif 14.6.3.a.tif

14.6.3.b.tif 14.6.3.c.tif 14.8.a.tif

Page 156: Las Meninas. Film Script & Documentation

14.8.b.tif 14.9.a.tif 14.9.b.tif

14.9.1.a.tif 14.9.1.b.tif 14.9.1.c.tif

24.1.a.tif 24.1.b.tif 24.1.c.tif

24.1.d.tif 24.1.e.tif 24.1.f.tif

Page 157: Las Meninas. Film Script & Documentation

24.1.v.tif 24.1.w.tif 24.1.x.tif

24.1.y.tif 24.1.z.tif 24.2.a.tif

24.2.b.tif 24.2.c.tif 24.2.d.tif

24.2.e.tif 24.3.a.tif 24.3.b.tif

Page 158: Las Meninas. Film Script & Documentation

24.3.c.tif 24.3.d.tif 24.3.e.tif

24.4.a.tif 24.4.b.tif 24.4.c.tif

24.4.d.tif 24.4.1.a.tif 24.4.1.b.tif

24.4.1.c.tif 24.4.1.d.tif 24.4.2.a.tif

Page 159: Las Meninas. Film Script & Documentation

24.4.2.b.tif 24.4.2.c.tif 24.4.2.d.tif

24.4.3.a.tif 24.4.3.b.tif 24.4.3.c.tif

24.4.3.d.tif 24.4.4.a.tif 24.4.4.b.tif

24.4.4.c.tif 24.4.4.d.tif 24.5.a.tif

Page 160: Las Meninas. Film Script & Documentation

24.5.b.tif 24.5.c.tif 24.5.d.tif

24.5.e.tif 24.5.f.tif 24.5.g.tif

24.5.h.tif 24.5.i.tif 24.5.k.tif

24.5.1.a.tif 24.5.1.b.tif 24.5.1.c.tif

Page 161: Las Meninas. Film Script & Documentation

24.5.1.d.tif 24.5.2.a.tif 24.5.2.b.tif

24.5.2.c.tif 24.5.2.d.tif 24.5.3.a.tif

24.5.3.b.tif 24.5.3.c.tif 24.5.3.d.tif

24.6.a.tif 24.6.b.tif 24.6.c.tif

Page 162: Las Meninas. Film Script & Documentation

24.6.d.tif 24.6.e.tif 24.6.f.tif

24.6.g.tif 24.6.h.tif 24.6.i.tif

24.6.k.tif 24.6.l.tif 24.6.m.tif

24.6.n.tif 24.6.o.tif 24.7.a.tif

Page 163: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.10.c.tif 6.10.d.tif 6.11.a.tif

6.11.b.tif 6.11.c.tif 6.11.d.tif

6.11.e.tif 6.12.a.tif 6.12.b.tif

6.12.c.tif 6.13.a.tif 6.13.b.tif

Page 164: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.13.c.tif 6.13.d.tif 6.13.e.tif

6.13.f.tif 6.13.1.a.tif 6.13.1.b.tif

6.13.1.c.tif 6.14.a.tif 6.14.b.tif

6.14.c.tif 6.14.d.tif 6.14.e.tif

Page 165: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.14.f.tif 6.14.g.tif 6.14.h.tif

6.14.i.tif 6.14.k.tif 6.14.l.tif

6.14.m.tif 6.14.n.tif 6.14.o.tif

6.14.p.tif 6.14.r.tif 6.14.s.tif

Page 166: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.14.t.tif 6.14.u.tif 6.15.a.tif

6.15.b.tif 6.15.c.tif 6.15.d.tif

6.16.a.tif 6.16.b.tif 6.16.c.tif

6.16.d.tif 6.16.e.tif 6.16.f.tif

Page 167: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.16.g.tif 6.17.a.tif 6.17.b.tif

6.17.c.tif 6.17.1.a.tif 6.17.1.b.tif

6.17.1.c.tif 6.17.1.d.tif 6.18.a.tif

6.18.b.tif 6.18.c.tif 6.19.a.tif

Page 168: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.19.b.tif 6.19.c.tif 6.19.1.a.tif

6.19.1.b.tif 6.19.1.c.tif 6.19.2.a.tif

6.19.2.b.tif 6.19.2.c.tif 6.19.3.a.tif

6.19.3.b.tif 6.19.3.c.tif 6.19.4.a.tif

Page 169: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.19.4.b.tif 6.19.4.c.tif 6.2.a.tif

6.2.b.tif 6.2.c.tif 6.2.d.tif

6.2.1.a.tif 6.2.1.b.tif 6.2.1.c.tif

6.2.2.a.tif 6.2.2.b.tif 6.2.2.c.tif

Page 170: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.2.3.a.tif 6.2.3.b.tif 6.2.3.c.tif

6.2.4.a.tif 6.2.4.b.tif 6.2.4.c.tif

6.20.a.tif 6.20.b.tif 6.20.c.tif

6.21.a.tif 6.21.b.tif 6.21.c.tif

Page 171: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.21.1.a.tif 6.21.1.b.tif 6.21.1.c.tif

6.3.a.tif 6.3.b.tif 6.3.c.tif

6.4.a.tif 6.4.b.tif 6.4.c.tif

6.4.d.tif 6.4.e.tif 6.4.1.a.tif

Page 172: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.4.1.b.tif 6.4.1.c.tif 6.4.2.a.tif

6.4.2.b.tif 6.4.2.c.tif 6.4.3.a.tif

6.4.3.b.tif 6.4.3.c.tif 6.5.a.tif

6.5.b.tif 6.5.c.tif 6.5.d.tif

Page 173: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.5.1.a.tif 6.5.1.b.tif 6.5.1.c.tif

6.6.a.tif 6.6.b.tif 6.6.c.tif

6.6.1.a.tif 6.6.1.b.tif 6.6.1.c.tif

6.6.2.a.tif 6.6.2.b.tif 6.6.2.c.tif

Page 174: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.7.a.tif 6.7.b.tif 6.7.c.tif

6.7.d.tif 6.8.a.tif 6.8.b.tif

6.8.c.tif 6.9.a.tif 6.9.b.tif

6.9.c.tif 6.9.d.tif 6.9.e.tif

Page 175: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.9.f.tif 4.1.a.tif 4.1.b.tif

4.1.c.tif 4.1.d.tif 4.1.e.tif

4.1.f.tif 4.1.g.tif 4.10.a.tif

4.10.b.tif 4.10.c.tif 4.10.d.tif

Page 176: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.10.e.tif 4.10.f.tif 4.10.g.tif

4.10.h.tif 4.10.i.tif 4.10.k.tif

4.10.l.tif 4.10.m.tif 4.10.1.a.tif

4.10.1.b.tif 4.10.1.c.tif 4.10.1.d.tif

Page 177: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.10.1.e.tif 4.10.2.a.tif 4.10.2.b.tif

4.10.2.c.tif 4.10.2.d.tif 4.10.2.e.tif

4.11.a.tif 4.11.b.tif 4.11.c.tif

4.11.d.tif 4.11.e.tif 4.11.f.tif

Page 178: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.11.g.tif 4.11.h.tif 4.11.i.tif

4.11.k.tif 4.11.l.tif 4.11.m.tif

4.11.n.tif 4.11.o.tif 4.11.p.tif

4.11.q.tif 4.11.r.tif 4.11.s.tif

Page 179: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.11.t.tif 4.11.u.tif 4.11.v.tif

4.11.w.tif 4.11.x.tif 4.11.y.tif

4.11.z.tif 4.11.z.z.tif 4.11.z.zz.tif

4.11.z.zzz.tif 4.12.a.tif 4.12.b.tif

Page 180: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.12.c.tif 4.12.d.tif 4.12.e.tif

4.12.f.tif 4.12.g.tif 4.13.a.tif

4.13.b.tif 4.13.c.tif 4.13.d.tif

4.13.e.tif 4.13.f.tif 4.13.g.tif

Page 181: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.13.h.tif 4.13.i.tif 4.13.1.a.tif

4.13.1.b.tif 4.13.1.c.tif 4.13.1.d.tif

4.14.a.tif 4.14.b.tif 4.14.c.tif

4.14.d.tif 4.14.1.a.tif 4.14.1.b.tif

Page 182: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.14.1.c.tif 4.14.1.d.tif 4.15.a.tif

4.15.b.tif 4.15.c.tif 4.15.d.tif

4.15.e.tif 4.15.f.tif 4.15.g.tif

4.15.h.tif 4.15.i.tif 4.15.k.tif

Page 183: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.15.l.tif 4.15.m.tif 4.15.n.tif

4.15.o.tif 4.15.1.a.tif 4.15.1.b.tif

4.15.1.c.tif 4.15.1.d.tif 4.16.a.tif

4.16.b.tif 4.16.c.tif 4.16.d.tif

Page 184: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.16.e.tif 4.16.f.tif 4.16.g.tif

4.16.h.tif 4.16.i.tif 4.16.k.tif

4.17.a.tif 4.17.b.tif 4.17.c.tif

4.18.a.tif 4.18.b.tif 4.18.c.tif

Page 185: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.18.1.a.tif 4.18.1.b.tif 4.18.1.c.tif

4.19.a.tif 4.19.b.tif 4.19.Ò.tif

4.19.1.a.tif 4.19.1.b.tif 4.19.1.c.tif

4.2.a.tif 4.2.b.tif 4.2.c.tif

Page 186: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.2.d.tif 4.2.e.tif 4.2.f.tif

4.2.g.tif 4.2.h.tif 4.20.a.tif

4.20.b.tif 4.20.c.tif 4.20.1.a.tif

4.20.1.b.tif 4.20.1.c.tif 4.20.1.d.tif

Page 187: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.20.1.e.tif 4.20.1.f.tif 4.20.2.a.tif

4.20.2.b.tif 4.20.2.c.tif 4.21.a.tif

4.21.b.tif 4.21.c.tif 4.22.a.tif

4.22.b.tif 4.22.c.tif 4.23.a.tif

Page 188: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.23.b.tif 4.23.c.tif 4.24.a.tif

4.24.b.tif 4.24.c.tif 4.24.d.tif

4.25.a.tif 4.25.b.tif 4.25.c.tif

4.26.a.tif 4.26.b.tif 4.26.c.tif

Page 189: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.26.1.a.tif 4.26.1.B.tif 4.26.1.c.tif

4.26.1.d.tif 4.26.1.e.tif 4.26.2.a.tif

4.26.2.b.tif 4.26.2.c.tif 4.26.2.d.tif

4.26.2.e.tif 4.26.3.a.tif 4.26.3.b.tif

Page 190: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.26.3.c.tif 4.27.a.tif 4.27.b.tif

4.27.c.tif 4.28.a.tif 4.28.b.tif

4.28.c.tif 4.28.d.tif 4.29.a.tif

4.29.b.tif 4.29.c.tif 4.3.a.tif

Page 191: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.3.b.tif 4.3.c.tif 4.3.e.tif

4.3.f.tif 4.3.1.a.tif 4.3.1.b.tif

4.3.1.e.tif 4.30.a.tif 4.30.b.tif

4.30.c.tif 4.30.1.a.tif 4.30.1.b.tif

Page 192: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.30.1.c.tif 4.30.2.a.tif 4.30.2.b.tif

4.30.2.c.tif 4.31.a.tif 4.31.b.tif

4.31.c.tif 4.31.d.tif 4.31.1.a.tif

4.31.1.b.tif 4.31.1.c.tif 4.32.a.tif

Page 193: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.32.b.tif 4.32.c.tif 4.33.a.tif

4.33.b.tif 4.33.c.tif 4.34.a.tif

4.34.b.tif 4.34.c.tif 4.34.d.tif

4.34.e.tif 4.34.f.tif 4.34.g.tif

Page 194: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.34.h.tif 4.34.i.tif 4.34.1.a.tif

4.34.1.b.tif 4.34.1.c.tif 4.35.a.tif

4.35.b.tif 4.35.c.tif 4.36.a.tif

4.36.b.tif 4.36.c.tif 4.37.a.tif

Page 195: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.37.b.tif 4.37.c.tif 4.38.a.tif

4.38.b.tif 4.38.c.tif 4.38.1.a.tif

4.38.1.b.tif 4.38.1.c.tif 4.39.a.tif

4.39.b.tif 4.39.c.tif 4.39.1.a.tif

Page 196: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.39.1.b.tif 4.39.1.c.tif 4.39.2.a.tif

4.39.2.b.tif 4.39.2.c.tif 4.39.3.a.tif

4.39.3.b.tif 4.39.3.c.tif 4.4.a.tif

4.4.b.tif 4.4.c.tif 4.4.e.tif

Page 197: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.4.f.tif 4.4.1.a.tif 4.4.1.b.tif

4.4.1.c.tif 4.4.1.d.tif 4.4.1.e.tif

4.4.1.f.tif 4.4.1.g.tif 4.4.1.h.tif

4.4.1.i.tif 4.4.1.k.tif 4.4.2.a.tif

Page 198: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.4.2.b.tif 4.4.2.c.tif 4.4.2.e.tif

4.4.2.f.tif 4.4.2.g.tif 4.4.2.h.tif

4.4.2.i.tif 4.4.2.k.tif 4.4.2.l.tif

4.4.2.m.tif 4.4.2.n.tif 4.4.2.o.tif

Page 199: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.4.2.p.tif 4.40.a.tif 4.40.b.tif

4.40.c.tif 4.40.d.tif 4.40.1.a.tif

4.40.1.b.tif 4.40.1.c.tif 4.41.a.tif

4.41.b.tif 4.41.c.tif 4.41.d.tif

Page 200: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.41.e.tif 4.41.f.tif 4.41.g.tif

4.41.h.tif 4.41.i.tif 4.41.k.tif

4.41.l.tif 4.41.m.tif 4.41.n.tif

4.42.a.tif 4.42.b.tif 4.42.c.tif

Page 201: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.42.1.a.tif 4.42.1.b.tif 4.42.1.c.tif

4.42.2.a.tif 4.42.2.b.tif 4.42.2.c.tif

4.43.a.tif 4.43.b.tif 4.43.c.tif

4.43.d.tif 4.43.1.a.tif 4.43.1.b.tif

Page 202: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.43.1.c.tif 4.43.2.a.tif 4.43.2.b.tif

4.43.2.c.tif 4.43.3.a.tif 4.43.3.b.tif

4.43.3.c.tif 4.43.4.a.tif 4.43.4.b.tif

4.43.4.c.tif 4.43.5.a.tif 4.43.5.b.tif

Page 203: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.43.5.c.tif 4.44.a.tif 4.44.b.tif

4.44.c.tif 4.44.d.tif 4.44.e.tif

4.44.f.tif 4.44.g.tif 4.44.h.tif

4.44.I.tif 4.44.k.tif 4.44.l.tif

Page 204: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.44.1.a.tif 4.5.a.tif 4.5.b.tif

4.5.c.tif 4.5.d.tif 4.5.e.tif

4.5.f.tif 4.5.g.tif 4.5.h.tif

4.5.i.tif 4.5.k.tif 4.5.m.tif

Page 205: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.5.1.a.tif 4.5.1.b.tif 4.5.1.c.tif

4.5.1.d.tif 4.5.1.e.tif 4.5.1.f.tif

4.6.a.tif 4.6.b.tif 4.6.c.tif

4.6.d.tif 4.6.1.a.tif 4.6.1.b.tif

Page 206: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.6.1.c.tif 4.6.1.d.tif 4.6.1.e.tif

4.6.1.f.tif 4.7.a.tif 4.7.b.tif

4.7.c.tif 4.7.d.tif 4.7.e.tif

4.7.f.tif 4.7.g.tif 4.7.h.tif

Page 207: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.7.i.tif 4.7.k.tif 4.7.1.a.tif

4.7.1.b.tif 4.7.1.c.tif 4.7.1.d.tif

4.7.1.e.tif 4.7.1.f.tif 4.7.2.a.tif

4.7.2.b.tif 4.7.2.c.tif 4.7.2.d.tif

Page 208: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.7.2.e.tif 4.7.2.f.tif 4.7.3.a.tif

4.7.3.b.tif 4.7.3.c.tif 4.7.3.d.tif

4.7.3.e.tif 4.7.3.f.tif 4.8.a.tif

4.8.b.tif 4.8.c.tif 4.8.d.tif

Page 209: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.8.e.tif 4.8.f.tif 4.8.g.tif

4.9.a.tif 4.9.b.tif 4.9.c.tif

4.9.d.tif 4.9.e.tif 1.1.a.tif

1.1.b.tif 1.1.c.tif 1.1.e.tif

Page 210: Las Meninas. Film Script & Documentation

1.1.g.tif 1.10.a.tif 1.10.b.tif

1.10.c.tif 1.2.a.tif 1.2.b.tif

1.3.a.tif 1.3.b.tif 1.4.a.tif

1.4.b.tif 1.4.c.tif 1.4.d.tif

Page 211: Las Meninas. Film Script & Documentation

1.4.e.tif 1.4.f.tif 1.4.i.tif

1.5.a.tif 1.5.b.tif 1.5.c.tif

1.5.d.tif 1.5.e.tif 1.6.1.tif

1.6.a.tif 1.6.b.tif 1.7.a.tif

Page 212: Las Meninas. Film Script & Documentation

1.8.a.tif 1.8.b.tif 1.8.c.tif

1.9.a.tif 1.9.b.tif 7.1.a.tif

7.1.b.tif 7.1.c.tif 7.1.d.tif

7.1.e.tif 7.1.f.tif 7.2.a.tif

Page 213: Las Meninas. Film Script & Documentation

7.2.b.tif 7.2.c.tif 7.3.a.tif

7.3.b.tif 7.3.c.tif 7.3.1.a.tif

7.3.1.b.tif 7.3.1.c.tif 7.4.a.tif

7.4.b.tif 7.4.c.tif 7.4.1.a.tif

Page 214: Las Meninas. Film Script & Documentation

7.4.1.b.tif 7.4.1.c.tif 7.5.a.tif

7.5.b.tif 7.5.c.tif 7.5.d.tif

7.6.a.tif 7.6.b.tif 7.6.c.tif

7.6.1.a.tif 7.6.1.b.tif 7.6.1.c.tif

Page 215: Las Meninas. Film Script & Documentation

7.7.a.tif 7.7.b.tif 7.7.c.tif

7.7.d.tif 7.7.e.tif 7.7.f.tif

7.7.1.a.tif 7.7.1.b.tif 7.7.1.c.tif

7.7.2.a.tif 7.7.2.b.tif 7.7.2.c.tif

Page 216: Las Meninas. Film Script & Documentation

7.8.a.tif 7.8.b.tif 7.8.c.tif

7.8.d.tif 7.8.e.tif 7.8.f.tif

7.8.1.a.tif 7.8.1.b.tif 7.8.1.c.tif

7.8.1.d.tif 7.8.1.e.tif 3.1.a.tif

Page 217: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.1.b.tif 3.1.c.tif 3.1.d.tif

3.1.e.tif 3.1.f.tif 3.1.g.tif

3.1.1.a.tif 3.1.1.b.tif 3.1.1.c.tif

3.1.1.d.tif 3.1.1.e.tif 3.1.1.f.tif

Page 218: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.10.a.tif 3.10.b.tif 3.10.c.tif

3.10.d.tif 3.10.e.tif 3.10.g.tif

3.11.a.tif 3.11.b.tif 3.11.c.tif

3.11.d.tif 3.11.e.tif 3.11.f.tif

Page 219: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.12.a.tif 3.12.b.tif 3.12.c.tif

3.12.d.tif 3.12.e.tif 3.12.f.tif

3.12.g.tif 3.12.h.tif 3.12.k.tif

3.13.a.tif 3.13.b.tif 3.13.c.tif

Page 220: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.13.d.tif 3.13.e.tif 3.13.f.tif

3.13.g.tif 3.13.h.tif 3.13.i.tif

3.13.k.tif 3.13.l.tif 3.13.m.tif

3.13.n.tif 3.13.o.tif 3.13.p.tif

Page 221: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.13.r.tif 3.13.s.tif 3.13.t.tif

3.13.1.a.tif 3.13.1.b.tif 3.13.1.d.tif

3.13.1.e.tif 3.13.1.f.tif 3.14.a.tif

3.14.b.tif 3.14.c.tif 3.14.d.tif

Page 222: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.14.1.a.tif 3.14.1.b.tif 3.14.1.c.tif

3.14.1.d.tif 3.15.a.tif 3.15.b.tif

3.15.c.tif 3.15.d.tif 3.15.e.tif

3.15.f.tif 3.15.1.a.tif 3.15.1.b.tif

Page 223: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.15.1.c.tif 3.15.1.d.tif 3.15.2.a.tif

3.15.2.b.tif 3.15.2.c.tif 3.15.2.d.tif

3.15.2.e.tif 3.15.2.f.tif 3.15.3.a.tif

3.15.3.b.tif 3.15.3.c.tif 3.15.3.d.tif

Page 224: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.16.a.tif 3.16.b.tif 3.16.c.tif

3.16.d.tif 3.16.e.tif 3.17.a.tif

3.17.b.tif 3.17.c.tif 3.17.d.tif

3.17.e.tif 3.17.f.tif 3.17.g.tif

Page 225: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.17.h.tif 3.17.i.tif 3.17.1.a.tif

3.17.1.b.tif 3.17.1.c.tif 3.17.1.d.tif

3.17.1.e.tif 3.17.1.f.tif 3.17.1.g.tif

3.17.1.h.tif 3.17.1.i.tif 3.17.1.k.tif

Page 226: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.17.1.l.tif 3.17.1.m.tif 3.18.a.tif

3.18.b.tif 3.18.c.tif 3.18.d.tif

3.18.e.tif 3.18.f.tif 3.18.g.tif

3.18.1.a.tif 3.18.1.b.tif 3.18.1.c.tif

Page 227: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.18.1.d.tif 3.18.1.e.tif 3.18.1.f.tif

3.18.1.Ô.tif 3.19.a.tif 3.19.b.tif

3.19.c.tif 3.19.d.tif 3.19.‡.tif

3.19.1.a.tif 3.19.1.b.tif 3.19.1.c.tif

Page 228: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.19.1.d.tif 3.2.a.tif 3.2.b.tif

3.2.c.tif 3.2.d.tif 3.2.e.tif

3.2.f.tif 3.2.1.a.tif 3.2.1.b.tif

3.2.1.c.tif 3.2.1.d.tif 3.2.2.a.tif

Page 229: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.2.2.b.tif 3.2.2.c.tif 3.2.2.d.tif

3.2.2.e.tif 3.2.2.f.tif 3.2.2.g.tif

3.2.2.i.tif 3.2.3.a.tif 3.2.3.b.tif

3.3.a.tif 3.3.b.tif 3.3.c.tif

Page 230: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.3.d.tif 3.3.e.tif 3.3.f.tif

3.4.a.tif 3.4.b.tif 3.4.1.a.tif

3.4.1.b.tif 3.4.1.c.tif 3.4.2.a.tif

3.4.2.b.tif 3.4.2.c.tif 3.4.2.d.tif

Page 231: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.4.2.e.tif 3.4.2.f.tif 3.4.2.g.tif

3.4.2.h.tif 3.5.a.tif 3.5.b.tif

3.5.c.tif 3.5.d.tif 3.5.e.tif

3.5.f.tif 3.5.g.tif 3.5.h.tif

Page 232: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.5.i.tif 3.5.k.tif 3.5.l.tif

3.5.m.tif 3.5.1.a.tif 3.5.1.b.tif

3.5.1.c.tif 3.5.1.d.tif 3.5.1.e.tif

3.5.1.f.tif 3.5.1.g.tif 3.6.a.tif

Page 233: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.6.b.tif 3.6.c.tif 3.6.d.tif

3.6.e.tif 3.6.f.tif 3.6.g.tif

3.6.h.tif 3.6.i.tif 3.6.k.tif

3.6.1.a.tif 3.6.1.b.tif 3.6.1.c.tif

Page 234: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.6.1.d.tif 3.6.2.a.tif 3.6.2.b.tif

3.6.2.c.tif 3.6.2.d.tif 3.6.2.e.tif

3.6.2.f.tif 3.6.2.g.tif 3.6.2.h.tif

3.7.a.tif 3.7.b.tif 3.7.c.tif

Page 235: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.7.d.tif 3.7.e.tif 3.7.f.tif

3.7.g.tif 3.7.h.tif 3.7.1.a.tif

3.7.1.b.tif 3.7.1.c.tif 3.7.1.d.tif

3.7.1.e.tif 3.7.1.f.tif 3.7.1.g.tif

Page 236: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.8.a.tif 3.8.b.tif 3.8.c.tif

3.8.d.tif 3.8.e.tif 3.8.f.tif

3.8.g.tif 3.8.h.tif 3.8.i.tif

3.8.k.tif 3.8.l.tif 3.8.m.tif

Page 237: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.9.a.tif 3.9.b.tif 3.9.c.tif

3.9.d.tif 3.9.e.tif 3.9.f.tif

3.9.g.tif 3.9.h.tif 10.1.a.tif

10.1.b.tif 10.1.c.tif 10.1.d.tif

Page 238: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.1.e.tif 10.1.1.a.tif 10.1.1.b.tif

10.1.1.c.tif 10.10.a.tif 10.10.b.tif

10.10.c.tif 10.10.d.tif 10.10.1.a.tif

10.10.1.b.tif 10.10.1.c.tif 10.11.a.tif

Page 239: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.11.b.tif 10.11.c.tif 10.12.a.tif

10.12.b.tif 10.12.c.tif 10.13.a.tif

10.13.b.tif 10.13.c.tif 10.14.a.tif

10.14.b.tif 10.14.c.tif 10.14.1.a.tif

Page 240: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.14.1.b.tif 10.14.1.c.tif 10.14.2.a.tif

10.14.2.b.tif 10.14.2.c.tif 10.14.3.a.tif

10.14.3.b.tif 10.14.3.c.tif 10.14.4.a.tif

10.14.4.b.tif 10.14.4.c.tif 10.14.5.a.tif

Page 241: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.14.5.b.tif 10.14.5.c.tif 10.15.a.tif

10.15.b.tif 10.15.c.tif 10.16.a.tif

10.16.b.tif 10.16.c.tif 10.17.a.tif

10.17.b.tif 10.17.c.tif 10.18.a.tif

Page 242: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.18.b.tif 10.18.c.tif 10.18.1.a.tif

10.18.1.b.tif 10.18.1.c.tif 10.19.a.tif

10.19.b.tif 10.19.c.tif 10.19.1.a.tif

10.19.1.b.tif 10.19.1.c.tif 10.2.a.tif

Page 243: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.2.b.tif 10.2.c.tif 10.2.d.tif

10.2.e.tif 10.2.f.tif 10.2.g.tif

10.2.h.tif 10.2.i.tif 10.2.k.tif

10.20.a.tif 10.20.b.tif 10.20.c.tif

Page 244: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.20.d.tif 10.20.e.tif 10.21.a.tif

10.21.b.tif 10.21.c.tif 10.21.d.tif

10.3.a.tif 10.3.b.tif 10.3.c.tif

10.3.d.tif 10.3.e.tif 10.3.f.tif

Page 245: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.3.g.tif 10.3.h.tif 10.3.i.tif

10.3.k.tif 10.3.l.tif 10.4.atif.tif

10.4.b.tif 10.4.c.tif 10.4.d.tif

10.4.1.a.tif 10.4.1.b.tif 10.4.1.c.tif

Page 246: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.5.a.tif 10.5.b.tif 10.5.c.tif

10.5.d.tif 10.5.1.a.tif 10.5.1.b.tif

10.5.1.c.tif 10.6.a.tif 10.6.b.tif

10.6.c.tif 10.6.d.tif 10.6.e.tif

Page 247: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.6.f.tif 10.6.g.tif 10.6.1.a.tif

10.6.1.b.tif 10.6.1.c.tif 10.6.2.a.tif

10.6.2.b.tif 10.6.2.c.tif 10.6.3.a.tif

10.6.3.b.tif 10.7.a.tif 10.7.b.tif

Page 248: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.7.c.tif 10.7.1.a.tif 10.7.1.b.tif

10.7.1.c.tif 10.8.a.tif 10.8.b.tif

10.8.c.tif 10.9.a.tif 10.9.b.tif

10.9.c.tif 10.9.1.a.tif 10.9.1.b.tif

Page 249: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.9.1.c.tif 10.9.2.a.tif 10.9.2.b.tif

10.9.2.c.tif 4.7.f.tif 4.7.g.tif

4.7.h.tif 5.1.a.tif 5.1.b.tif

5.1.c.tif 5.1.d.tif 5.1.1.a.tif

Page 250: Las Meninas. Film Script & Documentation

5.1.1.b.tif 5.1.1.c.tif 5.2.a.tif

5.2.b.tif 5.2.c.tif 5.3.a.tif

5.3.b.tif 5.3.c.tif 5.3.d.tif

5.3.e.tif 5.3.f.tif 5.3.g.tif

Page 251: Las Meninas. Film Script & Documentation

5.4.a.tif 5.4.b.tif 5.4.c.tif

5.5.a.tif 5.5.b.tif 5.5.c.tif

5.5.d.tif 21.1.a.tif 21.1.b.tif

21.1.c.tif 21.1.d.tif 21.1.e.tif

Page 252: Las Meninas. Film Script & Documentation

21.1.f.tif 21.1.g.tif 21.1.h.tif

21.1.i.tif 21.1.1.a.tif 21.1.1.b.tif

21.10.a.tif 21.10.b.tif 21.10.c.tif

21.10.1.a.tif 21.10.1.b.tif 21.10.1.c.tif

Page 253: Las Meninas. Film Script & Documentation

21.10.1.d.tif 21.10.2.a.tif 21.10.2.b.tif

21.10.2.c.tif 21.10.3.a.tif 21.10.3.b.tif

21.10.3.c.tif 21.10.3.d.tif 21.10.3.e.tif

21.10.4.a.tif 21.10.4.b.tif 21.10.4.c.tif

Page 254: Las Meninas. Film Script & Documentation

21.10.4.d.tif 21.2.a.tif 21.2.b.tif

21.2.c.tif 21.2.1.a.tif 21.2.1.b.tif

21.3.a.tif 21.3.b.tif 21.3.1.a.tif

21.3.1.b.tif 21.4.a.tif 21.4.b.tif

Page 255: Las Meninas. Film Script & Documentation

21.4.c.tif 21.5.a.tif 21.5.b.tif

21.6.a.tif 21.6.b.tif 21.7.a.tif

21.7.b.tif 21.7.1.a.tif 21.7.1.b.tif

21.8.a.tif 21.8.b.tif 21.8.c.tif

Page 256: Las Meninas. Film Script & Documentation

21.8.1.a.tif 21.8.1.b.tif 21.8.1.c.tif

21.8.1.d.tif 21.8.1.e.tif 21.8.2.a.tif

21.8.2.b.tif 21.8.2.c.tif 21.8.3.a.tif

21.8.3.b.tif 21.8.3.c.tif 21.8.3.d.tif

Page 257: Las Meninas. Film Script & Documentation

21.9.a.tif 21.9.b.tif 21.9.c.tif

21.9.d.tif 21.9.e.tif 21.9.f.tif

21.9.g.tif 21.9.h.tif 21.9.i.tif

23.1.a.tif 23.1.b.tif 23.1.c.tif

Page 258: Las Meninas. Film Script & Documentation

23.1.d.tif 23.1.1.a.tif 23.1.1.b.tif

23.1.1.c.tif 23.1.2.a.tif 23.1.2.b.tif

23.1.2.c.tif 23.1.3.b.tif 23.1.3.c.tif

23.1.3.tif 23.1.4.a.tif 23.1.4.b.tif

Page 259: Las Meninas. Film Script & Documentation

23.1.4.c.tif 23.1.5.a.tif 23.1.5.b.tif

23.1.5.c.tif 23.1.5.d.tif 23.1.5.e.tif

23.1.5.f.tif 27.1.a.tif 27.1.b.tif

27.1.c.tif 27.1.d.tif 27.1.e.tif

Page 260: Las Meninas. Film Script & Documentation

27.1.f.tif 27.1.g.tif 27.1.h.tif

27.1.i.tif 27.1.k.tif 27.2.a.tif

27.2.b.tif 27.2.c.tif 27.2.d.tif

27.2.e.tif 27.2.f.tif 27.2.g.tif

Page 261: Las Meninas. Film Script & Documentation

27.2.h.tif 27.2.i.tif 27.2.k.tif

27.2.l.tif 27.2.m.tif 27.2.n.tif

27.2.o.tif 27.2.p.tif 27.2.r.tif

27.2.s.tif 27.2.t.tif 27.2.v.tif

Page 262: Las Meninas. Film Script & Documentation

27bec.mov 27front.mov 11.a.tif

11.b.tif 11.c.tif 11.d.tif

11.e.tif 11.f.tif 11.g.tif

11.h.tif 11.1.1.a.tif 11.1.2.a.tif

Page 263: Las Meninas. Film Script & Documentation

11.1.2.b.tif 11.1.2.a.tif 11.1.2.b.tif

11.1.3.a.tif 11.1.3.b.tif 11.1.3.c.tif

11.2.a.tif 11.2.b.tif 11.3.a.tif

11.3.b.tif 11.3.c.tif 11.3.1.a.tif

Page 264: Las Meninas. Film Script & Documentation

11.3.1.b.tif 11.3.2.a.tif 11.3.2.b.tif

11.3.3.a.tif 11.3.3.b.tif 11.4.a.tif

11.4.b.tif 11.4.c.tif 11.4.d.tif

11.4.1.a.tif 11.4.1.b.tif 11.4.2.a.tif

Page 265: Las Meninas. Film Script & Documentation

11.4.2.b.tif 11.4.3.a.tif 11.4.3.b.tif

11.5.a.tif 11.5.b.tif 11.5.1.a.tif

11.5.1.b.tif 11.6.a.tif 11.6.b.tif

11.7.a.tif 11.7.b.tif 11.7.1.a.tif

Page 266: Las Meninas. Film Script & Documentation

11.7.1.b.tif 11.7.2.a.tif 11.7.2.c.tif

13.1.a.tif 13.1.b.tif 13.1.c.tif

13.1.d.tif 13.1.e.tif 13.1.1.a.tif

13.1.1.b.tif 13.10.a.tif 13.10.b.tif

Page 267: Las Meninas. Film Script & Documentation

13.10.c.tif 13.10.1.a.tif 13.10.1.b.tif

13.10.1.c.tif 13.11.a.tif 13.11.b.tif

13.11.c.tif 13.11.1.a.tif 13.11.1.b.tif

13.11.1.c.tif 13.12.a.tif 13.12.b.tif

Page 268: Las Meninas. Film Script & Documentation

13.12.c.tif 13.12.d.tif 13.12.e.tif

13.12.f.tif 13.12.g.tif 13.12.1.a.tif

13.12.1.b.tif 13.12.1.c.tif 13.13.a.tif

13.13.b.tif 13.13.c.tif 13.13.d.tif

Page 269: Las Meninas. Film Script & Documentation

13.13.e.tif 13.13.f.tif 13.13.g.tif

13.13.h.tif 13.13.i.tif 13.13.k.tif

13.13.l.tif 13.13.1.a.tif 13.13.1.b.tif

13.13.1.c.tif 13.14.a.tif 13.14.b.tif

Page 270: Las Meninas. Film Script & Documentation

13.14.c.tif 13.14.1.a.tif 13.14.1.b.tif

13.14.2.a.tif 13.14.2.b.tif 13.14.3.a.tif

13.14.3.b.tif 13.14.4.a.tif 13.14.4.b.tif

13.15.a.tif 13.15.b.tif 13.15.c.tif

Page 271: Las Meninas. Film Script & Documentation

13.15.1.a.tif 13.15.1.b.tif 13.15.2.a.tif

13.15.2.b.tif 13.16.a.tif 13.16.b.tif

13.16.c.tif 13.2.a.tif 13.2.b.tif

13.3.a.tif 13.3.b.tif 13.4.a.tif

Page 272: Las Meninas. Film Script & Documentation

13.4.b.tif 13.4.1.a.tif 13.4.1.b.tif

13.5.a.tif 13.5.b.tif 13.5.c.tif

13.5.1.a.tif 13.5.1.b.tif 13.5.2.a.tif

13.5.2.b.tif 13.6.a.tif 13.6.b.tif

Page 273: Las Meninas. Film Script & Documentation

13.6.c.tif 13.7.a.tif 13.7.b.tif

13.7.1.a.tif 13.7.1.b.tif 13.7.2.a.tif

13.7.2.b.tif 13.8.a.tif 13.8.b.tif

13.8.c.tif 13.8.d.tif 13.8.1.a.tif

Page 274: Las Meninas. Film Script & Documentation

13.8.1.b.tif 13.8.1.c.tif 13.8.2.a.tif

13.8.2.b.tif 13.8.2.c.tif 13.8.3.a.tif

13.8.3.b.tif 13.8.3.c.tif 13.9.a.tif

13.9.b.tif 13.9.c.tif 13.9.d.tif

Page 275: Las Meninas. Film Script & Documentation

13.9.e.tif 13.9.f.tif 12.1.a.tif

12.1.b.tif 12.2.a.tif 12.2.b.tif

12.3.a.tif 12.3.b.tif 12.4.a.tif

12.4.b.tif 112.4.1.a.tif 112.4.1.b.tif

Page 276: Las Meninas. Film Script & Documentation

12.5.a.tif 12.5.b.tif 12.5.c.tif

12.5.d.tif 12.5.e.tif 12.4.2.a.tif

12.4.2.b.tif 12.6.a.tif 12.6.b.tif

9.1.a.tif 9.1.b.tif 9.1.c.tif

Page 277: Las Meninas. Film Script & Documentation

9.1.d.tif 9.1.e.tif 9.1.f.tif

9.1.g.tif 9.10.a.tif 9.10.b.tif

9.10.c.tif 9.10.d.tif 9.10.e.tif

9.11.a.tif 9.11.b.tif 9.11.c.tif

Page 278: Las Meninas. Film Script & Documentation

9.12.a.tif 9.12.b.tif 9.12.c.tif

9.2.a.tif 9.2.b.tif 9.2.c.tif

9.2.d.tif 9.2.e.tif 9.2.1.a.tif

9.2.1.b.tif 9.2.1.c.tif 9.3.a.tif

Page 279: Las Meninas. Film Script & Documentation

9.3.b.tif 9.3.c.tif 9.3.1.a.tif

9.3.1.b.tif 9.3.1.c.tif 9.4.a.tif

9.4.b.tif 9.4.c.tif 9.5.a.tif

9.5.b.tif 9.5.c.tif 9.6.a.tif

Page 280: Las Meninas. Film Script & Documentation

9.6.b.tif 9.6.c.tif 9.6.1.a.tif

9.6.1.b.tif 9.6.1.c.tif 9.6.1.d.tif

9.7.a.tif 9.7.b.tif 9.7.c.tif

9.7.d.tif 9.8.a.tif 9.8.b.tif

Page 281: Las Meninas. Film Script & Documentation

9.8.c.tif 9.8.d.tif 9.8.1.a.tif

9.8.1.b.tif 9.8.1.c.tif 9.9.a.tif

9.9.b.tif 9.9.c.tif 9.9.d.tif

9.9.e.tif 9.9.f.tif 9.9.g.tif

Page 282: Las Meninas. Film Script & Documentation

Production: Writer: Client: Date: Page 1

3 . 3.1.

І Н Т . Л І Т О , В Е Ч І Р , С У Т І Н К И . У В І М К Н Е Н І Д В А Т О Р Ш Е Р И . ЗП КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО (СТ).

Б А Т Ь К О ( 1 ) з с о п і н н я м с і д а є з а с т і л

3 . 2 . . З П К Р І З Ь Д З Е Р К А Л О ( С Т ) .

Б А Т Ь К О ( 1 ) с і д а є , о г л я д а є с т і л . Н А Ї З Д - Б А Т Ь К О ( 1 ) ц і п е н і є . На столі стоїть таця з посудом та столовим набором. Блюдо та тарілки з предметами для натюрморту.

Page 283: Las Meninas. Film Script & Documentation

Production: Writer: Client: Date: Page 2

3 . 2 . З П К Р І З Ь Д З Е Р К А Л О ( С Т ) .

М А Т И п і д х о д и т ь д о с т о л у , р о з к л а д а є п о с у д н а с т о л і . Поступово її дії набувають сомнамбулічного характеру - підсвідомо складає натюрморт.

3 .2 .1 . С - К П З Б О К У .

Р у к и М А Т Е Р І л е д ь п л у т а ю т ь с я , в о н а н і б и х о ч е в і д н о в и т и шахову партію. Спочатку нам не зовсім зрозумілі її дії, вони виглядають дивними та незакінченими. ПОВІЛЬНИЙ РУХ ВБІК БАТЬКА.

Page 284: Las Meninas. Film Script & Documentation

Production: Writer: Client: Date: Page 3

3 .2 .2 . С - К П К Р І З Ь Д З Е Р К А Л О ( С Т ) .

Н А Ї З Д - Б А Т Ь К О ( 1 ) з в ы д с у т н ы м в и г л я д о м с п о с т е р і г а є з а маніпуляціями МАТЕРІ.

3 .2 .3 . К П З Б О К У .

Р у к а М А Т Е Р І б е р е я б л у к о .

Page 285: Las Meninas. Film Script & Documentation

Production: Writer: Client: Date: Page 4

3 . 3 . К Р І З Ь Д З Е Р К А Л О ( В Т ) .

М А Т И б е р е я б л у к о . Н А Ї З Д в п о т и л и ц ю Б А Т Ь К А ( 1 ) .

3 . 4 . С К Ф Р О Н Т А Л Ь Н О .

Б А Т Ь К О ( 1 ) с п о с т е р і г а є з а м а н і п у л я ц і я м и М А Т Е Р І .

Page 286: Las Meninas. Film Script & Documentation

Production: Writer: Client: Date: Page 5

3 .4 .1 . К П З Б О К У .

О б л и ч ч я Б А Т Ь К А ( 1 ) - в і д с у т н є . Щ о к а л е д ь п о с м и к у є т ь с я .

3 .4 .2 . К П З В Е Р Х У

Р у к а М А Т Е Р І к л а д е я б л у к о н а н а т ю р м о р т . Я б л у к о с к о ч у є т ь с я на стіл. КАМЕРА РУХАЄТЬСЯ за яблуком - яблуко.

Page 287: Las Meninas. Film Script & Documentation

Production: Writer: Client: Date: Page 6

3 . 5 . З П К Р І З Ь Д З Е Р К А Л О ( С Т ) .

Д О Н Ь К А в х о д и т ь у в і т а л ь н ю , п р о х о д и т ь п е р е д к а м е р о ю , підходить до дзеркала, поправляє сукню. Її увагу привертає перлове намисто, що лежить на дзеркалі. Вона крадькома дивиться на МАТІР, та зайнята натюрмортом. ДОНЬКА надягає намисто. НАЇЗД на намисто у дзеркалі.

3 .5 .1 . К П К Р І З Ь Д З Е Р К А Л О ( С Т ) .

Н а м и с т о н а ш и ї Д О Н Ь К И . П а л е ц ь п р о х о д и т ь с я п о н а м и с т и н к а х . На мить завмирає посередині. ПОВІЛЬНИЙ РУХ ДОГОРИ.

Page 288: Las Meninas. Film Script & Documentation

Production: Writer: Client: Date: Page 7

3 .5 .2 . К П К Р І З Ь Д З Е Р К А Л О ( С Т ) .

П О В І Л Ь Н И Й Р У Х Д О Г О Р И - о б л и ч ч я Д О Н Ь К И , в о н а д и в и т ь с я н а с е б е у з д е р к а л о . Т р о х и в і д т о п и р ю є н и ж н ю г у б у . Н А Ї З Д н а г у б у . Д О Н Ь К А п р о в о д и т ь в к а з і в н и м п а л ь ц е м п о г у б і .

3 .5 .3 . Н - К П К Р І З Ь Д З Е Р К А Л О ( С Т ) .

Д О Н Ь К А п р о в о д и т ь в к а з і в н и м п а л ь ц е м п о г у б і .

Page 289: Las Meninas. Film Script & Documentation

Production: Writer: Client: Date: Page 8

3 . 6 . К Р І З Ь Д З Е Р К А Л О ( В Т ) .

Д О Н Ь К А в и х о д и т ь з - п о з а с п и н и М А Т Е Р І , с і д а є з а с т і л . М А Т И продовжує складати натюрморт. НАЇЗД КРІЗЬ ДЗЕРКАЛО на МАТИ. Ми бачимо її фрагментом у "кадрі" дзеркала - руки тасують предмети.

3 . 6 . 1 С - К П З В Е Р Х У .

Н а т ю р м о р т . В к а д р і ч а с в і д ч а с у з ' я в л я є т ь с я р у к а М А Т Е Р І - маніпулює предметами.

Page 290: Las Meninas. Film Script & Documentation

Production: Writer: Client: Date: Page 9

3 . 6 . 2 К П З Б О К У .

Н а т ю р м о р т . Р у к и М А Т Е Р І . Р у х и н е з о в с і м т о ч н і - в с е поправляє, уточнює.

3 . 7 . З П К Р І З Ь Д З Е Р К А Л О ( С Т ) .

Б А Т Ь К О ( 1 ) з Д О Ч К О Ю с п о с т е р і г а ю т ь з а М А Т І Р ' Ю . Ч а с в і д ч а с у ДОНЬКА втручається у розставляння предметів, що викликає роздратовані рухи МАТЕРІ. Стоїть обтяжливе мовчання.

Page 291: Las Meninas. Film Script & Documentation

Production: Writer: Client: Date: Page 10

3 .7 .1 . С - К П З В Е Р Х У .

Н а т ю р м о р т . М А Т И п р о д о в ж у є м а н і а к а л ь н о у т о ч н ю в а т и розташування предметів, намагається досягнути якоїсь досконалості композиції. ДОНЬКА втручається в процес. МАТИ відштовхує її руку.

3 . 8 . К Р І З Ь Д З Е Р К А Л О ( С Т ) .

Д О Н Ь К А з в і д с у т н і м в и г л я д о м з н о в у с п о с т е р і г а є . Б А Т Ь К О ( 1 ) а в т о м а т и ч н и м р у х о м , б е р е с і л ь н и ч к у . М А Т И щ е з б і л ь ш и м р о з д р а т у в а н н я м в и х о п л ю є ї ї . Н А Ї З Д - р у к а Б А Т Ь К А ( 1 ) п а л ь ц і б а р а б а н я т ь , в і н м у г и к а є я к у с ь м е л о д і ю . В к а д р і з я в л я є т ь с я щ і т о ч к а д л я п р и б и р а н н я с т о л у - М А Т И з м і т а є н а с о в о к с і л ь ,

Page 292: Las Meninas. Film Script & Documentation

25. ЕКСТ. ЯСКРАВИЙ СОНЯЧНИЙ ДЕНЬ. САДОК ПЕРЕД БІЛИМ ОДНОПОВЕРХОВИМ, АКУРАТНИМ БУДИНОЧКОМ. 25.1. Д-ЗП.

На передньому плані охайний білий парканчик, за ним троянди.

Коло них порається БАТЬКО(1), щось розглядає, підрізає…

ДУЖЕ ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД. Дзюрчить вода - поливалка, десь здалеку звучить рояль.

На подвір'ї стоїть стіл з кількома кріслами, праворуч гойдалка, коло неї мангал.

На гойдалці - ДОНЬКА(пк), коло мангалу БАТЬКО(2), готує його до використання.

ДОНЬКА(пк) гойдається, одночасно читає французькою мовою дитячі вірші

Page 293: Las Meninas. Film Script & Documentation

Перед парканом проходить БАТЬКО(м) в літньому костюмі та капелюсі.

Коло БАТЬКА(1), не зупиняючись піднімає капелюха, йде далі.

БАТЬКО(1) не звертає уваги на перехожого, порається з трояндами. ПРОДОВЖЕННЯ ПОВІЛЬНОГО НАЇЗДУ.

Рояль звучить голосніше, звук переплітається з віршами ДОНЬКИ(пк) та дзюрчанням води

На передньому плані, ліворуч, крупно з руками в рукавичках БАТЬКО(1). З будинку виходить ДОНЬКА(д) з тацею та посудом на ній.

ДОНЬКА(д) ставить тацю на стіл. Ліворуч, коло труби, що стирчить з землі, у калюжі вовтузиться СИН(хл).

Page 294: Las Meninas. Film Script & Documentation

ДОНЬКА (пк) продовжуючи декламувати віршики, зістрибує з гойдалки, підходить до столу.

ДОНЬКА(д) повертається у будинок. ДОНЬКА(пк) розставляє тарілки на столі, пританцьовує навколо столу.

СИН(хл) продовжує калапецатись у калюжі.

КАМЕРА ЗУПИНИЛАСЬ - ЗП. У вікні будинку з'являється ДОНЬКА(д).

БАТЬКО(2), за мить, відволікаючись від, мангалу, він намагається його розпалити - роздмухує вогонь, дим їсть очі

БАТЬКО(1) періодично, з'являється в кадрі ліворуч ( то голова, то руки…). ДОНЬКА(пк) розкладає прибори коло тарілок, подзвякуючи ними(як на цимбалах), декламує.

Page 295: Las Meninas. Film Script & Documentation

25.1.1. КП.

Ніж б'є по тарілці. Тарілка розколюється.

25.2 ЗП.

БАТЬКО(1), БАТЬКО(2), ДОНЬКА(пк), різко повертаються на СИНА(хл).

Він не звертає увагу, продовжує калапецатись. У вікні з'являється ДОНЬКА(д).

Page 296: Las Meninas. Film Script & Documentation

25.2.1. КП

Дитячі руки розтягують розплющеного хробака.

25.2.2. КП.

Хробак у багнюці. Частина тіла гадючиться.

Page 297: Las Meninas. Film Script & Documentation

25.3. ЗП.

На передньому плані БАТЬКО(1)порається з трояндами. Перед ним проходить БАТЬКО(м)(в зворотну сторону),

робить ледь помітний кивок в сторону БАТЬКА(1), той не реагує. ДОНЬКА(пк) гойдається.

З будинку виходить ДОНЬКА(д) з нарізаними овочами, ставить їх на стіл, розглядається по сторонах.

ДОНЬКА(пк) зіскакує з гойдалки, направляється за будинок.

В кадрі тільки руки БАТЬКА(1).

ДОНЬКА(пк) наштовхується на СИНА(хл), який вийшов з-за дому. ДОНЬКА(пк) відсахується від СИНА(хл), падає на сраку.

Page 298: Las Meninas. Film Script & Documentation

25.4. ЗП.

З ТОЧКИ ЗОРУ ДОНЬКИ(ПК). СИН(хл) тримає в руці напівз'їденого голуба, сорочка,

руки, забруднені, кров'ю, прилипло пір'я. НАЇЗД на голуба.

25.4. ЗП.

На передньому плані БАТЬКО(1)порається з трояндами. Він не реагує на те, що відбувається на подвір'ї.

БАТЬКО(2) також не дає жодної реакції.

У вікні з'являється ДОНЬКА(д).ДОНЬКА(пк) вже піднялась, пританцьовує навколо СИНА(хл).

Page 299: Las Meninas. Film Script & Documentation

БАТЬКО(2) повертається дивиться на СИНА(хл), відвертається без зацікавлення ДОНЬКА(д) побачила СИНА(хл).

ДОНЬКА(пк) пристрибуючи забігає в будинок. БАТЬКО(2) повертається дивиться на СИНА(хл), відвертається

без зацікавлення. СИН(хл) акуратно кладе голуба на ґанок. Йде в будинок.

В дверях майже зштовхується з ДОНЬКОЮ(пк). Вона надягнула перлове намисто, спускається до столу. ДОНЬКА(д), майже відійшла від вікна, на хвилю затрималась

щось у ДОНЦІ(пк) привернуло її увагу.

Page 300: Las Meninas. Film Script & Documentation

ДОНЬКА(пк) виходить з дому з тацею, на якій розкладені великі коропи.

25.4.1. КП.

ДОНЬКА(пк) несе тацю з рибою. НАЇЗД - одна риба рухає хвостом і відкриває рот.

ДОНЬКА(пк) ставить тацю на столик коло мангалу.

Рука БАТЬКА(2) бере рибу за хвіст - тримає.

Page 301: Las Meninas. Film Script & Documentation

25.5. ЗП.

На передньому планіруки БАТЬКА(1) ріжуть троянди. БАТЬКО(2)смажить рибу.

ДОНЬКА(пк) гойдається, затиснувши ніс пальцями. З прононсом декламує віршики.

ДОНЬКА(д) виносить з дому тацю зі склянками та напоями. Розставляє їх на столі.

З вікна дзенькнула віолончель. ДОНЬКА(пк)перестає поратись на столі, прислуховується.

ПОВІЛЬНИЙ НАЇЗД у вікно через ДОНЬКУ(д).

Page 302: Las Meninas. Film Script & Documentation
Page 303: Las Meninas. Film Script & Documentation
Page 304: Las Meninas. Film Script & Documentation
Page 305: Las Meninas. Film Script & Documentation

З вікна спочатку чути окремі звуки віолончелі, вони поступово, складаються в партію МАТЕРІ - ДИТЯЧЕ ВИКОНАННЯ. Рояль рояль перестає грати.

ДОНЬКА(д)крупно в лівій частині кадру - слухає. ПРОДОВЖЕННЯ НАЇЗДУ - вікно, штори, коливаються від вітерцю.

Декламування ДОНЬКИ(пк) поступово зникає.

Page 306: Las Meninas. Film Script & Documentation

1

1. ßçí. äéêàÑéê/ÇßíÄãúçü, ÇÖóßê, ìÇßåäçÖçàâ éÑàç íéêòÖê.

äÄÑê äè / ÑÖíÄãú

1.1. ëä áÇÖêïì. DARKNESS: íËıÓ Á‚Û˜ËÚ¸ ‚¥ÓÎÓ̘Âθ, Á‚ÛÍ ÍÓÍ¥‚, ÒÔÓÍ¥ÈÌ ‡ÒÚχÚ˘Ì ‰Ëı‡ÌÌfl. FADE IN: èÓ„Îfl‰ èéÇßãúçé êìïÄ∏íúëü ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥, ÔÂÂÚË̇π ÔÎflÏË Ò‚¥Ú·, ˘Ó Ô‡‰‡˛Ú¸ Í¥Á¸ ‰‚Â¥ Á ‚¥Ú‡Î¸Ì¥. ì ÔÓΠÁÓÛ ÔÓÔ‡‰‡˛Ú¸ ‰ÂflÍ¥ ‰ÂڇΥ ÍÓˉÓÛ (ÔÎ¥ÌÚÛÒ, ÔÓÚÂÚ¥ ¯Ô‡ÎÂË…). ÇèàêÄ∏íúëü Û ‰‚Â¥. äéêéíäàâ òÇàÑäàâ êìï ‚‚Âı - ·ÚÛÌ̇ ÒÚ‡Ó‚ËÌ̇ ͇ۘ.

1.1.1. äè îêéçíîãúçé. Ñ‚Â̇ ͇ۘ. 1.1.2. ä-ëä îêéçíÄãúçé. êÛ͇ ë(‰) (ÔÎflÏË ÂÍÁÂÏË) Û Û͇‚˘ˆ¥, Úfl„ÂÌÚ¸Òfl ‰Ó Û˜ÍË Ì‡ÚËÒ͇π. 1.1.3. äè. êÛ͇ ëàçÄ Ì‡ÚËÒ͇π ̇ Û˜ÍÛ.

1.2. ëä îêéçíÄãúçé. Ñ‚Â¥ ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ ‚¥‰˜ËÌfl˛Ú¸Òfl. 1.5. ëä áÇÖêïì. Ñ‚Â¥ ‚¥‰˜ËÌfl˛Ú¸Òfl. ëàç Á‡ıÓ‰ËÚ¸ Û Í¥Ï̇ÚÛ. èÓ„Îfl‰ ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ êìïÄíàëú ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ - Ì¥Ê͇ Óflβ, ̇ Ì¥È ˘ÓÒ¸ ÔÓ‚'flÁ‡ÌÂ, ÊÓ‚Ú - ¯ËÓ͇ ÌÂÈÎÓÌÓ‚‡ ÒÚ¥˜Í‡ (flÍ ·‡ÌÚ Û ¯ÍÓÎflÍË). èÓ„Îfl‰ áÄíêàåì∏íúëü ̇ ÒÚ¥˜ˆ¥. ëàç ÓÁ„Îfl‰‡π ·‡ÌÚ. 1.6. ëä áÇÖêïì. ŇÌÚ. çÄ∫áÑ - Û͇ ëàçÄ Úfl„Ì Á‡ ͥ̈¸ - ÓÁ‚'flÁÛπ ÈÓ„Ó, Á‡·Ë‡π ·‡ÌÚ. èÓ„Îfl‰ èßÑçßåÄ∏íúëü ‚ˢ - Í˯͇ Óflβ. 1.7. ëä áÇÖêïì. ä˯͇ Óflβ. èÓ„Îfl‰ èéÇ êìïÄ∏íúëü, çÄòíéÇïì∏íúëü ̇ Ì‡Ú˛ÏÓÚ. çÄ∫áÑ - Á Ì¸Ó„Ó ÒÚ˘ËÚ¸ ‚ÓÎÓÒË̇.

1.5.1. äè áÅéäì. ŇÌÚ Ì‡ ̥ʈ¥ Óflβ. èÓ„Îfl‰ Á‡˜¥ÔË‚Òfl Á‡ ˘ÓÒ¸… 1.5.2. ç-äè áÅéäì. ŇÌÚ, Á Ì¸Ó„Ó ÒÚ˘ËÚ¸ ÌÂÈÎÓÌÓ‚‡ ‚ÓÎÓÒË̇. èêé∫áÑ ÔÓ ‚ÓÎÓÒËÌ¥. 1.5.3. äè. ŇÌÚ Á ÌÂÈÎÓÌÓ‚Ó˛ ‚ÓÎÓÒËÌÓ˛. 1.5.4. äè îêéçíÄãúçé. ŇÌÚ. 1.5.5. äè îêéçíÄãúçé. ŇÌÚ Á ‚ÓÎÓÒËÌÓ˛. 1.6.1. äè îêéçíÄãúçé. ÜÓ‚Ú‡ ÒÚ¥˜Í‡, Á ̪ ÒÚ˘ËÚ¸ ‚ÓÎÓÒË̇. êÛ͇ ëàçÄ, ԇθˆ¥ (‚ÂÎËÍËÈ Ú‡ ‚͇Á¥‚ÌËÈ) ·ÂÛÚ¸ ‚ÓÎÓÒËÌÛ - ÔӪʉʇ˛Ú¸ ÔÓ Ì¥È ‚ÌËÁ.

1.9. ëä. ëàç ÓÁ„Îfl‰‡π Ì‡Ú˛ÏÓÚ. äéêéíäàâ òÇàÑäàâ èêé∫áÑ ‰Ó ‰ÁÂ͇· - ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl çÄíûêåéêíì Û ‰ÁÂ͇Υ (ëí), Á¥ ÒÚÓÓÌË ‰ÁÂ͇· ‚ Ì‡Ú˛ÏÓÚ¥ ÎÂÊËÚ¸ ÏÂÚ‚ËÈ „ÓÎÛ·. çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ Ì‡ „ÓÎÛ·‡.

1.7.3. äè áÇÖêïì. èÂÛ͇ ̇ ÓflÎ¥. 1.8.1. äè áÅéäì. Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ÔÂÛÍË Û ÏÂڇ΂ÓÏÛ Ô‰ÏÂÚ¥ ÔÓÒÛ‰Û. 1.8.2 äè áÅéäì. èÂÛ͇ Û Ì‡Ú˛ÏÓÚ¥.

1.10. ëä äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí). ç‡Ú˛ÏÓÚ Û ‰ÁÂ͇Υ. äéêéíäàâ êìï ‰Ó ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Í·‚¥¯ Óflβ. ç‡ ÌËı ÎÂÊËÚ¸ ̇ÏËÒÚÓ. 1.11. ëä äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí). Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Í·‚¥¯ Óflβ Á ̇ÏËÒÚÓÏ. ìêàÇóÄëíàâ, á ëíÄÑßâçàå êéáÙéäìëéå, òÇàÑäàâ çÄ∫áÑ.

1.10.1 äè áÇÖêïì. ç‡ÏËÒÚÓ Ì‡ Í·‚¥¯‡ı Óflβ.

1.8. äêßáú ÑáÖêäÄãé (Çí). çÄ∫áÑ - Ì‡Ú˛ÏÓÚ. ᥠÒÚÓÓÌË ‰ÁÂ͇·, ÔÓfl‰ ÎÂÊËÚ¸ ÔÂÛ͇.

1.3. äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí). äÓÓÚÍËÈ Òԇ·ı ‚¥‰·ÎËÒÍÛ ÒÍ· ‰‚ÂÂÈ, ˘Ó ‚¥‰˜ËÌfl˛Ú¸Òfl. 1.4. äêßáú ÅìîÖí. Ç¥‰·ÎËÒÍ ‚¥‰·ÎËÒÍÛ Û ‰ÁÂ͇Υ(ëí).

Page 307: Las Meninas. Film Script & Documentation

2

2. ßçí. ÇÖóßê, ìÇßåäçÖçß ÑÇÄ íéêòÖêà. íàíêà. 2.1. äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí). äÄåÖêÄ çÖêìïéåÄ. 2.2. äêßáú Ñá-ãé (Çí). äÄåÖêÄ

çÖêìïéåÄ. 2.3. äêßáú ÅìîÖí äÄåÖêÄ çÖêìïéåÄ.

DARKNESS: á „ÎË·ËÌË ÔÓ˜Ë̇π Á‚Û˜‡ÚË Óflθ - ‰ËÚfl˜Â ‚ËÍÓ̇ÌÌfl, Á ÔÓÏËÎ͇ÏË Ú‡ ÔÎÛÚ‡ÌËÌÓ˛. FADE IN: èÓÒÚÛÔÓ‚Ó Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl ‚¥Ú‡Î¸Ìfl Á ‰ÁÂ͇ÎÓÏ(ëí) (‰ÁÂ͇ÎÓ Á‡Èχπ ÔË·ÎËÁÌÓ 2/3 Ô‡‚Óª ˜‡ÒÚËÌË Í‡‰Û). Ç Î¥‚¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ ͇‰Û Û ÓÁÙÓÍÛÒ¥ Á'fl‚Îfl˛Ú¸Òfl Ô¯¥ fl‰ÍË ÚËÚ¥‚, ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó ÙÓÍÛÒÛ˛Ú¸Òfl - ‚ÓÌË ‚ ‰ÁÂ͇θÌÓÏÛ ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌ¥, ˜‡ÒÚË̇ ÚÂÍÒÚÛ Ì ÔÓÔ‡‰‡π ‚ ͇‰. èËÏ¥˘ÂÌÌfl ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓfl‚ÎÂÌÂ, ÍÓÎË ÚÂÍÒÚ ÒÚ‡π Ú‡ÍËÏ, ˘Ó ÈÓ„Ó ÏÓÊ̇ ÔÓ˜ËÚ‡ÚË Û ‰ÁÂ͇Υ. 襉 ˜‡Ò ÔÓıÓ‰ÊÂÌÌfl ÚËÚ¥‚ Û ‰ÁÂ͇Υ ÏË ·‡˜ËÏÓ ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ÔÂÒÓ̇ʥ‚, ‚ÓÌË ıÓ‰flÚ¸ ÔÓ Í¥Ï̇ڥ, ‚ıÓ‰flÚ¸ Ú‡ ‚ËıÓ‰flÚ¸ Û/Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·, ˜‡ÒÓÏ Ô¥‚ÔÓÁÓ¥, ˜‡ÒÓÏ Ì‡·Û‚‡˛Ú¸ Ú¥ÎÂÒÌÓÒÚ¥. å(Ô‚) Á‡ÌÓÒËÚ¸ Ú‡ˆ˛ Á ÔÓÒÛ‰ÓÏ, ÓÁÒÚ‡‚Îflπ ̇ ÒÚÓÎ¥, ÔÓÚ¥Ï Á‡ÌÓÒËÚ¸ ˘Â Ó‰ÌÛ, ÁÌÓ‚Û ÓÁÒÚ‡‚Îflπ, ıÓ‰¥Ú¸ Á‡ Å(1) ÔÓÔ‡‚Îflπ Òڥθˆ¥. Å(1) Á‡ıÓ‰ËÚ¸ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î, ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ å, ‚ÒÚ‡π Á-Á‡ ÒÚÓÎÛ, ‚ËıÓ‰ËÚ¸ (Á-Á‡ ÒÚÓÎÛ. ì ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰, Á͇‰Û ‰ÁÂ͇·, Á ͇‰Û ͇ÏÂË), ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Òڥθˆ¥. Ñ(‰) Á‡ıÓ‰ËÚ¸, Ò¥‰‡π. ëÔÓÒÚÂ¥„‡π, ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ, ‚ËıÓ‰ËÚ¸. Å(2) Á‡ıÓ‰ËÚ¸, Ò¥‰‡π, ªÒÚ¸, Ô’π. á‡È¯Î‡ Ñ(ÔÍ) Ô¥‰¥È¯Î‡ ‰Ó ÒÚÓ·, ÔÓÍ·· ÒÚ¥˜ÍÛ, ̇ ªª Ï¥Òˆ¥ χÚÂ¥‡Î¥ÁÛ‚‡Î‡Ò¸ Ñ(‰) Á‡·‡Î‡ ÒÚ¥˜ÍÛ. Å(1) ÔÓÒÚ‡‚Ë‚ ÒڥΈ¸, å(Ô‚) χÚÂ¥‡Î¥ÁÛ‚‡Î‡Ò¸, ÔÂÂÒÚ‡‚Ë· ÈÓ„Ó.

ÇËÒfl˜Â ‰ÁÂ͇ÎÓ (Á‡Èχπ 2/3 Ô‡‚Óª ˜‡ÒÚËÌË Í‡‰Û). ì ‰ÁÂ͇Υ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ˛Ú¸ Ûı‡ÚËÒ¸ ÔÂÒÓ̇ʥ - Ó·ÎflÚ¸ ‰¥·Ì¥ ÔÂÂÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï·Υ‚, åÄíà ‚ÌÓÒËÚ¸ Ì‡Ú˛ÏÓÚ Ì‡ Ú‡ˆ¥. èÂÒÓ̇ʥ Ûı‡˛Ú¸Òfl flÍ Û ÔÓÔ‰̥ı ͇‰‡ı (2.1.).

ÑÁÂ͇ÎÓ (Á‡Èχπ ÔË·ÎËÁÌÓ 2/3 Ô‡‚Óª ˜‡ÒÚËÌË Í‡‰Û). èÂÒÓ̇ʥ ‚ ‰ÂflÍËı ÏÓÏÂÌÚ‡ı ÓÁ˜ËÌfl˛Ú¸Òfl (fade out). èÂÒÓ̇ʥ Ûı‡˛Ú¸Òfl flÍ Û ÔÓÔ‰̥ı ͇‰‡ı (2.1.), ÔÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ÚËÚ¥‚ ‚ËıÓ‰flÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·. ǥڇθÌfl ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÔÓÓÊÌfl.

Page 308: Las Meninas. Film Script & Documentation

3

3. ßçí. ãßíé, ÇÖóßê, ëìíßçäà. ìÇßåäçÖçß ÑÇÄ íéêòÖêà.

ÑáÖêäÄãé ëí ÑáÖêäÄãé Çë ÅìîÖí äè / ÑÖíÄãú /ëä

3.1. áè. ÅÄíúäé(1) Á ÒÓÔ¥ÌÌflÏ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î. çÄ∫áÑ, Ó„Îfl‰‡π ÒÚ¥Î, ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl (Å(í2)). çÄ∫áÑ - ÅÄíúäé(1) ˆ¥ÔÂÌ¥π. ç‡ ÒÚÓÎ¥ ÒÚÓªÚ¸ Ú‡ˆfl Á ÔÓÒÛ‰ÓÏ Ú‡ ÒÚÓÎÓ‚ËÏ Ì‡·ÓÓÏ. Åβ‰Ó Ú‡ Ú‡¥ÎÍË Á Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ‰Îfl Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ. 3.2. åÄíà Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ, ÓÁÍ·‰‡π ÔÓÒÛ‰ ̇ ÒÚÓÎ¥ (å(ä1)). èÓÒÚÛÔÓ‚Ó ªª ‰¥ª ̇·Û‚‡˛Ú¸ ÒÓÏ̇ϷÛÎ¥˜ÌÓ„Ó ı‡‡ÍÚÂÛ - ÓÁÒÚ‡‚Îflπ-ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Ì‡ ÒÚÓÎ¥ (å(ä2)), ‰ÂflÍ¥ Ô‰ÏÂÚË ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ Ï¥ÒˆÂ Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ. 3.2.2. ë-äè (ëí). ÅÄíúäé(1) Á ‚¥‰ÒÛÚÌ¥Ï ‚Ë„Îfl‰ÓÏ ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡Ï‡Ì¥ÔÛÎflˆ¥flÏË åÄíÖêß. 3.2.3. ÑéçúäÄ (Û ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ͇‰ÓÏ): ÑË‚ÌÓ flÍ - fl Á‡·Û· flÍ ˆÂ ·ÛÎÓ, ÌÛ, ه̈ÛÁ¸ÍÓ˛… 3.3. åÄíà ·Â fl·ÎÛÍÓ. 3.4. å ̇χ„‡πÚ¸Òfl ÔË·¯ÚÛ‚‡ÚË fl·ÎÛÍÓ. ÑéçúäÄ: (Û ÔËÏ Á‡ ͇‰ÓÏ) … ÔÓ… Ò‚¥ÚÎÂÌÌfl, Ì ԇÏ'flÚ‡π¯? 3.4.2. å Í·‰Â fl·Î ̇ Ì‡Ú˛ÏÓÚ. ü·ÎÛÍÓ ÒÍÓ˜ÛπÚ¸Òfl ̇ ÒÚ¥Î. äÄåÖêÄ êìïÄ∏íúëü Á‡ fl·Î - fl·ÎÛÍÓ. ÑéçúäÄ: 燄‡‰Ûπ ÏÂÌ¥, ˘ÓÒ¸ Ú‡ÍÂ…„ÓÒÚÂ…

3.3.åÄíà ·Â fl·ÎÛÍÓ. çÄ∫áÑ ‚ ÔÓÚËÎˈ˛ ÅÄíúäÄ(1).

3.2.1. ë-äè áÅéäì. êÛÍË å(Ô‚) Ή¸ ÔÎÛÚ‡˛Ú¸Òfl, ‚Ó̇ Ì¥·Ë ıӘ ‚¥‰ÌÓ‚ËÚË ¯‡ıÓ‚Û Ô‡Ú¥˛. ëÔÓ˜‡ÚÍÛ Ì‡Ï Ì ÁÓ‚Ò¥Ï ÁÓÁÛϥΥ ªª ‰¥ª, ‚ÓÌË ‚Ë„Îfl‰‡˛Ú¸ ‰Ë‚ÌËÏË Ú‡ ÌÂÁ‡Í¥Ì˜ÂÌËÏË (å(ä2)). èéÇ. êìï -Å(1). 3.2.3. äè áÅéäì. êÛ͇ å ·Â fl·ÎÛÍÓ. ÑéçúäÄ: ÑË‚ÌÓ flÍ - fl Á‡·Û· flÍ ˆÂ ·ÛÎÓ, ÌÛ, ه̈ÛÁ¸ÍÓ˛… 3.4. ëä îêéçíÄãúçé. Å(1) ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ ̇χ„‡ÌÌflÏ å ÔË·¯ÚÛ‚‡ÚË fl·ÎÛÍÓ. ÑéçúäÄ: … ÔÓ… Ò‚¥ÚÎÂÌÌfl, Ì ԇÏ'flÚ‡π¯? 3.4.2. äè áÇÖêïì. êÛ͇ å Í·‰Â fl·Î ̇ Ì‡Ú˛ÏÓÚ. ü·Î ÒÍÓ˜ÛπÚ¸Òfl ̇ ÒÚ¥Î. äÄå êìï Á‡ fl·Î - fl·ÎÛÍÓ. ÑéçúäÄ: 燄‡‰Ûπ ÏÂÌ¥, ˘ÓÒ¸ Ú‡ÍÂ…„ÓÒÚÂ…

Page 309: Las Meninas. Film Script & Documentation

4

3.5. áè. Ñ(‰) ÔÓıÓ‰ËÚ¸ Ô‰ ͇ÏÂÓ˛, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ‰ÁÂ͇·, ÔÓÔ‡‚Îflπ ÒÛÍÌ˛. ÑéçúäÄ: Ⴂ‡ÈÌÓ, ÚË Ê Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÓª Ì Á̇π¯, Ì „Ó‚Ó˯. (ÒÏ¥πÚ¸Òfl, Ή¸-Ή¸ flÍ ÍÛ͇) ∫ª Û‚‡„Û ÔË‚ÂÚ‡π ÔÂÎӂ ̇ÏËÒÚÓ, ˘Ó ÎÂÊËÚ¸ ̇ ‰ÁÂ͇Υ, ͇‰¸ÍÓχ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ å, Ú‡ Á‡ÈÌflÚ‡ Ì‡Ú˛ÏÓÚÓÏ. åÄíà: ç Á̇π. ቇπÚ¸Òfl "eclaircissement"… ‡·Ó… ˘ÓÒ¸ ¥Ì¯Â… Ñ Ì‡‰fl„‡π ̇ÏËÒÚÓ. çÄ∫áÑ Ì‡ ̇ÏËÒÚÓ Û ‰ÁÂ͇Υ. 3.5.1. ÅÄíúäé 1: …"lucide". 3.5.2. ÑéçúäÄ:(ÚËıÓ, ÔÓ Ò·Â) ü͇ ˘Â ã˛Ò¥? íÓıË ‚¥‰ÚÓÔ˲π ÌËÊÌ˛ „Û·Û. çÄ∫áÑ Ì‡ „Û·Û. ÑéçúäÄ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ‚͇Á¥‚ÌËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ÔÓ „Û·¥. 3.6. Ñ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á-ÔÓÁ‡ ÒÔËÌË å, Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ÒÚ¥Î, ̇ Å, ̇ å, ÁÓÒ‰ÊÛπÚ¸Òfl ̇ ÒÚÓÎ¥. åÄíà: ü ÚÂÊ Ì ԇÏflÚ‡˛. Ä ÍÓÎËÒ¸ Á ·‡Ú¸ÍÓÏ ÏÓªÏ ÚßθÍË Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÓ˛ ¥ ÓÁÏÓ‚ÎflÎË. ljÓχ, ˘Ó· Ì¥ıÚÓ Ì‡Ò Ì ÓÁÛÏ¥‚. Ä ÔÓÚ¥Ï Á‡·ÛÎÓÒfl flÍÓÒ¸, ÏËÌÛÎÓ. Ç¥Ì Ú· ̇‚˜Ë‚, ‡Î ÚË Ì ԇÏflÚ‡π¯. 3.7. áè. Å(1) Á Ñ(‰)

3.5. Ñ(‰) Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ‰ÁÂ͇·, ÔÓÔ‡‚Îflπ ÒÛÍÌ˛. ÑéçúäÄ: Ⴂ‡ÈÌÓ, ÚË Ê Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÓª Ì Á̇π¯, Ì „Ó‚Ó˯. (ÒÏ¥πÚ¸Òfl, Ή¸-Ή¸ flÍ ÍÛ͇) ∫ª Û‚‡„Û ÔË‚ÂÚ‡π ÔÂÎӂ ̇ÏËÒÚÓ, ˘Ó ÎÂÊËÚ¸ ̇ ‰ÁÂ͇Υ, ͇‰¸ÍÓχ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ å, Ú‡ Á‡ÈÌflÚ‡ Ì‡Ú˛ÏÓÚÓÏ. åÄíà: ç Á̇π. ቇπÚ¸Òfl "eclaircissement"… ‡·Ó… ˘ÓÒ¸ ¥Ì¯Â… Ñ Ì‡‰fl„‡π ̇ÏËÒÚÓ. çÄ∫áÑ Ì‡ ̇ÏËÒÚÓ Û ‰ÁÂ͇Υ. 3.5.1. ÅÄíúäé 1: …"lucide". 3.5.2. ÑéçúäÄ:(ÚËıÓ, ÔÓ Ò·Â) ü͇ ˘Â ã˛Ò¥? íÓıË ‚¥‰ÚÓÔ˲π ÌËÊÌ˛ „Û·Û. ÑéçúäÄ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ‚͇Á¥‚ÌËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ÔÓ „Û·¥. 3.6. Ñ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á-ÔÓÁ‡ ÒÔËÌË å. å ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ ÔÂÒÚ‡‚ÎflÚË Ô‰ÏÂÚË (åä(2)). çÄ∫áÑ Ì‡ åÄíà. åË ·‡˜ËÏÓ ªª Ù‡„ÏÂÌÚÓÏ Û "͇‰¥" ‰ÁÂ͇·- ÛÍË Ú‡ÒÛ˛Ú¸ Ô‰ÏÂÚË. åÄíà: ü ÚÂÊ Ì ԇÏflÚ‡˛. Ä ÍÓÎËÒ¸ Á ·‡Ú¸ÍÓÏ ÏÓªÏ ÚßθÍË Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÓ˛ ¥ ÓÁÏÓ‚ÎflÎË. ljÓχ, ˘Ó· Ì¥ıÚÓ Ì‡Ò Ì ÓÁÛÏ¥‚. Ä ÔÓÚ¥Ï Á‡·ÛÎÓÒfl flÍÓÒ¸, ÏËÌÛÎÓ. Ç¥Ì Ú· ̇‚˜Ë‚, ‡Î ÚË Ì ԇÏflÚ‡π¯.

3.5. Ñ(‰) Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ‰ÁÂ͇·, ÔÓÔ‡‚Îflπ ÒÛÍÌ˛. ÑéçúäÄ: Ⴂ‡ÈÌÓ, ÚË Ê Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÓª Ì Á̇π¯, Ì „Ó‚Ó˯. (ÒÏ¥πÚ¸Òfl, Ή¸-Ή¸ flÍ ÍÛ͇) ∫ª Û‚‡„Û ÔË‚ÂÚ‡π ÔÂÎӂ ̇ÏËÒÚÓ, ˘Ó ÎÂÊËÚ¸ ̇ ‰ÁÂ͇Υ, ͇‰¸ÍÓχ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ å, Ú‡ Á‡ÈÌflÚ‡ Ì‡Ú˛ÏÓÚÓÏ. åÄíà: ç Á̇π. ቇπÚ¸Òfl "eclaircissement"… ‡·Ó… ˘ÓÒ¸ ¥Ì¯Â… Ñ Ì‡‰fl„‡π ̇ÏËÒÚÓ. çÄ∫áÑ Ì‡ ̇ÏËÒÚÓ Û ‰ÁÂ͇Υ. 3.5.1. ÅÄíúäé 1: …"lucide". 3.5.2. ÑéçúäÄ:(ÚËıÓ, ÔÓ Ò·Â) ü͇ ˘Â ã˛Ò¥? íÓıË ‚¥‰ÚÓÔ˲π ÌËÊÌ˛ „Û·Û. çÄ∫áÑ Ì‡ „Û·Û. ÑéçúäÄ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ‚͇Á¥‚ÌËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ÔÓ „Û·¥. 3.6. Ñ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á-ÔÓÁ‡ ÒÔËÌË å, Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ÒÚ¥Î, ̇ Å, ̇ å, ÁÓÒ‰ÊÛπÚ¸Òfl ̇ ÒÚÓÎ¥. åÄíà: ü ÚÂÊ Ì ԇÏflÚ‡˛. Ä ÍÓÎËÒ¸ Á ·‡Ú¸ÍÓÏ ÏÓªÏ ÚßθÍË Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÓ˛ ¥ ÓÁÏÓ‚ÎflÎË. ljÓχ, ˘Ó· Ì¥ıÚÓ Ì‡Ò Ì ÓÁÛÏ¥‚. Ä ÔÓÚ¥Ï Á‡·ÛÎÓÒfl flÍÓÒ¸, ÏËÌÛÎÓ. Ç¥Ì Ú· ̇‚˜Ë‚, ‡Î ÚË Ì ԇÏflÚ‡π¯.

3.5.1. äè. ç‡ÏËÒÚÓ Ì‡ ¯Ëª Ñéçúäà. è‡Îˆ¸ ÔÓıÓ‰ËÚ¸Òfl ÔÓ Ì‡ÏËÒÚËÌ͇ı. ç‡ ÏËÚ¸ Á‡‚Ïˇπ ÔÓÒ‰ËÌ¥. èéÇßãúçàâ êìï ÑéÉéêà. ÅÄíúäé 1: …"lucide". 3.5.2. äè. èéÇ. êìï ÑéÉ - ӷ΢˜fl Ñ, ‚Ó̇ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ÒÂ·Â Û Á‰Â͇ÎÓ. ÑéçúäÄ:(ÚËıÓ, ÔÓ Ò·Â) ü͇ ˘Â ã˛Ò¥? íÓıË ‚¥‰ÚÓÔ˲π ÌËÊÌ˛ „Û·Û. çÄ∫áÑ Ì‡ „Û·Û. Ñ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ‚͇Á¥‚ÌËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ÔÓ „Û·¥ (Ñ(ë5)). 3.5.3. ç-äè. ÑéçúäÄ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ‚͇Á¥‚ÌËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ÔÓ „Û·¥ (Ñ(ë6)). 3.6.1. ë-äè áÇÖêïì. ç‡Ú˛ÏÓÚ. Ç Í‡‰¥ ˜‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl Û͇ å - χ̥ÔÛβπ Ô‰ÏÂÚ‡ÏË (å(ä2)), å(ä5)). 3.6.2. äè áÅéäì. ç‡Ú˛ÏÓÚ. êÛÍË å. êÛıË Ì ÁÓ‚Ò¥Ï ÚӘ̥ – (å(ä2),å(ä5)). 3.7.3. ë-äè áÇÖêïì. ç‡Ú˛ÏÓÚ.

Page 310: Las Meninas. Film Script & Documentation

5

ÒÔÓÒÚÂ¥„‡˛Ú¸ Á‡ å. ÅÄíúäé(1) ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl (Å(í2)), ÑéçúäÄ Ó„Îfl‰‡πÚ¸Òfl (Ñ(í∏2)), ˜‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ ‚ÚÛ˜‡πÚ¸Òfl Û ÓÁÒÚ‡‚ÎflÌÌfl Ô‰ÏÂÚ¥‚ (Ñ(ä2)), ˘Ó ‚ËÍÎË͇π ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡Ì¥ ÛıË å. ëÚÓªÚ¸ Ó·ÚflÊÎË‚Â ÏÓ‚˜‡ÌÌfl - ˆËÍÎ Ûı¥‚ ÔÓ‚ÚÓ˛πÚ¸Òfl. 3.8. ÑéçúäÄ Á ‚¥‰ÒÛÚÌ¥Ï ‚Ë„Îfl‰ÓÏ ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π. Å(1) ‡‚ÚÓχÚ˘ÌËÏ ÛıÓÏ, ·Â ҥθÌ˘ÍÛ. ÑéçúäÄ: åÂÌ ̇‚˜Ë‚… fl Ô‡ÏflÚ‡˛. å ˘Â Á ·¥Î¸¯ËÏ ÓÁ‰‡ÚÛ‚‡ÌÌflÏ ‚ËıÓÔÎ˛π ªª. çÄ∫áÑ - Û͇ (Ô‡‚‡) Å(1)ԇθˆ¥ ·‡‡·‡ÌflÚ¸ (Å(í1)). åÄíà: ô ‡Ì¥¯Â, Ì¥Ê ÚË ÏÓʯ Ô‡ÏflÚ‡ÚË. èÓ‰Ó·‡ÎÓÒfl ÈÓÏÛ. ÄΠÚË ‚Ò ӉÌÓ Á‡·Û· ‚ÒÂ. Ç Í‡‰¥ Áfl‚ÎflπÚ¸Òfl ˘¥ÚӘ͇ ‰Îfl Ô˷ˇÌÌfl ÒÚÓÎÛ - å ÁÏ¥Ú‡π ̇ ÒÓ‚ÓÍ Ò¥Î¸, ˘Ó ÓÁÒËԇ·Ҹ (å(ä4)). åÄíà: ᇷÛ· ÁÓ‚Ò¥Ï. Ñ‚‡‰ˆflÚ¸, ‰‚‡‰ˆflÚ¸… ÓÍ¥‚. ÇÊ ‰‚‡‰ˆflÚ¸. 3.9. Ñ(‰) ̇·Ë‰ÎÓ ÒÔÓÒÚÂ¥„‡ÚË, ‚Ó̇ ·Â ڇ¥ÎÍÛ, ‚ÒÚ‡π, ̇ÎË‚‡π ÒÓ·¥ ÒÛÔ Á ÒÛÔÌˈ¥. 3.10. 륉‡π.

3.10. ÑéçúäÄ Á Ú‡¥ÎÍÓ˛ Ò¥‰‡π. 3.11. åÄíà: Ⴂ‡ÈÌÓ, ÍÓÎËÒ¸ ÓÁÛÏ¥π¯, ˘Ó ÓÒ¸ ‚Ê ¥ ‰‚‡‰ˆflÚ¸… 3.12. ÑéçúäÄ: ôÓ, χÏÓ?

å ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ χ̥‡Í‡Î¸ÌÓ ÛÚÓ˜Ì˛‚‡ÚË ÓÁÚ‡¯Û‚‡ÌÌfl Ô‰ÏÂÚ¥‚, ̇χ„‡πÚ¸Òfl ‰ÓÒfl„ÌÛÚË flÍÓªÒ¸ ‰ÓÒÍÓ̇ÎÓÒÚ¥ ÍÓÏÔÓÁˈ¥ª (å(ä2)). Ñ ‚ÚÛ˜‡πÚ¸Òfl ‚ ÔÓˆÂÒ, ̇χ„‡πÚ¸Òfl ÔÓÒÚ‡‚ËÚË Ì‡ Ú‡ˆ˛ ‚Ә‚ˉ¸ ̇‰Î˯ÍÓ‚¥ Ô‰ÏÂÚË (Ñ(ä1)). å ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛ𠪪 ÛÍÛ, ÔÓ‚ÂÚ‡π Ô‰ÏÂÚË Ì‡Á‡‰. 3.7.1. äè îê-çé Å(1) ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl. 3.7.2. äè îê-çé Ñ(‰) Ó„Îfl‰‡πÚ¸Òfl.

Page 311: Las Meninas. Film Script & Documentation

6

3.11. åÄíà: Ⴂ‡ÈÌÓ, ÍÓÎËÒ¸ ÓÁÛÏ¥π¯, ˘Ó ÓÒ¸ ‚Ê ¥ ‰‚‡‰ˆflÚ¸… 3.12. ÑéçúäÄ: ôÓ, χÏÓ? ëÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡¥ÎÍÛ, Á„‡‰Ûπ, ˘Ó Ú·‡ ·ÛÎÓ Á‡ÔÓÔÓÌÛ‚‡ÚË ·‡Ú¸ÍÛ ªÊÛ. ÑéçúäÄ: Ä ÚÓ·¥ ̇ÎËÚË? 3.13. Å(1), Ì‚ˇÁÌÓ Ï‡ı‡π (Î¥‚Ó˛ ÛÍÓ˛) ÛÍÓ˛ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰¸ - Ì ÁÓÁÛÏ¥ÎÓ ˜Ë ÚÓ "Ú‡Í", ˜Ë "Ì¥". Ñ ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Ò‚Ó˛ Ú‡¥ÎÍÛ ·‡Ú¸ÍÓ‚¥. Ç¥Ì Ì Á‚ÂÚ‡˛˜Ë Û‚‡„Ë Ì‡ Ú‡¥ÎÍÛ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ˛ ÒÚÛ͇ÚË Ô‡Î¸ˆflÏË (Å(í1)). èÓÚ¥Ï Á ÔӉ˂ÓÏ ÔÓÏ¥˜‡π Ú‡¥ÎÍÛ - ÔÓ‚ÂÚ‡π ªª Ñéçúñß. Ñ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Ú‡¥ÎÍÛ, ÔÓÚ¥Ï Ì‡ ÅÄíúäÄ. èËÈχπ ÈÓ„Ó ÔÓÁÛ ¥ ÔÓ˜Ë̇π ‡ÍÓÏÔ‡ÌÛ‚‡ÚË ÈÓÏÛ, ÒÚÛ͇˛˜Ë ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)). åÄíà: ÇËıÓ‰ËÚ¸, ÚÓ·¥ ·ÛÎÓ 16, ˜Ë 14...Ñ‚flÚËÈ Í·Ò. ëÛÒ¥‰Í‡... ÚË Ê ‚ ω˘ÌËÈ Á¥·‡Î‡Ò¸, Á ÚÓ·Ó˛ ‚Ò˛ ‚ÂÒÌÛ Á‡Èχ 3.13.1. Ñ – ÔÓÒÚÛÍÛπ ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)). ÑéçúäÄ: üÍÛ ‚ÂÒÌÛ, ˘Â È Ô¥‚ Î¥Ú‡. Ä ‚¥Ì (̇„ÓÎÓ¯Ûπ "‚¥Ì") ÚÓ‰¥… ǥ̅ ôÓÒ¸ Ú‡ÔËÎÓÒfl ÚÓ‰¥. ç ԇÏflÚ‡˛. ôÓ Ê Ú‡ÔËÎÓÒfl. ç‡Ô‚ÌÂ, ˘ÓÒ¸ ·ÛÎÓ. ç ԇÏflÚ‡˛. 3.14. ÑéçúäÄ ÔÂÂÒÚ‡π ÒÚÛ͇ÚË

3.11. ÑéçúäÄ Á Ú‡¥ÎÍÓ˛ Ò¥‰‡π. åÄíà: Ⴂ‡ÈÌÓ, ÍÓÎËÒ¸ ÓÁÛÏ¥π¯, ˘Ó ÓÒ¸ ‚Ê ¥ ‰‚‡‰ˆflÚ¸… 3.12. ÑéçúäÄ: ôÓ, χÏÓ? ëÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡¥ÎÍÛ, Á„‡‰Ûπ, ˘Ó Ú·‡ ·ÛÎÓ Á‡ÔÓÔÓÌÛ‚‡ÚË ·‡Ú¸ÍÛ ªÊÛ. ÑéçúäÄ: Ä ÚÓ·¥ ̇ÎËÚË?

ëÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡¥ÎÍÛ, Á„‡‰Ûπ, ˘Ó Ú·‡ ·ÛÎÓ Á‡ÔÓÔÓÌÛ‚‡ÚË ·‡Ú¸ÍÛ ªÊÛ. ÑéçúäÄ: Ä ÚÓ·¥ ̇ÎËÚË? 3.13. Å(1), Ì‚ˇÁÌÓ Ï‡ı‡π (Î¥‚Ó˛ ÛÍÓ˛) ÛÍÓ˛ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰¸ - Ì ÁÓÁÛÏ¥ÎÓ ˜Ë ÚÓ "Ú‡Í", ˜Ë "Ì¥". Ñ ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Ò‚Ó˛ Ú‡¥ÎÍÛ ·‡Ú¸ÍÓ‚¥. Ç¥Ì Ì Á‚ÂÚ‡˛˜Ë Û‚‡„Ë Ì‡ Ú‡¥ÎÍÛ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ˛ ÒÚÛ͇ÚË Ô‡Î¸ˆflÏË (Å(í1)). èÓÚ¥Ï Á ÔӉ˂ÓÏ ÔÓÏ¥˜‡π Ú‡¥ÎÍÛ - ÔÓ‚ÂÚ‡π ªª Ñéçúñß. ÑéçúäÄ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Ú‡¥ÎÍÛ, ÔÓÚ¥Ï Ì‡ Å. èËÈχπ ÈÓ„Ó ÔÓÁÛ ¥ ÔÓ˜Ë̇π ‡ÍÓÏÔ‡ÌÛ‚‡ÚË ÈÓÏÛ, ÒÚÛ͇˛˜Ë ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓÚ‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)). åÄíà: ÇËıÓ‰ËÚ¸, ÚÓ·¥ ·ÛÎÓ 16, ˜Ë 14...Ñ‚flÚËÈ Í·Ò. ëÛÒ¥‰Í‡... ÚË Ê ‚ ω˘ÌËÈ Á¥·‡Î‡Ò¸, Á ÚÓ·Ó˛ ‚Ò˛ ‚ÂÒÌÛ Á‡Èχ·Ҹ... 3.13.1. Ñ – ÔÓÒÚÛÍÛπ ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)). ÑéçúäÄ: üÍÛ ‚ÂÒÌÛ, ˘Â È Ô¥‚ Î¥Ú‡. Ä ‚¥Ì (̇„ÓÎÓ¯Ûπ "‚¥Ì") ÚÓ‰¥… ǥ̅ ôÓÒ¸ Ú‡ÔËÎÓÒfl ÚÓ‰¥. ç ԇÏflÚ‡˛. ôÓ Ê Ú‡ÔËÎÓÒfl. ç‡Ô‚ÌÂ, ˘ÓÒ¸ ·ÛÎÓ. ç ԇÏflÚ‡˛. 3.14. ÑéçúäÄ ÔÂÂÒÚ‡π ÒÚÛ͇ÚË ÎÓÊÍÓ˛. èÓ‰‡πÚ¸Òfl ÚÓıË ‚Ô‰, ‚Ô-Òfl ÔÓ„Îfl‰ÓÏ Û Ú‡¥ÎÍÛ. ÑéçúäÄ: í‡Í fl Ê Ô‡Ï'flÚ‡˛. Ç¥Ì Á‡ı‚Ó¥‚, ˆÂ ·ÛÎÓ

3.13.1. äè áÅéäì. 퇥Î͇, ÎÓÊ͇ Û Ûˆ¥ Ñ - ÔÓÒÚÛÍÛπ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)). ÑéçúäÄ: üÍÛ ‚ÂÒÌÛ, ˘Â È Ô¥‚ Î¥Ú‡. Ä ‚¥Ì (̇„ÓÎÓ¯Ûπ "‚¥Ì") ÚÓ‰¥… ǥ̅ ôÓÒ¸ Ú‡ÔËÎÓÒfl ÚÓ‰¥. ç ԇÏflÚ‡˛. ôÓ Ê Ú‡ÔËÎÓÒfl. ç‡Ô‚ÌÂ, ˘ÓÒ¸ ·ÛÎÓ. ç ԇÏflÚ‡˛.

Page 312: Las Meninas. Film Script & Documentation

7

ÎÓÊÍÓ˛. èÓ‰‡πÚ¸Òfl ÚÓıË ‚Ô‰, ‚ÔˇπÚ¸Òfl ÔÓ„Îfl‰ÓÏ Û Ú‡¥ÎÍÛ. ÑéçúäÄ: í‡Í fl Ê Ô‡Ï'flÚ‡˛. Ç¥Ì Á‡ı‚Ó¥‚, ˆÂ ·ÛÎÓ Ì‡È„ÓÎÓ‚Ì¥¯Â. íË ÔËÔËÌË· ‚Ò¥ Ò‚Óª „‡ÒÚÓÎ¥, ‚Ӊ˷ ÈÓ„Ó ÔÓ Î¥Í‡flı ¥ ‚Á‡„‡Î¥. ÇÒ ‚‰Óχ, ‚‰Óχ. ëڇ· ÍÛÔÛ‚‡ÚË Ò‡Ï‡ ÒÓ·¥ Í‚¥ÚË. ß Ì‡ ÓflÎ¥, Á‚˘‡ÈÌÓ, ‚ÂÒ¸ ˜‡Ò Á ÌËÏ Ì‡ ÓflÎ¥. í¥Î¸ÍË ˆÂ - Υ͇¥, Óflθ… 3.14.1. äè áÇÖêïì. êÛ͇ Ñéçúäà Á ÎÓÊÍÓ˛ Á‡‚ËÒ· ̇‰ Ú‡¥ÎÍÓ˛ - ÚÂÏÚËÚ¸. ÅÄíúäé 1: ïÚÓ Á‡Èχ·Ҹ? ÑéçúäÄ: …¥ Á‡Ô‡ı. èÓ˜‡‚Òfl ˆÂÈ Á‡Ô‡ı. á‚¥‰Ûҥθ ˆÂÈ Á‡Ô‡ı… 3.15. åÄíà ÔËÔËÌflπ ÓÁÒÚ‡‚ÎflÚË Ô‰ÏÂÚË, Ó‰ËÌ Á ÌËı Á‡Î˯‡πÚ¸Òfl Û Ûˆ¥. ÑË‚ËÚ¸Òfl ̇ ÅÄíúäÄ(1). åÄíà: ëÛÒ¥‰Í‡, ˘Ó, Á‡·Û‚? (ÓÒ·ÎË‚Ó ¥ÌÚÓÌÛπ ÓÒÚÌÌπ ÒÎÓ‚Ó) 3.15.2. å Á Ô‰ÏÂÚÓÏ, ˘Ó Á‡‚ËÒ Û ÔÓ‚¥Ú¥-ÚÂÏÚËÚ¸. ÑéçúäÄ: … ÔÓ‰¥ÚËÒ¸ ‚¥‰ Ì¸Ó„Ó Ì¥Íۉ˅ èÓÔ‡ı· „ÂÚ¸ ̇ÒÍ¥Á¸. ì ¯ÍÓÎ¥ Á‡‰‡ÊÌËÎË - ˘Â Ì ‚ÒÚÛÔË·, ‡ ‚Ê ‰ËÒÔ‡ÌÒÂÓÏ Òω˯ 3.16. åÄíà: (Å ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) ü Ê Ì ÔÓ ˆÂ… fl… ÇÒ flÍÓÒ¸… 3.17. Å(1) "ÔÓÒË̇πÚ¸Òfl",

3.15. åÄíà ÔËÔËÌflπ ÓÁÒÚ‡‚ÎflÚË Ô‰ÏÂÚË, Ó‰ËÌ Á ÌËı Á‡Î˯‡πÚ¸Òfl Û Ûˆ¥. ÑË‚ËÚ¸Òfl ̇ ÅÄíúäÄ(1). åÄíà: ëÛÒ¥‰Í‡, ˘Ó, Á‡·Û‚? (ÓÒ·ÎË‚Ó ¥ÌÚÓÌÛπ ÓÒÚÌÌπ ÒÎÓ‚Ó) 3.15.2. å Á Ô‰ÏÂÚÓÏ, ˘Ó Á‡‚ËÒ Û ÔÓ‚¥Ú¥-ÚÂÏÚËÚ¸. ÑéçúäÄ: … ÔÓ‰¥ÚËÒ¸ ‚¥‰ Ì¸Ó„Ó Ì¥Íۉ˅ èÓÔ‡ı· „ÂÚ¸ ̇ÒÍ¥Á¸. ì ¯ÍÓÎ¥ Á‡‰‡ÊÌËÎË - ˘Â Ì ‚ÒÚÛÔË·, ‡ ‚Ê ‰ËÒÔ‡ÌÒÂÓÏ Òω˯ 3.16. åÄíà: (Å ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) ü Ê Ì ÔÓ ˆÂ… fl… ÇÒ flÍÓÒ¸… 3.17. Å(1)"ÔÓÒË̇πÚ¸Òfl",

̇ȄÓÎÓ‚Ì¥¯Â. íË ÔËÔËÌË· ‚Ò¥ Ò‚Óª „‡ÒÚÓÎ¥, ‚Ӊ˷ ÈÓ„Ó ÔÓ Î¥Í‡flı ¥ ‚Á‡„‡Î¥. ÇÒ ‚‰Óχ, ‚‰Óχ. ëڇ· ÍÛÔÛ‚‡ÚË Ò‡Ï‡ ÒÓ·¥ Í‚¥ÚË. ß Ì‡ ÓflÎ¥, Á‚˘‡ÈÌÓ, ‚ÂÒ¸ ˜‡Ò Á ÌËÏ Ì‡ ÓflÎ¥. í¥Î¸ÍË ˆÂ - Υ͇¥, Óflθ… 3.14.1. äè áÇÖêïì. êÛ͇ Ñéçúäà Á ÎÓÊÍÓ˛ Á‡‚ËÒ· ̇‰ Ú‡¥ÎÍÓ˛ - ÚÂÏÚËÚ¸. ÅÄíúäé 1: ïÚÓ Á‡Èχ·Ҹ? ÑéçúäÄ: …¥ Á‡Ô‡ı. èÓ˜‡‚Òfl ˆÂÈ Á‡Ô‡ı. á‚¥‰Ûҥθ ˆÂÈ Á‡Ô‡ı…

3.14.1. äè áÇÖêïì. êÛ͇ Ñéçúäà, ÎÓÊ͇ Á‡‚ËÒ· ̇‰ Ú‡¥ÎÍÓ˛ - ÚÂÏÚËÚ¸. ÅÄíúäé 1: ïÚÓ Á‡Èχ·Ҹ? ÑéçúäÄ: …¥ Á‡Ô‡ı. èÓ˜‡‚Òfl ˆÂÈ Á‡Ô‡ı. á‚¥‰Ûҥθ ˆÂÈ Á‡Ô‡ı… 3.15.1. äè áÅéäì. êÛ͇ Å(1) ·-ÌËÚ¸ ԇθˆflÏË (Å(í1)), ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó ÛÔÓ‚¥Î¸Ì, Á‡‚Ïˇπ, ԇθˆ¥ ÚÓıË ÚËÏÚflÚ¸. 3.15.2. äè áÅéäì. êÛ͇ å Á Ô‰ÏÂÚÓÏ, Á‡‚ËÒ Û ÔÓ‚¥Ú¥-ÚÂÏÚËÚ¸. ÑéçúäÄ: … ÔÓ‰¥ÚËÒ¸ ‚¥‰ Ì¸Ó„Ó Ì¥Íۉ˅ èÓÔ‡ı· „ÂÚ¸ ̇ÒÍ¥Á¸. ì ¯ÍÓÎ¥ Á‡‰‡ÊÌËÎË - ˘Â Ì ‚ÒÚÛÔË·, ‡ ‚Ê ‰ËÒÔ‡ÌÒÂÓÏ Òω˯. 3.15.3. äè á. ôÓ͇ Å(1) ÔÓÒÏËÍ, Ó˜¥ ÏÛʇڸÒfl (Å(í3)).

Page 313: Las Meninas. Film Script & Documentation

8

Ô¥‰Ì¥Ï‡π Ó˜¥ ̇ å. ÅÄíúäé 1: í‡Í Á‡·Û‚… flÍÊ fl Á‡·Û‚. í‡Î¸Í Á‡·Û‚. åÄíà: ôÓ? çÛ Á‚˘‡ÈÌÓ. ᇷۂ. á‡‚Ê‰Ë ‚ Ú·Â: "Á‡·Û‚". á̇π¯, ˘Ó Ì¥ÍÓÎË Ì ԇÏflÚ‡π¯. "ᇷۂ"… Á‡ÔËÒÛ‚‡‚ ·Ë, flÍ˘Ó Á‡·Û‚‡π¯. ᇷۂ‡π¯ - Á‡ÔËÒÛ‚‡ÚË Ú·‡! Å(1), ÔÓÒÎÛı‡‚¯Ë ÌÓÚ‡ˆ¥˛ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‚ Ò·Â, ÔÓ˜ËÌ‡π ·‡‡·‡ÌËÚË (Å(í1)). áåßçÄ äìíÄ - Ñ Ì Á‚ÂÚ‡π Ì¥ ̇ ÍÓ„Ó Û‚‡„Û, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl Û Ú‡¥ÎÍÛ. ÑéçúäÄ: … Á‡Ô‡ı, χÁ¥, ÍÂÏË, Ú‡Î¸Í ˆÂÈ… (ÔÓ‰‡‚Îflπ ÔÓÁË‚ ‰Ó ÌÛ‰ÓÚË) … ‰Ëı‡ÚË Ì¥˜ËÏ…(͇¯Îflπ) ü Ô‡ÏflÚ‡˛, ‚Ò ԇÏ'flÚ‡˛. ïÚÓ · Á‡·ÛÚË ‰ÓÔÓÏ¥„. Ä ‚¥Ì, ̇ ˆ¸ÓÏÛ ÓflÎ¥, Ú‡Í ¥ „‡π, flÍ ‰‚‡‰ˆflÚ¸ ÓÍ¥‚ ̇Á‡‰ „‡‚ – ¯‡Ï‡Ì͇ fl͇Ҹ. üÍ ˆÂ ÔÂÂÍ·‰‡πÚ¸Òfl? ò‡-χÌ-͇? "Charmant", Ú‡Í, ˘Ó ڇ͠"͇"."Ca-ssette"fl͇Ҹ. 3.18. å ¥ÁÍÓ ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ô‰ÏÂÚ Û ç åÄíà: (Å ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) íËı¥¯Â… 3.19. Å(1) ·‡‡·‡ÌËÚ¸ Ñ – ÔÓ‰Á‚flÍÛπ. åÄíà: èËÔËÌ¥Ú¸ Ê Ê! Ä fl͢Ӆ ‚¥Ì Á‡‡Á! ôÓ ·Û‰Â¯ Ó·ËÚË. Ñ ·'π ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡ (Ñ(í∏1)).

Ô¥‰Ì¥Ï‡π Ó˜¥ ̇ å. ÅÄíúäé 1: í‡Í Á‡·Û‚… flÍÊ fl Á‡·Û‚. í‡Î¸Í Á‡·Û‚. åÄíà: ôÓ? çÛ Á‚˘‡ÈÌÓ. ᇷۂ. á‡‚Ê‰Ë ‚ Ú·Â: "Á‡·Û‚". á̇π¯, ˘Ó Ì¥ÍÓÎË Ì ԇÏflÚ‡π¯. "ᇷۂ"… Á‡ÔËÒÛ‚‡‚ ·Ë, flÍ˘Ó Á‡·Û‚‡π¯. ᇷۂ‡π¯ - Á‡ÔËÒÛ‚‡ÚË Ú·‡! Å(1), ÔÓÒÎÛı‡‚¯Ë ÌÓÚ‡ˆ¥˛ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‚ Ò·Â, ÔÓ˜ËÌ‡π ·‡‡·‡ÌËÚË (Å(í1)). Ñ Ì Á‚ÂÚ‡π Ì¥ ̇ ÍÓ„Ó Û‚‡„Û, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl Û Ú‡¥ÎÍÛ. ÑéçúäÄ: … Á‡Ô‡ı, χÁ¥, ÍÂÏË, Ú‡Î¸Í ˆÂÈ… (ÔÓ‰‡‚Îflπ ÔÓÁË‚ ‰Ó ÌÛ‰ÓÚË) … ‰Ëı‡ÚË Ì¥˜ËÏ…(͇¯Îflπ) ü Ô‡ÏflÚ‡˛, ‚Ò ԇÏ'flÚ‡˛. ïÚÓ · Á‡·ÛÚË ‰ÓÔÓÏ¥„. Ä ‚¥Ì, ̇ ˆ¸ÓÏÛ ÓflÎ¥, Ú‡Í ¥ „‡π, flÍ ‰‚‡‰ˆflÚ¸ ÓÍ¥‚ ̇Á‡‰ „‡‚ – ¯‡Ï‡Ì͇ fl͇Ҹ. üÍ ˆÂ ÔÂÂÍ·‰‡πÚ¸Òfl? ò‡-χÌ-͇? "Charmant", Ú‡Í, ˘Ó ڇ͠"͇"."Ca-ssette" fl͇Ҹ 3.18. å ¥ÁÍÓ ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ô‰ÏÂÚ Û ç åÄíà: (Å ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) íËı¥¯Â… 3.19. Å(1) ·‡‡·‡ÌËÚ¸ Ñ – ÔÓ‰Á‚flÍÛπ. åÄíà: èËÔËÌ¥Ú¸ Ê Ê! Ä fl͢Ӆ ‚¥Ì Á‡‡Á! ôÓ ·Û‰Â¯ Ó·ËÚË. Ñ ·'π ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡ (Ñ(í∏1)).

3.18.1. äè áÅéäì. Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Û ÏÂڇ΂ÓÏÛ „ΘËÍÛ ÛÍË Å, ԇθˆ¥ ·‡‡·‡ÌflÚ¸ (Å(í1)). 3.19.1 äè á. 퇥Î͇, ‡ÍˆÂÌÚÌ Û‰‡ ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥

Page 314: Las Meninas. Film Script & Documentation

9

4. ßçí. äéêàÑéê/ÇßíÄãúçü, éëßçú. ÇÖóßê, ëìíßçäà. ìÇßåäçÖçÄ ãûëíêÄ.

ÑáÖêäÄãé ëí ÑáÖêäÄãé Çí ÅìîÖí äè / ÑÖíÄãú

4.1. DARKNESS: åÄíà: áÂÏÎfl ‚ Ò‡‰Û ‚Ê ÔÓÏÂÁ‡π. í·‡ ·ÛÎÓ · ÎËÒÚfl ÔË·‡ÚË. ÇÒ ‚ÔÓfl‰ÍÛ‚‡ÚË, ‡ ÔÓÚ¥Ï ‚ÊÂ… FADE IN: èÛÒÚ‡ ‚¥Ú‡Î¸Ìfl åÄíà: … ôÓ "ÍÓÎË"?. åÓÊÂ, ‚ ÒÛ·ÓÚÛ, Ô¥ÒÎfl ·‡Á‡Û, ‰ÓÔÓÏÓʯ ÏÂÌ¥. 쉂Óı ¯‚ˉÍÓ ‚ÔÓ‡πÏÓÒ¸. Å(1) ÔÓıÓ‰ËÚ¸ Ô‰ ͇ÏÂÓ˛, ˜ÂÂÁ "͇‰" ‰ÁÂ͇·, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ͇ÎẨ‡fl ̇ ÒÚÓÎËÍÛ. èÓ˜Ë̇π ÈÓ„Ó „ÓÚ‡ÚË. 4.2.áÁ‡‰Û Áfl‚ÎflπÚ¸Òfl åÄíà, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰, Á‡ÍË‚‡π ªı, ‰‚Â¥ Ì Á‡ÍËÎËÒ¸, ˘Â ‡Á Á‡ÍË‚‡π, ˘Â ‡Á - Á‡ÍË· (å(ë1)), ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·. ÅÄíúäé 1: ÇÔÓ‡πÏÓÒ¸… lj‚Óı ¯‚ˉÍÓ… Ñ¥ÈÒÌÓ, ÁËχ ÒÍÓÓ. 4.3. Å(1) „ÓÚ‡Ú‡π ̇ÒÚθÌ. ͇ÎẨ‡. ÅÄíúäé 1:(·Û·ÓÌËÚ¸) ᇠÔ'flÚ¸ ‰Ì¥‚… ë‚flÚ‡ ÒÍÓÓ… ÒÍÓÓ… è'flÚ¸… Ç Í‡‰ ͇ÏÂË ‚ıÓ‰ËÚ¸ å Á Ú‡ˆÂ˛ , ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ‚Á ‰ÁÂ͇ÎÓ, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ, ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡ˆ˛. èéÇ.ç-Ñ Ì‡ Å(1).

4.1. DARKNESS: åÄíà: áÂÏÎfl ‚ Ò‡‰Û ‚Ê ÔÓÏÂÁ‡π. í·‡ ·ÛÎÓ · ÎËÒÚfl ÔË·‡ÚË. ÇÒ ‚ÔÓfl‰ÍÛ‚‡ÚË, ‡ ÔÓÚ¥Ï ‚ÊÂ… FADE IN: èÛÒÚ‡ ‚¥Ú‡Î¸Ìfl åÄíà: … ôÓ "ÍÓÎË"?. åÓÊÂ, ‚ ÒÛ·ÓÚÛ, Ô¥ÒÎfl ·‡Á‡Û, ‰ÓÔÓÏÓʯ ÏÂÌ¥. 쉂Óı ¯‚ˉÍÓ ‚ÔÓ‡πÏÓÒ¸. Å(1) ÔÓıÓ‰ËÚ¸ Ô‰ ͇ÏÂÓ˛, ˜ÂÂÁ "͇‰" ‰ÁÂ͇·, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ͇ÎẨ‡fl ̇ ÒÚÓÎËÍÛ. èÓ˜Ë̇π ÈÓ„Ó „ÓÚ‡ÚË. 4.2. áÁ‡‰Û Áfl‚ÎflπÚ¸Òfl åÄíà, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰, Á‡ÍË‚‡π ªı, ‰‚Â¥ Ì Á‡ÍËÎËÒ¸, ˘Â ‡Á Á‡ÍË‚‡π, ˘Â ‡Á - Á‡ÍË· (å(ë1)), ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·. ÅÄíúäé 1: ÇÔÓ‡πÏÓÒ¸… lj‚Óı ¯‚ˉÍÓ… Ñ¥ÈÒÌÓ, ÁËχ ÒÍÓÓ. 4.3. Å(1) „ÓÚ‡Ú‡π ̇ÒÚθÌ. ͇ÎẨ‡. ÅÄíúäé 1:(·Û·ÓÌËÚ¸) ᇠÔ'flÚ¸ ‰Ì¥‚… ë‚flÚ‡ ÒÍÓÓ… ÒÍÓÓ… è'flÚ¸… å Á Ú‡ˆÂ˛ , ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ‚Á ‰ÁÂ͇ÎÓ, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ, ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡ˆ˛. èéÇ. çÄ∫áÑ Ì‡ Å(1).

Page 315: Las Meninas. Film Script & Documentation

10

ÅÄíúäé 1: éÚ ÔÓÒÎÛı‡È, ˘Ó ÚÛÚ Ô˯ÛÚ¸… („ÓÎÓÒÌÓ ˜ËÚ‡π)óˢÂÌÛ Ë·Û, ‚ÂÎËÍÛ, ÔÓˆ¥ÈÌËÏË ÍÛÒ͇ÏË, ‰¥·ÌÛ ˆ¥ÎÛ, ·ÂÁ „ÓÎ¥‚ Ú‡ Ô·‚ÌËÍ¥‚… åÄíà Ì Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û. 4.3.1.Å(1)- ÚËχπ ÎËÒÚÓÍ Í‡Î. ÅÄíúäé 1: (Ì¥·Ë ÔÓ Ò·Â, Á̇˜ÌÓ ÚËı¥¯Â) á‡‚Ê‰Ë Á „ÓÎÓ‚‡ÏË Ú‡ Ô·‚ÌË͇ÏË„ÓÚÛπ… åÄíà: ᇠÔ'flÚ¸? ë‚flÚÓ? 4.4. åÄíà ÒÚÓªÚ¸ ÍÓÎÓ ÒÚÓÎÛ. ÅÄíúäÄ(1) ÏË Ú‡ÍÓÊ ·‡˜ËÏÓ ‚ "͇‰¥" ‰ÁÂ͇·. ÅÄíúäé 1: (ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ „ÓÎÓÒÌÓ ˜ËÚ‡ÚË) … ÔÓÒËÔ‡ÚË Ò¥Îβ, ˜ÓÌËÏ Ú‡ ‰ÛıÏflÌËÏ ÚÓ‚˜ÂÌËÏ ÔˆÂÏ, ÔÓÎËÚË ‚ËÌÓ„‡‰ÌËÏ ÓˆÚÓÏ Ú‡ Á‡Î˯ËÚË ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÏÛ Ï¥Òˆ¥ ̇ 30-40 ı‚ËÎËÌ. çÄ∫áÑ-å ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Á Ú‡ˆ¥ (å(ä1)). ÅÄíúäé 1: Ç ÔÓÒÛ‰ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl Ë·Ë ‚ÎËÚË ÔË‚Ó… (Ô‡ÛÁ‡)Ä ÚË ÊÓ‰ÌÓ„Ó ‡ÁÛ Ì ÔÓ·Û‚‡Î‡ „ÓÚÛ‚‡ÚË Á ÔË‚ÓÏ… ̇„¥ÚË ‰Ó ÍËÔ¥ÌÌfl, ÔÓÍ·ÒÚË Ì‚ÂÎËÍËÏË Í‡‚‡Î͇ÏË ‚¯Íӂ χÒÎÓ, ÍÓÎË ‚ÓÌÓ ÓÁÚÓÔËÚ¸Òfl - Ë·Û, ‡ÁÓÏ Á¥ ÒÔˆ¥flÏË Ú‡ ÓˆÚÓÏ; ‰Ó‰‡ÚË ÔÓÚÂÚ¥ ̇ ÚÂÍÛ ÒÛı‡¥ Á ˜ÂÒÚ‚Ó„Ó ·¥ÎÓ„Ó ıÎ¥·‡, ‰ß·Ìß Ó‰ÁËÌÍË ·ÂÁ Í¥ÒÚÓÍ, Í˯Ï˯, ‡·Ó ÍÓËÌÍÛ…

ÅÄíúäé 1: éÚ ÔÓÒÎÛı‡È, ˘Ó ÚÛÚ Ô˯ÛÚ¸… („ÓÎÓÒÌÓ ˜ËÚ‡π)óˢÂÌÛ Ë·Û, ‚ÂÎËÍÛ, ÔÓˆ¥ÈÌËÏË ÍÛÒ͇ÏË, ‰¥·ÌÛ ˆ¥ÎÛ, ·ÂÁ „ÓÎ¥‚ Ú‡ Ô·‚ÌËÍ¥‚… åÄíà Ì Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û. 4.3.1.Å(1)- ÚËχπ ÎËÒÚÓÍ Í‡Î. ÅÄíúäé 1: (Ì¥·Ë ÔÓ Ò·Â, Á̇˜ÌÓ ÚËı¥¯Â) á‡‚Ê‰Ë Á „ÓÎÓ‚‡ÏË Ú‡ Ô·‚ÌË͇ÏË„ÓÚÛπ… åÄíà: ᇠÔ'flÚ¸? ë‚flÚÓ? 4.4. åÄíà ÒÚÓªÚ¸ ÍÓÎÓ ÒÚÓÎÛ. ÅÄíúäÄ(1) ÏË Ú‡ÍÓÊ ·‡˜ËÏÓ ‚ "͇‰¥" ‰ÁÂ͇·. ÅÄíúäé 1: (ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ „ÓÎÓÒÌÓ ˜ËÚ‡ÚË) … ÔÓÒËÔ‡ÚË Ò¥Îβ, ˜ÓÌËÏ Ú‡ ‰ÛıÏflÌËÏ ÚÓ‚˜ÂÌËÏ ÔˆÂÏ, ÔÓÎËÚË ‚ËÌÓ„‡‰ÌËÏ ÓˆÚÓÏ Ú‡ Á‡Î˯ËÚË ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÏÛ Ï¥Òˆ¥ ̇ 30-40 ı‚ËÎËÌ. å ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Á Ú‡ˆ¥ (å(ä1)). ÅÄíúäé 1: Ç ÔÓÒÛ‰ ‰Îfl ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl Ë·Ë ‚ÎËÚË ÔË‚Ó… (Ô‡ÛÁ‡)Ä ÚË ÊÓ‰ÌÓ„Ó ‡ÁÛ Ì ÔÓ·Û‚‡Î‡ „ÓÚÛ‚‡ÚË Á ÔË‚ÓÏ… ̇„¥ÚË ‰Ó ÍËÔ¥ÌÌfl, ÔÓÍ·ÒÚË Ì‚ÂÎËÍËÏË Í‡‚‡Î͇ÏË ‚¯Íӂ χÒÎÓ, ÍÓÎË ‚ÓÌÓ ÓÁÚÓÔËÚ¸Òfl - Ë·Û, ‡ÁÓÏ Á¥ ÒÔˆ¥flÏË Ú‡ ÓˆÚÓÏ; ‰Ó‰‡ÚË ÔÓÚÂÚ¥ ̇ ÚÂÍÛ ÒÛı‡¥ Á ˜ÂÒÚ‚Ó„Ó ·¥ÎÓ„Ó ıÎ¥·‡, ‰ß·Ìß Ó‰ÁËÌÍË ·ÂÁ Í¥ÒÚÓÍ, Í˯Ï˯, ‡·Ó ÍÓËÌÍÛ…

4.3.1. äè áÇ èÓÚËÎˈfl Å(1)- Û͇ ÚËχπ ÎËÒÚÓÍ Í‡Î. ÅÄíúäé 1: (Ì¥·Ë ÔÓ Ò·Â, Á̇˜ÌÓ ÚËı¥¯Â) á‡‚Ê‰Ë Á „ÓÎÓ‚‡ÏË Ú‡ Ô·‚ÌË͇ÏË„ÓÚÛπ… åÄíà: ᇠÔ'flÚ¸? ë‚flÚÓ?

Page 316: Las Meninas. Film Script & Documentation

11

åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·. áåßçÄ äìíÄ - ‚ "͇‰¥" ‰ÁÂ͇· -Å(1). ÅÄíúäé 1: …ÚÓıË ÚÂÚÓª ÎËÏÓÌÌÓª ˆÂ‰Ë… (ÔÓ Ò·Â, ÚËı¥¯Â) … Á‡‚Ê‰Ë ·ÂÁ ˆËÚËÌË… åÓÊ ÚÓÏÛ È Á‡Ô‡ı Ú‡ÍËÈ…(ÁÌÓ‚Û „ÓÎÓÒÌÓ) …ÚÛ¯ËÚË Ë·Û Û Á‡ÍËÚÓÏÛ ÔÓÒÛ‰¥ 30-40 ı‚ËÎËÌ. èÓ‰‡‚‡ÚË ÏÓÊ̇ ‚ „‡fl˜ÓÏÛ ‡·Ó… ÅÄíúäé(1) Á‡„Û·Ë‚ ¥ÌÚÂÂÒ ‰Ó ˆÂÔÚÛ, ‚¥‰ıÓ‰ËÚ¸ - ‚ËÔ‡‰‡π Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·. ÅÄíúäé 1: í‡Í… í‡Í, χ·ÛÚ¸, ·ÛÎÓ · Òχ˜ÌÓ… Ç "͇‰" ‰ÁÂ͇· ‚ıÓ‰ËÚ¸ å Á Ú‡ˆÂ˛, ‰ÓÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË (å(ä1)), ·Â ˘¥ÚÓ˜ÍÛ, Ô¥‰Ï¥Ú‡π ̇‚ÍÛ„Ë (å(ä4)). 4.5. åÄíà Ô¥‰Ï¥Ú‡π ̇‚ÍÛ„Ë ÔÓÒÛ‰Û (å(ä4)). åÄíà: ôÓ Òχ˜ÌÓ? ÅÄíúäé 1: ᇷۂ… Ç "͇‰" ‰ÁÂ͇· ‚ıÓ‰ËÚ¸ ÅÄíúäé(1), Ò¥‰‡π, ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ Û͇ÏË åÄíÖêß, Î¥‚Ó˛ ÛÍÓ˛ χ̥ÔÛβπ ÌÓÊÂÏ ‰Îfl Ë·Ë (Å(Ñ1)), ˜‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ ‚ Ì¸Ó„Ó ‚ËÌË͇˛Ú¸ ÔÓÁË‚Ë ‚ÚÛÚËÚËÒ¸ ‚ ªª ‰¥ª, ‡Î ‚¥Ì ªı ‚˜‡ÒÌÓ ÔÓ‰‡‚Îflπ, ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl (Å(í2)).

4.5. åÄíà Ô¥‰Ï¥Ú‡π ̇‚ÍÛ„Ë ÔÓÒÛ‰Û (å(ä4)). åÄíà: ôÓ Òχ˜ÌÓ? ÅÄíúäé 1: ᇷۂ… Ç "͇‰" ‰ÁÂ͇· ‚ıÓ‰ËÚ¸ ÅÄíúäé(1), Ò¥‰‡π, ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ Û͇ÏË åÄíÖêß, Î¥‚Ó˛ ÛÍÓ˛ χ̥ÔÛβπ ÌÓÊÂÏ ‰Îfl Ë·Ë (Å(Ñ1)), ˜‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ ‚ Ì¸Ó„Ó ‚ËÌË͇˛Ú¸ ÔÓÁË‚Ë ‚ÚÛÚËÚËÒ¸ ‚ ªª ‰¥ª, ‡Î ‚¥Ì ªı ‚˜‡ÒÌÓ ÔÓ‰‡‚Îflπ, ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl (Å(í2)).

åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·. áåßçÄ äìíÄ - ‚ "͇‰¥" ‰ÁÂ͇· -Å(1). ÅÄíúäé 1: …ÚÓıË ÚÂÚÓª ÎËÏÓÌÌÓª ˆÂ‰Ë… (ÔÓ Ò·Â, ÚËı¥¯Â) … Á‡‚Ê‰Ë ·ÂÁ ˆËÚËÌË… åÓÊ ÚÓÏÛ È Á‡Ô‡ı Ú‡ÍËÈ…(ÁÌÓ‚Û „ÓÎÓÒÌÓ) …ÚÛ¯ËÚË Ë·Û Û Á‡ÍËÚÓÏÛ ÔÓÒÛ‰¥ 30-40 ı‚ËÎËÌ. èÓ‰‡‚‡ÚË ÏÓÊ̇ ‚ „‡fl˜ÓÏÛ ‡·Ó… ÅÄíúäé(1) Á‡„Û·Ë‚ ¥ÌÚÂÂÒ ‰Ó ˆÂÔÚÛ, ‚¥‰ıÓ‰ËÚ¸ - ‚ËÔ‡‰‡π Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·. ÅÄíúäé 1: í‡Í… í‡Í, χ·ÛÚ¸, ·ÛÎÓ · Òχ˜ÌÓ… Ç "͇‰" ‰ÁÂ͇· ‚ıÓ‰ËÚ¸ å Á Ú‡ˆÂ˛, ‰ÓÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË (å(ä1)), ·Â ˘¥ÚÓ˜ÍÛ, Ô¥‰Ï¥Ú‡π ̇‚ÍÛ„Ë (å(ä4)).

4.5.1.äè îê-çé Å(1) ÔËÌ˛ıÛπÚ åÄíà: ᇷۂ, ˘Ó Òχ˜ÌÓ? åÄíà ÔÓÔ‡‚Îflπ ÒÍ·‰ÍË Ò‚ÂÚÍË Ì‡ Ì‡Ú˛ÏÓÚ¥ (å(ä3)). ÅÄíúäé 1: ôÓ Òχ˜ÌÓ? åÄíà: ÇÊ Á‡·Û‚?

Page 317: Las Meninas. Film Script & Documentation

12

4.5.1. åÄíà: ᇷۂ, ˘Ó Òχ˜ÌÓ? åÄíà ÔÓÔ‡‚Îflπ ÒÍ·‰ÍË Ò‚ÂÚÍË Ì‡ Ì‡Ú˛ÏÓÚ¥ (å(ä3)). ÅÄíúäé 1: ôÓ Òχ˜ÌÓ? åÄíà: ÇÊ Á‡·Û‚? ÅÄíúäé 1: ᇷۂ…? í‡Í. å‡Á¸. áÓ‚Ò¥Ï Á‡·Û‚, ÔÓıӉ˂ ÔÓ‚Á… Á‡·Û‚. ÄÎÂ Ê Á Ú˛·Ë͇ ˘Â ÏÓÊ̇ ˘ÓÒ¸ ‚ËÚËÒÌÛÚË. êÓÁÔÓÒÚÛ‚‡ÚË Ú‡ ‡ÍÛ‡ÚÌÓ ÒÍÛÚËÚË, fl ‚Ï¥˛. ÇËÎ¥ÁÂ, ˘Ó Î˯ËÎÓÒ¸… í‡Ï ˘Â ÏÓÊ̇, flÍ˘Ó Ú˛·ËÍ ÒÔβ˘ËÚË… åÄíà: í¥Î¸ÍË Ì‡ ˆÂ È ÓÁ‡ıÓ‚Ûπ¯? ì Ú· Á‡‚Ê‰Ë Ó‰ÌÂ È Ú Ü, ‡ ÈÓÏÛ flÍ… ‚¥Ì ‚Ò ÔÓÏ¥˜‡π, ÚË Ê Á̇π¯, Ì ‚Ô¯… èéÇ çÄ∫áÑ - Å(1), ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ, ‚ÚÛ˜‡πÚ¸Òfl Û ‰¥ª åÄíÖêß, ̇χ„‡πÚ¸Òfl ˘ÓÒ¸ ÔÂÂÒÚ‡‚ËÚË çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ - Û͇ ÅÄíúäÄ(1). åÄíà: (ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) èËÔËÌË… ç ϥ¯‡ÈÒfl… ÅÄíúäé(1) ÌÂÁ„‡·ÌÓ ‚¥‰ÒÏËÍÛπ ÛÍÛ, Á‡˜¥Ô‡π ˆÛÍÓÌˈ˛, fl͇ ÒÚÓªÚ¸ ̇ ͇˛ ÒÚÓÎÛ. ÇÓ̇ Ô‡‰‡π. 4.8. åÄíà Ú‡ ÅÄíúäé(1) ¥ÁÍÓ Ó·ÂÚ‡˛Ú¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ. åÄíà ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó Á‡ÒÔÓÍÓ˛πÚ¸Òfl, ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·.

4.5.1. åÄíà: ᇷۂ, ˘Ó Òχ˜ÌÓ? åÄíà ÔÓÔ‡‚Îflπ ÒÍ·‰ÍË Ò‚ÂÚÍË Ì‡ Ì‡Ú˛ÏÓÚ¥ (å(ä3)). ÅÄíúäé 1: ôÓ Òχ˜ÌÓ? åÄíà: ÇÊ Á‡·Û‚? ÅÄíúäé 1: ᇷۂ…? í‡Í. å‡Á¸. áÓ‚Ò¥Ï Á‡·Û‚, ÔÓıӉ˂ ÔÓ‚Á… Á‡·Û‚. ÄÎÂ Ê Á Ú˛·Ë͇ ˘Â ÏÓÊ̇ ˘ÓÒ¸ ‚ËÚËÒÌÛÚË. êÓÁÔÓÒÚÛ‚‡ÚË Ú‡ ‡ÍÛ‡ÚÌÓ ÒÍÛÚËÚË, fl ‚Ï¥˛. ÇËÎ¥ÁÂ, ˘Ó Î˯ËÎÓÒ¸… í‡Ï ˘Â ÏÓÊ̇, flÍ˘Ó Ú˛·ËÍ ÒÔβ˘ËÚË… åÄíà: í¥Î¸ÍË Ì‡ ˆÂ È ÓÁ‡ıÓ‚Ûπ¯? ì Ú· Á‡‚Ê‰Ë Ó‰ÌÂ È Ú Ü, ‡ ÈÓÏÛ flÍ… ‚¥Ì ‚Ò ÔÓÏ¥˜‡π, ÚË Ê Á̇π¯, Ì ‚Ô¯… èéÇ çÄ∫áÑ - Å(1), ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ, ‚ÚÛ˜‡πÚ¸Òfl Û ‰¥ª åÄíÖêß, ̇χ„‡πÚ¸Òfl ˘ÓÒ¸ ÔÂÂÒÚ‡‚ËÚË çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ - Û͇ ÅÄíúäÄ(1). åÄíà: (ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) èËÔËÌË… ç ϥ¯‡ÈÒfl… ÅÄíúäé(1) ÌÂÁ„‡·ÌÓ ‚¥‰ÒÏËÍÛπ ÛÍÛ, Á‡˜¥Ô‡π ˆÛÍÓÌˈ˛, fl͇ ÒÚÓªÚ¸ ̇ ͇˛ ÒÚÓÎÛ. ÇÓ̇ Ô‡‰‡π. 4.8. åÄíà Ú‡ ÅÄíúäé(1) ¥ÁÍÓ Ó·ÂÚ‡˛Ú¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ. åÄíà ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó Á‡ÒÔÓÍÓ˛πÚ¸Òfl, ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·.

4.6. ÅÄíúäé(1) Á‡˜¥Ô‡π ˆÛÍÓÌˈ˛, ‚Ó̇ Ô‡‰‡π Á¥ ÒÚÓÎÛ.

ÅÄíúäé 1: ᇷۂ…? í‡Í. å‡Á¸. áÓ‚Ò¥Ï Á‡·Û‚, ÔÓıӉ˂ ÔÓ‚Á… Á‡·Û‚. ÄÎÂ Ê Á Ú˛·Ë͇ ˘Â ÏÓÊ̇ ˘ÓÒ¸ ‚ËÚËÒÌÛÚË. êÓÁÔÓÒÚÛ‚‡ÚË Ú‡ ‡ÍÛ‡ÚÌÓ ÒÍÛÚËÚË, fl ‚Ï¥˛. ÇËÎ¥ÁÂ, ˘Ó Î˯ËÎÓÒ¸… í‡Ï ˘Â ÏÓÊ̇, flÍ˘Ó Ú˛·ËÍ ÒÔβ˘ËÚË… åÄíà: í¥Î¸ÍË Ì‡ ˆÂ È ÓÁ‡ıÓ‚Ûπ¯? ì Ú· Á‡‚Ê‰Ë Ó‰ÌÂ È Ú Ü, ‡ ÈÓÏÛ flÍ… ‚¥Ì ‚Ò ÔÓÏ¥˜‡π, ÚË Ê Á̇π¯, Ì ‚Ô¯… èéÇ çÄ∫áÑ - Å(1), ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ, ‚ÚÛ˜‡πÚ¸Òfl Û ‰¥ª åÄíÖêß, ̇χ„‡πÚ¸Òfl ˘ÓÒ¸ ÔÂÂÒÚ‡‚ËÚË çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ - Û͇ ÅÄíúäÄ(1). åÄíà: (ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) èËÔËÌË… ç ϥ¯‡ÈÒfl… ÅÄíúäé(1) ÌÂÁ„‡·ÌÓ ‚¥‰ÒÏËÍÛπ ÛÍÛ, Á‡˜¥Ô‡π ˆÛÍÓÌˈ˛, fl͇ ÒÚÓªÚ¸ ̇ ͇˛ ÒÚÓÎÛ. ÇÓ̇ Ô‡‰‡π. 4.6.1. äè áÅéäì. êÛ͇ ÅÄíúäÄ(1) Á‡˜¥Ô‡π ˆÛÍÓÌˈ˛

Page 318: Las Meninas. Film Script & Documentation

13

4.7. ÅÄíúäé(2) ÚËÏ‡π ‚ Ûˆ¥ ˆÛÍÓÌˈ˛. òÇàÑäàâ çÄ∫áÑ - Û͇ Á ˆÛÍÓÌËˆÂ˛, ÔÛÒÍ‡π ªª ̇ Ô¥‰ÎÓ„Û.

4.7.2. ëè. ñÛÍÓÌˈfl Ô‡‰‡π. 4.7.3. äè ZIETT-K. ñÛÍ Ô‡‰‡π. äÛ· ÍÓÚflÚ¸Òfl ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥. 4.7.4. äè áÇÖêïì ZIETTRAFIK. äÛ·ËÍË ÍÓÚflÚ¸Òfl ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥.

4.10. åÄíà ̇ÔÛÊÂÌÓ, Ή¸ ÔÂÂÎfl͇ÌÓ ÔËÒÎÛıÓ‚ÛπÚ¸Òfl. Å(2) ªÒÚ¸ fl·ÎÛÍÓ. å ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó Á‡ÒÔÓÍÓ˛πÚ¸Òfl, ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·. çÄ∫áÑ. êÛ͇ Å(2) Í·‰Â Ó„ËÁÓÍ Ì‡ ÒÚ¥Î.

4.9. åÄíà ¥ÁÍÓ Ó·ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ ÅÄíúäé(2) ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ ÒˉËÚ¸ - ªÒÚ¸ fl·ÎÛÍÓ - Òχ˜ÌÓ ıÛÏÚËÚ¸.

4.10.1. äè. êÛ͇ ÅÄíúäÄ(1) Í·‰Â ÚÛ·ÍÛ Ì‡ ÒÚ¥Î. 4.10.2. äè. í۷͇ -ÔÓ·χ̇, ÔÂÂÏÓڇ̇ ÍÎÂÈÍÓ˛ ÒÚ¥˜ÍÓ˛. ÇßÑ'∫áÑ - ̇ ÒڥΠÒÔˇ˛Ú¸Òfl ÛÍË ÅÄíúäÄ(1) - ‚ÒÚ‡π.

4.10.2. Å(1) ÒÔˇπÚ¸Òfl Û͇ÏË Ì‡ - ‚ÒÚ‡π. 4.11. Å(1) ‚ÒÚ‡π, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ͇Î. ÉÓÚ‡π, ÛË‚˜‡ÒÚ¥ Ù‡ÁË. ÅÄíúäé 1: å¥Òflˆ¸ Û ÒÍÓÔ¥ÓÌ¥. íË‚‡Î¥ÒÚ¸ ‰Ìfl 8 „Ó‰ËÌ… Ñ¥πÚ‡ ‡·Ó‡ÓÏÓÚ‡ԥfl… Ç¥‰ ˜Ó„Ó ÏÓÊ ÌÛ‰ËÚË… ñ¥Í‡‚Ó… á‡Ì‡‰ÚÓ ‚ÂÎËÍ¥ ÔÓÏ¥ÊÍË Ï¥Ê ÔËÈÌflÚÚflÏ ªÊ¥… çÂÔËÈÌflÚÚfl ¯ÎÛÌÍÓÏ flÍËıÓÒ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚… í‡Í… Ò˄̇Πӄ‡Ì¥ÁÏÛ ÔÓ ÚÂ, ˘Ó ‚¥Ì Ì ıӘ ÔËÈχÚË ÌÂÔˉ‡ÚÌÛ… ÌÂÔˉ‡ÚÌÛ… ˘Ó ˘Â… èÒËıÓÎÓ„¥˜Ì¥ ÓÁ·‰Ë… Ú‡ÍÓÊ… èÓ·¥˜ÌËÈ ÂÙÂÍÚ Ù‡Ï‡ˆÂ‚Ú˘ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚… (ÔÂÂÒÚ‡π ˜ËÚ‡ÚË, Á„‡‰Ûπ, ·ÛÏÓ˜Â) … ڇθÍ, χÁ¸… Ì ԇÏflÚ‡˛. ôÓ fl Á‡·Û‚? ôÓ Á ̸ӄÓ, ڇθÍÛ, Ú‡Î¸Í ˆÂÈ… ‚Ò˛‰Û… Ä ÏÓÊÂ… Ú‡Î¸Í ˆÂ - Ì Ô˘Ë̇… áÌÓ‚Û… åÄíà ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ‚Á ͇ÏÂÛ, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ‰ÁÂ͇·. ÇÓ̇ Ô‚‰fl„·Ҹ Û ÒÛÍÌ˛, fl͇ ªÈ ‰Â˘Ó χ·, ̇ ¯Ëª ̇ÏËÒÚÓ Ô‰ ‰ÁÂ͇ÎÓÏ Ôӄ·‰ÊÛπ

4.10.2. Å(1) ÒÔˇπÚ¸Òfl Û͇ÏË Ì‡ - ‚ÒÚ‡π. 4.11. Å(1) ‚ÒÚ‡π, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ͇Î. ÉÓÚ‡π, ÛË‚˜‡ÒÚ¥ Ù‡ÁË. ÅÄíúäé 1: å¥Òflˆ¸ Û ÒÍÓÔ¥ÓÌ¥. íË‚‡Î¥ÒÚ¸ ‰Ìfl 8 „Ó‰ËÌ… Ñ¥πÚ‡ ‡·Ó‡ÓÏÓÚ‡ԥfl… Ç¥‰ ˜Ó„Ó ÏÓÊ ÌÛ‰ËÚË… ñ¥Í‡‚Ó… á‡Ì‡‰ÚÓ ‚ÂÎËÍ¥ ÔÓÏ¥ÊÍË Ï¥Ê ÔËÈÌflÚÚflÏ ªÊ¥… çÂÔËÈÌflÚÚfl ¯ÎÛÌÍÓÏ flÍËıÓÒ¸ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚… í‡Í… Ò˄̇Πӄ‡Ì¥ÁÏÛ ÔÓ ÚÂ, ˘Ó ‚¥Ì Ì ıӘ ÔËÈχÚË ÌÂÔˉ‡ÚÌÛ… ÌÂÔˉ‡ÚÌÛ… ˘Ó ˘Â… èÒËıÓÎÓ„¥˜Ì¥ ÓÁ·‰Ë… Ú‡ÍÓÊ… èÓ·¥˜ÌËÈ ÂÙÂÍÚ Ù‡Ï‡ˆÂ‚Ú˘ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚… (ÔÂÂÒÚ‡π ˜ËÚ‡ÚË, Á„‡‰Ûπ, ·ÛÏÓ˜Â) … ڇθÍ, χÁ¸… Ì ԇÏflÚ‡˛. ôÓ fl Á‡·Û‚? ôÓ Á ̸ӄÓ, ڇθÍÛ, Ú‡Î¸Í ˆÂÈ… ‚Ò˛‰Û… Ä ÏÓÊÂ… Ú‡Î¸Í ˆÂ - Ì Ô˘Ë̇… áÌÓ‚Û… åÄíà ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ‚Á ͇ÏÂÛ, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ‰ÁÂ͇·. ÇÓ̇ Ô‚‰fl„·Ҹ Û ÒÛÍÌ˛, fl͇ ªÈ ‰Â˘Ó χ·, ̇ ¯Ëª ̇ÏËÒÚÓ Ô‰ ‰ÁÂ͇ÎÓÏ Ôӄ·‰ÊÛπ

Page 319: Las Meninas. Film Script & Documentation

14

„Û‰Ë ÁÌËÁÛ Ó·Óχ Û͇ÏË (å(ë4)). èéÇßãúçàâ êìï ÑéÉéêà, çÄ∫áÑ - å ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ‚ÂÎËÍËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ÔÓ ‚ÂıÌ¥È „Û·¥ (å(ë5)). å ‚¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‚¥‰ ‰ÁÂ͇·, Ò¥‰‡π Á‡ ÒڥΠÅ(1) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ÒÚÓÎÛ, ÔÓÏ¥˜‡π, ˘Ó å Ô‚‰fl„·Òfl. ÅÄíúäé 1: (ÒÚÓÏÎÂÌÓ, ·ÂÁ̇‰¥ÈÌÓ-ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) áÌÓ‚Û… ÒÛÍÌ˛… ̇‚¥˘Ó… (Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl) ‚‰Óχ Ê ÔÓıÓÎÓ‰ÌÓ. åÄíà ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ Ó·Óχ Û͇ÏË ÔÓ „ÓÎËÏ ÔΘ‡Ï, Ή¸ ÔÂÂÒÏËÍÛπÚ¸Òfl. åÄíà: èÓıÓÎÓ‰ÌÓ, ÏÓÊ ÓÔ‡ÎÂÌÌfl ‚Íβ˜ËÚË? ÅÄíúäé 1: åÓÊÂ… åÄíà: ç ÔÓ˜Ë̇È. íË ‰Ûχπ¯, fl ıÓ˜Û…,Ì ÏÓÊÛ fl… (ÒÚÛ·Ó‚‡ÌÓ - ‡͈¥fl ̇ Á‚ÛÍ ÎÓ·ÁË͇ Á‡ ÒÚ¥ÌÓ˛) éÒ¸ ·‡˜Ë¯… å Á ÅÄíúäéå(1) ÔËÒÎÛı‡˛Ú¸Òfl - ÒÔÓÍ¥ÈÌËÈ Á‚ÛÍ ÎÓ·ÁË͇. åÄíà: í·‡ ̇ ·‡Á‡ Ô¥ÚË, Ô‰ Ò‚flÚ‡ÏË ‚Ò ÔÓ‰ÓÓʘ‡π, ‡ Ô¥ÒÎfl - ÁÓ‚Ò¥Ï ·‡Á‡Û Ì ·Û‰Â… Ì Á‡·ÛÚË ÍÓÓÔ‡ ÍÛÔËÚË, ıÓ˜‡, Á‚˘‡ÈÌÓ, Í¥ÒÚÓÍ ·‡„‡ÚÓ, ‡Î ‚¥Ì β·ËÚ¸. åÓÊ ªª ‚¥‰Ô‡‚ËÚË?… Å(1) Ḁ́χπ Ô¥‰Ê‡Í , ‚¥¯‡π ̇ ÒڥΈ¸, Ò¥‰‡π.

„Û‰Ë ÁÌËÁÛ Ó·Óχ Û͇ÏË (å(ë4)). èéÇßãúçàâ êìï ÑéÉéêà, çÄ∫áÑ - å ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ‚ÂÎËÍËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ÔÓ ‚ÂıÌ¥È „Û·¥ (å(ë5)). å ‚¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‚¥‰ ‰ÁÂ͇·, Ò¥‰‡π Á‡ ÒڥΠÅ(1) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ÒÚÓÎÛ, ÔÓÏ¥˜‡π, ˘Ó å Ô‚‰fl„·Òfl. ÅÄíúäé 1: (ÒÚÓÏÎÂÌÓ, ·ÂÁ̇‰¥ÈÌÓ-ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) áÌÓ‚Û… ÒÛÍÌ˛… ̇‚¥˘Ó… (Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl) ‚‰Óχ Ê ÔÓıÓÎÓ‰ÌÓ. åÄíà ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ Ó·Óχ Û͇ÏË ÔÓ „ÓÎËÏ ÔΘ‡Ï, Ή¸ ÔÂÂÒÏËÍÛπÚ¸Òfl. åÄíà: èÓıÓÎÓ‰ÌÓ, ÏÓÊ ÓÔ‡ÎÂÌÌfl ‚Íβ˜ËÚË? ÅÄíúäé 1: åÓÊÂ… åÄíà: ç ÔÓ˜Ë̇È. íË ‰Ûχπ¯, fl ıÓ˜Û…,Ì ÏÓÊÛ fl… (ÒÚÛ·Ó‚‡ÌÓ - ‡͈¥fl ̇ Á‚ÛÍ ÎÓ·ÁË͇ Á‡ ÒÚ¥ÌÓ˛) éÒ¸ ·‡˜Ë¯… å Á ÅÄíúäéå(1) ÔËÒÎÛı‡˛Ú¸Òfl - ÒÔÓÍ¥ÈÌËÈ Á‚ÛÍ ÎÓ·ÁË͇. åÄíà: í·‡ ̇ ·‡Á‡ Ô¥ÚË, Ô‰ Ò‚flÚ‡ÏË ‚Ò ÔÓ‰ÓÓʘ‡π, ‡ Ô¥ÒÎfl - ÁÓ‚Ò¥Ï ·‡Á‡Û Ì ·Û‰Â… Ì Á‡·ÛÚË ÍÓÓÔ‡ ÍÛÔËÚË, ıÓ˜‡, Á‚˘‡ÈÌÓ, Í¥ÒÚÓÍ ·‡„‡ÚÓ, ‡Î ‚¥Ì β·ËÚ¸. åÓÊ ªª ‚¥‰Ô‡‚ËÚË?… Å(1) Ḁ́χπ Ô¥‰Ê‡Í , ‚¥¯‡π ̇ ÒڥΈ¸, Ò¥‰‡π.

Page 320: Las Meninas. Film Script & Documentation

15

ÅÄíúäé 1: … ‚Ò „‡‡Á‰, ‚ËÔËβπ… óÓ„Ó? èËβ͇ Ӊ̇. 4.12. åÄíà: … Ì¥, Ú·‡ ‚ÒÂ Ò‡Ï¥È – ‚Ò ̇‚Ô‡ÍË ÁÓ·ËÚ¸… Ì ڇͅ flÍ Ì‡‚ÏËÒÌÂ… åÄíà ÔÓÔ‡‚Îflπ Ì‡Ú˛ÏÓÚ, ÔË·¯ÚÓÛπ ÙÛÍÚË, ÔÓÔ‡‚Îflπ Í‚¥ÚË (å(ä6)). 4.13. Å(1) ·Â ÚÛ·ÍÛ Á¥ ÒÚÓÎÛ, χ¯Ë̇θÌÓ ÍÛÚËÚ¸ ªª ‚ Û͇ı. 4.14. åÄíà ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Á Ú‡ˆ¥ ̇ ÒÚ¥Î, ÓÁÒÚ‡‚Îflπ ªı, ÔÓÔ‡‚Îflπ (å(ä2)). ÇÒÚ‡π, Ò¥‰‡π, ˜‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ ·Â ˘¥ÚÓ˜ÍÛ, Ô¥‰Ï¥Ú‡π ÒڥΠ(å(ä4)), ÔÓÚ¥Ï ÁÌÓ‚Û ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË. åÄíà ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó Á‡ÒÔÓÍÓ˛πÚ¸Òfl, Ò¥‰‡π. èÓ˜Ë̇π ˜ËÒÚËÚË flȈfl - ‡ÍÛ‡ÚÌÓ ‚¥‰ÓÍÂÏÎ˛π ·¥ÎÓÍ, ÓÁÍ·‰‡π ÊÓ‚ÚÍË Ì‡ ‰Ó‚„ ·Î˛‰Ó, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Ò‚¥È ÔÓÚÂÚ. 4.14.3. ÅÄíúäé 1: üÍ Ì‡‚ÏËÒÌÂ… ‚¥Ì… åÄíà: ü ÌÂ… ÅÄíúäé 1: „ËÍ… ‚Ë ÏÓ„ÎË · ÒÔÓ·Û‚‡ÚË. ëͥθÍË… „ËÍ… ˆÂ ÏÓÊ ÚË‚‡ÚË. Ç¥Ì Ê ÌÂ… „ËÍ… åÄíà: ôÓ ˘Â Ò͇ʯ? Ç „ÓÒÚ¥ ÔËȯӂ, ÔÓ‡‰Ë ‰‡‚‡ÚË? ÅÄíúäé 1: ÄΠfl Ê… „ËÍ… åÄíà: ÇËÒÚ‡˜ËÚ¸… ‰ÓÒËÚ¸! íÓ·¥ ¯ÔËÌ‡Ú ÔÓÍ·ÒÚË? íÂÔÎËÈ ˘Â.

ÅÄíúäé 1: … ‚Ò „‡‡Á‰, ‚ËÔËβπ… óÓ„Ó? èËβ͇ Ӊ̇. 4.12. ÅÄíúäé(1) Ḁ́χπ Ô¥‰Ê‡Í , ‚¥¯‡π ̇ ÒڥΈ¸, Ò¥‰‡π. åÄíà: … Ì¥, Ú·‡ ‚ÒÂ Ò‡Ï¥È – ‚Ò ̇‚Ô‡ÍË ÁÓ·ËÚ¸… Ì ڇͅ flÍ Ì‡‚ÏËÒÌÂ… åÄíà ÔÓÔ‡‚Îflπ Ì‡Ú˛ÏÓÚ, ÔË·¯ÚÓÛπ ÙÛÍÚË, ÔÓÔ‡‚Îflπ Í‚¥ÚË (å(ä6)). 4.13. Å (1) ·Â ÚÛ·ÍÛ Á¥ ÒÚÓÎÛ, χ¯Ë̇θÌÓ ÍÛÚËÚ¸ ªª ‚ Û͇ı. 4.14. åÄíà ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Á Ú‡ˆ¥ ̇ ÒÚ¥Î, ÓÁÒÚ‡‚Îflπ ªı, ÔÓÔ‡‚Îflπ (å(ä2)). ÇÒÚ‡π, Ò¥‰‡π, ˜‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ ·Â ˘¥ÚÓ˜ÍÛ, Ô¥‰Ï¥Ú‡π ÒڥΠ(å(ä4)), ÔÓÚ¥Ï ÁÌÓ‚Û ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË. åÄíà ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó Á‡ÒÔÓÍÓ˛πÚ¸Òfl, Ò¥‰‡π. èÓ˜Ë̇π ˜ËÒÚËÚË flȈfl - ‡ÍÛ‡ÚÌÓ ‚¥‰ÓÍÂÏÎ˛π ·¥ÎÓÍ, ÓÁÍ·‰‡π ÊÓ‚ÚÍË Ì‡ ‰Ó‚„ ·Î˛‰Ó, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Ò‚¥È ÔÓÚÂÚ. 4.14.3. ÅÄíúäé 1: üÍ Ì‡‚ÏËÒÌÂ… ‚¥Ì… åÄíà: ü ÌÂ… ÅÄíúäé 1: „ËÍ… ‚Ë ÏÓ„ÎË · ÒÔÓ·Û‚‡ÚË. ëͥθÍË… „ËÍ… ˆÂ ÏÓÊ ÚË‚‡ÚË. Ç¥Ì Ê ÌÂ… „ËÍ… åÄíà: ôÓ ˘Â Ò͇ʯ? Ç „ÓÒÚ¥ ÔËȯӂ, ÔÓ‡‰Ë ‰‡‚‡ÚË? ÅÄíúäé 1: ÄΠfl Ê… „ËÍ… åÄíà: ÇËÒÚ‡˜ËÚ¸… ‰ÓÒËÚ¸! íÓ·¥ ¯ÔËÌ‡Ú ÔÓÍ·ÒÚË? íÂÔÎËÈ ˘Â.

4.13.1. äè. êÛ͇ ÅÄíúäÄ(1) Á ÚÛ·ÍÓ˛. 4.14.1. ë-äè îêéçíÄãúçé. êÛÍË å - χ̥ÔÛÎflˆ¥ª Á flȈflÏË, èéÇ êìï ‰Ó ·Î˛‰‡ - Û͇ Í·‰Â ÊÓ‚ÚÓÍ, ̇ÒÚÛÔÌËÈ, ÔÓÚ¥Ï ˘Â, èéÇ êìï ‰Ó ÛÍ - χ̥ÔÛÎflˆ¥¥, èéÇ êìï ‚„ÓÛ, çÄ∫áÑ - Ô¥‰·Ó¥‰‰fl-¯Ëfl åÄíÖêß Á ̇ÏËÒÚÓÏ. ì Å(1) ÔÓ˜Ë̇πÚ¸Òfl „Ë͇‚͇ - Á‡ÍÓ‚ÚÛ‚‡ÌÌfl ÔÓ‚ (Å(Ä)). 4.14.2. äè îêéçíÄãúçé. 襉·Ó¥‰‰fl-¯Ëfl ÅÄíúäÄ(1) - „Ë͇‚͇ (Å(Ä)). 4.14.3. äè îêéçíÄãúçé. 襉·Ó¥‰‰fl - ¯Ëfl (̇ÏËÒÚÓ) åÄíÖêß. ÅÄíúäé 1: üÍ Ì‡‚ÏËÒÌÂ… ‚¥Ì… åÄíà: ü ÌÂ… ÅÄíúäé 1: „ËÍ… ‚Ë ÏÓ„ÎË · ÒÔÓ·Û‚‡ÚË. ëͥθÍË… „ËÍ… ˆÂ ÏÓÊ ÚË‚‡ÚË. Ç¥Ì Ê ÌÂ… „ËÍ… åÄíà: ôÓ ˘Â Ò͇ʯ? Ç „ÓÒÚ¥ ÔËȯӂ, ÔÓ‡‰Ë ‰‡‚‡ÚË? ÅÄíúäé 1: ÄΠfl Ê… „ËÍ… åÄíà: ÇËÒÚ‡˜ËÚ¸… ‰ÓÒËÚ¸! íÓ·¥ ¯ÔËÌ‡Ú ÔÓÍ·ÒÚË? íÂÔÎËÈ ˘Â.

Page 321: Las Meninas. Film Script & Documentation

16

4.15. ÅÄíúäé(1) Ó·ËÚ¸ Ì‚ˇÁÌËÈ Ûı ÛÍÓ˛. åÄíà ·Â ÈÓ„Ó Ú‡¥ÎÍÛ, ̇ÎË‚‡π ¯ÔËÌ‡Ú Á ·¥ÎÓª ÒÓÛÒÌˈË. èÓÚ¥Ï Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË (å(ä2)), ªª ˘ÓÒ¸ ÚÛ·Ûπ, ˜Ó„ÓÒ¸ Ì ‚ËÒÚ‡˜‡π, ÔÓ„Îfl‰‡π ̇ ‰‚Â¥, ‚¥ÍÌÓ. í¥ÎÓ Å(1) ÒÚÛ¯ÛπÚ¸Òfl „Ë͇‚ÍÓ˛. 4.15.1. è‰ ÌËÏ Ú‡¥Î͇ Á¥ ¯ÔË̇ÚÓÏ Û Ûˆ¥ Ë·ÌËÈ Ì¥Ê - Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl ‚¥‰ „Ë͇‚ÍË. 4.16. Å(1) Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl ‚¥‰ „Ë͇‚ÍË. å ÒÚÓªÚ¸, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Å(1). åÄíà: (˜ÂÂÁ ˜‡Ò ̇ÔÛÊÂÌÓ„Ó Ó˜¥ÍÛ‚‡ÌÌfl, ‰‡ÚÛ˛˜ËÒ¸) ôÓ ‚Ó̇ ÒÓ·¥ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ. åÓÊÌ·ÛÎÓ ıÓ˜‡ · ‡Á ÁÓ·ËÚË Ú‡Í ˘Ó·…ıÚÓÒ¸ ÁÌÓ‚Û Á'fl‚Ë‚Òfl? 燂ÏËÒÌ Á‡Ô¥ÁÌ˛πÚ¸Òfl. ãÓ·ÁËÍ Á‡Ïӂ͇π. ÅÄíúäé 1: íÂÎÂÙÓÌÛ‚‡Î‡ ÏÂÌ¥ ̇ Ó·ÓÚÛ, ͇Á‡Î‡, ˘Ó ·Û‰Â Ô¥ÁÌÓ. ç Á̇˛… ç ͇Á‡Î‡ ˜ÓÏÛ… ü Ì ϥ„ ‰Ó‚„Ó ÓÁÏÓ‚ÎflÚË. ÇÓ̇ ÚÛ·ÍÛ ÔÓ‚¥ÒË·. åÄíà: èÓ‰Á‚ÓÌË·? áÌÓ‚Û ªª ÔÓÌÂÒÎÓ. ç ‚Ï¥π ÔÓ Î˛‰Ò¸ÍË, Ì ‚Ï¥π. òÛÏ Á‡ ÒÚ¥ÌÓ˛ - ˘ÓÒ¸ Ô‡‰‡π. å Á Å(1) Á‡‚ÏÂÎË. ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ÔÂÂÒÛÌÛÎË ÒڥΈ¸, Û‚¥ÏÍÌÛÎË ‡‰¥Ó – Ô‰‡˜‡ ÔÓ ÍÓχı. ì Å(1) ÔËÔËÌflπÚ¸Òfl „Ë͇‚͇.

4.15. ÅÄíúäé(1) Ó·ËÚ¸ Ì‚ˇÁÌËÈ Ûı ÛÍÓ˛. åÄíà ·Â ÈÓ„Ó Ú‡¥ÎÍÛ, ̇ÎË‚‡π ¯ÔËÌ‡Ú Á ·¥ÎÓª ÒÓÛÒÌˈË. èÓÚ¥Ï Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË (å(ä2)), ªª ˘ÓÒ¸ ÚÛ·Ûπ, ˜Ó„ÓÒ¸ Ì ‚ËÒÚ‡˜‡π, ÔÓ„Îfl‰‡π ̇ ‰‚Â¥, ‚¥ÍÌÓ. í¥ÎÓ Å(1) ÒÚÛ¯ÛπÚ¸Òfl „Ë͇‚ÍÓ˛. çÄ∫áÑ - ÔÓÚËÎˈfl ÅÄíúäÄ(1) 4.15.1. è‰ ÌËÏ Ú‡¥Î͇ Á¥ ¯ÔË̇ÚÓÏ Û Ûˆ¥ Ë·ÌËÈ Ì¥Ê - Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl ‚¥‰ „Ë͇‚ÍË. 4.16. Å(1) Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl ‚¥‰ „Ë͇‚ÍË. å ÒÚÓªÚ¸, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Å(1). åÄíà: (˜ÂÂÁ ˜‡Ò ̇ÔÛÊÂÌÓ„Ó Ó˜¥ÍÛ‚‡ÌÌfl, ‰‡ÚÛ˛˜ËÒ¸) ôÓ ‚Ó̇ ÒÓ·¥ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ. åÓÊÌ·ÛÎÓ ıÓ˜‡ · ‡Á ÁÓ·ËÚË Ú‡Í ˘Ó·…ıÚÓÒ¸ ÁÌÓ‚Û Á'fl‚Ë‚Òfl? 燂ÏËÒÌ Á‡Ô¥ÁÌ˛πÚ¸Òfl. ãÓ·ÁËÍ Á‡Ïӂ͇π. ÅÄíúäé 1: íÂÎÂÙÓÌÛ‚‡Î‡ ÏÂÌ¥ ̇ Ó·ÓÚÛ, ͇Á‡Î‡, ˘Ó ·Û‰Â Ô¥ÁÌÓ. ç Á̇˛… ç ͇Á‡Î‡ ˜ÓÏÛ… ü Ì ϥ„ ‰Ó‚„Ó ÓÁÏÓ‚ÎflÚË. ÇÓ̇ ÚÛ·ÍÛ ÔÓ‚¥ÒË·. åÄíà: èÓ‰Á‚ÓÌË·? áÌÓ‚Û ªª ÔÓÌÂÒÎÓ. ç ‚Ï¥π ÔÓ Î˛‰Ò¸ÍË, Ì ‚Ï¥π. òÛÏ Á‡ ÒÚ¥ÌÓ˛ - ˘ÓÒ¸ Ô‡‰‡π. å Á Å(1) Á‡‚ÏÂÎË. ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ÔÂÂÒÛÌÛÎË ÒڥΈ¸, Û‚¥ÏÍÌÛÎË ‡‰¥Ó – Ô‰‡˜‡ ÔÓ ÍÓχı. ì Å(1) ÔËÔËÌflπÚ¸Òfl „Ë͇‚͇.

4.16. Å(1) Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl ‚¥‰ „Ë͇‚ÍË. å ÒÚÓªÚ¸, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Å(1). åÄíà: (˜ÂÂÁ ˜‡Ò ̇ÔÛÊÂÌÓ„Ó Ó˜¥ÍÛ‚‡ÌÌfl, ‰‡ÚÛ˛˜ËÒ¸) ôÓ ‚Ó̇ ÒÓ·¥ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ. åÓÊÌ·ÛÎÓ ıÓ˜‡ · ‡Á ÁÓ·ËÚË Ú‡Í ˘Ó·…ıÚÓÒ¸ ÁÌÓ‚Û Á'fl‚Ë‚Òfl? 燂ÏËÒÌ Á‡Ô¥ÁÌ˛πÚ¸Òfl. ãÓ·ÁËÍ Á‡Ïӂ͇π. ÅÄíúäé 1: íÂÎÂÙÓÌÛ‚‡Î‡ ÏÂÌ¥ ̇ Ó·ÓÚÛ, ͇Á‡Î‡, ˘Ó ·Û‰Â Ô¥ÁÌÓ. ç Á̇˛… ç ͇Á‡Î‡ ˜ÓÏÛ… ü Ì ϥ„ ‰Ó‚„Ó ÓÁÏÓ‚ÎflÚË. ÇÓ̇ ÚÛ·ÍÛ ÔÓ‚¥ÒË·. åÄíà: èÓ‰Á‚ÓÌË·? áÌÓ‚Û ªª ÔÓÌÂÒÎÓ. ç ‚Ï¥π ÔÓ Î˛‰Ò¸ÍË, Ì ‚Ï¥π. òÛÏ Á‡ ÒÚ¥ÌÓ˛ - ˘ÓÒ¸ Ô‡‰‡π. å Å (1) Á‡‚ÏÂÎË. ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ÔÂÂÒÛÌÛÎË ÒڥΈ¸, Û‚¥ÏÍÌÛÎË ‡‰¥Ó – Ô‰‡˜‡ ÔÓ ÍÓχı. ì Å(1) ÔËÔËÌflπÚ¸Òfl „Ë͇‚͇.

4.15.1. ëä äè. 퇥Î͇ Á¥ ¯ÔË̇ÚÓÏ, Û͇ ÅÄíúäÄ(1) Á Ë·ÌËÏ ÌÓÊÂÏ Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl ‚¥‰ „Ë͇‚ÍË.

Page 322: Las Meninas. Film Script & Documentation

17

åÄíà: Ä flÍ˘Ó ÔËȉÂ, ‡ ‚¥Ì ‚ÊÂ... ÚÓ‰¥, ˘Ó?, ÁÌÓ‚Û… ÅÄíúäé 1: åÓÊÂ… ˜ÂÂÁ ÍÛıÌ˛ Á‡È‰Â… ñ‚Ó̇ ÁÏÂÚËÍÛπ, ‡ Ì ÔËȉ - ÚÓ fl ̇ ·‡Á‡ ÏÓÊÛ... åÄíà: èÓÍ·‰‡ÈÒfl ̇ ̪. ôÓ ‚Ó̇ԇÏflÚ‡π, ‚Òfl ‚ Ú·Â. ÅÄíúäé 1: ᇷۂ… åÄíà: ôÓ ˘Â? ÅÄíúäé 1: èÓ Ï‡Á¸ Á‡·Û‚. åÄíà: ë‡Ï‡ ‚Ò Áӷβ. Ç ÍÛıÌ¥ ÁÌÓ‚ÛÏÛ‡ıË Á'fl‚ËÎËÒ¸. äÛÔβ ÓÚÛÚË…ß Í‡Ì¥ÙÓθ Ú‡ÍÓÊ Á‡Í-·Ҹ… ÅÄíúäé 1: ëÛÍÌfl… ͇̥ÙÓθ… ıÓÎÓ‰ÌÓ ·ÛÎÓ, ‚¥ÚÂ, ÍÓÎË Á Ó·ÓÚË ‚Ëȯӂ, ‚¥‰‡ÁÛ ‚ ‡‚ÚÓ·ÛÒ… ÔÓ ‡ÔÚÂÍÛ Á‡·Û‚… ̇ Ó·ÓÚ¥… å Ò¥‰‡π. ç-Ñ - ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Ì‡ ÒÚÓÎ¥ (å(ä2)). ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ‰Ë‚Ì¥ Á‚ÛÍË, ‡‰¥Ó ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ ÓÁÔÓ‚¥‰¸ ÔÓ ÍÓχı

åÄíà: Ä flÍ˘Ó ÔËȉÂ, ‡ ‚¥Ì ‚ÊÂ... ÚÓ‰¥, ˘Ó?, ÁÌÓ‚Û… ÅÄíúäé 1: åÓÊÂ… ˜ÂÂÁ ÍÛıÌ˛ Á‡È‰Â… ñ‚Ó̇ ÁÏÂÚËÍÛπ, ‡ Ì ÔËȉ - ÚÓ fl ̇ ·‡Á‡ ÏÓÊÛ... åÄíà: èÓÍ·‰‡ÈÒfl ̇ ̪. ôÓ ‚Ó̇ԇÏflÚ‡π, ‚Òfl ‚ Ú·Â. ÅÄíúäé 1: ᇷۂ… åÄíà: ôÓ ˘Â? ÅÄíúäé 1: èÓ Ï‡Á¸ Á‡·Û‚. åÄíà: ë‡Ï‡ ‚Ò Áӷβ. Ç ÍÛıÌ¥ ÁÌÓ‚ÛÏÛ‡ıË Á'fl‚ËÎËÒ¸. äÛÔβ ÓÚÛÚË…ß Í‡Ì¥ÙÓθ Ú‡ÍÓÊ Á‡Í-·Ҹ… ÅÄíúäé 1: ëÛÍÌfl… ͇̥ÙÓθ… ıÓÎÓ‰ÌÓ ·ÛÎÓ, ‚¥ÚÂ, ÍÓÎË Á Ó·ÓÚË ‚Ëȯӂ, ‚¥‰‡ÁÛ ‚ ‡‚ÚÓ·ÛÒ… ÔÓ ‡ÔÚÂÍÛ Á‡·Û‚… ̇ Ó·ÓÚ¥… å Ò¥‰‡π. ç-Ñ - ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Ì‡ ÒÚÓÎ¥ (å(ä2)). ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ‰Ë‚Ì¥ Á‚ÛÍË, ‡‰¥Ó ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ ÓÁÔÓ‚¥‰¸ ÔÓ ÍÓχı

åÄíà: Ä flÍ˘Ó ÔËȉÂ, ‡ ‚¥Ì ‚ÊÂ... ÚÓ‰¥, ˘Ó?, ÁÌÓ‚Û… ÅÄíúäé 1: åÓÊÂ… ˜ÂÂÁ ÍÛıÌ˛ Á‡È‰Â… ñ‚Ó̇ ÁÏÂÚËÍÛπ, ‡ Ì ÔËȉ - ÚÓ fl ̇ ·‡Á‡ ÏÓÊÛ... åÄíà: èÓÍ·‰‡ÈÒfl ̇ ̪. ôÓ ‚Ó̇ԇÏflÚ‡π, ‚Òfl ‚ Ú·Â. ÅÄíúäé 1: ᇷۂ… åÄíà: ôÓ ˘Â? ÅÄíúäé 1: èÓ Ï‡Á¸ Á‡·Û‚. åÄíà: ë‡Ï‡ ‚Ò Áӷβ. Ç ÍÛıÌ¥ ÁÌÓ‚ÛÏÛ‡ıË Á'fl‚ËÎËÒ¸. äÛÔβ ÓÚÛÚË…ß Í‡Ì¥ÙÓθ Ú‡ÍÓÊ Á‡Í-·Ҹ… ÅÄíúäé 1: ëÛÍÌfl… ͇̥ÙÓθ… ıÓÎÓ‰ÌÓ ·ÛÎÓ, ‚¥ÚÂ, ÍÓÎË Á Ó·ÓÚË ‚Ëȯӂ, ‚¥‰‡ÁÛ ‚ ‡‚ÚÓ·ÛÒ… ÔÓ ‡ÔÚÂÍÛ Á‡·Û‚… ̇ Ó·ÓÚ¥… å Ò¥‰‡π. ç-Ñ - ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Ì‡ ÒÚÓÎ¥ (å(ä2)). ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ‰Ë‚Ì¥ Á‚ÛÍË, ‡‰¥Ó ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ ÓÁÔÓ‚¥‰¸ ÔÓ ÍÓχı

4.17. åÄíà ÌÂ‚Ó‚Ó flÎÓÁËÚ¸ ̇ Òڥθˆ¥. ÅÄíúäé(2) Ì¥·Ë Ì ˜Ûπ Á‚ÛÍ¥‚ Á-ÔÓÁ‡ ÒÚ¥ÌÍË, ̇ ÔÓÏ¥˜‡π ÌÂ‚Ó‚Ó„Ó ÒÚ‡ÌÛ åÄíÖêß, Í·‰Â ‚ËÎÍÛ, Ì¥Ê (Ô‡‚‡ Û͇), ·Â ·Ó͇Π- Ôπ ‚ËÌÓ, ÒχÍÛπ. Å ÊÛ̇Π– ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ Ô„Îfl‰‡π, ˜‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ Ó·ËÚ¸ ÍÓ‚ÚÓÍ ‚Ë̇.

4.17. åÄíà ÌÂ‚Ó‚Ó flÎÓÁËÚ¸ ̇ Òڥθˆ¥. ÅÄíúäé(2) Ì¥·Ë Ì ˜Ûπ Á‚ÛÍ¥‚ Á-ÔÓÁ‡ ÒÚ¥ÌÍË, ̇ ÔÓÏ¥˜‡π ÌÂ‚Ó‚Ó„Ó ÒÚ‡ÌÛ åÄíÖêß, Í·‰Â ‚ËÎÍÛ, Ì¥Ê (Ô‡‚‡ Û͇), ·Â ·Ó͇Π- Ôπ ‚ËÌÓ, ÒχÍÛπ. Å ÊÛ̇Π– ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ Ô„Îfl‰‡π, ˜‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ Ó·ËÚ¸ ÍÓ‚ÚÓÍ ‚Ë̇.

Page 323: Las Meninas. Film Script & Documentation

18

ÅÄíúäé 2: … ̇ Ó·ÓÚ¥ ·¥Î¸¯ ËÂ̯, ·ÛÎÓ ·‡˘Â, flÍ·Ë Ì ÔÂÒÓ̇ΠˆÂÈ. á Ó·¥‰Û ‰Ó ͥ̈fl ‰Ìfl ÔÓ‚Ó‚ÚÛÁËÎËÒfl Á Ú¸Óχ fl‰Í‡ÏË, ßÁ‡·Â· ̇ Υ͇ÌflÌÓÏÛ, ‡ 凥fl, flÍ Á‡‚ʉË, ‚Ò ̇ÔÎÛڇ·. ÇËÌ̇, ‡ ÂÔÂÚÛ‚‡Î‡ ̇ ÒÂÍÂÚ‡ÍÛ Î‰¸ Ì ԥ‚ÚÓË „Ó‰ËÌË, ‡Ê Á‡ıӉ˷Ҹ - ÔÓ‚¥Úfl ÓÚÓÏ ı‡Ô‡Î‡, flÍ Ë·‡ ̇ ÒÛıÓ‰ÓÎ¥… ÑÓ·Â ˘Ó åËÍÓ· ‚ÚÛÚË‚Òfl… Á‡ÒÔÓÍÓª‚. 凷ÛÚ¸, Á‚¥Î¸Ì˛ fl ªª… åÄíà: (Ì ‚ËÚËÏÛπ) íË ÔÓª‚? è¥ÁÌÓ ‚ÊÂ… ч‚‡È Ô˷ˇÚË? ÅÄíúäé 2: éÒ¸, ÔÓÒÎÛı‡È, ˘Ó Ô˯ÛÚ¸: (ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ ˜ËÚ‡π) "ÅÂÁÌ‚ËÌÌËÈ ÔÓˆ¥ÎÛÌÓÍ Òԇβπ 5 ͇ÎÓ¥È. ᷥθ¯Ë‚¯Ë ¥ÌÚÂÌÒË‚Ì¥ÒÚ¸ ˆ¥ÎÛ‚‡ÌÌfl… üÍ ˆÂ? … ‚Ë ÏÓÊÂÚ ÒÔ‡ÎËÚË ‰Ó 30 ͇ÎÓ¥È Á‡ Ó‰ËÌ ÔÓˆ¥ÎÛÌÓÍ. ÑÎfl ÔÓ¥‚ÌflÌÌfl: ı‚ËÎË̇ ¯‚ˉÍÓª ıÓ‰Ë Òԇβπ ‚Ò¸Ó„Ó 4-5 ͇ÎÓ¥È!". ïÏ-Ï. 4.18. Å(2) ÒˉËÚ¸ ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ, ÓÁ‚‡ÎË‚Òfl ̇ Òڥθˆ¥. ÅÄíúäé 2: "襉 ˜‡Ò ÔÓˆ¥ÎÛÌÍÛ ‚¥‰ Ӊ̥πª β‰ËÌË ¥Ì¯¥È Ô‰‡πÚ¸Òfl 278 ¥ÁÌËı ÍÛθÚÛ ·‡ÍÚÂ¥È. ç‡ ˘‡ÒÚfl, 95 ‚¥‰ÒÓÚÍ¥‚… 4.18.1. ÅÄíúäé 2: … Á ÌËı π ·ÂÁÔ˜ÌËÏË"… ÑÎfl ÍÓ„ÓÒ¸ ÏÓÊÂ È ·ÂÁÔ˜ÌËÏË…

ÅÄíúäé 2: … ̇ Ó·ÓÚ¥ ·¥Î¸¯ ËÂ̯, ·ÛÎÓ ·‡˘Â, flÍ·Ë Ì ÔÂÒÓ̇ΠˆÂÈ. á Ó·¥‰Û ‰Ó ͥ̈fl ‰Ìfl ÔÓ‚Ó‚ÚÛÁËÎËÒfl Á Ú¸Óχ fl‰Í‡ÏË, ßÁ‡·Â· ̇ Υ͇ÌflÌÓÏÛ, ‡ 凥fl, flÍ Á‡‚ʉË, ‚Ò ̇ÔÎÛڇ·. ÇËÌ̇, ‡ ÂÔÂÚÛ‚‡Î‡ ̇ ÒÂÍÂÚ‡ÍÛ Î‰¸ Ì ԥ‚ÚÓË „Ó‰ËÌË, ‡Ê Á‡ıӉ˷Ҹ - ÔÓ‚¥Úfl ÓÚÓÏ ı‡Ô‡Î‡, flÍ Ë·‡ ̇ ÒÛıÓ‰ÓÎ¥… ÑÓ·Â ˘Ó åËÍÓ· ‚ÚÛÚË‚Òfl… Á‡ÒÔÓÍÓª‚. 凷ÛÚ¸, Á‚¥Î¸Ì˛ fl ªª… åÄíà: (Ì ‚ËÚËÏÛπ) íË ÔÓª‚? è¥ÁÌÓ ‚ÊÂ… ч‚‡È Ô˷ˇÚË? ÅÄíúäé 2: éÒ¸, ÔÓÒÎÛı‡È, ˘Ó Ô˯ÛÚ¸: (ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ ˜ËÚ‡π) "ÅÂÁÌ‚ËÌÌËÈ ÔÓˆ¥ÎÛÌÓÍ Òԇβπ 5 ͇ÎÓ¥È. ᷥθ¯Ë‚¯Ë ¥ÌÚÂÌÒË‚Ì¥ÒÚ¸ ˆ¥ÎÛ‚‡ÌÌfl… üÍ ˆÂ? … ‚Ë ÏÓÊÂÚ ÒÔ‡ÎËÚË ‰Ó 30 ͇ÎÓ¥È Á‡ Ó‰ËÌ ÔÓˆ¥ÎÛÌÓÍ. ÑÎfl ÔÓ¥‚ÌflÌÌfl: ı‚ËÎË̇ ¯‚ˉÍÓª ıÓ‰Ë Òԇβπ ‚Ò¸Ó„Ó 4-5 ͇ÎÓ¥È!". ïÏ-Ï. 4.18. Å(2) ÒˉËÚ¸ ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ, ÓÁ‚‡ÎË‚Òfl ̇ Òڥθˆ¥. ÅÄíúäé 2: "襉 ˜‡Ò ÔÓˆ¥ÎÛÌÍÛ ‚¥‰ Ӊ̥πª β‰ËÌË ¥Ì¯¥È Ô‰‡πÚ¸Òfl 278 ¥ÁÌËı ÍÛθÚÛ ·‡ÍÚÂ¥È. ç‡ ˘‡ÒÚfl, 95 ‚¥‰ÒÓÚÍ¥‚… 4.18.1. ÅÄíúäé 2: … Á ÌËı π ·ÂÁÔ˜ÌËÏË"… ÑÎfl ÍÓ„ÓÒ¸ ÏÓÊÂ È ·ÂÁÔ˜ÌËÏË…

.

4.18.1. äè îê-çé. é·Î˘ Å(2). ÅÄíúäé 2: … Á ÌËı π ·ÂÁÔ˜ÌËÏË"… ÑÎfl ÍÓ„ÓÒ¸ ÏÓÊÂ È ·ÂÁÔ˜ÌËÏË…

Page 324: Las Meninas. Film Script & Documentation

19

4.19. ì å, ÁÓÒÚ‡π ̇ÔÛ„‡, Ì Á̇π ÍÛ‰Ë ÔÓ‰¥ÚË ÛÍË, Ôӄ·‰ „Û‰Ë - Á‚ÂıÛ (å(ë4)). ÅÄíúäé 2: "ç‡È‰ÛʘËÈ Ï'flÁ Û Ú¥Î¥…" ïÚÓ · Ï¥„ ÔÓ‰ÛχÚË… ç¥ÍÓÎË Ì ‚„‡‰‡π¯… Ä-‡? "… ˆÂ flÁËÍ". 4.19.1. ÅÄíúäé 2: Ä ÓÒ¸ -"ÒÔ‡‚Ê̥ȅ" 4.20. å ÌÂ‚Ó‚Ó flÎÓÁËÚ¸, ·Â ˘¥ÚÓ˜ÍÛ, ÔÓ˜Ë̇π Ô¥‰Ï¥Ú‡ÚË, Íˉ‡π, ÁÌÓ‚Û ·Â (å(ä4)). ÅÄíúäé 2: "… ÔËÒÚ‡ÒÌËÈ ÔÓˆ¥ÎÛÌÓÍ ‚ËÍÎËÍ‡π ‚ ÏÓÁÍÛ Ú¥ Ê ı¥Ï¥˜Ì¥ ‡͈¥ª, ˘Ó ÒÚË·ÍË Á Ô‡‡¯ÛÚÓÏ ¥ ÒÚ¥ÎflÌË̇ Á Ô¥ÒÚÓÎÂÚ‡". èÓÒÎÛı‡È… Å(2) Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û Ì‡ åÄíßê. èËÔËÌflπ ˜ËÚ‡ÚË, ‚˘¥ÍÛ‚‡Î¸ÌÓ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl. å Ì‚Ûπ. åÄíà: è¥ÁÌÓ ‚ÊÂ… Å(2) ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ „Ó‰ËÌÌËÍ. ÅÄíúäé 2: í‡ Ì¥·Ë ˘Â Ì¥… ÓÒ¸ ˘Â: "ì Ò‰̸ÓÏÛ Î˛‰Ë̇ Á‡ ‚Ò ÊËÚÚfl ‚ËÚ‡˜‡π ̇ ÔÓˆ¥ÎÛÌÍË 2 ÚËÊÌ¥… åÄíà: çÛ, ‚ËÒÚ‡˜ËÚ¸… ÅÄíúäé 2: "… Á'ª‰‡π 3201 Ó„¥ÓÍ, Ú‡ ‚ËÔ‡‰ÍÓ‚Ó Á'ª‰‡π 70 ÍÓχı…" 4.20.1. ÅÄíúäé 2: "… 臂¯¥, Û Ò‰̸ÓÏÛ, ÊË‚ÛÚ¸ ̇ ‰Â‚'flÚ¸ ÓÍ¥‚ ‰Ó‚¯Â, Ì¥Ê ¯Ûθ„Ë, ‡ ·¥Î¥ ‚‰Ï‰¥ ÛÒ¥ ¯Ûθ„Ë…" ïÏ, flÍ ˆÂ ‚ÓÌËÁflÒÛ‚‡ÎË, ˘Ó ‚Ò¥?

4.19. ì å, ÁÓÒÚ‡π ̇ÔÛ„‡, Ì Á̇π ÍÛ‰Ë ÔÓ‰¥ÚË ÛÍË, Ôӄ·‰ „Û‰Ë - Á‚ÂıÛ (å(ë4)). ÅÄíúäé 2: "ç‡È‰ÛʘËÈ Ï'flÁ Û Ú¥Î¥…" ïÚÓ · Ï¥„ ÔÓ‰ÛχÚË… ç¥ÍÓÎË Ì ‚„‡‰‡π¯… Ä-‡? "… ˆÂ flÁËÍ". 4.19.1. ÅÄíúäé 2: Ä ÓÒ¸ -"ÒÔ‡‚Ê̥ȅ" 4.20. å ÌÂ‚Ó‚Ó flÎÓÁËÚ¸, ·Â ˘¥ÚÓ˜ÍÛ, ÔÓ˜Ë̇π Ô¥‰Ï¥Ú‡ÚË, Íˉ‡π, ÁÌÓ‚Û ·Â (å(ä4)). ÅÄíúäé 2: "… ÔËÒÚ‡ÒÌËÈ ÔÓˆ¥ÎÛÌÓÍ ‚ËÍÎËÍ‡π ‚ ÏÓÁÍÛ Ú¥ Ê ı¥Ï¥˜Ì¥ ‡͈¥ª, ˘Ó ÒÚË·ÍË Á Ô‡‡¯ÛÚÓÏ ¥ ÒÚ¥ÎflÌË̇ Á Ô¥ÒÚÓÎÂÚ‡". èÓÒÎÛı‡È… Å(2) Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û Ì‡ åÄíßê. èËÔËÌflπ ˜ËÚ‡ÚË, ‚˘¥ÍÛ‚‡Î¸ÌÓ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl. å Ì‚Ûπ. åÄíà: è¥ÁÌÓ ‚ÊÂ… Å(2) ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ „Ó‰ËÌÌËÍ. ÅÄíúäé 2: í‡ Ì¥·Ë ˘Â Ì¥… ÓÒ¸ ˘Â: "ì Ò‰̸ÓÏÛ Î˛‰Ë̇ Á‡ ‚Ò ÊËÚÚfl ‚ËÚ‡˜‡π ̇ ÔÓˆ¥ÎÛÌÍË 2 ÚËÊÌ¥… åÄíà: çÛ, ‚ËÒÚ‡˜ËÚ¸… ÅÄíúäé 2: "… Á'ª‰‡π 3201 Ó„¥ÓÍ, Ú‡ ‚ËÔ‡‰ÍÓ‚Ó Á'ª‰‡π 70 ÍÓχı…" çÄ∫áÑ Û ÔÓÚËÎˈ˛ ÅÄíúäÄ(2). 4.20.1. ÅÄíúäé 2: "… 臂¯¥, Û Ò‰̸ÓÏÛ, ÊË‚ÛÚ¸ ̇ ‰Â‚'flÚ¸ ÓÍ¥‚ ‰Ó‚¯Â, Ì¥Ê ¯Ûθ„Ë, ‡ ·¥Î¥ ‚‰Ï‰¥ ÛÒ¥ ¯Ûθ„Ë…" ïÏ, flÍ ˆÂ ‚ÓÌËÁflÒÛ‚‡ÎË, ˘Ó ‚Ò¥?

4.19.1. äè îêéçíÄãúçé. êÛÍË åÄíÖêß Ôӄ·‰ÊÛ˛Ú¸ „Û‰Ë (å(ë4)). ÅÄíúäé 2: Ä ÓÒ¸ -"ÒÔ‡‚Ê̥ȅ" 4.20.1. DDARKNESS ÅÄíúäé 2: "… 臂¯¥, Û Ò‰̸ÓÏÛ, ÊË‚ÛÚ¸ ̇ ‰Â‚'flÚ¸ ÓÍ¥‚ ‰Ó‚¯Â, Ì¥Ê ¯Ûθ„Ë, ‡ ·¥Î¥ ‚‰Ï‰¥ ÛÒ¥ ¯Ûθ„Ë…" ïÏ, flÍ ˆÂ ‚ÓÌËÁflÒÛ‚‡ÎË, ˘Ó ‚Ò¥?

Page 325: Las Meninas. Film Script & Documentation

20

4.20.1. ëä. DARKNESS ÅÄíúäé 2:"… 臂¯¥, Û Ò‰̸ÓÏÛ, ÊË‚ÛÚ¸ ̇ ‰Â‚'flÚ¸ ÓÍ¥‚ ‰Ó‚¯Â, Ì¥Ê ¯Ûθ„Ë, ‡ ·¥Î¥ ‚‰Ï‰¥ ÛÒ¥ ¯Ûθ„Ë…" ïÏ, flÍ ˆÂ ‚ÓÌË ÁflÒÛ‚‡ÎË, ˘Ó ‚Ò¥? FADE IN: Å(1)ÚËχπ Û Î¥‚¥È Ûˆ¥ ÚÛ·ÍÛ (Å(Ñ1)). åÄíà: è¥ÁÌÓ ‚ÊÂ… áåßçÄ äìíÄ, åÄíà - ÔÓÚˇπ ‚ÂÎËÍËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ‚ÂıÌ˛ „Û·Û (å(ë5)). ÅÄíúäé 1: í‡Í-ڇͅ flÍ Á‡‚ʉ˅ ‰‡Ï‡ ÚË ÒÛÍÌ˛ ˆ˛ ‚‰fl„‡π¯… 4.20.2. äè îêéçíÄãúçé. é·Î˘˜fl ÅÄíúäÄ(1) - ÔÓÒÏËÍÛπÚ¸Òfl ˘Ó͇ (Å(í3)). ÅÄíúäé 1: … ÏÓÊÂ, ÒÔÓ·Û‚‡ÚË… 4.21. ÅÄíúäé 1: … ˘Â ‡Á üÌÓ¯‡ Á‡ÔÓÒËÚË … ı‡È ÔӉ˂ËÚ¸Òfl… åÄíà Ì‚Ûπ,‚Ê Ì ԥ‰Ï¥Ú‡π - ÒÛ‰ÓÏÌÓ Ûı‡π (å(ä4)). 4.22. ÅÄíúäé 1: ü ‰¥Á̇‚‡‚Òfl, π ÌÓ‚¥ ÏÂÚÓ‰Ë, Î¥ÍË. ᇇÁ ‚Ò ÔÓÒÚ¥¯Â, ˜ÓÏÛ ÚË ÌÂ… åÄíà Ì‚Ûπ.

4.20.1. ëä. DARKNESS ÅÄíúäé 2:"… 臂¯¥, Û Ò‰̸ÓÏÛ, ÊË‚ÛÚ¸ ̇ ‰Â‚'flÚ¸ ÓÍ¥‚ ‰Ó‚¯Â, Ì¥Ê ¯Ûθ„Ë, ‡ ·¥Î¥ ‚‰Ï‰¥ ÛÒ¥ ¯Ûθ„Ë…" ïÏ, flÍ ˆÂ ‚ÓÌË ÁflÒÛ‚‡ÎË, ˘Ó ‚Ò¥? FADE IN: Å(1)ÚËχπ Û Î¥‚¥È Ûˆ¥ ÚÛ·ÍÛ (Å(Ñ1)). åÄíà: è¥ÁÌÓ ‚ÊÂ… áåßçÄ äìíÄ, åÄíà - ÔÓÚˇπ ‚ÂÎËÍËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ‚ÂıÌ˛ „Û·Û (å(ë5)). ÅÄíúäé 1: í‡Í-ڇͅ flÍ Á‡‚ʉ˅ ‰‡Ï‡ ÚË ÒÛÍÌ˛ ˆ˛ ‚‰fl„‡π¯… 4.20.2. äè îêéçíÄãúçé. é·Î˘˜fl ÅÄíúäÄ(1) - ÔÓÒÏËÍÛπÚ¸Òfl ˘Ó͇ (Å(í3)). ÅÄíúäé 1: … ÏÓÊÂ, ÒÔÓ·Û‚‡ÚË… 4.21. ÅÄíúäé 1: … ˘Â ‡Á üÌÓ¯‡ Á‡ÔÓÒËÚË … ı‡È ÔӉ˂ËÚ¸Òfl… åÄíà Ì‚Ûπ,‚Ê Ì ԥ‰Ï¥Ú‡π - ÒÛ‰ÓÏÌÓ Ûı‡π (å(ä4)). 4.22. ÅÄíúäé 1: ü ‰¥Á̇‚‡‚Òfl, π ÌÓ‚¥ ÏÂÚÓ‰Ë, Î¥ÍË. ᇇÁ ‚Ò ÔÓÒÚ¥¯Â, ˜ÓÏÛ ÚË ÌÂ… åÄíà Ì‚Ûπ.

4.20.1. ëä. DARKNESS ÅÄíúäé 2:"… 臂¯¥, Û Ò‰̸ÓÏÛ, ÊË‚ÛÚ¸ ̇ ‰Â‚'flÚ¸ ÓÍ¥‚ ‰Ó‚¯Â, Ì¥Ê ¯Ûθ„Ë, ‡ ·¥Î¥ ‚‰Ï‰¥ ÛÒ¥ ¯Ûθ„Ë…" ïÏ, flÍ ˆÂ ‚ÓÌË ÁflÒÛ‚‡ÎË, ˘Ó ‚Ò¥? FADE IN: 㥂‡ Û͇ ÅÄíúäÄ(1) Á ÚÛ·ÍÓ˛ (Å(Ñ1)). åÄíà: è¥ÁÌÓ ‚ÊÂ… áåßçÄ äìíÄ, åÄíà - ÔÓÚˇπ ‚ÂÎËÍËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ‚ÂıÌ˛ „Û·Û (å(ë5)). ÅÄíúäé 1: í‡Í-ڇͅ flÍ Á‡‚ʉ˅ ‰‡Ï‡ ÚË ÒÛÍÌ˛ ˆ˛ ‚‰fl„‡π¯… 4.20.2. äè îêéçíÄãúçé. é·Î˘˜fl ÅÄíúäÄ(1) - ÔÓÒÏËÍÛπÚ¸Òfl ˘Ó͇ (Å(í3)). ÅÄíúäé 1: … ÏÓÊÂ, ÒÔÓ·Û‚‡ÚË…

Page 326: Las Meninas. Film Script & Documentation

21

4.23. ç‚ÓÁÌ¥ÒÚ¸ åÄíÖêß

Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl. ÅÄíúäé(2) Ì¥·Ë ÌÂ

ÔÓÏ¥˜‡π˘Ó ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl Á åÄíßê'û.

åÄíà ‚ÒÚ‡π.

ÅÄíúäé 2: … ÏÓÊÂ, ÒÔÓ·Û‚‡ÚË ÍÓχı

Î¥˜ËÚË? ɇ? íËı, ˘Ó Á'ª‚. ç‡

Ô‡ÍÓ‚ˆ¥ ҸӄӉ̥ ÁÛÒÚ¥‚ åËÍÓÎÛ…

Ó‰ÌÓÍ·ÒÌË͇, Ô‡Ï'flÚ‡π¯ … ‚¥Ì ˘Â

·Û‚ ̇ ÔÓıÓÓ̇ı… ‰ÓÔÓχ„‡‚ÏÂÌ¥.

í‡Í ÓÒ¸, ̇ ÈÓ„Ó ‰‡˜Û ıÚÓÒ¸ Á‡Î¥Á

4.24. ÅÄíúäé(2) ÓÁ‚‡ÎË‚Òfl ̇

Òڥθˆ¥, ÔÓÒÏÓÍÚÛπ ‚ËÌÓ.

ÅÄíúäé 2: … Ç¥Ì Ì Á‡ÍË‚‡π ªª,

˘Ó· Á‡ÏÍ¥‚ Ì ·χÎË. ß ˘Ó ÚË

‰Ûχπ¯, Á‡Î¥ÁÎË ¥ ‚Ò ڇÏ

ÔÓÌˢËÎË, ÌÛ „ÂÚ¸ ÛÒÂ, ̇‚¥Ú¸

‰Ë‚‡Ì Ô¥‰Ô‡ÎËÎË.

4.25. åÄíà ÒÚÓªÚ¸ ‚ Û͇ı ˘¥ÚӘ͇

Á ÒÓ‚ÍÓÏ, ÌÂÚÂÔÎfl˜Â ‰Ë‚ËÚ¸Òfl

̇ ̸ӄÓ.

ÅÄíúäé 2: … ıÓ˜‡ ‰‡Î¥, ̇ ˘‡ÒÚfl,

Ì ԥ¯ÎÓ, ‡Î ‚Ò ӉÌÓ ‚Ë„Îfl‰, flÍ

Ô¥ÒÎfl ÔÓÊÂÊ¥ - ÒÚ¥ÌË ˜ÓÌ¥,

ÒÏÓ¥‰… éڇ͇ ‚Ú‡Ú‡ Û åËÍÓÎÍË.

4.26. ÅÄíúäé(2) ÒˉËÚ¸, ÌÂ

ÔÓÒÔ¥¯‡˛˜Ë ‰¥ÒÚ‡π Á Í˯ÂÌ¥

ÔÓÚÒË„‡, Ò¥ÌËÍË, ‰¥ÒÚ‡π ÒË„‡Û.

ÅÄíúäé 2: … ÂÏÓÌÚ Ú·‡ Ó·ËÚË.

ñ ‚Ê ‚ ÍÓÔ¥π˜ÍÛ ‚ËÎÂÚËÚ¸, ‡

ÒÏÓ¥‰… ç¥·Ë ÚË ÔÓÍ¥ÈÌË͇

Á„Ó¥ÎÓ, ‡ ‚Ò¸Ó„Ó - Ó‰ËÌ ‰Ë‚‡Ì.

ëÓ·‡Í‡ ÈÓ„Ó ‚¥‰ ÚÓ„Ó ‚Ò¸Ó„Ó Á‰Û¥‚

- ÔÓÍÛÒ‡‚ åËÍÓÎÍÛ, Ú‡ÍËÈ Î‡„¥‰ÌËÈ

·Û‚, ¥ ÓÚ‡ÍÓª…

4.26.3. Å(2) Íˉ‡π Ò¥ÌËÍ Û

ÔÓԥθÌˈ˛. ÅÄíúäé 2: …˘Â ¥Í ·Û‰Â

‚Ë‚¥Ú˛‚‡ÚËÒ¸…

4.27.

ÅÄíúäé 2: …ÒÏÓ¥‰…

ïÎÓÔ‡˛Ú¸ ‰‚Â¥ ëàçÄ. åÄíà ¥ÁÍÓ

ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ.

4.23. ç‚ÓÁÌ¥ÒÚ¸ åÄíÖêß

Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl. ÅÄíúäé(2) Ì¥·Ë ÌÂ

ÔÓÏ¥˜‡π˘Ó ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl Á åÄíßê'û.

åÄíà ‚ÒÚ‡π.

ÅÄíúäé 2: … ÏÓÊÂ, ÒÔÓ·Û‚‡ÚË ÍÓχı

Î¥˜ËÚË? ɇ? íËı, ˘Ó Á'ª‚. ç‡

Ô‡ÍÓ‚ˆ¥ ҸӄӉ̥ ÁÛÒÚ¥‚ åËÍÓÎÛ…

Ó‰ÌÓÍ·ÒÌË͇, Ô‡Ï'flÚ‡π¯ … ‚¥Ì ˘Â

·Û‚ ̇ ÔÓıÓÓ̇ı… ‰ÓÔÓχ„‡‚ÏÂÌ¥.

í‡Í ÓÒ¸, ̇ ÈÓ„Ó ‰‡˜Û ıÚÓÒ¸ Á‡Î¥Á…

4.24. ÅÄíúäé(2) ÓÁ‚‡ÎË‚Òfl ̇

Òڥθˆ¥, ÔÓÒÏÓÍÚÛπ ‚ËÌÓ.

ÅÄíúäé 2: … Ç¥Ì Ì Á‡ÍË‚‡π ªª,

˘Ó· Á‡ÏÍ¥‚ Ì ·χÎË. ß ˘Ó ÚË

‰Ûχπ¯, Á‡Î¥ÁÎË ¥ ‚Ò ڇÏ

ÔÓÌˢËÎË, ÌÛ „ÂÚ¸ ÛÒÂ, ̇‚¥Ú¸

‰Ë‚‡Ì Ô¥‰Ô‡ÎËÎË.

4.25. åÄíà ÒÚÓªÚ¸ ‚ Û͇ı ˘¥ÚӘ͇

Á ÒÓ‚ÍÓÏ, ÌÂÚÂÔÎfl˜Â ‰Ë‚ËÚ¸Òfl

̇ ̸ӄÓ.

ÅÄíúäé 2: … ıÓ˜‡ ‰‡Î¥, ̇ ˘‡ÒÚfl,

Ì ԥ¯ÎÓ, ‡Î ‚Ò ӉÌÓ ‚Ë„Îfl‰, flÍ

Ô¥ÒÎfl ÔÓÊÂÊ¥ - ÒÚ¥ÌË ˜ÓÌ¥,

ÒÏÓ¥‰… éڇ͇ ‚Ú‡Ú‡ Û åËÍÓÎÍË.

4.26. ÅÄíúäé(2) ÒˉËÚ¸, ÌÂ

ÔÓÒÔ¥¯‡˛˜Ë ‰¥ÒÚ‡π Á Í˯ÂÌ¥

ÔÓÚÒË„‡, Ò¥ÌËÍË, ‰¥ÒÚ‡π ÒË„‡Û.

ÅÄíúäé 2: … ÂÏÓÌÚ Ú·‡ Ó·ËÚË.

ñ ‚Ê ‚ ÍÓÔ¥π˜ÍÛ ‚ËÎÂÚËÚ¸, ‡

ÒÏÓ¥‰… ç¥·Ë ÚË ÔÓÍ¥ÈÌË͇

Á„Ó¥ÎÓ, ‡ ‚Ò¸Ó„Ó - Ó‰ËÌ ‰Ë‚‡Ì.

ëÓ·‡Í‡ ÈÓ„Ó ‚¥‰ ÚÓ„Ó ‚Ò¸Ó„Ó Á‰Û¥‚

- ÔÓÍÛÒ‡‚ åËÍÓÎÍÛ, Ú‡ÍËÈ Î‡„¥‰ÌËÈ

·Û‚, ¥ ÓÚ‡ÍÓª…

4.26.3. Å(2) Íˉ‡π Ò¥ÌËÍ Û

ÔÓԥθÌˈ˛. ÅÄíúäé 2: …˘Â ¥Í ·Û‰Â

‚Ë‚¥Ú˛‚‡ÚËÒ¸…

4.27.

ÅÄíúäé 2: …ÒÏÓ¥‰…

ïÎÓÔ‡˛Ú¸ ‰‚Â¥ ëàçÄ. åÄíà ¥ÁÍÓ

ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ.

4.26.1. ç- äè îêéçíÄãúçé.

é·Î˘˜fl ÅÄíúäÄ(2) - Á¥ ÒχÍÓÏ

Ó·ÎËÁÛπ ÒË„‡Û. ÇßÑ'∫áÑ - ëè -

ÅÄíúäé(2) - ˘ÓÒ¸ ¯Û͇π ÔÓ Í˯ÂÌflı

- Ì Á̇ıÓ‰ËÚ¸, Í·‰Â ÒË„‡Û ̇

ÒÚ¥Î, ¯ÛÍ‡π ‚ ¥Ì¯¥È Í˯ÂÌ¥. Ñ¥ÒÚ‡π

„¥Î¸ÈÓÚËÌÛ, Ó·¥Á‡π ÒË„‡Û.

4.26.2. ç-äè îêéçíÄãúçé. êÛ͇ Å(2)

- „¥Î¸ÈÓÚË̇ Ó·¥Á‡π ÒË„‡Û. ä·ˆ.

ÇßÑ'∫áÑ, äè - ӷ΢˜fl Á ÒË„‡Ó˛ ‚

ÁÛ·‡ı, Á‡Ô‡Î˛π ÒË„‡Û, ÇßÑ'∫áÑ, ëè

- ıχ͇ ‰ËÏÛ Á ÓÚ‡.

4.26.3. ç-äè áÇÖêïì.

èÓԥθÌˈfl, Û͇ Å(2) Íˉ‡π

Ò¥ÌËÍ. ÅÄíúäé 2: …˘Â ¥Í ·Û‰Â

‚Ë‚¥Ú˛‚‡ÚËÒ¸…

Page 327: Las Meninas. Film Script & Documentation

22

4.30. åÄíà ÌÂ‚Ó‚Ó flÎÓÁËÚ¸ - ‚Ó̇

̇ ÏÂÊ¥ ¥ÒÚÂËÍË. ÅÄíúäé(2)

ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ ÒˉËÚ¸ Ô‡ÎËÚ¸, Ì ÔÓÏ¥˜‡π

ÒÚ‡ÌÛ åÄíÖêß.

ÅÄíúäé 2: … êÂÏÓÌÚ… ÍÎÓÔÓÚÛ ·Û‰Â…

4.30.1.

ÅÄíúäé 2: … ÔÓÒÛ‰ ‚ÂÒ¸ Á‡„‡‰‡ÎË,

ÔËÈχ˜‡ ÒÚ‡Ó„Ó Á·χÎË…

4.30.2. … ̇‚¥˘Ó?

4.30.3. (ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ) … ‰Ó ˜¥, ‚¥Ì

˘Â „Ó‚ÓË‚, ˘Ó…

4.32. åÄíà Ì ‚ËÚËÏÛπ ¥ÁÍÓ

Í·‰Â ˘¥ÚÓ˜ÍÛ Á ÒÓ‚ÍÓÏ Ì‡ ÒÚ¥Î,

ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl.

4.33. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ‚ËıÓ‰ËÚ¸

Á Í¥Ï̇ÚË.

4.34.åÄíà ¥‰Â ̇ ͇ÏÂÛ.

ÅÄíúäé 2: … ÏÓÊÂ ÏÓ„ËÎÍÛ

ÔÓÔ‡‚ËÚË, ‰Ó„ÎflÌÛÚË, ˆ‚ËÌÚ‡ ÌÂ

‰‡ÎÂÍÓ ‚¥‰ ‰‡˜¥… ‚¥Ì Á‡Î˛·ÍË

„ÓÚÓ‚ËÈ ÔËÒÎÛÊËÚËÒ¸ - ÈÓÏÛ „Ó¯¥

̇ ÂÏÓÌÚ ÔÓÚ¥·Ì¥ (Ô‡ÛÁ‡)… ôÓ?

(Ô‡ÛÁ‡) ü ‰ÓÏÓ‚Î˛Ò¸ Á ÌËÏ?

ÅÄíúäé(2) Ô‡ÎËÚ¸. ᇠ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò

åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ÁÚ‡·ÛÂÚÓÏ.

åÄíà: („ÓÎÓÒ Ï‡ÈÊ ·Î‡„‡π) è¥ÁÌÓ

‚ÊÂ…

ÅÄíúäé 2: í‡Í?

çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ - Û͇ (Ô‡‚‡)

ÅÄíúäÄ(2) ̇‰ ÔÓԥθÌËˆÂ˛.

éÔˇÂÚ¸Òfl ̇ ÒÚ¥Î, ‚ÒÚ‡π.

4.30. åÄíà ÌÂ‚Ó‚Ó flÎÓÁËÚ¸ - ‚Ó̇

̇ ÏÂÊ¥ ¥ÒÚÂËÍË. ÅÄíúäé(2)

ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ ÒˉËÚ¸ Ô‡ÎËÚ¸, Ì ÔÓÏ¥˜‡π

ÒÚ‡ÌÛ åÄíÖêß.

ÅÄíúäé 2: … êÂÏÓÌÚ… ÍÎÓÔÓÚÛ ·Û‰Â…

4.30.1.

ÅÄíúäé 2: … ÔÓÒÛ‰ ‚ÂÒ¸ Á‡„‡‰‡ÎË,

ÔËÈχ˜‡ ÒÚ‡Ó„Ó Á·χÎË…

4.30.2. … ̇‚¥˘Ó?

4.30.3. (ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ) … ‰Ó ˜¥, ‚¥Ì

˘Â „Ó‚ÓË‚, ˘Ó…

4.32. åÄíà Ì ‚ËÚËÏÛπ ¥ÁÍÓ

Í·‰Â ˘¥ÚÓ˜ÍÛ Á ÒÓ‚ÍÓÏ Ì‡ ÒÚ¥Î,

ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl.

4.33. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ‚ËıÓ‰ËÚ¸

Á Í¥Ï̇ÚË.

4.34. åÄíà ¥‰Â ̇ ͇ÏÂÛ.

ÅÄíúäé 2: … ÏÓÊÂ ÏÓ„ËÎÍÛ

ÔÓÔ‡‚ËÚË, ‰Ó„ÎflÌÛÚË, ˆ‚ËÌÚ‡ ÌÂ

‰‡ÎÂÍÓ ‚¥‰ ‰‡˜¥… ‚¥Ì Á‡Î˛·ÍË

„ÓÚÓ‚ËÈ ÔËÒÎÛÊËÚËÒ¸ - ÈÓÏÛ „Ó¯¥

̇ ÂÏÓÌÚ ÔÓÚ¥·Ì¥… (Ô‡ÛÁ‡) … ôÓ?

(Ô‡ÛÁ‡) ü ‰ÓÏÓ‚Î˛Ò¸ Á ÌËÏ?

ÅÄíúäé(2) Ô‡ÎËÚ¸. ᇠ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò

åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl Á Ú‡·ÛÂÚÓÏ.

åÄíà: („ÓÎÓÒ Ï‡ÈÊ ·Î‡„‡π) è¥ÁÌÓ

‚ÊÂ…

ÅÄíúäé 2: í‡Í?

çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ - Û͇ (Ô‡‚‡)

ÅÄíúäÄ(2) ̇‰ ÔÓԥθÌËˆÂ˛.

éÔˇÂÚ¸Òfl ̇ ÒÚ¥Î, ‚ÒÚ‡π.

28. + 29. ëä (ëàç –äéêàÑéê)

4.30.1. äè áÅéäì. êÛ͇ ÅÄíúäÄ(2) Á

ÒË„‡Ó˛, ‚ÂÎËÍËÈ "ÊËÌËÈ" ÔÓÔ¥Î,

ÓÚ-ÓÚ‚Ô‡‰Â.

ÅÄíúäé 2:… ÔÓÒÛ‰ ‚ÂÒ¸ Á‡„‡‰‡ÎË,

ÔËÈχ˜‡ ÒÚ‡Ó„Ó Á·χÎË…

4.30.2. äè áÇÖêïì. êÛ͇ ÅÄíúäÄ(2)

ÒÚÛ¯Ûπ ÔÓÔ¥Î Û ÔÓԥθÌˈ˛.

ÅÄíúäé 2: … ̇‚¥˘Ó?

4.30.3. äè áÅéäì.

êÛ͇ ÅÄíúäÄ(2) Á ÒË„‡Ó˛.

ÅÄíúäé 2: (ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ) … ‰Ó ˜¥, ‚¥Ì ˘Â „Ó‚ÓË‚, ˘Ó…

4.31. ëä. (ëàç –äéêàÑéê)

4.32.1. äè áÇÖêïì. åÄíà Í·‰Â

ÒÓ‚ÓÍ Ú‡ ˘¥ÚÓ˜ÍÛ Ì‡ ÒÚ¥Î

4.34.1. äè áÇÖêïì. êÛ͇ ÅÄíúäÄ(2)

·Ë˜ÍÛπ ÒË„‡Û. çÄ∫áÑ - ÒË„‡‡

"ÓÁ͇fl˜Â̇".

Page 328: Las Meninas. Film Script & Documentation

23

4.35. ÅÄíúäé(1) ‚ÒÚ‡π.

èÓ˜Ë̇πÚ¸Òfl ËÚۇΠԥ‰„ÓÚÓ‚ÍË

(Ô˷ˇÌÌfl) ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl.

ÅÄíúäé 1: … Ú·‡ ̇‚ÂÒÌ¥

Á'ªÁ‰ËÚË, ÏÓ„ËÎÍÛ ÔÓÔ‡‚ËÚË…

ÓÁÒ‡‰‡…

åÄíà: ñ¸Ó„Ó Ì ˜¥Ô‡È…

ÅÄíúäé 1: … ˘Ó· ÔËÈÌfl·Ҹ…

ÅÄíúäé(1) ‚ıÓ‰ËÚ¸ - ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á

͇‰Û ‰ÁÂ͇·. êÓÁÒÚ‡‚Îflπ

Òڥθˆ¥, ÔÓ‚ÂÚ‡π Í¥Ò·… åÄíà

ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ÒÚÓªÚ¸, ÚËχπ ‚

Û͇ı Ú‡·ÛÂÚ, ÔÓÚ¥Ï ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÈÓ„Ó,

ÔÓ˜Ë̇π ıÓ‰ËÚË Á‡ ÌËÏ,

ÔÓÔ‡‚ÎflÚË Òڥθˆ¥ (å(ë3)).

4.36. Å(1) ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ï·Υ:

Òڥθˆ¥ Ô‰ ÒÚÓÎÓÏ, flÍ ‰Îfl

ÍÓ̈ÂÚÛ, ÔÓ‚ÂÚ‡π Í¥Ò·… (‚ı-

‚ËıÓ‰ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·). åÄíà

ıÓ‰ËÚ¸ ÔÓÔ‡‚Îflπ (å(ë3)).

ÅÄíúäé 1: … ‰‡‚ÌÓ ‚Ê Ì ·ÛÎË,

ÎËÒÚflÏ, χ·ÛÚ¸, ‚Ò Á‡‚‡ÎËÎÓ… ‰Ó˘,

‚¥ÚÂ… ·‚͇ ڇυ í·‡ Ù‡·Û ÌÂ

Á‡·ÛÚË ÍÛÔËÚË… ÔÓÏ‡Î˛‚‡ÚË… ¥ ıÂÒÚ

Ú‡ÍÓÊ…

åÄíà ̇¯ڥ ÁÛÔËÌflπÚ¸Òfl.

åÄíà: á‡Î˯…

4.37. åÄíà: (ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) ÑÓÒËÚ¸…

¯ÚÛ fl ‚Ê ҇χ…

ÅÄíúäé 1: ᇇÁ, ÓÒ¸ ڥθÍË…

ÅÄíúäé(1) ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰.

ÑÂflÍËÈ ˜‡Ò ÈÓ„Ó ÌÂχπ. åÄíà ÒÚÓªÚ¸

˜Â͇π.

4.38. åÄíà ÒÚÓªÚ¸ ÌÂÛıÓÏÓ

̇ÔÛÊÂÌÓ ˜Â͇π. ÑÁÂ̸ÍÌÛ·

‚¥ÓÎÓ̘Âθ.

4.38.1. å Ò¥ÔÌÛ·Ҹ ‚ ÒÚÓ Á‚ÛÍÛ.

4.39. Å(1) ‚ÌÓÒËÚ¸ ‚¥ÓÎÓ̘Âθ,

̇χ„‡πÚ¸Òfl ªª ÔË·¯ÚÛ‚‡ÚË ÍÓÎÓ

ÓflÎfl ̇ Òڥθˆ¥ (Å(Ñ2)).

åÄíà: (ÁÓ‚Ò¥Ï ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ)

á‡Î˯ ‚ ÒÔÓÍÓª, fl ҇χ.

4.35. ÅÄíúäé(1) ‚ÒÚ‡π.

èÓ˜Ë̇πÚ¸Òfl ËÚۇΠԥ‰„ÓÚÓ‚ÍË

(Ô˷ˇÌÌfl) ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl.

ÅÄíúäé 1: … Ú·‡ ̇‚ÂÒÌ¥

Á'ªÁ‰ËÚË, ÏÓ„ËÎÍÛ ÔÓÔ‡‚ËÚË…

ÓÁÒ‡‰‡…

åÄíà: ñ¸Ó„Ó Ì ˜¥Ô‡È…

ÅÄíúäé 1: … ˘Ó· ÔËÈÌfl·Ҹ…

ÅÄíúäé(1) ‚ıÓ‰ËÚ¸ - ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á

͇‰Û ‰ÁÂ͇·. êÓÁÒÚ‡‚Îflπ

Òڥθˆ¥, ÔÓ‚ÂÚ‡π Í¥Ò·… åÄíà

ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ÒÚÓªÚ¸, ÚËχπ ‚

Û͇ı Ú‡·ÛÂÚ, ÔÓÚ¥Ï ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÈÓ„Ó,

ÔÓ˜Ë̇π ıÓ‰ËÚË Á‡ ÌËÏ,

ÔÓÔ‡‚ÎflÚË Òڥθˆ¥ (å(ë3)).

4.36. Å(1) ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ï·Υ:

Òڥθˆ¥ Ô‰ ÒÚÓÎÓÏ, flÍ ‰Îfl

ÍÓ̈ÂÚÛ, ÔÓ‚ÂÚ‡π Í¥Ò·… (‚ı-

‚ËıÓ‰ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·). åÄíà

ıÓ‰ËÚ¸ ÔÓÔ‡‚Îflπ (å(ë3)).

ÅÄíúäé 1: … ‰‡‚ÌÓ ‚Ê Ì ·ÛÎË,

ÎËÒÚflÏ, χ·ÛÚ¸, ‚Ò Á‡‚‡ÎËÎÓ… ‰Ó˘,

‚¥ÚÂ… ·‚͇ ڇυ í·‡ Ù‡·Û ÌÂ

Á‡·ÛÚË ÍÛÔËÚË… ÔÓÏ‡Î˛‚‡ÚË… ¥ ıÂÒÚ

Ú‡ÍÓÊ…

åÄíà ̇¯ڥ ÁÛÔËÌflπÚ¸Òfl.

åÄíà: á‡Î˯…

4.37. åÄíà: (ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) ÑÓÒËÚ¸…

¯ÚÛ fl ‚Ê ҇χ…

ÅÄíúäé 1: ᇇÁ, ÓÒ¸ ڥθÍË…

ÅÄíúäé(1) ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰.

ÑÂflÍËÈ ˜‡Ò ÈÓ„Ó ÌÂχπ. åÄíà ÒÚÓªÚ¸

˜Â͇π.

4.38. åÄíà ÒÚÓªÚ¸ ÌÂÛıÓÏÓ

̇ÔÛÊÂÌÓ ˜Â͇π. ÑÁÂ̸ÍÌÛ·

‚¥ÓÎÓ̘Âθ.

4.38.1.å Ò¥ÔÌÛ·Ҹ ‚ ÒÚÓ Á‚ÛÍÛ.

4.39. Å(1) ‚ÌÓÒËÚ¸ ‚¥ÓÎÓ̘Âθ,

̇χ„‡πÚ¸Òfl ªª ÔË·¯ÚÛ‚‡ÚË ÍÓÎÓ

ÓflÎfl ̇ Òڥθˆ¥ (Å(Ñ2)).

åÄíà: (ÁÓ‚Ò¥Ï ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ)

á‡Î˯ ‚ ÒÔÓÍÓª, fl ҇χ.

4.39. Å(1) ‚ÌÓÒËÚ¸ ‚¥ÓÎÓ̘Âθ,

̇χ„‡πÚ¸Òfl ªª ÔË·¯ÚÛ‚‡ÚË ÍÓÎÓ

ÓflÎfl ̇ Òڥθˆ¥ (Å(Ñ2)).

åÄíà: (ÁÓ‚Ò¥Ï ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ)

á‡Î˯ ‚ ÒÔÓÍÓª, fl ҇χ.

4.38.1. äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (Çí).

åÄíà Ò¥ÔÌÛ·Ҹ ‚ ÒÚÓÓÌÛ Á‚ÛÍÛ.

4.39.1. äè áÅéäì. êÛÍË ÅÄíúäÄ(1)

̇χ„‡˛Ú¸Òfl ÔË·¯ÚÛ‚‡ÚË

‚¥ÓÎÓ̘Âθ (Å(Ñ2)).

Page 329: Las Meninas. Film Script & Documentation

24

4.39.2. ÅÄíúäé(1) flÎÓÁËÚ¸ ¯ÔËÎÂÏ

ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ (Å(Ñ2)).

åÄíà: … Ì ڇͅ

4.39.3.ç-äè áÇÖêïì. òÔËθ, ¯Û͇π

‰¥ÍÛ Û Ô¥‰ÎÓÁ¥, Ì¥flÍ Ì ÏÓÊÂ

ÔÓÔ‡ÒÚË ÅÄíúäé(1) flÎÓÁËÚ¸ ¯ÔËÎÂÏ

ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ (Å(Ñ2)).

ÅÄíúäé 1: (‚ËÌÛ‚‡ÚÓ ÔÓ ‰¥ÎÓ‚ÓÏÛ) Ä

flÍ?… Á‡‡Á ÓÒ¸…

4.40. ÅÄíúäé(1)ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÔË·¯ÚÓ‚Û‚‡ÚË ‚¥ÓÎÓ̘Âθ ÍÓÎÓ

Òڥθˆfl(Å(Ñ2)).

åÄíà: … ÔËÚÛÎË‚ ?!… Ì¥? … Á‡Î˯,

fl ҇χ…

ÅÄíúäé(1) Á‡Î˯‡π ÒÔÓ·Ë,

ÔÂÂÌÓÒËÚ¸ ‚¥ÓÎÓ̘Âθ ‰Ó ¥Ì¯Ëı

‰‚ÂÂÈ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰. åÄíà

ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ ÌËÏ.

4.40.1.

åÄíà: … ˘Ó ÚË Ó·Ë¯ ?!… Ì ڇÍ,

‚Ó̇ Ê ‚Ô‡‰Â… Á‡Î˯…

áåßçÄ îéäìëì - ÅÄíúäé(2)

ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π.

ÅÄíúäé 1: í‡Í-ڇͅ

4.41.

ÅÄíúäé(1) ‚ıÓ‰ËÚ¸ ‚ "͇‰"

‰ÁÂ͇·, ÁÌÓ‚Û Ì‡Ï‡„‡πÚ¸Òfl

ÔË·¯ÚÛ‚‡ÚË ‚¥ÓÎÓ̘Âθ ÍÓÎÓ

Òڥθˆfl (Å(Ñ2)).

åÄíà: …Á‡Î˯, È‰Ë ‚ÊÂ…

ÅÄíúäé(1) ÌÂÁ„‡·ÌÓ, Ó„Îfl‰‡˛˜ËÒ¸

‚ËıÓ‰ËÚ¸ ̇ ͇ÏÂÛ. åÄíà,

ÁÓÒ‰ÊÛπÚ¸Òfl ̇ Ì‡Ú˛ÏÓÚ¥,

‚ÒÚÓÏÎflπ ÒÛı¥ Í‚¥ÚË Û ‚‡ÁÛ,

ÔÓÔ‡‚Îflπ ÔÓÔÒÛÚ¥ ÙÛÍÚË (å(ä6)),

ÔÓÏ¥˜‡π ÚÛ·ÍÛ.

åÄíà: Ä ˆÂ…

ÅÄíúäé(1) ‚ ͇‰¥ ͇ÏÂË, ̇ ÏËÚ¸

Á‡‚Ïˇπ, ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl,

Ú‡Í Ò‡ÏÓ ÌÂÁ„‡·ÌÓ È‰Â ‰Ó ÓflÎfl.

4.39.2. ÅÄíúäé(1) flÎÓÁËÚ¸ ¯ÔËÎÂÏ

ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ (Å(Ñ2)).

åÄíà: … Ì ڇͅ

4.39.3.ç-äè áÇÖêïì. òÔËθ, ¯Û͇π

‰¥ÍÛ Û Ô¥‰ÎÓÁ¥, Ì¥flÍ Ì ÏÓÊÂ

ÔÓÔ‡ÒÚË ÅÄíúäé(1) flÎÓÁËÚ¸ ¯ÔËÎÂÏ

ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ (Å(Ñ2)).

ÅÄíúäé 1: (‚ËÌÛ‚‡ÚÓ ÔÓ ‰¥ÎÓ‚ÓÏÛ) Ä

flÍ?… Á‡‡Á ÓÒ¸…

4.40. ÅÄíúäé(1)ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÔË·¯ÚÓ‚Û‚‡ÚË ‚¥ÓÎÓ̘Âθ ÍÓÎÓ

Òڥθˆfl(Å(Ñ2)).

åÄíà: … ÔËÚÛÎË‚ ?!… Ì¥? … Á‡Î˯,

fl ҇χ…

ÅÄíúäé(1) Á‡Î˯‡π ÒÔÓ·Ë,

ÔÂÂÌÓÒËÚ¸ ‚¥ÓÎÓ̘Âθ ‰Ó ¥Ì¯Ëı

‰‚ÂÂÈ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰. åÄíà

ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ ÌËÏ.

4.40.1.

åÄíà: … ˘Ó ÚË Ó·Ë¯ ?!… Ì ڇÍ,

‚Ó̇ Ê ‚Ô‡‰Â… Á‡Î˯…

áåßçÄ îéäìëì - ÅÄíúäé(2)

ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π.

ÅÄíúäé 1: í‡Í-ڇͅ

4.39.2. ÅÄíúäé(1) flÎÓÁËÚ¸ ¯ÔËÎÂÏ

ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ (Å(Ñ2)).

åÄíà: … Ì ڇͅ

4.39.3.ç-äè áÇÖêïì. òÔËθ, ¯Û͇π

‰¥ÍÛ Û Ô¥‰ÎÓÁ¥, Ì¥flÍ Ì ÏÓÊÂ

ÔÓÔ‡ÒÚË ÅÄíúäé(1) flÎÓÁËÚ¸ ¯ÔËÎÂÏ

ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ (Å(Ñ2)).

ÅÄíúäé 1: (‚ËÌÛ‚‡ÚÓ ÔÓ ‰¥ÎÓ‚ÓÏÛ) Ä

flÍ?… Á‡‡Á ÓÒ¸…

4.40. ÅÄíúäé(1)ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÔË·¯ÚÓ‚Û‚‡ÚË ‚¥ÓÎÓ̘Âθ ÍÓÎÓ

Òڥθˆfl(Å(Ñ2)).

åÄíà: … ÔËÚÛÎË‚ ?!… Ì¥? … Á‡Î˯,

fl ҇χ…

ÅÄíúäé(1) Á‡Î˯‡π ÒÔÓ·Ë,

ÔÂÂÌÓÒËÚ¸ ‚¥ÓÎÓ̘Âθ ‰Ó ¥Ì¯Ëı

‰‚ÂÂÈ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰. åÄíà

ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ ÌËÏ.

4.40.1.

åÄíà: … ˘Ó ÚË Ó·Ë¯ ?!… Ì ڇÍ,

‚Ó̇ Ê ‚Ô‡‰Â… Á‡Î˯…

áåßçÄ îéäìëì - ÅÄíúäé(2)

ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π.

ÅÄíúäé 1: í‡Í-ڇͅ

4.42. ÅÄíúäé(2) ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ

ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó Óflβ, Á‡·Ë‡π

ÊÛ̇Î, ÔÓÚÒË„‡…

4.39.2. äè áÇÖêïì. çËÊÌfl ˜‡ÒÚË̇

‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥. ÅÄíúäé(1) flÎÓÁËÚ¸

¯ÔËÎÂÏ ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ (Å(Ñ2)).

åÄíà: … Ì ڇͅ

4.39.3.ç-äè áÇÖêïì. òÔËθ, ¯Û͇π

‰¥ÍÛ Û Ô¥‰ÎÓÁ¥, Ì¥flÍ Ì ÏÓÊÂ

ÔÓÔ‡ÒÚË ÅÄíúäé(1) flÎÓÁËÚ¸ ¯ÔËÎÂÏ

ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ (Å(Ñ2)).

ÅÄíúäé 1: (‚ËÌÛ‚‡ÚÓ ÔÓ ‰¥ÎÓ‚ÓÏÛ) Ä

flÍ?… Á‡‡Á ÓÒ¸…

4.40.1. äè îêéçíÄãúçé.

Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ÛÍË ÅÄíúäÄ(1) Á

‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ Û ÒÍÎ¥ ‰‚ÂÂÈ (Å(Ñ2)).

åÄíà: … ˘Ó ÚË Ó·Ë¯ ?!… Ì ڇÍ,

‚Ó̇ Ê ‚Ô‡‰Â… Á‡Î˯…

áåßçÄ îéäìëì - ÅÄíúäé(2)

ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π.

ÅÄíúäé 1: í‡Í-ڇͅ

4.42.1. äè áÅéäì.êÛ͇ Å(1) Á‡·Ë‡π

Î¥‚Ó˛ ÛÍÓ˛ ÚÛ·ÍÛ Á ÓflÎfl.

4.42.2. äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (Çí).

êÛ͇ ÅÄíúäÄ(2) Á‡·Ë‡π Ô‡‚Ó˛

ÛÍÓ˛ ÔÓÚÒË„‡, „¥Î¸ÈÓÚËÌÛ…

ÇßÑ'∫áÑ. ÅÄíúäé(2) ÂÌ„¥ÈÌÓ

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl.

Page 330: Las Meninas. Film Script & Documentation

25

4.43. ÅÄíúäé(1) Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl. åÄíà

ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È Ô‰ÏÂÚ,

ÔÓÔ‡‚Îflπ ˘Â ˘ÓÒ¸, ÔÓıÓ‰ËÚ¸

̇‚ÍÛ„Ë ÓflÎfl, Ò¥‰‡π Á‡ ̸ӄÓ.

4.44. åÄíà Ò¥‰‡π Á‡ Óflθ,

Ô¥‰Ì¥Ï‡π Í˯ÍÛ ÓflÎfl.

4.45. åÄíà ÒÏË͇πÚ¸Òfl, ‚ÒÚ‡π,

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Í¥Á¸ ͇‰ ͇ÏÂË. ɇÒÌÂ

βÒÚ‡. èËÏ¥˘ÂÌÌfl ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò

ÔÛÒÚÂ. ÇıÓ‰ËÚ¸ åÄíà Á Ú‡ˆÂ˛ ̇

flÍ¥È Î¥ÍË (¥Ì„‡ÎflÚÓ?) Ú‡ ÒÍÎflÌ͇

ÏÓÎÓ͇. åÓÎÓÍÓ ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ Óflθ.

çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ Ì‡ ÏÓÎÓÍÓ.

4.44. åÄíà Ò¥‰‡π Á‡ Óflθ,

Ô¥‰Ì¥Ï‡π Í˯ÍÛ ÓflÎfl.

4.45. åÄíà ÒÏË͇πÚ¸Òfl, ‚ÒÚ‡π,

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Í¥Á¸ ͇‰ ͇ÏÂË. ɇÒÌÂ

βÒÚ‡. èËÏ¥˘ÂÌÌfl ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò

ÔÛÒÚÂ. ÇıÓ‰ËÚ¸ åÄíà Á Ú‡ˆÂ˛ ̇

flÍ¥È Î¥ÍË (¥Ì„‡ÎflÚÓ?) Ú‡ ÒÍÎflÌ͇

ÏÓÎÓ͇. åÓÎÓÍÓ ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ Óflθ.

çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ Ì‡ ÏÓÎÓÍÓ.

4.44.1. äè áÇÖêïì. êÛ͇ åÄíÖêß

Ô¥‰Ì¥Ï‡π Í˯ÍÛ ÓflÎfl.

4.44.2. äè áÅéäì. ᇂ¥Ò‡ ÓflÎfl,

·ÎËÏÌÛ·.

4.44.3. äè áÇÖêïì. êÛÍË åÄíÖêß

Á‡‚ËÒÎË Ì‡‰ Í·‚¥¯‡ÏË.

4.44.4. äè áÅéäì. Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Û

ÓflÎ¥ - ÛÍË åÄíÖêß Á‡‚ËÒÎË Ì‡‰

Í·‚¥¯‡ÏË. êÛÍË ÒÏË͇˛Ú¸Òfl.

4.45.1. äè î-çé.ëÍÎflÌ͇ Á ÏÓÎÓÍÓÏ.

Page 331: Las Meninas. Film Script & Documentation

26

ëä 5. ßçí. äéêàÑéê/ÇßíÄãúçü. ÇÖóßê, ìÇßåäçÖçàâçàâ éÑàç íéêòÖê.

äÄÑê äè / ÑÖíÄãú

5.1. ëä. áÇÖêïì. DARKNESS: á‚ÛÍ ‰‚ÂÂÈ, ˘Ó ‚¥‰˜ËÌfl˛Ú¸Òfl. äÓÍË.

ÄÒÚχÚ˘Ì ‰Ëı‡ÌÌfl. çÓ„‡ ̇ÒÚÛÔ‡π ̇ ˆÛÍÓ - ÒÛ‰ÓÏÌËÈ ÔÓ‰Ëı.

FADE IN: ñÛÍÓÌˈfl ̇ Ô¥‰ÎÓÁ¥. çÄ∫áÑ.

5.2. ëä áÇÖêïì. ñÛÍÓÌˈfl ̇ Ô¥‰ÎÓÁ¥.

5.3. ëä. èéÇßãúçàâ êìï ÇèÖêÖÑ - Òڥθˆ¥. èÂÎӂ ̇ÏËÒÚÓ ÓÁÒËÔ‡ÌÂ

ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ ·¥Îfl Ì¥ÊÍË Óflβ. êìï ÔÓ Ì¥Êˆ¥ ‰Ó Í˯ÍË.

èêé∫áÑ äêßáú Ì‡Ú˛ÏÓÚ.

5.4. ëä. çÄ∫áÑ Ì‡ Ì‡Ú˛ÏÓÚ - ‚¥‰·ÎËÒÍ - êéáîéäìë.

5.5. ëä. á êéáîéäìëì. Ç'∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ - Í·‚¥¯¥ ÓflÎfl.

Page 332: Las Meninas. Film Script & Documentation

27

6. ßçí. ãßíé, ÇÖóßê, áÄ Çßäçéå ÇÖóéêß∏. ÇäãûóÖçàâ éÑàç íéêòÖê.

ÑáÖêäÄãé ëíéüóÖ ÑáÖêäÄãé ÇàëüóÖ ÅìîÖí äè / ÑÖíÄãú

6.1.çÄ∫áÑ. ÑéçúäÄ Á‡ ÒÚÓÎÓÏ, Ô‰

̲ Ú‡¥Î͇, ‚ Ûˆ¥ ÎÓÊ͇, ÒˉËÚ¸

ÌÂÛıÓÏÓ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ÔÓÔÂÂ‰Û Ò·Â,

‰Á‚fl͇π ÚËıÂ̸ÍÓ, Ô‡Û ‡Á ÎÓÊÍÓ˛,

ÔÓÚ¥Ï ¥ÁÍÓ ·'π ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥.

6.2. Å(1) Á ‚¥‰ÒÛÚÌ¥Ï ‚Ë„Îfl‰ÓÏ

ÒˉËÚ¸ Á‡ ÒÚÓÎÓÏ, Ô¥ÒÎfl Û‰‡Û

ÎÓÊÍÓ˛ ¥ÁÍÓ ÔÓ˜ËÌ‡π ·‡‡·‡ÌËÚË

ԇθˆflÏË (Å(í1)). ÑéçúäÄ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl

‚ Ú‡¥ÎÍÛ, ÔÓ‰Á‚flÍÛπ ÎÓÊÍÓ˛

(Ñ(í∏1)). 襉̥χπ „ÓÎÓ‚Û.

ÑéçúäÄ: Ä fl ҸӄӉ̥ ÏÓÓÁË‚Ó ªÎ‡…

ÖÒÍ¥ÏÓ. ëÏ¥¯ÌÓ.

ÅÄíúäé(1) ÔÓÊ‚‡‚βπÚ¸Òfl, ÔÂÂÒÚ‡π

·‡‡·‡ÌËÚË, ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó Ñ(‰).

ÅÄíúäé 1: ÖÒÍ¥ÏÓ… ¥ fl ÚÂÊ, Û

ÔÂÂ‚Û ‚Ëȯӂ, χÁ¸ Á·Ë‡‚Òfl

ÍÛÔËÚË… ̇ ‚ÛÎˈ¥ ÒÔÂ͇, ‰Ûχ˛ -

ÔÓÒˉÊÛ ÚÓıË Û ÒÍ‚Â¥… Û

ڥ̸ӘÍÛ… ÚÓıË, ÏÓÓÁË‚‡ Á'ªÏ, ̇

„ÓÎÛ·¥‚ ÔӉ˂βÒfl - β·Î˛ fl ˆÂ…

ã˛‰Ë ÔÓ‚Á ıÓ‰flÚ¸…

ÅÄíúäé(1) ‚Ô‡‰‡π ‚ Á‡Ï¥flÌËÈ ÒÚ‡Ì,

Ì ‡„Ûπ ̇ Á‡ÔËÚ‡ÌÌfl Ñéçúäà.

ÑéçúäÄ: è‡Ï'flÚ‡π¯, ÏË ÍÓÎËÒ¸

ıÓ‰ËÎË „ÓÎÛ·¥‚ „Ó‰Û‚‡ÚË? ëͥθÍË Ê

ÏÂÌ¥ ÚÓ‰¥ ·ÛÎÓ? çËÁÂ̸͇ ·Û·, ‡

‚ÓÌË ‚ÂÎËÍ¥, flÍ ¥Ì‰ËÍ¥.

ÅÄíúäé 1 :… ‡ Ú‡Ï Í¥Ú ÒˉËÚ¸,

Ô˘‡ª‚Òfl Û Ú‡‚¥… ÁÓ‚Ò¥Ï

ÌÂÛıÓÏÓ, flÍ flÍ… Ú‡ÍÒË...

ÑéçúäÄ: … ·ÛÎÍÛ ÍÛÔÛ‚‡ÎË… Ú‡ÍÛ…

ÅÄíúäé 1: …‰ÂÏ¥˜Ì‡ ÒÍÛθÔÚÛ‡

fl͇Ҹ, Á‡‚Ï ڇÍ, ‚˘¥ÍÛπ… ˜Â͇π,

ڥθÍË ˘ÂÎÂÔ‡ ÔÓÒÏËÍÛπÚ¸Òfl…

ÑéçúäÄ: üÍ Ì‡¯ ÍÓÎËÒ¸, Ï¥„ Ô¥‚

„Ó‰ËÌË ÔÓ˜Â͇ÚË…

åÄíà: (̇χ„‡πÚ¸Òfl Ô‚‡ÚË

ÓÁÏÓ‚Û) ç¥ıÚÓ Ì ·‡˜Ë‚, ÍÛ‰Ë

6.1.çÄ∫áÑ. ÑéçúäÄ Á‡ ÒÚÓÎÓÏ, Ô‰

̲ Ú‡¥Î͇, ‚ Ûˆ¥ ÎÓÊ͇, ÒˉËÚ¸

ÌÂÛıÓÏÓ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ÔÓÔÂÂ‰Û Ò·Â,

‰Á‚fl͇π ÚËıÂ̸ÍÓ, Ô‡Û ‡Á ÎÓÊÍÓ˛,

ÔÓÚ¥Ï ¥ÁÍÓ ·'π ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥.

6.2. Å(1) Á ‚¥‰ÒÛÚÌ¥Ï ‚Ë„Îfl‰ÓÏ

ÒˉËÚ¸ Á‡ ÒÚÓÎÓÏ, Ô¥ÒÎfl Û‰‡Û

ÎÓÊÍÓ˛ ¥ÁÍÓ ÔÓ˜ËÌ‡π ·‡‡·‡ÌËÚË

ԇθˆflÏË (Å(í1)). ÑéçúäÄ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl

‚ Ú‡¥ÎÍÛ, ÔÓ‰Á‚flÍÛπ ÎÓÊÍÓ˛

(Ñ(í∏1)). 襉̥χπ „ÓÎÓ‚Û.

ÑéçúäÄ: Ä fl ҸӄӉ̥ ÏÓÓÁË‚Ó ªÎ‡…

ÖÒÍ¥ÏÓ. ëÏ¥¯ÌÓ.

ÅÄíúäé(1) ÔÓÊ‚‡‚βπÚ¸Òfl, ÔÂÂÒÚ‡π

·‡‡·‡ÌËÚË, ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó Ñ(‰).

ÅÄíúäé 1: ÖÒÍ¥ÏÓ… ¥ fl ÚÂÊ, Û

ÔÂÂ‚Û ‚Ëȯӂ, χÁ¸ Á·Ë‡‚Òfl

ÍÛÔËÚË… ̇ ‚ÛÎˈ¥ ÒÔÂ͇, ‰Ûχ˛ -

ÔÓÒˉÊÛ ÚÓıË Û ÒÍ‚Â¥… Û

ڥ̸ӘÍÛ… ÚÓıË, ÏÓÓÁË‚‡ Á'ªÏ, ̇

„ÓÎÛ·¥‚ ÔӉ˂βÒfl - β·Î˛ fl ˆÂ…

ã˛‰Ë ÔÓ‚Á ıÓ‰flÚ¸…

ÅÄíúäé(1) ‚Ô‡‰‡π ‚ Á‡Ï¥flÌËÈ ÒÚ‡Ì,

Ì ‡„Ûπ ̇ Á‡ÔËÚ‡ÌÌfl Ñéçúäà.

ÑéçúäÄ: è‡Ï'flÚ‡π¯, ÏË ÍÓÎËÒ¸

ıÓ‰ËÎË „ÓÎÛ·¥‚ „Ó‰Û‚‡ÚË? ëͥθÍË Ê

ÏÂÌ¥ ÚÓ‰¥ ·ÛÎÓ? çËÁÂ̸͇ ·Û·, ‡

‚ÓÌË ‚ÂÎËÍ¥, flÍ ¥Ì‰ËÍ¥.

ÅÄíúäé 1 :… ‡ Ú‡Ï Í¥Ú ÒˉËÚ¸,

Ô˘‡ª‚Òfl Û Ú‡‚¥… ÁÓ‚Ò¥Ï

ÌÂÛıÓÏÓ, flÍ flÍ… Ú‡ÍÒË...

ÑéçúäÄ: … ·ÛÎÍÛ ÍÛÔÛ‚‡ÎË… Ú‡ÍÛ…

ÅÄíúäé 1: …‰ÂÏ¥˜Ì‡ ÒÍÛθÔÚÛ‡

fl͇Ҹ, Á‡‚Ï ڇÍ, ‚˘¥ÍÛπ… ˜Â͇π,

ڥθÍË ˘ÂÎÂÔ‡ ÔÓÒÏËÍÛπÚ¸Òfl…

ÑéçúäÄ: üÍ Ì‡¯ ÍÓÎËÒ¸, Ï¥„ Ô¥‚

„Ó‰ËÌË ÔÓ˜Â͇ÚË…

åÄíà: (̇χ„‡πÚ¸Òfl Ô‚‡ÚË

ÓÁÏÓ‚Û) ç¥ıÚÓ Ì ·‡˜Ë‚, ÍÛ‰Ë

6.1.1. äè áÅéäì. ãÓÊ͇ - ‡ÍˆÂÌÚÌËÈ

Û‰‡ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥.

6.2.1. - 6.2.4. äè áÅéäì,

áÇÖêïì.êÛÍË, ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ÛÍ -

¯Û͇˛Ú¸ ҥθÌ˘ÍÛ.

Page 333: Las Meninas. Film Script & Documentation

28

ҥθÌ˘͇ ÔÓ‰¥Î‡Òfl? á‡‚Ê‰Ë Ú‡Í,

Ì¥·Ë ı‚ËÎËÌÛ ÚÓÏÛ ·Û· ÚÛÚ…

å ¯Û͇π ҥθÌ˘ÍÛ. Å(1)̇ıËÎflπÚ¸Òfl

‰Ó ÒÚÓÎÛ, Ô·ˇπ ÔË·ÓË Ô‰

ÒÓ·Ó˛, Ì¥·Ë „‡ÒËÚ¸ Ûı ÔÓÓ‰ÊÂÌËÈ

‚ÚÛ˜‡ÌÌflÏ åÄíÖêß - ¥ÌÒÚËÌÍÚË‚ÌÓ

¯Û͇π ҥθÌ˘ÍÛ. åÄíà ÔÓÔ‡‚Îflπ

Ô‰ÏÂÚË, flÍ¥ ˜¥Ô‡‚ Å (å(ë3)).

êÛıË ÔÓ‚¥Î¸Ì¥, ı‡ÓÚ˘̥.

6.3. ÅÄíúäé(1), ̇‰Ë·Ûπ ̇ ¯ÔË̇Ú,

Á‡·Û‚‡π ÔÓ Ò¥Î¸Ì˘ÍÛ, ̇Í·‰‡π

¯ÔËÌ‡Ú ÒÓ·¥ ̇ Ú‡¥ÎÍÛ.

6.4. ÅÄíúäé(1) ̇Í·‰‡π ¯ÔË̇Ú

ÒÓ·¥ ̇ Ú‡¥ÎÍÛ.

ÅÄíúäé 1: … ‰Ûχ‚, Á'ªÏ ÏÓÓÁË‚Ó,

ÚÓ‰¥ ‚Ê ‚ ‡ÔÚÂÍÛ Ô¥‰Û.

åÄíà: äÛ‰Ë ‚Ó̇ ÔÓ‰¥Î‡Ò¸?

ÅÄíúäé(1) Ì ‰‡π ÊÓ‰ÌÓª ‡͈¥ª ̇

ÒÎÓ‚‡ åÄíÖêà,

ÍÓÔËÒ‡πÚ¸Òfl ÌÓÊÂÏ ‰Îfl Ë·Ë (Î¥‚Ó˛

ÛÍÓ˛) Û Ú‡¥Îˆ¥.

èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ Ì‡ ÈÓ„Ó ÛÍÛ.

ÅÄíúäé 1 : ᇉ¥Ï‡‚…

åÄíà: åÓÊÂ, ÚË ·‡˜Ë¯?

ÅÄíúäé 1: èÓÍËÌÛ‚Òfl - Ô¥‚ ̇

ÚÂÚ˛ - Ô‚‡ ‚Ê ‰‡‚ÌÓ

Á‡Í¥Ì˜Ë·Ҹ…

åÄíà: èÓÍË̸Òfl, ÏÓÊÂ, ‰ÂÒ¸ ÍÓÎÓ

Ú·Â?

ì ÅÄíúäÄ(1) Û͇ Á ÌÓÊÂÏ

Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl.

6.4.1.

ÅÄíúäé 1: …Á‡Í¥Ì˜Ë·Ҹ. ü ·¥„ÓÏ

̇Á‡‰. 鷥ȯÎÓÒ¸.

èÓ‰Á‚flÍÛ‚‡ÌÌfl Ñ(‰) ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ

Ú‡¥Îˆ¥ - ÒËÌıÓÌ¥ÁÓ‚‡Ì¥ Á Ûı‡ÏË

Ú‡ ÔÓÒÏËÍÛ‚‡ÌÌflÏ ˘ÓÍË ÅÄíúäÄ

(Å(í3) - Ñ(í∏1)).

ҥθÌ˘͇ ÔÓ‰¥Î‡Òfl? á‡‚Ê‰Ë Ú‡Í,

Ì¥·Ë ı‚ËÎËÌÛ ÚÓÏÛ ·Û· ÚÛÚ…

å ¯Û͇π ҥθÌ˘ÍÛ. Å(1)̇ıËÎflπÚ¸Òfl

‰Ó ÒÚÓÎÛ, Ô·ˇπ ÔË·ÓË Ô‰

ÒÓ·Ó˛, Ì¥·Ë „‡ÒËÚ¸ Ûı ÔÓÓ‰ÊÂÌËÈ

‚ÚÛ˜‡ÌÌflÏ å - ¥ÌÒÚËÌÍÚË‚ÌÓ ¯Û͇π

ҥθÌ˘ÍÛ. å ÔÓÔ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË,

flÍ¥ ˜¥Ô‡‚ Å (å(ë3)). êÛıË

ÔÓ‚¥Î¸Ì¥, ı‡ÓÚ˘̥.

6.3. ÅÄíúäé(1), ̇‰Ë·Ûπ ̇ ¯ÔË̇Ú,

Á‡·Û‚‡π ÔÓ Ò¥Î¸Ì˘ÍÛ,

̇Í·‰‡π ¯ÔËÌ‡Ú ÒÓ·¥ ̇ Ú‡¥ÎÍÛ.

6.4.1. äè îêéçíÄãúçé. é·Î˘˜fl

ÅÄíúäÄ(1) - ˘Ó͇ ÔÓÒÏËÍÛπÚ¸Òfl

(Å(í3)).

ÅÄíúäé 1: …Á‡Í¥Ì˜Ë·Ҹ. ü ·¥„ÓÏ

̇Á‡‰. 鷥ȯÎÓÒ¸.

èÓ‰Á‚flÍÛ‚‡ÌÌfl Ñ(‰) ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ

Ú‡¥Îˆ¥ - ÒËÌıÓÌ¥ÁÓ‚‡Ì¥ Á Ûı‡ÏË

Ú‡ ÔÓÒÏËÍÛ‚‡ÌÌflÏ ˘ÓÍË ÅÄíúäÄ

(Å(í3) - Ñ(í∏1)).

6.4.2. äè áÅéäì. é·Î˘˜fl ÅÄíúäÄ(1)

- ˘Ó͇ ÔÓÒÏËÍÛπÚ¸Òfl (Å(í3)) .

6.4.3 äè áÅéäì. êÛ͇ Ñéçúäà -

ÒÚÛ͇π ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)).

Page 334: Las Meninas. Film Script & Documentation

29

6.5 ÑéçúäÄ ÚËıÂ̸ÍÓ ÔÓ‰Á‚flÍÛπ

ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)).á-Á‡

ÒÚ¥ÌË – Á‚ÛÍË

ÊËÚÚπ‰¥flθ̥ÒÚ¸,‚ÏË͇πÚ¸Òfl ‡‰¥Ó –

Ô‰‡˜‡ ÔÓ ÍÓχı. ÇÒ¥ ‡„Û˛Ú¸

̇ ˆ¥ Á‚ÛÍË, Ì ӉÌÓ˜‡ÒÌÓ – Ή¸

‡ÒËÌıÓÌÌÓ. ëÔÓ˜‡ÚÍÛ ÔÓ ˜ÂÁ¥

Á‡‚Ïˇ˛Ú¸ ÔÓÚ¥Ï: åÄíà ÔÓ˜Ë̇π

Ô¥‰Ï¥Ú‡ÚË ˘¥ÚÓ˜ÍÓ˛ (å(ä4));ÑéçúäÄ

ÚÛÔÓ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl Á‡ Ûı‡ÏË åÄíÖêß,

ÅÄíúäé ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π,

ÔÓÚ¥Ï ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl (Å(í2)),

ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰ÁÂ͇· (ëí)

‰Ë‚ËÚ¸Òfl, ÑéçúäÄ ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl,

ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‚Ò¥Ï Ú¥ÎÓÏ

ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl (Ñ(í∏(2)) ÔÓÚ¥Ï

Ô¥‰ÌÓÒËÚ¸ ÛÍË ‰Ó ÌÓÒ‡.

6.5.1. Ñ(‰) Ô¥‰ÌÓÒËÚ¸ ÎÓÊÍÛ ‰Ó

ÌÓÒ‡. ç˛ı‡π.

ÑéçúäÄ: íË ˜ËÏ ÔÓÒÛ‰ ÏË·?

ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ÔÓ˜Ë̇π ÔËÎËÚË ÎÓ·ÁËÍ.

6.6. åÄíà Ô¥‰Ï¥Ú‡π ÒÚ¥Î(å(ä4)).

6.6.2. Ñ(‰) Ì˛ı‡π.

ÑéçúäÄ: ñ Ì Ï˲˜ËÈ Á‡Ò¥·… ¥

ÎËÔÍËÈ ‚¥Ì flÍËÈÒ¸.

6.7.ÑéçúäÄ ·Â ڇ¥ÎÍÛ ÅÄíúäÄ,

Ì˛ı‡π.

ÑéçúäÄ: êË·‡!

6.8.ÑéçúäÄ ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ Ú‡ˆ˛ Ò‚Ó˛

Ú‡¥ÎÍÛ, ‚ÒÚ‡π, ·Â ڇ ÒÚ‡‚ËÚ¸

ÚÛ‰Ë Ê Ú‡¥ÎÍË ÅÄíúäÄ ¥ åÄíÖêß.

6.9. ÑéçúäÄ Á Ú‡ˆÂ˛ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á-Á‡

ÒÚÓÎÛ. åÄíà ȉ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ

ÁËÏÓ‚Ó„Ó Ò‡‰Û, Á‡˜ËÌflπ ªı (å(ë1)).

6.7.ÑéçúäÄ ·Â ڇ¥ÎÍÛ ÅÄíúäÄ,

Ì˛ı‡π. çÄ∫áÑ Û ÔÓÚËÎˈ˛ Ñéçúäà. ÑéçúäÄ: êË·‡! 6.8. ÑéçúäÄ ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ Ú‡ˆ˛ Ò‚Ó˛

Ú‡¥ÎÍÛ, ‚ÒÚ‡π, ·Â ڇ ÒÚ‡‚ËÚ¸

ÚÛ‰Ë Ê Ú‡¥ÎÍË ÅÄíúäÄ ¥ åÄíÖêß.

6.9. ÑéçúäÄ Á Ú‡ˆÂ˛ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á-Á‡

ÒÚÓÎÛ. åÄíà ȉ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ

ÁËÏÓ‚Ó„Ó Ò‡‰Û, Á‡˜ËÌflπ ªı (å(ë1)).

6.9. ÑéçúäÄ Á Ú‡ˆÂ˛ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á-Á‡

ÒÚÓÎÛ. åÄíà ȉ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ

ÁËÏÓ‚Ó„Ó Ò‡‰Û, Á‡˜ËÌflπ ªı (å(ë1)).

6.5.1. äè áÅéäì. Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl

ӷ΢˜fl Ñéçúäà Û ÎÓʈ¥.

ÑéçúäÄ: íË ˜ËÏ ÔÓÒÛ‰ ÏË·?

6.6.1. äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí).

ÑéçúäÄ ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÌÓʇ.

6.6.2. äè áÇÖêïì áÅéäì.

Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Ù‡„ÏÂÌÚÛ Ó·Î˘˜fl

Ñéçúäà Û ÌÓÊ¥ (Ë·fl˜‡ ÎÛÒ͇).

ÑéçúäÄ: ñ Ì Ï˲˜ËÈ Á‡Ò¥·… ¥

ÎËÔÍËÈ ‚¥Ì flÍËÈÒ¸.

6.8. ëä. ÑéçúäÄ ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ Ú‡ˆ˛

Ò‚Ó˛ Ú‡¥ÎÍÛ, ‚ÒÚ‡π, ·Â ڇ

ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÚÛ‰Ë Ê Ú‡¥ÎÍË ÅÄíúäÄ ¥

åÄíÖêß.

Page 335: Las Meninas. Film Script & Documentation

30

6.10. ÑéçúäÄ Á Ú‡¥Î͇ÏË ‚ Û͇ı,

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á-Á‡ ÒÚÓÎÛ.

ÑéçúäÄ: ä‡‚Û ÔÓÒÚ‡‚ËÚË? ü Ô˜˂Ó

ÔËÌÂÒ·. í‚Óπ Ûβ·ÎÂÌ - ˆÛÍÓ‚Â.

6.11. ÑéçúäÄ Á Ú‡¥Î͇ÏË ‚ Û͇ı,

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á-Á‡ ÒÚÓÎÛ.

ÑéçúäÄ: ä‡‚Û ÔÓÒÚ‡‚ËÚË? ü Ô˜˂Ó

ÔËÌÂÒ·. í‚Óπ Ûβ·ÎÂÌ - ˆÛÍÓ‚Â.

ÅÄíúäé(2) ‰Ë‚ËÚ¸Òfl Û ‰ÁÂ͇ÎÓ

(6.5) Ô‡ÎËÚ¸ ÒË„‡Û. èÛÒ͇π

‰ËÏ - ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π, flÍ ‚¥Ì

‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl Û ‰ÁÂ͇Υ.

ÅÄíúäé 2: á Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌÌflÏ… ¥

ÍÓ̸flÍÛ, β·‡, Á‡ıÓÔË, ·Û‰¸ ·Ò͇…

ÑéçúäÄ Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl Ô‰ ͇ÏÂÓ˛,

ȉ ̇ ̪.

åÄíà: (¥ÁÍÓ, Í¥Á¸ ÁÛ·Ë) çÂ

Ú·‡. è¥ÁÌÓ, Ú‡… èÓÍ·‰Ë

̇ÏËÒÚÓ Ì‡ Ï¥ÒˆÂ. ëͥθÍË ÏÓÊ̇

ÔÓÒËÚË, Ì ˜¥Ô‡â…

ÑéçúäÄ: ç Á‡·Û‰¸Ú ‚¥‰ÒÛÌÛÚË…

䇉 ͇ÏÂË Ï‡ÈÊ Á‡ÍËÚËÈ Ú¥ÎÓÏ

Ñéçúäà, ‚ Û͇ı Ú‡ˆfl Á

Ú‡¥Î͇ÏË. ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ „˛Í‡˛Ú¸

‰‚Â¥, ¯‡Û‰¥ÌÌfl, ÍÓÍË.

åÄíà: ò¯¯…

6.12. ÅÄíúäé(2) ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ ÒˉËÚ¸ -

ÔÛÒ͇π ‰ËÏ. åÄíà Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸

‰Ó‰ÁÂ͇· (ëí).

6.10. ÑéçúäÄ Á Ú‡¥Î͇ÏË ‚ Û͇ı,

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á-Á‡ ÒÚÓÎÛ.

ÑéçúäÄ: ä‡‚Û ÔÓÒÚ‡‚ËÚË? ü Ô˜˂Ó

ÔËÌÂÒ·. í‚Óπ Ûβ·ÎÂÌ - ˆÛÍÓ‚Â.

6.11. ÑéçúäÄ Á Ú‡¥Î͇ÏË ‚ Û͇ı,

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á-Á‡ ÒÚÓÎÛ.

ÑéçúäÄ: ä‡‚Û ÔÓÒÚ‡‚ËÚË? ü Ô˜˂Ó

ÔËÌÂÒ·. í‚Óπ Ûβ·ÎÂÌ - ˆÛÍÓ‚Â.

ÅÄíúäé(2) ‰Ë‚ËÚ¸Òfl Û ‰ÁÂ͇ÎÓ

(6.5) Ô‡ÎËÚ¸ ÒË„‡Û. èÛÒ͇π

‰ËÏ - ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π, flÍ ‚¥Ì

‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl Û ‰ÁÂ͇Υ.

ÅÄíúäé 2: á Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌÌflÏ… ¥

ÍÓ̸flÍÛ, β·‡, Á‡ıÓÔË, ·Û‰¸ ·Ò͇…

ÑéçúäÄ Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl Ô‰ ͇ÏÂÓ˛,

ȉ ̇ ̪.

åÄíà: (¥ÁÍÓ, Í¥Á¸ ÁÛ·Ë) çÂ

Ú·‡. è¥ÁÌÓ, Ú‡… èÓÍ·‰Ë

̇ÏËÒÚÓ Ì‡ Ï¥ÒˆÂ. ëͥθÍË ÏÓÊ̇

ÔÓÒËÚË, Ì ˜¥Ô‡â…

ÑéçúäÄ: ç Á‡·Û‰¸Ú ‚¥‰ÒÛÌÛÚË…

䇉 ͇ÏÂË Ï‡ÈÊ Á‡ÍËÚËÈ Ú¥ÎÓÏ

Ñéçúäà, ‚ Û͇ı Ú‡ˆfl Á

Ú‡¥Î͇ÏË. ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ „˛Í‡˛Ú¸

‰‚Â¥, ¯‡Û‰¥ÌÌfl, ÍÓÍË.

åÄíà: ò¯¯…

6.12. ÅÄíúäé(2) ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ ÒˉËÚ¸ -

ÔÛÒ͇π ‰ËÏ. åÄíà Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó

‰ÁÂ͇· (ëí).

Page 336: Las Meninas. Film Script & Documentation

31

6.13. åÄíà Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ‰ÁÂ͇·

(ëí), ÓÁ„Îfl‰‡π Í¥Á¸ ̸ӄÓ

Ì‡Ú˛ÏÓÚ, ÔÓÚ¥Ï Ô‚ӉËÚ¸ ÔÓ„Îfl‰

̇ Ò‚Óπ ӷ΢˜fl - ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸

‚ÂÎËÍËÏ Ô‡Î¸ˆÂÏ ÔÓ ‚ÂıÌ¥È „Û·¥

(å(ë5)). Å(1) ‚ÒÚ‡π, ÔÓ˜Ë̇π

Ô˷ˇÚË Òڥθˆ¥. Ç¥Ì ÚÓ ÁÌË͇π,

ÚÓ Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl. å ıÓ‰ËÚ¸ Á‡ Å

ÔÓÔ‡‚Îflπ ‚Ò¥ Ô‰ÏÂÚË (å(ë3))

Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÓflÎfl, ÔÓÔ‡‚Îflπ

‰Âڇθ Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ (å(ä5)).

6.14. å ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û"

‰ÁÂ͇·. Ç Í‡‰¥ Ì¥ÍÓ„Ó ÌÂχπ.

ÅÄíúäé 1: ë¸Ó„Ӊ̥ ÚË Ì ‚‰fl„ÌÛ·…

ÒÛÍÌ˛… (ÒÎÓ‚Ó "ÒÛÍÌfl" ‚ËÏÓ‚Îflπ

Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ Á ÓÒÓ·ÎË‚Ó˛ ¥ÌÚÓ̇ˆ¥π˛)

… ‡, ÔÓ…

åÄíà: íË Í‡˘Â ÓÁÒÚ‡‚ ‚ÒÂ, flÍ

Ú·‡…

∫ª Ó·Ë‚‡π ¯ÛÏ Á‡ ÒÚ¥ÌÓ˛. Å(1)

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á Í¥Ï̇ÚË Í¥Á¸ ͇‰

͇ÏÂË, ‚ËÌÓÒËÚ¸ ÒڥΈ¸ ÒÚ‡‚ËÚ¸,

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û. á‚ÛÍ ÏÂÚÛ¯¥ÌÌ¥

å. Ç Í‡‰¥ Ô‚ÌËÈ ˜‡Ò Ì¥ÍÓ„Ó

ÌÂχπ. ÇıÓ‰ËÚ¸ Å(1), Ô‰

͇ÏÂÓ˛, Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ ‚ ͇‰¥

‰ÁÂ͇· Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl åÄíà Á

Ú‡·ÛÂÚÓÏ ‰Îfl ÓflÎfl, ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÈÓ„Ó

̇ ϥ҈ Ô‰ ÓflÎÂÏ. Å ‚ıÓ‰ËÚ¸-

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·, ˘ÓÒ¸

ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ - ¥Ï¥ÚÛ𠉥flθ̥ÒÚ¸.

ÅÄíúäé 1: åÓÊÂ… ÏÓÊ ˘Â ‚ÒÚË„ÌÂÏÓ…

˜‡˛ ‚ËÔËÚË…

åÄíà Ú‡ÍÓÊ ‚ıÓ‰ËÚ¸-‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á

"͇‰Û" ‰ÁÂ͇·, ıÓ‰ËÚ¸ Á‡

ÅÄíúäéå (1) (å(ë3)), ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ

Ô‰ÏÂÚË Ì‡ Ï¥ÒˆÂ. ∫ı ÛıË ÔÓ‰¥·Ì¥

̇ ‰Ë‚ÌËÈ Ú‡ÌÓÍ ÍÓχı.

6.14. åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û"

‰ÁÂ͇·. Ç Í‡‰¥ Ì¥ÍÓ„Ó ÌÂχπ.

ÅÄíúäé 1: ë¸Ó„Ӊ̥ ÚË Ì ‚‰fl„ÌÛ·…

ÒÛÍÌ˛… (ÒÎÓ‚Ó "ÒÛÍÌfl" ‚ËÏÓ‚Îflπ

Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ Á ÓÒÓ·ÎË‚Ó˛ ¥ÌÚÓ̇ˆ¥π˛)

… ‡, ÔÓ…

åÄíà: íË Í‡˘Â ÓÁÒÚ‡‚ ‚ÒÂ, flÍ

Ú·‡…

∫ª Ó·Ë‚‡π ¯ÛÏ Á‡ ÒÚ¥ÌÓ˛. Å(1)

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á Í¥Ï̇ÚË Í¥Á¸ ͇‰

͇ÏÂË, ‚ËÌÓÒËÚ¸ ÒڥΈ¸ ÒÚ‡‚ËÚ¸,

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û. á‚ÛÍ ÏÂÚÛ¯¥ÌÌ¥

å. Ç Í‡‰¥ Ô‚ÌËÈ ˜‡Ò Ì¥ÍÓ„Ó

ÌÂχπ. ÇıÓ‰ËÚ¸ Å(1), Ô‰

͇ÏÂÓ˛, Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ ‚ ͇‰¥

‰ÁÂ͇· Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl åÄíà Á

Ú‡·ÛÂÚÓÏ ‰Îfl ÓflÎfl, ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÈÓ„Ó

̇ ϥ҈ Ô‰ ÓflÎÂÏ. Å ‚ıÓ‰ËÚ¸-

‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·, ˘ÓÒ¸

ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ - ¥Ï¥ÚÛ𠉥flθ̥ÒÚ¸.

ÅÄíúäé 1: åÓÊÂ… ÏÓÊ ˘Â ‚ÒÚË„ÌÂÏÓ…

˜‡˛ ‚ËÔËÚË…

åÄíà Ú‡ÍÓÊ ‚ıÓ‰ËÚ¸-‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á

"͇‰Û" ‰ÁÂ͇·, ıÓ‰ËÚ¸ Á‡

ÅÄíúäéå (1) (å(ë3)), ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ

Ô‰ÏÂÚË Ì‡ Ï¥ÒˆÂ. ∫ı ÛıË ÔÓ‰¥·Ì¥

̇ ‰Ë‚ÌËÈ Ú‡ÌÓÍ ÍÓχı.

6.15. äêßáú ÅìîÖí.

ÅÄíúäé(2) ‚¥‰ÍË‚‡π ·ÛÙÂÚ, ·ÂÂ

ÔÎfl¯Â˜ÍÛ ÍÓ̸flÍÛ Ú‡ ˜‡ÍÛ,

̇ÎË‚‡π ÒÓ·¥. ÁÁ‡‰Û ÏÂÚÛ¯ËÚ¸Òfl

ÅÄíúäé(1) Ú‡ åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸-

‚ËıÓ‰ËÚ¸ ‚/Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·.

6.13.1. äè áÅéäì.

Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ÛÍË åÄíÖêß Û

Ì‡Ú˛ÏÓÚ¥.

Page 337: Las Meninas. Film Script & Documentation

32

6.16.ÅÄíúäé(1) ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÏÂÚÛ¯ËÚËÒ¸.

åÄíà: ÉÓÒÔÓ‰Ë, flÍ Ê ˆÂ ‚‡ÊÍÓ…

ÅÄíúäé 1: ᇉ¥Ï‡‚ ̇ ·‚Ó˜ˆ¥, ÒÓÌ

·‡˜Ë‚… ç ԇÏ'flÚ‡˛, ‡Î ıÓÓ¯ËÈ…

Ì¥·Ë fl χÎÂ̸ÍËÈ…

åÄíà ÒÚÓªÚ¸, ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ ÌËÏ

Í¥Á¸ ‰ÁÂ͇ÎÓ. çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ

- ÛÍË åÄíÖêß ÔÓÔ‡‚Îfl˛Ú¸ Ô‰ÏÂÚË

̇ ‰ÁÂ͇Υ (å(ä2)).

åÄíà: Ä ÏÂÌ¥ ڥθÍË ˆÂÈ ‰¥Ï

ÒÌËÚ¸Òfl.

6.17. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÏÂÚÛ¯ËÚËÒ¸. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

Óflβ, Ò¥‰‡π.

6.18. åÄíà ‚¥‰ÍË‚‡π Í˯ÍÛ

Í·‚¥‡ÚÛË, Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ Á‡‚Ïˇπ.

òÛÏ ‚Ó‚ÚÛÁÌ¥ ÅÄíúäÄ,

Ô‡‰‡π ‚¥ÓÎÓ̘Âθ.

6.19. ì ÅÄíúäÄ(1) Ô‡‰‡π

‚¥ÓÎÓ̘Âθ.

6.19.2. ÅÄíúäé(1) ÓÁ„Û·ÎÂÌÓ

ÔÓ‚ÂÚ‡π „ÓÎÓ‚Û ‰Ó ‰‚ÂÂÈ ëàçÄ.

6.19.3. äè áÅéäì.

åÄíà ÒÚÛ·Ó‚‡ÌÓ Ò¥Ô‡π „ÓÎÓ‚Ó˛ ‚

ÒÚÓÓÌÛ ‰‚ÂÂÈ ëàçÄ.

6.20. åÄíà: ñ¥Î‡?!

ÅÄíúäé 1: í‡Í, ڇͅ Ì¥˜Ó„Ó ÌÂ

ÒÚ‡ÎÓÒfl… Ì¥˜Ó„Ó… ‚Ê ȉÛ.

ÅÄíúäé(1) Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl ‚ ͇‰¥

‰ÁÂ͇·, ȉ χÈÊÂ

̇‚¯ÔË̸͇ı.

----------------------------------

6.21. ÅÄíúäé(2) ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ,

‚Ô‚ÌÂÌÓ, Ì ÔÓÒÔ¥¯‡˛˜Ë ‚ËıÓ‰ËÚ¸

˜ÂÂÁ ͇ÏÂÛ.

6.16. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÏÂÚÛ¯ËÚËÒ¸.

åÄíà: ÉÓÒÔÓ‰Ë, flÍ Ê ˆÂ ‚‡ÊÍÓ…

ÅÄíúäé 1: ᇉ¥Ï‡‚ ̇ ·‚Ó˜ˆ¥, ÒÓÌ

·‡˜Ë‚… ç ԇÏ'flÚ‡˛, ‡Î ıÓÓ¯ËÈ…

Ì¥·Ë fl χÎÂ̸ÍËÈ…

åÄíà ÒÚÓªÚ¸, ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ ÌËÏ

Í¥Á¸ ‰ÁÂ͇ÎÓ. çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ

- ÛÍË åÄíÖêß ÔÓÔ‡‚Îfl˛Ú¸ Ô‰ÏÂÚË

̇ ‰ÁÂ͇Υ (å(ä2)).

åÄíà: Ä ÏÂÌ¥ ڥθÍË ˆÂÈ ‰¥Ï

ÒÌËÚ¸Òfl.

6.17. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÏÂÚÛ¯ËÚËÒ¸. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

Óflβ, Ò¥‰‡π.

6.18. åÄíà ‚¥‰ÍË‚‡π Í˯ÍÛ

Í·‚¥‡ÚÛË, Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ Á‡‚Ïˇπ.

òÛÏ ‚Ó‚ÚÛÁÌ¥ ÅÄíúäÄ,

Ô‡‰‡π ‚¥ÓÎÓ̘Âθ.

6.19. ì ÅÄíúäÄ(1) Ô‡‰‡π

‚¥ÓÎÓ̘Âθ.

6.19.2. ÅÄíúäé(1) ÓÁ„Û·ÎÂÌÓ

ÔÓ‚ÂÚ‡π „ÓÎÓ‚Û ‰Ó ‰‚ÂÂÈ ëàçÄ.

6.19.3. äè áÅéäì.

åÄíà ÒÚÛ·Ó‚‡ÌÓ Ò¥Ô‡π „ÓÎÓ‚Ó˛ ‚

ÒÚÓÓÌÛ ‰‚ÂÂÈ ëàçÄ.

6.20. åÄíà: ñ¥Î‡?!

ÅÄíúäé 1: í‡Í, ڇͅ Ì¥˜Ó„Ó ÌÂ

ÒÚ‡ÎÓÒfl… Ì¥˜Ó„Ó… ‚Ê ȉÛ.

ÅÄíúäé(1) Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl ‚ ͇‰¥

‰ÁÂ͇·, ȉ χÈÊÂ

̇‚¯ÔË̸͇ı.

----------------------------------

6.16. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÏÂÚÛ¯ËÚËÒ¸.

åÄíà: ÉÓÒÔÓ‰Ë, flÍ Ê ˆÂ ‚‡ÊÍÓ…

ÅÄíúäé 1: ᇉ¥Ï‡‚ ̇ ·‚Ó˜ˆ¥, ÒÓÌ

·‡˜Ë‚… ç ԇÏ'flÚ‡˛, ‡Î ıÓÓ¯ËÈ…

Ì¥·Ë fl χÎÂ̸ÍËÈ…

åÄíà ÒÚÓªÚ¸, ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ ÌËÏ

Í¥Á¸ ‰ÁÂ͇ÎÓ. çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ

- ÛÍË åÄíÖêß ÔÓÔ‡‚Îfl˛Ú¸ Ô‰ÏÂÚË

̇ ‰ÁÂ͇Υ (å(ä2)).

åÄíà: Ä ÏÂÌ¥ ڥθÍË ˆÂÈ ‰¥Ï

ÒÌËÚ¸Òfl.

6.17. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÏÂÚÛ¯ËÚËÒ¸. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

Óflβ, Ò¥‰‡π.

6.17.1 ëè áÇÖêïì.

Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl åÄíÖêß Û Í˯ˆ¥

Óflβ.

6.19.1. äè áÅéäì. 臉‡π

‚¥ÓÎÓ̘Âθ.

6.19.2. äè áÅéäì. ÅÄíúäé(1)

ÓÁ„Û·ÎÂÌÓ ÔÓ‚ÂÚ‡π „ÓÎÓ‚Û ‰Ó

‰‚ÂÂÈ ëàçÄ.

6.19.3. äè áÅéäì.

åÄíà ÒÚÛ·Ó‚‡ÌÓ Ò¥Ô‡π „ÓÎÓ‚Ó˛ ‚

ÒÚÓÓÌÛ ‰‚ÂÂÈ ëàçÄ.

6.19.4. äè îêéçíÄãúçé.

êÓÁ„Û·ÎÂÌ ӷ΢˜fl ÅÄíúäÄ(1).

----------------------------------

6.21.1. äè. êÛ͇ ÅÄíúäÄ(2) Á

˜‡ÍÓ˛ - ‚¥‰·ÎËÒÍ.

Page 338: Las Meninas. Film Script & Documentation

33

ëä 7. ßçí. ÇÖóßê, äéêàÑéê/ÇßíÄãúçü, ìÇßåäçÖçàâ éÑàç íéêòÖê, çÄëíßãúçÄ ãÄåèÄ.

äÄÑê äè / ÑÖíÄãú

7.1. ëä áÇÖêïì. èÓ„Îfl‰ êìïÄ∏íúëü ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ ˜‡ÒÓÏ ‚ ÔÓΠÁÓÛ

ÔÓÔ‡‰‡π ·ÓÒ‡ ÌÓ„‡. ÇèàêÄ∏íúëü Û ‰‚Â¥. äéêéíäàâ, òÇàÑäàâ êìï ÇÉéêì

– ‰‚Â¥ ‚¥‰˜ËÌfl˛Ú¸Òfl.

7.4. ëä áÇÖêïì. Ñ‚Â¥ ‚¥‰˜ËÌfl˛Ú¸Òfl. èÓ„Îfl‰ êìïÄ∏íúëü ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ -

ÒڥΈ¸, ̇ÒÚÛÔÌËÈ ÒڥΈ¸ ̇ Òˉ¥ÌÌ¥ ÒÏ˘ÓÍ, ÔÓfl‰ ÒÚÓªÚ¸

‚¥ÓÎÓ̘Âθ.

7.5. ëä. èÓ„Îfl‰ êìïÄ∏íúëü ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ - ‚¥ÓÎÓ̘Âθ, Ì¥Ê͇ ÓflÎfl,

Í˯͇. èéÇßãúçàâ èêé∫áÑ - ͇ÔÎ¥ ÏÓÎÓ͇ (flÍ ÓÁÒËԇ̠̇ÏËÒÚÓ),

Ì‡Ú˛ÏÓÚ.

7.2. äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí). ÅÎËÏ‡π ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ‰‚ÂÂÈ.

7.3. äêßáú ÅìîÖí. ÅÎËÏ‡π ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ‰‚ÂÂÈ.

7.3.1. äè. ÅÎËÏ‡π ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ‰‚ÂÂÈ Û Ô‰ÏÂÚ‡ı Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

7.4.1. äè îêéçíÄãúçé. Ç¥ÓÎÓ̘Âθ, ÔÓ Ì¥È Ûı‡πÚ¸Òfl ڥ̸.

7.6. ëä. éÅ'∫áÑ çÄíûêåéêíì ÔÓ ÍÓÎÛ. êÛ͇ ëàçÄ (Ô‰ÔÎ¥˜˜fl

Á‡·ËÌÚÓ‚‡ÌÂ) Úfl„ÌÂÚ¸Òfl ‰Ó ̸ӄÓ.

7.7. ëä. êÛ͇ ëàçÄ ‚¥‰ÒÏËÍÛπÚ¸Òfl. éÅ'∫áÑ Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ ÔÓ ÍÓÎÛ ‚

Á‚ÓÓÚÌÓÏÛ Ì‡ÔflÏÍÛ. ÇßÑ'∫áÑ ‰Ó ͇ÔÂθ ÏÓÎÓ͇.

ÑÓÎÓÌfl ëàçÄ ¥ÁÍÓ ÓÁχÁÛπ (ÁχıÛπ) ͇ÔÎ¥ ÏÓÎÓ͇.

7.8. ëä. èêéÑéÇÜÖççü êìïì Á‡ ‰ÓÎÓ̲ ëàçÄ. Ç'∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ -

Í·‚¥¯¥ ÓflÎfl.

7.6.1. äè. êÛ͇ ëàçÄ ÚÓ͇π ÏÂڇ΂ËÈ Ô‰ÏÂÚ Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

7.7.1. äè áÇÖêïì. ÑÓÎÓÌfl ëàçÄ ¥ÁÍÓ ÓÁχÁÛπ (ÁχıÛπ) ͇ÔÎ¥ ÏÓÎÓ͇.

7.7.2. äè áÅéäì. ä‡ÔÂθÍË ÏÓÎÓ͇ Òڥ͇˛Ú¸ ÔÓ Ô‰ÏÂÚ‡ı Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

7.8.1.äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí). ä·‚¥¯¥ ÓflÎfl, ̇ Ô˛Ô¥Ú¥ ÌÓÚË. Ç'∫áÑ Û

ÌÓÚË.

Page 339: Las Meninas. Film Script & Documentation

34

8. ßçí. ãßíé, ÇÖóßê, áÄ Çßäçéå ëìíÖçß∏. ìÇßåäçÖçÄ ãûëíêÄ.

ÑáÖêäÄãé ëí ÑáÖêäÄãé Çí ëè / äè / ÑÖíÄãú

8.1. DARKNESS: 炡ÁÌ¥ Á‚ÛÍË Á Í¥Ï̇ÚË

ÔÂÂÏ¥¯Û˛Ú¸Òfl Ô‰‡˜Â˛ ÔÓ ÍÓχı. FADE IN:

åÄíà ÒˉËÚ¸ Á‡ ÓflÎÂÏ, ̇χ„‡πÚ¸Òfl

ÁÓÒ‰ËÚËÒ¸, ˘ÓÒ¸ ÔË„‡‰Ûπ. èÓÚ¥Ï

ÔËÒÎÛı‡πÚ¸Òfl, ‰Ó ÚÓ„Ó, ˘Ó ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl Á‡

ÒÚ¥ÌÓ˛. åÄíà(Ô‚) Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ Ô¥‰Ì¥Ï‡π ÛÍË,

Ì¥·Ë ‰Îfl ‡ÍÓ‰Û, Ï'flÍÓ ÓÔÛÒ͇π ªı ̇ Í·‚¥¯¥,

Á‚ÛÍÛ ÌÂχπ. á‡ÍË‚‡π Í˯ÍÛ, ÒÚÓÏÎÂÌÓ ‚ÒÚ‡π,

‚Íβ˜‡π Úӯ ڇ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·.

8.2.

åÄíà: Ñ‚‡‰ˆflÚ¸, ‰‚‡‰ˆflÚ¸ Ô'flÚ¸ ÓÍ¥‚… üÍ

‰Ó‚„Ó.

åÄíà ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ‚Á ͇ÏÂÛ, ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û,

„‡ÒÌ ҂¥ÚÎÓ Î˛ÒÚË.

åÄíà: ч‚ÌÓ, Á‡·Û‚‡πÚ¸Òfl ‚ÒÂ.

åÄíà ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ·Â ÒÏ˘ÓÍ.

åÄíà: ǘ¥ ‚ ‚˜¥…

8.1. DARKNESS: 炡ÁÌ¥ Á‚ÛÍË Á Í¥Ï̇ÚË

ÔÂÂÏ¥¯Û˛Ú¸Òfl Ô‰‡˜Â˛ ÔÓ ÍÓχı. FADE IN:

åÄíà ÒˉËÚ¸ Á‡ ÓflÎÂÏ, ̇χ„‡πÚ¸Òfl

ÁÓÒ‰ËÚËÒ¸, ˘ÓÒ¸ ÔË„‡‰Ûπ. èÓÚ¥Ï

ÔËÒÎÛı‡πÚ¸Òfl, ‰Ó ÚÓ„Ó, ˘Ó ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl Á‡

ÒÚ¥ÌÓ˛. åÄíà Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ Ô¥‰Ì¥Ï‡π ÛÍË, Ì¥·Ë

‰Îfl ‡ÍÓ‰Û, Ï'flÍÓ ÓÔÛÒ͇π ªı ̇ Í·‚¥¯¥, Á‚ÛÍÛ

ÌÂχπ. á‡ÍË‚‡π Í˯ÍÛ, ÒÚÓÏÎÂÌÓ ‚ÒÚ‡π,

‚Íβ˜‡π Úӯ ڇ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·.

8.2.

åÄíà: Ñ‚‡‰ˆflÚ¸, ‰‚‡‰ˆflÚ¸ Ô'flÚ¸ ÓÍ¥‚… üÍ

‰Ó‚„Ó.

åÄíà ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ‚Á ͇ÏÂÛ, ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û,

„‡ÒÌ ҂¥ÚÎÓ Î˛ÒÚË.

åÄíà: ч‚ÌÓ, Á‡·Û‚‡πÚ¸Òfl ‚ÒÂ.

åÄíà ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ·Â ÒÏ˘ÓÍ.

åÄíà: ǘ¥ ‚ ‚˜¥…

8.2.1. äè. êÛ͇ åÄíÖêß ·Â Á¥ Òڥθˆfl ÒÏ˘ÓÍ.

8.3. åÄíà Ò¥‰‡π ̇ ÒڥΈ¸ ÍÓÎÓ ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥.

8.4. åÄíà(Ô‚) ÔÓ˜Ë̇π ̇ÚˇÚË ÒÏ˘ÓÍ

͇̥ÙÓÎβ. èéÇßãúçàâ ÇßÑ'∫áÑ.

8.5. åÄíà ̇Úˇπ ÒÏ˘ÓÍ. èéÇßãúçàâ ‚¥‰'ªÁ‰.

8.7. åÄíà ̇Úˇπ ÒÏ˘ÓÍ. ÇßÑ'∫áÑ.

8.3. åÄíà Ò¥‰‡π ̇ ÒڥΈ¸ ÍÓÎÓ ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥.

8.4. åÄíà(Ô‚) ÔÓ˜Ë̇π ̇ÚˇÚË ÒÏ˘ÓÍ

͇̥ÙÓÎβ. èéÇßãúçàâ ÇßÑ'∫áÑ.

8.5. åÄíà ̇Úˇπ ÒÏ˘ÓÍ. èéÇßãúçàâ ‚¥‰'ªÁ‰.

8.7. åÄíà ̇Úˇπ ÒÏ˘ÓÍ. ÇßÑ'∫áÑ.

8.3.1. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß ·Â Á¥ Òڥθˆfl

͇̥ÙÓθ.

8.4.1. äè áÇÖêïì. êÛ͇ åÄíÖêß Ì‡Úˇπ ÒÏ˘ÓÍ

͇̥ÙÓÎβ.

8.5. ëè îêéçíÄãúçé. åÄíà ̇Úˇπ ÒÏ˘ÓÍ.

èéÇßãúçàâ ‚¥‰'ªÁ‰.

8.5.1. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß Ì‡Úˇπ ÒÏ˘ÓÍ

͇̥ÙÓÎβ. êÛı ÛÍË ÔËÒÍÓ˛πÚ¸Òfl. ê‡ÁÓÏ Á ˆËÏ

ÔËÒÍÓÂÌÌflÏ èêàëäéêû∏íúëü

ÇßÑ'∫áÑ.

8.6. åÄíà Á¥ ÒÔËÌË Ì‡Úˇπ ÒÏ˘ÓÍ. èéÇßãúçàâ

çÄ∫áÑ Ì‡ ÛÍÛ.

8.6.1. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß Ì‡Úˇπ ÒÏ˘ÓÍ

͇̥ÙÓÎβ.

Page 340: Las Meninas. Film Script & Documentation

35

9. ßçí. êÄççü ÇÖëçÄ. ÇÖóßê, áÄ Çßäçéå íÖåçé, ìÇßåäçìíàâ íéêòÖê.

ÑáÖêäÄãé ëíéüóÖ Ñá-ãé ÇàëüóÖ ÅìîÖí äè / ÑÖíÄãú

9.1. FADE IN: Ñ(‰) ‚ "͇‰¥"

‰ÁÂ͇· ÒÚÓªÚ¸ ÍÓÎÓ Í‡ÎẨ‡fl,

„ÓÚ‡π. Ç ÍÓˉӥ ‰‚Â¥

Á‡ıÎÓÔÛ˛Ú¸Òfl, ÏÂÚÛ¯Ìfl. ÇıÓ‰ËÚ¸

ÅÄíúäé(1) ‚ ͇ÔÂÎ˛Ò¥, ÔÓıÓ‰ËÚ¸

Ô‰ ͇ÏÂÓ˛.

ÑéçúäÄ: ç¥, ‡ fl Ì¥flÍ Ì ÏÓÊÛ

ÁÓÁÛÏ¥ÚË… ̇‚¥˘Ó ‰¥‰ ÔÓ·Û‰Û‚‡‚

Ú‡ÍËÈ ‰Ë‚ÌËÈ ‰¥Ï.

Å(1) Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó Ñéçúäà, ÒÚ‡π

ÁÁ‡‰Û, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl flÍ ‚Ó̇ „ÓÚ‡π

͇ÎẨ‡.

9.3. ÇıÓ‰ËÚ¸ åÄíà Á ÁËÏÓ‚Ó„Ó Ò‡‰Û.

ÅÄíúäé(1) ‚ ͇ÔÂÎ˛Ò¥, ÒÚÓªÚ¸ ÍÓÎÓ

Ñéçúäà (9.2), ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π flÍ ‚Ó̇

„ÓÚ‡π ͇ÎẨ‡.

åÄíà: 퇂‡ ‚Ê ÔÓÎ¥Á·… ëÍÓÓ

ÁÓ‚Ò¥Ï ÚÂÔÎÓ ·Û‰Â. í·‡ Ò‡‰ÓÏ

Á‡ÈÌflÚËÒfl. Ñ‚‡, ÍÛ˘¥

ÔÓÔ¥‰¥Á‡ÚË.

åÄíà Á‡ÍË‚‡π ‰‚Â¥ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰.

9.3.1. åÄíà Á‡ÍË‚‡π ‰‚Â¥, ÒÏË͇π

Û˜ÍÛ - ÔÂÂÔÓ‚¥flπ

9.4. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÓÁ„Îfl‰‡ÚË Í‡ÎẨ‡ Á-Á‡ ÔΘ‡

Ñéçúäà.

ÑéçúäÄ: ôÓ Ú‡Ï… ÑÓ˘ ‚Ê ÔÓȯӂ? ü

ÔÓÍË Ì‡ ‡‚ÚÓ·ÛÒ ˜Â͇· ÔÓÏÓÍ·

̇ÒÍ¥Á¸, ‚¥‰ ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥ ‡Ê ÌÛ‰ËÚË

ÔÓ˜‡ÎÓ.

9.1. FADE IN: Ñ(‰) ‚ "͇‰¥"

‰ÁÂ͇· ÒÚÓªÚ¸ ÍÓÎÓ Í‡ÎẨ‡fl,

„ÓÚ‡π. Ç ÍÓˉӥ ‰‚Â¥

Á‡ıÎÓÔÛ˛Ú¸Òfl, ÏÂÚÛ¯Ìfl. ÇıÓ‰ËÚ¸

ÅÄíúäé(1) ‚ ͇ÔÂÎ˛Ò¥, ÔÓıÓ‰ËÚ¸

Ô‰ ͇ÏÂÓ˛.

ÑéçúäÄ: ç¥, ‡ fl Ì¥flÍ Ì ÏÓÊÛ

ÁÓÁÛÏ¥ÚË… ̇‚¥˘Ó ‰¥‰ ÔÓ·Û‰Û‚‡‚

Ú‡ÍËÈ ‰Ë‚ÌËÈ ‰¥Ï.

Å(1) Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó Ñéçúäà, ÒÚ‡π

ÁÁ‡‰Û, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl flÍ ‚Ó̇ „ÓÚ‡π

͇ÎẨ‡.

9.2. ÅÄíúäé(2) ‚ ͇ÔÂÎ˛Ò¥ Ú‡ Ô·˘¥

Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó Ñéçúäà, ӷ̥χπ Á‡

ÔΘ¥, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl flÍ ‚Ó̇ „ÓÚ‡π

͇ÎẨ‡. ÑéçúäÄ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

̸ӄÓ.

Ñ(‰): íË ÏÓÊÂ, β·ËÈ, ÓÁ‰fl„ÌÛ‚Òfl

·.

9.3. ÇıÓ‰ËÚ¸ åÄíà Á ÁËÏÓ‚Ó„Ó Ò‡‰Û.

ÅÄíúäé(1) ‚ ͇ÔÂÎ˛Ò¥, ÒÚÓªÚ¸ ÍÓÎÓ

Ñéçúäà (9.2), ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π flÍ ‚Ó̇

„ÓÚ‡π ͇ÎẨ‡.

åÄíà: 퇂‡ ‚Ê ÔÓÎ¥Á·… ëÍÓÓ

ÁÓ‚Ò¥Ï ÚÂÔÎÓ ·Û‰Â. í·‡ Ò‡‰ÓÏ

Á‡ÈÌflÚËÒfl. Ñ‚‡, ÍÛ˘¥

ÔÓÔ¥‰¥Á‡ÚË.

åÄíà Á‡ÍË‚‡π ‰‚Â¥ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰.

9.3.1. åÄíà Á‡ÍË‚‡π ‰‚Â¥, ÒÏË͇π

Û˜ÍÛ - ÔÂÂÔÓ‚¥flπ

9.4. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÓÁ„Îfl‰‡ÚË Í‡ÎẨ‡ Á-Á‡ ÔΘ‡

Ñéçúäà.

ÑéçúäÄ: ôÓ Ú‡Ï… ÑÓ˘ ‚Ê ÔÓȯӂ? ü

ÔÓÍË Ì‡ ‡‚ÚÓ·ÛÒ ˜Â͇· ÔÓÏÓÍ·

̇ÒÍ¥Á¸, ‚¥‰ ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥ ‡Ê ÌÛ‰ËÚË

ÔÓ˜‡ÎÓ.

9.2.1. äè äêßáú ÅìîÖí. ÅÄíúäé(2)

Ḁ́χπ ÛÍÛ Á ÔΘ‡.

9.3.1. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß

Á‡ÍË‚‡π ‰‚Â¥, ÒÏË͇π Û˜ÍÛ –

ÔÂÂ ÔÓ‚¥flπ (å(ë1)).

Page 341: Las Meninas. Film Script & Documentation

36

9.5. å ȉ ̇ ͇ÏÂÛ ‰Ó ‚ËıÓ‰Û.

åÄíà: óÓ·ÓÚË, ‰ÂÒ¸ ·ÛÎË ÈÓ„Ó

˜Ó·ÓÚË…

ÅÄíúäé(1) ȉ ‰Ó ÒÚÓÎÛ. 륉‡π.

9.6. ÅÄíúäé(1) ÒÚÓÏÎÂÌÓ Ò¥‰‡π,

Ή¸ ÒÔÓ‚Á‡π Á¥ Òڥθˆfl, Í·‰Â

ÛÍÛ Ì‡ ÒÚ¥Î.

9.7. ÅÄíúäé(1) Í·‰Â ÛÍÛ (Î¥‚Û)

̇ ÒÚ¥Î, ‰Û„‡ ‚ËÒËÚ¸ ‚Á‰Ó‚Ê

Òڥθˆfl. ÑÂflÍËÈ ˜‡Ò ÒˉËÚ¸, flÍ ‚

ÔÓÒÚ‡ˆ¥ª.

åÄíà: ëÎÛı‡È… Ì ÏÓÊÛ Á̇ÈÚË ÈÓ„Ó

„ÛÏÓ‚Ëı ˜Ó·¥Ú…

èéÇßãúçßâ çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ Ì‡

͇ÔÂβı. ÅÄíúäé(1) Á„‡‰Ûπ

ÔÓ Í‡ÔÂβı, Ḁ́χπ (Î¥‚Ó˛ ÛÍÓ˛),

Íˉ‡π ÈÓ„Ó Ì‡ ÒÚ¥Î.

9.8. ÅÄíúäé(1) ¯Û͇π ˘ÓÒ¸ Û

Í˯ÂÌ¥, ‚ ¥Ì¯¥È, ‚ËÚfl„‡π ÚÛ·ÍÛ,

·Â ‚ ÁÛ·Ë. áÌÓ‚Û ˘ÓÒ¸ ¯Û͇π ÔÓ

Í˯ÂÌflı, Á‡·Û‚‡π ˘Ó, Í·‰Â ÚÛ·ÍÛ

ÔÓfl‰ Á ͇ÔÂβıÓÏ.

9.9. Å(1) Í·‰Â ÚÛ·ÍÛ ÔÓfl‰ Á

͇ÔÂβıÓÏ. Ñ ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ „ÓÚ‡ÚË

͇ÎẨ‡.

Ñ: èÓ‚ÌËÈ Ï¥Òflˆ¸ ˜ÂÂÁ Ô'flÚ¸ ‰Ì¥‚…

åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸ ‚ "͇‰" ‰ÁÂ͇·.

襉ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ‚¥Í̇, Á‡ÍË‚‡π

¯ÚÓË, ÔÓÏ¥˜‡π, ˘Ó ‰‚Â¥ Û ÁËÏÓ‚ËÈ

Ò‡‰ ÔË‚¥‰ÍËÚ¥, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸

Á‡ÍË‚‡π (å(ë1)), Ó·ËÚ¸ Ô‡Û

ÍÓÍ¥‚ ‚¥‰ ‰‚ÂÂÈ, ÔÂÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl,

Ô‚¥flπ ˜Ë Á‡ÍË·.

ÑéçúäÄ: í‡ÍËÈ ‚ÂÎËÍËÈ…

Ó‰ÌÓÔÓ‚ÂıÓ‚ËÈ. è·ÒÍËÈ. 燂¥˘Ó

Ú‡ÍËÈ ·Û‰Û‚‡ÚË?

åÄíà: áÂÏÎfl ‚ Ò‡‰Û ÁÓ‚Ò¥Ï ‚ÓÎÓ„‡…

è˷ˇÌÌfl, χ·ÛÚ¸, Ú·‡

‚¥‰Í·ÒÚË…

ÑéçúäÄ: ç¥·Ë ıÓÚ¥‚ ˘Ó· Ì‡Ò ‚Ò¥ı

ÚÛÚ ÓÁ˜‡‚ËÎÓ…

åÄíà: … ‰Ó ̇ÒÚÛÔÌÓª ÒÛ·ÓÚË.

9.7. ÅÄíúäé(1) Í·‰Â ÛÍÛ (Î¥‚Û)

̇ ÒÚ¥Î, ‰Û„‡ ‚ËÒËÚ¸ ‚Á‰Ó‚Ê

Òڥθˆfl. ÑÂflÍËÈ ˜‡Ò ÒˉËÚ¸, flÍ ‚

ÔÓÒÚ‡ˆ¥ª.

åÄíà: ëÎÛı‡È… Ì ÏÓÊÛ Á̇ÈÚË ÈÓ„Ó

„ÛÏÓ‚Ëı ˜Ó·¥Ú…

è çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ Ì‡ ͇ÔÂβı.

Å(1) Á„‡‰Ûπ ÔÓ Í‡ÔÂβı, Ḁ́χπ

(Î¥‚Ó˛ ÛÍÓ˛), Íˉ‡π ÈÓ„Ó Ì‡ ÒÚ¥Î.

Ç'∫áÑ Û ÔÓÚËÎˈ˛.

9.9. ÅÄíúäé(1) Í·‰Â ÚÛ·ÍÛ ÔÓfl‰

Á ͇ÔÂβıÓÏ. ÑéçúäÄ ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

„ÓÚ‡ÚË Í‡ÎẨ‡.

Ñ: èÓ‚ÌËÈ Ï¥Òflˆ¸ ˜ÂÂÁ Ô'flÚ¸ ‰Ì¥‚…

åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸ ‚ "͇‰" ‰ÁÂ͇·.

襉ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ‚¥Í̇, Á‡ÍË‚‡π

¯ÚÓË, ÔÓÏ¥˜‡π, ˘Ó ‰‚Â¥ Û ÁËÏÓ‚ËÈ

Ò‡‰ ÔË‚¥‰ÍËÚ¥, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸

Á‡ÍË‚‡π (å(ë1)), Ó·ËÚ¸ Ô‡Û

ÍÓÍ¥‚ ‚¥‰ ‰‚ÂÂÈ, ÔÂÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl,

Ô‚¥flπ ˜Ë Á‡ÍË·.

ÑéçúäÄ: í‡ÍËÈ ‚ÂÎËÍËÈ…

Ó‰ÌÓÔÓ‚ÂıÓ‚ËÈ. è·ÒÍËÈ. 燂¥˘Ó

Ú‡ÍËÈ ·Û‰Û‚‡ÚË?

åÄíà: áÂÏÎfl ‚ Ò‡‰Û ÁÓ‚Ò¥Ï ‚ÓÎÓ„‡…

è˷ˇÌÌfl, χ·ÛÚ¸, Ú·‡

‚¥‰Í·ÒÚË…

ÑéçúäÄ: ç¥·Ë ıÓÚ¥‚ ˘Ó· Ì‡Ò ‚Ò¥ı

ÚÛÚ ÓÁ˜‡‚ËÎÓ…

åÄíà: … ‰Ó ̇ÒÚÛÔÌÓª ÒÛ·ÓÚË.

9.5. å ȉ ̇ ͇ÏÂÛ ‰Ó ‚ËıÓ‰Û.

åÄíà: óÓ·ÓÚË, ‰ÂÒ¸ ·ÛÎË ÈÓ„Ó

˜Ó·ÓÚË…

ÅÄíúäé(1) ȉ ‰Ó ÒÚÓÎÛ. 륉‡π.

9.6. ÅÄíúäé(1) ÒÚÓÏÎÂÌÓ Ò¥‰‡π,

Ή¸ ÒÔÓ‚Á‡π Á¥ Òڥθˆfl, Í·‰Â

ÛÍÛ Ì‡ ÒÚ¥Î.

9.7. ÅÄíúäé(1) Í·‰Â ÛÍÛ (Î¥‚Û)

̇ ÒÚ¥Î, ‰Û„‡ ‚ËÒËÚ¸ ‚Á‰Ó‚Ê

Òڥθˆfl. ÑÂflÍËÈ ˜‡Ò ÒˉËÚ¸, flÍ ‚

ÔÓÒÚ‡ˆ¥ª.

åÄíà: ëÎÛı‡È… Ì ÏÓÊÛ Á̇ÈÚË ÈÓ„Ó

„ÛÏÓ‚Ëı ˜Ó·¥Ú…

èéÇßãúçßâ çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ Ì‡

͇ÔÂβı. ÅÄíúäé(1) Á„‡‰Ûπ

ÔÓ Í‡ÔÂβı, Ḁ́χπ (Î¥‚Ó˛ ÛÍÓ˛),

Íˉ‡π ÈÓ„Ó Ì‡ ÒÚ¥Î.

9.8. ëä. ÅÄíúäé(1) ¯Û͇π ˘ÓÒ¸ Û

Í˯ÂÌ¥, ‚ ¥Ì¯¥È, ‚ËÚfl„‡π ÚÛ·ÍÛ,

·Â ‚ ÁÛ·Ë. áÌÓ‚Û ˘ÓÒ¸ ¯Û͇π ÔÓ

Í˯ÂÌflı, Á‡·Û‚‡π ˘Ó, Í·‰Â ÚÛ·ÍÛ

ÔÓfl‰ Á ͇ÔÂβıÓÏ.

9.9. ÅÄíúäé(1) Í·‰Â ÚÛ·ÍÛ ÔÓfl‰

Á ͇ÔÂβıÓÏ. ÑéçúäÄ ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

„ÓÚ‡ÚË Í‡ÎẨ‡.

Ñ: èÓ‚ÌËÈ Ï¥Òflˆ¸ ˜ÂÂÁ Ô'flÚ¸ ‰Ì¥‚…

åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸ ‚ "͇‰" ‰ÁÂ͇·.

襉ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ‚¥Í̇, Á‡ÍË‚‡π

¯ÚÓË, ÔÓÏ¥˜‡π, ˘Ó ‰‚Â¥ Û ÁËÏÓ‚ËÈ

Ò‡‰ ÔË‚¥‰ÍËÚ¥, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸

Á‡ÍË‚‡π (å(ë1)), Ó·ËÚ¸ Ô‡Û

ÍÓÍ¥‚ ‚¥‰ ‰‚ÂÂÈ, ÔÂÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl,

Ô‚¥flπ ˜Ë Á‡ÍË·.

ÑéçúäÄ: í‡ÍËÈ ‚ÂÎËÍËÈ…

Ó‰ÌÓÔÓ‚ÂıÓ‚ËÈ. è·ÒÍËÈ. 燂¥˘Ó

Ú‡ÍËÈ ·Û‰Û‚‡ÚË?

åÄíà: áÂÏÎfl ‚ Ò‡‰Û ÁÓ‚Ò¥Ï ‚ÓÎÓ„‡…

è˷ˇÌÌfl, χ·ÛÚ¸, Ú·‡

‚¥‰Í·ÒÚË…

ÑéçúäÄ: ç¥·Ë ıÓÚ¥‚ ˘Ó· Ì‡Ò ‚Ò¥ı

ÚÛÚ ÓÁ˜‡‚ËÎÓ…

åÄíà: … ‰Ó ̇ÒÚÛÔÌÓª ÒÛ·ÓÚË.

9.6.1. äè áÇÖêïì.

ëÚ¥Î, ÅÄíúäé Í·‰Â ÛÍÛ (Î¥‚Û) ̇

ÒڥΠ·Â ˷ÌËÈ Ì¥Ê.

çÄ∫áÑ Ì‡ ÛÍÛ (Å(Ñ1)).

9.8. ëä.

ÅÄíúäé(1) ¯Û͇π ˘ÓÒ¸ Û Í˯ÂÌ¥, ‚

¥Ì¯¥È, ‚ËÚfl„‡π ÚÛ·ÍÛ, ·Â ‚

ÁÛ·Ë. áÌÓ‚Û ˘ÓÒ¸ ¯Û͇π ÔÓ Í˯ÂÌflı,

Á‡·Û‚‡π ˘Ó, Í·‰Â ÚÛ·ÍÛ ÔÓfl‰ Á

͇ÔÂβıÓÏ.

9.8.1. äè áÇÖêïì.

ÅÄíúäé(1) Í·‰Â ÚÛ·ÍÛ ÔÓfl‰ Á

͇ÔÂβıÓÏ.

Page 342: Las Meninas. Film Script & Documentation

37

ÅÄíúäé 1: (ÒÚÓÏÎÂÌÓ) äÓÎË Î˛‰Ë̇

·Û‰Ûπ ÒÓ·¥ ‰¥Ï, Ú‡ÍËÏ ·Û‰Ûπ…

åÄíà: ÑÓ ÚÓ„Ó ˜‡ÒÛ Ô¥‰ÒÓıÌÂ.

óÓ·ÓÚË ˘ÂÁÎË…

åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·.

ÅÄíúäé 1:… ‚ flÍÓÏÛ ıӘ ÔÓÏÂÚË.

ÑéçúäÄ: çÛ È ÓÁ˜‡‚ËÎÓ… Ä flÍ

·Û‰Â"‚ÏˇÚË"?

ÑéçúäÄ ‚¥‰Ë‚‡π ‡ÍÛ¯ ͇ÎẨ‡fl,

ȉ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

9.10. ÑéçúäÄ È‰Â ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

åÄíà: "La mort"

9.11. ÑéçúäÄ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î.

ÑéçúäÄ: äÓ„Ó?

9.12. ÑéçúäÄ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î. ä·‰Â

Ô‰ ÒÓ·Ó˛ ÎËÒÚÓÍ Á ͇ÎẨ‡fl.

ÑéçúäÄ: äÛω̇ ¥˜ ˆ¥ ͇ÎẨ‡¥.

燂¥Ú¸ ˆÂÔÚË π… ÍÛΥ̥̇.

ñ¥Í‡‚Ó, Á‡ ÌËÏË ıÚÓÒ¸ „ÓÚÛπ?

å: Ç¥Ì ‚˜Ó‡ ̇‚¥Ú¸ Ë·Ë Ì ª‚…

ÑéçúäÄ: ôÓ, χÏÓ?… ɇ‡Á‰, ıӘ¯

fl ÔÓÔÓ¯Û åËÍÓÎÍÛ ‰ÓÔÓÏÓ„ÚË Ò‡‰

ÔË‚ÂÒÚË ‚ ÔÓfl‰ÓÍ?

åÄíà: äÓ„Ó?

ÅÄíúäé 1: … "des amants"…

åÄíà: … ‡ ÔÓÁ‡‚˜Ó‡ - ‰ÛÊÂ

ÒÔÓ‰Ó·‡Î‡Ò¸.

ᇠ͇‰ÓÏ Û åÄíÖêß ˘ÓÒ¸ Ô‡‰‡π.

ÅÄíúäé(1) Ú‡ ÑéçúäÄ ¥ÁÍÓ

Ó·ÂÚ‡˛Ú¸Òfl Ì ̇ ‰ÊÂÂÎÓ ¯ÛÏÛ, ‡

‰Ó ‰‚ÂÂÈ.

ÅÄíúäé 1: (ÒÚÓÏÎÂÌÓ) äÓÎË Î˛‰Ë̇

·Û‰Ûπ ÒÓ·¥ ‰¥Ï, Ú‡ÍËÏ ·Û‰Ûπ…

åÄíà: ÑÓ ÚÓ„Ó ˜‡ÒÛ Ô¥‰ÒÓıÌÂ.

óÓ·ÓÚË ˘ÂÁÎË…

åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·.

ÅÄíúäé 1:… ‚ flÍÓÏÛ ıӘ ÔÓÏÂÚË.

ÑéçúäÄ: çÛ È ÓÁ˜‡‚ËÎÓ… Ä flÍ

·Û‰Â"‚ÏˇÚË"?

ÑéçúäÄ ‚¥‰Ë‚‡π ‡ÍÛ¯ ͇ÎẨ‡fl,

ȉ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

9.10. ÑéçúäÄ È‰Â ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

åÄíà: "La mort"

9.11. ÑéçúäÄ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î.

ÑéçúäÄ: äÓ„Ó?

9.12. ÑéçúäÄ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î. ä·‰Â

Ô‰ ÒÓ·Ó˛ ÎËÒÚÓÍ Á ͇ÎẨ‡fl.

ÑéçúäÄ: äÛω̇ ¥˜ ˆ¥ ͇ÎẨ‡¥.

燂¥Ú¸ ˆÂÔÚË π… ÍÛΥ̥̇.

ñ¥Í‡‚Ó, Á‡ ÌËÏË ıÚÓÒ¸ „ÓÚÛπ?

å: Ç¥Ì ‚˜Ó‡ ̇‚¥Ú¸ Ë·Ë Ì ª‚…

ÑéçúäÄ: ôÓ, χÏÓ?… ɇ‡Á‰, ıӘ¯

fl ÔÓÔÓ¯Û åËÍÓÎÍÛ ‰ÓÔÓÏÓ„ÚË Ò‡‰

ÔË‚ÂÒÚË ‚ ÔÓfl‰ÓÍ?

åÄíà: äÓ„Ó?

ÅÄíúäé 1: … "des amants"…

åÄíà: … ‡ ÔÓÁ‡‚˜Ó‡ - ‰ÛÊÂ

ÒÔÓ‰Ó·‡Î‡Ò¸.

ᇠ͇‰ÓÏ Û åÄíÖêß ˘ÓÒ¸ Ô‡‰‡π.

ÅÄíúäé(1) Ú‡ ÑéçúäÄ ¥ÁÍÓ

Ó·ÂÚ‡˛Ú¸Òfl Ì ̇ ‰ÊÂÂÎÓ ¯ÛÏÛ, ‡

‰Ó ‰‚ÂÂÈ.

ÅÄíúäé 1: (ÒÚÓÏÎÂÌÓ) äÓÎË Î˛‰Ë̇

·Û‰Ûπ ÒÓ·¥ ‰¥Ï, Ú‡ÍËÏ ·Û‰Ûπ…

åÄíà: ÑÓ ÚÓ„Ó ˜‡ÒÛ Ô¥‰ÒÓıÌÂ.

óÓ·ÓÚË ˘ÂÁÎË…

åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·.

ÅÄíúäé 1:… ‚ flÍÓÏÛ ıӘ ÔÓÏÂÚË.

ÑéçúäÄ: çÛ È ÓÁ˜‡‚ËÎÓ… Ä flÍ

·Û‰Â"‚ÏˇÚË"?

ÑéçúäÄ ‚¥‰Ë‚‡π ‡ÍÛ¯ ͇ÎẨ‡fl,

ȉ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

9.10. ÑéçúäÄ È‰Â ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

åÄíà: "La mort"

9.11. ÑéçúäÄ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î.

ÑéçúäÄ: äÓ„Ó?

9.12. ÑéçúäÄ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î. ä·‰Â

Ô‰ ÒÓ·Ó˛ ÎËÒÚÓÍ Á ͇ÎẨ‡fl.

ÑéçúäÄ: äÛω̇ ¥˜ ˆ¥ ͇ÎẨ‡¥.

燂¥Ú¸ ˆÂÔÚË π… ÍÛΥ̥̇.

ñ¥Í‡‚Ó, Á‡ ÌËÏË ıÚÓÒ¸ „ÓÚÛπ?

å: Ç¥Ì ‚˜Ó‡ ̇‚¥Ú¸ Ë·Ë Ì ª‚…

ÑéçúäÄ: ôÓ, χÏÓ?… ɇ‡Á‰, ıӘ¯

fl ÔÓÔÓ¯Û åËÍÓÎÍÛ ‰ÓÔÓÏÓ„ÚË Ò‡‰

ÔË‚ÂÒÚË ‚ ÔÓfl‰ÓÍ?

åÄíà: äÓ„Ó?

ÅÄíúäé 1: … "des amants"…

åÄíà: … ‡ ÔÓÁ‡‚˜Ó‡ - ‰ÛÊÂ

ÒÔÓ‰Ó·‡Î‡Ò¸. ᇠ͇‰ÓÏ Û åÄíÖêß ˘ÓÒ¸ Ô‡‰‡π. ÅÄíúäé(1) Ú‡ ÑéçúäÄ ¥ÁÍÓ Ó·ÂÚ‡˛Ú¸Òfl Ì ̇ ‰ÊÂÂÎÓ ¯ÛÏÛ, ‡ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ.

Page 343: Las Meninas. Film Script & Documentation

38

10. ßçí. ãßíé, ÇÖóßê, ÑéëíÄíçúé ëÇßíãé. ìÇßåäçìíàâ éÑàç íéêòÖê.

ÑáÖêäÄãé ëí ÑáÖêäÄãé ÇàëüóÖ ÅìîÖí äè / ÑÖíÄãú

10.1. ä¥Ï̇ڇ ÔÓÓÊÌfl.Ç ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl

‚ıÓ‰ËÚ¸ ÅÄíúäé(1), ÔÓıÓ‰ËÚ¸ Ô‰

͇ÏÂÓ˛, ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ‚Á ‰ÁÂ͇ÎÓ,

Íˉ‡π ÍÓÓÚÍËÈ ÔÓ„Îfl‰ ̇ Ò·Â,

‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰ÁÂ͇·, ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸

ÚËθÌÓ˛ ÒÚÓÓÌÓ˛ ÛÍË ÔÓ ˘Óˆ¥.

10.2. Å(1) ÒÚÓªÚ¸ ÍÓÎÓ ‰ÁÂ-·.

ÅÄíúäé 1: (‚ËÌÛ‚‡ÚÓ) ÉÓÒÔÓ‰Ë,

Á‡·Û‚ ÍÂÏ ‰Îfl „ÓÎ¥ÌÌfl ÍÛÔËÚË.

èËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÛÍ.

ÅÄíúäé 1: 鷥ȉÂÚ¸Òfl ‚¥Ì ҸӄӉ̥

flÍ-Ì·ۉ¸, ‚ËÚËÒÌÂ, ‚ Ú˛·ËÍÛ Ì‡

‡Á ˘Â ‚ËÒÚ‡˜ËÚ¸. á‡ÔËÒ‡ÚË Ú·‡.

Ç¥‰‚-Ú¸Òfl ‚¥‰ ‰Á, ȉ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

åÄíà: (ÒÎÓ‚‡ χÈÊ ̇Í·‰‡˛Ú¸Òfl ̇

ÓÒÚ‡ÌÌ¥ ÒÎÓ‚‡ ÅÄíúäÄ) ç‡ ·‡Á‡¥

ҸӄӉ̥ ÔÛÒÚÓ ÁÓ‚Ò¥Ï.

ÅÄíúäé(1) ·¥Îfl ÒÚÓÎÛ Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û

̇ ÒڥΈ¸, ·Â ÈÓ„Ó, ÛÍÓ˛

Á·Ë‚‡π ÓÁıËÚ‡ÌÛ ÔÓÔ˜ËÌÛ,

ÔÓÔ‡‚Îflπ Ò͇ÚÂÚËÌÛ. 륉‡π. Ç

"͇‰" ‰ÁÂ͇· Á‡ıÓ‰ËÚ¸ ÑéçúäÄ,

ȉ ‰Ó ‚¥Í̇.

10.3. ÅÄíúäé(1) Ò¥‰‡π. Ç "͇‰"

‰ÁÂ͇· Á‡ıÓ‰ËÚ¸ ÑéçúäÄ, ȉ ‰Ó

‚¥Í̇. ê‡ÔÚÓÏ ‚ Í¥Ï̇ÚÛ ‚Ë‚‡˛Ú¸Òfl

Á‚ÛÍË ‚ÛÎˈ¥,΄ÍËÈ ‚¥Úˆ¸

(Ñ(ë2)). Ñ(‰) Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ,

Ò¥‰‡π, ÔÓÔ‡‚Îflπ ¯ÎÂÈÍË Î¥Ù˜Ë͇.

ÑéçúäÄ: å‡ÏÓ? íÓ·¥ ‰ÓÔÓÏÓ„ÚË?

å Á Ú‡ˆÂ˛ Á'fl‚ ‚ "͇‰¥" ‰ÁÂ͇·.

åÄíà: á‡ÏÓ‚ÍÌË… ̇‚¥˘Ó ÚË ˆÂ…

å Í·‰Â Ú‡ˆ˛, ¯‚ˉÍÓ È‰Â ‰Ó ‚¥Í̇,

„ÓÎÓÒÌÓ Á‡ÍË‚‡π ÈÓ„Ó (å(ë2)).

10.4.åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ÒÚÓÎÛ,

10.1. ä¥Ï̇ڇ ÔÓÓÊÌfl.Ç ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl

‚ıÓ‰ËÚ¸ ÅÄíúäé(1), ÔÓıÓ‰ËÚ¸ Ô‰

͇ÏÂÓ˛, ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ‚Á ‰ÁÂ͇ÎÓ,

Íˉ‡π ÍÓÓÚÍËÈ ÔÓ„Îfl‰ ̇ Ò·Â,

‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰ÁÂ͇·, ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸

ÚËθÌÓ˛ ÒÚÓÓÌÓ˛ ÛÍË ÔÓ ˘Óˆ¥.

10.2. Å(1) ÒÚÓªÚ¸ ÍÓÎÓ ‰ÁÂ-·.

ÅÄíúäé 1: (‚ËÌÛ‚‡ÚÓ) ÉÓÒÔÓ‰Ë,

Á‡·Û‚ ÍÂÏ ‰Îfl „ÓÎ¥ÌÌfl ÍÛÔËÚË.

èËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÛÍ.

ÅÄíúäé 1: 鷥ȉÂÚ¸Òfl ‚¥Ì ҸӄӉ̥

flÍ-Ì·ۉ¸, ‚ËÚËÒÌÂ, ‚ Ú˛·ËÍÛ Ì‡

‡Á ˘Â ‚ËÒÚ‡˜ËÚ¸. á‡ÔËÒ‡ÚË Ú·‡.

Ç¥‰‚-Ú¸Òfl ‚¥‰ ‰Á, ȉ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

åÄíà: (ÒÎÓ‚‡ χÈÊ ̇Í·‰‡˛Ú¸Òfl ̇

ÓÒÚ‡ÌÌ¥ ÒÎÓ‚‡ ÅÄíúäÄ) ç‡ ·‡Á‡¥

ҸӄӉ̥ ÔÛÒÚÓ ÁÓ‚Ò¥Ï.

ÅÄíúäé(1) ·¥Îfl ÒÚÓÎÛ Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û

̇ ÒڥΈ¸, ·Â ÈÓ„Ó, ÛÍÓ˛

Á·Ë‚‡π ÓÁıËÚ‡ÌÛ ÔÓÔ˜ËÌÛ,

ÔÓÔ‡‚Îflπ Ò͇ÚÂÚËÌÛ. 륉‡π. Ç

"͇‰" ‰ÁÂ͇· Á‡ıÓ‰ËÚ¸ ÑéçúäÄ,

ȉ ‰Ó ‚¥Í̇.

10.3. ÅÄíúäé(2) Ò¥‰‡π. Ç "͇‰"

‰ÁÂ͇· Á‡ıÓ‰ËÚ¸ ÑéçúäÄ, ȉ ‰Ó

‚¥Í̇. ê‡ÔÚÓÏ ‚ Í¥Ï̇ÚÛ ‚Ë‚‡˛Ú¸Òfl

Á‚ÛÍË ‚ÛÎˈ¥,΄ÍËÈ ‚¥Úˆ¸

(Ñ(ë2)). Ñ(‰) Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ,

Ò¥‰‡π, ÔÓÔ‡‚Îflπ ¯ÎÂÈÍË Î¥Ù˜Ë͇.

ÅÄíúäé 2: …ıÚÓ · Ï¥„ ÔÓ‰ÛχÚË, ̇¯

‡‰Ï¥Ì¥ÒÚ‡ÚÓ ‚„ÂÚ‡¥‡Ìˆ¸. èÓ

̸ÓÏÛ Ì Ò͇ʯ.

ÑéçúäÄ: Ä ÔÓ ÍÓ„Ó Ò͇ʯ? ñ¥Í‡‚Ó,

‚„ÂÚ‡¥‡Ìˆ¥ Ë·Û ª‰flÚ¸? (Ô‡ÛÁ‡)

å‡ÏÓ? íÓ·¥ ‰ÓÔÓÏÓ„ÚË?

å Á Ú‡ˆÂ˛ Á'fl‚ ‚ "͇‰¥" ‰ÁÂ͇·.

åÄíà: á‡ÏÓ‚ÍÌË… ̇‚¥˘Ó ÚË ˆÂ…

å Í·‰Â Ú‡ˆ˛, ¯‚ˉÍÓ È‰Â ‰Ó ‚¥Í̇,

„ÓÎÓÒÌÓ Á‡ÍË‚‡π ÈÓ„Ó (å(ë2)).

10.1.1 äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí).

ÅÄíúäé(2) ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÚËθÌÓ˛

ÒÚÓÓÌÓ˛ ÛÍË ÔÓ ˘ÂÚËÌ¥. áåßçÄ

îéäìëì - ÁÁ‡‰Û ÒÚÓªÚ¸

ÑéçúäÄ,ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π.

10.2.1 äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí).

ÅÄíúäé(1) ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl ‰Ó ÛÍ.

Page 344: Las Meninas. Film Script & Documentation

39

ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Á Ú‡ˆ¥ ̇

ÒڥΠ(å(ä1)). ÅÄíúäé(1) ÔÓ˜Ë̇π

·‡‡·‡ÌËÚË Ô‡Î¸ˆflÏË (Å(í1)).

10.4.1. å, Ú‡ÒÛπ Ô‰ÏÂÚË (å(ä2)).

ÅÄíúäé 1: íÂÒÚ¸ ÒıÓ‰Ë Ì β·Ë‚.

ÇÁ‡„‡Î¥ ‚¥Ì…

10.5. ÑéçúäÄ Á‡Í¥Ì˜Ë· ÔÓÔ‡‚ÎflÚË

·¥ÎËÁÌÛ, ÔÓ˜‡Î‡ ‚ÚÛ˜‡ÚËÒ¸ Û

ÓÁÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ åÄíÖêß (Ñ(ä2)).

ÑéçúäÄ: Ç¥Ì ‡Ì¥¯ ıÓ˜‡ · ÔÓÒÛ‰

Ô˷ˇ‚.

åÄíà, ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ

Ñéçúäà,

10.5.1. åÄíà: íÓ·¥-ÚÓ ˘Ó?

10.6. åÄíà ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ Ñéçúäà,

‚Ó̇ ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÒˉËÚ¸, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl

̇ ÅÄíúäÄ(1) - ÚÓÈ Û ÔÓÒÚ‡ˆ¥ª,

‚ÒÚ‡π ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·.

åÄíà ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ ÓÁÒÚ‡‚ÎflÚË

Ô‰ÏÂÚË (å(ä2)). èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ

̇ ÛÍË åÄíÖêß. ä·ˆ‡π ‚ÏË͇˜

‡‰¥Ó Û ‚¥Ú‡Î¸Ì¥ - Á‚ÛÍË

̇·¯ÚÓ‚Û‚‡ÌÌfl ÔËÈχ˜‡. åÄíà

Á‡‚Ïˇπ, ÛÍË ÔÓ‚ËÒ‡˛Ú¸ Û ÔÓ‚¥Ú¥

– ÎÓÊ͇ ‰Îfl ÔÓÏ¥‰Ó¥‚ Û Ûˆ¥

10.7. åÄíà: óÓ„Ó ÚË ‰Ó·Ë‚‡π¯Òfl?

íË ıÓ˜ ‡Á ÏÓʯ ˘ÓÒ¸ ÔÓ-β‰Ò¸ÍË

ÁÓ·ËÚË?

ÑéçúäÄ: (Á‡‚Ó‰ËÚ¸Òfl) Ä ˘Ó, ‚Ë

ÏÓÊÂÚÂ, ‡ fl… ‡ fl ̇‚¥Ú¸ ÌÓχθÌÓª

(ÓÒÓ·ÎË‚Ó ‚ËÏÓ‚Îflπ "ÌÓχθÌÓª")

ÏÛÁËÍË ÔÓÒÎÛı‡ÚË ÌÂ ÏÓÊÛ.

åÄíà Á ÎÓÊÍÓ˛ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û

‰ÁÂ͇·. â‰Â ‚ËÏË͇π ÔËÈχ˜.

10.8. å ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, Ò¥‰‡π Á‡

ÒÚ¥Î, Ӊ̥π˛ ÛÍÓ˛ ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÚËχÚË ÎÓÊÍÛ (Á‡·Û·), ‡‚Ú-ÌÓ

ÔÓÔ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË (å(ä2)). êÛıË

ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó ÛÔÓ‚¥Î¸Ì˛˛Ú¸Òfl. ÇÓ̇

Á‡‚Ïˇπ - ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Ò‚¥È

ÔÓÚÂÚ ‚ ÏÓÎÓ‰ÓÒÚ¥.

10.6. åÄíà ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ Ñéçúäà,

‚Ó̇ ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÒˉËÚ¸, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl

̇ ÅÄíúäÄ(1) - ÚÓÈ Û ÔÓÒÚ‡ˆ¥ª,

‚ÒÚ‡π ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·.

åÄíà ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ ÓÁÒÚ‡‚ÎflÚË

Ô‰ÏÂÚË (å(ä2)). èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ

̇ ÛÍË åÄíÖêß. ä·ˆ‡π ‚ÏË͇˜

‡‰¥Ó Û ‚¥Ú‡Î¸Ì¥ - Á‚ÛÍË

̇·¯ÚÓ‚Û‚‡ÌÌfl ÔËÈχ˜‡. åÄíà

Á‡‚Ïˇπ, ÛÍË ÔÓ‚ËÒ‡˛Ú¸ Û ÔÓ‚¥Ú¥

– ÎÓÊ͇ ‰Îfl ÔÓÏ¥‰Ó¥‚ Û Ûˆ¥

10.7. åÄíà: óÓ„Ó ÚË ‰Ó·Ë‚‡π¯Òfl?

íË ıÓ˜ ‡Á ÏÓʯ ˘ÓÒ¸ ÔÓ-β‰Ò¸ÍË

ÁÓ·ËÚË?

ÑéçúäÄ: (Á‡‚Ó‰ËÚ¸Òfl) Ä ˘Ó, ‚Ë

ÏÓÊÂÚÂ, ‡ fl… ‡ fl ̇‚¥Ú¸ ÌÓχθÌÓª

(ÓÒÓ·ÎË‚Ó ‚ËÏÓ‚Îflπ "ÌÓχθÌÓª")

ÏÛÁËÍË ÔÓÒÎÛı‡ÚË ÌÂ ÏÓÊÛ.

åÄíà Á ÎÓÊÍÓ˛ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û

‰ÁÂ͇·. â‰Â ‚ËÏË͇π ÔËÈχ˜.

10.8. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, Ò¥‰‡π Á‡

ÒÚ¥Î, Ӊ̥π˛ ÛÍÓ˛ ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ

ÚËχÚË ÎÓÊÍÛ (Á‡·Û· ÔÓ Ìª),

‡‚Ú-ÌÓ ÔÓÔ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË (å(ä2)).

êÛıË ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó ÛÔÓ‚¥Î¸Ì˛˛Ú¸Òfl.

ÇÓ̇ Á‡‚Ïˇπ - ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Ò‚¥È

ÔÓÚÂÚ ‚ ÏÓÎÓ‰ÓÒÚ¥.

10.4.1. äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (Çí).

êÛ͇ Å(1) ·‡‡·‡ÌËÚ¸ ԇθˆflÏË. Ç

͇‰¥ ˜‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ Á'fl‚Îfl˛Ú¸Òfl

ÛÍË å, Ú‡ÒÛπ Ô‰ÏÂÚË (å(ä2)).

ÅÄíúäé 1: íÂÒÚ¸ ÒıÓ‰Ë Ì β·Ë‚.

ÇÁ‡„‡Î¥ ‚¥Ì…

10.5.1. äè. êÛ͇ åÄíÖêà ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ

ÛÍÛ Ñéçúäà.

åÄíà: íÓ·¥-ÚÓ ˘Ó?

10.6.1. äè áÅéäì. êÛ͇ Ñéçúäà

̇·¯ÚÓ‚Û𠇉¥ÓÔËÈχ˜. åÛÁË͇

(The Beatles "Lucy in the sky")

10.6.2. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß Á

ÎÓÊÍÓ˛ ‰Îfl ÔÓÏ¥‰Ó¥‚.

10.6.3. äè áÅéäì.

ãÓÊ͇ ‰Îfl ÔÓÏ¥‰Ó¥‚ Û Ì¥È

‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Ñéçúäà – ÔÓıÓ‰ËÚ¸

ÔÓ‚Á.

10.7.1. äè áÅéäì.

êÛ͇ åÄíÖêß ÔÓ‚ÂÚ‡π ‚ËÏË͇˜

‡‰¥Ó. ɇÒÌ ڇ·ÎÓ. ä·ˆ‡π ‚ËÏË͇˜

‡‰¥Ó - Ô¥ÒÌfl Ó·Ë‚‡πÚ¸Òfl.

10.8.1. äè áÇÖêïì. êÛ͇ åÄíÖêß Á

ÎÓÊÍÓ˛, ‚ flÍ¥È ‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl ªª

ӷ΢˜fl.

10.9. èÓÚÂÚ åÄíÖêß ‚ ÏÓÎÓ‰ÓÒÚ¥ Á

‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ.èéÇ çÄ∫áÑ.

10.9.1. ë-äè.èÓÚÂÚ åÄíÖêß ‚

ÏÓÎÓ‰ÓÒÚ¥ Á ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ. çÄ∫áÑ -

Û͇ Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ.

Page 345: Las Meninas. Film Script & Documentation

40

10.10. ÅÄíúäé(2) Á‡ ÒÚÓÎÓÏ, ªÒÚ¸.

襉ÌÓÒËÚ¸ ‰Ó ÓÚ‡ ·ÛÚ·Ӊ, ÈÓ„Ó

ÍÛÒ‡π, ̇ ÏËÚ¸ ÔËÁÛÔËÌflπÚ¸Òfl

䷉ ·ÛÚ·Ӊ. ÅÄíúäé(2)

ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl, Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û Ì‡

Ò‚Óª ÛÍË. ç˛ı‡π ÛÍË.

10.10.1. ÅÄíúäé(2) Ì˛ı‡π ÛÍË.

ÅÄíúäé 2: ôÓ ‚ Ì‡Ò Á‡ ÏËÎÓ? á‡Ô‡ı

flÍËÈÒ¸ ‰Ë‚ÌËÈ…

10.11. åÄíà ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Ò‚¥È

ÔÓÚÂÚ. Ç Í‡‰¥ ‰ÁÂ͇·

ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÑéçúäÄ, ȉ ‰Ó ÚÓ¯ÂÛ.

ÑéçúäÄ: çÛ ÚË ‰‡π¯. ÇÓ̇ Ê Á‡‚ʉË

ÈÓ„Ó ÍÛÔÛπ.

10.12. ÑéçúäÄ ‚Íβ˜‡π ÚÓ¯Â,

Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û Ì‡ ÔÓ„Îfl‰ åÄíÖêß.

ÑéçúäÄ: Ä Ò‡Ï ‚¥Ì ̇ 25 ÓÍ¥‚

‚Ë„Îfl‰‡π. 䇇-‡-ÒÂ̸. ü Ú‡ÍÓÊ Ú‡Í

ıÓ˜Û. óÓÏÛ ÏÂÌ¥ Ì ÏÓÊ̇?

10.13. ÅÄíúäé(2) Í·‰Â ÛÍË Ì‡

ÒÚ¥Î, Á‡ÏËÒβπÚ¸Òfl ̇ ı‚ËθÍÛ,

̇¯ڥ ÓÁÛÏ¥π, ˘Ó ÈÓÏÛ Ì‡„‡‰Ûπ

Á‡Ô‡ı ÏË·.

ÅÄíúäé 2: … Ë·ÌËÈ… Å¥Ò Á ÌËÏ.

ᇂʉË?

ÅÄíúäé(2) Á‚¥Î¸ÌË‚¯ËÒ¸ ‚¥‰

ÔÓ·ÎÂÏË Á‡Ô‡ıÛ ÔÓ˜Ë̇π

̇Í·‰‡ÚË ªÊÛ ÒÓ·¥ ̇ Ú‡¥ÎÍÛ.

ÅÄíúäé 2: (ÑÓ̸ˆ¥) ã˛·‡, ÚÓ·¥

҇·ÚËÍÛ ÔÓÍ·ÒÚË… 祷Ë, Òχ˜ÌËÈ.

10.10. ÅÄíúäé(2) Á‡ ÒÚÓÎÓÏ, ªÒÚ¸.

çÄ∫áÑ - Û͇ ÅÄíúäÄ(2) Ô¥‰ÌÓÒËÚ¸

‰Ó ÓÚ‡ ·ÛÚ·Ӊ, ‚¥Ì ÈÓ„Ó ÍÛÒ‡π,

̇ ÏËÚ¸ ÔËÁÛÔËÌflπÚ¸Òfl ä·‰Â

·ÛÚ·Ӊ. ÅÄíúäé(2) ÔËÌ˛ıÛπÚ¸Òfl,

Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û Ì‡ Ò‚Óª ÛÍË. ç˛ı‡π

ÛÍË. çÄ∫áÑ Û ÔÓÚËÎˈ˛.

10.11. åÄíà ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Ò‚¥È

ÔÓÚÂÚ. Ç Í‡‰¥ ‰ÁÂ͇·

ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÑéçúäÄ, ȉ ‰Ó ÚÓ¯ÂÛ.

ÑéçúäÄ: çÛ ÚË ‰‡π¯. ÇÓ̇ Ê Á‡‚ʉË

ÈÓ„Ó ÍÛÔÛπ.

10.12. ÑéçúäÄ ‚Íβ˜‡π ÚÓ¯Â,

Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û Ì‡ ÔÓ„Îfl‰ åÄíÖêß.

ÑéçúäÄ: Ä Ò‡Ï ‚¥Ì ̇ 25 ÓÍ¥‚

‚Ë„Îfl‰‡π. 䇇-‡-ÒÂ̸. ü Ú‡ÍÓÊ Ú‡Í

ıÓ˜Û. óÓÏÛ ÏÂÌ¥ Ì ÏÓÊ̇? .

10.13. ÅÄíúäé(2) Í·‰Â ÛÍË Ì‡

ÒÚ¥Î, Á‡ÏËÒβπÚ¸Òfl ̇ ı‚ËθÍÛ,

̇¯ڥ ÓÁÛÏ¥π, ˘Ó ÈÓÏÛ Ì‡„‡‰Ûπ

Á‡Ô‡ı ÏË·.

ÅÄíúäé 2: … Ë·ÌËÈ… Å¥Ò Á ÌËÏ.

ᇂʉË?

ÅÄíúäé(2) Á‚¥Î¸ÌË‚¯ËÒ¸ ‚¥‰

ÔÓ·ÎÂÏË Á‡Ô‡ıÛ ÔÓ˜Ë̇π

̇Í·‰‡ÚË ªÊÛ ÒÓ·¥ ̇ Ú‡¥ÎÍÛ.

ÅÄíúäé 2: (ÑÓ̸ˆ¥) ã˛·‡, ÚÓ·¥

҇·ÚËÍÛ ÔÓÍ·ÒÚË… 祷Ë, Òχ˜ÌËÈ.

10.11. åÄíà ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ Ò‚¥È

ÔÓÚÂÚ. Ç Í‡‰¥ ‰ÁÂ͇·

ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÑéçúäÄ, ȉ ‰Ó ÚÓ¯ÂÛ.

ÑéçúäÄ: çÛ ÚË ‰‡π¯. ÇÓ̇ Ê Á‡‚ʉË

ÈÓ„Ó ÍÛÔÛπ.

10.12. ÑéçúäÄ ‚Íβ˜‡π ÚÓ¯Â,

Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û Ì‡ ÔÓ„Îfl‰ åÄíÖêß.

ÑéçúäÄ: Ä Ò‡Ï ‚¥Ì ̇ 25 ÓÍ¥‚

‚Ë„Îfl‰‡π. 䇇-‡-ÒÂ̸. ü Ú‡ÍÓÊ Ú‡Í

ıÓ˜Û. óÓÏÛ ÏÂÌ¥ Ì ÏÓÊ̇?

10.13. ÅÄíúäé(2) Í·‰Â ÛÍË Ì‡

ÒÚ¥Î, Á‡ÏËÒβπÚ¸Òfl ̇ ı‚ËθÍÛ,

̇¯ڥ ÓÁÛÏ¥π, ˘Ó ÈÓÏÛ Ì‡„‡‰Ûπ

Á‡Ô‡ı ÏË·.

ÅÄíúäé 2: … Ë·ÌËÈ… Å¥Ò Á ÌËÏ.

ᇂʉË?

ÅÄíúäé(2) Á‚¥Î¸ÌË‚¯ËÒ¸ ‚¥‰

ÔÓ·ÎÂÏË Á‡Ô‡ıÛ ÔÓ˜Ë̇π

̇Í·‰‡ÚË ªÊÛ ÒÓ·¥ ̇ Ú‡¥ÎÍÛ. ÅÄíúäé 2: (ÑÓ̸ˆ¥) ã˛·‡, ÚÓ·¥ ҇·ÚËÍÛ ÔÓÍ·ÒÚË… 祷Ë, Òχ˜ÌËÈ.

10.10.1. ëä. ÅÄíúäé(2) Ì˛ı‡π ÛÍË.

ÅÄíúäé 2: ôÓ ‚ Ì‡Ò Á‡ ÏËÎÓ? á‡Ô‡ı

flÍËÈÒ¸ ‰Ë‚ÌËÈ…

Page 346: Las Meninas. Film Script & Documentation

41

10.14. óÂÂÁ Ô‡Û ÒÂÍÛ̉ åÄíà

"ÔÓÍˉ‡πÚ¸Òfl" ¥ ÔÓ˜Ë̇π Ú‡ÒÛ‚‡ÚË

Ô‰ÏÂÚË (å(ä2)). ÅÄíúäé(1) ÒˉËÚ¸

Ô‰ Ú‡¥ÎÍÓ˛ Á ¯ÔË̇ÚÓÏ - ԇθˆ¥

·‡‡·‡ÌflÚ¸ (Å(í1)).

åÄíà: (Ï¥Ê ¥Ì¯ËÏ) âÓÏÛ Ì χπ Á

ÍËÏ Ò· ¥‚ÌflÚË.(ŇڸÍÛ) ôÓ Ú‡Ï

̇ ‚ÛÎˈ¥? íË Ê ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÔËȯӂ?

ÅÄíúäé 1: 퇅 flÍ Á‡‚ʉ˅ ÍÓ¯ÚÓËÒ.

Ä? ç‡ ‚ÛÎˈ¥… ڇυ, Ì¥·Ë ÚÓ ÌÂ

ıχÌÓ, ‡ fl Á ‡ÌÍÛ Ô‡‡ÒÓβ ‚Áfl‚.

ÑÛχ‚…

ÑéçúäÄ: åÂÌ¥ ‚ÌÓ˜¥ Á‰‡ÎÓÒfl, ˘Ó

ÔÓ˜‡ÎÓÒ¸.

åÄíà ÔÓ˜ËÌ‡π ¯‚Ë‰¯Â ÓÁÍ·‰‡ÚË

ÔË·ÓË Ú‡ Ú‡¥ÎÍË Ì‡ ÒÚÓÎ¥.

åÄíà: èËÔËÌË…

Ñ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ, ÔÓÚfl„ÛπÚ¸Òfl

- „·‰ËÚ¸ „Û‰Ë Á‚ÂıÛ (Ñ(ë4)).

ÑéçúäÄ: ß ‰Ó˘ Ì¥·Ë ÚÓ Ô¥¯Ó‚…

10.14.1.

ÅÄíúäé 1: ü Ú‡ÍÓÊ ÔÓ‰Ûχ‚, ˘Ó…

10.14.2.

ÅÄíúäé 1: … ˘Ó…

10.14.3.

ÑéçúäÄ „·‰ËÚ¸ „Û‰Ë (Ñ(ë4)).

ÅÄíúäé 1: … ˘Ó… („ËÍ, „ËÍ…)

ì ÅÄíúäÄ(1) ÔÓ˜‡Î‡Ò¸ „Ë͇‚͇.

10.14.4.

ÅÄíúäé(1) - „Ë͇π.

ÅÄíúäé 1: … „ËÍ, „ËÍ…

åÄíà: çÛ „Ó‰¥, ‰ÓÒËÚ¸ ‚ÊÂ.

10.14.5.

ÅÄíúäé(1) ÏÛÒÓÎËÚ¸ ÚÛ·ÍÛ,

ÔÓÒ¥ÔÛπÚ¸Òfl ‚¥‰ „Ë͇‚ÍË.

åÄíà: ü Ì¥˜Ó„Ó Ì ˜Û·. íË

͇̥ÙÓθ ÍÛÔË‚?

10.15. ÅÄíúäé 1: Ä…? „ËÍ…

10.14. óÂÂÁ Ô‡Û ÒÂÍÛ̉ åÄíà

"ÔÓÍˉ‡πÚ¸Òfl" ¥ ÔÓ˜Ë̇π Ú‡ÒÛ‚‡ÚË

Ô‰ÏÂÚË (å(ä2)). ÅÄíúäé(1) ÒˉËÚ¸

Ô‰ Ú‡¥ÎÍÓ˛ Á ¯ÔË̇ÚÓÏ - ԇθˆ¥

·‡‡·‡ÌflÚ¸ (Å(í1)).

åÄíà: (Ï¥Ê ¥Ì¯ËÏ) âÓÏÛ Ì χπ Á

ÍËÏ Ò· ¥‚ÌflÚË.(ŇڸÍÛ) ôÓ Ú‡Ï

̇ ‚ÛÎˈ¥? íË Ê ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÔËȯӂ?

ÅÄíúäé 1: 퇅 flÍ Á‡‚ʉ˅ ÍÓ¯ÚÓËÒ.

Ä? ç‡ ‚ÛÎˈ¥… ڇυ, Ì¥·Ë ÚÓ ÌÂ

ıχÌÓ, ‡ fl Á ‡ÌÍÛ Ô‡‡ÒÓβ ‚Áfl‚.

ÑÛχ‚…

ÑéçúäÄ: åÂÌ¥ ‚ÌÓ˜¥ Á‰‡ÎÓÒfl, ˘Ó

ÔÓ˜‡ÎÓÒ¸.

åÄíà ÔÓ˜ËÌ‡π ¯‚Ë‰¯Â ÓÁÍ·‰‡ÚË

ÔË·ÓË Ú‡ Ú‡¥ÎÍË Ì‡ ÒÚÓÎ¥.

åÄíà: èËÔËÌË…

Ñ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ, ÔÓÚfl„ÛπÚ¸Òfl

- „·‰ËÚ¸ „Û‰Ë Á‚ÂıÛ (Ñ(ë4)).

ÑéçúäÄ: ß ‰Ó˘ Ì¥·Ë ÚÓ Ô¥¯Ó‚…

10.14.1. äè îêéçíÄãúçé.

íÓÒ Ñ, ÛÍË „·‰flÚ¸ „Û‰Ë(Ñ(ë4)).

ÅÄíúäé 1: ü Ú‡ÍÓÊ ÔÓ‰Ûχ‚, ˘Ó…

10.14.2. äè áÅéäì. é·Î˘˜fl Å(1) -

˘Ó͇ ÒÏË͇πÚ¸Òfl (Å(í3)).

ÅÄíúäé 1: … ˘Ó…

10.14.3. äè áÅéäì.

êÛ͇ Ñéçúäà „Î‡‰ËÚ¸ „Û‰Ë (Ñ(ë4)).

ÅÄíúäé 1: … ˘Ó… („ËÍ, „ËÍ…)

ì ÅÄíúäÄ(1) ÔÓ˜‡Î‡Ò¸ „Ë͇‚͇.

10.14.4. äè îêéçíÄãúçé.

襉·Ó¥‰‰fl-¯Ëfl ÅÄíúäÄ(1) - „Ë͇π.

ÅÄíúäé 1: … „ËÍ, „ËÍ…

åÄíà: çÛ „Ó‰¥, ‰ÓÒËÚ¸ ‚ÊÂ.

10.14.5. äè.

êÛ͇ ÅÄíúäÄ ÏÛÒÓÎËÚ¸ ÚÛ·ÍÛ,

ÔÓÒ¥ÔÛπÚ¸Òfl ‚¥‰ „Ë͇‚ÍË.

åÄíà: ü Ì¥˜Ó„Ó Ì ˜Û·. íË

͇̥ÙÓθ ÍÛÔË‚?

Page 347: Las Meninas. Film Script & Documentation

42

ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ÔÓ˜Ë̇π Á‚Û˜‡ÚË ÎÓ·ÁËÍ,

ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ ‚ ̇ÓÒÚ‡˛˜ÓÏÛ ÚÂÏÔ¥.

åÄíà: Ä Ì‡‚˘Ó ‰Ó Υ͇fl Á‡ıӉ˂?…

ÅÄíúäé 1: çÛ… „ËÍ, fl ÔÓ‰Ûχ‚, ˘Ó

ÏÓÊÂ…„ËÍ, ˘ÓÒ¸ ÌÓ‚Â…

åÄíà: Ň„‡ÚÓ ‰Ó‚¥‰‡‚Òfl? 祘ӄÓ

ÔÓÔÓÒËÚË Ì ÏÓÊ̇. åÂÌ¥ ˘Ó

Ò‡Ï¥È ‚ÒÂ, ˜Ë ˘Ó?

ÑéçúäÄ ¥ÁÍÓ ‚¥‰ÒÓ‚Ûπ ÒڥΈ¸,

‚ËıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ͇ÏÂÛ Á ͇‰Û.

ÑéçúäÄ: çÛ Ì ‚¥˛ fl, ˘Ó ‚¥Ì…

(ÒÏ¥πÚ¸Òfl Ì¥·Ë, ˘ÓÒ¸ Á„‡‰‡Î‡

ÒÏ¥¯ÌÂ)

åÄíà: (Ì‚ӂÓ) íËı¥¯Â…

ÑéçúäÄ: … Ò‚¥Ú· Ì ‚ËÌÓÒËÚ¸.

åÄíà: (̇χ„‡πÚ¸Òfl ÁÏ¥ÌËÚË ÚÂÏÛ)

ë¥Î¸Ì˘ÍÛ Ì¥ıÚÓ Ì ·‡˜Ë‚?

ÅÄíúäé(1) ÔÂÂÒÚ‡π „Ë͇ÚË,

ÔÓÊ‚‡‚βπÚ¸Òfl, ÔÓ˜Ë̇π ¯Û͇ÚË

ҥθÌ˘ÍÛ, ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË.

çÄ∫áÑ - å ÔÓ‚ÂÚ‡π ªı

̇ ÔÓÔ‰Ìπ ϥ҈ (å(ë3)). üÍËÈÒ¸

˜‡Ò ‚ÓÌË Ì¥·Ë „‡˛Ú¸ Û ¯‡ıË.

10.16.ÑéçúäÄ ‚ ı‡Î‡Ú¥ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ

Í¥Ï̇ڥ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

Å 1: ü Ú‡ÍÓÊ „‡‰‡˛… ¥ Υ͇ ÓÒ¸…

10.17. ÑéçúäÄ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

10.18. Ñ Ô¥‰-Ú¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ, ÒÚ‡‚ËÚ¸

̇ ÒڥΠҥθÌ˘ÍÛ.

ÑéçúäÄ: éÒ¸!

10.19. åÄíà Ô¥‰ıÓÔβπ ҥθÌ˘ÍÛ,

ÒÚ‡‚ËÚ¸ ªª ̇ Ï¥ÒˆÂ.

ÑéçúäÄ: Ä, ÏÓÊÂ, ·‡Ú¸ÍÓ Ô‡‚ËÈ?

ëÔÓ·Û‚‡ÚË, Á‚ÂÌÛÚËÒfl ‰Ó…

ç‡ÒÔ‡‚‰¥ Ê, ÒڥθÍË ÓÍ¥‚ ÏËÌÛÎÓ.

åÄíà: (ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) óÓ„Ó ˆÂ ÚË

ı‡Î‡Ú ‚‰fl„ÌÛ·… ¥Ô‡ÙÛÏË ˆ¥ ÁÌÓ‚Û

- fl Ê ÔÓÒË·… ß ·ÂÁ ÌËı ڇ͇

Á‡‰Ûı‡.

ÑéçúäÄ Ì‡Í·‰‡π ÒÓ·¥ ªÊÛ.

ÑéçúäÄ: íË ˘ÓÒ¸ ‰¥Á̇‚Òfl, Ú‡ÚÛ?

ÅÄíúäé 1: Ö-ÂÂ, ‡ flÍ˘Ó ÒÔÓ·Û‚‡ÚË…

Ñ Ò¥‰‡π, ÔÂÂ-Îflπ Ú‡¥ÎÍÛ ·ÎËʘÂ.

10.16.ÑéçúäÄ ‚ ı‡Î‡Ú¥ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ

Í¥Ï̇ڥ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

Å 1: ü Ú‡ÍÓÊ „‡‰‡˛… ¥ Υ͇ ÓÒ¸…

10.17. ÑéçúäÄ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

10.18.Ñ ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ ÒڥΠҥθÌ˘ÍÛ.

ÑéçúäÄ: éÒ¸!

10.19. åÄíà Ô¥‰ıÓÔβπ ҥθÌ˘ÍÛ,

ÒÚ‡‚ËÚ¸ ªª ̇ Ï¥ÒˆÂ.

ÑéçúäÄ: Ä, ÏÓÊÂ, ·‡Ú¸ÍÓ Ô‡‚ËÈ?

ëÔÓ·Û‚‡ÚË, Á‚ÂÌÛÚËÒfl ‰Ó…

ç‡ÒÔ‡‚‰¥ Ê, ÒڥθÍË ÓÍ¥‚ ÏËÌÛÎÓ.

åÄíà: (ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) óÓ„Ó ˆÂ ÚË

ı‡Î‡Ú ‚‰fl„ÌÛ·… ¥Ô‡ÙÛÏË ˆ¥ ÁÌÓ‚Û

- fl Ê ÔÓÒË·…ß ·ÂÁ ÌËı ڇ͇

Á‡‰Ûı‡.

ÑéçúäÄ Ì‡Í·‰‡π ÒÓ·¥ ªÊÛ.

ÑéçúäÄ: íË ˘ÓÒ¸ ‰¥Á̇‚Òfl, Ú‡ÚÛ?

ÅÄíúäé 1: Ö-ÂÂ, ‡ flÍ˘Ó ÒÔÓ·Û‚‡ÚË…

Ñ Ò¥‰‡π, ÔÂÂ-Îflπ Ú‡¥ÎÍÛ ·ÎËʘÂ.

10.17. ÑéçúäÄ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

10.18. Ñ ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ ÒÚ¥Î

ҥθÌ˘ÍÛ.

ÑéçúäÄ: éÒ¸!

10.19. åÄíà Ô¥‰ıÓÔβπ ҥθÌ˘ÍÛ,

ÒÚ‡‚ËÚ¸ ªª ̇ Ï¥ÒˆÂ.

ÑéçúäÄ: Ä, ÏÓÊÂ, ·‡Ú¸ÍÓ Ô‡‚ËÈ?

ëÔÓ·Û‚‡ÚË, Á‚ÂÌÛÚËÒfl ‰Ó…

ç‡ÒÔ‡‚‰¥ Ê, ÒڥθÍË ÓÍ¥‚ ÏËÌÛÎÓ.

åÄíà: (ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ) óÓ„Ó ˆÂ ÚË

ı‡Î‡Ú ‚‰fl„ÌÛ·… ¥Ô‡ÙÛÏË ˆ¥ ÁÌÓ‚Û

- fl Ê ÔÓÒË·… ß ·ÂÁ ÌËı ڇ͇

Á‡‰Ûı‡.

ÑéçúäÄ Ì‡Í·‰‡π ÒÓ·¥ ªÊÛ.

ÑéçúäÄ: íË ˘ÓÒ¸ ‰¥Á̇‚Òfl, Ú‡ÚÛ?

ÅÄíúäé 1: Ö-ÂÂ, ‡ flÍ˘Ó ÒÔÓ·Û‚‡ÚË…

Ñ Ò¥‰‡π, ÔÂÂ-Îflπ Ú‡¥ÎÍÛ ·ÎËʘÂ.

10.18.1. äè. êÛ͇ Ñéçúäà ÒÚ‡‚ËÚ¸

ҥθÌ˘ÍÛ Ì‡ ÒÚ¥Î

Page 348: Las Meninas. Film Script & Documentation

43

ÑéçúäÄ: üÍ·Ë ˆfl ÂÍÁÂχ Á‡„ÓÒ-·Ҹ

̇ Ò‚¥ÚÎ¥, ÚÓ‰¥ Û ˆ¥È ÚÂÏfl‚¥…

åÄíà: ôÓ Á‡ ÒÛ…

ÅÄíúäé ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ‚ ÔÛÒÚÛ Ú‡¥ÎÍÛ.

ÅÄíúäé 1: ÄÎÂ, ̇ÒÔ‡‚‰¥, ‡‰ÊÂ…

‚ÒÂ Ê ÏÓÊ̇ ·ÛÎÓ · ÒÔÓ·Û‚‡ÚË

ÁÓ·ËÚË ÁÛÒËÎÎfl… ÇÓÌË „Ó‚ÓflÚ¸ –

Ú·‡ ÔËÈÚË. é·ÒÚÂÊËÚË.

åÄíà: èËÔËÌ¥Ú¸, ÒͥθÍË fl ‚ÊÂ…

ÅÄíúäé 1: … flÍÓÒ¸ ÒÔÓ·Û‚‡ÚË…

åÄíà: … ‚Ê fl ÔÓ·Û‚‡Î‡…

ÅÄíúäé 1: … Á‡ ÒڥθÍË ÓÍ¥‚…

åÄíà: ÇËÒÚ‡˜Ë-Ë-ËÚ¸. ç¥·Ë ÌÂ

Á̇πÚÂ… ÇÒÂ!

10.19.1. ì Ñéçúäà Ô‡‰‡π ÎÓÊ͇ ̇

Ú‡¥ÎÍÛ. Ä͈ÂÌÚÌËÈ Á‚ÛÍ ÔÓ‰¥·ÌËÈ

̇ "ËÍÓ¯ÂÚ" ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥. "êËÍÓ¯ÂÚ"

‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥ - ÎÓ·ÁËÍ Á‡ ÒÚ¥ÌÓ˛ ̇

ÏËÚ¸ ÔËÔËÌflπÚ¸Òfl. í˯‡.

10.20. ÇÒ¥ Ó·ÂÚ‡˛Ú¸Òfl ‚ ÒÚÓÓÌÛ

Í¥Ï̇ÚË ëàçÄ.

åÄíà: („ÓÎÓÒÌÓ ÔÓ¯ÂÔÍË) èËÔËÌ¥-

¥¥-Ú¸!

ç‚ËÁ̇˜ÂÌ¥ Á‚ÛÍË Á-Á‡ ÒÚ¥ÌË.

ä¥Î¸Í‡ ÒÂÍÛ̉ ‚Ò¥ ̇ÔÛÊÂÌÓ

ÔËÒÎÛı‡˛Ú¸Òfl. ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ‚ÏËÍ

‡‰¥Ó - Ô‰‡˜‡ ÔÓ ÍÓχı. ÇÒ¥

‰Âͥθ͇ ÒÂÍÛ̉ ÒÎÛı‡˛Ú¸ Ô‰‡˜Û

ÔÓÚ¥Ï Á‡ÒÔÓÍÓ˛˛Ú¸Òfl, ÔÓ‚ÂÚ‡˛Ú¸Òfl

‰Ó ÒÚÓÎÛ. å ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‚¥‰

‰‚ÂÂÈ ëàçÄ, ‚ÒÚ‡π, ȉ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ

Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰, Á‡ÍË‚‡π ªı(å(ë1)).

ÑéçúäÄ: üÍ·Ë ˆfl ÂÍÁÂχ Á‡„ÓÒ-·Ҹ

̇ Ò‚¥ÚÎ¥, ÚÓ‰¥ Û ˆ¥È ÚÂÏfl‚¥…

åÄíà: ôÓ Á‡ ÒÛ…

ÅÄíúäé ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ‚ ÔÛÒÚÛ Ú‡¥ÎÍÛ.

ÅÄíúäé 1: ÄÎÂ, ̇ÒÔ‡‚‰¥, ‡‰ÊÂ…

‚ÒÂ Ê ÏÓÊ̇ ·ÛÎÓ · ÒÔÓ·Û‚‡ÚË

ÁÓ·ËÚË ÁÛÒËÎÎfl… ÇÓÌË „Ó‚ÓflÚ¸ –

Ú·‡ ÔËÈÚË. é·ÒÚÂÊËÚË.

åÄíà: èËÔËÌ¥Ú¸, ÒͥθÍË fl ‚ÊÂ…

ÅÄíúäé 1: … flÍÓÒ¸ ÒÔÓ·Û‚‡ÚË…

åÄíà: … ‚Ê fl ÔÓ·Û‚‡Î‡…

ÅÄíúäé 1: … Á‡ ÒڥθÍË ÓÍ¥‚…

åÄíà: ÇËÒÚ‡˜Ë-Ë-ËÚ¸. ç¥·Ë ÌÂ

Á̇πÚÂ… ÇÒÂ!

10.19.1. ì Ñéçúäà Ô‡‰‡π ÎÓÊ͇ ̇

Ú‡¥ÎÍÛ. Ä͈ÂÌÚÌËÈ Á‚ÛÍ ÔÓ‰¥·ÌËÈ

̇ "ËÍÓ¯ÂÚ" ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥. "êËÍÓ¯ÂÚ"

‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥ - ÎÓ·ÁËÍ Á‡ ÒÚ¥ÌÓ˛ ̇

ÏËÚ¸ ÔËÔËÌflπÚ¸Òfl. í˯‡.

10.20. ÇÒ¥ Ó·ÂÚ‡˛Ú¸Òfl ‚ ÒÚÓÓÌÛ

Í¥Ï̇ÚË ëàçÄ.

åÄíà: („ÓÎÓÒÌÓ ÔÓ¯ÂÔÍË) èËÔËÌ¥-

¥¥-Ú¸!

ç‚ËÁ̇˜ÂÌ¥ Á‚ÛÍË Á-Á‡ ÒÚ¥ÌË.

ä¥Î¸Í‡ ÒÂÍÛ̉ ‚Ò¥ ̇ÔÛÊÂÌÓ

ÔËÒÎÛı‡˛Ú¸Òfl. ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ‚ÏËÍ

‡‰¥Ó - Ô‰‡˜‡ ÔÓ ÍÓχı. ÇÒ¥

‰Âͥθ͇ ÒÂÍÛ̉ ÒÎÛı‡˛Ú¸ Ô‰‡˜Û

ÔÓÚ¥Ï Á‡ÒÔÓÍÓ˛˛Ú¸Òfl, ÔÓ‚ÂÚ‡˛Ú¸Òfl

‰Ó ÒÚÓÎÛ. å ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‚¥‰

‰‚ÂÂÈ ëàçÄ, ‚ÒÚ‡π, ȉ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ

Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰, Á‡ÍË‚‡π ªı(å(ë1)).

ÑéçúäÄ: üÍ·Ë ˆfl ÂÍÁÂχ Á‡„ÓÒ-·Ҹ

̇ Ò‚¥ÚÎ¥, ÚÓ‰¥ Û ˆ¥È ÚÂÏfl‚¥…

åÄíà: ôÓ Á‡ ÒÛ…

ÅÄíúäé ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ‚ ÔÛÒÚÛ Ú‡¥ÎÍÛ.

ÅÄíúäé 1: ÄÎÂ, ̇ÒÔ‡‚‰¥, ‡‰ÊÂ…

‚ÒÂ Ê ÏÓÊ̇ ·ÛÎÓ · ÒÔÓ·Û‚‡ÚË

ÁÓ·ËÚË ÁÛÒËÎÎfl… ÇÓÌË „Ó‚ÓflÚ¸ –

Ú·‡ ÔËÈÚË. é·ÒÚÂÊËÚË.

åÄíà: èËÔËÌ¥Ú¸, ÒͥθÍË fl ‚ÊÂ…

ÅÄíúäé 1: … flÍÓÒ¸ ÒÔÓ·Û‚‡ÚË…

åÄíà: … ‚Ê fl ÔÓ·Û‚‡Î‡…

ÅÄíúäé 1: … Á‡ ÒڥθÍË ÓÍ¥‚…

åÄíà: ÇËÒÚ‡˜Ë-Ë-ËÚ¸. ç¥·Ë ÌÂ

Á̇πÚÂ… ÇÒÂ!

10.19.1. ì Ñéçúäà Ô‡‰‡π ÎÓÊ͇ ̇

Ú‡¥ÎÍÛ. Ä͈ÂÌÚÌËÈ Á‚ÛÍ ÔÓ‰¥·ÌËÈ

̇ "ËÍÓ¯ÂÚ" ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥. "êËÍÓ¯ÂÚ"

‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥ - ÎÓ·ÁËÍ Á‡ ÒÚ¥ÌÓ˛ ̇

ÏËÚ¸ ÔËÔËÌflπÚ¸Òfl. í˯‡.

10.19.1. äè.

ì Ñéçúäà Ô‡‰‡π ÎÓÊ͇ ̇ Ú‡¥ÎÍÛ.

Ä͈ÂÌÚÌËÈ Á‚ÛÍ ÔÓ‰¥·ÌËÈ Ì‡

"ËÍÓ¯ÂÚ" ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥. "êËÍÓ¯ÂÚ"

‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥ - ÎÓ·ÁËÍ Á‡ ÒÚ¥ÌÓ˛ ̇

ÏËÚ¸ ÔËÔËÌflπÚ¸Òfl. í˯‡.

10.20.1. äè. åÄíà Á‡ÍË‚‡π ‰‚Â¥ Û

ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰

10.21 ÅÄíúäé(2) ÒÔÓÍ¥ÈÌÓ ‚ ÓÁÏ¥ÂÌÓÏÛ ÚÂÏÔ¥ ÊÛπ.

ÑéçúäÄ: íË Ïӄ· · ‚Ò ˆÂ ‰‡‚ÌÓ ÔËÔËÌËÚË.

Å 2: ÇÒ¥ ‚Ë ÏÓ„ÎË · ˆÂ ‰‡-‡‚ÌÓ ÔËÔËÌËÚË ·… ÅË-·. í¥Î¸ÍË Ì ıÓ˜ÂÚÂ

åÄíà: 祅

ÅÄíúäé 2: … „ Ê, ¥ Á‡‡Á Ì ԥÁÌÓ… çÛ, Ú‡Í „Ó‚ÓflÚ¸.

ÅÄíúäé(2) Á‡Í¥Ì˜Ë‚ ÊÛ‚‡ÚË. Ñ¥ÒÚ‡π ÒË„‡Ë, Ó·¥Á‡π, Á‡Ô‡Î˛π. åÄíà ‚ÒÚ‡π

ÒÍ·‰‡π ͥθ͇ Ô‰ÏÂÚ¥‚ ̇ Ú‡ˆ˛.

åÄíà: … Ì Ïӄ· ·. ÇËÒÚ‡˜ËÚ¸.

åÄíà Í¥Á¸ ͇‰ ͇ÏÂË ‚ËıÓ‰ËÚ¸ ÅÄíúäé 2: … Ú‡Í, β·‡, Ì ԥÁÌÓ… ÑÂ˘Ó Ì¥ÍÓÎË Ì ԥÁÌÓ.

Page 349: Las Meninas. Film Script & Documentation

44

11. ßçí. ãßíé, ÇÖóéêß∏. ìßÇßåäçÖçÄ ãûëíêÄ íÄ éÑàç íéêòÖê.

ÑáÖêäÄãé ëíéüóÖ Ñá-ãé ÇàëüóÖ äè / ÑÖíÄãú

11.1. DARKNESS:

åÄíà:êË·‡ Ò̘ͥË·Ҹ… âÓÏÛ ˘Â ̇ ‡Á ïÇÄíàíú,

‡ ڇͅ

FADE IN: åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸ Á Ú‡ˆÂ˛ ˜ÂÂÁ ͇‰

͇ÏÂË.

åÄíà: 燂¥˘Ó ÚË ˆÂ.… åËÌÛÎÓ„Ó ‡ÁÛ Ú‡ÍÓÊ…

èÓÒ˯ ‚‡Ò, Ì¥·Ë ‚Ò Á̇πÚÂ, ‚Ò ÓÁÛÏ¥πÚÂ, ‡

ôé‡ÁÛ… ÁÌÓ‚Û. ÉÓ‰¥ ‚ÊÂ…

Å(1) ‚ıÓ‰ËÚ¸ ‚ ͇‰ ‰ÁÂ͇·, Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î.

åÄíà ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡ˆ˛ ̇ ÒÚ¥Î. Ä‚ÚÓχÚ˘ÌÓ È‰Â ‰Ó

‰‚ÂÂÈ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰, Á‡ÍË‚‡π ªı (å(ë1)).

åÄíà: íË Á̇π¯, ‚¥Ì χÈÊ Ì ÚÓÍÌÛ‚Òfl…

Ç Í‡‰¥ ͇ÏÂË Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl ÑéçúäÄ.

ÑéçúäÄ: ôÓ, χÏÓ?

åÄíà: …͇ԇ.

ÑéçúäÄ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ‚Á ‰ÁÂ͇ÎÓ. äÓÓÚÍÓ

ÔËÁÛÔËÌflπÚ¸Òfl ÍÓÎÓ Ì¸Ó„Ó.

ÑéçúäÄ: Ä fl ҸӄӉ̥ ‚ Ó·¥‰ ڥθÍË ÏÓÓÁË‚Ó

Á'ªÎ‡. ÇËȯ·, ‡ Ú‡Ï ÒÓ̈Â, ÒÔÂ͇… ü„¥‰ÌÂ,

ÓÊ‚Â, ڇ͠χÈÊ ·ÛÁÍÓ‚Â, ÒÓÎÓ‰ÍÂ, ̇‚¥Ú¸

Á‡Ì‡‰ÚÓ. èÓÚ¥Ï ‰Ó ‚˜Ӈ ‚Ó‰Û ÔË·.

èӄ·‰ÊÛπ „Û‰Ë Á‚ÂıÛ (Ñ(ë4)).

11.2. Ñ È‰Â ‰Ó ÒÚÓÎÛ. å ‚ Á‚ÓÓÚ̸ÓÏÛ Ì‡Ô.

ÑéçúäÄ: … ÒÔÂÍÓÚÌÓ, ‰Û¯ÌÓ, ‚ÏÂÚË ÏÓÊ̇. ∫ÒÚË

ÁÓ‚Ò¥Ï Ì ıÓÚ¥ÎÓÒ¸.

ÑéçúäÄ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î.

11.3. ÑéçúäÄ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î.

ÑéçúäÄ: Ä ÚÂÔ „ÓÎӉ̇. ôÓ Ú‡Ï Û Ì‡Ò

ҸӄӉ̥?

ÅÄíúäé(1) ·Â ڇ¥ÎÍË Á Ú‡ˆ¥, ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÒÓ·¥ Ú‡

Ñéçúñß, ÔÓÚ¥Ï Ô‡ÎÓÏÌËÍ - Ô‰Ûχ‚, Í·‰Â

ÈÓ„Ó. ÑéçúäÄ ·Â ԇÎÓÏÌËÍ ÔÓÍ·‰ÂÌËÈ ÅÄíúäéå

ÍÛÚËÚ¸ ÈÓ„Ó ‚ Û͇ı Á ‚¥‰ÒÛÚÌ¥Ï

11.4. Ç Í‡‰¥ ͇ÏÂË ÔÓıÓ‰ËÚ¸ åÄíà Á Ú‡ˆÂ˛.

åÄíà: Ç¥Ì ‚˜Ó‡ ÍÓÓÔ‡ χÈÊ ÌÂ…

èËÁÛÔËÌflπÚ¸Òfl ÍÓÎÓ ‰ÁÂ͇·.

åÄíà: ä¥ÒÚÓÍ ·‡„‡ÚÓ, Á‚˘‡ÈÌÓ…

åÄíà Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ, ÔÓ˜Ë̇π ÓÁÒÚ‡‚ÎflÚË

Ô‰ÏÂÚË Á Ú‡ˆ¥ (å(ä1)).

11.4.1. äè áÇÖêïì.

11.3. ÑéçúäÄ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î.

ÑéçúäÄ: Ä ÚÂÔ „ÓÎӉ̇. ôÓ Ú‡Ï Û Ì‡Ò

ҸӄӉ̥?

ÅÄíúäé(1) ·Â ڇ¥ÎÍË Á Ú‡ˆ¥, ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÒÓ·¥ Ú‡

Ñéçúñß, ÔÓÚ¥Ï Ô‡ÎÓÏÌËÍ - Ô‰Ûχ‚, Í·‰Â

ÈÓ„Ó. ÑéçúäÄ ·Â ԇÎÓÏÌËÍ ÔÓÍ·‰ÂÌËÈ ÅÄíúäéå

ÍÛÚËÚ¸ ÈÓ„Ó ‚ Û͇ı Á ‚¥‰ÒÛÚÌ¥Ï ‚Ë„Îfl‰ÓÏ.

11.4. Ç Í‡‰¥ ͇ÏÂË ÔÓıÓ‰ËÚ¸ åÄíà Á Ú‡ˆÂ˛.

åÄíà: Ç¥Ì ‚˜Ó‡ ÍÓÓÔ‡ χÈÊ ÌÂ…

èËÁÛÔËÌflπÚ¸Òfl ÍÓÎÓ ‰ÁÂ͇·.

åÄíà: ä¥ÒÚÓÍ ·‡„‡ÚÓ, Á‚˘‡ÈÌÓ…

åÄíà Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ, ÔÓ˜Ë̇π ÓÁÒÚ‡‚ÎflÚË

Ô‰ÏÂÚË Á Ú‡ˆ¥ (å(ä1)).

11.1.1. äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí). íÓÒ Ñéçúäà,

ÛÍË Ôӄ·‰ÊÛ˛Ú¸ „Û‰Ë (Ñ(ë4)). çÄ∫áÑ. êÛ͇

ÔÓ˜Ë̇π Ûı‡ÚËÒ¸ ‚ÌËÁ.

11.1.2. äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí). êÛ͇ Ñéçúäà

Ûı‡πÚ¸Òfl ÔÓ ÊË‚ÓÚÛ ‰Ó ÔÓÏ¥ÊÌÓÒÚ¥. ê¥ÁÍÓ

‚¥‰Ò‡ÔÛπÚ¸Òfl.

11.1.3. äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí). ÉÓÎÓ‚‡ Ñéçúäà

- Ó„Îfl‰‡πÚ¸Òfl ̇ åÄíßê. ÇıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û"

‰ÁÂ͇·.

11.3.1. äè áÅéäì. ÑéçúäÄ ÍÛÚËÚ¸ Ô‡ÎÓÏÌËÍ. èÓ

ӷ΢˜˛ ÔÓ·¥„‡˛Ú¸ ‚¥‰·ÎËÒÍË ‚¥‰ Ô‡ÎÓÏÌË͇.

11.3.2. äè. è‡ÎÓÏÌËÍ, ‚ ̸ÓÏÛ ‚¥‰Ó·‡ÊÛπÚ¸Òfl

ÑéçúäÄ Ú‡ ÅÄíúäé. ䷉ ԇÎÓÏÌËÍ.

11.3.3. äè áÇÖêïì. è‡ÎÓÏÌËÍ. ç-Ñ. Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl

ӷ΢˜fl Ñ Û Ô‡ÎÓÏÌËÍÛ.

11.4.1. äè áÇÖêïì.

Page 350: Las Meninas. Film Script & Documentation

45

åÄíà ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Ì‡ ÒڥΠ(å(ä1)).

ÑéçúäÄ: ÑË‚ÌÓ. ü Á‡·Û·…

11.4.2. åÄíà ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Ì‡ ÒÚ¥Î

(å(ä1)).

åÄíà: Ň„‡ÚÓ Í¥ÒÚÓÍ…

11.4.3. åÄíà ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË Ì‡ ÒÚ¥Î

ÑéçúäÄ: … flÍ…

11.5.

ÑéçúäÄ: … ·Û‰Â "ÍÓÓÔ"… "‰ÁÂ͇θÌËÈ". íË ÌÂ

Ô‡Ï'flÚ‡π¯?

Å(1) Ì ‡„Ûπ ̇ Á‡ÔËÚ‡ÌÌfl Ñéçúäà, ÒˉËÚ¸

Á‡„ÎË·ÎÂÌËÈ Û Ò·Â.

åÄíà: Ç¥Ì Ê ه̈ÛÁ¸ÍÓª Ì Á̇π…

åÄíà, Ò¥‰‡π.

ÑéçúäÄ: ç¥·Ë ÚÓ - "breme"

11.5.1. åÄíà ÍÓÔËÒ‡πÚ¸Òfl ‚ Ë·¥ -

‚¥‰ÓÍÂÏβ˛Ú¸ Í¥ÒÚÓ˜ÍË.

ÑéçúäÄ: ç¥, χ·ÛÚ¸ Ú‡ÍË - "truite" (ÙÓÂθ)

ÅÄíúäé 1: "carpe miroir"

ÑéçúäÄ: îÛ, flÍ Ô·ÒÍÓ...

ïÎÓÔÌÛÎË ‰‚Â¥ ‚ Í¥Ï̇ڥ ÒË̇.

11.6. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰ÁÂ͇· (ëí),

‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ‰‚ÂÂÈ.

11.7. åÄíà ‰Ë‚ËÚ¸Òfl Û ‰ÁÂ͇ÎÓ, ÔËÒÎÛı‡πÚ¸Òfl,

˜Â͇π. ç¥˜Ó„Ó Ì ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl, ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

Ú‡¥ÎÍË.

ÅÄíúäé 1: "Les miroirs ternis..."

åÄíà ˜¥ÔÎflπ Ú‡¥ÎÍÛ ‚Ó̇ Ô‡‰‡π ̇ Ô¥‰ÎÓ„Û.

11.6. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰ÁÂ͇· (ëí),

‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ‰‚ÂÂÈ.

11.7. åÄíà ‰Ë‚ËÚ¸Òfl Û ‰ÁÂ͇ÎÓ, ÔËÒÎÛı‡πÚ¸Òfl,

˜Â͇π. ç¥˜Ó„Ó Ì ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl, ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

Ú‡¥ÎÍË.

ÅÄíúäé 1: "Les miroirs ternis..."

åÄíà ˜¥ÔÎflπ Ú‡¥ÎÍÛ ‚Ó̇ Ô‡‰‡π ̇ Ô¥‰ÎÓ„Û.

êÛÍË åÄíÖêß ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ Ô‰ÏÂÚË Ì‡ ÒڥΠ(å(ä1)).

ÑéçúäÄ: ÑË‚ÌÓ. ü Á‡·Û·…

11.4.2. äè áÅéäì. êÛÍË åÄíÖêß ‚¥‰Ó·‡Ê‡˛Ú¸Òfl Û

ÏÂڇ΂ÓÏÛ ˜‡ÈÌËÍÛ.

åÄíà: Ň„‡ÚÓ Í¥ÒÚÓÍ…

11.4.3. äè áÅéäì. ó‡ÈÌËÍ. Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Ñéçúäà.

ÑéçúäÄ: … flÍ…

11.5.1. äè áÇÖêïì. êÛÍË åÄíÖêß ÍÓÔËÒ‡˛Ú¸Òfl ‚

Ë·¥ - ‚¥‰ÓÍÂÏβ˛Ú¸ Í¥ÒÚÓ˜ÍË.

ÑéçúäÄ: ç¥, χ·ÛÚ¸ Ú‡ÍË - "truite" (ÙÓÂθ)

ÅÄíúäé 1: "carpe miroir"

ÑéçúäÄ: îÛ, flÍ Ô·ÒÍÓ...

ïÎÓÔÌÛÎË ‰‚Â¥ ‚ Í¥Ï̇ڥ ÒË̇.

11.7.1. äè. êÛ͇ åÄíÖêß ˜¥ÔÎflπ Ú‡¥ÎÍÛ.

퇥Î͇ Ô‡‰‡π ̇ Ô¥‰ÎÓ„Û

11.7.2. äè. 퇥Î͇ ÍÛÚËÚ¸Òfl ̇ Ô¥‰ÎÓÁ¥.

Page 351: Las Meninas. Film Script & Documentation

46

12. ßçí. äéêàÑéê/ÇßíÄãúçü, ÇÖóßê ÇäãûóÖçàâ éÑàç íéêòÖê, çÄëíßãúçÄ ãÄåèÄ.

ëä äè / ÑÖíÄãú

12.1. ëä. DARKNESS: á‚ÛÍ ÍÓÍ¥‚, ‡ÒÚχÚ˘Ì ‰Ëı‡ÌÌfl.

FADE IN: èÓ„Îfl‰ êìïÄ∏íúëü ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥, ÔÂÂÚË̇π Ò‚¥ÚÎÓ‚¥ ÔÎflÏË.

áÛÔËÌflπÚ¸Òfl Ô‰ ‰‚ÂËχ, ÒÚÓªÚ¸.

12.4. ëä áÇÖêïì. Ç¥‰ÍË‚‡˛Ú¸Òfl ‰‚Â¥, ÔÓ„Îfl‰ Ûı‡πÚ¸Òfl ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥,

̇ÚË͇πÚ¸Òfl ̇ ÓÁ·ËÚÛ Ú‡¥ÎÍÛ Á ÓÁÍˉ‡ÌÓ˛ Ë·Ó˛.

12.5 ëä. ç¥Ê͇ ÓflÎfl. èÓ„Îfl‰ èßÑçßåÄ∏íúëü ‰Ó „ÓË. ä˯͇ ÓflÎfl.

èêé∫áÑ - Ì‡Ú˛ÏÓÚ. Ç'∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ - Í·‚¥¯¥ ÓflÎfl.

12.2. ëä äè. êÛ͇ ëàçÄ ÔÓ‚ÓÎ¥ Úfl„ÌÂÚ¸Òfl ‰Ó Û˜ÍË ‰‚Â¥.

12.3. äêßáú ÅìîÖí. ÅÎËÏ‡π ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ‰‚ÂÂÈ, ˘Ó ‚¥‰ÍË‚‡˛Ú¸Òfl.

12.4.1. äè áÇÖêïì. êÓÁ·ËÚ‡ Ú‡¥Î͇.

12.6 äè. ä·‚¥¯¥ ÓflÎfl, ̇ Ô˛Ô¥Ú¥ ÌÓÚË. êéáîéäìë.

12.4.2. äè áÇÖêïì. á êéáîéäìëì - ÓÁ·ËÚ‡ Ú‡¥Î͇, ̇‚ÍÓÎÓ Ë·‡.

Page 352: Las Meninas. Film Script & Documentation

47

13. ßçí. êÄççü ÇÖëçÄ, ÇÖóßê, áÄ Çßäçéå íÖåçé. ÇäãûóÖçÄ ãûëíêÄ íÄ íéêòÖê.

ÑáÖêäÄãé ëíéüóÖ ÑáÖêäÄãé ÇàëüóÖ ÅìîÖí äè / ÑÖíÄãú

13.1. FADE IN: ÅÄíúäé(1), åÄíà

ÔÂÂÎfl͇ÌÓ ÓÁˇ˛Ú¸Òfl ̇ ‰‚Â¥.

í˯‡. åÄíà ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò

ÔËÒÎÛıÓ‚ÛπÚ¸Òfl, ÔÓÚ¥Ï ‚ÒÚ‡π.

ÇËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇· ˜ÂÂÁ

͇‰ ͇ÏÂË Á ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl.

ÅÄíúäé 1: … ‡ÎÂ, ‰¥ÈÒÌÓ, flÍÓÒ¸

ÏÓ„ÎË · ‚ÓÌË ‡ÁÓÏ ÒÔÓ·Û‚‡ÚË,

ÏÓÊÂ…

ÑéçúäÄ, ͥθ͇ ÒÂÍÛ̉ ÒˉËÚ¸,

‚ÒÚ‡π ̇ ÓÒÚ‡Ì̸ÓÏÛ ÒÎÓ‚¥ ÅÄíúäÄ.

ÑéçúäÄ: "...ces miroirs

jumeaux?"...ç¥ÍÓÎË!

ÑéçúäÄ ÔÓ˜Ë̇π ÔÂÂÒÚ‡‚ÎflÚË

Òڥθˆ¥. ÇıÓ‰ËÚ¸-‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û

‰ÁÂ͇·. ÅÄíúäé(1) ÒˉËÚ¸ ÍÛÚËÚ¸

‚ Î¥‚¥È Ûˆ¥ Ì¥Ê ‰Îfl Ë·Ë (Å(Ñ1)).

13.1.1.

ÅÄíúäé 1: ß ÚÓÏÛ ÚË ÌÂÁ‡Ï¥ÊÌfl?…

13.2. ÑéçúäÄ: í‡Í? Ä flÍ·Ë

Á‡Î˯Ë·Ҹ Á‡Ï¥ÊÌfl, ÚÓ‰¥ · ÚË ...

èÂÂË‚‡π Ù‡ÁÛ - Û Í‡‰ ͇ÏÂË

‚ıÓ‰ËÚ¸ åÄíà ‚ ÒÛÍÌ¥ Á Ú‡·ÛÂÚÓÏ.

åÄíà: ç¥ÍÓÎË Ì Ïӄ· Á·‡„ÌÛÚË, ‰Â

Û ‰Ó˘Ó‚Ó„Ó ıÓ·‡Í‡ „ÓÎÓ‚‡, ‡ ‰Â

ı‚¥ÒÚ.

ÑéçúäÄ: äÛ‰Ë ÔÓ‚ÁÂ, Ú‡Ï ¥ „ÓÎÓ‚‡…

ÅÄíúäé ÔÓ·‡˜Ë‚, ˘Ó åÄíà

Ô‚‰fl„·Òfl.

ÅÄíúäé 1: áÌÓ‚Û ‚·‡Î‡Òfl…

ÑéçúäÄ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇

åÄíßê.

13.3. ÑéçúäÄ: ë¸Ó„Ӊ̥?…

13.4. åÄíà Ì Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Ë Ì‡

13.2. ÑéçúäÄ: í‡Í? Ä flÍ·Ë

Á‡Î˯Ë·Ҹ Á‡Ï¥ÊÌfl, ÚÓ‰¥ · ÚË ...

èÂÂË‚‡π Ù‡ÁÛ - Û Í‡‰ ͇ÏÂË

‚ıÓ‰ËÚ¸ åÄíà ‚ ÒÛÍÌ¥ Á Ú‡·ÛÂÚÓÏ.

åÄíà: ç¥ÍÓÎË Ì Ïӄ· Á·‡„ÌÛÚË, ‰Â

Û ‰Ó˘Ó‚Ó„Ó ıÓ·‡Í‡ „ÓÎÓ‚‡, ‡ ‰Â

ı‚¥ÒÚ.

ÑéçúäÄ: äÛ‰Ë ÔÓ‚ÁÂ, Ú‡Ï ¥ „ÓÎÓ‚‡…

ÅÄíúäé ÔÓ·‡˜Ë‚, ˘Ó åÄíà

Ô‚‰fl„·Òfl.

ÅÄíúäé 1: áÌÓ‚Û ‚·‡Î‡Òfl…

ÑéçúäÄ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇

åÄíßê.

13.3. ÑéçúäÄ: ë¸Ó„Ӊ̥?…

13.4. åÄíà Ì Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Ë Ì‡

13.2. ÑéçúäÄ: í‡Í? Ä flÍ·Ë

Á‡Î˯Ë·Ҹ Á‡Ï¥ÊÌfl, ÚÓ‰¥ · ÚË ...

èÂÂË‚‡π Ù‡ÁÛ - Û Í‡‰ ͇ÏÂË

‚ıÓ‰ËÚ¸ åÄíà ‚ ÒÛÍÌ¥ Á Ú‡·ÛÂÚÓÏ.

åÄíà: ç¥ÍÓÎË Ì Ïӄ· Á·‡„ÌÛÚË, ‰Â

Û ‰Ó˘Ó‚Ó„Ó ıÓ·‡Í‡ „ÓÎÓ‚‡, ‡ ‰Â

ı‚¥ÒÚ.

ÑéçúäÄ: äÛ‰Ë ÔÓ‚ÁÂ, Ú‡Ï ¥ „ÓÎÓ‚‡…

ÅÄíúäé ÔÓ·‡˜Ë‚, ˘Ó åÄíà

Ô‚‰fl„·Òfl.

ÅÄíúäé 1: áÌÓ‚Û ‚·‡Î‡Òfl…

ÑéçúäÄ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇

åÄíßê.

13.3. ÑéçúäÄ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl,

‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ åÄíßê.

ÑéçúäÄ: ë¸Ó„Ӊ̥?…

13.1.1. äè áÅéäì. êÛ͇ Á ÌÓÊÂÏ

ÅÄíúäÄ(1), ‚ˇÁÌÓ - (Å(Ñ1)).

ÅÄíúäé 1: ß ÚÓÏÛ ÚË ÌÂÁ‡Ï¥ÊÌfl?…

Page 353: Las Meninas. Film Script & Documentation

48

ÔËÚ‡ÌÌfl Ñéçúäà Ú‡ ‡͈¥˛ ÅÄíúäÄ,

ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡·ÛÂÚ Ì‡ Ï¥ÒˆÂ, ÍÓÎÓ

Óflβ.

åÄíà: ñÂÈ ‚Ê Ì ÔÓ‚Á, ÈÓ„Ó

ÓÁ˜‡‚ËÎË.

åÄíà Óˆ¥ÌÓ˜ÌÓ ÓÁ„Îfl‰‡π Ì‡Ú˛ÏÓÚ.

13.5. ÅÄíúäé(1) ‚ÒÚ‡π, Í·‰Â

Ú‡¥ÎÍÛ Ì‡ Ú‡ˆ˛, Ú‡¥ÎÍÛ Ñéçúäà,

ÔË·ÓË, ·Â ‚‡ÁÛ, ıӘ Á‡·‡ÚË

ªª Ú‡ÍÓÊ. åÄíà Ì„‡ÈÌÓ ‚ËıÓÔβπ

‚‡ÁÛ Á ÛÍ ÅÄíúäÄ.

13.6. ÅÄíúäé, ‰ÓÍ·‰‡π ÔË·ÓË Á¥

ÒÚÓÎÛ Ì‡ Ú‡ˆ˛, Á‡·Ë‡π

‚ËıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ͇‰ ͇ÏÂË. ÑéçúäÄ

‚ıÓ‰ËÚ¸-‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·,

ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Òڥθˆ¥.

ÑéçúäÄ: ôÓ? ë¸Ó„Ӊ̥?…

åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸-‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û

‰ÁÂ͇·, ÔÓÔ‡‚Îflπ Òڥθˆ¥

Á‡ Ñéçúäéû (å(ë3)).

åÄíà: ë¸Ó„Ӊ̥?…

13.7. åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸-‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á

͇‰Û ‰ÁÂ͇· – ÔÓÔ‡‚Îflπ

ÓÁÒÚ‡‚ÎÂÌ¥ Ñéçúäéû Òڥθˆ¥

(å(ë3)), ÔÓÚ¥Ï Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ,

Á‡ÈχπÚ¸Òfl Ì‡Ú˛ÏÓÚÓÏ.

åÄíà: … åÓÊÂ… íË Ê Á̇π¯…

ÑéçúäÄ: … "Dans vos deux

esprits?"… ïÚÓ Á̇π?

13.7.1. åÄíà: … flÍ ‚¥Ì… ïÚÓ Á̇π…

13.7.2.

åÄíà: … ç Á̇˛…

ÑéçúäÄ: … flÍ ÏÂÌ ˆÂ "Dis-covery"

‰¥Ò-Ú‡ÎÓ…

13.8. ÑéçúäÄ ·Â ڇ·ÛÂÚ.

燯ÚÓ‚ıÛπÚ¸Òfl ̇ åÄíßê.

åÄíà: çÛ ‰Ó·Â… ‚ËÒÚ‡˜ËÚ¸. è¥ÁÌÓ.

â‰Ë ‰Ó Ò·Â.

åÄíà Á‡·Ë‡π Ú‡·ÛÂÚ, ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÈÓ„Ó

̇ Ï¥ÒˆÂ. èÓ‚ÓÎ¥ Ûı‡πÚ¸Òfl ̇

Ñéçúäì, ‚˯ÚÓ‚ıÛ˛˜Ë ªª Á Í¥Ï̇ÚË.

åÄíà: â‰Ë, fl ‚Ê ҇χ… ¥…

ÔËÚ‡ÌÌfl Ñéçúäà Ú‡ ‡͈¥˛ ÅÄíúäÄ,

ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡·ÛÂÚ Ì‡ Ï¥ÒˆÂ, ÍÓÎÓ

Óflβ.

åÄíà: ñÂÈ ‚Ê Ì ÔÓ‚Á, ÈÓ„Ó

ÓÁ˜‡‚ËÎË.

åÄíà Óˆ¥ÌÓ˜ÌÓ ÓÁ„Îfl‰‡π Ì‡Ú˛ÏÓÚ.

13.5. ÅÄíúäé(1) ‚ÒÚ‡π, Í·‰Â

Ú‡¥ÎÍÛ Ì‡ Ú‡ˆ˛, Ú‡¥ÎÍÛ Ñéçúäà,

ÔË·ÓË, ·Â ‚‡ÁÛ, ıӘ Á‡·‡ÚË

ªª Ú‡ÍÓÊ. åÄíà Ì„‡ÈÌÓ ‚ËıÓÔβπ

‚‡ÁÛ Á ÛÍ ÅÄíúäÄ.

13.6. ÅÄíúäé, ‰ÓÍ·‰‡π ÔË·ÓË Á¥

ÒÚÓÎÛ Ì‡ Ú‡ˆ˛, Á‡·Ë‡π

‚ËıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ͇‰ ͇ÏÂË. ÑéçúäÄ

‚ıÓ‰ËÚ¸-‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·,

ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Òڥθˆ¥.

ÑéçúäÄ: ôÓ? ë¸Ó„Ӊ̥?…

åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸-‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û

‰ÁÂ͇·, ÔÓÔ‡‚Îflπ Òڥθˆ¥

Á‡ Ñéçúäéû (å(ë3)).

åÄíà: ë¸Ó„Ӊ̥?…

13.7. åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸-‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á

͇‰Û ‰ÁÂ͇· – ÔÓÔ‡‚Îflπ

ÓÁÒÚ‡‚ÎÂÌ¥ Ñéçúäéû Òڥθˆ¥

(å(ë3)), ÔÓÚ¥Ï Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ,

Á‡ÈχπÚ¸Òfl Ì‡Ú˛ÏÓÚÓÏ.

åÄíà: … åÓÊÂ… íË Ê Á̇π¯…

ÑéçúäÄ: … "Dans vos deux

esprits?"… ïÚÓ Á̇π?

13.7.2.

åÄíà: … ç Á̇˛…

ÑéçúäÄ: … flÍ ÏÂÌ ˆÂ "Dis-covery"

‰¥Ò-Ú‡ÎÓ…

13.8. ÑéçúäÄ ·Â ڇ·ÛÂÚ.

燯ÚÓ‚ıÛπÚ¸Òfl ̇ åÄíßê.

åÄíà: çÛ ‰Ó·Â… ‚ËÒÚ‡˜ËÚ¸. è¥ÁÌÓ.

â‰Ë ‰Ó Ò·Â.

åÄíà Á‡·Ë‡π Ú‡·ÛÂÚ, ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÈÓ„Ó

̇ Ï¥ÒˆÂ. èÓ‚ÓÎ¥ Ûı‡πÚ¸Òfl ̇

Ñéçúäì, ‚˯ÚÓ‚ıÛ˛˜Ë ªª Á Í¥Ï̇ÚË.

åÄíà: â‰Ë, fl ‚Ê ҇χ… ¥…

13.4.1. äè. ç‡Ú˛ÏÓÚ. ì

Ì‡Ú˛ÏÓÚ¥ ‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl

ÅÄíúäé(1), ‚¥Ì ‚ÒÚ‡π.

13.5.1. äè áÅéäì. åÄíà ‚ËıÓÔβπ

‚‡ÁÛ Á ÛÍ ÅÄíúäÄ, ÒÚ‡‚ËÚ¸ ªª ̇

Ï¥ÒˆÂ, ÔÓÔ‡‚Îflπ (å(ä5)).

13.5.2. äè áÅéäì äê¥áú ÇÄáì. êÛÍË

åÄíÖêß ‚¥‰‰‡Îfl˛Ú¸Òfl ‚¥‰ ‚‡ÁË.

13.7.1 äè áÇÖêïì. åÄíà ÔÓÔ‡‚Îflπ

Ì‡Ú˛ÏÓÚ (å(ä5)).

åÄíà: … flÍ ‚¥Ì… ïÚÓ Á̇π…

13.7.2. äè. åÄíà ÔÓÔ‡‚Îflπ

Ì‡Ú˛ÏÓÚ (å(ä5)).

åÄíà: … ç Á̇˛…

ÑéçúäÄ: … flÍ ÏÂÌ ˆÂ "Dis-covery"

‰¥Ò-Ú‡ÎÓ…

13.8.1. äè áÅéäì. êÛ͇ å Á‡ÍË‚‡π

Page 354: Las Meninas. Film Script & Documentation

49

ÑéçúäÄ ‚¥‰ÒÚÛÔ‡˛˜Ë ÔÓ‚ÓÎ¥ ȉ Á

Í¥Ï̇ÚË. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl,

ȉ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰,

Á‡ÍË‚‡π ªı (å(ë1))

13.8.2. Ñ ·Â Ô‰ÏÂÚ Á¥ ÒÚÓÎÛ.

åÄíà: … ¥… ÔÓ‚¥Ò¸ ı‡Î‡Ú ̇ ϥ҈…

¥ Ì ·ÂË… Ì¥ÍÓÎË.

13.9. ÑéçúäÄ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ͇‰

͇ÏÂË, ‚ Û͇ı ·ÎˢËÚ¸ Ô‰ÏÂÚ Á

Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ. èËÏ¥˘ÂÌÌfl ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò

ÔÛÒÚÂ. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó Óflβ

Á ÌÓÚ‡ÏË Û Û͇ı. 륉‡π Á‡ Óflθ.

13.10. åÄíà Ò¥‰‡π Á‡ Óflθ, Í·‰Â

ÌÓÚË, ‚¥‰ÍË‚‡π Í˯ÍÛ, ÔÓ˜Ë̇π

„ÓÚ‡ÚË.

13.11. åÄíà, ÔÂÂÒÚ‡π „ÓÚ‡ÚË,

‰Ë‚ËÚ¸Òfl ¥ Ì¥·ËÚÓ ‚ ÛÏ¥ ÔÓ˜Ë̇π

ÔÓ„‡‚‡ÚË ªı ÁÏ¥ÒÚ, ÛÍË

¥ÌÒÚËÌÍÚË‚ÌÓ ÔËÈχ˛Ú¸ ÔÓÁˈ¥˛, flÍ

Ô‰ „Ó˛. ê‡ÔÚÓÏ „˛Í¥Ú,

‚¥‰ÍË‚‡˛Ú¸Òfl ‰‚Â¥ (Ô‡‚ÓÛ˜) Û

ÁËÏÓ‚¥È Ò‡‰ åÄíà, ¥ÁÍÓ,

Ì‚‰Ó‚ÓÎÂÌÓ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ·‡˜ËÚ¸

ÅÄíúäÄ Á χÌÂÍÂÌÓÏ -

Á‡ÒÔÓÍÓ˛πÚ¸Òfl, ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

ÌÓÚ. ÇËıÓ‰ËÚ¸ ÅÄíúäé(1) Á

χÌÂÍÂÌÓÏ.

13.12. å Û‚‡ÊÌÓ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ÌÓÚË.

åÄíà: … „‡‡Á‰… ˆÂ ‰Ó·Â…

åÄíà ÔÂÂÏË͇πÚ¸Òfl ̇ Ì‡Ú˛ÏÓÚ,

˘ÓÒ¸ ªª Û Ì¸ÓÏÛ ·ÂÌÚÂÊËÚ¸. ÇÓ̇

‚ÒÚ‡π ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·

- ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ÚÓ¯Â.

åÄíà: … ˆÂ Ô‡‚ËθÌÓ…

åÄíà ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ‚ "͇‰¥" ‰ÁÂ͇·,

ÁÌÓ‚Û ‚ËÔ‡‰‡π - „‡ÒÌÂ

βÒÚ‡. Å(1) ÒÚ‡‚ËÚ¸ χÌÂÍÂÌ ·¥Îfl

Óflβ, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl Û ‰ÁÂ͇ÎÓ,

ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ, ÔÓÔ‡‚Îflπ. âÓ„Ó Û‚‡„Û

ÔË‚ÂÚ‡π Ì‡Ú˛ÏÓÚ. Ç¥Ì

Ó„Îfl‰‡πÚ¸Òfl, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÓflÎfl,

ÔÓÒÚfl„‡π ÛÍÛ ‰Ó Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

13.13. åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸ Û Í‡‰

ÑéçúäÄ ‚¥‰ÒÚÛÔ‡˛˜Ë ÔÓ‚ÓÎ¥ ȉ Á

Í¥Ï̇ÚË. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl,

ȉ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰,

Á‡ÍË‚‡π ªı (å(ë1))

13.8.2. Ñ ·Â Ô‰ÏÂÚ Á¥ ÒÚÓÎÛ.

åÄíà: … ¥… ÔÓ‚¥Ò¸ ı‡Î‡Ú ̇ ϥ҈…

¥ Ì ·ÂË… Ì¥ÍÓÎË.

13.9. ÑéçúäÄ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ͇‰

͇ÏÂË, ‚ Û͇ı ·ÎˢËÚ¸ Ô‰ÏÂÚ Á

Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ. èËÏ¥˘ÂÌÌfl ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò

ÔÛÒÚÂ. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó Óflβ

Á ÌÓÚ‡ÏË Û Û͇ı. 륉‡π Á‡ Óflθ.

13.10. åÄíà Ò¥‰‡π Á‡ Óflθ, Í·‰Â

ÌÓÚË, ‚¥‰ÍË‚‡π Í˯ÍÛ, ÔÓ˜Ë̇π

„ÓÚ‡ÚË.

13.11. åÄíà, ÔÂÂÒÚ‡π „ÓÚ‡ÚË,

‰Ë‚ËÚ¸Òfl ¥ Ì¥·ËÚÓ ‚ ÛÏ¥ ÔÓ˜Ë̇π

ÔÓ„‡‚‡ÚË ªı ÁÏ¥ÒÚ, ÛÍË

¥ÌÒÚËÌÍÚË‚ÌÓ ÔËÈχ˛Ú¸ ÔÓÁˈ¥˛, flÍ

Ô‰ „Ó˛. ê‡ÔÚÓÏ „˛Í¥Ú,

‚¥‰ÍË‚‡˛Ú¸Òfl ‰‚Â¥ (Ô‡‚ÓÛ˜) Û

ÁËÏÓ‚¥È Ò‡‰ åÄíà, ¥ÁÍÓ,

Ì‚‰Ó‚ÓÎÂÌÓ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ·‡˜ËÚ¸

ÅÄíúäÄ Á χÌÂÍÂÌÓÏ -

Á‡ÒÔÓÍÓ˛πÚ¸Òfl, ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

ÌÓÚ. ÇËıÓ‰ËÚ¸ ÅÄíúäé(1) Á

χÌÂÍÂÌÓÏ.

13.12. å Û‚‡ÊÌÓ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ÌÓÚË.

åÄíà: … „‡‡Á‰… ˆÂ ‰Ó·Â…

åÄíà ÔÂÂÏË͇πÚ¸Òfl ̇ Ì‡Ú˛ÏÓÚ,

˘ÓÒ¸ ªª Û Ì¸ÓÏÛ ·ÂÌÚÂÊËÚ¸. ÇÓ̇

‚ÒÚ‡π ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·

- ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ÚÓ¯Â.

åÄíà: … ˆÂ Ô‡‚ËθÌÓ…

åÄíà ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ‚ "͇‰¥" ‰ÁÂ͇·,

ÁÌÓ‚Û ‚ËÔ‡‰‡π - „‡ÒÌÂ

βÒÚ‡. Å(1) ÒÚ‡‚ËÚ¸ χÌÂÍÂÌ ·¥Îfl

Óflβ, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl Û ‰ÁÂ͇ÎÓ,

ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ, ÔÓÔ‡‚Îflπ. âÓ„Ó Û‚‡„Û

ÔË‚ÂÚ‡π Ì‡Ú˛ÏÓÚ. Ç¥Ì

Ó„Îfl‰‡πÚ¸Òfl, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÓflÎfl,

ÔÓÒÚfl„‡π ÛÍÛ ‰Ó Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

13.13. åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸ Û Í‡‰

‰‚Â¥. ô¥Î¸ÌÓ, ‚ˇÁÌÓ ªı

ÔËÚËÒ͇π (å(ë1)). Ç¥‰‚Ó‰ËÚ¸ ÛÍÛ

- ͇ۘ.

13.8.2. äè. Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Û

ÏÂڇ΂ÓÏÛ ˜‡ÈÌËÍÛ - Û͇ Ñéçúäà

·Â Ô‰ÏÂÚ Á¥ ÒÚÓÎÛ.

åÄíà: … ¥… ÔÓ‚¥Ò¸ ı‡Î‡Ú ̇ ϥ҈…

¥ Ì ·ÂË… Ì¥ÍÓÎË.

13.8.3. äè áÅéäì. ê͇ۘ ‰‚ÂÂÈ Û

ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰, ‚ ͇‰¥ ÁÌÓ‚Û

Áfl‚ÎflπÚ¸Òfl Û͇ å , ÒÏË͇π Û˜ÍÛ -

Ô‚¥flπ, ˜Ë Á‡ÍË· (å(ë1)).

13.10.1. äè. êÛ͇ åÄíÖêà „ÓÚ‡π

ÌÓÚË. áÛÔËÌflπÚ¸Òfl

13.11.1. äè áÅéäì. åÄíà, ¥ÁÍÓ,

Ì‚‰Ó‚ÓÎÂÌÓ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ·‡˜ËÚ¸

ÅÄíúäÄ Á χÌÂÍÂÌÓÏ -

Á‡ÒÔÓÍÓ˛πÚ¸Òfl, ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

ÌÓÚ.

13.12.1. äè áÇÖêïì. êÛ͇ ÅÄíúäÄ(1)

‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl Û Í˯ˆ¥ ÓflÎfl.

13.13.1. äè áÇÖêïì. 퇈fl Á¥

Page 355: Las Meninas. Film Script & Documentation

50

‰ÁÂ͇·. Å(1) ‚¥‰ÒÏËÍÛπ ÛÍÛ.

ÅÄíúäé 1: íË… ҸӄӉ̥…?

åÄíà ÒÚÓªÚ¸, ‚˘¥ÍÛ‚‡Î¸ÌÓ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl

̇ ÅÄíúäÄ(1). Ç¥Ì ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl,

ÁÌ¥flÍÓ‚¥ÎÓ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ͇‰

͇ÏÂË.

ÅÄíúäé 1: ÑÓ·Â… ‰Ó·Â… ı‡È… ȉۅ

åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·.

ǥڇθÌfl ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÔÛÒÚ‡. á‡

ÒÚ¥ÌÓ˛, ıÎÓÔ‡˛Ú¸ ‰‚Â¥, ‚ÏË͇πÚ¸Òfl

Ô‰‡˜‡ Ô‰‡˜‡. åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸ ‚

͇‰ ‰ÁÂ͇·, ‚ Û͇ı Ú‡ˆ˛ Á

ÏÓÎÓÍÓÏ Ú‡ Υ͇ÏË. ëÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡ˆ˛ ̇

Óflθ, ÓÁ„Îfl‰‡π Ì‡Ú˛ÏÓÚ.

êÓÁÛÏ¥π, ˜Ó„Ó Ì ‚ËÒÚ‡˜‡π,

ÂÌ„¥ÈÌÓ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ͇‰

͇ÏÂË. ǥڇθÌfl ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÔÛÒÚ‡.

á‚ÛÍË ÒÔ˜‡ÌÌfl χÚÂ¥ Ú‡ ‰Ó̸ÍË.

åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸ Á Ô‰ÏÂÚÓÏ ˜ÂÂÁ

͇‰ ͇ÏÂË. è‰ÏÂÚ ‚Ë·ÎËÒÍÛπ.

åÄíà ÔË·¯ÚÓ‚Ûπ ÈÓ„Ó Û Ì‡Ú˛ÏÓÚ

(å(ä5)).

13.14. åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ‚¥Ú‡Î¸Ì¥.

ᇠ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl Á

¯Í¥flÌÓ˛ ‚‡Î¥ÁÓ˛. ䷉ ªª ÍÓÎÓ

χÌÂÍÂ̇. Ç¥‰ÍË‚‡π.

13.15. åÄíà ̇‰fl„‡π ̇ÏËÒÚÓ Ì‡

χÌÂÍÂÌ. èÓÔ‡‚Îflπ.

13.16.å‡ÌÂÍÂÌ Û Ì‡ÏËÒÚ¥ Ú‡ ÔÓflÒ¥.

å‡ÚË Ô¥‰Ì¥Ï‡πÚ¸Òfl Á ÒÛÍ̲,

ÔËÍ·‰‡π ªª ‰Ó χÌÂÍÂ̇.

‰ÁÂ͇·. Å(1) ‚¥‰ÒÏËÍÛπ ÛÍÛ.

ÅÄíúäé 1: íË… ҸӄӉ̥…?

åÄíà ÒÚÓªÚ¸, ‚˘¥ÍÛ‚‡Î¸ÌÓ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl

̇ ÅÄíúäÄ(1). Ç¥Ì ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl,

ÁÌ¥flÍÓ‚¥ÎÓ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ͇‰

͇ÏÂË.

ÅÄíúäé 1: ÑÓ·Â… ‰Ó·Â… ı‡È… ȉۅ

åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û ‰ÁÂ͇·.

ǥڇθÌfl ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÔÛÒÚ‡. á‡

ÒÚ¥ÌÓ˛, ıÎÓÔ‡˛Ú¸ ‰‚Â¥, ‚ÏË͇πÚ¸Òfl

Ô‰‡˜‡ Ô‰‡˜‡. åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸ ‚

͇‰ ‰ÁÂ͇·, ‚ Û͇ı Ú‡ˆ˛ Á

ÏÓÎÓÍÓÏ Ú‡ Υ͇ÏË. ëÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡ˆ˛ ̇

Óflθ, ÓÁ„Îfl‰‡π Ì‡Ú˛ÏÓÚ.

êÓÁÛÏ¥π, ˜Ó„Ó Ì ‚ËÒÚ‡˜‡π,

ÂÌ„¥ÈÌÓ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ ˜ÂÂÁ ͇‰

͇ÏÂË. ǥڇθÌfl ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÔÛÒÚ‡.

á‚ÛÍË ÒÔ˜‡ÌÌfl χÚÂ¥ Ú‡ ‰Ó̸ÍË.

åÄíà ‚ıÓ‰ËÚ¸ Á Ô‰ÏÂÚÓÏ ˜ÂÂÁ

͇‰ ͇ÏÂË. è‰ÏÂÚ ‚Ë·ÎËÒÍÛπ.

åÄíà ÔË·¯ÚÓ‚Ûπ ÈÓ„Ó Û Ì‡Ú˛ÏÓÚ

(å(ä5)).

13.14. åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ‚¥Ú‡Î¸Ì¥.

ᇠ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl Á

¯Í¥flÌÓ˛ ‚‡Î¥ÁÓ˛. ䷉ ªª ÍÓÎÓ

χÌÂÍÂ̇. Ç¥‰ÍË‚‡π.

13.15. åÄíà ̇‰fl„‡π ̇ÏËÒÚÓ Ì‡

χÌÂÍÂÌ. èÓÔ‡‚Îflπ.

13.16.å‡ÌÂÍÂÌ Û Ì‡ÏËÒÚ¥ Ú‡ ÔÓflÒ¥.

å‡ÚË Ô¥‰Ì¥Ï‡πÚ¸Òfl Á ÒÛÍ̲,

ÔËÍ·‰‡π ªª ‰Ó χÌÂÍÂ̇.

ÒÍÎflÌÍÓ˛ ÏÓÎÓ͇. Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ÛÍ

åÄíÖêß, flÍ¥ χ̥ÔÛβ˛Ú¸ Á

Ì‡Ú˛ÏÓÚÓÏ (å(ä5)).

13.14.1. äè áÇÖêïì. LJΥÁ‡ Á‡ÏÍË

‚Ë·ÎËÒÍÛ˛Ú¸.

13.14.2. äè áÇÖêïì. êÛ͇ åÄíÖêß

‚¥‰ÍË‚‡π Ó‰ËÌ Á‡ÏÓÍ.

13.14.3. äè áÇÖêïì. êÛ͇ åÄíÖêß

‚¥‰ÍË‚‡π ‰Û„ËÈ Á‡ÏÓÍ.

13.14.4.äè áÇÖêïì. Ç¥‰ÍËÚ‡ ‚‡Î¥Á‡

- Ú‡Ï ÎÂÊËÚ¸ ÒÛÍÌfl, ̇ÏËÒÚÓ,

·¥ÎËÁ̇, ·¥ÊÛÚÂ¥fl. êÛ͇ åÄíÖêß

·Â ̇ÏËÒÚÓ.

13.15.1. äè áÇÖêïì. Ç¥‰ÍËÚ‡

‚‡Î¥Á‡ - Û͇ åÄíÖêß ·Â ÔÓflÒ -

‚‡Î¥Á‡.

13.15.2. äè áÇÖêïì. Ç¥‰ÍËÚ‡

‚‡Î¥Á‡ - Û͇ åÄíÖêß ·Â ÒÛÍÌ˛.

Page 356: Las Meninas. Film Script & Documentation

51

14. ßçí. äéêàÑéê/ÇßíÄãúçü. ÇÖóßê, ÇäãûóÖçàâ íéêòÖê.

ëä äè / ÑÖíÄãú

14.1. ëä. DARKNESS: á‚ÛÍ ÍÓÍ¥‚, ˜‡ÒÚ ‡ÒÚχÚ˘Ì ‰Ëı‡ÌÌfl Á

ÒÔ‡ÁχÚ˘ÌËÏË ÔÓ‰Ëı‡ÏË. FADE IN: Ñ‚Â¥ Û ‚¥Ú‡Î¸Ì˛.

14.3. ëä. Ñ‚Â¥ ‚¥‰˜ËÌfl˛Ú¸Òfl, ÔÓ„Îfl‰ Ûı‡πÚ¸Òfl ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ –

Ì¥Ê͇ Óflβ, Í˯͇, ÒÍÎflÌ͇ Á ÏÓÎÓÍÓÏ, Ì‡Ú˛ÏÓÚ.

êÓÁ„Îfl‰‡ÌÌfl.

14.4. ëä. ç‡Ú˛ÏÓÚ - ÓÁ„Îfl‰‡ÌÌfl.

14.5. ëä. ç‡Ú˛ÏÓÚ - ÓÁ„Îfl‰‡ÌÌfl.

14.6. ëä. ç‡Ú˛ÏÓÚ - ÓÁ„Îfl‰‡ÌÌfl. ÑÁÂ͇ÎÓ(ëí) - ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl

Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

14.7. ëä. ÑÁÂ͇ÎÓ(ëí) - ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ. èéÇßãúçàâ

Ûı

‚·¥Í - Û ‰ÁÂ͇Υ Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl ˜‡ÒÚË̇ χÌÂÍÂ̇ - ̇ ̸ÓÏÛ

̇ÏËÒÚÓ Ú‡ ÔÓflÒ.

14.8. ëä. ÑÁÂ͇ÎÓ(ëí) - èéÇßãúçàâ Ûı ‚·¥Í - Û ‰ÁÂ͇Υ

Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl ‚ÂÒ¸ χÌÂÍÂ̇ ‚·‡ÌËÈ Û ÒÛÍÌ˛ Ú‡ ̇ÏËÒÚÓ.

14.9. ëä. ì ‰ÁÂ͇Υ(ëí) ‚·‡ÌËÈ Ï‡ÌÂÍÂÌ. ëàç èÖêÖÇéÑàíú

ÔÓ„Îfl‰ Û

‰ÁÂ͇ÎÓ(Çí), Û Ì¸ÓÏÛ ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ‚·‡ÌÓ„Ó Ï‡ÌÂÍÂÌÛ,

ÔÓfl‰ ÒڥΈ¸, ̇ Ì¸Ó„Ó ÒÔÂÚ‡ ‚¥ÓÎÓ̘Âθ, ̇ Òˉ¥ÌÌ¥ ÒÏ˘ÓÍ.

14.10. ëä. ì ‰ÁÂ͇Υ(Çí) ‚·‡ÌËÈ Ï‡ÌÂÍÂÌ, flÍËÈ ÒÚÓªÚ¸ ̇

Òڥθˆ¥, Ô‰ ÌËÏ ‚¥ÓÎÓ̘Âθ. èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ Ì‡ χÌÂÍÂÌ.

14.1.1 äè. Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ‚ ÍÎflψ¥ ÛÍË, ˘Ó Úfl„ÌÂÚ¸Òfl ‰Ó ÍÎflÏÍË.

14.2. äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí). ÅÎËχ˛Ú¸ ‰‚Â¥, ˘Ó ‚¥‰ÍË‚‡˛Ú¸Òfl.

14.3.1. äè áÇÖêïì. êÛ͇ åÄíÖêß Í‡Ì¥ÙÓÎËÚ¸ ÒÏ˘ÓÍ.

14.3.2. äè áÇÖêïì. êÛ͇ åÄíÖêß(Ï) ͇̥ÙÓÎËÚ¸ ÒÏ˘ÓÍ.

14.5.1. äè áÇÖêïì. òÔËθ ‚ÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl ‚ ‰¥ÍÛ ‚ Ô¥‰ÎÓÁ¥.

14.6.1. äè áÇÖêïì. òÔËθ ‚ÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Û ‰¥ÍÛ ‚ Ô¥‰ÎÓÁ¥. èßÑâéå ÔÓ „ËÙÛ

‰Ó„ÓË.

14.6.2. äè. èßÑâéå ÔÓ „ËÙÛ ‰Ó„ÓË.

14.6.3. äè. èßÑâéå ÔÓ „ËÙÛ ‰Ó„ÓË. êÛ͇ åÄíÖêß - ÚËχπ ԇθˆflÏË

‚ÓÎÓÒÓÍ Á¥ ÒÚÛÌË, êìïÄ∏íúëü ‚ÌËÁ - ¥ÁÍÓ Ó·Ë‚‡π.

14.9.1. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß(Ï) Ô¥‰ÍÛ˜Ûπ Í¥ÎÓÍ. áåßçÄ îéäìëì – ӷ΢˜fl

åÄíÖêß(Ï).

14.9.2. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß Ô¥‰ÍÛ˜Ûπ Í¥ÎÓÍ.

14.9.3. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß ‚Ó‰ËÚ¸ ÒÏ˘ÍÓÏ ÔÓ ÒÚÛ̇ı

14.9.4. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß ‚Ó‰ËÚ¸ ÒÏ˘ÍÓÏ ÔÓ ÒÚÛ̇ı.

14.9.5. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß Ô¥‰ÍÛ˜Ûπ Í¥ÎÓÍ.

14.9.6. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß Ô¥‰ÍÛ˜Ûπ Í¥ÎÓÍ.

14.9.7. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß ‚Ó‰ËÚ¸ ÒÏ˘ÍÓÏ ÔÓ ÒÚÛ̇ı.

14.9.8. äè áÅéäì. êÛ͇ åÄíÖêß ‚Ó‰ËÚ¸ ÒÏ˘ÍÓÏ ÔÓ ÒÚÛ̇ı.

14.9.9. äè îêéçíÄãúçé. êÛ͇ åÄíÖêß ÔË„ÓÚÛ‚‡Î‡Ò¸ ‰Ó Ô¥ˆË͇ÚÓ.

14.9.10. äè îêéçíÄãúçé. êÛ͇ åÄíÖêß - Ó·ËÚ¸ Ô¥ˆË͇ÚÓ.

14.15.1. äè áÅéäì. å‡ÌÂÍÂÌ. ç‡ Á‡‰Ì¸ÓÏÛ Ô·̥ ÈÓ„Ó ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl.

14.12. ëä óÖêÖá ÑáÖêäÄãé(ëí). èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ Ì‡ χÌÂÍÂÌ.

14.14. ëä óÖêÖá ÑáÖêäÄãé(ëí). å‡ÌÂÍÂÌ.

14.15. ëä óÖêÖá ÑáÖêäÄãé(ëí). å‡ÌÂÍÂÌ.

14.16. óÖêÖá ÑáÖêäÄãé(ëí). åÄíà(Ï) - Ó·ËÚ¸ Ô¥ˆË͇ÚÓ.

14.17. ëä óÖêÖá ÑáÖêäÄãé(ëí). å‡ÌÂÍÂÌ. òÇàÑäàâ çÄ∫áÑ Û

‰ÁÂ͇ÎÓ Ì‡ χÌÂÍÂÌ. êéáîéäìë.

Page 357: Las Meninas. Film Script & Documentation

52

19. ßçí. êÄççü ÇÖëçÄ, êÄççß ëìíßçäà, ëÇßíãé çÖ ìÇßåäçìíÖ.

ÑáÖêäÄãé ëí ÑáÖêäÄãé Çí ÅìîÖí äè / ÑÖíÄãú

19.1. DARKNESS: ë͇‚˜‡ÌÌfl

‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥ ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó Á‡ÚËı‡π.

åÄíà (V.O.): ǘӇ χÈÊ ÌÂ

ÚÓÍÌÛ‚Òfl… ¥ ‚Ë Ë·Û ÌÂ ªÒÚÂ. ü Á

̲ ÒڥθÍË Ì‡Ïۘ˷Ҹ. ÇÒÂ

‰‡ÂÏÌÓ… ÇÒ ÔÓÔ‡‰Â…

FADE IN: Ñ(‰) Á Å(2) ÒˉflÚ¸ Á‡

ÒÚÓÎÓÏ. ÅÄíúäé(2) ÓÁÏ¥ÂÌÓ ªÒÚ¸.

åÄíà: … íÓ ªÒÚÂ, ÚÓ Ì¥. áÓÁÛÏ¥È

‚‡Ò.

ÑéçúäÄ: ôÓ?…

ᇠ͇‰ÓÏ ˘ÓÒ¸ Ô‡‰‡π. ÑéçúäÄ

ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ.

ÅÄíúäé(2)ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ ªÒÚË - ÌÂ

‡„Ûπ. ÑéçúäÄ Á‡ÒÔÓÍÓ˛πÚ¸Òfl.

ÑéçúäÄ: íÓ·¥ ‰ÓÔÓÏÓ„ÚË.…

åÄíà Á Ú‡ˆÂ˛ Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl ‚ ͇‰¥

‰ÁÂ͇·.

åÄíà: åÓ‚˜Ë. (Ì¥·Ë ÔÓ Ò·Â) Ç¥‰

Ú· ‰Ó˜Â͇π¯Òfl.

åÄíà ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡ˆ˛ ̇ ÒÚ¥Î.

19.2. åÄíà ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡ˆ˛ ̇ ÒÚ¥Î.

åÄíà: (Ì¥·Ë ÔÓ Ò·Â) Ç¥‰ ‚‡Ò

‰Ó˜Â͇π¯Òfl...

19.3. ÑéçúäÄ ‚ÒÚ‡π, ̇χ„‡πÚ¸Òfl

Á¥·‡ÚË Ó˜Â‚Ë‰ÌÓ Á‡È‚¥ Ô‰ÏÂÚË Ì‡

Ú‡ˆ˛, åÄíà ÒÚ‡‚ËÚ¸ Á Ú‡ˆ¥, ÑéçúäÄ

̇ Ú‡ˆ˛ (å(ä1) - Ñ(ä1)).

ÑéçúäÄ: Ç¥Ì ‡Ì¥¯Â, ıÓ˜‡ ·

Ô˷ˇ‚ Á‡ ÒÓ·Ó˛.

19.4. åÄíà: (ÔÓ¯ÂÔÍË) íËı¥¯!

å, ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ Ñ.

19.4.1. ëè îêéçíÄãúçé.

ÅÄíúäé(2) - ‰ÓÊÓ‚Ûπ, ‚¥‰ÒÚ‡‚Îflπ

Ú‡¥ÎÍÛ, ·Â ‰ÂÒÂÚÌÛ.

åÄíà: ç Ú·‡!

ŇڸÍÓ(2) ·Â „¥ÎÍÛ ‚ËÌÓ„‡‰Û Á

Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

19.5. åÄíà ̇χ„‡πÚ¸Òfl Á‡‚‡‰ËÚË

19.2. åÄíà ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡ˆ˛ ̇ ÒÚ¥Î.

åÄíà: (Ì¥·Ë ÔÓ Ò·Â) Ç¥‰ ‚‡Ò

‰Ó˜Â͇π¯Òfl...

19.3. ÑéçúäÄ ‚ÒÚ‡π, ̇χ„‡πÚ¸Òfl

Á¥·‡ÚË Ó˜Â‚Ë‰ÌÓ Á‡È‚¥ Ô‰ÏÂÚË Ì‡

Ú‡ˆ˛, åÄíà ÒÚ‡‚ËÚ¸ Á Ú‡ˆ¥, ÑéçúäÄ

̇ Ú‡ˆ˛ (å(ä1) - Ñ(ä1)).

ÑéçúäÄ: Ç¥Ì ‡Ì¥¯Â, ıÓ˜‡ ·

Ô˷ˇ‚ Á‡ ÒÓ·Ó˛.

19.4. åÄíà: (ÔÓ¯ÂÔÍË) íËı¥¯!

å, ÓÁ‰‡ÚÓ‚‡ÌÓ ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ Ñ.

19.4.1. ëè îêéçíÄãúçé.

ÅÄíúäé(2) - ‰ÓÊÓ‚Ûπ, ‚¥‰ÒÚ‡‚Îflπ

Ú‡¥ÎÍÛ, ·Â ‰ÂÒÂÚÌÛ.

åÄíà: ç Ú·‡!

ŇڸÍÓ(2) ·Â „¥ÎÍÛ ‚ËÌÓ„‡‰Û Á

Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

19.5. åÄíà ̇χ„‡πÚ¸Òfl Á‡‚‡‰ËÚË

19.2.2. äè. Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Û

ÏÂڇ΂ÓÏÛ „ΘËÍÛ -ÅÄíúäé(2)ªÒÚ¸.

19.2.1. äè áÇÖêïì. 퇈fl,

‚¥‰Ó·‡Ê‡˛Ú¸Òfl ÛÍË åÄíÖêß, flÍ¥

Ḁ́χ˛Ú¸ Ô‰ÏÂÚË Á ̪ (å(ä1)).

19.2.3. äè. ÅÄíúäé(1) - ÌÂ ªÒÚ¸.

ÅÄíúäé 1: Ç¥Ì Ì β·Ë‚ ÒıÓ‰Ë.

ÇÁ‡„‡Î¥ ‚¥Ì…

19.4.1. ëè îêéçíÄãúçé.

ÅÄíúäé(2) - ‰ÓÊÓ‚Ûπ, ‚¥‰ÒÚ‡‚Îflπ

Ú‡¥ÎÍÛ, ·Â ‰ÂÒÂÚÌÛ.

åÄíà: ç Ú·‡!

ŇڸÍÓ(2) ·Â „¥ÎÍÛ ‚ËÌÓ„‡‰Û Á

Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

Page 358: Las Meninas. Film Script & Documentation

53

ÅÄíúäì(2), ‡Î Ì ‚ÒÚË„‡π, ‚

ÓÁ„Û·ÎÂÌÓÒÚ¥ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇

Ì‡Ú˛ÏÓÚ.

19.5.1. ëè äêßáú ÑáÖêäÄãé (Çí).

ÅÄíúäé(2) ÔÓÍ·‚ ‚ËÌÓ„‡‰ ̇

Ú‡¥ÎÍÛ Ô‰ ÒÓ·Ó˛, ‚¥‰ÒÍÛ·Ûπ

‚ËÌÓ„‡‰ËÌÍË, Í·‰Â ÒÓ·¥ ‚ ÓÚ.

19.5.2. ë-äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (Çí).

ÅÄíúäé(2) ‚¥‰ÒÍÛ·Ûπ ‚ËÌÓ„‡‰ËÌÍË,

Í·‰Â ÒÓ·¥ ‚ ÓÚ.

19.6. Ñ ·Â ͇‚ÌËÍ, åÄíà Ó·ËÚ¸

Ûı ‚ ªª ÒÚÓÓÌÛ, ͇‚ÌËÍ ‚ËÒÎËÁ‡π

Á ÛÍË Ñéçúäà, Ô‡‰π ̇ ·¥Í.

19.6.1. äè áÇÖêïì. á ‰Á¸Ó·Ë͇

͇‚ÌË͇ ¥ÏÔÛθ҇ÏË ‚Ëڥ͇π ͇‚‡.

19.6.2. äè. áÅéäì. á ‰Á¸Ó·Ë͇

͇‚ÌË͇ ¥ÏÔÛθ҇ÏË ‚Ëڥ͇π ͇‚‡.

èéÇßãúçàâ êìï ÇÅßä - Í‡Î˛Ê‡.

19.6.3. äè áÇÖêïì ä‡Î˛Ê‡ ͇‚Ë,

èéÇßãúçàâ êìï ÇÅßä - Í‡È Í‡Î˛ÊË

¥ÏÔÛθÒË‚ÌÓ Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl.

ÅÄíúäé 2: ÅÂÁ ÒıÓ‰¥‚ ‰Ó·Â,

Ô‡ÍÚ˘ÌÓ. ç ‚Ô‡‰Â¯, flÍ˘Ó ˘ÓÒ¸...

ÅÄíúäì(2), ‡Î Ì ‚ÒÚË„‡π, ‚

ÓÁ„Û·ÎÂÌÓÒÚ¥ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇

Ì‡Ú˛ÏÓÚ.

19.5.1. ëè äêßáú ÑáÖêäÄãé (Çí).

ÅÄíúäé(2) ÔÓÍ·‚ ‚ËÌÓ„‡‰ ̇

Ú‡¥ÎÍÛ Ô‰ ÒÓ·Ó˛, ‚¥‰ÒÍÛ·Ûπ

‚ËÌÓ„‡‰ËÌÍË, Í·‰Â ÒÓ·¥ ‚ ÓÚ.

19.5.2. ë-äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (Çí).

ÅÄíúäé(2) ‚¥‰ÒÍÛ·Ûπ ‚ËÌÓ„‡‰ËÌÍË,

Í·‰Â ÒÓ·¥ ‚ ÓÚ.

19.6. Ñ ·Â ͇‚ÌËÍ, åÄíà Ó·ËÚ¸

Ûı ‚ ªª ÒÚÓÓÌÛ, ͇‚ÌËÍ ‚ËÒÎËÁ‡π

Á ÛÍË Ñéçúäà, Ô‡‰π ̇ ·¥Í.

19.6.1. äè áÇÖêïì. á ‰Á¸Ó·Ë͇

͇‚ÌË͇ ¥ÏÔÛθ҇ÏË ‚Ëڥ͇π ͇‚‡.

19.6.2. äè. áÅéäì. á ‰Á¸Ó·Ë͇

͇‚ÌË͇ ¥ÏÔÛθ҇ÏË ‚Ëڥ͇π ͇‚‡.

èéÇßãúçàâ êìï ÇÅßä - Í‡Î˛Ê‡.

19.6.3. äè áÇÖêïì ä‡Î˛Ê‡ ͇‚Ë,

èéÇßãúçàâ êìï ÇÅßä - Í‡È Í‡Î˛ÊË

¥ÏÔÛθÒË‚ÌÓ Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl.

ÅÄíúäé 2: ÅÂÁ ÒıÓ‰¥‚ ‰Ó·Â,

Ô‡ÍÚ˘ÌÓ. ç ‚Ô‡‰Â¯, flÍ˘Ó ˘ÓÒ¸...

19.7. åÄíà ÒÚÓªÚ¸ Á‡‚Ï·, ÛÍË

ÔÓ‚ËÒÎË Ì‡‰ Ú‡ˆÂ˛. ç‡ Ï¥Òˆ¥ Å(2)

ÒˉËÚ¸ Å(1) Ô‰ ÌËÏ Ú‡¥Î͇ Á

„ÓÎÓ˛ „¥ÎÍÓ˛ ‚ËÌÓ„‡‰Û.

ÑéçúäÄ: óÓ„Ó ÚË ÏÂÌß ‚ÂÒ¸ ˜‡Ò ÓÚ‡

Á‡ÚË͇π¯?! ëÎÓ‚‡ Ì ÏÓÊÛ

Ò͇Á‡ÚË, ˆÂÈ ‰¥Ï ¥ Ï¥È Ú‡ÍÓÊ.

óË ‚Ê ̥?!…

åÄíà: áÌÓ‚Û ÚË… åÓÊ̇ ıÓ˜ ‡Á…

(ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ô‰ÏÂÚ Ì‡ ÒÚ¥Î) … ıÓ˜

‡Á… Ô‡‚ËθÌÓ… ÔÓ-β‰Ò¸ÍË…

19.8. ÅÄíúäé(1) ÒˉËÚ¸ ̇ÔÛÊÂÌÓ

Á‡ ÒÚÓÎÓÏ, Ô‰ ÌËÏ Ú‡¥Î͇ Á

‚ËÌÓ„‡‰ÌÓ˛ „¥ÎÓ˜ÍÓ˛, ͇‚‡ ÎπÚ¸Òfl

ÈÓÏÛ Ì‡ ¯Ú‡ÌË. çÄ∫áÑ Û

ÔÓÚËÎˈ˛.

19.5.3. äè îêéçíÄãúçé. ÅÄíúäé(2)

Í·‰Â ‚ËÌÓ„‡‰ËÌÍË ‰Ó ÓÚ‡.

19.6.1. äè áÇÖêïì. á ‰Á¸Ó·Ë͇

͇‚ÌË͇ ¥ÏÔÛθ҇ÏË ‚Ëڥ͇π ͇‚‡.

19.6.2. äè. áÅéäì. á ‰Á¸Ó·Ë͇

͇‚ÌË͇ ¥ÏÔÛθ҇ÏË ‚Ëڥ͇π ͇‚‡.

èéÇßãúçàâ êìï ÇÅßä - Í‡Î˛Ê‡.

19.6.3. äè áÇÖêïì ä‡Î˛Ê‡ ͇‚Ë,

èéÇßãúçàâ êìï ÇÅßä - Í‡È Í‡Î˛ÊË

¥ÏÔÛθÒË‚ÌÓ Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl.

ÅÄíúäé 2: ÅÂÁ ÒıÓ‰¥‚ ‰Ó·Â,

Ô‡ÍÚ˘ÌÓ. ç ‚Ô‡‰Â¯, flÍ˘Ó ˘ÓÒ¸...

19.9. ëä. 퇥Î͇ Á „¥ÎÓ˜ÍÓ˛ ‚¥‰

‚ËÌÓ„‡‰Û. êÛÍË Å(1) Ì‚ӂÓ

‚¥‰Ë‚‡˛Ú¸ ‰¥·Ì¥ „¥ÎÓ˜ÍË. çÄ∫áÑ

̇ ÛÍÛ.

ÑéçúäÄ: Ä ˘Ó, ‚‡Ï ÏÓÊ̇, ‡ fl

̇‚¥Ú¸… Ì¥˜Ó„Ó Ì ÏÓÊÛ… èËȉ¯

Ô¥ÁÌÓ - ÁÌÓ‚Û Ò͇̉‡Î.

19.9.1. äè áÇÖêïì. êÛÍË ÅÄíúäÄ(1)

- ‚¥‰Ë‚‡˛Ú¸ „¥ÎÓ˜ÍË.

ÑéçúäÄ: ç ÔËȉ¯…

19.9.2. äè áÅéäì. ôÓ͇ ÅÄíúäÄ(1) -

Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl (Å(í3)).

ÑéçúäÄ:á‡ÔÓÒËÚË ÍÓ„ÓÒ¸… Ú‡ÍÓÊ…

19.9.3. äè áÇÖêïì. êÛÍË å Á‡·Ë

Ú‡¥ÎÍÛ Å(1), ÈÓ„Ó ÛÍË ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò

‚ËÒflÚ¸ ̇‰ Ï¥ÒˆÂÏ ‰Â ·Û· Ú‡¥Î͇,

ÔÓÚ¥Ï Ô‡‚‡ Û͇ ÔÓ˜Ë̇π

·‡‡·‡ÌËÚË Ô‡Î¸ˆflÏË (Å(í1)).

Page 359: Las Meninas. Film Script & Documentation

54

20. ßçí. ÇßíÄãúçü, áàåÄ. ÇÖóßê, áÄ Çßäçéå íÖåçé. ìÇßåäçÖçß ãûëíêÄ íÄ íéêòÖê.

ÑáÖêäÄãé ëí ÑáÖêäÄãé Çí ÅìîÖí äè / ÑÖíÄãú

20.1. DARKNESS - FADE IN:

ÅÄíúäé(1) ÒÚÓªÚ¸ ÍÓÎÓ ‚¥Í̇,

‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ‚ÛÎˈ˛.

ÅÄíúäé 1: ÑË‚ÌÓ˛ β‰ËÌÓ˛ ·Û‚ Ú‚¥È

·‡Ú¸ÍÓ… ß ·Û‰ËÌÓÍ ‰Ë‚ÌËÈ Á·Û‰Û‚‡‚.

áÓ‚Ò¥Ï ·ÂÁ ÒıÓ‰¥‚.

åÄíà ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ‚ ͇‰¥ ͇ÏÂË,

ÔÓıÓ‰ËÚ¸ ÔÓ‚Á ‰ÁÂ͇ÎÓ.

äÓÓÚ͇ ÁÛÔËÌ͇ - Ôӄ·‰ÊÛπ ÁÌËÁÛ

„Û‰Ë (å(ë4)).

åÄíà: èÓ ‰Ë‚‡ˆÚ‚‡ ÏÓ‚˜‡‚ ·Ë…

åÄíà Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

20.2. åÄíà Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

é„Îfl‰‡π ÒÚ¥Î.

åÄíà: éÚ ·‡˜Ë¯… fl Ê ˜‡ÈÌËÍ ÔÓÒË·

ÔËÌÂÒÚË. Ä ÚË ÁÌÓ‚Û… Á‡·Û‚?

20.3. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

åÄíÖêß - Á‡‚Ïˇπ. çÄ∫áÑ Ì‡

ӷ΢˜fl.

20.4. åÄíà ÒÚÓªÚ¸ ÍÓÎÓ ÒÚÓÎÛ,

ÔÓÔ‡‚Îflπ ÔÓÒÛ‰ (å(ä2)).

20.4.1.

ÅÄíúäé 1: áÌÓ‚Û ˆfl… ÒÛÍÌfl… ÌÂ

ÒÂÁÓÌ… ‡‰ÊÂ… ÁÌÓ‚Û…

åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á

ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl.

20.5. åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl.

ì ‰ÁÂ͇Υ ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò Ì¥ÍÓ„Ó ÌÂ

‚ˉÌÓ.

ÅÄíúäé 1: åÓÊ ÚË ÒÔÓ·Ûπ¯ ˘Â…

åÓÊ ‚¥Ì…

åÄíà Á ˜‡ÈÌËÍÓÏ Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl Û

‰ÁÂ͇Υ, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

åÄíà: 燂¥˘Ó, ÚË ‚ÂÒ¸ ˜‡Ò ÔÓ Ó‰ÌÂ

È Ú Ê. ɇ‰‡π¯ fl ıÓ˜Û…

ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ¯‡Û‰¥ÌÌfl. åÄíà Á

˜‡ÈÌËÍÓÏ ‚ Ûˆ¥ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl

̇ Á‚ÛÍ, ÔËÒÎÛıÓ‚ÛπÚ¸Òfl.

20.6.

20.2. åÄíà Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

é„Îfl‰‡π ÒÚ¥Î.

åÄíà: éÚ ·‡˜Ë¯… fl Ê ˜‡ÈÌËÍ ÔÓÒË·

ÔËÌÂÒÚË. Ä ÚË ÁÌÓ‚Û… Á‡·Û‚?

20.3. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

åÄíÖêß - Á‡‚Ïˇπ. çÄ∫áÑ Ì‡

ӷ΢˜fl.

20.4. åÄíà ÒÚÓªÚ¸ ÍÓÎÓ ÒÚÓÎÛ,

ÔÓÔ‡‚Îflπ ÔÓÒÛ‰ (å(ä2)).

20.4.1.

ÅÄíúäé 1: áÌÓ‚Û ˆfl… ÒÛÍÌfl… ÌÂ

ÒÂÁÓÌ… ‡‰ÊÂ… ÁÌÓ‚Û…

åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á

ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl.

20.5. åÄíà ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl.

ì ‰ÁÂ͇Υ ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò Ì¥ÍÓ„Ó ÌÂ

‚ˉÌÓ.

ÅÄíúäé 1: åÓÊ ÚË ÒÔÓ·Ûπ¯ ˘Â…

åÓÊ ‚¥Ì…

åÄíà Á ˜‡ÈÌËÍÓÏ Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl Û

‰ÁÂ͇Υ, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

åÄíà: 燂¥˘Ó, ÚË ‚ÂÒ¸ ˜‡Ò ÔÓ Ó‰ÌÂ

È Ú Ê. ɇ‰‡π¯ fl ıÓ˜Û…

ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ¯‡Û‰¥ÌÌfl. åÄíà Á

˜‡ÈÌËÍÓÏ ‚ Ûˆ¥ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl

̇ Á‚ÛÍ, ÔËÒÎÛıÓ‚ÛπÚ¸Òfl.

20.6.

20.3.1. äè îêéçíÄãúçé.

ÅÄíúäé(1) - ÌÂÔËπÏÌÓ Á‰Ë‚Ó‚‡ÌËÈ

‚ˇÁ ӷ΢˜fl.

20.4.1. äè áÅéäì.

Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ÛÍ åÄíÖêß Û ÔÓÒÛ‰¥.

ÅÄíúäé 1: áÌÓ‚Û ˆfl… ÒÛÍÌfl… ÌÂ

ÒÂÁÓÌ… ‡‰ÊÂ… ÁÌÓ‚Û…

åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl, ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á

ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl (˜ÂÂÁ

‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Û ÔÓÒÛ‰¥).

20.5.1. äè áÅéäì.

êÛ͇ åÄíÖêß Á ˜‡ÈÌËÍÓÏ. Ç Ì¸ÓÏÛ

‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl ÅÄíúäé(1), flÍËÈ ¥‰Â

‰Ó ÒÚÓÎÛ.

Page 360: Las Meninas. Film Script & Documentation

55

åÄíà ÒÚ‡‚ËÚ¸ ˜‡ÈÌËÍ Ì‡ ÒÚ¥Î.

åÄíà: çÛ ÓÒ¸…

åÄíà ÒÚÓªÚ¸ ÔËÒÎÛıÓ‚ÛπÚ¸Òfl,

Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ Å(1), ÔËÒÎÛıÓ‚ÛπÚ¸Òfl.

ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ Ì¥˜Ó„Ó Ì ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl.

å ȉ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰ -

Á‡ÍË‚‡π (å(ë1)).

20.6.1. äè áÅéäì.

êÛ͇ å Á‡ÍË‚‡π ‰‚Â¥ (å(ë1)).

åÄíà: ∫ª ˘Â ÌÂχ. å‡Î‡ ‚Ê ‰‡‚ÌÓ

ÔËÈÚË, ‰ÓÏÓ‚ÎflÎËÒ¸… ¥ Ë·Û

ÔÓ‚ËÌ̇ ·Û· ÍÛÔËÚË.ǥ̅

20.7. åÄíà ÔÓ˜Ë̇π χ̥ÔÛÎflˆ¥ª ̇

ÒÚÓÎ¥ (å(ä2)). ÅÄíúäé(1)

ÒÚÓªÚ¸ ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π.

ÅÄíúäé 1: ç¥, Ì ÏÓÊÛ fl ÁÓÁÛÏ¥ÚË,

˜ÓÏÛ ÚË…

åÄíà: … β·ËÚ¸, ıÓ˜‡…

ÅÄíúäé 1: … Ì ıӘ¯ ̇‚¥Ú¸…

åÄíà: … Í¥ÒÚÓÍ ·‡„‡ÚÓ…

ÅÄíúäé 1: …ÒÔÓ·Û‚‡ÚË.

åÄíà: ç ÏÓÊÛ fl… ÑÂ Ê ‚Ó̇

ıÓ‰ËÚ¸?: ë͇Á‡‚ ·Ë ÚË ªÈ.

ÅÄíúäé 1: (Á‰Ë‚Ó‚‡ÌÓ) ôÓ?

ÅÄíúäé(1) Ḁ́χπ Ô¥‰Ê‡Í, ‚¥¯‡π

ÈÓ„Ó Ì‡ ÒڥΈ¸.

20.8. Å(1) Ḁ́χπ Ô¥‰Ê‡Í, ‚¥¯‡π

ÈÓ„Ó Ì‡ ÒڥΈ¸. 륉‡π Á‡ ÒÚ¥Î.

åÄíà: ëÚÓÏË·Ҹ fl ÔÓ Ó‰ÌÂ È Ú Ê.

åÄíà Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î.

åÄíà ÒÚ‡‚ËÚ¸ ˜‡ÈÌËÍ Ì‡ ÒÚ¥Î.

åÄíà: çÛ ÓÒ¸…

åÄíà ÒÚÓªÚ¸ ÔËÒÎÛıÓ‚ÛπÚ¸Òfl,

Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ Å(1), ÔËÒÎÛıÓ‚ÛπÚ¸Òfl.

ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ Ì¥˜Ó„Ó Ì ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl.

å ȉ ‰Ó ‰‚ÂÂÈ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰ -

Á‡ÍË‚‡π (å(ë1)).

20.6.1. äè áÅéäì.

êÛ͇ å Á‡ÍË‚‡π ‰‚Â¥ (å(ë1)).

åÄíà: ∫ª ˘Â ÌÂχ. å‡Î‡ ‚Ê ‰‡‚ÌÓ

ÔËÈÚË, ‰ÓÏÓ‚ÎflÎËÒ¸… ¥ Ë·Û

ÔÓ‚ËÌ̇ ·Û· ÍÛÔËÚË.ǥ̅

20.7. åÄíà ÔÓ˜Ë̇π χ̥ÔÛÎflˆ¥ª ̇

ÒÚÓÎ¥ (å(ä2)). ÅÄíúäé(1)

ÒÚÓªÚ¸ ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π.

ÅÄíúäé 1: ç¥, Ì ÏÓÊÛ fl ÁÓÁÛÏ¥ÚË,

˜ÓÏÛ ÚË…

åÄíà: … β·ËÚ¸, ıÓ˜‡…

ÅÄíúäé 1: … Ì ıӘ¯ ̇‚¥Ú¸…

åÄíà: … Í¥ÒÚÓÍ ·‡„‡ÚÓ…

ÅÄíúäé 1: …ÒÔÓ·Û‚‡ÚË.

åÄíà: ç ÏÓÊÛ fl… ÑÂ Ê ‚Ó̇

ıÓ‰ËÚ¸?: ë͇Á‡‚ ·Ë ÚË ªÈ.

ÅÄíúäé 1: (Á‰Ë‚Ó‚‡ÌÓ) ôÓ?

ÅÄíúäé(1) Ḁ́χπ Ô¥‰Ê‡Í, ‚¥¯‡π

ÈÓ„Ó Ì‡ ÒڥΈ¸.

20.8. Å(1) Ḁ́χπ Ô¥‰Ê‡Í, ‚¥¯‡π

ÈÓ„Ó Ì‡ ÒڥΈ¸. 륉‡π Á‡ ÒÚ¥Î.

åÄíà: ëÚÓÏË·Ҹ fl ÔÓ Ó‰ÌÂ È Ú Ê.

åÄíà Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î.

20.6.1. äè áÅéäì.

êÛ͇ å Á‡ÍË‚‡π ‰‚Â¥ (å(ë1)).

åÄíà: ∫ª ˘Â ÌÂχ. å‡Î‡ ‚Ê ‰‡‚ÌÓ

ÔËÈÚË, ‰ÓÏÓ‚ÎflÎËÒ¸… ¥ Ë·Û

ÔÓ‚ËÌ̇ ·Û· ÍÛÔËÚË.ǥ̅

Page 361: Las Meninas. Film Script & Documentation

56

21. ßçí. ãßíé. ÇÖóßê, áÄ Çßäçéå ëÇßíãé

ÑáÖêäÄãé ëíéüóÖ ÑáÖêäÄãé ÇàëüóÖ ÅìîÖí äè / ÑÖíÄãú

21.1. å Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î, ‚¥‰‡ÁÛ ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË (å(ä2)). ÑéçúäÄ: üÍ Ò¸Ó„Ó‰Ì¥ ÒÔÂÍÓÚÌÓ ·ÛÎÓ. Ç Á‡·¥„‡ÈÎ¥‚͇ı Ë·Û ÔÓ˜‡ÎË ÒχÊËÚË. ÑéçúäÄ ‚ ͇‰¥ ͇ÏÂË, ȉ ‰Ó ÒÚÓÎÛ. ÑéçúäÄ: á‡Ô‡ı Á‚¥‰Ûҥθ, Ú‡ÍËÈ … îÙÙ. ÑéçúäÄ Ó„Îfl‰‡π ÒÚ¥Î. ䷉ ÍÓÎÓ Û ÚÌ‡Ú˛ÏÓÚ Ò‚¥ÊÛ ˆËÚËÌÛ, Á‡·ËÔ‡π ÔÓÔÒÛÚÛ (Ñ(ä5)). ÅÄíúäé(1) ‚ıÓ‰ËÚ¸ ‚ ͇‰, Ḁ́χπ Ô¥‰Ê‡Í, ‚¥¯‡π ÈÓ„Ó Ì‡ ÒڥΈ¸(20.7). 륉‡π Á‡ ÒÚ¥Î. ÑéçúäÄ: áÓ‚Ò¥Ï ‡ÔÂÚËÚ ‚¥‰·Ë‚. 燂¥Ú¸ ÏÓÓÁË‚‡ Ì ÒıÓÚ¥ÎÓÒ¸. í¥Î¸ÍË ÔË· ‚ÂÒ¸ ‰Â̸. ÑéçúäÄ Ò¥‰‡π Á‡ ÒÚ¥Î. ÑéçúäÄ: Ä ÚÂÔ „ÓÎӉ̇. å ‚ÒÚ‡π ‚ËıÓ‰ËÚ¸, ˜ÂÂÁ ͇‰ ͇ÏÂË Á ÔËÏ¥˘ÂÌÌfl. ÑéçúäÄ ·Â ÎÓÊÍÛ Á¥ ÒÚÓÎÛ, ÍÛÚËÚ¸ ªª Á ‚¥‰ÒÛÚÌ¥Ï ‚Ë„Îfl‰ÓÏ. ÑéçúäÄ: (‰Ó ÅÄíúäÄ) ÑË‚ÌÓ… ᇷÛ· flÍ "ÒÔÂ͇" ·Û‰Â . ÅÄíúäé Ì ‡„Ûπ ̇ Á‡ÔËÚ‡ÌÌfl, ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ô‰ ̲ „ÎË·ÓÍÛ Ú‡¥ÎÍÛ. 21.1.1. ÑéçúäÄ: ÇË·‡˜… ‡Î ÚË Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÓª Ì Á̇π¯. 21.2.1. ÅÄíúäé , ԇθˆ¥ ·‡‡·‡ÌflÚ¸ (Å(í1)). åÄíà: … "suant" (ÒÔ¥ÚÌ¥ÎËÈ) 21.2. åÄíà Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

21.2. åÄíà Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ.

21.1.1. äè áÅéäì.Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ‚ „ΘËÍÛ ÛÍË ÅÄíúäÄ Á Ú‡¥ÎÍÓ˛. ÑéçúäÄ: ÇË·‡˜… ‡Î ÚË Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÓª Ì Á̇π¯. 21.2.1. äè. êÛ͇ ÅÄíúäÄ, ԇθˆ¥ ·‡‡·‡ÌflÚ¸ (Å(í1)). åÄíà: … "suant" (ÒÔ¥ÚÌ¥ÎËÈ)

Page 362: Las Meninas. Film Script & Documentation

57

륉‡π- χ̥ÔÛÎflˆ¥ª Á Ì‡Ú˛ÏÓÚÓÏ (å(ä5)). åÄíà: Ç¥Ì Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÓª ̇ Á̇π. 21.3. ÑéçúäÄ(‰) ÔÓ‰Á‚flÍÛπ ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)). åÄíà: èËÔËÌ¥Ú¸. 21.3.1. äè áÅéäì. êÛ͇ Ñéçúäà(‰) ÔÓ‰Á‚flÍÛπ ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)). ÑéçúäÄ: çÂÔ‡‚ËθÌÓ. íË ÚÂÊ ‚Ò Á‡·Û·. ß̇ͯÂ, Ô‡ÏflÚ‡˛, ˘Ó flÍÓÒ¸ ¥Ì‡Í¯Â. 21.4. ÅÄíúäé 1: "La chaleur" åÄíà: í‡Í? 凷ÛÚ¸ Ú‡Í, ‡‰Ê ÒڥθÍË ÓÍ¥‚… åÓÊ ͇ԇ ıÓ˜ÂÚÂ? ÅÄíúäé(1) Ó·ËÚ¸ Ì‚ˇÁÌËÈ Ûı ÛÍÓ˛. ÑéçúäÄ ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ ÔÓ‰Á‚flÍÛ‚‡ÚË, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ åÄíßê. ÑéçúäÄ: äÓÎË ÚË ÈÓ„Ó ÔË„ÓÚÛ‚‡Î‡? åÄíà: ǘӇ… Ç¥Ì Ï‡ÈÊ ÌÂ… èËÌÂÒÚË? ÇÂÎËÍËÈ, Òχ˜ÌËÈ, ‡ Í¥ÒÚÍË... ÌÛ È Í¥ÒÚÍË. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‚ÚÓ˛π Ì‚ˇÁÌËÈ Ûı. ì Ñéçúäà Ô‡‰‡π ÎÓÊ͇. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ. 21.5. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ. 21.6. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ. 21.7. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

륉‡π- χ̥ÔÛÎflˆ¥ª Á Ì‡Ú˛ÏÓÚÓÏ (å(ä5)). åÄíà: Ç¥Ì Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÓª ̇ Á̇π. 21.3. ÑéçúäÄ(‰) ÔÓ‰Á‚flÍÛπ ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)). åÄíà: èËÔËÌ¥Ú¸. 21.3.1. äè áÅéäì. êÛ͇ Ñéçúäà(‰) ÔÓ‰Á‚flÍÛπ ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)). ÑéçúäÄ: çÂÔ‡‚ËθÌÓ. íË ÚÂÊ ‚Ò Á‡·Û·. ß̇ͯÂ, Ô‡ÏflÚ‡˛, ˘Ó flÍÓÒ¸ ¥Ì‡Í¯Â. 21.4. ÅÄíúäé 1: "La chaleur" åÄíà: í‡Í? 凷ÛÚ¸ Ú‡Í, ‡‰Ê ÒڥθÍË ÓÍ¥‚… åÓÊ ͇ԇ ıÓ˜ÂÚÂ? ÅÄíúäé(1) Ó·ËÚ¸ Ì‚ˇÁÌËÈ Ûı ÛÍÓ˛. ÑéçúäÄ ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ ÔÓ‰Á‚flÍÛ‚‡ÚË, ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ åÄíßê. ÑéçúäÄ: äÓÎË ÚË ÈÓ„Ó ÔË„ÓÚÛ‚‡Î‡? åÄíà: ǘӇ… Ç¥Ì Ï‡ÈÊ ÌÂ… èËÌÂÒÚË? ÇÂÎËÍËÈ, Òχ˜ÌËÈ, ‡ Í¥ÒÚÍË... ÌÛ È Í¥ÒÚÍË. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‚ÚÓ˛π Ì‚ˇÁÌËÈ Ûı. ì Ñéçúäà Ô‡‰‡π ÎÓÊ͇. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ. 21.5. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ. 21.6. ÅÄíúäé(1) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ‰‚ÂÂÈ. 21.7. åÄíà ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó

21.3.1. äè áÅéäì. êÛ͇ Ñéçúäà(‰) ÔÓ‰Á‚flÍÛπ ÎÓÊÍÓ˛ ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ (Ñ(í∏1)). ÑéçúäÄ: çÂÔ‡‚ËθÌÓ. íË ÚÂÊ ‚Ò Á‡·Û·. ß̇ͯÂ, Ô‡ÏflÚ‡˛, ˘Ó flÍÓÒ¸ ¥Ì‡Í¯Â. 21.7.1 äè. êÛÍË åÄíÖêß,

Page 363: Las Meninas. Film Script & Documentation

58

ÒÚÓÎÛ. èÓ˜Ë̇π ÓÁÒÚ‡‚ÎflÚË-ÔÓÔ‡‚ÎflÚË Ì‡Ú˛ÏÓÚ (å(ä5)). ÑéçúäÄ Ú‡ ÅÄíúäé(2) ÒÔÓÒÚÂ¥„‡˛Ú¸ Á‡ åÄíßê'û. êÛÍË åÄíÖêß, χÒÍÛ˛Ú¸ Á¥ÔÒÛÚ¥ ÙÛÍÚË Ò‚¥ÊËÏË (å(ä5)). 21.8. å ÓÁÒÚ‡‚Îflπ-ÔÓÔ‡‚Îflπ Ì‡Ú˛ÏÓÚ (å(ä5)). Ñ(‰) Ú‡ Å(2) ÒÔÓÒÚÂ¥„‡˛Ú¸ Á‡ å. ᇠ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÑéçúäÄ ÔÓ˜Ë̇π ‚ËÈχÚË, ‚¥‰Í·‰‡ÚË ‚ ÒÚÓÓÌÛ Á¥ÔÒÛÚ¥ ÙÛÍÚË, ‚¥‰Ë‚‡ÚË „ÌËÎ¥ ‚ËÌÓ„‡‰ËÌË (Ñ(ä5))... åÄíà ̇χ„‡πÚ¸Òfl Ì ‰‡‚‡ÚË ªÈ ˆÂ Ó·ËÚË, ‡Î Ì ÏÓÊ Á¥ Ò‚Ó„Ó Ï¥Òˆfl ‰ÓÚfl„ÌÛÚËÒ¸ ‰Ó ‚¥‰Í·‰ÂÌËı ÙÛÍÚ¥‚. åÄíà: äÓÎË ·‡Ú¸ÍÓ ˆÂÈ ‰¥Ï ˘Â ·Û‰Û‚‡‚, ÏË ÊËÎË ‚ ˆÂÌÚ¥, ̇ ‰Û„ÓÏÛ ÔÓ… 21.8.1. å, Ñ ÔÂÂÒÚ‡‚Îfl˛Ú¸ Ô‰ÏÂÚË Ì‡ ÒÚÓÎ¥ (å(ä2) - Ñ(ä2)). åÄíà: èËÔËÌË… å ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ Ñéçúäà 21.8.2. ÑéçúäÄ:Ä flÍ˘Ó Ú‡Í…ÒÔÓ·Û‚‡ÚË… êÛ͇ å ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ Ñéçúäà 21.9.ÅÄíúäé(2) ·Â ·Ó͇ΠÁ Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ. åÄíà Ó·ËÚ¸ ̇χ„‡ÌÌfl Á‡‚‡‰ËÚË ÈÓÏÛ - Ì ‚ÒÚË„‡π. ŇڸÍÓ(2) ‚ÒÚ‡π Á-Á‡ ÒÚÓÎÛ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·. åÄíà ÒÎ¥‰ÍÛπ ÔÓ„Îfl‰ÓÏ Á‡ ÌËÏ. ÅÄíúäé(2) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl Á ·Ó͇ÎÓÏ Á‡ ÒÚ¥Î. ÅÄíúäé(2) Ô'π ‚ËÌÓ.

ÒÚÓÎÛ. èÓ˜Ë̇π ÓÁÒÚ‡‚ÎflÚË-ÔÓÔ‡‚ÎflÚË Ì‡Ú˛ÏÓÚ (å(ä5)). ÑéçúäÄ Ú‡ ÅÄíúäé(2) ÒÔÓÒÚÂ¥„‡˛Ú¸ Á‡ åÄíßê'û. êÛÍË åÄíÖêß, χÒÍÛ˛Ú¸ Á¥ÔÒÛÚ¥ ÙÛÍÚË Ò‚¥ÊËÏË (å(ä5)). 21.8. å ÓÁÒÚ‡‚Îflπ-ÔÓÔ‡‚Îflπ Ì‡Ú˛ÏÓÚ (å(ä5)). Ñ(‰) Ú‡ Å(2) ÒÔÓÒÚÂ¥„‡˛Ú¸ Á‡ å. ᇠ‰ÂflÍËÈ ˜‡Ò ÑéçúäÄ ÔÓ˜Ë̇π ‚ËÈχÚË, ‚¥‰Í·‰‡ÚË ‚ ÒÚÓÓÌÛ Á¥ÔÒÛÚ¥ ÙÛÍÚË, ‚¥‰Ë‚‡ÚË „ÌËÎ¥ ‚ËÌÓ„‡‰ËÌË (Ñ(ä5))... åÄíà ̇χ„‡πÚ¸Òfl Ì ‰‡‚‡ÚË ªÈ ˆÂ Ó·ËÚË, ‡Î Ì ÏÓÊ Á¥ Ò‚Ó„Ó Ï¥Òˆfl ‰ÓÚfl„ÌÛÚËÒ¸ ‰Ó ‚¥‰Í·‰ÂÌËı ÙÛÍÚ¥‚. åÄíà: äÓÎË ·‡Ú¸ÍÓ ˆÂÈ ‰¥Ï ˘Â ·Û‰Û‚‡‚, ÏË ÊËÎË ‚ ˆÂÌÚ¥, ̇ ‰Û„ÓÏÛ ÔÓ… 21.8.1. å, Ñ ÔÂÂÒÚ‡‚Îfl˛Ú¸ Ô‰ÏÂÚË Ì‡ ÒÚÓÎ¥ (å(ä2) - Ñ(ä2)). åÄíà: èËÔËÌË… å ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ Ñéçúäà 21.8.2. ÑéçúäÄ:Ä flÍ˘Ó Ú‡Í…ÒÔÓ·Û‚‡ÚË… êÛ͇ å ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ Ñéçúäà. 21.9.ÅÄíúäé(2) ·Â ·Ó͇ΠÁ Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ. åÄíà Ó·ËÚ¸ ̇χ„‡ÌÌfl Á‡‚‡‰ËÚË ÈÓÏÛ - Ì ‚ÒÚË„‡π. ŇڸÍÓ(2) ‚ÒÚ‡π Á-Á‡ ÒÚÓÎÛ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á "͇‰Û" ‰ÁÂ͇·. åÄíà ÒÎ¥‰ÍÛπ ÔÓ„Îfl‰ÓÏ Á‡ ÌËÏ. ÅÄíúäé(2) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl Á ·Ó͇ÎÓÏ Á‡ ÒÚ¥Î. ÅÄíúäé(2) Ô'π ‚ËÌÓ. çÄ∫áÑ Û ÔÓÚËÎˈ˛.

χÒÍÛ˛Ú¸ Á¥ÔÒÛÚ¥ ÙÛÍÚË Ò‚¥ÊËÏË (å(ä5)). 21.8.1. äè áÇÖêïì áÅéäì. êÛÍË å, Ñ ÔÂÂÒÚ‡‚Îfl˛Ú¸ Ô‰ÏÂÚË Ì‡ ÒÚÓÎ¥ (å(ä2) - Ñ(ä2)). åÄíà: èËÔËÌË… êÛ͇ å ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ Ñéçúäà. 21.8.2. äè áÅéäì. ÑéçúäÄ:Ä flÍ˘Ó Ú‡Í…ÒÔÓ·Û‚‡ÚË… êÛ͇ å ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ Ñéçúäà. 21.8.3. äè. é·Î˘˜fl ÅÄíúäÄ(2) - ÒÔÓÍ¥ÈÌÂ, ‚¥‰ÒÚÓÓÌÂÌ - ÌÛ‰¸„Ûπ. 21.10. ëä. êÛ͇ Å(2) Á

Page 364: Las Meninas. Film Script & Documentation

59

·Ó͇ÎÓÏ, ‚¥Ì Ô'π. ëÔ-„‡π Á‡ ‰¥flÏË̇ ÒÚÓÎ¥ - ÌÛ‰¸„‡, ÔÓ˜Ë̇π ÍÛÌflÚË. 阥 Á‡ÍË‚. åÄíà: ç¥, Ì ڇÍ, ÌÛ ˘Ó Ê ÚË Ì ԇÏflÚ‡π¯, flÍ Ô‡‚ËθÌÓ, ‚Ê ÒڥθÍË ‡Á¥‚… í‡Í… ̇ ‰Û„ÓÏÛ ÔÓ‚ÂÒ¥. ÇÛ΢ÍÛ ·ÛÎÓ ‚ˉÌÓ, ÚËı‡ ڇ͇, ̇‚ÔÓÚË ·Û· „‡Î‡ÌÚÂÂÈ̇ ͇ÏÌ˘͇, ‡ ÚÓıË Á·ÓÍÛ - ӂӘ‚‡. ã˛‰Ë ‚ÂÒ¸ ˜‡Ò ıÓ‰ËÎË Ú‡Ï, ̇ ÌËı ‰Ó‚„Ó ÏÓÊ̇ ·ÛÎÓ ‰Ë‚ËÚËÒ¸. 21.10.1. äè á Åéäì ÅÄíúäÄ. êÛÍË å, Ñéçúäà ‚¥‰Ó·‡Ê‡˛Ú¸Òfl Û „ΘËÍÛ (å(ä2) - Ñ(ä2)). ÑéçúäÄ: Ä flÍ˘Ó ÓÒ¸ ڇͅ êÛ͇ å ‚¥‰¯ÚÓ‚ıÛπ ÛÍÛ Ñéçúäà. 21.10.2. äè á Åéäì ÅÄíúäÄ. êÛ͇ ÅÄíúäÄ(2) Á ·Ó͇ÎÓÏ. èêé∫áÑ - ÛÍË åÄíÖêß, ˘¥ÚÓ˜ÍÓ˛ Ô¥‰Ï¥Ú‡π ÒڥΠ(å(ä4)). åÄíà: … ¥ÁÌ¥… ‰‚¥ ·Û‚… ÒÚÂÊË̇ ̇ ‚ÛÎˈ˛ ÌËʘ… ÍÎÛÏ·‡ Á Í‚¥Ú‡ÏË - ¥ÁÌËÏË. á‡ÎÂʇÎÓ ‚¥‰ ÔÓË ÓÍÛ… ÄΠ‰Ó Ò‡ÏËı ıÓÎÓ‰¥‚, ¥ Á ‡ÌÌÓª ‚ÂÒÌË. Ñ ÔÂÂÒÚ‡‚Îflπ Ô‰ÏÂÚË å ‰‡ÚÛπÚ¸Òfl. 21.10.3. äè áÅéäì ÅÄíúäÄ. êÛÍË åÄíÖêß, èêé∫áÑ - ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ÛÍË ÅÄíúäÄ(2) Á ·Ó͇ÎÓÏ. ÑéçúäÄ: ቇπÚ¸Òfl ÚÛÚ ·Û‰Â ͇˘Â… åÄíà: ç¥, Ì ͇˘Â… 21.10.4. äè áÅéäì ÅÄíúäÄ. ç‡Ú˛ÏÓÚ.

Page 365: Las Meninas. Film Script & Documentation

60

22. ßçí. äéêàÑéê/ÇßíÄãúçü. ÇÖóßê, ìÇßåäçìíàâ éÑàç íéêòÖê.

ëä äè / ÑÖíÄãú

22.1. ëä áÇÖêïì. DARKNESS: ëÍËÔ ÍÓÍ¥‚, ¯‡Û‰¥ÌÌfl… ë··Ó Á‚Û˜ËÚ¸ ‚¥ÓÎÓ̘Âθ.

ÄÒÚχÚ˘Ì ‰Ëı‡ÌÌfl. FADE IN: èÓ„Îfl‰ êìïÄ∏íúëü ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥ - ‰‚Â¥.

åÄíà (V.O.): … ̇ Óҥ̸ Ú‡Ï ˜ÓÌÓ·Ë‚ˆ¥ (tages, lat.), Á‚˘‡ÈÌÓ. á ‰Û„Ó„Ó ÔÓ‚ÂıÛ Á‡Ô‡ıÛ ÌÂ

˜Ûπ¯… ÄÎÂ Ê Ô‡ÏflÚ‡π¯, flÍ ‚ÓÌË Ô‡ıÌÛÚ¸. í‡Í Ì¥·ËÚÓ È Ô‡ıÌÛÚ¸.

äéêéíäàâ òÇàÑäàâ êìï ‚„ÓÛ - ͇ۘ ‰‚ÂÂÈ.

22.1.1. äè. êÛ͇ ëàçÄ, ÚËÒÌ ̇ Û˜ÍÛ.

åÄíà (V.O.): … ç¥, Ì ڇÍ. åÓÊ̇ Ò͇Á‡ÚË, ˘Ó

Á‡Ô‡ı ·ÛÎÓ ‚ˉÌÓ Á ‚¥Í̇… éÒÓ·ÎË‚Ó, ÍÓÎË ‰Â̸

ÒÓÌfl˜ÌËÈ…

22.2. ëä. Ñ‚Â¥ ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ ‚¥‰ÍË‚‡˛Ú¸Òfl.

ÑéçúäÄ (V.O.): … ÍÓÎË ÒÓÌˆÂ Û ‚¥ÍÌÓ ÒÔÓÚÁ‡ÎÛ Ô‡‰‡ÎÓ Ì‡ ·ÍÓ‚‡Ì¥ ‰Ó¯ÍË. Ç ‰Û¯¥ ڇ͇ ÒË¥ÒÚ¸,

Ή¸ ÏÂڇ΂‡, ıÓÎӉ̇. ëÎËÁ¸ÍÓ. Ä ‚ ÓÁ‰fl„‡Î¸Ì¥ Ô‡ıÌ ¯Í¥Ó˛… ¯ÚÛ˜ÌÓ˛…

22.3. äêßáú ÑáÖêäÄãé (Çí). ÅÎËÏ‡π ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl

‰‚ÂÂÈ Û ‰ÁÂ͇Υ (ëí).

22.4. äêßáú ÅìîÖí. ÅÎËÏ‡π ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ‰‚ÂÂÈ Û

‰Á (ëí).

22.5. Ñ‚Â¥ ‚¥‰˜ËÌfl˛Ú¸Òfl. èÓ„Îfl‰ ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ Ûı‡ÚËÒ¸ ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥.

ÑéçúäÄ (V.O.):… ‰ÂχÌÚËÌÓÏ, Ì¥·Ë, ̇ÁË‚‡πÚ¸Òfl. ß ˘Â flÍËÏÓÒ¸ ÔÓÚÓÏ…

ç¥Ê͇ Óflβ. ç‡ Ì¥È ÔÓ‚'flÁ‡Ì‡ ÊÓ‚Ú‡ ÒÚ¥˜Í‡ (·‡ÌÚ). êÓÁ„Îfl‰‡π.

åÄíà (V.O.):…ÚÂÔÎËÈ, Òˉ˯ ̇ Ô¥‰‚¥ÍÓÌÌ¥ ‰Ó‚„Ó… ÓÍ¥‚ ¯¥ÒÚ¸ ÚÓ‰¥ ·ÛÎÓ…

çÄ∫áÑ Ì‡ ÒÚ¥˜ÍÛ.

22.5.1. äè. ÜÓ‚Ú‡ ÒÚ¥˜Í‡ ̇ ̥ʈ¥ Óflβ.

ÑéçúäÄ (V.O.): … χ·ÛÚ¸, ‚¥Ì ÒÚ‡π flÍ ÔËÎ, ‡·Ó

flÍ Ï‡Ì͇, ‰¥·ÌËÏË ÍÛθ͇ÏË…

åÄíà (V.O.): … Á‡ flÍËÈÒ¸ ˜‡Ò, ‡Î flÍ ÁÓÁÛÏ¥ÚË…

22.6. èÓ„Îfl‰ êìïÄ∏íúëü ÇÉéêì - Í˯͇ Óflβ, ‰‡Î¥ Ì‡Ú˛ÏÓÚ. êÓÁ„Îfl‰‡π Ì‡Ú˛ÏÓÚ.

ÑéçúäÄ (V.O.):… ڥθÍË Ì ·¥ÎÓ„Ó, ‡ ÒÔ¥ÚÌ¥ÎÓ„Ó ÍÓθÓÛ…

22.7. DARKNESS: èËÒÍÓÂÌ ‡ÒÚχÚ˘Ì ‰Ëı‡ÌÌfl + ÒÔ‡ÁÏË.

åÄíà (V.O.): … ÁÓÁÛÏ¥ÚË ÒͥθÍË ˜‡ÒÛ - χÎÂ̸͇ Ê ·Û·, ˜‡ÒÛ Ì ÓÁÛϥ·…

FADE IN: èÓ„Îfl‰ êìïÄ∏íúëü ̇‚ÍÓÎÓ Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ - ‚Ë‚˜‡π.

ÑéçúäÄ (V.O.):… χ·ÛÚ¸ Û‰Û‚‡ÚËÈ, Ή¸ Û‰Û‚‡ÚËÈ, flÍ ‚ÓÎÓÒÒfl…

åÄíà (V.O.):… ¥ ÚË‚Ó„Ë Ú‡ÍÓª Ì ·ÛÎÓ, χ·ÛÚ¸ fl ‰Ó‚„Ó-‰Ó‚„Ó ‰Ë‚Ë·Ҹ… ÑË‚ÌÓ, Ì ԇÏflÚ‡˛,

ÍÓÎË ÚË‚Ó„‡ ‚Á‡„‡Î¥ Áfl‚Ë·Ҹ. ëͥθÍË ÏÂÌ¥ ÓÍ¥‚ ·ÛÎÓ?

Page 366: Las Meninas. Film Script & Documentation

61

22.7.1. äè. ÑÂڇΥ Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

22.7.2. äè. ÑÂڇΥ Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

22.7.3. äè. ÑÂڇΥ Ì‡Ú˛ÏÓÚÛ.

22.8. ëä. DARKNESS: ò‡Û‰¥ÌÌfl.

ÑéçúäÄ(V.O.): … ‚ÓÎÓÒÒfl ‚ Ô‡ı‚‡ı…

åÄíà (V.O.): … ‚Ò¥ ˆ¥ β‰Ë, ÍÓÚ¥ ÔÓıÓ‰ËÎË ÔÓ ‚ÛÎˈ¥, Í‚¥ÚË, Á‚ÛÍË…

á‚ÛÍ Ô‡‰¥ÌÌfl ̇ÏËÒÚ‡ ̇ Ô¥‰ÎÓ„Û. ëÔ‡ÁχÚ˘̥ ÔÓ‰ËıË. FADE IN: ç‡ÏËÒÚÓ Ì‡ Ô¥‰ÎÓÁ¥. éÍÂÏ¥

̇ÏËÒÚËÌÍË ˘Â ÍÓÚflÚ¸Òfl.

åÄíà (V.O.): … ÚËı¥, Û Ì‡Ò ˘Â Á‡Á‚˘‡È ‡‰¥Ó ‚ Í¥Ï̇ڥ „‡ÎÓ…

ÑéçúäÄ (V.O.): … ‰Îfl „Ë flÍÓªÒ¸ ÓÁÍÂÒÎÂÌËÈ Á‡Î, ÒÓ̈ ̇ Ô¥‰ÎÓÁ¥…

22.9. äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí) - çàÜçü óÄëíàçÄ.

ç‡ÏËÒÚÓ Ì‡ Ô¥‰ÎÓÁ¥. ÅÓÒ¥ ÌÓ„Ë ë – Ì‚Ô-Ì¥ ÛıË.

ÑéçúäÄ (V.O.): … ‰Îfl ·‡ÒÍÂÚ·ÓÎÛ, χ·ÛÚ¸. í‡ÍËÏË

˜Â‚ÓÌËÏË Ú‡ ÁÂÎÂÌËÏË Î¥Ì¥flÏË…

22.9.1. äè äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí) - çàÜçü óÄëíàçÄ.

çÓ„‡ ëàçÄ. ÇÂÎËÍËÈ Ô‡Îˆ¸ ͇ڇπ ̇ÏËÒÚËÌÛ.

ÑéçúäÄ (V.O.): … ‡ ‚ ÍÛÚ¥ ÍÛÔ‡, ÒÚÓÒ ˆËı…

χڥ‚…

22.10. äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí) - çàÜçü óÄëíàçÄ.

ÅÓÒ¥ ÌÓ„Ë ëàçÄ - ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ È‰ÛÚ¸, Ì¥·Ë χˆ‡˛Ú¸

Ô¥‰ÎÓ„Û ÔÓÔÂÂ‰Û Ò·Â.

åÄíà (V.O.): …χÎÂ̸ͥ ڇͥ, ÔÚ‡¯ÍË ÔËÎ¥Ú‡ÎË,

È ‚¥‰Î¥Ú‡ÎË, ¥ ‚Ò ˆÂ ÚÓ‰¥ ÒÍ·‰‡ÎÓÒ¸ Ú‡Í,

‡ÁÓÏ….

22.11. ëä.

ç‡Ú˛ÏÓÚ Ú‡ ÈÓ„Ó ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Û ‰ÁÂ͇Υ.

ÑéçúäÄ (V.O.): … χÚË - ‚·ËÚ¥ ÔflÏÓÍÛÚÌËÍË, Òω˛˜¥… íÂÏÌÓ-Ò¥¥ ڇͥ ß ÍÓ˘Ì‚¥.

çÄ∫áÑ Ì‡ Ì‡Ú˛ÏÓÚ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ.

Page 367: Las Meninas. Film Script & Documentation

62

23. ßçí. äéêàÑéê/ÇßíÄãúçü. ÇÖóßê, ìÇßåäçìíß ÑÇÄ íéêòÖêà.

ëä äè / ÑÖíÄãú

23.1. ëä.

DARKNESS:

ÑéçúäÄ (V.O.): … ÔÓÚÓÏ ¥ ˆ¥π˛ ¯Í¥Ó˛ Ô‡ıÌ ÒËθ̥¯Â Á‡ ‚ÒÂ…

FADE IN: èÓ‚¥Î¸ÌÓ ‚¥‰ÍË‚‡˛Ú¸Òfl ‰‚Â¥ - ‚¥Ú‡Î¸Ìfl, Òڥθˆ¥ ̇‚ÍÓÎÓ

Óflβ…

åÄíà (V.O.): … ˘Ó ÏÂÌ ̥·ËÚÓ ‚ÊÂ È Ì ·ÛÎÓ ÁÓ‚Ò¥Ï. éÚ Ú‡Í ‚ÒÂ

ÒÍ·‰‡ÎÓÒ¸, flÍÓÒ¸ Ú‡Í, ˘Ó ÏÂÌ ÔÂÂÒÚ‡‚‡ÎÓ ¥ÒÌÛ‚‡ÚË, flÍËÏÓÒ¸ ÊÏÛÚÓÏ,

ÊÏÛÚÓÏ ‰ÂÒ¸ ÛÒ‰ËÌ¥…

23.1.1. ëè áÇÖêïì. ëڥΈ¸, ̇ ̸ÓÏÛ ÎÂʇڸ ÒÛı¥ Í‚¥ÚË.

ÑéçúäÄ (V.O.): … ÑÂÒ¸ Û ÍÛÚ¥, Á·ÓÍÛ – ͇̇ÚË Á‚ËÒÎË. íÓ‚ÒÚ¥…

23.1.2. äè áÇÖêïì. ëÛı¥ Í‚¥ÚË.

åÄíà (V.O.): … ¥ ‚¥Ì flÍÓÒ¸ ÓÁ‰Û‚‡‚Òfl, ëíÄÇÄÇ ˘¥Î¸Ì¥¯àå, ̇ÔÛÊÛ‚‡‚Òfl,

˘¥Î¸Ì¥¯‡‚…

23.1.3. ëè áÇÖêïì. ëÏ˘ÓÍ Ì‡ Òڥθˆ¥

23.1.4. äè áÇÖêïì. ëÛı¥ Í‚¥ÚË.

23.1.5. äè áÇÖêïì. Ç¥ÓÎÓ̘Âθ Ó·ÔÂÚ‡ ̇ ÒڥΈ¸.

åÄíà(V.O.): … ̇ÔÛÊÛ‚‡‚Òfl, ˘¥Î¸Ì¥¯‡‚… çÄ∫áÑ Ççàá - ¯ÔËθ ‚ÒÚÓÏÎÂÌËÈ Û ‰¥ÍÛ ‚ Ô¥‰ÎÓÁ¥

Page 368: Las Meninas. Film Script & Documentation

63

24. ßçí. äéêàÑéê/ÇßíÄãúçü. çßó, åÄâÜÖ íÖåçé, çÖÇàêÄáçÖ ëÇßíãé á áàåéÇéÉé ëÄÑì.

ëä äè / ÑÖíÄãú

24.1. ëä. DARKNESS:

ÑéçúäÄ (V.O.): … ͇̇ÚË ÚÓ‚ÒÚ¥. ï‡Ô‡π¯Òfl, ÔÓÔÛÒ͇π¯ ÈÓ„Ó Ï¥Ê Ì¥„, ÔËÚËÒ͇π¯ ÈÓ„Ó flÍÓÒ¸,

ÔËıÓÔβπ¯ - ‚Ê Ì Á„‡‰‡π¯ flÍ ‰ÓÍ·‰ÌÓ, ıÓ˜‡, flÍ·Ë ·Û‚ ͇̇Ú, Á„‡‰‡ÎÓÒfl · - Ï'flÁÓ‚‡ Ô‡Ï'flÚ¸…

flÍ Á ‚ÂÎÓÒËÔ‰ÓÏ… χ·ÛÚ¸ Á„‡‰‡Î‡ ·… çÓ„Ë ÒͲ˜Ûπ¯, ÔÓÚÓÏÛ ‚ËÔÓÒÚÓ‚Ûπ¯Òfl, ÔÓÒÛ‚‡π¯Òfl, flÍ

„Ûҥ̸, ÔÂÂıÓÔβπ¯ ÛÍË… ÌÓ„Ë… flÍ „Ûҥ̸… Ç¥Ì ıËãàÚ‡πÚ¸Òfl – ̇ „Ó¥ Ú‡Ï Ì‡ flÍÓÏÛÒ¸ „‡ÍÛ

Á‡˜ÂÔÎÂÌËÈ… ‚ËÔÓÒÚÛπ¯Òfl, Í‡Ì‡Ú Ï¥Ê Ì¥„… ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ ‚ËÔÓÒÚÛπ¯Òfl, ҇χ „Ûβπ¯, Ú‡Í ˘Ó·…

FADE IN: Ñ‚Â¥, ÔÓ„Îfl‰ èéÇßãúçé çÄÅãàÜÄ∏íúëü ‰Ó ÌËı. êÛ͇ ëàçÄ ‚¥‰ÍË‚‡π ‰‚Â¥.

ÑéçúäÄ (V.O.): … Á‡ Á‚˘‡È ‚ËıÓ‰ËÎÓ… ‰‡Î¥ Î¥ÁÚË Ì‡ Ú·‡…

ǥڇθÌfl - èÄç - ‰‚Â¥ Û ‚¥Ú‡Î¸Ì˛, ‰‚Â¥ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰. èéÇßãúçàâ êìï ‚Ô‰ - ‚ ÌËı

‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl ‚¥Ú‡Î¸Ìfl, Òڥθˆ¥ ̇‚ÍÓÎÓ Óflβ. ç‡ ÌËı ÒÚ‡Ú˘ÌÓ ÒˉflÚ¸: ÅÄíúäé (1), ÑéçúäÄ

(‰), ÑéçúäÄ (ÔÍ), ÅÄíúäé (2), åÄíà (Ô‚), ëàç (ıÎ).

åÄíà (V.O.): … Û˘¥Î¸Ì˛πÚ¸Òfl, ÈÓ„Ó ‚ÊÂ, Á‰‡‚‡ÎÓÒ¸ü ÁÓ‚Ò¥Ï ‚ËÌÂÒÚË Ì ÏÓÊ̇, Á‰‡‚‡ÎÓÒü, ‚¥Ì

ÎÛÒÌÂ, Ú‡Ï, ‚Ò‰ËÌ¥, ¥ fl ‡ÁÓÏ Á ÌËÏ, ‡ ÔÓÚ¥Ï … Ì¥·Ë… ‡ÔÚÓÏ ÏÓÚÛÁÍì ̇ ÍÛθˆ¥ ÓÁ‚'flÁ‡ÎË -

¥ ڇ͠˘‡ÒÚfl…

24.2. ëä ëè. ëàç(ıÎ) ̇ Û͇ı ÚËχπ Ò‚¥Ê¥ Í‚¥ÚË. èéÇßãúçàâ Ûı ‰Ó ÅÄíúäÄ(1).

24.3. ëä ëè. ëàç(ıÎ) Ú‡ ÅÄíúäé (1). èéÇßãúçàâ êìï ‚Ô‰.

åÄíà (V.O.): … ÔÓ ‚Ò¸ÓÏÛ Ú¥ÎÛ, ‡ ÔÓ ÍÓÎ¥Ì͇ı…

ëÛ‰ÓÏÌ¥ ÔÓ‰ËıË

24.4. ëä áè. èéÇßãúçàâ êìï - ‚Ò¥ ÒˉflÚ¸ ÌÂÛıÓÏÓ ‰Ë‚ÎflÚ¸Òfl ‚Ô‰.

åÄíà (V.O.): … χÈÊ ‚¥Ú ÔÓ·¥„… Ç¥ÓÎÓ̘Âθ Á‚Û˜ËÚ¸ ‚Ò „ÓÎÓÒÌ¥¯Â.

24.4.1. ëè. ëàç(ıÎ) Ú‡ ÅÄíúäé(1).

åÄíà (V.O.): … ˘‡ÒÚfl…

24.4.2. äè. ëàç(ıÎ).

24.4.3. äè. êÛÍË ëàçÄ(ıÎ) ÚËχ˛Ú¸ ̇ „ÓÎËı

ÍÓÎ¥Ì͇ı ̇ÏËÒÚÓ…

ÑéçúäÄ (V.O.): … ‚¥Ú ‚ ӷ΢˜fl, flÍ Ì‡

ÍÓ‡·Î¥… ÍÓ‡·Âθ…

24.4.3. ëè. åÄíà(Ô‚).

ÑéçúäÄ (V.O.): … ¥ ˘Ó· ÍÓ‡·Âθ ÌËÁ¸ÍÓ-

ÌËÁ¸ÍÓ Ì‡‰ ı‚Ëβ, ¥ ˘Ó· Á‡Ô‡ı… ãàòÖ ÏÓfl…

24.5. áè. èéÇßãúçàâ êìï - ‚Ò¥ ÒˉflÚ¸ ÌÂÛıÓÏÓ ‰Ë‚ÎflÚ¸Òfl ̇ åÄíà(Ï).

ÑéçúäÄ (V.O.): … ÒÚÓflÚË ÒÔ‰Û, ‰Ë‚ËÚËÒü Ç ÚÂÏfl‚Û, ‡ Ú‡Ï - ı‚ËÎ¥, ‚¥ÚÂ

‚ ӷ΢˜fl, Ú‡ÍËÈ ˘¥Î¸ÌËÈ, ˘Ó ̇‚¥Ú¸ ‰Ëı‡ÚË Ì Ú·‡, Ò‡Ï ‚Ò˛ Ú· Á‡ÔÓ‚Ì˛π… „ÓÎÓ, ΄ÂÌ¥…

Á‡ıÎË̇π¯Òfl, Á‡ıÎË̇π¯Òfl ÌËÏ, ‚¥Ì Ì¥·Ë ڂ‰ËÈ Û ÓÚ¥, ß ˘Ó· ÚÓ‰¥ ıÚÓÒ¸ ÁÁ‡‰Û Ô¥‰¥È¯Ó‚, ̇‚¥Ú¸

Á‡ ÒÚ„̇ Ì ·‡‚… ‡ ÔÓÒÚÓ…

Page 369: Las Meninas. Film Script & Documentation

64

24.5.1. ëè. ÑéçúäÄ(‰), ëàç(ıÎ).

åÄíà (V.O.): … ÚÓ·ÚÓ Ì ‚¥‰‡ÁÛ…

24.5.2. äè. êÛÍË ëàçÄ(ıÎ) ÚËχ˛Ú¸ ÔÂÛÍÛ.

åÄíà (V.O.): … Ì ‚¥‰‡ÁÛ ‚ËıÓ‰ËÎÓ

Ô‡‚ËθÌÓ, ‡Î Á ˜‡ÒÓÏ…

24.5.3 ëè. ÅÄíúäé(2) Ú‡ ÑéçúäÄ(ÔÍ).

åÄíà (V.O.): … ‚ËıÓ‰ËÎÓ, Ì ‚¥‰‡ÁÛ…

24.6. èéÇßãúçàâ êìï - ‚Ò¥ ÒˉflÚ¸ ÌÂÛıÓÏÓ ÒÎÛı‡˛Ú¸ ÏÛÁËÍÛ. êßáäàâ èéÇéêéí Ñé ÑáÖêäÄãÄ(ëí) -

̇‚ÔÓÚË Ì¸Ó„Ó ÒˉËÚ¸ åÄíà(Ï) ‚ ԇ̘Óı‡ı, ÔÓflÒ¥, ÍÓÒÂÚ¥, ̇ÏËÒÚ¥ Á ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ ̇ Òڥθˆ¥

ÔÓfl‰ Á ÓflÎÂÏ - „‡π. çÄ∫áÑ Ì‡ ÛÍÛ Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ.

24.7. å‡ÌÂÍÂÌ ‚·‡ÌËÈ Û ÒÛÍÌ˛, ‚¥ÓÎÓ̘Âθ Ô‰ ÌËÏ.

Page 370: Las Meninas. Film Script & Documentation

65

25. Öäëí. üëäêÄÇàâ ëéçüóçàâ ÑÖçú. ëÄÑéä èÖêÖÑ Åßãàå éÑçéèéÇÖêïéÇàå, ÄäìêÄíçàå ÅìÑàçéóäéå.

äÄÑê äè / ÑÖíÄãú

25.1. Ñ-áè. D-NESS - FADE IN: ç‡ Ô‰̸ÓÏÛ Ô·̥ Óı‡ÈÌËÈ ·¥ÎËÈ Ô‡Í‡Ì˜ËÍ, Á‡ ÌËÏ ÚÓfl̉Ë. äÓÎÓ ÌËı ÔÓ‡πÚ¸Òfl Å(1), ˘ÓÒ¸ ÓÁ„Îfl‰‡π, Ô¥‰¥Á‡π… ÑìÜÖ èéÇ çÄ∫áÑ. ÑÁ˛˜ËÚ¸ ‚Ó‰‡ - ÔÓÎË‚‡Î͇, ‰ÂÒ¸ Á‰‡ÎÂÍÛ Á‚Û˜ËÚ¸ Óflθ. ç‡ ÔÓ‰‚¥'ª ÒÚÓªÚ¸ ÒڥΠÁ ͥθÍÓχ Í¥Ò·ÏË, Ô‡‚ÓÛ˜ „Óȉ‡Î͇, ÍÓÎÓ Ìª χ̄‡Î. ç‡ „Óȉ‡Îˆ¥ - Ñ(ÔÍ) ÔÓ ·Ó͇ı ‚¥‰ ̪ ‰‚¥ ÎflθÍË, ÍÓÎÓ Ï‡Ì„‡ÎÛ Å(2), „ÓÚÛπ ÈÓ„Ó ‰Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. Ñ(ÔÍ) „Óȉ‡πÚ¸Òfl, Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ ˜ËÚ‡π ÙÏÓ‚Ó˛. Ñ(èä): Petit escargot Porte sur son dos Sa maisonnette Et puis quand il pleut Il est tout joyeux Il sort sa tete è‰ ԇ͇ÌÓÏ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ Å(Ï) ‚ Î¥Ú̸ÓÏÛ ÍÓÒÚ˛Ï¥ Ú‡ ͇ÔÂÎ˛Ò¥. äÓÎÓ Å(1), Ì ÁÛÔËÌfl˛˜ËÒ¸ Ô¥‰Ì¥Ï‡π ͇ÔÂβı‡, ȉ ‰‡Î¥. Å(1) Ì Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Ë Ì‡ ÔÂÂıÓÊÓ„Ó, ÔÓ‡πÚ¸Òfl Á ÚÓfl̉‡ÏË. èêéÑ èéÇ çÄ∫áÑì. êÓflθ Á‚Û˜ËÚ¸ „ÓÎÓÒÌ¥¯Â, Á‚ÛÍ ÔÂÂÔÎ¥Ú‡πÚ¸Òfl Á ‚¥¯‡ÏË Ñ(ÔÍ) Ú‡ ‰Á˛˜‡ÌÌflÏ ‚Ó‰Ë. Ñ(ÔÍ) Á‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ÎflθÍË Î¥‚ÓÛ˜. Ñ(èä): Isabelle, La fourmi t'a pique la main La coquine, la coquine La fourmi t'a pique la main La coquine, elle avait faim. ç‡ Ô‰̸ÓÏÛ Ô·̥, Î¥‚ÓÛ˜, ÍÛÔÌÓ Á Û͇ÏË ‚ Û͇‚˘͇ı Å(1). á ·Û‰ËÌÍÛ ‚Ëı Ñ(‰) Á Ú‡ˆÂ˛, ÔÓÒÛ‰ÓÏ Ì‡ Ì¥È. Ñ(Ñ): ëËÌÍÛ, ÏÓÊ ‚ËÒÚ‡˜ËÚ¸ ÍÓÔËÒ‡ÚËÒ¸ Û ‚Ó‰¥, ÒÍÓÓ ·‡·ˆ˛ ÔË‚ÂÁÛÚ¸, ‡ ÚË ‚ÂÒ¸ ÏÓÍËÈ, Á‡ÏÛÁ‡ÌËÈ. ôÓ ·‡·ˆfl Ò͇ÊÂ? ÑéçúäÄ(ÔÍ) Á‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó ÎflθÍË Ô‡‚ÓÛ˜. Ñ(èä): Marie, La fourmi t'a pique le nez La coquine, la coquine La fourmi t'a pique le nez La coquine, elle s'est trompee. Ñ(‰) ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡ˆ˛ ̇ ÒÚ¥Î. 㥂ÓÛ˜, ÍÓÎÓ ÚÛ·Ë, ˘Ó ÒÚ˘ËÚ¸ Á

Page 371: Las Meninas. Film Script & Documentation

66

ÁÂÏÎ¥, Û Í‡Î˛Ê¥ ‚Ó‚ÚÛÁËÚ¸Òfl ëàç(ıÎ). ÑéçúäÄ(Ñ): íË ÏÂÌ ˜Ûπ¯…? (‰Ó Ñéçúäà) ÑÓÌ˛, ÏÓÊ ‰ÓÔÓÏÓʯ ÏÂÌ¥ ‚Ò ÓÁÒÚ‡‚ËÚË. ü Ӊ̇ Ì ‚ÔÓ‡˛Ò¸. Ñ(ÔÍ) ÔÓ‰Ó‚ÊÛ˛˜Ë ‰ÂÍ·ÏÛ‚‡ÚË ‚¥¯ËÍË, Á¥ÒÚË·Ûπ Á „Óȉ‡ÎÍË, Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ÒÚÓÎÛ. 뇉ËÚ¸ Ó‰ÌÛ ÎflθÍÛ Ì‡ „‡ÁÓÌ. ÑéçúäÄ (èä): Tu fais pipi sur l'gazon Pour embeter les coccinelles 뇉ËÚ¸ ‰Û„Û ÎflθÍÛ Ì‡ „‡ÁÓÌ. ÑéçúäÄ (èä): Tu fais pipi sur l'gazon / Pour embeter les papillons Ñ(‰) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl Û ·Û‰ËÌÓÍ. Ñ(ÔÍ) ÓÁÒÚ‡‚Îflπ Ú‡¥ÎÍË Ì‡ ÒÚÓÎ¥, ÔËڇ̈¸Ó‚Ûπ ̇‚ÍÓÎÓ ÒÚÓÎÛ. ëàç(ıÎ) ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ ͇·Ôˆ‡ÚËÒ¸ Û Í‡Î˛Ê¥. ÑéçúäÄ (èä): Pipi, gazon, papillons coccinelles Pipi, gazon, coccinelles papillons ou Ah les asticots, cots, cots font d'la bonne soupe ! Ah les asticots, cots, cots font du beau fricot ! äÄåÖêÄ áìèàçàãÄëú - áè. ì ‚¥ÍÌ¥ ·Û‰ËÌÍÛ Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl ÑéçúäÄ(‰). ÑéçúäÄ(Ñ): („Û͇π ‰Ó ÅÄíúäÄ 2) ã˛·ËÈ! Å(2)Ì ‡„Ûπ. Ñ(‰) ˘ÓÒ¸ ‚¥‰‚ÓÎ¥Í‡π ‚ ·Û‰ËÌÍÛ, ‚Ó̇ ‚¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‚¥‰ ‚¥Í̇. åÛÁË͇ ̇ ÏËÚ¸ ÔËÔËÌflπÚ¸Òfl, ÔÓÚ¥Ï ÔÓ‰Ó‚ÊÛπÚ¸Òfl. ì ‚¥ÍÌ¥ ÁÌÓ‚Û Ñ(‰). ÑéçúäÄ(Ñ): (ÉÛ͇π ‰Ó ÅÄíúäÄ 2) ã˛·ËÈ! Å‡Ú ÔËÚ‡π, ˜Ë ÚË ‰Á‚ÓÌË‚ Û Î¥Í‡Ì˛. Å(2), Á‡ ÏËÚ¸, ‚¥‰‚ÓΥ͇˛˜ËÒ¸ ‚¥‰, χ̄‡ÎÛ, ‚¥Ì ̇χ„ ÈÓ„Ó

Page 372: Las Meninas. Film Script & Documentation

67

ÓÁÔ‡ÎËÚË - ÓÁ‰ÏÛıÛπ ‚Ó„Ó̸, ‰ËÏ ªÒÚ¸ Ó˜¥. ÅÄíúäé 2: ôÓ, ÍÓı‡Ì‡? Ä-‡‡… í‡Í, Á‚˘‡ÈÌÓ. ë͇Á‡ÎË, ˘Ó ªª ‚Ê ÔË„ÓÚÛ‚‡ÎË… ëÍÓÓ ‚¥‰Ô‡‚ÎflÚ¸… ÅÄíúäé(1) Ô¥Ӊ˘ÌÓ, Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl ‚ ͇‰¥ Î¥‚ÓÛ˜ ( ÚÓ „ÓÎÓ‚‡, ÚÓ ÛÍË…). ÑéçúäÄ(ÔÍ) ÓÁÍ·‰‡π ÔË·ÓË ÍÓÎÓ Ú‡¥ÎÓÍ, ÔÓ‰Á‚flÍÛ˛˜Ë ÌËÏË(flÍ Ì‡ ˆËÏ·‡Î‡ı), ‰ÂÍ·ÏÛπ. ÑéçúäÄ (èä): Je voudrais bien m'y marier Mais j'ai trop peur de me tromper (2x) Je veux rester fillette La verdurette, durette Je veux rester fillette La verdurette du bois Je ne veux point d'un martechau j'aurais trop peur de son marteau (2x) L'enclume par la tete La verdurette, durette L'enclume par la tete La verdurette du bois. Å'π ÒËθ̥¯Â ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥ ÌÓÊÂÏ. 25.1.1. äè. ç¥Ê ·'π ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥. 퇥Î͇ ÓÁÍÓβπÚ¸Òfl. 25.2 áè. Å(1), Å(2), Ñ(ÔÍ), ¥ÁÍÓ ÔÓ‚ÂÚ‡˛Ú¸Òfl ̇ ëàçÄ(ıÎ). Ç¥Ì Ì Á‚ÂÚ‡π Û‚‡„Û, ÔÓ‰Ó‚ÊÛπ ͇·Ôˆ‡ÚËÒ¸. ì ‚¥ÍÌ¥ Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl Ñ(‰). ÑéçúäÄ(Ñ): ôÓ Ú‡ÔËÎÓÒfl? ÅÄíúäé 2: ôÓ, ÍÓı‡Ì‡? Ä-‡‡… ñ ‚ ÏÂÌ Á‡Î¥Áfl͇ ‚ԇ·. ÇÒ¥ ÔÓ‚ÂÚ‡˛Ú¸Òfl ‰Ó Ò‚Óªı Á‡ÌflÚ¸. Ñ(ÔÍ) Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Ó ëàçÄ(ıÎ), ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ ÌËÏ, Á΄͇ ÔËڇ̈¸Ó‚Û˛˜Ë. ë(ıÎ) ̇ÔÓ˜ÂÔÍË, ÓÁÚfl„Ûπ ıÓ·‡Í‡. 25.2.1. äè.

25.1.1. äè. ç¥Ê ·'π ÔÓ Ú‡¥Îˆ¥. 퇥Î͇ ÓÁÍÓβπÚ¸Òfl. 25.2.1. äè.

Page 373: Las Meninas. Film Script & Documentation

68

ëàç ïã: ñ¥Í‡‚Ó, ‡ ‰Â Û ıÓ·‡Í‡ „ÓÎÓ‚‡? Ñ(ÔÍ) ÔËڇ̈¸Ó‚Ûπ ̇‚ÍÓÎÓ Ì¸Ó„Ó, ‰‡ÊÌËÚ¸. ÑéçúäÄ èä: (‰ÂÍ·ÏÛ˛˜Ë) äÛ‰Ë ÔÓ‚ÁÂ, Ú‡Ï ¥ „ÓÎÓ‚‡… äÛ‰Ë ÔÓ‚ÁÂ, Ú‡Ï ¥ „ÓÎÓ‚‡… äÛ‰Ë ÔÓ‚ÁÂ, sa tete en avant Le lombric rampe et sa tete en avant. ë(ıÎ) Ô¥‰Ì¥Ï‡πÚ¸Òfl, Íˉ‡π ıÓ·‡Í‡ ‚ ·‡„Ì˛ÍÛ. ÑÂflÍËÈ ˜‡Ò ÒÚÓªÚ¸ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ̸ӄÓ. 25.2.2. ëàç ïã: ñÂÈ ‚Ê ̥ÍÛ‰Ë Ì ÔÓ‚ÁÂ. ü ÈÓ„Ó ÓÁ˜‡‚Ë‚. 25.3. áè. Ñ(ÔÍ) ÔËÒÚË·Û˛˜Ë ȉ ‰Ó „Óȉ‡ÎÍË, Ò¥‰‡π ̇ ̪. ÉÓȉ‡πÚ¸Òfl. ë(ıÎ) ȉ Á‡ ·Û‰ËÌÓÍ. ÑéçúäÄ èä: (‰ÂÍ·ÏÛπ) Le lombric rampe et sa tete en avant Le lombric rampe et sa tete en avant Le lombric rampe et sa tete en avant. ç‡ Ô‰̸ÓÏÛ Ô·̥ Å(1)ÔÓ‡πÚ¸Òfl Á ÚÓfl̉‡ÏË. è‰ ÌËÏ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ Å(Ï)(‚ Á‚ÓÓÚÌÛ ÒÚÓÓÌÛ), Ó·ËÚ¸ Ή¸ ÔÓÏ¥ÚÌËÈ ÍË‚ÓÍ ‚ ÒÚÓÓÌÛ Å(1), ÚÓÈ Ì ‡„Ûπ. Ñ(ÔÍ) „Óȉ‡πÚ¸Òfl. á ·Û‰ËÌÍÛ ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Ñ(‰) Á ̇¥Á‡ÌËÏË Ó‚Ó˜‡ÏË, ÒÚ‡‚ËÚ¸ ªı ̇ ÒÚ¥Î, ÓÁ„Îfl‰‡πÚ¸Òfl ÔÓ ÒÚÓÓ̇ı. ÑéçúäÄ (Ñ): (‰Ó Ñéçúäà ÔÍ) Ä ‰Â Ú‚¥È ·‡ÚËÍ ÔÓ‰¥‚Òfl? ÑéçúäÄ èä: (‰ÂÍ·ÏÛπ) èÓÔÓ‚Á Á‡ ·Û‰ËÌÓÍ… Ç¥‰ÔÓ‚Á Á‡ ·Û‰ËÌÓÍ… á‡ÔÓ‚Á Á‡ ·Û‰ËÌÓÍ… ÑéçúäÄ(Ñ): èËÔËÌË, ͇˘Â ÔӉ˂ËÒfl, ˘Ó ‚¥Ì Ú‡Ï Ó·ËÚ¸, ˘Ó· Ì¥˜Ó„Ó Ì ÒÚ‡ÎÓÒfl. ÑéçúäÄ(ÔÍ) Á¥Ò͇ÍÛπ Á „Óȉ‡ÎÍË, ̇ԇ‚ÎflπÚ¸Òfl Á‡ ·Û‰ËÌÓÍ.

ÑËÚfl˜¥ ÛÍË ÓÁÚfl„Û˛Ú¸ ÓÁÔβ˘ÂÌÓ„Ó ıÓ·‡Í‡. ëàç ïã: ñ¥Í‡‚Ó, ‡ ‰Â Û ıÓ·‡Í‡ „ÓÎÓ‚‡? Ñ(ÔÍ) ÔËڇ̈¸Ó‚Ûπ ̇‚ÍÓÎÓ Ì¸Ó„Ó, ‰‡ÊÌËÚ¸. ÑéçúäÄ èä: (‰ÂÍ·ÏÛ˛˜Ë) äÛ‰Ë ÔÓ‚ÁÂ, Ú‡Ï ¥ „ÓÎÓ‚‡… äÛ‰Ë ÔÓ‚ÁÂ, Ú‡Ï ¥ „ÓÎÓ‚‡… äÛ‰Ë ÔÓ‚ÁÂ, sa tete en avant Le lombric rampe et sa tete en avant. ë(ıÎ) Ô¥‰Ì¥Ï‡πÚ¸Òfl, Íˉ‡π ıÓ·‡Í‡ ‚ ·‡„Ì˛ÍÛ. ÑÂflÍËÈ ˜‡Ò ÒÚÓªÚ¸ ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ̸ӄÓ. 25.2.1.A. ÑËÚfl˜¥ ÛÍË Íˉ‡˛Ú¸ ıÓ·‡Í‡ ‚ ·‡„Ì˛ÍÛ. 25.2.2. äè. ïÓ·‡Í Û ·‡„Ì˛ˆ¥. ó‡ÒÚË̇ ڥ· „‡‰˛˜ËÚ¸Òfl. ëàç ïã: ñÂÈ ‚Ê ̥ÍÛ‰Ë Ì ÔÓ‚ÁÂ. ü ÈÓ„Ó ÓÁ˜‡‚Ë‚.

Page 374: Las Meninas. Film Script & Documentation

69

ÑéçúäÄ èä: (‰Ó ÅÄíúäÄ 1) Ñ¥‰Û, ‡ flÍ Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÓ˛ ·Û‰Â ıÓ·‡Í?... Larve? í‡Í? Ç Í‡‰¥ ڥθÍË ÛÍË ÅÄíúäÄ(1). ÅÄíúäé 1: (‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ) Ver de terre. ÑéçúäÄ èä: (‰ÂÍ·ÏÛπ, Ô¥‰Ò͇ÍÛπ) Ver de terre. Ver de terre. Ver de terre. Ver de terre. Ñ(ÔÍ) ̇¯ÚÓ‚ıÛπÚ¸Òfl ̇ ëàçÄ(ıÎ), flÍËÈ ‚Ëȯӂ Á-Á‡ ‰ÓÏÛ. ÑéçúäÄ èä: (‰ÂÍ·ÏÛπ) Ver de terre. éÚ ¥ ‚¥Ì. Ä-‡‡-‡… (‰¥‚Ó˜ËÈ ÔËÒÍ) Ñ(ÔÍ) ‚¥‰Ò‡ıÛπÚ¸Òfl ‚¥‰ ëàçÄ(ıÎ), Ô‡‰‡π ̇ Ò‡ÍÛ. ë(ıÎ) ÚËÏ‡π ‚ Û͇ı ÏÂÚ‚Ó„Ó „ÓÎÛ·‡.èÓÚfl„Ûπ ÈÓ„Ó Ñ(ÔÍ). 25.3.1. ëàç ïã: éÒ¸, ̇¯ ÍÓÚËÍ ÒÔ¥Èχ‚. Ñ(ÔÍ) ‚¥‰Ò‡ıÛπÚ¸Òfl, Ô¥‰ÒÍÓÍÛπ, ‚¥‰·¥„‡π. ÑéçúäÄ èä: èÂÂÒڇ̸! ÉˉÓÚ‡… ÉˉÓÚ‡… èéóÄíéä çÄ∫áÑì 25.4. áè ç‡ Ô‰̸ÓÏÛ Ô·̥ Å(1)ÔÓ‡πÚ¸Òfl Á ÚÓfl̉‡ÏË. Ç¥Ì Ì ‡„Ûπ ̇ ÚÂ, ˘Ó ‚¥‰·Û‚‡πÚ¸Òfl ̇ ÔÓ‰‚¥'ª. ÅÄíúäé(2) Ú‡ÍÓÊ Ì ‰‡π ÊÓ‰ÌÓª ‡͈¥ª. ì ‚¥ÍÌ¥ Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl Ñ(‰).Ñ(ÔÍ) ‚Ê ԥ‰Ìfl·Ҹ, ÔËڇ̈¸Ó‚Ûπ ̇‚ÍÓÎÓ ëàçÄ(ıÎ). ÑéçúäÄ èä: (‰ÂÍ·ÏÛπ) Ver de terre vert va vers le verre vert. ÑéçúäÄ(Ñ): ôÓ Ú‡Ï ÁÌÓ‚Û ÒÚ‡ÎÓÒfl? Å(2) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ë(ıÎ), ‚¥‰‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ·ÂÁ Á‡ˆ¥Í‡‚ÎÂÌÌfl. ÑéçúäÄ èä: (‰ÂÍ·ÏÛπ)

25.3.1. ë-äè. á íéóäà áéêì Ñéçúäà(èä). ëàç(ıÎ) ÚËÏ‡π ‚ Ûˆ¥ ̇ԥ‚Á'ª‰ÂÌÓ„Ó „ÓÎÛ·‡, ÒÓӘ͇, ÛÍË, Á‡·Û‰ÌÂÌ¥, ÍÓ‚'˛, ÔËÎËÔÎÓ Ô¥'fl. çÄ∫áÑ Ì‡ „ÓÎÛ·‡. ëàç ïã: éÒ¸, ̇¯ ÍÓÚËÍ ÒÔ¥Èχ‚. Ñ(ÔÍ) ‚¥‰Ò‡ıÛπÚ¸Òfl, Ô¥‰ÒÍÓÍÛπ, ‚¥‰·¥„‡π. ÑéçúäÄ èä: èÂÂÒڇ̸! ÉˉÓÚ‡… ÉˉÓÚ‡…

Page 375: Las Meninas. Film Script & Documentation

70

Ver de terre vert va vers - U -vert. á ‚¥Í̇ ÁÌÓ‚Û Á‚Û˜ËÚ¸ ÏÛÁË͇. ÑéçúäÄ(‰) ÔÓ·‡˜Ë· ëàçÄ(ıÎ). ÑéçúäÄ(ÔÍ) ÔËÒÚË·Û˛˜Ë Á‡·¥„‡π ‚ ·Û‰ËÌÓÍ. ÑéçúäÄ(Ñ): áÌÓ‚Û ÚË… ç¥˜Ó„Ó Ì ӷ˯ ÔÓ-β‰Ò¸ÍË… íË Ê ÁÌ‡π¯ – Á‡‡Á ·‡·ˆfl Ô˪‰Â, ¥ ˘Ó ÁÌÓ‚Û… äË̸ ˆÂ Á ÛÍ, Ì„‡ÈÌÓ. ò‚ˉÍÓ ÏËÚËÒ¸ ¥ Ô‚‰fl„‡ÚËÒ¸. ã˛·ËÈ, Ò͇ÊË ÈÓÏÛ… Å(2) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ëàçÄ(ıÎ), ‚¥‰‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ·ÂÁ Á‡ˆ¥Í‡‚ÎÂÌÌfl. ëàç(ıÎ) ‡ÍÛ‡ÚÌÓ Í·‰Â „ÓÎÛ·‡ ̇ ∂‡ÌÓÍ. â‰Â ‚ ·Û‰ËÌÓÍ. ëàç ïã: å‡, ÏÓÊ̇ fl ÚÓıË Á ‰fl‰¸ÍÓÏ ÔÓ„‡˛? ÑéçúäÄ(Ñ): íË Ê Á̇π¯, Á‡‡Á ·‡·ÛÒfl… ëàç ïã: (Í‡Ì˛˜ËÚ¸)çÛ, ÏÓÊ̇? ü ÚÓ¯ÍË… ÑéçúäÄ(Ñ): Ň·ˆfl ·Û‰Â Ì‚ۂ‡ÚË… á̇π¯, flÍ ‚Ó̇… ëàç ïã:(Í‡Ì˛˜ËÚ¸, ÔÓ˜Ë̇π ıÌË͇ÚË) åË ÚÓ¯ÍË… ÌÛ ÁÓ‚Ò¥Ï ÚÓ¯ÍË… ÑéçúäÄ(Ñ): ÇÓ̇ ·Û‰Â… ëàç ïã: (ıÌË͇π, ÔÓ˜Ë̇π Ô·͇ÚË) …ÌÛ ÚÓ¯ÍË… ÌÛ ÚÓ¯ÍË… ÇÓ̇ Ê ˘Â Ì Ô˪ı‡Î‡. ÑéçúäÄ(Ñ): ɇ‡Á‰, ڥθÍË ÒÍÓÂ̸ÍÓ Ô‚‰fl„ÌËÒ¸, ıÛÚÍÓ… ëàç(ıÎ) ‡‰Ó Á‡·¥„‡π ÔÓ ÒıÓ‰ËÌÍ‡Ï Û ·Û‰ËÌÓÍ. ëàç ïã: Ñfl‰¸ÍÛ…! Ñfl‰¸ÍÛ…! Ñfl‰¸ÍÛ…! å‡Ï‡ ‰ÓÁ‚ÓÎË·… Ç ‰‚Âflı χÈÊ Á¯ÚÓ‚ıÛπÚ¸Òfl Á Ñ (ÔÍ). ÇÓ̇ ̇‰fl„ÌÛ· ÔÂÎӂ ̇ÏËÒÚÓ, ÒÔÛÒ͇πÚ¸Òfl ‰Ó ÒÚÓÎÛ. Ñ (‰), χÈÊ ‚¥‰¥È¯Î‡ ‚¥‰ ‚¥Í̇, ̇ ı‚Ëβ Á‡ÚËχ·Ҹ - ˘ÓÒ¸ Û Ñ (ÔÍ) ÔË‚ÂÌÛÎÓ ªª Û‚‡„Û. ÑéçúäÄ(Ñ): íË ˘Ó ˆÂ ̇‰fl„ÌÛ·? ëͥθÍË ‡Á¥‚ ÚÓ·¥ ͇Á‡ÚË, Ì ˜¥Ô‡È ·‡·ÛÒËÌÂ… íË ˘Ó ˆÂ, ̇‚ÏËÒÌÓ… áÌ¥ÏË Á‡‡Á ÊÂ. ç ·ÂË ªª ˜¥, Ì¥ÍÓÎË! Ñ (ÔÍ)ÌÂÓıӘ ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‚ ·Û‰ËÌÓÍ. Ñ (‰) ‚¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‚¥‰

Page 376: Las Meninas. Film Script & Documentation

71

‚¥Í̇. ÑéçúäÄ(Ñ)(V.O.): Ä ÚÂÔ ‰ÓÔÓÏÓÊË ÏÂÌ¥ Ë·Û ‚¥‰ÌÂÒÚË ‰Ó Ú‡Ú͇. ëàç ïã (V.O.): ç¥, Ë·Û fl… êË·Û fl ıÓ˜Û… ÑéçúäÄ(Ñ)(V.O.): íË ˘Ó, ‚Ê ‚ÏË‚Òfl… Ô‚‰fl„ÌÛ‚Òfl… ëàç ïã (V.O.): (Í‡Ì˛˜ËÚ¸) êË·Û fl ıÓ˜Û ‚¥‰ÌÂÒÚË… fl… ÑéçúäÄ(Ñ)(V.O.): íË ˘Ó, ‚Ê Ô‚‰fl„ÌÛ‚Òfl… ëàç ïã (V.O.): (Í‡Ì˛˜ËÚ¸) ü ıÓ˜Û… ü Á‡‡Á, fl ¯‚ˉÍÓ… ÑéçúäÄ(Ñ)(V.O.): íÓ·¥ Ú‡ÍÓÊ ·Û‰Â, Ú‡Ï ·‡„‡ÚÓ, fl ˘Â ·‡·ËÌÛ Ì ‰Ó˜ËÒÚË·, ÚÓıË Í¥ÒÚÓÍ Î˯ËÎÓÒfl… Ô‚‰fl„‡ÈÒfl… Ñ(ÔÍ) ‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ‰ÓÏÛ Á Ú‡ˆÂ˛, ̇ flÍ¥È ÓÁÍÎ ‚ÂÎËÍ¥ ÍÓÓÔË. 25.4.1. äè. ÑéçúäÄ(ÔÍ) ÌÂÒ ڇˆ˛ Á Ë·Ó˛. çÄ∫áÑ - Ӊ̇ Ë·‡ Ûı‡π ı‚ÓÒÚÓÏ ¥ ‚¥‰ÍË‚‡π ÓÚ. ÑéçúäÄ èä: ü͇ „ˉÓÚ‡… A, noir corset velu des mouches eclatantes Qui bombinent autour des puanteurs cruelles ÑéçúäÄ(ÔÍ) ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡ˆ˛ ̇ ÒÚÓÎËÍ ÍÓÎÓ Ï‡Ì„‡ÎÛ. Å(2) ·ÂÂ Ë·Û Á‡ ı‚¥ÒÚ - ÚËχπ. ÅÄíúäé 2: é, ‰Ë‚ËÒ¸ - ˆfl ˘Â ÊË‚‡… ÑéçúäÄ èä: A noir, E blanc... ÅÄíúäé 2: íÓ·¥ Ô¥‰ÒχÊËÚË? ÑéçúäÄ (ÔÍ) ‰ÂÍ·ÏÛ˛˜Ë ·¥ÊËÚ¸ ‰Ó „Óȉ‡ÎÍË. ÑéçúäÄ èä: I rouge, ‰flÍÛ˛… U vert, ÏÓÊ ÔÓڥυ O bleu: voyelles... Je dirai quelque jour vos naissances latentes: A, noir corset velu des mouches eclatantes Qui bombinent autour des puanteurs cruelles, 25.5. áè. ÅÄíúäé(2) ÒχÊËÚ¸ Ë·Û. ÑéçúäÄ(ÔÍ) „Óȉ‡πÚ¸Òfl,

25.4.1. äè. ÑéçúäÄ(ÔÍ) ÌÂÒ ڇˆ˛ Á Ë·Ó˛. çÄ∫áÑ - Ӊ̇ Ë·‡ Ûı‡π ı‚ÓÒÚÓÏ ¥ ‚¥‰ÍË‚‡π ÓÚ. ÑéçúäÄ èä: ü͇ „ˉÓÚ‡… A, noir corset velu des mouches eclatantes Qui bombinent autour des puanteurs cruelles ÑéçúäÄ(ÔÍ) ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ú‡ˆ˛ ̇ ÒÚÓÎËÍ ÍÓÎÓ Ï‡Ì„‡ÎÛ. êÛ͇ ÅÄíúäÄ(2) ·ÂÂ Ë·Û Á‡ ı‚¥ÒÚ - ÚËχπ. ÅÄíúäé 2: é, ‰Ë‚ËÒ¸ - ˆfl ˘Â ÊË‚‡… ÑéçúäÄ èä: A noir, E blanc... ÅÄíúäé 2: íÓ·¥ Ô¥‰ÒχÊËÚË? ÑéçúäÄ (ÔÍ) ‰ÂÍ·ÏÛ˛˜Ë ·¥ÊËÚ¸ ‰Ó „Óȉ‡ÎÍË. ÑéçúäÄ èä I rouge, ‰flÍÛ˛… U vert, ÏÓÊ ÔÓڥυ O bleu: voyelles... Je dirai quelque jour vos naissances latentes: A, noir corset velu des mouches eclatantes Qui bombinent autour des puanteurs cruelles,

Page 377: Las Meninas. Film Script & Documentation

72

Á‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë Ì¥Ò Ô‡Î¸ˆflÏË. á ÔÓÌÓÌÒÓÏ ‰ÂÍ·ÏÛπ ‚¥¯ËÍË. ÑéçúäÄ èä: Golfes d'ombres; E, candeurs des vapeurs et des tentes, Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d'ombelles; I, pourpres, sang crache, rire des levres belles Dans la colere ou les ivresses penitentes; U, cycles, vibrements divins des mers virides, Paix des patis semes d'animaux, paix des rides Que l'alchimie imprime aux grands fronts studieux; O, supreme Clairon plein des strideurs etranges, Silences traverses des Mondes et des Anges; O l'Omega, rayon violet de Ses yeux! ÑéçúäÄ(‰) ‚ËÌÓÒËÚ¸ Á ‰ÓÏÛ Ú‡ˆ˛ Á¥ ÒÍÎflÌ͇ÏË Ú‡ ̇ÔÓflÏË. êÓÁÒÚ‡‚Îflπ ªı ̇ ÒÚÓÎ¥. á ‚¥Í̇ ‰ÁÂ̸ÍÌÛ· ‚¥ÓÎÓ̘Âθ. ÑéçúäÄ(‰)ÔÂÂÒÚ‡π ÔÓ‡ÚËÒ¸ ̇ ÒÚÓÎ¥, ÔËÒÎÛıÓ‚ÛπÚ¸Òfl. èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ Û ‚¥ÍÌÓ ˜ÂÂÁ Ñéçúäì(‰). á ‚¥Í̇ ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ˜ÛÚË ÓÍÂÏ¥ Á‚ÛÍË ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥, ‚ÓÌË ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó, ÒÍ·‰‡˛Ú¸Òfl ‚ Ô‡Ú¥˛ åÄíÖêß - ÑàíüóÖ ÇàäéçÄççü. êÓflθ ÔÂÂÒÚ‡π „‡ÚË. ÑéçúäÄ(‰)ÍÛÔÌÓ ‚ Î¥‚¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ ͇‰Û - ÒÎÛı‡π. èêéÑéÇÜÖççü çÄ∫áÑì - ‚¥ÍÌÓ, ¯ÚÓË, ÍÓÎË‚‡˛Ú¸Òfl ‚¥‰ ‚¥Úˆ˛. ÑÂÍ·ÏÛ‚‡ÌÌfl Ñéçúäà(ÔÍ) ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó ÁÌË͇π.

Page 378: Las Meninas. Film Script & Documentation

73

26. ßçí. ëéçüóçàâ ÑÖçú. äßåçÄíÄ, ãÖÉäÄ èßÇíÖåêüÇÄ.

äÄÑê äè / ÑÖíÄãú

26.1. áè. DARKNESS - FADE IN: èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ (‚ ÚÂÏÔ¥ 25.5). ÑÓ‚„‡ Í¥Ï̇ڇ, Ô‡‚ÓÛ˜, ‰‚‡ ‚¥‰ÍËÚËı ‚¥Í̇ - ¯ÚÓË ÍÓÎË‚‡˛Ú¸Òfl ‚¥‰ ‚¥Úˆ˛. èÓÔÂÂ‰Û ÚÂθflÊ. è‰ ÌËÏ Ì‡ Òڥθˆ¥, ÒÔËÌÓ˛ ‰Ó Ì‡Ò ÒˉËÚ¸ ëàç(‰) Û ·¥ÎÓÏÛ ‚Ëı¥‰ÌÓÏÛ(ÍÓ̈ÂÚÌÓÏÛ) ÍÓÒÚ˛Ï¥, Ûı‡π Ô‡‚Ó˛ ÛÍÓ˛. èêéÑéÇÜÖççü èéÇßãúçéÉé çÄ∫áÑì. Ç ÚÂθflÊ¥ ÏË ·‡˜ËÏÓ Ô‰ ëàçéå(‰) ëàçÄ(ıÎ) Á ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ, ‚¥Ì „‡π. èéëíìèéÇÖ èêàëäéêÖççü çÄ∫áÑì. á ÔËÒÍÓÂÌÌflÏ Ì‡ªÁ‰Û Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl ¯ÛÏ Ú¥ÔÓÚ¥ÌÌfl ¯ÚÓ. ᇠ‚¥ÍÌÓÏ ¯ÛÏ Ï‡¯ËÌË, ˘Ó ̇·ÎËʇπÚ¸Òfl. ëàç(ıÎ)- ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Û ‰ÁÂ͇Υ. 凯Ë̇ ÁÛÔËÌË·Ҹ, ıÎÓÔÌÛÎË Ó‰Ì¥, ÔÓÚ¥Ï ‰Û„¥ ‰‚Â¥ χ¯ËÌË. Ç'∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ - äè - Û͇ ‚Ó‰ËÚ¸ ÒÏ˘ÍÓÏ. ê‡ÔÚÓ‚Ó ‚¥‰˜ËÌfl˛Ú¸Òfl ‰‚Â¥ ‚ Í¥Ï̇ÚÛ, Á'fl‚ÎflπÚ¸Òfl ÔÓÚfl„, ¯ÚÓË Á‡Ú¥ÔÓÚ¥ÎË. ÑéçúäÄ(Ñ)(V.O.): ÇÒÂ! èËÔËÌ¥Ú¸! è˪ı‡Î‡! FADE OUT - DARKNESS: ç‡ ‚ÛÎˈ¥ Á‚ÛÍË ‚¥Ú‡ÌÌfl Á åÄíßêû. åÄíà (èÇ)(V.O): Ä ‰Â Ê ÏÓª ıÎÓÔ˜ËÍË. ò‚ˉÂ̸ÍÓ ‰Ó ÏÂÌÂ, ‰Ó ÏÂ-ÂÌÂ-Â: ÉÓÎÓÒ ëàçÄ(‰), ëàçÄ(ıÎ) - ‚¥Ú‡˛Ú¸Òfl. åÄíà (èÇ)(V.O): "famille nombreuse – famille heureuse!"

Page 379: Las Meninas. Film Script & Documentation

74

27. Öäëí. ãßíçß ëìíßçäà. ëÄÑéä èÖêÖÑ Åßãàå éÑçéèéÇÖêïéÇàå, ÄäìêÄíçàå ÅìÑàçéóäéå.

îêéçíÄãúçé áß ëíéêéçà èêéíàãÖÜçéÉé ÅìÑàçäì

ááÄÑì áß ëíéêéçà ÇÖêÄçÑà äè / ÑÖíÄãú

ÑÁ˛˜ËÚ¸ ‚Ó‰‡ - ÔÓÎË‚‡Î͇, ‰ÂÒ¸ Á‰‡ÎÂÍÛ Á‚Û˜ËÚ¸ „‡Î‡Ò ‚˜¥ÍË - „‡π "Lucy in the sky". ç‡ ÒÛÒ¥‰Ì¥È ‰¥Îfl̈¥, flÍÛ ÏË Ì ·‡˜ËÏÓ, ȉ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ‰Ó Ô¥ÍÌ¥ÍÛ, ÒÍËÔËÚ¸ „Óȉ‡Î͇, „ÓÎÓÒ ‰¥‚˜ËÌÍË ‰ÂÍ·ÏÛπ ه̈ÛÁ¸Í¥ ‚¥¯ËÍË. ó‡Ò ‚¥‰ ˜‡ÒÛ ÏË ˜ÛπÏÓ ‰¥‡ÎÓ„Ë Á 25 ÒˆÂÌË. 27.2. áè. ç‡ Ô‰̸ÓÏÛ Ô·̥ ԇ͇̘ËÍ, Ú‡ÍËÈ Ò‡ÏËÈ, flÍ Û 25.ڥθÍË Ò¥ËÈ ÌÂχθӂ‡ÌËÈ. ᇠԇ͇ÌÓÏ ·¥Îfl ·Û‰ËÌÓ˜ÍÛ ÒڥΠÁ‡ flÍËÏ ÓÁ„Îfl‰‡˛Ú¸ ‡Î¸·ÓÏË åÄíà(Ô‚) Ú‡ ÅÄíúäé(1). èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ. åÄíà (èÇ): ë‚flÚÓ ‚ ÌËı flÍÂÒ¸? ÅÄíúäé(1)(ÓÁÒ¥flÌÓ)í‡ Ì¥, Î¥ÚÓ. Ç ÌËı ˆÂ χÈÊ ÍÓÊÌÓª ̉¥Î¥. ëÚ‡Û ÔË‚ÓÁflÚ¸, ̇ ‰¥ÚÂÈ ÔӉ˂ËÚËÒ¸... ç¥·Ë ªª ˆÂ ‰ÓÔÓÏÓÊÂ. éÚ ‚ÓÌË È ‚Ó‚ÚÛÁflÚ¸Òfl. åÄíà (èÇ): ïÏ, flÍ ‚Ó̇ ه̈ÛÁ¸ÍÓ˛ ‚Ê ·¥„ÎÓ ÎÓÔÓ˜Â. ÅÄíúäé(1):í‡Í ‚ÓÌË Ê ªª Û Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÛ ¯ÍÓÎÛ ‚¥‰‰‡ÎË, ÓÚ ˘ÓÒ¸ ¥ Á‡ÁÛ·Ë·. Ä Ú‡Í ˜Ë ÓÁÛÏ¥π ˘ÓÒ¸, ˜Ë Ì¥ Ì ‚ÚÓÓÔ‡π¯. åÄíà (èÇ): (Á¥Úı‡π) éÚ Ì Á‡‚ÂÎË Ò‚Ó„Ó ˜‡ÒÒÛ ‰¥ÚÂÈ. ÇÒÂ Ê ‚ÂÒÂÎ¥¯ ·ÛÎÓ ·. ÅÄíúäé(1): á ˜Ó„Ó · ˆÂ? 亮‡ Á‡·Û· ˘Ó...

27.1. DARKNESS - FADE IN: äè. ÉÓÎ‡Ì‰Ò¸Í¥È Ì‡Ú˛ÏÓÚ. ÇàÑ∫áÑ - Ì‚Â΢ÍËÈ ÒÚÓÎËÍ Ì‡ ̸ÓÏÛ Á‡Î˯ÍË ‰ÂÒÂÚÛ – Ó·ÒÍÛ·‡Ì‡ „¥Î͇ ‚ËÌÓ„‡‰Û, Ó·’ª‰ÂÌ fl·ÎÛÍÓ, Á‡Î˯ÍË ‚¥‰ ÚÓÚÛ. ÇßÑ∫áÑ - ÔÓ¯‡Ô‡Ì‡ ͇̇ԇ, èÄç - ‚‡̉‡, ‚Ò ÚÓıË Á‡ÔÛ˘ÂÌÂ, ‚ ÔËβˆ¥, ‡Î ÔËÒÚÓÈÌÂ. èÄç - Ò‡‰ÓÍ, ̇ ÔÓ‰‚¥ª ÒÚÓªÚ¸ ÒÚÓÎËÍ, ‰‚‡ Í¥Ò· . Ç ÌËı ÒÔËÌÓ˛ ‰Ó Ì‡Ò ÒˉflÚ¸ åÄíà(Ô‚) Ú‡ ÅÄíúäé(1). ÑìÜÖ èéÇ çÄ∫áÑ. ç‡ ÒÚÓÎËÍÛ ÎÂʇڸ ‡Î¸·ÓÏË Á ÏËÒÚˆڂ‡, åÄíà(Ô‚) Ú‡ ÅÄíúäé(1) ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ „ÓÚ‡˛Ú¸ ªı, ÏË ÓÁÛÏ¥πÏÓ ˘Ó ˆËÏ ‚ÓÌË Á‡Èχ˛Ú¸Òfl ‚Ê Ì ÔÂ¯Û „Ó‰ËÌÛ. 27.2. ç‡ ÒÚÓÎËÍÛ ÎÂʇڸ ‡Î¸·ÓÏË Á ÏËÒÚˆڂ‡, åÄíà(Ô‚) Ú‡ ÅÄíúäé(1) ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ „ÓÚ‡˛Ú¸ ªı åÄíà (èÇ): ë‚flÚÓ ‚ ÌËı flÍÂÒ¸? ÅÄíúäé(1)(ÓÁÒ¥flÌÓ)í‡ Ì¥, Î¥ÚÓ. Ç ÌËı ˆÂ χÈÊ ÍÓÊÌÓª ̉¥Î¥. ëÚ‡Û ÔË‚ÓÁflÚ¸, ̇ ‰¥ÚÂÈ ÔӉ˂ËÚËÒ¸... ç¥·Ë ªª ˆÂ ‰ÓÔÓÏÓÊÂ. éÚ ‚ÓÌË È ‚Ó‚ÚÛÁflÚ¸Òfl. åÄíà (èÇ): ïÏ, flÍ ‚Ó̇ ه̈ÛÁ¸ÍÓ˛ ‚Ê ·¥„ÎÓ ÎÓÔÓ˜Â. ÅÄíúäé(1):í‡Í ‚ÓÌË Ê ªª Û Ù‡ÌˆÛÁ¸ÍÛ ¯ÍÓÎÛ ‚¥‰‰‡ÎË, ÓÚ ˘ÓÒ¸ ¥ Á‡ÁÛ·Ë·. Ä Ú‡Í ˜Ë ÓÁÛÏ¥π ˘ÓÒ¸, ˜Ë Ì¥ Ì ‚ÚÓÓÔ‡π¯. åÄíà (èÇ): (Á¥Úı‡π) éÚ Ì Á‡‚ÂÎË Ò‚Ó„Ó ˜‡ÒÒÛ ‰¥ÚÂÈ. ÇÒÂ Ê ‚ÂÒÂÎ¥¯ ·ÛÎÓ ·. ÅÄíúäé(1): á ˜Ó„Ó · ˆÂ? 亮‡ Á‡·Û· ˘Ó...

Page 380: Las Meninas. Film Script & Documentation

75

(Ô‡ÛÁ‡) íÓ ‰¥ · ‚ÂÒÂÎËÎËÒ¸. åÄíà (èÇ): Ä, ˘Ó ·ÛÎÓ · ÚÓ ·ÛÎÓ ·, flÍÓÒ¸... Ä ‚Ò · ‚ÂÒÂÎ¥¯Â. éÚ Á‡‡Á ·Ë ·¥„‡Î‡ ڇ͇, ‚¥¯ËÍË ˜Ëڇ·. ÅÄíúäé(1): çÛ, flÍ·Ë ÚÓ‰¥... íÓ ‰‡‚ÌÓ ‰ÓÓÒÎÓ˛ ·Û· ·. åÄíà (èÇ): çÛ È ˘Ó, ÏÓÊ · ÓÌÛÍË ‚Ê ·ÛÎË. 27.3. áè. èéÇ çÄ∫áÑ. åÄíà(Ô‚) Ú‡ ÅÄíúäé(1) „ÓÚ‡˛Ú¸ ‡Î¸·. åÄíà (èÇ): í‡ Ì¥, ‰¥‚˜ËÌ͇ ͇˘Â, ˘Ó ÚË „Ó‚Ó˯. Ñ¥‚˜‡Ú‡ ‚ÓÌË Ú‡Í¥ ·„¥‰Ì¥, ˜ÛÈÌ¥. ü · ªÈ ÒÚ¥˜Â˜ÍË Û ‚ÓÎÓÒÒfl ‚ÔΥڇ·, ̇ ÏÛÁËÍÛ ‚Ӊ˷. ÅÄíúäé(1): ä‡ÔËÁË Û ÌËı Ӊ̥. ïÎÓÔ˜‡Í‡ ıÓÚ¸ Ë·Û ‚Û‰ËÚË Ì‡‚˜ËÚË ÏÓÊ̇. ã¥Ú‡ÍË Ó·ËÚË, ÌÛ flÍ ªı... Ô·ÌÂË. áÏ¥fl Á‡ÛÒ͇ÚË. ü ‚ ‰ËÚËÌÒÚ‚¥ ÍÓÎËÒ¸ Á‡ÔÛÒ͇‚. óÛ‰Ó... òÛÏ. ïÚÓÒ¸ ÔӉˇπÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ ÍÛ˘¥. åÄíà(Ô‚) Ú‡ ÅÄíúäé(1) Ó‰ÌÓ ˜‡ÒÌÓ ÔÓ‚ÂÚ‡˛Ú¸ „ÓÎÓ‚Ë. á ÍÛ˘¥‚ ‚Ë·ÁËÚ¸ ëàç(ıÎ), ͇‰¸ÍÓχ ȉ ÔÓ‚Á ÌËı, ÚËχπ ˘ÓÒ¸ Û Û͇ı. 27.4. ëè. ëàç(ıÎ) ̇·ÎËʇÂÚ¸Òfl ‰Ó ÒÚÓÎÛ (ȉ ÔÓ‚Á Ô‡-ÌÓ). ÅÄíúäé(1):...‚Â... (Ô‡ÛÁ‡) Á‡ÈÌflÚÚfl. åÄíà (èÇ): (ŇڸÍÛ) çÛ ÓÚ ¥ χπ¯. (‰Ó ıÎ) óÓ„Ó ˆÂ ÚË ÚÛÚ? ëàç(ıÎ) ÔÓÚfl„Ûπ ÛÍË, ÔÓ͇ÁÛπ. ëàç(ïã): ëÔ¥Èχ‚, Ú‡Ï, ‚ ÍÛ˘‡ı. í¥Î¸ÍË ‚Ë

(Ô‡ÛÁ‡) íÓ ‰¥ · ‚ÂÒÂÎËÎËÒ¸. åÄíà (èÇ): Ä, ˘Ó ·ÛÎÓ · ÚÓ ·ÛÎÓ ·, flÍÓÒ¸... Ä ‚Ò · ‚ÂÒÂÎ¥¯Â. éÚ Á‡‡Á ·Ë ·¥„‡Î‡ ڇ͇, ‚¥¯ËÍË ˜Ëڇ·. ÅÄíúäé(1): çÛ, flÍ·Ë ÚÓ‰¥... íÓ ‰‡‚ÌÓ ‰ÓÓÒÎÓ˛ ·Û· ·. åÄíà (èÇ): çÛ È ˘Ó, ÏÓÊ · ÓÌÛÍË ‚Ê ·ÛÎË. 27.3. áè. èéÇ çÄ∫áÑ. åÄíà(Ô‚) Ú‡ ÅÄíúäé(1) „ÓÚ‡˛Ú¸ ‡Î¸·ÓÏË. åÄíà (èÇ): í‡ Ì¥, ‰¥‚˜ËÌ͇ ͇˘Â, ˘Ó ÚË „Ó‚Ó˯. Ñ¥‚˜‡Ú‡ ‚ÓÌË Ú‡Í¥ ·„¥‰Ì¥, ˜ÛÈÌ¥. ü · ªÈ ÒÚ¥˜Â˜ÍË Û ‚ÓÎÓÒÒfl ‚ÔΥڇ·, ̇ ÏÛÁËÍÛ ‚Ӊ˷. ÅÄíúäé(1): ä‡ÔËÁË Û ÌËı Ӊ̥. ïÎÓÔ˜‡Í‡ ıÓÚ¸ Ë·Û ‚Û‰ËÚË Ì‡‚˜ËÚË ÏÓÊ̇. ã¥Ú‡ÍË Ó·ËÚË, ÌÛ flÍ ªı... Ô·ÌÂË. áÏ¥fl Á‡ÛÒ͇ÚË. ü ‚ ‰ËÚËÌÒÚ‚¥ ÍÓÎËÒ¸ Á‡ÔÛÒ͇‚. óÛ‰Ó... òÛÏ. ïÚÓÒ¸ ÔӉˇπÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ ÍÛ˘¥. åÄíà(Ô‚) Ú‡ ÅÄíúäé(1) Ó‰ÌÓ ˜‡ÒÌÓ ÔÓ‚ÂÚ‡˛Ú¸ „ÓÎÓ‚Ë. á ÍÛ˘¥‚ ‚Ë·ÁËÚ¸ ëàç(ıÎ), ͇‰¸ÍÓχ ȉ ÔÓ‚Á ÌËı, ÚËχπ ˘ÓÒ¸ Û Û͇ı. 27.4. ëè. ëàç(ıÎ) ̇·ÎËʇÂÚ¸Òfl ‰Ó ÒÚÓÎÛ (ȉ ÔÓ‚Á Ô‡-ÌÓ). ÅÄíúäé(1):...‚Â... (Ô‡ÛÁ‡) Á‡ÈÌflÚÚfl. åÄíà (èÇ): (ŇڸÍÛ) çÛ ÓÚ ¥ χπ¯. (‰Ó ıÎ) óÓ„Ó ˆÂ ÚË ÚÛÚ? ëàç(ıÎ) ÔÓÚfl„Ûπ ÛÍË, ÔÓ͇ÁÛπ. ëàç(ïã): ëÔ¥Èχ‚, Ú‡Ï, ‚ ÍÛ˘‡ı. í¥Î¸ÍË ‚Ë

Page 381: Las Meninas. Film Script & Documentation

76

Ì ͇ʥڸ ªÏ, ‡ ÚÓ ·‡·ˆfl... ÒÂÒÚ‡... 27.4.1. ëàçÄ(ıÎ) ÚËχπ „ÓÎÛ·‡ (ÊË‚Ó„Ó) ëàç(ïã): ü ÈÓ„Ó „Ó‰Û‚‡ÚË ·Û‰Û. ïÓ·‡˜Í‡ÏË. Ç ÏÂÌ ‚Ê π. 27.5. èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ. ëàç(ïã): óÂÒÌÓ. ü ̇Á·Ë‡‚. ëàç (ıÎ)‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û. ëàç(ïã): ç ͇ʥڸ ªÏ. ÑÓ·Â? åÄ(Ô‚) Ú‡ Å(1) ÒËÌıÓÌÌÓ ÔӂӉʇ˛Ú¸ ÈÓ„Ó ÔÓ„Îfl‰ÓÏ. ÇÂÚ‡˛Ú¸Òfl ‰Ó Ô„Îfl‰Û ‡Î¸·ÓÏ¥‚. åÄíà (èÇ): ôÓ Í‡Á‡Î‡. çÂÓÚḀ̂҇ ‚ÓÌË, ˘Ó Ì ͇ÊË. ç‡ ˆ¸Ó„Ó ÔӉ˂ËÒ¸, Ú‚‡˛ÍÛ ÏÛ˜ËÚ¸. óÓ„Ó? ç¥ ÒÂÌÒÛ, Ì¥ Û‚‡„Ë, Ӊ̥ ‰ÛÓ˘¥ ̇ ÛÏ¥... Ú‡ È ÚÓ„Ó ·‡Í. ç¥ Ú¥Î¸ÍË ‰¥‚˜ËÌÍÛ. ÅÄíúäé(1): í‡ flÍËÈ ‚¥‰ ̪ ÚÓÎÍ. ñÂÈ ıÓ˜ ‰Ó·ÛÚ˜ËÍ, ‡ Ú‡... å‡ÎÂ̸͇ - Ӊ̥ ÒθÓÁË Ú‡ ÌËÚÚfl, ‚ËÓÒÚÂ, ڥθÍË Ô‰ ‰ÁÂ͇ÎÓÏ ÍÛÚËÚ¸Òfl. Ä ÔÓÚ¥Ï Á‡Ï¥Ê ‚ËÒÍÓ˜ËÚ¸ ¥ ÔÓÏË̇fl flÍ Á‚‡ÎË. Ä ÒËÌ... Á‡‚Ê‰Ë ÓÔÓ‡... ¥ ÒÔ‡‰ÍÓπψ¸. åÄíà (èÇ): óÂ͇È! ç¥˜Ó„Ó ÚË Ì ÓÁÛÏ¥π¯. ÑÓ̸͇ ıÓ˜‡ È Á‡Ï¥Ê ‚ËȉÂ, ‡ ‚ÌÛÍË Ô¥‰ÛÚ¸, ‰Ó ÍÓ„Ó ‚Ó̇? ÑÓ Ò‚ÂÍÛıË? ÑÓ Ì‡Ò ÔÓ‚ÂÌÂÚ¸Òfl. ÅÄíúäé(1): éÚÓ ‡‰¥ÒÚ¸. åÄíà (èÇ): ß Ì‡ ÒÚ‡¥ÒÚ¸ ‰Ó„Îfl‰‡ÚË, flÍ ‡Á ‰Ó̸͇ ·Û‰Â, ‡ ÒËÌ ˘Ó - ‡·Ó ‚ ‡‚ÌÚ˛Û flÍÛÒ¸ ‚ÎflÔ‡πÚ¸Òfl, ̇ ‚¥ÈÌÛ flÍÛÒ¸ ˘Â Ô¥‰Â, ˜Ë ‰¥‚ÍÛ ÒÓ·¥ Ú‡ÍÛ Á̇ȉÂ, ˘Ó Ú‡Ï ÈÓ„Ó Ó·ÍÛÚflÚ¸, ‡ ‰Ó‰ÓÏÛ È ‰ÓÓ„Û Á‡·Û‰Â. ÅÄíúäé(1): ç¥ ‚¥Ì Ì ڇÍËÈ. ç ڇÍËÈ Û

Ì ͇ʥڸ ªÏ, ‡ ÚÓ ·‡·ˆfl... ÒÂÒÚ‡... 27.4.1. ÉÓÎÛ· ‚ Û͇ı ëàçÄ(ıÎ) ëàç(ïã): ü ÈÓ„Ó „Ó‰Û‚‡ÚË ·Û‰Û. ïÓ·‡˜Í‡ÏË. Ç ÏÂÌ ‚Ê π. 27.5. èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ. ëàç(ïã): óÂÒÌÓ. ü ̇Á·Ë‡‚. ëàç (ıÎ)‚ËıÓ‰ËÚ¸ Á ͇‰Û. ëàç(ïã): ç ͇ʥڸ ªÏ. ÑÓ·Â? å(Ô‚) Ú‡ Å(1) ÒËÌıÓÌÌÓ ÔӂӉʇ˛Ú¸ ÈÓ„Ó ÔÓ„Îfl‰ÓÏ. ÇÂÚ‡˛Ú¸Òfl ‰Ó Ô„Îfl‰Û ‡Î¸·ÓÏ¥‚. åÄíà (èÇ): ôÓ Í‡Á‡Î‡. çÂÓÚḀ̂҇ ‚ÓÌË, ˘Ó Ì ͇ÊË. ç‡ ˆ¸Ó„Ó ÔӉ˂ËÒ¸, Ú‚‡˛ÍÛ ÏÛ˜ËÚ¸. óÓ„Ó? ç¥ ÒÂÌÒÛ, Ì¥ Û‚‡„Ë, Ӊ̥ ‰ÛÓ˘¥ ̇ ÛÏ¥... Ú‡ È ÚÓ„Ó ·‡Í. ç¥ Ú¥Î¸ÍË ‰¥‚˜ËÌÍÛ. ÅÄíúäé(1): í‡ flÍËÈ ‚¥‰ ̪ ÚÓÎÍ. ñÂÈ ıÓ˜ ‰Ó·ÛÚ˜ËÍ, ‡ Ú‡... å‡ÎÂ̸͇ - Ӊ̥ ÒθÓÁË Ú‡ ÌËÚÚfl, ‚ËÓÒÚÂ, ڥθÍË Ô‰ ‰ÁÂ͇ÎÓÏ ÍÛÚËÚ¸Òfl. Ä ÔÓÚ¥Ï Á‡Ï¥Ê ‚ËÒÍÓ˜ËÚ¸ ¥ ÔÓÏË̇fl flÍ Á‚‡ÎË. Ä ÒËÌ... Á‡‚Ê‰Ë ÓÔÓ‡... ¥ ÒÔ‡‰ÍÓπψ¸. åÄíà (èÇ): óÂ͇È! ç¥˜Ó„Ó ÚË Ì ÓÁÛÏ¥π¯. ÑÓ̸͇ ıÓ˜‡ È Á‡Ï¥Ê ‚ËȉÂ, ‡ ‚ÌÛÍË Ô¥‰ÛÚ¸, ‰Ó ÍÓ„Ó ‚Ó̇? ÑÓ Ò‚ÂÍÛıË? ÑÓ Ì‡Ò ÔÓ‚ÂÌÂÚ¸Òfl. ÅÄíúäé(1): éÚÓ ‡‰¥ÒÚ¸. åÄíà (èÇ): ß Ì‡ ÒÚ‡¥ÒÚ¸ ‰Ó„Îfl‰‡ÚË, flÍ ‡Á ‰Ó̸͇ ·Û‰Â, ‡ ÒËÌ ˘Ó - ‡·Ó ‚ ‡‚ÌÚ˛Û flÍÛÒ¸ ‚ÎflÔ‡πÚ¸Òfl, ̇ ‚¥ÈÌÛ flÍÛÒ¸ ˘Â Ô¥‰Â, ˜Ë ‰¥‚ÍÛ ÒÓ·¥ Ú‡ÍÛ Á̇ȉÂ, ˘Ó Ú‡Ï ÈÓ„Ó Ó·ÍÛÚflÚ¸, ‡ ‰Ó‰ÓÏÛ È ‰ÓÓ„Û Á‡·Û‰Â. ÅÄíúäé(1): ç¥ ‚¥Ì Ì ڇÍËÈ. ç ڇÍËÈ Û

27.4.1. äè. ÉÓÎÛ· ‚ Û͇ı ëàçÄ(ıÎ) ëàç(ïã): ü ÈÓ„Ó „Ó‰Û‚‡ÚË ·Û‰Û. ïÓ·‡˜Í‡ÏË. Ç ÏÂÌ ‚Ê π.

Page 382: Las Meninas. Film Script & Documentation

77

Ì‡Ò ı‡‡ÍÚÂ. åÄíà (èÇ): á‡ÚÓ ‰Ó̘͇ ·„¥‰Ì‡, ·ÒÚËÚ¸Òfl. Ä ˘Â ªª ÏÓÊ̇ ÔÓ ¥ÁÌÓÏÛ Ì‡fl‰Ê‡ÚË. ß Ú‡Í... 27.6.ç-Ñ. å(Ô‚) ÔÓ͇ÁÛπ Í-ÍË ‚ ‡Î¸·ÓÏ¥. åÄíà (èÇ): ß Ú‡Í... Ä ÔÓÚ¥Ï ·Ë Á‡Ï¥Ê ‚Ëȯ·... (Ï¥ÈÎË‚Ó)... Á‡ ÍÓÓÎfl, ˜Ë ÔËÌÒ‡... ¥ ÒÚ‡ÎË · ÏË ÚÓ‰¥ ÊËÚË - ÔÓÊË‚‡ÚË... ÅÄíúäé(1): Ö„Â Ê. ç¥·Ë Ì Á̇π¯ flÍ ·Û‚‡. ÇÓ̇ Á‡ ÍÓÓÎfl, ‡ Ì‡Ò Ì‡ ÔÓ¥„ Ì ÔÛÒÚËÚ¸. åÄíà (èÇ): ÇÓ̇ Ê Ì äÓ‰ÂÎ¥fl fl͇Ҹ. ÅÄíúäé(1): Ⴂ‡ÈÌÓ Ì äÓ‰ÂÎ¥fl - ÉÂÌÂËθfl! éÚ fl È Í‡ÊÛ ıÎÓÔ˜ËÍ Í‡˘Â, Ò‡Ï ÒÓ·¥ ‚Ò ‚·¯ÚÛπ ¥ Ì‡Ï ‰ÓÔÓÏÓÊÂ. 27.7. äÄåÖêÄ áìèàçàãÄëú. äè.êÛÍË åÄíÖêß(Ô‚) Ô„ÓÚ‡˛Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË ‡Î¸·Óχ, ÔÓfl‰ ÅÄíúäé(1) Ú‡ÍÓÊ ÔÓ‚ÓÎ¥ „ÓÚ‡π. åÓ‚˜‡Ú¸. åÄíà(Ô‚) ̇ڇÔÎflπ ̇ ̇ ͇ÚËÌÛ Ç·ÒÍÂÒ‡ "åÂÌ¥ÌË". åÄíà (èÇ): éÚ ‰Ë‚ËÒ¸. í‡ÍÛ Ì‡Ï ‚ Ò‡ÏËÈ ‡Á. çÛ ÔӉ˂ËÒ¸, ڥθÍË Û‚‡ÊÌ¥¯Â. Å(1) ̇ıËÎflπÚ¸Òfl ‰Ó ‡Î¸·ÓÏÛ ÓÁ‰Ë‚-Ú¸Òfl. ÅÄíúäé(1): í‡Í, ̇ÒÔ‡‚‰¥. ÑË‚ÌÓ, Û Ì‡Ò Ì‡ Òڥ̥ ڇ͇ Ê ‚ËÒËÚ¸, Ì¥ÍÓÎË Û‚‡„Ë Ì‡ ‰ÂڇΥ Ì Á‚ÂÚ‡‚. ü ̇‚¥Ú¸ ‰Ûχ‚ ıÎÓÔ˜ËÍ flÍËÈÒ¸, ‡ ̇‚¥˘Ó, ˜Ó„Ó? í‡Í, Ú‡ÍËÈ, Ú‡Í, Ú‡ÍËÈ ÏÓÊ ·ÛÚË. äè. êÛÍË åÄíÖêß(Ô‚) ÚËχ˛Ú¸ ‡Î¸·ÓÏ Ì‡ ÒÚӥ̈¥ ͇ÚË̇

Ì‡Ò ı‡‡ÍÚÂ. åÄíà (èÇ): á‡ÚÓ ‰Ó̘͇ ·„¥‰Ì‡, ·ÒÚËÚ¸Òfl. Ä ˘Â ªª ÏÓÊ̇ ÔÓ ¥ÁÌÓÏÛ Ì‡fl‰Ê‡ÚË. ß Ú‡Í... 27.6.ç-Ñ. å(Ô‚) ÔÓ͇ÁÛπ Í-ÍË ‚ ‡Î¸·ÓÏ¥. åÄíà (èÇ): ß Ú‡Í... Ä ÔÓÚ¥Ï ·Ë Á‡Ï¥Ê ‚Ëȯ·... (Ï¥ÈÎË‚Ó)... Á‡ ÍÓÓÎfl, ˜Ë ÔËÌÒ‡... ¥ ÒÚ‡ÎË · ÏË ÚÓ‰¥ ÊËÚË - ÔÓÊË‚‡ÚË... ÅÄíúäé(1): Ö„Â Ê. ç¥·Ë Ì Á̇π¯ flÍ ·Û‚‡. ÇÓ̇ Á‡ ÍÓÓÎfl, ‡ Ì‡Ò Ì‡ ÔÓ¥„ Ì ÔÛÒÚËÚ¸. åÄíà (èÇ): ÇÓ̇ Ê Ì äÓ‰ÂÎ¥fl fl͇Ҹ. ÅÄíúäé(1): Ⴂ‡ÈÌÓ Ì äÓ‰ÂÎ¥fl - ÉÂÌÂËθfl! éÚ fl È Í‡ÊÛ ıÎÓÔ˜ËÍ Í‡˘Â, Ò‡Ï ÒÓ·¥ ‚Ò ‚·¯ÚÛπ ¥ Ì‡Ï ‰ÓÔÓÏÓÊÂ. 27.7. äÄåÖêÄ áìèàçàãÄëú. äè.êÛÍË åÄíÖêß(Ô‚) Ô„ÓÚ‡˛Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË ‡Î¸·Óχ, ÔÓfl‰ ÅÄíúäé(1) Ú‡ÍÓÊ ÔÓ‚ÓÎ¥ „ÓÚ‡π. åÓ‚˜‡Ú¸. åÄíà(Ô‚) ̇ڇÔÎflπ ̇ ̇ ͇ÚËÌÛ Ç·ÒÍÂÒ‡ "åÂÌ¥ÌË". åÄíà (èÇ): éÚ ‰Ë‚ËÒ¸. í‡ÍÛ Ì‡Ï ‚ Ò‡ÏËÈ ‡Á. çÛ ÔӉ˂ËÒ¸, ڥθÍË Û‚‡ÊÌ¥¯Â. Å(1) ̇ıËÎflπÚ¸Òfl ‰Ó ‡Î¸·ÓÏÛ ÓÁ‰-Ú¸Òfl. ÅÄíúäé(1): í‡Í, ̇ÒÔ‡‚‰¥. ÑË‚ÌÓ, Û Ì‡Ò Ì‡ Òڥ̥ ڇ͇ Ê ‚ËÒËÚ¸, Ì¥ÍÓÎË Û‚‡„Ë Ì‡ ‰ÂڇΥ Ì Á‚ÂÚ‡‚. ü ̇‚¥Ú¸ ‰Ûχ‚ ıÎÓÔ˜ËÍ flÍËÈÒ¸, ‡ ̇‚¥˘Ó, ˜Ó„Ó? í‡Í, Ú‡ÍËÈ, Ú‡Í, Ú‡ÍËÈ ÏÓÊ ·ÛÚË. äè. êÛÍË åÄíÖêß(Ô‚) ÚËχ˛Ú¸ ‡Î¸·ÓÏ Ì‡ ÒÚӥ̈¥ ͇ÚË̇

Page 383: Las Meninas. Film Script & Documentation

78

15. ßçí. ÇÖóßê, ìÇßåäçÖçàâ éÑàç íéêòÖê.

Ñá-ãé ëí 15.1.í˯‡. á‚ÛÍ pzz. í˯‡. 臇 Ô¯Ëı ÌÓÚ Óflβ. ëÔËÌÓ˛ ‰Ó Ì‡Ò ÒˉËÚ¸ ë(‰) Ó„ÓÎÂÌËÈ, Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ Ô·ˇπ, Í·‚¥¯Ë Óflβ. èéÇ ç-Ñ Û ‰ÁÂ.

ç-Ñ ÇßÑ Ñáè Ñé 15.2. Ñ-áè. ë(‰) Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ Ô·ˇπ Í·‚¥¯¥, ¯Û͇π, ̇ÒÚÓ˛πÚ¸Òfl. ÑìÜÖ èéÇ ç-Ñ. 15.5. Ñ-áè. ë(‰) Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ Ô·ˇπ Í·‚ -ÔÓÏËÎflπÚ¸Òfl, ¯Û͇π… ᇠÒÚ¥ÌÓ˛ ÔÓ˜ËÌ‡π „‡ÚË ‚-θ, Ì¥·Ë ‰ÓÔÓχ„‡π Ì‚ÔÂ‚Ì „¥. ÑìÜÖ èéÇ ç-Ñ. 15.7. Ñ-áè. ë(‰) „‡π. ɇ ÔÓÒÚÛÔ ÒÚ‡π ÚÓıË ‚Ô‚ÌÂÌ¥¯Ó˛, ‚-θ Ô¥‰·‡‰¸Ó˛π. ÑìÜÖ èéÇ ç-Ñ. 15.8. Ñ-áè. ë(‰) „‡π ‚Ò ˘Â Ì ‰ÛÊ ‚Ô‚ÌÂÌÓ, ‚-θ ‚‰ ԥ‰·‡‰. Ñ èéÇ ç-Ñ. åÛÁË͇ Á‚Û˜ËÚ¸ flÍ ‰ÛÂÚ. èÓÒÚÛÔÓ‚Ó Ì‡·Ë‡π Ó·ÂÚ¥‚. èÓ˜Ë̇π ‚Ëχθ‚Û‚‡ÚËÒ¸ ‰ÛπÚ ÓflÎfl Ú‡ ‚-Î¥. 15.12. áè. ë(‰) „‡π.èéÇ ç-Ñ. á‚Û˜ ‰ÛÂÚ, flÍËÈ Ï‡ÈÊ Á¥„. åÛÁ˘̇ ÚÂχ ÔÓ˜Ë̇π ÓÁ‚Ë‚‡ÚËÒ¸. 15.13. áè. ë(Ñ), „‡π. èêéÑ èéÇ. ç-Ñì. á‚Û˜ËÚ¸ Á¥„‡ÌËÈ ‰ÛÂÚ, ‚-θ ‚‰Â. íÂχ ̇·Ë‡π Ó·ÂÚ¥‚. 15.16. áè îê-çé. ë(‰) „‡π. èêéÑ èéÇ ç-Ñì. 15.17 áè îê-çé. ë(‰) „‡π. èêéÑ èéÇ çÄ∫áÑì. 15.18. áè îê-çé. ë(‰) „‡π. ç-Ñ èéë-Çé èêàëä. ÖÏÓˆ Ô¥‰ÈÓÏ ÏÛÁËÍË Ì‡ÓÒÚ‡π. 15.19. áè îê-çé. ë(‰), „‡π.

ëè 15.3. ëè áÇ. êÛÍË Ô·ˇ˛Ú¸ Í·‚¥¯¥. é‰Ì‡ Û͇ Á‡·-‚‡Ì‡. èéÇ. çÄ∫áÑ Ì‡ ÛÍË. 15.4. ëè áÇ. êÛÍË Ô·ˇ˛Ú¸ Í·‚¥¯¥. èéÇ. ç-Ñ Ì‡ ÛÍË.

äè / ÑÖíÄãú 15.3.1. äè áÅéäì. êÛÍË Ô·ˇ˛Ú¸ Í·‚¥¯¥. 15.5.1. äè áÇÖêïì. êÛÍË Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ „‡˛Ú¸. èéÇ ç-Ñ. 15.5.2. äè áÅéäì. êÛÍË Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ „‡˛Ú¸. 15.16.2.äè áÇ.êÛÍË „. 15.19.1.äè áÇ. êÛÍË „. èéÇ Ç-Ñ ‚„ÓÛ. 15.19.2.äè.êÛÍË „.èéÇ Ç-Ñ ÇÉ. 15.24.1 äè î-çé. é·Î˘ ë(‰)-ÓÚ ‚¥‰ÍËÚËÈ-ÛË‚˜ ‰Ëı.

Page 384: Las Meninas. Film Script & Documentation

79

15.26. ë-äè îê-çé ɇπ. Ç-Ñ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ ‚ ÔÓÚËÎˈ˛. 15.30. ɇπ. Ç-Ñ ÑéÉ.

15.20. áè-ëè îê-çé. ë(‰) „‡π. ç-Ñ èêàëä. 15.22. ëè îê-çé. ë(‰), „‡π. ç-Ñ èêàëä. 15.24. ëè îê-çé. ë(‰) „‡π. ç-Ñ. ìË‚˜‡ÒÚÓ ‰Ëı‡π - ÈÓÏÛ Ì ‚ËÒÚ‡˜‡π ÔÓ‚¥Úfl. 15.25. ë(‰) „. ç-Ñ.

ëè 15.3. ëè áÇ. êÛÍË Ô·ˇ˛Ú¸ Í·‚¥¯¥. é‰Ì‡ Û͇ Á‡·-‚‡Ì‡. èéÇ. çÄ∫áÑ Ì‡ ÛÍË. 15.4. ëè áÇ. êÛÍË Ô·ˇ˛Ú¸ Í·‚¥¯¥. èéÇ. ç-Ñ Ì‡ ÛÍË.

15.26.1. ëä î-çé, ãÖÑú áÇ. êÛÍË „.èéÇ èÄç ÑéÉ. 15.28.1 äè áÇ.êÛÍË „. 15.35.1. äè áÇ. êÛÍË ë(‰)-„-Á·Ë‚‡πÚ. 15.35.2. ç-äè áÇ. êÛÍË ë(‰)-„‡π-Á·Ë‚‡π. 15.35.3. äè áÅ. êÛÍË ë(‰). 15.35.4. äè. êÛÍË - „‡π ÒÛÏ·Û - χÒÚÛ·. 15.35.6. äè. êÛÍË - „‡π ÒÛÏ·Û - χÒÚÛ·. êÛıË Ì‡·Û‚ ÒÛ‰ÓÏ ÓÁ̇Í. 15.35.7. äè. êÛÍË ë(‰) - „‡π ÒÛÏ·Û - ÒÛ‰ÓÏ. 15.38.1. äè áÇÖêïì. êÛÍË, Á‡ˆËÍ, ÒÛ‰ÏÌÓ ·'˛Ú¸ ÔÓ Í·‚. 15.38.2. äè áÅéäì. êÛÍË, Á‡ˆËÍ, ÒÛ‰ÓÏÌÓ ·'˛Ú¸ ÔÓ Í·‚. 15.38.3. äè áÅ.êÛÍË, Á‡ˆËÍ, ÒÛ‰ÓÏ ·'˛Ú¸ ÔÓ Í·‚. 15.38.4 äè. êÛÍË, Á‡ˆËÍ, ÒÛ‰ÓÏ ·'˛Ú¸ ÔÓ Í·‚. 15.40.1. äè.áÇ. 臂‡ Û͇ ·'π Î¥‚ ÔÓ Í·‚. 15.40.2. äè.áÇ. 臂‡ Û͇ ·'π Î¥‚ ÔÓ Í·‚. 15.40.3. äè. áÇ. 臂‡ Û͇ ·'π Î¥‚ ÔÓ Í·Ç. 15.40.4. äè áÇ.臂‡ Û͇ ·'π

Page 385: Las Meninas. Film Script & Documentation

80

15.21. ëè áÅ. ë(‰) „. èéÇ. Ç-Ñ ÇÉ. 15.27. ëè îê-çé (15.26.1 ÑáÖêäÄãúçé). ë(‰) „‡π. èéÇ. Ç-Ñ ÑéÉ. åÛÁ˘̇ ÚÂχ ̇·Ë‡π Ò‚Ó„Ó Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó ÓÁ‚ËÚÍÛ. 15.28. ëè áÇ. ë(‰) „‡π. èéÇ. Ç-Ñ ÑéÉéêà. 15.31. ëè îê-çé.é„ÓÎ å(Ô‚) ‚ ̇ÏËÒÚ¥, ÔÓflÒ¥ Ú‡ ԇ̘Óı‡ı. (Ú‡Í flÍ Û 16.21) „‡π ̇ ‚-Î¥. Ç-Ñ (ÚÂÏÔ 16.21) 15.33. ëè. ë(‰) „‡π. Ç-Ñ ÑéÉ èêàëä. 15.37. áè áÇ (15.35.). ëàç(‰) „‡π ÒÛÏ·ÛÌÓ, Ú¥ÎÓ Ò¥Ô-Òfl. 15.38. áè áÇ. ë(‰) „‡π ÒÛÏ·ÛÌÓ, ÒÛ‰ÓÏÌÓ, Ú¥ÎÓ Ò¥Ô-Òfl. Ç-θ ‡ÍˆÂÌÚÌÓ ‚ˉ‡π ÓÍÂÏ¥ Á‚ÛÍË. 15.40. áè áÇ. ã¥‚Û ÛÍÛ ë(‰) Á‚Ó‰ËÚ¸ ÒÛ‰Óχ, Ô‡‚Ó˛ ÛÍÓ˛ ·Â Υ‚Û - ·'π ̲ ÔÓ Í·‚¥¯‡Ï.

Î¥‚ ÔÓ Í·‚. 15.40.5 äè. áÇ.臂‡ Û͇ ·'π Î¥‚ ÔÓ Í·‚. 15.40.6. äè áÇ. 臂‡ Û͇ ·'π Î¥‚ ÔÓ Í·‚.

Page 386: Las Meninas. Film Script & Documentation

81

15.42.2. äè (ëí-çàá). çÓ„Ë, ÔÂÎË, Ì‚Â΢͇ Í‡Î˛Ê‡ – Á·¥Î¸¯ÛπÚ¸Òfl ßÏÔÛÎ¸Ò‡Ï flÍ¥ ÒÔ¥‚Ô-Ú¸ Á „Ë-ÍÓ˛. 15.42.3. äè (ëí-çàá). çÓ„Ë. í¥ÎÓ Ì‡ÔÛÊÂÌÂ, Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl - „Ë͇‚͇.èéÇ èê-áÑ. 15.42.5. äè(ëí-çàá). èΘÂ. í¥ÎÓ ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó ÓÁÒÎ-Ú¸Òfl, ÏÂ̯ ҥԇπÚ¸Òfl èéÇ èêé∫áÑ.

15.42. ëè áÇ. í˯‡. ê‡ÔÚÓÏ ÔÓ˜Ë̇πÚ¸Òfl „Ë͇‚͇. ë(‰) ÎÂÊËÚ¸ ̇ Ô¥‰ÎÓÁ¥ ‚ ÔÓÁ¥ Á‡Ó‰Í‡ ·¥Îfl Óflβ. äÓÎÓ Ì¸Ó„Ó Ô‡‰‡˛Ú¸ ͥθ͇ ÔÂÎ¥‚ (¯ڇ ‚Ê ÓÁÒËԇ̇ ‰Ó‚ÍÓ·).Ñ èéÇ Ç-Ñ ÇÉ.

15.42.1. äè áÇ. í¥ÎÓ ë(‰) ̇ÔÛÊÂÌÂ, Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl - „Ë͇‚͇. èéÇ. èêé∫áÑ ÔÓ Ú¥ÎÛ. í¥ÎÓ Û‡ÊÂÌ ÂÍÁÂÏÓ˛, ¯‡ÏË ‚¥‰ ÓÁ˜¥ÒÛ‚‡Ì¸. 15.42.4. äè. çÓ„Ë ë(‰). í¥ÎÓ, Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl - „Ë͇‚͇. èÓ ÌÓ„‡ı ¥ÏÔÛθ҇ÏË ÒÚÛÏÂÌËÚ¸ Ò˜‡. èéÇ. ç-Ñ Ì‡ ͇βÊÛ, Í‡Î˛Ê‡ ӷڥ͇π ÔÂÎËÌÛ.

15.43. ë-áè áÇÖêïì. ë(‰) ÎÂÊËÚ¸ ̇ Ô¥‰ÎÓÁ¥ ‚ ÔÓÁ¥ Á‡Ó‰Í‡ ·¥Îfl Óflβ. Ñ èéÇ Ç-Ñ ÇÉ. 15.44. áè áÇ. ë(‰) ÎÂÊËÚ¸ ̇ Ô¥‰ÎÓÁ¥ ‚ ÔÓÁ¥ Á‡Ó‰Í‡ ·¥Îfl Óflβ. Ñ èéÇ Ç-Ñ ÇÉ. í¥ÎÓ ÓÁÒ··ÎflπÚ¸Òfl, ÔÓ‚ÓÎ¥ ‚ËÔÓÒ-Ú¸Òfl, Ç-Ñ èêàè - Ñ-áè.

Page 387: Las Meninas. Film Script & Documentation

82

Çí á áàåéÇéÉé ëÄÑì

15.14. ëè. ÑéçúäÄ(‰) ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Í¥Á¸ ‰‚Â¥ ÁËÏÓ‚Ó„Ó Ò‡‰Û. 15.14.1.äè.Ç¥‰Ó·-ÌÌfl ӷ΢˜fl Ñ(‰). 15.23.1. äè. é·Î˘ Ñ(‰) ‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl ‚ ÒÍÎ¥ ‰‚ÂÂÈ. 15.23.2.äè.é·Î˘ Ñ(ÔÍ) ‚¥‰Ó·-Òfl ‚ ÒÍÎ¥ ‰‚. 15.34. ëè. Ñ(‰) ÒÔËÌÓ˛ ̇ ÚÎ¥ ‰‚ÂÂÈ. ç-Ñ. é·Î˘ Ñ(‰). 15.34.1. äè. é·Î˘ Ñ(ÔÍ) ‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl ‚ ÒÍÎ¥ ‰‚ÂÂÈ. 15.34.2. äè. é·Î˘ Ñ(‰) ‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl ‚ ÒÍÎ¥ ‰‚ÂÂÈ.

15.9. Å(1) ÒÚÓªÚ¸ Á‡ ‰‚ÂËχ Û Î¥Ú Ò‡‰, ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π 15.9.1. äè êÛÍË Å(1) ÌÂ‚Ó‚Ó Ô·ˇ˛Ú¸ ÔÂÎӂ ̇ÏËÒÚÓ. ç-Ñ - ԇθˆ¥-Ô·. åÛÁË͇ Á‚Û˜ËÚ¸ flÍ ‰ÛÂÚ. èÓÒÚÛÔÓ‚Ó Ì‡·Ë‡π Ó·ÂÚ¥‚. 15.10. Å(1) Á‡ ‰‚ÂËχ Û Î¥ÚÌ¥È Ò‡‰, ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π ç-Ñ - äè „ÓÎÓ‚‡ ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó ‚¥‰ıËÎflπÚ¸Òfl ̇Á‡‰, ‚ˇÁ ӷ΢˜fl ÁÏ¥Ì˛πÚ¸Òfl ̇ „ËχÒÛ. èÓ˜Ë̇π ‚Ëχθ‚Û‚‡ÚËÒ¸ ‰ÛπÚ ÓflÎfl Ú‡ ‚-Î¥. 15.11. Å(1) ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á-Á‡ ‰‚ÂÂÈ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰, ë(‰) „‡π. 15.27.1 Å(1)-Á-Á‡ ÒÍÎflÌËı ‰‚. èéÇ ç-Ñ. 15.29. é·Î˘˜fl Å(1).

15.15. ëè. Å(1) ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Í¥Á¸ ‰‚Â¥. 15.17.1. äè áÅ. é·Î˘˜fl Å(1) Û ÒÍÎ¥ ‰‚ÂÂÈ. 15.23. ëè. ë(‰) ÒÔËÌÓ˛ Ô‰ Ú˛ÏÓ. áåßçÄ îéäìëì - é·Î˘˜fl Å(1). 15.32. ëè. Å(1) ‚ ̇ÔÛÊÂÌ¥È ÔÓÁ¥ ‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl ‚ ÒÍÎ¥ ‰‚ÂÂÈ. ç-Ñ. 15.36. äè. é·Î˘˜fl Å(1). èéÇ. èÄç Ççàá - ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ӷ΢˜fl Ñ(ÔÍ) - îßäëÄñßü. èéÇ. èÄç Ççàá- Û͇ Ñéçúäà(ÔÍ) ‚ Ûˆ¥ Å(1). 15.39. Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Å(1). 15.41.1. äè. é·Î˘˜fl Å(1) ÒÔÓÚ‚ÓÂÌ „ËχÒÓ˛.

îê-çé äêßáú ëäãé ÑÇÖêÖâ ì áàåéÇàâ ëÄÑ 15.6. èÓÚÂÚ åÄíÖêß (Ï) Á ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ. èéÇ çÑ Ì‡ ÛÍÛ Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ.

15.32.1. äè. é·Î˘˜fl ÅÄíúäÄ(1). 15.16.1. äè îê-çé. êÛÍË ÅÄíúäÄ(1) Ô·ˇ˛Ú¸ ̇ÏËÒÚÓ. 15.16.3. äè. êÛÍË Å(1) Ô·ˇ˛Ú¸ ̇ÏËÒ. ç-Ñ Ì‡ÏËÒ. 15.29.1. äè. êÛÍË Å(1) ̇ÔÛÊÂÌÓ Ì‡Úfl„Û˛Ú¸ ̇ÏËÒÚÓ. 15.32.2. äè èÄç Ñéçàáì. êÛÍË Å(1) ̇ÔÛÊ Ì‡Úfl„Û˛Ú¸ ̇ÏËÒÚÓ Ï‡ÈÊ ‰ÓÓÁË‚Û Ì‡ÏËÒÚ‡. 15.32.3. äè î-çé. êÛÍË Å(1) ̇ÔÛÊÂÌÓ Ì‡Úfl„Û˛Ú¸ ̇ÏËÒÚÓ Ï‡ÈÊ ‰Ó ÓÁË‚Û Ì‡ÏËÒÚ‡. 15.32.4. äè îê-çé. êÛÍË Å(1) ̇ÔÛÊÂÌÓ Ì‡Úfl„Û˛Ú¸ ̇ÏËÒÚÓ Ï‡ÈÊ ‰Ó ÓÁË‚Û Ì‡ÏËÒÚ‡. 15.32.5. äè îê-çé. êÛÍË Å(1) ÓÁË‚‡˛Ú¸ ̇ÏËÒÚÓ. 15.32.6. äè áÅéäì. êÛÍË Å(1) ÓÁË‚‡˛Ú¸ ̇ÏËÒÚÓ. 15.32.7. 臉 ÔÂÎËÌË. 15.32.8. 臉 ÔÂÎËÌË Ì‡ Ô¥‰ÎÓ„Û. 15.41. ë-äè îê-çé. é·Î˘˜fl Å(1) ÒÔÓÚ‚Ó˛πÚ¸Òfl „ËχÒÓ˛. 15.36.1. äè. êÛ͇ Ñéçúäà(ÔÍ) ‚ Ûˆ¥ Å(1), ÈÓ„Ó ‚ÂÎËÍËÈ Ô‡Îˆ¸ ̇ÚËÒÍ‡π ‚ Ú‡ÍÚ Ì‡ ÛÍÛ Ñ(ÔÍ).

Page 388: Las Meninas. Film Script & Documentation

83

16. ßçí. ëéçüóçàâ ÑÖçú.

äéãé / èÖêÖÑ ÑáÖêäÄãéå ëí

16.1. äè áÇÖêïì. å(Ï) ·ÂÂÚ ‰ËÚfl˜¥ ÛÍË, „‡π ÌËÏ. èéÇ. ÇßÑ'∫áÑ - ëè, ë(ıÎ) ̇ ÍÓΥ̇ı Û

å(Ï). ∫ı ÛıË ÒÔ¥‚Ô‡‰‡˛Ú¸ Á ÏÛÁËÍÓ˛, ˘Ó Á‚Û˜ËÚ¸ Á‡ ͇‰ÓÏ.

16.13. äè áÇÖêïì. ÑËÚfl˜‡ Û͇ ·'π ÔÓ Í·‚¥¯‡Ï. ç‚Â΢ÍËÈ Á·¥È ÏÛÁËÍË. ÇßÑ'∫áÑ. - åÄíà(Ï),

·Â ‰ËÚfl˜¥ ÛÍË ‰ÓÔÓχ„‡π „‡ÚË, ÛıË ÒÔ¥‚Ô‡‰‡˛Ú¸ Á ÏÛÁËÍÓ˛.

16.13.1 -16.13.3 äè áÅéäì, áÇÖêïì, áÅéäì.ÑËÚfl˜¥ ÛÍË ‚ Û͇ı åÄíÖêß(Ï), ‚Ó̇ ‰ÓÔÓχ„‡π „‡ÚË.

16.23. äêßáú ÑáÖêäÄãé (ëí). ÑËÚfl˜¥ ÛÍË - „‡˛Ú¸ ÒÛÏ·ÛÌÓ.

16.24. ë-äè. áÇÖêïì. å(Ô‚) ÚËχπ Î¥‚Û ÛÍÛ ë(ıÎ), ·'π ̲ ÔÓ Í·‚¥¯‡Ï. èéÇ. ÇßÑ'∫áÑ ÇÉéêì.

16.1.1. äè áÅéäì. êÛÍË ëàçÄ(ıÎ) Ì‚Ô‚ÌÂÌÓ „‡˛Ú¸.

-------------------------------------------

16.12.7. äè. ÑËÚfl˜‡ Û͇ ·'π ÔÓ ‰ÁÂ͇ÎÛ, ÔÓÚ¥Ï ˘Â ͥθ͇ ‡Á.

-------------------------------------------

16.3. äè îêéçíÄãúçé. èÂÎӂ ̇ÏËÒÚÓ Ì‡ ¯Ëª å(Ï). ÇßÑ'∫áÑ - å(Ï) „‡π ̇ ‚-Î¥. êÛıË ÒÏ˘͇

ÒÔ¥‚Ô‡‰‡˛Ú¸ Á ÏÛÁËÍÓ˛.

16.5. ëè îêéçíÄãúçé.

åÄíà(Ï) ‚ ÒÛÍÌ¥ Á ̇ÏËÒÚÓÏ „‡π ̇ ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥. çÄ∫áÑ Ì‡ ÛÍÛ Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ.

16.5.1. äè.êÛ͇ åÄíÖêß(Ï) Ó„ÓÎÂÌÓª Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ (Á¥ ÒÔËÌË).

16.5.2. äè îêéçíÄãúçé. êÛ͇ åÄíÖêß(Ï) Ó„ÓÎÂÌÓª Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ.

16.6. äè îêéçíÄãúçé. êÛ͇ åÄíÖêß(Ï) ‚ ÒÛÍÌ¥ Á ̇ÏËÒÚÓÏ, ÚËχπ ‰ËÚfl˜Û ÛÍÛ Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ ‚Ó‰ËÚ¸

̲ Û ÔÓ‚¥Ú¥ ‚ Ú‡ÍÚ Á ÏÛÁËÍÓ˛. èéÇ. ÇßÑ'∫áÑ - ëè (16.5) - Ï¥Ê Ì¥„ åÄíÖêß ë(ıÎ), flÍ

‚¥ÓÎÓ̘Âθ.

16.7. äè îêéçíÄãúçé. êÛ͇ åÄíà(Ô‚), Ó„ÓÎÂ̇ ‚ ÔÓÁ¥ ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥ÒÚÍË (16.6), ‚Ó‰ËÚ¸ ÒÏ˘ÍÓÏ Û

ÔÓ‚¥Ú¥ (·ÂÁ ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥) ‚ Ú‡ÍÚ ÏÛÁˈ¥ èéÇ. ÇßÑ'∫áÑ.

16.8. ëè. èéÇ. ÇßÑ'∫áÑ - å(Ï), Ó„ÓÎÂ̇ ‚ ÔÓÁ¥ ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥ÒÚÍË ‚Ó‰ËÚ¸ ÒÏ˘ÍÓÏ Û ÔÓ‚¥Ú¥ ·ÂÁ

‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥) ‚ Ú‡ÍÚ ÏÛÁˈ¥.

16.17. äè. êÛ͇ åÄíÖêß(Ï) Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ „‡π, ÛıË ÒÔ¥‚Ô‡‰‡˛Ú¸ Á ÏÛÁËÍÓ˛. èéÇßãúçàâ ÇßÑ'∫áÑ.

16.21. äè îêéçíÄãúçé. êÛ͇ åÄíÖêß(Ï) Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ. ÇßÑ'∫áÑ (ÚÂÏÔ 15.28) - Ó„ÓÎÂ̇ åÄíà(Ï) ‚

̇ÏËÒÚ¥, ÔÓflÒ¥ Ú‡ ԇ̘Óı‡ı „‡π ̇ ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥.

16.22. ëè îêéçíÄãúçé. åÄíà(Ï), ‚ ÔÓflÒ¥ Ú‡ ԇ̘Óı‡ı Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ. éÍÂÏ¥ ÛıË, ‚

Ú‡ÍÚ Ï‡ÒÚÛ·‡ˆ¥ª ̇χ„‡˛Ú¸Òfl ÔÓ¯ÚÓ‚ıÌÛÚË ëàçÄ ‰‡Î¥.

16.22.1. äè. êÛ͇ å(‰) Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ. éÍÂÏ¥ ÛıË, ‚ Ú‡ÍÚ Ï‡ÒÚÛ·‡ˆ¥ª Ç¥ÓÎÓ̘Âθ - ÓÍÂÏ¥ Á‚ÛÍË.

16.22.2. äè. êÛ͇ åÄíÖêß(Ï) Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ. éÍÂÏ¥ ÛıË, ‚ Ú‡ÍÚ Ï‡ÒÚÛ·‡ˆ¥ª

16.22.3. äè îêéçíÄãúçé. êÛ͇ åÄíÖêß(Ï) Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ. éÍÂÏ¥ ÛıË, ‚ Ú‡ÍÚ Ï‡ÒÚÛ·‡ˆ¥ª.

16.18. ëÔË̇ åÄíÖêß(Ï) Û͇ Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ Á-Á‡ ÒÔËÌË Ûı‡πÚ¸Òfl flÍ Û͇ ÒË̇ Ô‰ ÚÂθflÊÂÏ.

16.19. ëÔË̇ å(Ï) Û͇ Á¥ ÒÏ˘ÍÓÏ Á-Á‡ ÒÔËÌË Ûı‡πÚ¸Òfl flÍ Û͇ ÒË̇ Ô‰ ÚÂθflÊÂÏ. çÄ∫áÑ Ì‡

Î¥ÍÓÚ¸.

16.19.1. äè. ëÔË̇ åÄíÖêß(Ï), Î¥ÍÓÚ¸ Ûı‡πÚ¸Òfl Á ÔÓÁ‡ ÒÔËÌË.

16.19.2. äè. ëÔË̇ åÄíÖêß(Ï), Î¥ÍÓÚ¸ Ûı‡πÚ¸Òfl Á ÔÓÁ‡ ÒÔËÌË.

16.26. ëè îêéçíÄãúçé. å‡ÚË(Ï) Ó„ÓÎÂ̇ ‚ ÔÓflÒ¥, ԇ̘Óı‡ı Ú‡ ̇ÏËÒÚ¥, ÒˉËÚ¸ ̇

Òڥθˆ¥ Á ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ, ‚˘¥ÍÛπ, ÔÓÚ¥Ï ·'π Á‚ÓÓÚÌÓ˛ ÒÚÓÓÌÓ˛ ÒÏ˘͇ ÔÓ ÒÚÛ̇ı, ÔÓÚ¥Ï ˘Â ‡Á.

16.2. äè áÇÖêïì. äËÎËÏÓÍ, ̇ ̸ÓÏÛ

ÔÂÎË, ‰ËÚfl˜‡ Û͇ ·Â ÔÂÎËÌÛ,

̇ÌËÁÛ𠪪, ̇ÒÚÛÔÌÛ…èéÇ. ÇßÑ'∫áÑ -

ë(ıÎ) ÒˉËÚ¸ ̇ ÍËÎËÏÍÛ ·¥Îfl Î¥Ê͇, ̇

Î¥ÊÍÛ ÔÓÔÂÂÍ Î¥Ê͇, ̇ ÊË‚ÓÚ¥ ÎÂÊËÚ¸

å(Ï), ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ ë(ıÎ) – èêé∫áÑ

Ú¥ÎÛ - Á‡‰‡ÌËÈ ı‡Î‡Ú, ÔÓflÒ, çÄ∫áÑ -

ÏÂڇ΂‡ Á‡ÒÚ¥·Í‡.

16.2.1. äè áÇÖêïì. êÛÍË ë(ıÎ) ̇ÌËÁÛ˛Ú¸

̇ÏËÒÚÓ – ˜‡ÒÚË̇ ̇ÌËÁ‡ÌÓ„Ó Ì‡ÏËÒÚ‡.

16.20. äè áÇÖêïì. ÑËÚfl˜¥ ÛÍË „‡˛Ú¸ Á

̇ÏËÒÚÓÏ, Ú‡ ¥Ì¯Ó˛ ·¥ÊÛÚÂ¥π˛.

Å¥ÊÛÚÂ¥fl ÓÁÍˉ‡Ì‡ ÔÓ Ô¥‰ÎÓÁ¥. äÄåÖêÄ

êìïÄ∏íúëü Á‡ Û͇ÏË. Ç Í‡‰ ÔÓÔ‡‰‡π

‚ÓÎÓÒÒfl. êÛ͇ ÒÏË͇π ÈÓ„Ó - Ô‡ËÍ.

-------------------------------------

16.4. ç-äè. á‡Î¥Á̇ Á‡ÒÚ¥·Í‡ ÔÓflÒÛ

(18.3.2). ÇßÑ'∫áÑ - äè, ‰ËÚfl˜¥ ÛÍË

̇χ„‡˛Ú¸Òfl ̇Úfl„ÌÛÚË Á‡Î¥ÁÌÛ ÔÂÚβ ̇

„ÛÏÍÛ. á‡ÒÚ¥·Í‡ Á¥Ò͇ÍÛπ Á „ÛÏÍË.

ÇßÑ'∫áÑ - ëè, ëàç(ıÎ)ÒˉËÚ¸ ̇ ÍËÎËÏÍÛ,

„‡πÚ¸Òfl Á ÔÓflÒÓÏ.

-------------------------------------

16.10.3. óÖêÖá ÑáÖêäÄãé òÄîà.êÛÍË

ëàçÄ(ıÎ) Ô·ˇ˛Ú¸ ÒÛÍÌ¥ åÄíÖêß(Ï) Û

¯‡Ù¥.

16.10.4. óÖêÖá ÑáÖêäÄãé òÄîà. êÛÍË

ë(ıÎ) Ô·ˇ˛Ú¸ ÒÛÍÌ¥ χÚÂ¥ Û ¯‡Ù¥.

çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ - Ñ(ÔÍ) ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π.

16.10.5. ëä. êÛÍË ëàçÄ(ıÎ) Ô·ˇ˛Ú¸

ÒÛÍÌ¥ åÄíÖêß Û ¯‡Ù¥. á̇ıÓ‰flÚ¸ ÒÛÍÌ˛,

·Ó‡.

-------------------------------------

16.12 äè áÇÖêïì áÅéäì. èÂÎӂ ̇ÏËÒÚÓ

̇ ¯Ëª åÄíÖêß(Ï)(15.16.3). ÇßÑ'∫áÑ –

åÄíà ÎÂÊËÚ¸ ̇ Î¥ÊÍÛ, ‚ÓÎÓÒÒfl ÓÁÍˉ‡ÌÂ

ÔÓ ÔÓ‰Û¯ˆ¥. èÓfl‰ ÎÂÊËÚ¸ ëàç(ıÎ),

„‡πÚ¸Òfl ̇ÏËÒÚÓÏ, flÍ Á‡ÔÎÛÚ‡ÎÓÒ¸ Û

‚ÓÎÓÒÒ¥.

Page 389: Las Meninas. Film Script & Documentation

84

16.26.1. ë-äè îêéçíÄãúçé. êÛ͇ åÄíÖêß(Ï) ·'π Á‚ÓÓÚÌÓ˛ ÒÚÓÓÌÓ˛ ÒÏ˘͇ ÔÓ ÒÚÛ̇ı.

16.26.2. äè áÅéäì. êÛ͇ å(Ï) ·'π Á‚ÓÓÚÌÓ˛ ÒÚÓÓÌÓ˛ ÒÏ˘͇ ÔÓ ÒÚÛ̇ı. á‚Û˜‡ÌÌfl ÓflÎfl

ÔËÔËÌflπÚ¸Òfl.

16.26.3. äè áÅéäì. êÛ͇ å(Ï) ·'π Á‚ÓÓÚÌÓ˛ ÒÚÓÓÌÓ˛ ÒÏ˘͇ ÔÓ ÒÚÛ̇ı.

16.27. ëè îêéçíÄãúçé. å‡ÚË(Ï) Ó„ÓÎÂ̇ ‚ ÔÓflÒ¥, ԇ̘Óı‡ı Ú‡ ̇ÏËÒÚ¥, ÒˉËÚ¸ ̇

Òڥθˆ¥ Á ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ, ÒÏ˘ÓÍ Ô¥‰ÌflÚËÈ Ì‡‰ ÒÚÛ̇ÏË, ÌÂÛıÓÏËÈ.

16.28. ëè î-çé. å‡ÚË(Ï) Ó„ÓÎÂ̇ ‚ ÔÓflÒ¥, ԇ̘Óı‡ı Ú‡ ̇ÏËÒÚ¥, ÒˉËÚ¸ ̇ Òڥθˆ¥ Á ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ

·'π "ËÍÓ¯ÂÚÓÏ" ÔÓ ÒÚÛ̇ı.

16.29. ëè áÅéäì. å‡ÚË(Ï) Ó„ÓÎÂ̇ ‚ ÔÓflÒ¥, ԇ̘Óı‡ı Ú‡ ̇ÏËÒÚ¥, ÒˉËÚ¸ ̇ Òڥθˆ¥ Á ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ

·'π "ËÍÓ¯ÂÚÓÏ" ÔÓ ÒÚÛ̇ı.

16.29.1. ë-äè áÅéäì. "êËÍÓ¯ÂÚ" - ‰‚‡ ‚¥‰ÒÍÓÍË ÒÏ˘͇ ̇ ÒÚÛ̇ı.

16.29.2. äè áÅéäì. "êËÍÓ¯ÂÚ" - ͥθ͇ Á‡ÚÛı‡˛˜Ëı ‚¥‰ÒÍÓÍ¥‚ ÒÏ˘͇ – ÒÏ˘ÓÍ ÎÂÊËÚ¸ ̇ ÒÚÛ̇ı.

í˯‡. á‚ÛÍ ÔÂÎ¥‚, flÍ¥ Ô‡‰‡˛Ú¸ ̇ Ô¥‰ÎÓ„Û.

-------------------------------------------

16.9. äè îêéçíÄãúçé. êÛ͇ å(Ï) ̇ ÔΘ¥ ëàçÄ(ıÎ). ÇßÑ'∫áÑ – ÚËÔÓ‚‡ Ò¥ÏÂÈ̇ ÙÓÚÓ„‡Ù¥fl - å(Ï)

ÒˉËÚ¸, Ô‰ ̲ ‚ ¯ÓÚ‡ı ÒÚÓªÚ¸ ë(ıÎ), Ô‡‚ÓÛ˜ Å(Ï), Î¥‚ÓÛ˜ Ñ(ÔÍ). áÁ‡‰Û ‰ÁÂ͇ÎÓ(ëí), ‚

flÍÓÏÛ ‚ÓÌË ‚¥‰Ó·‡Ê‡˛Ú¸Òfl. ä·ˆ‡π ÙÓÚÓ͇χ. ÅÄíúäé(Ï) Ú‡ ÑéçúäÄ(ÔÍ) ‚ËıÓ‰flÚ¸ Á ͇‰Û. ë(ıÎ)

ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó å(Ï), Ó·Ì¥Ï‡π ªª.

16.10. ë(ıÎ) ÔÓ‚ÂÚ‡πÚ¸Òfl ‰Ó å(Ô‚), Ó·Ì¥Ï‡π ªª. çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ Ì‡ ÛÍÛ ıÎÓÔ˜Ë͇.

16.10.1. äè. êÛ͇ ë(ıÎ) Ô·ˇπ ̇ÏËÒÚÓ Ì‡ ¯Ëª åÄíÖêß(Ï).

16.10.2. äè. êÛ͇ ë(ıÎ) Ô·ˇπ ÒÍ·‰ÍË ÒÛÍÌ¥ ̇ ÒÔËÌ¥ åÄíÖêß(Ï).

-------------------------

16.11. å(Ï) Ô‰ ‰ÁÂ͇ÎÓÏ Û ÒÛÍÌ¥, „·‰ËÚ¸ „Û‰Ë (Á‚ÂıÛ).

16.11.1. äè. êÛÍË å(Ï) „·‰flÚ¸ „Û‰Ë. çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ - ë(ıÎ) ÒÚÓªÚ¸ Û ÔÓÚËÎÂÊÌËı ‰‚Âflı,

‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ̪.

16.11.2. ëè.å(Ï) Á‡‚Ï· Á Û͇ÏË Ì‡ „Û‰flı, Ô‚ӉËÚ¸ ÔÓ„Îfl‰ ̇ ‰ÁÂ͇ÎÓ - ·‡˜ËÚ¸ Ú‡Ï

‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ë(‰) Ó„ÓÎÂÌÓ„Ó Û ‰‚Âflı.

-------------------------

16.16.ë(ıÎ) Ô‰ ‰Á. ‰Ûπ ‚ Ú¢ËÌ flÁËÍ.

16.16.1. äè î-çé. ëàç(ıÎ) ‰Ûπ ‚ Ú¢ËÌ flÁËÍ.

16.16.2. äè áÅéäì. ë(ıÎ) ‰Ûπ ‚ Ú¢ËÌ flÁËÍ.

-------------------------------------------

16.25. ë-äè áÇÖêïì. ÑËÚfl˜‡ ÌÓ„‡ Á‡ˆËÍÎÂÌÓ Ì‡ÒÚÛÔ‡π ̇ ÚÛ·ÍÛ ÅÄíúäÄ.

16.25.1. äè áÇÖêïì. ÑËÚfl˜‡ ÌÓ„‡ ‚ ҇̉‡Î¥ Ú‡ Ô¥‰ÍÓÎ¥Ì͇ı Á‡ˆËÍÎÂÌÓ Ì‡ÒÚÛÔ‡π ̇ ÚÛ·ÍÛ ÅÄíúäÄ.

16.25.2. äè áÇÖêïì. í۷͇ ÅÄíúäÄ, ‰ËÚfl˜‡ ÌÓ„‡ ̇ÒÚÛÔ‡π.

16.25.3. äè áÇÖêïì. í۷͇ ÅÄíúäÄ, ‰ËÚfl˜‡ ÌÓ„‡ ̇ÒÚÛÔ‡π.

16.25.4. ç-äè áÇÖêïì. í۷͇ ÅÄíúäÄ - ÔÓ·χ̇.

-------------------------------------------

16.12.1. - 16.12.4. äè áÇÖêïì, áÇÖêïì

áÅéäì, áÅéäì. ÑËÚfl˜‡ Û͇ „‡πÚ¸Òfl

‚ÓÎÓÒÒflÏ åÄíÖêß(Ï).

16.12.5. äè áÅéäì. ÑËÚfl˜‡ Û͇ „‡πÚ¸Òfl

‚ÓÎÓÒÒflÏ åÄíÖêß(Ï). ê‡ÔÚÓ‚Ó ÒÏË͇π

‚ÓÎÓÒÒfl.

16.12.6. ëä äè îêéçíÄãúçé. ÑËÚfl˜‡ Û͇

ÚËχπ ÔÂÛÍÛ.

16.20.2. äè. é„ÓÎÂÌ ÔΘ åÄíÖêß(Ï) -

‚ÓÎÓÒÒfl ÒÔÎÛÚ‡ÎÓÒ¸ Á ̇ÏËÒÚÓÏ.

16.20.1. äè îêéçíÄãúçé. ÑËÚfl˜‡ Û͇

ÚËχπ Ô‡ËÍ.

-------------------------------------

16.14.1. áè îêéçíÄãúçé. ÑéçúäÄ(ÔÍ)

ÒÚÓªÚ¸ ‚ ‰‚Âflı ‰Ë‚ËÚ¸Òfl ̇ ëàçÄ(ıÎ).

-------------------------------------

16.14.2. ëä äè. ÑËÚfl˜‡ Û͇ Á

ÔÛ‰ÂÌËˆÂ˛, ‚ Ì¥È ‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl å(Ï).

êÛı ÛÍË Á ÔÛ‰ÂÌËˆÂ˛,‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl

ӷ΢˜fl ëàçÄ(ıÎ).

16.14. ëä. ÑËÚfl˜‡ Û͇ Á ÔÛ‰ÂÌËˆÂ˛. ì

‰ÁÂ͇Υ ‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl ‰ËÚfl˜ËÈ ÔÂÌ¥Ò,

‰ÁÂ͇ÎÓ Ûı‡πÚ¸Òfl ÔÓ Ú¥ÎÛ (‚Ë‚˜‡π,

ÓÁ„Îfl‰‡π) ‰Ó „ÓÎÓ‚Ë - ‚ ‰ÁÂ͇Υ

ӷ΢˜fl ëàçÄ(ıÎ). ã„ÍËÈ Ûı ‰ÁÂ͇· ‚

·¥Í - ‚ ‰‚Âflı ÒÚÓªÚ¸ åÄíà(Ï).

---------------------------------------

16.15. ëä. Å(1) Ô¥‰Ì¥Ï‡π ÒÛÍÌ˛ å(Ô‚).

èÓ ÌÓ„‡Ï Ú˜Â, çÄ∫áÑ Ì‡ ÌÓ„‡, èÄç ‚ÌËÁ

- ÒÚÛÏÓÍ.

16.15.1. äè èÄç Ççàá. èÓ ÌÓÁ¥ Ú˜Â,

¥ÏÔÛθ҇ÏË ‰Á˛˜ËÚ¸ ÔÓ ÌÓÁ¥, Á‡Ú¥Í‡π Û

ÚÛÙÂθÍÛ, Á‚¥‰ÚË ÓÁÎË‚‡πÚ¸Òfl ͇βʲ,

ÍÓÎÓ ÌÓ„Ë.

16.15.2. äè áÇÖêïì. ä‡Î˛Ê‡,ÔÓÒ‰ËÌ¥

ÌÓ„‡. è‡Îˆ¸ Å(1) ‚‰ ÔÓ ÒÚÛÏÍÛ

‰Ó„ÓË, èÄç ÑéÉéêà á ÇßÑ'∫áÑéå - Ô‰

ÅÄíúäéå(1) ÒÚÓªÚ¸ Ñ(ÔÍ). ì ‰ÁÂ͇Υ

‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ëàçÄ(ıÎ) ‚ ‰‚Âflı

̇‚ÔÓÚË.

Page 390: Las Meninas. Film Script & Documentation

85

17. ßçí. ÇÖóßê, ìÇßåäçÖçé ÑÇÄ íéêòÖêà

ÑáÖêäÄãé ëí äêßáú / äéãé íêÖãúüÜì

17.1. ëàç(‰) ÒˉËÚ¸

Ô‰ ÚÂθflÊÂÏ.

è‰ ‰ÁÂ͇ÎÓÏ(ëí)

ÒÚÓªÚ¸ ÒڥΈ¸, ̇

flÍÓÏÛ Ï‡ÌÂÍÂÌ

‚·‡ÌËÈ Û ÒÛÍÌ˛,

Ô‰ ÌËÏ ‚-θ.

ÑìÜÖ èéÇßãúçàâ

çÄ∫áÑ Û ‰ÁÂ͇ÎÓ.

17.3.ëàç(‰) ÒˉËÚ¸

Ô‰ ÚÂθflÊÂÏ.

èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ.

17.4.ëàç(‰) ÒˉËÚ¸

Ô‰ ÚÂθflÊÂÏ.

êÛ͇ Ï¥Ê Ì¥„.

èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ.

------------------

17.6.åÄíà(Ô‚)ÒÚÓªÚ¸

Ô‰ ‰ÁÂ͇ÎÓÏ,

ÔÓÔ‡‚Îflπ Ó‰fl„,

˘ÓÒ¸ ÌÂ Ú‡Í Ô¥‰

ÒÛÍ̲, Ô¥‰Ì¥Ï‡π

Ó‰ËÌ Í‡È ÒÛÍÌ¥,

çÄ∫áÑ, äè -å(Ô‚)

ÔËÒÚ¥·‡π ԇ̘ÓıÛ,

‚ flÍËÈÒ¸ ÏÓÏÂÌÚ

Ô¥‰Ì¥Ï‡π „ÓÎÓ‚Û -

áåßçÄ äìíÄ - Û

‰ÁÂ͇Υ

‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl

ëàç(ıÎ), flÍËÈ

ÒˉËÚ¸ Ó„ÓÎÂÌËÈ

ÍÓÎÓ ÚÂθflʇ,

˜ÂÂÁ ‰ÁÂ͇ÎÓ

ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ ̲.

17.5. ëè äêßáú íêÖãúüÜ.

Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl ëàçÄ(‰) Û Ô‡‚¥È ÚÂÚËÌ¥ ÚÂθflʇ. êìï ‰Ó Î¥‚Óª ÚÂÚËÌË çÄ∫áÑ Û

‰ÁÂ͇ÎÓ - ÑéçúäÄ(‰) Û ı‡Î‡Ú¥, ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π Á‡ ÌËÏ Á-Á‡ ‰‚ÂÂÈ ÁËÏÓ‚Ó„Ó Ò‡‰Û.

-----------------------------------------------------------------------------

17.6.1. äè.ë(ıÎ)- ÒÔÓÒÚÂ¥„‡π flÍ åÄíà(Ï) Á‡ÒÚ¥·Ûπ ԇ̘ÓıÛ ÍÓÎÓ ‰ÁÂ͇· (ëí).

-----------------------------------------------------------------------------

17.6.2. äè. ÑËÚfl˜¥ ÛÍË Ì‡Ï‡„‡˛Ú¸Òfl ÔËÒÚ·ÌÛÚË Ô‡Ì˜ÓıÛ ‰Ó ÔÓflÒ‡. èÄç

ÑéÉéêà, ÇßÑ'∫áÑ - ëàç(ıÎ) ‚Ó‚ÚÛÁËÚ¸Òfl ̇‚ÍÓÎ¥¯ÍË ÍÓÎÓ åÄíÖêß(Ï), fl͇ ÒˉËÚ¸ ÍÓÎÓ

ÚÂθflʇ, Á‡ÈχπÚ¸Òfl χͥflÊÂÏ.

-----------------------------------------------------------------------------

17.8. ëè áÅéäì. ë(‰) ÒˉËÚ¸ Ô‰ ÚÂθflÊÂÏ Ô‡‚‡ Û͇ Ûı‡πÚ¸Òfl èéÇ. çÄ∫áÑ.

17.9. ëè. ë(‰) ÒˉËÚ¸ Ô‰ ÚÂθflÊÂÏ Ô‡‚‡ Û͇ ÔÓ˜Ë̇π Ûı‡πÚ¸Òfl

¯‚ˉ¯Â. çÄ∫áÑ èêàëäéêû∏íúëü.

17.10. ëè. ëàç(‰) ÒˉËÚ¸ Ô‰ ÚÂθflÊÂÏ Ô‡‚‡ Û͇ Ûı‡πÚ¸Òfl ¯‚ˉ¯Â. çÄ∫áÑ

èêàëäéêû∏íúëü.

17.11 ëè áÅéäì. ëàç(‰) ÒˉËÚ¸ Ô‰ ÚÂθflÊÂÏ Ô‡‚‡ Û͇ Ûı‡πÚ¸Òfl ¯‚ˉÍÓ.

çÄ∫áÑ èêàëäéêû∏íúëü.

17.12. ëè áÅéäì. ëÔË̇ ëàçÄ(‰), flÍËÈ ÒˉËÚ¸ Ô‰ ÚÂθflÊÂÏ Ô‡‚‡ Û͇ Ûı‡πÚ¸Òfl

¯‚ˉÍÓ. çÄ∫áÑ èêàëäéêû∏íúëü.

17.13. íÓÒ ëàçÄ(‰). èéÇ. çÄ∫áÑ– „ÓÎÓ‚‡ ‚¥‰ÍËÌÛÚ‡, ÓÚ ‚¥‰ÍËÚËÈ - ÛË‚˜‡ÒÚ ‰Ëı.

17.13.1. äè (1 íêÖíàçÄ).ë(‰)-„ÓÎÓ‚‡ ‚¥‰ÍËÌÛÚ‡, ÓÚ ‚¥‰ÍËÚËÈ, ÛË‚˜‡ÒÚ ‰Ëı.

17.13.2. äè (3 íêÖíàçÄ). ëàç(‰) - ˜‡ÒÚË̇ ÚÓÒÛ, Û͇ Ûı‡πÚ¸Òfl.

17.13.3. äè (2 íêÖíàçÄ). ëàç(‰) - ˜‡ÒÚË̇ ÚÓÒÛ, Û͇ Ûı‡πÚ¸Òfl.

17.13.4. äè (1 íêÖíàçÄ). ëàç(‰) - „ÓÎÓ‚‡ ‚¥‰ÍËÌÛÚ‡, ÓÚ ‚¥‰ÍËÚËÈ.

17.14. äêßáú íêÖãúüÜ. ëàç(‰) - ÓÚ ‚¥‰ÍËÚËÈ, ÛË‚˜‡ÒÚ ‰Ëı‡ÌÌfl.

17.15. äêßáú íêÖãúüÜ. çÄ∫áÑ - ӷ΢˜fl ë(‰), ÓÚ ‚¥‰ÍËÚËÈ. ÇßÑ'∫áÑ á

èéÇéêéíéå - ëàç(‰) χÒÚÛ·Ûπ - ÛË‚˜‡ÒÚ ‰Ëı‡ÌÌfl.

17.15.1. äè äêßáú íêÖãúüÜ. ÏÂÌÚ Ú¥Î‡ ëàçÄ(‰) - χÒÚÛ·Ûπ.

17.16. äêßáú íêÖãúüÜ. ëàç(‰) χÒÚÛ·Ûπ ‚ Ú‡ÍÚ ÏÛÁˈ¥.

17.17. äêßáú íêÖãúüÜ. ëàç(‰) χÒÚÛ·Ûπ ‚ Ú‡ÍÚ ÏÛÁˈ¥.

17.18. äêßáú íêÖãúüÜ. ëàç(‰) χÒÚÛ·Ûπ ‚ Ú‡ÍÚ ÏÛÁˈ¥.

17.19. äêßáú íêÖãúüÜ. ëàç(‰) χÒÚÛ·Ûπ ‚ Ú‡ÍÚ ÏÛÁˈ¥.

17.20. äêßáú íêÖãúüÜ. ëàç(‰) χÒÚÛ·Ûπ çÖ ‚ Ú‡ÍÚ ÏÛÁˈ¥.

17.21. ëè. òÚ˂̇, flÍ Á‚‰Â̇ ÒÛ‰ÓÏÓ˛, ÒÔË̇ ëàçÄ(‰) - χÒÚÛ·Ûπ.

17.22. ëè. êÛ͇ ëàçÄ(‰) Á-Á‡ ÒÔËÌË - Á‡ˆËÍÎÂÌÓ, ÒÛ‰ÓÏÌÓ Ï‡ÒÚÛ·Ûπ.

17.23 ëè äêßáú íêÖãúüÜ. ëÔË̇ ëàçÄ(‰), Û͇ Á-Á‡ ÒÔËÌË - χÒÚÛ·Ûπ.

17.24. ëè äêßáú íêÖãúüÜ. êÛ͇ ëàçÄ(1) Á-Á‡ ÒÔËÌË - χÒÚÛ·Ûπ.

17.25. ëè äêßáú íêÖãúüÜ. ëͲ˜Â̇ ÒÔË̇ ëàçÄ(1) - ÓÍÂÏ¥ ÛıË ÛÍÓ˛.

17.26. ëè äêßáú íêÖãúüÜ. ëͲ˜Â̇ ÒÔË̇ ëàçÄ(1) - Ò··ÍËÈ Ûı ÛÍÓ˛

17.7.

äêßáú

ÑáÖêäÄãé

(Çí).

åÄíà(Ô‚)

ÔËÒÚ¥·‡π

ԇ̘ÓıÛ,

Û

‰ÁÂ͇Υ

‚¥‰Ó·‡Ê‡

πÚ¸Òfl

ëàç(‰),

flÍËÈ

ÒˉËÚ¸

ÍÓÎÓ

ÚÂθflʇ.

èéÇßãúçàâ

çÄ∫áÑ Ì‡

ëàçÄ(‰).

17.2. äêßáú ÑÇÖêß

ì ãßíçßâ ëÄÑ .

ëàç(‰) ÒˉËÚ¸

Ô‰ ÚÂθflÊÂÏ.

èéÇßãúçàâ çÄ∫áÑ.

áåßçÄ îéäìëì -

‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Û

ÒÍÎ¥ ӷ΢˜fl

ÅÄíúäÄ(1).

17.2.1. äè äêßáú

ÑÇÖêß ì ãßíçßâ

ëÄÑ.

Ç¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl Û

ÒÍÎ¥ ӷ΢˜fl

ÅÄíúäÄ(1).

17.2.2. äè äêßáú

ÑÇÖêß ì ãßíçßâ

ëÄÑ.

êÛÍË ÅÄíúäÄ(1)

̇ÔÛÊÂÌÓ ÚËχ˛Ú¸

ÔÂÎӂ ̇ÏËÒÚÓ.

17.2.3. äè óÖêÖá

ëäãé ÑÇÖêÖâ ì

áàåéÇàâ ëÄÑ.

êÛÍË ÅÄíúäÄ(1)

Ô·ˇ˛Ú¸

̇ÏËÒÚÓ.

17.12.1. äè á

áàåéÇéÉé ëÄÑì.

é·Î˘˜fl Ñéçúäà(ÔÍ)

‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl Û

ÒÍÎ¥ ‰‚ÂÂÈ.

Page 391: Las Meninas. Film Script & Documentation

86

18. ßçí. ÇÖóßê, ìÇßåäçÖçàâ éÑàç íéêòÖê, çÄëíßãúçÄ ãÄåèÄ.

äè / ëè äêßáú ëäãé á áàåéÇéÉé ëÄÑì ÑáÖêäÄãé ëí

18.5.2. ëè. å(Ô‚) ÎÂÊËÚ¸ ̇ Î¥ÊÍÛ (18.5.)

èéÇ.çÄ∫áÑ Ì‡ ÌÓ„Û.

18.5.3. ëè. å(Ï) ÎÂÊËÚ¸ ̇ Î¥ÊÍÛ (18.5.)

èéÇ. çÄ∫áÑ Ì‡ ÌÓ„Û.

18.5.4. ëè. å(Ô‚) ÎÂÊËÚ¸ ̇ Î¥ÊÍÛ (18.5.)

èéÇ.çÄ∫áÑ Ì‡ ÌÓ„Û.

18.5.5. ëè. å(Ô‚) ÎÂÊËÚ¸ ̇ Î¥ÊÍÛ (18.5.)

èéÇ.çÄ∫áÑ Ì‡ ÌÓ„Û.

18.2.1. äè îêéçíÄãúçé. ç‡Ô¥‚ÓÁÍËÚËÈ ÓÚ

ÅÄíúäÄ(Ï)- ÒÛ‰ÓÏÌ ‰Ëı‡ÌÌfl

18.1.1. ç-äè áÅéäì. ç‡Ô¥‚ÓÁÍËÚËÈ ÓÚ

ÅÄíúäÄ(Ï)- ÒÛ‰ÓÏÌ ‰Ëı‡ÌÌfl

18.3.1. äè îêéçíÄãúçé. çÓ„‡ å(Ï), Á‡‰‡Ì‡

ÒÛÍÌfl, ·¥Î ڥÎÓ („ËÏ) Ï¥Ê Ô‡Ì˜ÓıÓ˛ Ú‡

ÔÓflÒÓÏ.

18.3.2. äè áÅéäì. çÓ„‡ åÄíÖêß(Ï). çÄ∫áÑ -

ÏÂڇ΂‡ Á‡ÒÚ¥·Í‡ ÔÓflÒ‡, ‚¥‰·ÎËÒÍ

Ô¥Ӊ˘ÌÓ Òԇ·ıÛπ (Û͇ ·‡Ú¸Í‡, flÍÓª ÌÂ

‚ˉÌÓ Ô¥Ӊ˘ÌÓ ‚¥‰Íˉ‡π ڥ̸).

18.1. äè äêßáú ÑÇÖêß ì ãßíçßâ ëÄÑ , áß áêéëíì ëàçÄ(ïã).

ÅÄíúäé(Ï), ӷ΢˜fl ÔÓÍÛ˜ÂÌ „ËχÒÓ˛, ‚¥‰ÍËÌÛÚ ̇Á‡‰ -

Ò¥Ô‡πÚ¸Òfl, ‚‡ÊÍÓ ÒÛ‰ÓÏÌÓ ‰Ëı‡π.

18.2. äè äêßáú ÑÇÖêß ì ãßíçßâ ëÄÑ , áß áêéëíì ëàçÄ(ïã).

ÅÄíúäé(Ï), ӷ΢˜fl ÔÓÍÛ˜ÂÌ „ËχÒÓ˛, ‚¥‰ÍËÌÛÚ ̇Á‡‰, ÒÛ‰ÓÏÌÂ

‰Ëı‡ÌÌfl. ÇßÑ'∫áÑ. ÅÄíúäé(Ï) ÚËχπ åÄíßê(Ô‚)Ï¥Ê Ì¥„ (flÍ

‚¥ÓÎÓ̘Âθ – Î¥‚‡ Û͇ ̇ ÔΘ¥, Ô‡‚‡ ‚ÌËÁÛ ÊË‚ÓÚ‡). ÅÄíúäé(Ï)

Ô‡‚Ó˛ ÛÍÓ˛ Á‰¥ÈÒÌ˛π ÒÏ˘ÍÓ‚¥ ÛıË ‚ Ô‡ıÛ åÄíÖêß. ë‚ÓªÏË

Ûı‡ÏË ‚¥Ì ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó Á‡‰Ë‡π ÒÛÍÌ˛ ‰Ó„ÓË. åÄíà ÒˉËÚ¸, flÍ

Îflθ͇, „ÓÎÓ‚‡ ‚¥‰ÍËÌÛÚ‡ ̇Á‡‰, ‚ÓÎÓÒÒfl ÓÁÚ¥Ô‡ÌÂ.

18.3. ëè äêßáú ÑÇÖêß ì ãßíçßâ ëÄÑ , á çàÜçúé∫ íéóäà. êÛ͇

ÅÄíúäÄ(1) ÔËÎËÚ¸ ‚ Ô‡ıÛ åÄíÖêß(Ï). êÛıË ÒÔ¥‚Ô‡‰‡˛Ú¸ Á ÏÛÁËÍÓ˛.

18.5. äè äêßáú ëäãé ÑÇÖêÖâ ì áàåéÇàâ ëÄÑ. é·Î˘˜fl ëàçÄ(ıÎ)

‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl Û ÒÍÎ¥ ‰‚ÂÂÈ. áåßçÄ îéäìëì - åÄíà(Ï) ÎÂÊËÚ¸ ̇

Î¥ÊÍÛ Á-Ô¥‰ Á‡‰‡ÌÓª ÒÛÍÌ¥ ÒÚ˘ËÚ¸ ÌÓ„‡, ‚ˉÌÓ ÔÓflÒ Ú‡

ÔËÒÚ·ÌÛÚÛ Ô‡Ì˜ÓıÛ. çÄ∫áÑ Ì‡ ÌÓ„Û.

18.4. äêßáú ÑÇÖêß ì ãßíçßâ ëÄÑ , á çàÜçúé∫ íéóäà. êÛ͇

ÅÄíúäÄ(Ï) ÔËÎËÚ¸ ‚ Ô‡ıÛ åÄíÖêß(Ï). áåßçÄ îéäìëì - ‚¥‰Ó·‡ÊÂÌÌfl

Û ÒÍÎ¥ ëàçÄ(ıÎ), ‚¥Ì ÒˉËÚ¸ ̇ Ô¥‰ÎÓÁ¥ Ï¥Ê

Ì¥„ ‚ Û͇ı ÔÓflÒ.

18.5.1. äè. é·Î˘˜fl ëàçÄ(ıÎ) ‚¥‰Ó·‡Ê‡πÚ¸Òfl Û ÒÍÎ¥ ‰‚ÂÂÈ.

18.6. äêßáú ÑáÖêäÄãé

(ëí). ÅÄíúäé(Ï) ÔËÎËÚ¸ ‚

Ô‡ıÛ Û åÄíÖêß(Ï). çÄ∫áÑ

- Ó„ÓÎÂÌ ڥÎÓ

Ï¥Ê Ô‡Ì˜ÓıÓ˛ Ú‡ ÔÓflÒÓÏ.

èËÔËÌflπ ÔËÎËÚË. é·Óχ

Û͇ÏË ‚¥‰ÒÚ‡‚Îfl𠪪 ‚¥‰

Ò·Â. êÛ͇ ÅÄíúäÄ(Ï)

Ô¥‰Ì¥Ï‡π ÒÛÍÌ˛ åÄíÖêß(Ï)

- Á‡‰.

18.6.1. ëä. é·Ë‰‚¥ ÛÍË

ÅÄíúäÄ(Ï) Ô¥‰Ì¥Ï‡˛Ú¸

ÒÛÍÌ˛ åÄíÖêß(Ï).

Page 392: Las Meninas. Film Script & Documentation

LAS MENINAS

, 10241 25.04.20006

Copyright 2006 IHOR PODOLCHAK Registered by US Copyright Office

http://www.benedict.com/Account/Certification.aspx?RegID=8805

Page 393: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_SINOPSIS

2 © 2006, Ihor Podolchak, MF Films

Психологічна драма. Фільм про свободу, ментальну нудоту буття. Сім’я з чотирьох людей, мешкає у дивній віллі (яка являє собою швидше інсталяцію ніж помешкання) на околиці міста. Головний герой (чоловік 30 років), хворіє на астму та екзему, використовує свої хвороби як інструмент терору та підкорення своїх близьких. Життя всієї родини перетворена в один нескінченний ритуал обслуговування потреб головного героя, очікування кризових проявів хвороб. На тлі ритуалу розгортаються складні взаємовідносини між головним героєм, матір’ю та іншими членами родини. Хронометраж: 99 хв.

Page 394: Las Meninas. Film Script & Documentation

Зовсім інше кіно Сучасна кіноестетика , знаходиться у суттєвій кризі , якщо не у занепаді. Найпомітнішим виразом цієї кризи є принципове розділення сучасного кіно на два неоднорід ні, чи навіть протилежні напрямки – кіно масове , та кіно „елітарне”. Перше зорієнтоване на лоскотання уяви пересічних громадян , що здебільшого не надто знаються на класичному та сучасному мистецтві , тоді як друге пристосоване для того, щоб тішити снобізм т ак званих „інтелектуалів”, які з презирством позирають на решту публіки, котра, вочевидь, не розуміє суперскладних натяків та метафор , з яких складається сучасне мистецтво. Годі й казати про те , що врешті решт як переший так і другий напрямок з певних прич ин, які ми тут не маємо на меті аналізувати, лишається відірваним як від плину реального життя в усьому його багатоманітні, так від найцікавіших тенденцій сучасного мистецтва, також актуального рівня гуманітарно -наукового та культурологічного знання . Не викликає сумніву , що перед сучаним кіно стоїть проблема нового синтезу , на основі якого стануть можливими досі незнані ідеї та напрямки естетичного розвитку. Пропонований проект саме і є спробою такого синтезу. Заснований на реальних подіях , він занурює глядача у світ складних психологічних взаємин родини, в якій живуть батько, мати, дочка та син, котрий вже багато років хворіє на астму та екзему . За задумом авторів , фільм має являти собою парадоксальне поєднання жорсткого , часом навіть брутальності, ре алізму, та насиченого й складного символізму , де кожна річ, звук, жест, окрім свого звичного та повсякденного, має до того ж приховане значення , відсилаючи до інших речей , обставин та подій, які сплітаються у складну схему взаємних „відсилок” та смислових перехрещень. Зрештою , як і більшість творів сучасного мистецтва, фільм припускає ба й навіть потребує багатозначної інтерпретації, вимагаючи від глядача живої участі та напруженого сприйняття. Магістральним сюжетом фільму є оповідь про те , як людська хв ороба може ставати засобом поневолення своїх ближніх, та способом змусити їх коритися власним примхам та забаганкам . Головний герой, тридцятирічний син-інвалід, що впродовж фільму фактично жодного разу не з’являється в кадрі (за винятком символічного „відеокліпу”, що складає другу з трьох частин фільму), завдяки своїм опосередкованим проявам керує поведінкою та свідомістю решти членів родини. Він дає знати іншим про свої реакції через опосередковані звуки – пиляння лобзиком, вмикання обридлої всім однієї і тієї ж природничої радіопередачі, рипіння та грюкання дверима , судомні подихи . Будучи жертвою хвороби , він насправді стає катом своїх ближніх , граючи на материнських та батьківських почуттях, примушуючи всіх членів родини підпорядкувати все своє життя йому та його хворобі. Усе життя родини перетворюється на нескінченний нестерпно нудний ритуал , мета якого лишається малозрозумілою навіть для самих його учасників. Психологічно атмосфера фільму є нічим іншим як постійною спробою „втечі від себе” у якісь неприродні, збочені психологічні стани, що на фізичному рівні виявляється у несвідомих нервових рухах (тиках), обірваних висловлюваннях , принциповій неможливості висловити свої відчуття. До того ж життя родини проходить у постійній боязні та постійному очікуван і „крику” – тобто приступу хвороби сина , що

Page 395: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_SINOPSIS

4 © 2006, Ihor Podolchak, MF Films

зненацька руйнує і без того химерний лад в родині . Ситуація вкрай ускладнюється через збочену сексуальну орієнтацію. В другій частині ми спостерігаємо інцестуозно -еротичні взаємини між членами родини. Втім, з філ ьму неможливо достеменно сказати , існують ці прагнення насправді, або ж вони є плодом хворобливої уяві когось іншого з членів родини. На візуальному рівні основна ідея перекручення -реверсії увиразнюється через метафору дзеркальності. Більшу частину фільму ми бачимо не самих героїв , а лише їхні відображення у дзеркалах та інших предметах інтер’єру. Внаслідок цього загальна картина того, що відбувається дається глядачеві у вигляді окремих мозаїчних шматків, чи навіть уламків, з яких він має сам вибудувати певну цілісність. Ця ідея фрагментарності є одним з базових моментів естетики фільму і її послідовно проведено на всіх рівнях – візуальному, акустичному, в діалогах, стилістиці монтажу та при поєднанні всіх цих компонентів у єдине ціле . Одним з яскравих пр оявів цього є те , як герої поводяться із предметами свого хатнього вжитку , котрі водночас є фетишистськими символами психології кожного з героїв . За сюжетом фільму ми бачимо родину у той момент, коли всі збираються на вечерю, чи тільки -но закінчили вечерят и. Суттєвим моментом цього сімейного ритуалу (адже чи о кожен жест тут має саме ритуальний сенс ) є складання „натюрморту” – символічного порядку „речей”, що в свою чергу символізує впорядкованість та усталеність життя. Та через те, що кожен бачить цей поря док по -своєму, натюрморт скласти так і не вдається, так само як і не вдається досягнути порозуміння між членами родини , зокрема й з приводу найголовнішого питання – як допомогти хворому синові і чи варто намагатися це зробити взагалі. Іншим не менш важли вим візуальним компонентом естетики фільму є інтер’єр оселі, де відбувається дія фільму. Насичений дзеркалами та старим, неприродно важкими, хоча й вишуканими меблями інтер’єр ніби навмисне пристосований до вауєристського „підглядання” за тим , що роблять ч лени родини . У приміщенні , де відбувається дія завжди панують напівсутінки , незважаючи на пору року . Освітлення завжди дуже неоднорідне, ми ніколи не бачимо цілісного інтер’єру, натомість око постійно вихоплює віддзеркалення окремих предметів , облич та частин людського тіла (рука, потилиця, підборіддя). ЇХ За таких умов герої майже ніколи не спілкуються напряму , більшість їх висловлювань є репліками в порожнечу , що лише із значним запізненням отримують перекручену й недоладну відповідь. Всі розмови у фільмі це мляві суперечки людей, які змушені терпіти одне одного заради однієї мети – протистоянню хворобі сина . Та окрім цього в них немає абсолютно нічого спільного. В звуковому та акустичному плані фільм є цілісною системою взаємопов’язаних образів та тем , в певному сенсі – завершеним музичним (в суттєво розширеному сенсі цього слова) твором. Так само, як у візуальному ряді певні предмети та артефакти інтер’єру є символами та віддзеркаленнями переживань героїв , так і поява в акустичній тканині фільму певни х музичних тем та звуків окремих

Page 396: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_SINOPSIS

5 © 2006, Ihor Podolchak, MF Films

музичних інструментів (найважливішими є віолончель, рояль та ударні) становить виразний паралелізм із голосами , диханням та іншими антропними звуками героїв . Цей паралелізм підсилюється за рахунок того, що й самим музичним інструментам, які присутні у фільмі, властиві деякі „немузичні” звуки – закривання кришки роялю, шарудіння вісі віолончелі по підлозі , намащування віолончельного смичка каніфоллю. Все це має заплітатися у цілісну, хоча й вельми строкату, й часом зовсім неблагозвучну акустичну тканину, утворюючи звукове тло фільму. Сюди ж слід додати іще одну велику групу звуків, а саме грюкіт посуди , рипіння дверей , випадкові фрагменти радіопередачі та групу звуків , походження яких визначити досить важко чи взагалі неможли во. Естетичний сенс такої складної акустичної побудови фільму має полягати в тому, що хоча між окремими звуками, як музичними так і побутовими завжди наявний певний паралелізм, вони все ж не можуть злитися у гармонію , так само , як дисгармонійними лишаються почуття та стосунки героїв фільму. В останній сцені фільму герої наче міняються місцями , через що глядачеві лишається лише здогадуватися про їхні справжні стосунки, а також про те, чи було це все реальністю, або ж маренням. В підсумку виходить, що саме те, що всім здавалося страхітливим і потворним – хвороба сина, і є єдиним проявом людськості, яка здатна бодай якоюсь мірою втримати збочену свідомість від самознищення . Саме він , той хто не з’являється у кадрі та хто увесь час знущається над рештою персонажів фільму є тою ниткою, що пов’язує їх усіх з реальністю. Попри виразну гнітючість та нудотність атмосфери, майбутній фільм аж ніяк не є звичною для сьогоднішнього мистецтва „чорнухою”, ані черговим естетським зображенням збоченості та ідіотизму. Скоріше це фільм-пазл, головоломка де глядач має самостійно віднайти вихід із лабіринту перверзій , задля чого він мусить сам визнати у себе тих глибин підсвідомості, яких він зазвичай сахався і пройти понад цією прірвою по вузенькій стежці тверезого мислення та прагнення до людності. Адже наші звичні уявлення , якими ми послуговуємось у повсякденності є не більш ніж рефлексом, тиком нашого мислення, тоді як реальне може виявляти себе у будь -який спосіб , воно може прорватися до нас і у вигляді судомного подиху астматика.

Page 397: Las Meninas. Film Script & Documentation

ДЗЕРКАЛО І БЕЗОДНЯ Троє людей живуть у відносно замкненому світі . Їх свідомість здеградована, а призвичаєні дії зведені до нескінченних ритуалів повсякденності. Їх тримає вкупі лише уявно -гіпотетична присутність четвертого члена родини – хво рого сина , який жодного разу не з’являється перед глядачем . Ситуація від початку амбівалентна – з одного боку , в певні моменти ми спостерігаємо натяки на теплі родинні стосунки, що, вірогідно, існували в минулому, а з іншого – хвороба сина є важким тягарем для всіх , і цей тягар посилюється нарцисичною поведінкою сина. Втім, саме ці прояви сина не дозволяють членам родини остаточно впасти у сомнамбулічний стан . Зрештою, виходить, що саме хвороба є тим „реальним”, що здатне протистояти фантазму. Хвороба си на породжує своєрідну знакову ситуацію . З одного боку, стан здоров’я сина стабільно важкий і потребує постійного втручання з боку інших членів родини . Формально , хвороба вважається невиліковною, хоча це постійно ставиться під сумнів . Найбільш очевидним мо ментом є реверсія , коли хвора людина використовує свою слабкість для того, щоб мати владу над іншими членами родини. Менш очевидним є те, що й решта членів родини певним чином „зацікавлені” в хворобі сина , виправдовуючи нею свою нереалізованість . У певному сенсі хвороба існує не „в” сині , а розподілена між всім а членами родини, як змова чи сакральна таємниця. Звісно, що в образі хворого сина втілено приховані психічні травми та комплекси батьків . Але неправильно було б все зводити лише до них. На більш глибокому рівні хвороба є сакральною, вона водночас тотем і табу, фігура влади, яка жорстоко карає , але без якої неможливо обійтися . Саме з цього виходить вся естетика „відсутності” сина в кадрі та його опосередкований вплив на членів родини через радіо та ін. Цей вплив також амбівалентний – він жорстоко вимагає покори , але водночас виводить всіх зі стану сомнамбулічного заціпеніння. Ритуали. Більшість дій , які ми спостерігаємо у фільмі , мають ритуальний характер . Сенс ритуалу полягає у тому , щоб показати небуденний, символічний зміст всякої дії та всякого предмету . Вони чимось нагадують дії в храмі , втім , бог цього храму – злий та жорстокий. З одного боку , вони є маруднозавченими та звичними . З іншого – всяка помилка у виконанні ритуалів спричинює „збій” налагодженої системи побуту і , як наслідок – невдоволення сина. Часто ритуал не вдається виконати належним чином і тому всі члени родини постійно живуть у нервовому напруженні . Саме ритуальність надає повсякденним діям сенс та впорядкованість. Але цей сенс завжди знаний наперед , адже від ритуалу не можна відступати . Через ритуал здійснюється опосередкування між відомим всім , але замовчуваним смислом та неусвідомлюваними , механічними рухами (тиками), що властиві героям. До того ж, кожен з членів родини „відчуває” (але не усвідомлює) ритуал по -своєму, внаслідок чого постійно виникають конфлікти. Крім того , ритуал , особливо що стосується матері , є повсякденною, але марною спробою домогтися ладу , зробити , щоб все було „по-людському”. На фоні цього стає очевидним, що сама людськість для цих людей є проблематичною, оскільки за манерами вони швидше нагадують комах.

Page 398: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_SINOPSIS

7 © 2006, Ihor Podolchak, MF Films

Базова символіка . Основний символічний сюжет фільму розгортається навколо протиставлення світу гладких поверхонь світові провалів, глибин та зарубок-слідів. Перший є світом людей, котрих ми власне й бачимо в кадрі – тобто матері, батька та доньки. Це світ усталених та готових смислів , які відтворюються через давно відомі ритуали. Тут не може і не мусить з’являтися нічого нового. Основним символом та семіот ичним центром цього світу є дзеркало . Йому протиставлений світ сина, тобто безодня реального, провалля, де виникають та гинуть смисли. Символами цього світу є його „невидимість”, відсутність в кадрі, його хворі легені та астматичне дихання , його роздерта екземою шкіра. В певний момент у глядача має скластися враження, що син свідомо знущається з членів родини , тримаючи їх у постійному напруженні. Проте згодом стає зрозумілим що це знущання є цілком природним ставленням Реального до свідомості , яка цю реальн ість не хоче помічати , тікаючи й ховаючись у нескінченному лабіринті відображень. Втім , Реальне все ж наздоганяє і ґвалтує свідомість, яка нездатна його прийняти. Символіка фільму має вибудовуватися у руслі цього протиставлення. Існує ряд речей -поверхонь, це в першу чергу дзеркала та інші предмети, які здатні віддзеркалювати зображення чи мають відношення до „гладкості”. Сюди ж слід віднести погладжувальні рухи матері та доньки, а також „дзеркальну” рибу , яку постійно відмовляється їсти син. Їм протистоя ть речі -глибини, до яких відноситься саме тіло сина, з його хворими легенями та шкірою , його кімната , якої ми не бачимо, радіопередача , та звичка пиляти лобзиком , тобто займатися руйнуванням поверхонь . До того ж ми постійно спостерігаємо переміщення речей-символів з одного світу в інший. Так, приміром, в музичній частині мати й син „міняються” символами – син грає на „поверховому й гладкому” роялі, а мати – на „глибинній” віолончелі, яка, в свою чергу , символізує дихання сина . З іншого боку , син постійно вм икає радіопередачу про комах , які , вочевидь , є „поверховими” істотами , тим самим вказуючи іншим членам родини на їхню принципову нездатність проникнення у глибину . В свою чергу, мати постійно намагається нагодувати сина „дзеркальною” рибою і дуже дивується, коли той відмовляється її їсти . До того ж , ми постійно спостерігаємо, що глибина „проступає” через поверхню , як піт крізь шкіру чи патина крізь дзеркало , або ж відбувається проколювання поверхні, як комахи булавкою , чи видобування звуку з „глибини” віолончелі за допомогою смичка. Дзеркало. Дзеркало є чистою поверхнею, тобто такою поверхнею, що не має вивороту , не має товщини . Відображення є абсолютною симптоматикою, яка завжди відсилає до іншого . Повною і прямою протилежністю поверхні дзеркала є людська шкіра, що радше поєднує, аніж відділяє . Шкіра перетворює зовнішні впливи на внутрішні відчуття. На противагу дзеркалу , шкіра „породжує” смисли , тоді як дзеркало все „викриває”, плутаючи право й ліво, припускаючи будь-які перестановки, роблячи речі й самих людей лише видимістю , в кращому разі – символами самих себе . Людська свідомість на ранніх стадіях свого формування завжди проходить „стадію дзеркала”, тобто в якийсь момент людина починає сама себе впізнавати у дзеркалі . Для деяких

Page 399: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_SINOPSIS

8 © 2006, Ihor Podolchak, MF Films

типів шизоїдних станів х арактерна дисфункція цієї здатності , тобто шизофренік сам себе не впізнає. Для героїв фільму самоідентифікація лишається вельми складною , часом нерозв’язною проблемою . Їх свідомість коливається , немов струна , від нарцисичного самозахоплення до патологічної огиди до себе . Втім , відображення лишається примарою, фікцією, якою вони мають вдовольнитися, оскільки шлях до реального лежить через кімнату сина. Предмети задіяні у побутово -ритуальну діяльність . З одного боку, вони задіяні в складанні „натюрморту”, який є спробою світу дзеркал приборкати „живу” безодню, надавши їй певного порядку, а з іншого – ці спроби завжди приречені на невдачу саме через „дірчастість” самих цих предметів . Натюрморт розвалюється чи , вірніше – вибухає зсередини. Деякі з предметів ві дносяться до світу сина (бант, перука), і це саме ті предмети , у яких „глибина” виступає на поверхню. Тоді як надто „тверде” намисто в руках сина ламається, а батькову люльку , котра надто спотворює ідею глибини -вдихання, син розтрощує сам. Діалоги Загалом, діалоги між героями підпорядковані принципу дзеркала, окремі слова й фрази „відскакують” від одного учасника до іншого, повторюючись , і за рахунок цього вилітаючи з цілісного контексту розмови . Цей ефект підсилюється тим , що герої постійно щось забуваю ть, і це зовсім не дивно , адже їхнє справжнє Я знаходиться за дзеркалом . Втім , часом може здатися , що у розмові виникають якісь інші , більш людяні , навіть ніжні інтонації , але й вони розчиняються у сомнамбулічній млявості персонажів. Шуми та музика. Ця с фера є у фільмі найбільш напруженою та насиченою, адже саме тут відбувається максимальне зближення світів. У перших сценах мати , батько та донька намагаються вести себе якомога тихіше (тиша – акустичний образ дзеркальності), тоді як син навпаки – всіляко а кустично підкреслює свою присутність (лобзик, радіо). Але дотримуватись суворої тиші не вдається, так само як і не вдається скласти натюрморт. Кульмінації акустична взаємодія досягає у другій частині , де відбувається своєрідне акустично -еротичне ґвалтування. Втім , навіть попри те , що герої „міняються місцями”, тобто мати грає на віолончелі , котра є „глибинним” інструментом , а до того ж символом материнської утроби , а син грає на „пласкому” роялі, все одне – порозуміння не відбувається , а музика перетворюється на какофонію і хаос звуків.

Page 400: Las Meninas. Film Script & Documentation

Жиль Делёз ЛОГИКА СМЫСЛА Глубина - больше не достоинство. Глубоки только животные , и оттого они не столь благородны. Благороднее всего плоские животные . События - подобно кристаллам - становятся и растут только от границ или на границах . В этом и состоит первейший секрет заики или левши : не углубляться, а скользить на всем протяжении так , чтобы прежняя глубина вообще, исчезла, свелась к противоположному смыслу-направлению поверхности. Поль Валери высказал мудрую мысль: глубочайшее - это кожа. Здесь даже барометр не поднимается и не падает, а движется вдоль и поперек, показывая горизонтальную погоду. Заикание сменило оплошность [речи], фантазмы поверхности сменили галлюцинацию глубин , быстро ускользающий сон сменил бо лезненный кошмар погребения и муку поглощения. Бестелесная, потерявшая аппетит идеальная девочка и идеальный мальчик - заика и левша - должны избавиться от своих реальных , прожорливых , жадных и спотыкающихся прообразов. На стороне вещей - физические качес тва и реальные отношения, задающие положения вещей , но есть еще и идеальные логические атрибуты, указывающие на бестелесные события Изучающий языки дает пример тех средств , с помощью которых болезненные осколки слов материнского языка превращаются в действия, соотнесенные с иностранными языками. Только что мы увидели, что раны наносились воздействием фонетических элементов на соединенные или разобщенные части тела . Победа может быть достигнута теперь только благодаря введению слов-дыханий, слов -спазмов, гд е все буквенные, слоговые и фонетические значимости замещаются значимостями исключительно тоническими , которые нельзя записать и которым соответствует великолепное тело - новое измерение шизофренического тела - организм без частей, работающий всецело на вдувании, дыхании, испарении и перетеканиях (высшее тело, или тело без органов Арто).

Page 401: Las Meninas. Film Script & Documentation

LAS MENINAS Попри виразну приватність та „локальність” історії , викладеної в тексті LAS MENINAS(далі – LA), неважко помітити, що згаданий сюжет певним, і навіть суттєви м чином відсилає нас до багатьох магістральних сюжетів європейської філософії ХХ ст. Один з головних мотивів цього сценарію спирається на провідну течію ранньої некласичної філософії – так звану (за висловом Мішеля Фуко, про якого далі буде докладніше ) „філософію підозри ”, до якої відносять таких авторів як Маркс, Ніцше та Фрейд. Вже при першому прочитанні сценарію його „фрейдистська” навантажність та спрямованість видаються цілком очевидними . Вони увиразнюються як в цілісній побудові задуму так і в безл ічі окремих деталей. Найголовнішими моментами тут слід вважати проблеми витіснення у безсвідоме та прихований диктат безсвідомого над свідомістю, витіснення сексуальних , зокрема й інцестуозних бажань та символічного перенесення психічних функцій на сакралі зовані (ритуально-тотемні) предмети . В цьому відношенні важливо відмітити, що на відміну від класичного психоаналізу , де існує „інстанція” самого аналітика, в LA жоден з героїв (а також, вірогідно й авторів) фільму не претендує на „нормальність” тобто на співвіднесеність з істиною. Ми потрапляємо в парадоксальну ситуацію , „тотальної клініки”, де намагання „здорових” лікувати хворого є в свою чергу виявом їх власної хвороби. Ми бачимо перед собою світ, в якому будь-яка дія чи навіть повна бездіяльність спричинюють страждання. Іншим, не менш важливим моментом є виразна , навіть підкреслена ритуалізованість поведінки героїв (окрім сина ). Їх повсякденні дії значною мірою зводяться до переважно недоцільного з практично -побутової точки зору маніпулювання з хатні ми предметами , що вказує на ритуальний характер цих дій. Втім, на відміну від тих ритуалів, котрі описує Фрейд у своїй роботі „Тотем і табу”, наразі йдеться про десимантизовані, позбавлені смислу, хоча й не зовсім секуляризовані ритуали, сенс яких полягає у вгадуванні забаганок знеособленого „невідомого бога”, який переважно карає, причому незрозуміло за що. Третім, більш частковим, але не менш важливим в контексті загального задуму фільму є мова персонажів та їх манера висловлюватись. Неможливо не помі тити, що більшість їх реплік є не так свідомим виразом думок як механічним повтором ритуально -завчених, переважно беззмістовних висловлювань , що напряму співвідноситься із фрейдовою теорією „обмовок” . Окремо слід вказати на мотив „забування” іноземних слів, та марні спроби героїв згадати якесь із них. Все це однозначно вказує на симптоматичний характер мови героїв , яка спрямована не так на висловлювання, як на приховування тих чи інших витіснених у безсвідоме мотивів та бажань. Зв’язок LA з ніцшеанством значно менш очевидний, але він також має суттєве значення . Можна навіть сказати , що в сценарії міститься момент полеміки з Ніцше. Це перш за все стосується традиційної теми „волі до влади”, що, за Ніцше, властива всякій людині. Вона, звісно, присутня й тут, а в значно виродженому, чи не карикатурному вигляді. В образах героїв (можливо, окрім сина ) прагнення до влади розбивається об їхню принципову неспроможність до владарювання.

Page 402: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_SINOPSIS

11 © 2006, Ihor Podolchak, MF Films

Скоріше, тут виявляється правим Гегель , котрий казав про те , що всякий володар самою структурою владних стосунків приречений стати рабом свого раба. Зрештою слід казати не про спроби панування героїв один над одним (приміром, сина над батьками , чи навпаки ), а про їхню загальну поневоленість якоюсь зовнішньою анонімною силою. Іншим моментом, що пов’язує LA з ніцшеанством є проблема виходу за межі моралі. Тут також знаходимо полемічний момент, адже Ніцше вважав, що мораль можна подолати , перевершити . Але й тут спрацьовує той самий діалектичний перехід – герої фільму виявляються не „вище”, а якраз нижче всякої можливої моралі, їх дії взагалі не є „вчинками”, котрі можна було б оцінювати з моральної точки зору. Втім, значно більш важливим є зв’язок LA з роботами французьких постструктуралістів, особливо таких авторів як Фуко , Дельоз, Бодріяр, Крістєва. Саме Фуко вперше став інтерпретувати повсякденні, зокрема й тілесні практики як особливі дискурси і побудував специфічну герменевтику інтерпретації симптомів хвороби та засобів лікування. Для розуміння того , що відбувається впродовж фільму важливо пам’ятати яскраво доведену у Фуко думку про те, що лікування та клінічна діяльність завжди є практикою володарювання, встановлення та підтримування суспільних стосунків. Хвороба нав’язує її носію певний суспільний статус , вплітаючи його в особливи х стосунків. Те саме навіть більшою мірою можна сказати про невиліковні, а надто про психічні хвороби . Як можна зрозуміти з сценарію, ті хвороби, на які страждає син не є виключно фізичними, вони містять у собі виразний психічний компонент . Слід також звернути увагу на роботи Фуко стосовно сексуальності . Те , як ці стосунки показані у фільмі цілком вкладається у його концепцію , а саме реалізацію через них певних символічних моделей влади. До цього варто додати модель концептуальної інтерпретації повсякденно сті, викладену Фуко в його роботі „Слова і речі ” та розвинуту згодом у інших авторів . Згідно цієї концепції речі та події утворюють певні смислові серії . Саме це ми й спостерігаємо у фільмі , де кожна репліка чи кожна річ інтер’єру певним чином відсилає до інших речей та обставин життя героїв, потребуючи від глядача знання відповідних кодів прочитання та пов’язування із контекстом. Іще більш важливим для розуміння суті та задуму фільму є співставлення його з ідеями Ж. Дельозу, особливо тими, що викладені у його „Логіці смислу ”. Там Дельоз веде мову про сенс тілесності, протиставляє поняття поверхність й глибини як смислові кореляти тотожного та змінного , сферу сталості смислів та сферу де смисли можуть породжуватись та знищуватись. Такий підхід є одним з головних ключів для прочитання символіки фільму , де світ поверхових і невпинно відтворюваних у ритуалах смислів , тобто той світ , в якому живуть батько , мати і донька (головним символом цього світу є дзеркало – чиста поверхня , що не має зворот ної сторони) протиставляється світові сина тобто світові „глибини” його дихання, хворих легенів та ураженої шкіри . Це протиставлення послідовно проводиться на всіх символічних рівнях і саме на ньому будується чи не основна смислова колізія всього фільму , а саме протистоя ння та боротьба двох типів смислових структур – умовно кажучи структури

Page 403: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_SINOPSIS

12 © 2006, Ihor Podolchak, MF Films

устелено-статичної, представленої ритуалами повсякденності матері, батьки та доньки й смислами динамічними , що представлені світом сина. В якійсь момент ці світи не лише встають у боро тьбу за панування, а й перехрещуються , міняються місцями . Саме про таке зштовхування різних типів смислу, або, як про це каже Дельоз „серій” виникає загадка , тобто місце , де виникає чи навпаки приховуються нові смисли, де відбувається розрізнення того, що раніше могло бути лише предметом марудного повторення . Проте , якщо за Дельозом цей процес упаковування -розпаковування смислів тобто співвіднесення знаків зі значеннями є цілком позитивним , оскільки саме він здатен породжувати нові ідентичності , то тут ми б ачимо неспроможність до такого конституювання . Розгадку цього , вірогідно , можна знайти в іншого французького автора – Ж. Батая, в його концепції символічного обміну. Дійсно , каже Батай , зворотнім боком процесу означування є породження дурної нескінченності знаків знаків , символів символів, що вже нездатні відсилати до значень. Прикладом такої нескінченності є відображення одного дзеркала в іншому , що породжує цілком оче -видну але водночас ілюзорну нескінченність . За Батаєм саме тіло, коли воно включається в семіотичну гру знаків і значень (мода, стриптиз як симуляція сексуальності ) приречене стати „цвинтарем знаків”, тобто тим семантичним полем де піввіднесеність знака і значення з неминучістю вихолощується , перетворюючись на порожній знак-фетиш. Таким чином у фільмі відбувається вибудовування реалій вздовж двох поверхонь (дзеркало і шкіра ), що взаємно відсилають чи то „віддзеркалюють” той порожній топос, де мав би існувати суб’єкт. Звідси походить і виведена у фільмі модель сексуальності, яку жодним чином н е слід розуміти в буквальному сенсі , як звичайне збочення. Насправді йдеться про перверзійність, породжену надлишком „знака” і його превалюванням (владою) над означальним, що й породжує семіотику збоченого еротизму , що намагається зробити тіло навіть більш оголеним аніж звичайна нагота . В семіотичній моделі фільму також велике значення має знаковість інтер’єру та „натюрморту”, що його складають персонажі. В іншій своїй роботі – „Система речей” Бодріяр характеризує сучасну людину як „володаря” свого помешка ння, а речі як сферу його влади. Втім, через вказаний нами „брак значення” ми знов-таки бачимо , що ця влада також виявляється примарною , навіть речі немов „втікають” від своїх хазяїв, кудись по той бік дзеркала, у безконечність примарного. Література

1. Фрейд З. „Я” и „Оно”. Труды разных лет в 2-х тт. Тбилиси. 1991. 2. Фрейд З.ЗАБЫВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ. Хрестоматия по общей психологии.

Психология памяти / Под ред. Ю. Б. Гиппенрейтер, В. Я. Романова. М.: Изд-во МГУ, 1980. С. 104-119.

3. Ницше Ф. По ту сторону добра и зла. Собр.соч. в 2-х т., М. !990. т. 2. стр. 238-407.

4. Ницше Ф. Черновики и наброски. ПСС., т. 12., М. 2005 5. Фуко М. История безмия в классическую эпоху. СпБ. 1997. 6. Фуко М. Рождение клиники. М. 1998. 7. Фуко М. История сексуальности –ІІІ. Забота о себе. К. 1998. 8. Фуко М. Слова и вещи. СпБ. 1994. 9. Делез Ж. Логика смысла. М. 1996 10.Делез Ж. Различие и повторение. СпБ. 1998. 11.Бодрийяр. Ж. Символический обмен и смерть. М. 2001. 12.Бодрийяр. Ж. Система вещей. М. 2001. 13.Кристева Ю. Силы ужаса. СпБ. 2003.

Page 404: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_SINOPSIS

13 © 2006, Ihor Podolchak, MF Films

В ПОШУКАХ ВЕЛАСКЕСА Можна говорити про , принаймні , три рівні співвіднесеності фільму з картиною. По -перше на візуальному рівні фільм має бути великим пазлом (від англ.. puzzle – загадка). Можна передбачити подив глядачів, котрі побачивши афішу , на якій буде відтворено картину Веласкеса, і починаючи дивитись фільм , почнуть замислюватись над питанням – а до чого , власне , тут Веласкес . Відповідь зовсім не є очевидною і саме це має спершу утримувати увагу глядачів. Ті чи інші візуальні натяки на картину у вигляді поз, жестів, подібних моделей освітлення розкидані по всьому фільму з різною ступінню проявленості. Так само , як мати безкінечно збирає натюрморт , так само й в уяві глядача напівсвідомо має «складатися» картина Веласкес, що з’явиться в повному вигляд і лише наприкінці фільму. Така форма «зациклює» фільм , його кінець відсилає до початку , і після перегляду в глядача знов-таки лишається відчуття, що він щось пропустив чи недодивився , що варто передивитися його знову. Зрештою, ця гра може тривати нескінче нно і при кожному новому перегляді глядач знаходитиме все нові й нові паралелі , навіть ті, про які не здогадувалися автори фільму. Другий рівень спорідненості це співвіднесеність героїв фільму з персонажами фільму. Вона не є жорсткою й чітко зафіксованою, скоріше можна говорити про гру «рухливих ідентичностей », адже кожен з персонажів (вірогідно, за виключенням Сина ) лише намагається бути самим собою , до того ж здебільшого безуспішно . Подібно до цього кожен з них часом «потрапляє» в ситуацію подібності до героїв картини Веласкеса . Ці моменти можуть співпадати з моментами відносного «пробудження» свідомості, виходу з сомнамбулічного стану, адже саме картина Веласкеса є гранд -наративом, «підказкою» що дозволяє орієнтуватися в світі, де світло розуму «вимкнене». Зрештою переміщення героїв також нагадують переміщення предметів у натюрморті, а картина є тим кінцевим станом , якого необхідно чі водночас неможливо досягти. Третій момент співвіднесеності можна назвати концептуальним. Дійсно, так само , як у Веласкес все крутиться навколо маленької інфанти так і в фільмі всі дії так чи інакше пов’язані з хворобою сина. Але з іншого боку це аж ніяк не є щира турбота , скоріше це дійсно ритуал, де навіть той, заради кого все це робиться також стає не більш як знаком , рол лю. Символом і механізмом такого по - і роздвоєння є дзеркало , чи точніше система дзеркал , що розмножує і плутає реальності «тасує» вже не речі й навіть не людей, а простори, реальності, ховаючи дійсність в купі відображень . Отже глядач (як картини так і фільму) має постійно замислюватись над тим, чи існує насправді те, що він бачить і чи не є невидиме більш реальним, аніж видиме, постійно шукати точку зору і врешті здогадатися , що реальністю є те, що ми самі викреслюємо за допомогою нашої уваги.

Page 405: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_SINOPSIS

15 © 2006, Ihor Podolchak, MF Films

ІСТОРІЯ ПРО: Використання хвороби, як інструменту досягнення свободи, підпорядкування собі дійсності, побуту, близьких (соціуму). Інцест. Крик астматичний (німий), нереалізований як крик про допомогу – есенція інструменту терору та владарювання. НАСТРІЙ Ментальна нудота – вир, що затягує. МІСЦЕ ДІЇ Вітальня (70 м2) будинку побудови середини 30-х років. Інтер’єр – інсталяція підпорядкована ексгібіціоністським. та фетишиським інтенціям героя (внутрішній зміст, інструментально – машинка для мастурбації), предмети, які наповнюють приміщення – це в більшості фетишистські об’єкти, які замінили собою нормальні побутові речі. Дзеркала орієнтовані таким чином щоб СИН міг себе бачити з певного ракурсу (функціонально – інструмент побудови кадру та драматургії в середині кадру) ЩО І ЯК Обсесивна (ритуальна) поведінка – 1, 2 частина Дія відбувається між 8 та 10 години вечора – тоді коли персонажі перетинаються ( в різних просторах)– СИН просинається і починає жити в іншій частині будинку вони функціонують у вітальні. Всі персонажі (крім СИНА та БАТЬКА(2)) знаходяться в постійній напрузі - очікуванні «крику», виконують ритуал. Вчотирьох немає жодної сцени «Крик» – тема комунікації (прихована) героїв, весь час говорять про крик (опосередковано), як загрозу , мотивуючи себе для виконання ритуалу. Побутові теми збиваються на «крик», але весь час іде втікання від безпосереднього обговорення. «Крик» – це домовленість героїв називати астматичний криз „криком” «Крик» (астматичний криз) – інструмент СИНА комунікації з героями та управління родиною. Система побудови інтер’єру дискомфортна, все «нібито» стоїть не на своєму місці. З появою героя в 3 частині все складається в органічну картину – образно-ретроспективно вибудовується історія родини. Поліфонічний канон «початок-кінець» сцени зі зсувом.

Page 406: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_SINOPSIS

16 © 2006, Ihor Podolchak, MF Films

ОСНОВНІ ПРИНЦИПИ ЗЙОМКИ • Зйомка в основному через дзеркало. • Дзеркала в інтер’єрі (кадр в кадрі – кадрування дзеркалом) • Мізансцени відбуваються на периферії «кадру» дзеркала. В кадрі

завжди частина інтер’єру (через дзеркало) та уривки, фрагменти тіл, подій, діалогів.

• Реконструкція подій за допомогою монтажу кадрів знятих з кількох точок (через дзеркала)- послідовний рух за персонажами через дзеркала

• Дзеркала структурний елемент композиції кадру/фільму, одночасно ексгібіціоністський. інструменти які дають можливість герою бачити себе з певної точки (кут дзеркала, завішеність, розбитість дзеркала, заставленість інтер’єру.

• Перехід від «об’єктивної камери» в «суб’єктивну» – через в’їзд у дзеркало (окремі винятки).

• СК – в основному належить СИНОВІ. • Простір організований для мастурбації і розглядання себе у

дзеркалі з певної точки.

ОСНОВНІ ПРИНЦИПИ МОНТАЖУ • Кадри змонтовані по колу – рух/ситуація підхоплюється кадром з

наступного дзеркала, описується через різні точки/дзеркала. • У наступному кадрі повторюється частина руху попереднього –

зацикленість – заїдання. • Динаміка досягається монтажем кадрів знятих з різних точок • Обсесивне повторення кадрів/сцен, коли кожне повторення нібито

повторення але завжди відрізняється в нюансах. • Повернення в попередню сцену або в її частину • Діалоги монтуються за принципом монтажу кадрів. Записуємо

повністю діалоги у різних варіантах/інтонаціях і монтуємо до зображення.

• Технологія гумки – варіативне збільшення-зиеншення швидкості кадрів-звуків.

ГРАФІЧНА ОБРОБКА ЗОБРАЖЕННЯ (постпродакшин) • Варіативність відображень – відображається те, чого нема, не

відображається те, що є. • Проявлення відображень.

ОПТИКА • Відмінність оптики СК (СИН(д))(post-production обробка на

комрьютері) •

КОЛОРИТ • 1,2,3 ч. - зелено-коричнева гамма – розкладання, тління,

густота, насиченість - щільність. • У 3 ч. кадри минулого – теплі яскраво-жовті сонячні аж до

overexposed. • 4 ч. – сонячний день, зелено - голуба з білими та жовтими

акцентами, напливаючі хвилями хмари.

Page 407: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS _ACTOR’S BRIEF

© 2006, Ihor Podolchak

1

АКТОРСЬКИЙ БРІӀФ 1. МАТИ(м) МОЛОДА

30-35-ти років, віолончелістка, приваблива, класична (Венера) виразна фігура, зріст коло 170 см, волосся довге/середнє русе/руде, виразні губи, груди більше середніх, розкута (для еротичних сцен без статевих актів).

2. ДОНЬКА(д) ДОРОСЛА Аня Яровенко 3. МАТИ(пв) ПОХИЛОГО ВІӀКУ

60-ти років, приваблива, гладка, зріст коло 165 см, волосся середнє/коротке русе/руде, розкута (для еротичних сцен без статевих актів).

Люба Тимошевська +380 5324617 +380 (97) 1744212 3. ДОНЬКА(пк) ПІӀДЛІӀТОК

Дівчинка 14-15 років, середньої комплекції, русяве середнє/довге волосся. Бажане знання(мовна школа, або клас) французької мови. Є одна сцена де актор веде пальцем по нозі, по якій тече, ніби-то, сеча.

Юля Клеом +38067 719 0413 4. БАТЬКО (1),

Чоловік 55-60-ти астенічного типу, зріст коло 175 см. 5. БАТЬКО (2) Микола Вересень 6. БАТЬКО(м) МОЛОДИЙ

35-ти+ років, симпатичний, виразний, зріст коло 180см. 7. СИН(д) ДОРОСЛИЙ

30 років, астенічного типу, нетипове обличчя, привабливий, альбінос або блондин. Піаніст, або людина, яка вміє грати, розкутий (для еротичних сцен).

Митя Чернявский. дом. (057) 712 47 17 моб. 8-067 915 07 88 8. СИН(хл) ХЛОПЧИК

9-10-ти років, альбінос або блондин, хворобливо худорлявий, риси обличчя загострені. Учень 3-4 класу музичної школи. Є одна сцена де хлопчик з’являється оголеним.

Арсент’єв

Page 408: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_MOTHER&DAUGHTER

© 2006, Ihor Podolchak

2

МАТИ(пв) ПОХИЛОГО ВІКУ

Колишній музикант (віолончель), подавала великі надії, покинула концертну діяльність коли СИН захворів, навчала СИНА музиці (рояль), сексуальний потяг до сина, що реалізовувався в навчанні музиці (в ранньому віці СИНА), почуття вини за хворобу СИНА, намагання скупити вину шляхом ритуального обслуговування СИНА, створенням комфортних умов для нього, внутрішнє протистояння з чоловіком (латентне) та ДОНЬКОЮ (інколи агресивне).

Стереотипії • рухи, які монотонно повторюються протягом тривалого часу; • не мають сенсу (тобто необумовлені зовнішніми обставинами чи стимулами які походять з зовнішнього світу); • майже обов’язково – ритмічні; • відносно складні скоординовані рухи - фрагменти цілеспрямованих (тобто сенсовних) або фрагменти ритуальних дій; Виникають на фоні ясної свідомості, але без участі свідомого контролю, тобто вони не зовсім є мимовільними а радше – напів-мимовільними рухами. В англійській мові – це дистинкція involuntary-unvoluntary. Cтереотипії – це як би регрес в саме раннє дитинство, бо формуються не шляхом активної побудови рухового акту задля виконання якоїсь діяльності, а навпаки, шляхом розгальмовування (шляхом часткового виключення рефлексії щодо власних вчинків, мотивів) відносно примітивних рухових автоматизмів. Тому ст. спостерігаються і у тварин які живуть в неволі або в ситуації сенсорної депривації і заміщають собою нормальний „поведінковий репертуар”. Це своєрідна форма зміщеної (shifted) дії, руховий вираз внутрішньої напруги, яка викликана нереалізованими мотиваціями. З точки зору психофізіології стереотипії розглядаються в двох аспектах: • як форма самоcтимуляції, яка доповнює дефіцит зовнішньої сенсорної аферентації і цим самим підтримує оптимальний для індивіда сомато-психічний стан; • як спосіб знизити підвищену збудливість, яка викликана фрустрацією, надмірними зовнішніми подразниками (шум, ярке світло ....) Класифікація ст. (сюди включено як ст., що виникають внаслідок органічних захворювань головного мозку їх я виділив сірим кольором так і фізіологічні, тобто такі які спостерігаються у т.зв. нормальних людей): Рухові: • прості - це елементарні дії (дотики до власного тіла, похитування тулубом, охоплювання себе, постукування або розмахування ногою);

Page 409: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_MOTHER&DAUGHTER

© 2006, Ihor Podolchak

3

• складні - мають ритуалоподібний характер (біг по колу, вставати і сідати в крісло, відкривати і закривати двері); Вокальні: • прості (сопіння, фиркання, рохкання, покашлюванря, прицмокування, клацання язиком, звуки що нагадують гавкання); • складні мовні (нав’язливі повторювання безсенсовних слів, зворотів або фраз) вони звичайно супроводжуються руховими ст.; По локалізації • оролінгвальні (рухи язика і губ, вокалізації) • аксіальні (похитування голови, тулуба); • мануальні (стискання та розтискання пальців, постукування пальцями по столі, закривання лиця руками, потирання та заломлювання рук,....); • аурикулярні (подряпування за вухом, відтягування вуха • аутоагресивні в процесі яких людина може нанести собі пошкодження (битись головою об стіну, наносити удари по собі (кроуманія), кусання нігтів і губ, роздряпувати до крові шкіру, сильно натискати на очні яблука, висмикування волосся; У дорослих ст. мають характер самостимуляції, вони посилюються при емоційній напрузі, стресі і ослабляють тривогу. Ст. менш варіабельні і більш монотонні.

Компульсії часте миття рук, розкладання предметів в строго визначеному порядку). Компульсії виникають у людей які мають обсесії – нав’язливі думки, які створюють внутрішню напругу яка знімається здійсненням компульсій. Якщо цей аспект розрізнень між компульсіями і тиками та ст. тебе цікавить я напишу окремо. Вони спостерігаються у манірних людей. За визначенням манірність це вичурне, демонстративне, індивідуалізоване виконання цілеспрямованих поведінкових актів за рахунок незвичних для даної культури дій або жестів, що не мають виразного функціонального характеру. Манірність може розглядатись як результат „інкрустування” стереотипій в цілеспрямований акт.

Page 410: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_MOTHER&DAUGHTER

© 2006, Ihor Podolchak

4

ДОНЬКА(д) ДОРОСЛА Розлучена/одружена, намагається влаштувати своє життя, але родинні обставини перешкоджають, намагається протистояти ситуації, що склалась в родині, спротив не активний.

ДОНЬКА(пк) ПІДЛІТОК

Page 411: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_FATHER

© 2006, Ihor Podolchak

5

БАТЬКО(1) Чоловік 60-х років.

Підпорядкований ритуалу, але постійно з нього випадаючий з-за своєї забудькуватості, підкорений МАТЕРІ, знаходиться у внутрішній еміграції, тому з певною дистанцією ставиться до обставин в родині, зовнішня проблематика сублімована в забудькуватість та тики.

Тики. Мимовільні короткочасні стереотипні неритмічні уривчасті рухи, що повторюються і одномоментно захоплюють окремі м’язи або групи м’язів. Тики нагадують жести або фрагменти нормальних цілеспрямованих рухів, що вирвані з „повсякденного” поведінкового контексту, вони можуть імітувати практично будь який рух людини, будь який звук. Звичайно тики виникають спонтанно, але часто пацієнти сповіщають, що тики в них виникають при сприйнятті специфічних зорових або слухових подразників (при спогляданні певного предмета або вивіски, покашлюванням поряд сидячої людини, певною мелодією чи ритмом. Пацієнт вольовим зусиллям може затримати тік на декілька десятків секунд або хвилин, але тільки ціною швидко наростаючої тривоги, внутрішньої напруги, яка обов’язково проривається і викликає короткочасну тикозну „бурю” Легше затримати складний ніж простий тік. Сам тік триває досить коротко не більше ніж 1-3 сек., але це тривалість одиничного руху, в сумі їх багато, вони почергово виникають, а тому є видимими. Кожний пацієнт має свій індивідуальний „репертуар” тиків. Тики посилюються не тільки при хвилюванні, тривозі, роздратуванні, але й під час відпочинку, в спокійному розслабленому стані. Тики зменшуються після вживання алкоголю та під час статевого (і після) акту. Тики спонтанно зникають коли увага пацієнта зосереджена на чомусь, особливо при виконанні складного рухового цілеспрямованого акту. На відміну від усіх інших гіперкінезів тики не зникають під час сну. Класифікація: Моторні Прості моторні • швидкі, виникають зненацька, уривчасті, фрагментовані (кліпання, зажмурювання, гримаса, кивки головою, наморщування носа)

• більш повільні, стійкі, пов’язані з короткочасною зміною пози (зажмурювання, форсоване відведення очних яблук вгору або вбоки, відкривання роту, рухи вухами, знизування плечима)

• короткочасне ізометричне скорочення того чи іншого м’язу (м’язів живота, сідниць) але яке не призводить до переміщення тіла в просторі чи зміни пози

Page 412: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_FATHER

© 2006, Ihor Podolchak

6

Складні моторні – більш-менш скоординовані рухи або жести. Ззовні виглядає безцільним, або цілеспрямованим але таким який не „відповідає” актуальній ситуації (підскакування, биття себе в груди, повороти при ході, принюхування, дотикання до частин свого тіла, до інших людей, предметів Вокальні тики Прості – це мимовільні неартикульвані звуки (покашлювання, фиркання, хмикання, мукання, писк, свист, схлипування, шипіння, спльовування) Складні – викрикування окремих слів або фраз; повторювання кимось сказаного (ехолалія) ; повторювання кимось або самим собою сказаного (палілалія), „атипова мова” (короткі фрази, які вимовляються поштовхоподібно з незвичною інтонацією, наголосом (в тому числі логічним), ритмом, гучністю, акцентом Мимовільне наспівування чи насвистування музичних фраз Імітація символічних рухів, повтор рухів інших людей (ехопраксія), відтворення неристойних жестів (копропраксія) Мимовільне поправляння або очищення одягу іншої людини (грумінг) Топтання на місці, потирання ноги об ногу, вставання на коліна

Хочу звернути увагу на ритмічність стереотипій та аритмічність тиків. Ст. менш варіабельні і більш монотонні, тики більш драматичні. Стереотипії це переважно феномен свідомий і допомагає людині ліквідувати тривогу чи якусь незручність в незвичній для неї ситуації. Тоді як тік, на мій погляд, є таким феноменом коріння якого в сфері несвідомого, тобто біогріфічно, динамічно обумовлений.

БАТЬКО(2) Розкутий, енергійний, елегантний.

БАТЬКО(1) БАТЬКО(2) – один голос

Page 413: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_SON

© 2006, Ihor Podolchak

7

СИН(д) ДОРОСЛИЙ

Ексгібіціоніст, фетишист, нарцисист з елементами гомоеротизму, хворий на екзему та бронхіальну астму.

• екзема (гр. ekzema – висипання на шкірі, від ekzeo –закипаю), гостре або хронічне незаразне запальне захворювання шкіри, яке має нервово-алергічну природу, характеризується різноманітними висипаннями, відчуттям печіння, свербінням та схильністю до рецидивів.

Page 414: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_SON

© 2006, Ihor Podolchak

10

• астма бронхіальна ( від грецької. Asthma – ядуха), алергічне захворювання, характеризується приступами ядухи, що періодично повторюються… З розвитком хвороби приступи можуть виникати також без впливу алергену – в зв’язку зі зміною погоди, охолодженням, фізичною напругою, негативними емоціями

СИН(хл) ХЛОПЧИК

Page 415: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_ROLES IN CHAPTERS

© 2006, Ihor Podolchak

11

БАТЬКО(1) • батько ДОНЬКИ(д)та СИНА(д),чоловік МАТЕРІ(пв) - 1, 2, 3, 4 ч.; БАТЬКО(2) • батько ДОНЬКИ(д)та СИНА(д), часом здається чоловіком ДОНЬКИ(д) -

1, 2, 3 ч.; • чоловік ДОНЬКИ(д), батько СИНА(хл) та ДОНЬКИ(пк)в 4 частині; БАТЬКО(м) МОЛОДИЙ • БАТЬКО(1-2) в молодості, чоловік МАТЕРІ(М) - 3 ч.; • перехожий в 4 частині; МАТИ(пв) ПОХИЛОГО ВІКУ • мати ДОНЬКИ(д)та СИНА(д), дружина БАТЬКА(1,2) - 1, 2, 3 ч. та

БАТЬКА(1) - 4 ч.; МАТИ(м) МОЛОДА • мати ДОНЬКИ(д)та СИНА(д) , дружина БАТЬКА(м) - 2 ч.; ДОНЬКА(д) ДОРОСЛА • донька БАТЬКА(1-2) та, МАТЕРІ(пв), сестра СИНА(д)часом здається

дружиною БАТЬКА(2) - 1, 2 3 ч.; • дружина БАТЬКА(2), сестра СИНА(д), мати ДОНЬКИ(пк) та СИНА(хл) – 4

ч. ДОНЬКА(пк) ПІДЛІТОК • донька МАТЕРІ(м) та БАТЬКА(м) - 2 ч.; • донька ДОНЬКИ(д) та БАТЬКА(2) - 4 ч.; СИН(д) ДОРОСЛИЙ • син МАТЕРІ(пв) та БАТЬКА(1), брат ДОНЬКИ(д) в 1, 2, 3, 4 ч.; СИН(хл) ХЛОПЧИК • син МАТЕРІ(м) та БАТЬКА(м) - 2 ч.; • син ДОНЬКИ(д) та БАТЬКА(2), брат ДОНЬКИ(пк) - 4 ч.;

Page 416: Las Meninas. Film Script & Documentation

27 EXT 2ФЕТИШ ЧАСТИНА СИНА

EXT ТУФЛ%БАНТ- НИТКА БАНТ

НИТКА - ВОЛОСИНА РУКАНИТКА - НАМИСТО

4 6ЦУКОР ФЕТИШ ЧАСТИНА СИНАНАМИСТО ЦУКОР - ЦУКОРНИЦ% - НАМИСТОНІЖ-Щ-КА - НАМИСТИНКИ - НОГА ПРИЛАДД%

6 8ФЕТИШ ЧАСТИНА СИНА

НАМИ-НКИ ВІОЛОНЧЕЛЬ - СМИЧОК СМИЧОКВІОЛ-ЛЬ МАНЕКЕН

НАМИСТИНКИ НОГАКРАПЛІ РУКА

10-11 13ФЕТИШ СИН

ТАРІЛКА РИБА - НАМИСТОРИБА РУЧКА ДВ - РУКА

ТАРІЛКА - НОГИ НАМИСТИНКИ - НОГИ

- НАМИСТИНКИ -НАМИСТО РИБА ГОРЛО - ОБЛИЧЧ%

13 КЛІПФЕТИШ СИН - МАТИ

МАНЕКЕН СИН (обличчя, фігура,рука)-західТУФЛ% МАНЕКЕН - НАМИСТО-БОА НАМИСТО - ВІОЛОНЧЕЛЬ - МАТИПО%С ВІОЛОНЧЕЛЬ - СМИЧОК - НИТКАНАМИСТО ВІОЛОНЧЕЛЬ - МАНЕКЕН МАТИ

МАНЕКЕН МАТИ - МАТИ(м)МАНЕКЕН

КЛІП 25 EXTФЕТИШ ( + ПОВТОРИ) СИН - ПЕРСОНАЖІ

СИН (обличчя, фігура,рука)-західКІМНАТА - СТІЛЬЦІ - КВІТИ

РО%ЛЬ -НАТKРМОРТ - ДЗЕРКАЛО СИН (хл) - СИН (хл) З КВІТАМИБАНТ НА ГОЛОВІ -БАНТ НА НІЖЦІ БАТЬКО(1) - ДОНЬКА(дит)

Л%ЛЬКА В РУЦІ - Л%ЛЬКА РОЗБИТА ДОНЬКА(дит) ДОНЬКА(дит) - ДОНЬКА

БАНТ - НИТКА ДОНЬКАДОНЬКА - БАТЬКО(м)БАТЬКО(м) - РУКИ БАТЬКО(м)РУКИ СИН(хл) - РУКИ МАТИМАТИ - МАТИ(м)

ТУФЛ% МАТИ(м) - НОГИ МАТИ(м)СИН (хл) З ТУФЛЕKСИН (хл) - МАТИ

ВІОЛОНЧЕЛЬ МАТИВІОЛОНЧЕЛЬ - МАНЕКЕН МАТИ -МАТИ(м) - СИН(хл) -МАТИ(м)

МАНЕКЕН - СУКН% - НАМИСТО ДОНЬКА(дит) РУКИ З НАМИСТОМСИН(хл) -СИН -РУКИ -ГОРЛО

1

22-24

7

5

14

12

Page 417: Las Meninas. Film Script & Documentation

31’

1 7

6 8 9 10-11 13 19 20 21 25

222324

1432” 2’ 1’ 2’

5’5’

1’

27 2 3 4

822’ 11’ 15’

4’

13’

èÖêëéçÄÜß

èêÖÑåÖíà

Ñ

Å

å

Ñ

Å

å

Ñ

Å(1-2) Å(1-2)

å

Ñ

Å(1-2)

å

Ñ

Å

å

Ñ

å

Å

å

Ñ

Å

å

Å(1-2)

å å

Page 418: Las Meninas. Film Script & Documentation

15.1 1.1. 3.1. 5.1. 5.4. 3.18. 1.10. 2.1. 2.3. 4.1. 4.44. 6.1.

15.10 15.12 15.34 15.42 15.44

1-ша частина

МУЗ

ИКА

СИН

МУЗИКА СИН

СІМ

ʼЯ

СІМʼЯ

2-га частина “КЛІП” 3-тя частина 4-та частина

7.1. 6.21.

7.8. 8.1.

9.1. 8.5.

9.12. 10.1.

11.1. 10.21.

11.7. 12.1.

13.1. 12.6.

13.15. 14.1. 14.13.

19.9. 19.1. 20.1.

21.1. 20.7.

21.8. 22.1.

23.1. 22.11.

23.1. 24.1.

25.1. 24.4.

25.5. 26.1.

ВІОЛОНЧЕЛЬ - МАТИ

ГОБОЙ - БАТЬКО

РОЯЛЬ - СИН

ФЛЕЙТА - ДОНЬКА

ПЕРКУСІЇ

ПОБУТОВІ

ФІЗІОЛОГІЯ

ДІЯЛЬНІСТЬ

НЕВИЗНАЧЕНІ

ПОБУТОВІ

ФІЗІОЛОГІЯ

ГУЛ

ВУЛИЦЯ

ПОБУТОВІ

ДІЯЛЬНІСТЬ

ФІЗІОЛОГІЯ

НЕВИЗНАЧЕНІ

ПОБУТОВІ

ВУЛІЦЯ

ФІЗІОЛОГІЯ

ГУЛ

НЕВИЗНАЧЕНІ

46ʻ 47ʻ 48ʻ 49ʻ 50ʻ 51ʻ 52ʻ 53ʻ 54ʻ 55ʻ 56ʻ 57ʻ 58ʻ 59ʻ 60ʻ 61ʻ 62ʻ 63ʻ 64ʻ 65ʻ 66ʻ 67ʻ 68ʻ 69ʻ 70ʻ 71ʻ 72ʻ 73ʻ 74ʻ 75ʻ 76ʻ 77ʻ 78ʻ 89ʻ 80ʻ 81ʻ 82ʻ 83ʻ 84ʻ 85ʻ45ʻ44ʻ43ʻ42ʻ40ʻ39ʻ38ʻ37ʻ36ʻ 41ʻ35ʻ34ʻ33ʻ32ʻ30ʻ29ʻ28ʻ27ʻ26ʻ 31ʻ25ʻ24ʻ23ʻ22ʻ21ʻ19ʻ18ʻ17ʻ16ʻ15ʻ 20ʻ14ʻ13ʻ12ʻ11ʻ9ʻ8ʻ7ʻ6ʻ5ʻ 10ʻ3ʻ2ʻ1ʻ0ʻ 4ʻ

1ʻ45ʻ44ʻ43ʻ42ʻ 2ʻ40ʻ39ʻ38ʻ37ʻ36ʻ 41ʻ 3ʻ 4ʻ 5ʻ 6ʻ 7ʻ 8ʻ 9ʻ 10ʻ 11ʻ 12ʻ 13ʻ 14ʻ 15ʻ 1ʻ 2ʻ 3ʻ 4ʻ 5ʻ 6ʻ 7ʻ 8ʻ 9ʻ 10ʻ 11ʻ 12ʻ 13ʻ 14ʻ 15ʻ 1ʻ 2ʻ 3ʻ 4ʻ 5ʻ 6ʻ 7ʻ 8ʻ 9ʻ 10ʻ35ʻ34ʻ33ʻ32ʻ30ʻ29ʻ28ʻ27ʻ26ʻ 31ʻ25ʻ24ʻ23ʻ22ʻ21ʻ19ʻ18ʻ17ʻ16ʻ15ʻ 20ʻ14ʻ13ʻ12ʻ11ʻ9ʻ8ʻ7ʻ6ʻ5ʻ 10ʻ3ʻ2ʻ1ʻ0ʻ 4ʻ

Page 419: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_MOVEMENT DISODERS

© 2006, Ihor Podolchak

13

МИМОВІЛЬНІ РУХИ (ТИК, СТЕРЕОТИПІЯ, ЕХОПРАКСІЯ, КОМПУЛЬСІЯ, ДИСТОНІЯ)) М А Т И Д О Н Ь К А

ЗАГАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ психологічні

Теза – примус. Компенсаторне напівсвідоме

Некрофілія:

- небажанні щось міняти в інтер’єрі запроектованому батьком матері („музейне” дбайливе оберігання патини),

- преференції мертвої натури , - відсилок до колись загальновживаної в повсякденному чи товариському житті, а

зараз „мертвої” в цьому відношенні, французької мови Тип „патогенної” дружини чи матері.

Схильність до манірності (манірної структури рухових актів)

Протиставлення свого шляхетського походження плебейському походженню чоловіка

Антитеза - пасивна протидія. Напівсвідоме, свідоме Тип «служниці при божевільній матері» (що нею частково усвідомлюється). Вітальний елемент родини, що забезпечує певну життєздатність цього мікросоціуму завдяки своєму реально-повсякденному мисленню. Без особливих психологічних акцентуацій. емоційні

Виразна лабільність, можливість перескакування в полярні і зовсім недоречні реальній ситуації чи в евентуальному психологічному стану емоції.

Емоція виразно впливає на тембр голосу та моторику

Інтроверт, в ймовірному подружжі - ревнива стерва . Емоційні реакції загалом скупі але адекватні ситуації та послідовно вмотивовані особливостями субєкт-субєктних взаємовідношень (

фізіологічні Емоції виразно проявляються у вегетативних реакціях: посилення фізіологічного

тремору рук, почервоніння обличчя, пітливість; після клімаксу що ще більше посилює вегетативні реакції емоцій

Фертильна жінка, тілесно здорова, хоча з ознаками хронічної фізичної втоми (на обличчі); Фізіологічні прояви емоцій нормальні. Структура рухових актів –правильна, інколи ретардована в часі коли йдеться про реакцію на рухи батька, проте акселерована щодо рухів матері.

ХАРАКТЕРИСТИКА

Логіка архаїчного „магічного” мислення.

КОМПУЛЬСІЯ АНТИ-КОМПУЛЬСІЯ

ХАРАКТЕРИСТИКА Логіка повсякденного реального мислення.

МАНІПУЛЯЦІЇЇ З ПРЕДМЕТАМИ ВТРУЧАННЯ У МАНІПУЛЯЦІЇЇ З ПРЕДМЕТАМИ психологічна: заміна субєкт-субєктного на субєкт-обєктне взаємовідношеннн

М(К1)

Розставляння предметів в надмірній кількості (більше ніж потребує ситуація)

хаотичне сумбурне

впорядковане точне

Забирання предметів надлишкових непотрібних предметів або надлишкове нагромадження їх

Д(К1) психологічна:

(анти-анти-сублімація) несвідомий дозвіл

втягнути себе в ритуал матері; перетворення на

Page 420: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_MOVEMENT DISODERS

© 2006, Ihor Podolchak

14

МАНІПУЛЯЦІЇЇ З ПРЕДМЕТАМИ ВТРУЧАННЯ У МАНІПУЛЯЦІЇЇ З ПРЕДМЕТАМИ М(К1)

Розставляння

предметів в надмірній кількості (більше ніж потребує ситуація)

Забирання предметів надлишкових непотрібних предметів або надлишкове нагромадження їх

Д(К1) я (сублімація) фізіологічна: емоційна: спочатку ритуалу М(К2)

Поправляння предметів

ітеративного характеру,

багаторазове повторювання циклу

зміни порядку розміщення

предметів. Наприклад, порядок #1, порядок

#2 порядок #3. Почергова в

наростаючому темпі зміна 1 на 2, потім 2

на 1, потім 1 на 2, 2 на 3 і т.д. до

„безкінечності”

хаотичне сумбурне

впорядковане точне

Поправляння предметів: персонаж перериває ітеративність компульсії матері і розставляє предмети у властивому порядку (#3)

Д(К2)

об’єкт якими маніпулює мати в ритуалі

фізіологічна: нейтральна

емоційна:

апатична або радше спокійна

М(К3) Розгладжування, створення складок

психологічна: Несвідомий спротив виконувати власне цю дію внаслідок або: Невпинно наростаючої внутрішньої напруги, невдоволення, роздратування, яку персонаж намагається приховати фізіологічна: Дистонічний спазм супроводжується більш-менш вираженим болем, тому на обличчі під час цього рефлекторно виникає „гримаса болю”, яка зникає із зменшенням

М(К4) Підмітання щіточкою столу

Дистонічні: дистонічний спазм раптово гальмує компульсивний ритуал. Можливі два варіанти з доконаною дією і з дією раптово припиненою дст. спазмом: мати згадала про

щось що мала б ще (в рамках цього ж самого

ритуалу) зробити. Вносить характер хаотичності в, за

визначенням – ригористичну

структурованість, передовсім в часі, ритуальне дійство

Після кількох вдалих рухів, поступово (3-5сек.) починає судомити кисть, яка утримуючи предмет

фіксується в спазматичному згинально-пронаційному положенні.

При цьому на обличчі з’являється гримаса болю. Персонаж або – висмикує

Точні, швидкі Підмітання столу рукою - латеральною частиною долоні після невдалих спроб матері зробити це щіточкою ( пару раз).

Д(К4) психологічна: роздратування

фізіологічна:

ледь виразна гримаса огиди

емоційна:

жодного співчуття - роздратування

Page 421: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_MOVEMENT DISODERS

© 2006, Ihor Podolchak

15

спазму або якийсь вокальний феномен Оскільки дист. спазм поступово наростає доречним було б щось на зразок шипіння. емоційна: короткочасний розпач

предмет лівою рукою і продовжує розпочату

діяльність, або в афекті кидає предмет

відмовляючись від діяльності з ним

МАНІПУЛЯЦІЇЇ З НАТЮРМОРТОМ ВТРУЧАННЯ У МАНІПУЛЯЦІЇЇ З НАТЮРМОРТОМ психологічна: Прояв крипто-некрофілії. фізіологічна: Дрижання рук, що призводять до пошкодження предметів (сухих рослин). емоційна: тривога, спішка

М(К5) Комбінування із встромлянням рослин у

вазу та розміщення засушених плодів

навколо неї (необхідно продумати

які це рослини та плоди) плоди із ознаками гниття

хаотичне сумбурне

дрижання рук

впорядковане точне

Викидання плодів із ознаками гниття, пошкоджених рослин чи листя

Д(К5) психологічна:

естетизуючий.прояв фізіологічна:

Точні, вправні рухи. емоційна:

Розміреність.

ХАРАКТЕРИСТИКА Вираз

внутрішнього неспокою. СТЕРЕОТИПІЇ ЕХОПРАКСІЯ (інверсивна ехопрактична с-типія)

ХАРАКТЕРИСТИКА Заспокоєння внутрішнього (реактивного)

невдоволення, що виникає внаслідок усвідомлення абсурдності результатів стереотипічних дій матері

ЗАКРИВАННЯ (складні мануальні (ритуальні) дії)

ВІДКРИВАННЯ (складні мануальні (ритуальні) дії)

М(С1) дверей (без необхідності)

тихо

психологічна: Виразне роздратування; мотивація: Двері, щоб не потривожити сина; Вікна – відгородитись від світу фізіологічна: емоційна:

М(С2) вікна з грюкотом тихо вікна Д(С2)

психологічна: Антитеза матері, не має

раціонального пояснення. фізіологічна: емоційна:

Роздратування не обов’язково викликане дією матері, томі дія

доньки може наступати в довільному інтервалі і не бути зв’язаною із дією

матері. ПОПРАВЛЯННЯ

(складні мануальні (ритуальні) дії) психологічна:

фізіологічна: емоційна: delire de touché (Опис?)

М(С3) Стільців Пред. на столі

присування відсування

Page 422: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_MOVEMENT DISODERS

© 2006, Ihor Podolchak

16

ПОГЛАЖУВАННЯ (прості мануальні дії)

ПОГЛАЖУВАННЯ (прості мануальні дії)

психологічна: Самостимуляція, яка має на меті зменшити тривогу і перейти до виконання свідомої ситуативно вмотивованої дії, що потребує певної конц-ції, якій заважає власне тривога фізіологічна: Зменшуються вторинні ознаки тривоги: зменшення посиленого фізіологічного тремору рук, хао-сть рухів, перескакування з одної недовершеної д-сті на іншу емоційна: від тривоги до відносно неврівноваженого емоц. стану

М(С4) грудей знизу асексуальні (як поправляють чи розгладжують

сукню) фронтальні

від ключиць і до проекції реберної дуги обидві долоні

сексуальні фронтальні, кругові від верх. краю мол. залоз, назовні до середини тільки долоні

грудей зверху Д(С4)

психологічна: Самостимуляція яка має на меті зменшити почуття нудьги штучно посилити „вітальність”; має також

елемент адресації: сповістити „когось” про

своє бажання, навіь, якщо це власне відображення в

дзеркалі...? фізіологічна:

Автоеротичний, збуджуючий акт, який

супроводжується іншими ознаками легкого

сексуального збудження. емоційна:

задоволення, що супроводжується

відповідними „гримасами”

ПОТИРАННЯ (прості мануальні дії)

ПОТИРАННЯ (прості мануальні дії)

психологічна: самозаглибленість (самоспоглядання) акт не-комунікативний фізіологічна: нейтральна емоційна: напруженість легка (що виникає при спробі щось згадати а „воно” вислизає)

М(С5) Пальцем губи Великим верхньої зовнішньо-середньої частини губи при

напіввідкритому роті або легко при-відкритому роті.

Повіки не кліпають погляд „крізь” предмет чи постать що

стоїть навпроти

Вказівним нижньої внутрішньої частини губи при відкритому роті, коли він відкривається напівмимовільно при ослабленні тонусі мімічних м’язів, які утримують ниж. щелепу.

Пальцем губи Д(С5)

психологічна: Самостимуляція яка має на меті зменшити почуття нудьги та самотності; має також елемент адресації: сповістити „когось” про своє бажання, навіть,

якщо це власне відображення в

дзеркалі...? Тобто це на відміну від потирання

грудей - комунікативний акт

фізіологічна: автоеротичний,

збуджуючий акт, який супроводжується більш вираженими ознаками

сексуального збудження,

Page 423: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_MOVEMENT DISODERS

© 2006, Ihor Podolchak

17

наприклад: зміна легка, але помітна частота

дихання, короткочасне „завмирання” погляду,

обличчя емоційна:

сурогатне задоволення яке після короткочасного задоволення раптово переходить в сум

Page 424: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_MOVEMENT DISODERS

© 2006, Ihor Podolchak

18

БАТЬКО - ДОНЬКА Б А Т Ь К О Д О Н Ь К А

ЗАГАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Психологічні

Глибоко підсвідома Недостатність

Фрагментарність В міру педантичний, особливо не вимогливий, не схильний до ризику, часто вагається, що проявляється мимовільними рухами, працює задля

заробітку, не азартний, консерватор, конформіст; забудькуватий Перебуває з донькою у відношенні сформованого „комплексу Електри”

напівсвідома, свідома доповнення довершення дій батька виглядає як допомога

фізіологічні Виразно наявність схильності до задоволення фізіологічних потреб: їда, тепло, домашній комфорт.

Помірно гидливий Без „запаху старої діви” чи тривало незаміжньої жінки. Вдягнена за домашніми критеріям - охайно (не в халаті). Емоційні стани не викликають надмірних вегетативних проявів.

емоційні Загальмованість.”Закупорка мишления” (???)

La belle indifference: його особливо не „чіпають” ні біль, ні задоволення, ні обов’язок, ні бажання. Але це не тип bon vivan(???)

Збуджувальність. Дратливість (вдало приховувана).

ТИКИ ТИКОЗНА ЄХОПРАКСІЯ ПОСТУКУВАННЯ ПОСТУКУВАННЯ

Б(Т1)

Пальцями правої руки неритмічні 1)великий – мизінець

2) чотирма пальцями (2-5-м) при фіксованому на столі великому пальці

ритмічні розстановка акцентів

ложкою Д(ТЄ1)

ПРИНЮХУВАННЯ ПРИНЮХУВАННЯ Б(Т2) рухи носом Рухи носом із одночасним відтопиренням верхньої губи, що

імітує акт принюхування. В ситуаціях без присутності пахучих предметів чи субстанцій і без згадки про запахи.

Повторення „принюхувальних” рухів батька з метою перевірки чи дійсно смердить

більше рухи тілом (оглядається ???)

Д(ТЄ2)

ПОСМИКУВАННЯ

ХАРАКТЕРИСТИКА психологічна: Як правило тики несвідомо реалізуються задля зменшення стану тривоги чи невдоволення. Внутрішня напруга або дискомфорт що має нелокалізований (дифузний) глибинний характер. фізіологічна: без супутньої вегетативної реакції (???) емоційна: відсутня, тобто – спонтанна або нормально скорельована з емоцією відреагованою на певну ситуацію

Б(Т3)

Щоки та очей Неритмічні: щока потім око на стороні щоки що сіпається, потім протилежного ока з інтенсивним короткочасним зажмурюванням очей, після чого слідує серія частого

моргання (тривалість секвенції до 4 сек.).

ДИСТОНІЯ (писчий спазм) маніпуляції з:

ХАРАКТЕРИСТИКА психологічна: моторний еквівалент несвідомого та підсвідомої відрази до персони що Б(Д1)

рибним ножем ніколи не їсть тільки маніпулює

Роздратування запахом. Дистонічний спазм такий же як і у матері при маніпуляції щіточкою тільки без болевої гримаси

Page 425: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_MOVEMENT DISODERS

© 2006, Ihor Podolchak

19

асоційована з запахом чи предметом фізіологічна: емоційна: оскільки дист. спазм є моторним еквівалентом несвідомого, то разом із роздратуванням його поява викликає і виразне здивування

Б(Д2)

віолончеллю Рука, що намагається вставити вістря опори віолончелі починає стискати гриф інструменту щораз то сильніше (струни вп’ялись в пальці) внаслідок швидко наростаючого спазму спочатку м’язів кисті а згодом і м’язів передпліччя. Спазм унеможливлює тонкі та прецизійні рухи усієї руки і виконання завдання

АЄРОФАГІЯ фізіологічна: нав’язливе заковтуванням повітря, його відригуванням - спочатку неприємне відчуття в животі, яке може мімічно проявлятись виразом як при нудоті, після чого слідує серія глибоких вдихів під час яких повітря мимовільно попадає в шлунок, опісля цього наступає відрижка або серія відрижок психологічна: виникає під час стресу, або нудьги, або при хронічній тривозі

Б(А)

Заковтуванням повітря (подібне на гикавку)

Голова опускається донизу, підборіддя відвисає, а в кінці видиху (відрижки) частина повітря залишається в стравоході і

при наступному заковтуванні чути як повітря з шумом та булькотанням проходить по стравоходу

Page 426: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_INTERIOR

4 © 2006, Ihor Podolchak

ßçíÖê’∏ê, ÑÖäéêÄñß∫:

- ‚¥Ú‡Î¸Ìfl (70 Ï2) Ú‡ ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰ (30 Ï2) - ÒÚËÎ¥ÒÚ˘ÌÓ „ÔÓ‚¥Ìˆ¥ÈÌËÈ” ‡ÚÌÛ‚Ó + „ÔÓ‚¥Ìˆ¥ÈÌËÈ” ‡Ú‰ÂÍÓ - ‰Â‚’flÌ¥ Ô‡ÌÂÎ¥ – ÍÓ˘Ì‚¥

Ô¥‰ÎÓ„‡ - Ô‡ÍÂÚ ÍÓ˘Ì‚ËÈ ‚¥Í̇ - Û ‚¥Ú‡Î¸Ì¥ ÍÓ˘Ì‚¥ (6) ‚¥Í̇ - Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰ ÍÓ˘Ì‚¥, ÒÍÎÓ Ù‡ÒÂÚÓ‚‡Ì ‰‚Â¥ - Í¥Ï̇ÚÌ¥ ÍÓ˘Ì‚¥, ÒÍÎÓ Ù‡ÒÂÚÓ‚‡Ì (2-3) ‰‚Â¥ - 3-ı ˜‡ÒÚËÌÌ¥ Û ÁËÏÓ‚ËÈ Ò‡‰ (2) Í‡Ï¥Ì ¯Ô‡ÎÂË - ÁÂÎÂÌ¥ è‰ÏÂÚË ÏÓÊÛÚ¸ Ï¥ÌflÚË Ò‚Óπ ϥ҈ /Á’fl‚ÎflÚËÒ¸ ÌÓ‚¥. ÇÂÒ¸ ¥ÌÚÂ’π ̇Ò˘ÂÌËÈ Ô‰ÏÂÚ‡MF Fil ms Á ÍÎ¥ÔÛ (Óθ ı‡ÚÌ¥ı ‰¥·Ìˈ¸ ‚ËÍÓÌÛ˛Ú¸ Ô‰ÏÂÚË Ê¥ÌÓ˜Ó„Ó Ó‰fl„Û, ‡ÍÒÂÒÛ‡¥‚, ·¥ÊÛÚÂ¥ª...):

Page 427: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_Plan

5 © 2006, Ihor Podolchak

Page 428: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_Plan

7 © 2006, Ihor Podolchak

Page 429: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_Plan

9 © 2006, Ihor Podolchak

Page 430: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

10 © 2006, Ihor Podolchak

åÖÅãß Ó·πÍÚ îÓÚÓ, πÒÍ¥Á Ç¥‰ÔÓ-ÌËÈ

åÖå МЕБЛІ

Минус тз бюджета

‰ÁÂ͇ÎÓ ‚ÂÎËÍÂ, ÒÚÓªÚ¸ ̇ Ô¥‰ÎÓÁ¥, Á

2-ı ˜‡ÒÚËÌ Ú‡ ÔÓ΢ÍÓ˛ - 1 ¯Ú

MF Films

êÛ˜ÍË ‰‚ÂÌ¥ åÂڇ΂¥ 3 Ô‡

MF Films

Накладки меблеві

‰ÁÂ͇ÎÓ Ì‡ÒÚ¥ÌÌ ‚ÂÎËÍ Á

Ù‡ÒÂÚÓ‚‡ÌËми ÂÎ- ÔÓ ÔÂËÏÂÚÛ, 1 ¯Ú

Pronto ‚

·˛‰ÊÂÚ˚ ‚Ë„ÓÚÓ‚Î

ÂÌÌfl ‰ÂÍÓ‡ˆ¥

È

ÚÂθflÊ - 1 ¯Ú.

MF Films ÓẨ‡

«ÂÔÓı‡»

Page 431: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

11 © 2006, Ihor Podolchak

Óflθ ͇·¥ÌÂÚÌËÈ – ÚÂÏÌÓ ÍÓ˘Ì‚ËÈ

MF Films ÓẨ‡

‚ËÓÎÓ̘Âθ – 1 шт. MF Films ÓẨ‡

Ú‡·ÛÂÚ ÓflθÌËÈ -1 ¯Ú. MF

Films

Ó·¥‰Ì¥È ÒڥΠÔÓ‚ÂıÌfl ڇ͇ ҇χ

·ÎËÒÍÛ˜‡ ¥ ÚÓ„Ó Ò‡ÏÓ„Ó ÍÓθÓÛ ˘Ó

È Óflθ- 1 ¯Ú

Эпоха

Òڥθˆ¥ ‰Îfl Ó·¥‰Ì¸Ó„Ó ÒÚÓÎÛ - 6

¯Ú.

MF Films ÓẨ‡

«ÂÔÓı‡»

„¥Í‡ Á ‰ÁÂ͇· ̇ Á‡‰Ì¥È Òڥ̈¥ Ú‡

ÒÍÎflÌË ‰‚ˆflÚ‡-1 ¯Ú

MF Films ÓẨ‡

«ÂÔÓı‡»

¯‡Ù‡ „‡‰ÂÓ· (Á ‰ÁÂ͇ÎÓÏ Ì‡

Á‚ÓÓÚÌ¥È ÒÚÓÓÌ¥ ‰‚ˆflÚ) - 1 ¯Ú.

MF Films ÓẨ‡

«ÂÔÓı‡»

·ÛÙÂÚ Á ‰ÁÂ͇ÎÓÏ ÔÓ Ò‰ËÌ¥, Á

ÒÍÎflÌË ‰‚ˆflÚ‡ ÔÓ ·Ó͇ı - 1 ¯Ú.

MF

Film

s

ÂÒÚ

‡‚‡

ˆ¥fl

Page 432: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

12 © 2006, Ihor Podolchak

Í¥Ò· ‰Îfl ‚¥‰ÔÓ˜ËÌÍÛ - 2 ¯Ú.

MF Films ÓẨ‡

«ÂÔÓı‡»

‰Ë‚‡Ì - 1 ¯Ú. MF Films ÓẨ‡

襉ÒÚ‡‚ÍË- 4 ¯Ú.

MF Films ÓẨ‡

«ÂÔÓı‡»

Î¥ÊÍÓ 1,5 ÒԇθÌ - 1 ¯Ú.

MF Films ÓẨ‡ «ÂÔÓı‡»

Pron

to ‰

ÓÓ·

͇

òËχ - 1 ¯Ú.

ÓẨ‡ «ÂÔÓı‡» MF Films

тумбочка для ліжка MF

Films ÓẨ‡

ëÚÛÎ ‰Îfl ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎ¥ÒÚÍË.

MF Films

«ÂÔÓı‡» ÓẨ‡

Page 433: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

13 © 2006, Ihor Podolchak

퇷ÛÂÚ ÚÂθflÊÌËÈ

«ÂÔÓı‡» MF Films «·Û‰ËÌÓÍ Ï·Υ» Ò.Ï. «Ñ.ç‡Ó

‰¥‚» ÓẨ‡

‡·Ó ÔÓÍÛÔ͇

è˛Ô¥Ú - 2¯Ú MF Films

íÛϷӘ͇ - ÂÍÂ,

Pronto в

бюджеты виготовлення

декорацій

Page 434: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

14 © 2006, Ihor Podolchak

ПРИБОРИ

êË·ÌËÈ ÒÚÓÎÓ‚ËÈ ÔË·Ó - 1 ÍÓÏÔ MF Films

ãÓÊ͇ ‰Îfl ÚÓχڥ‚ Ложка веліка

MF Films

è‡ÎÓÏÌËÍ ÏÂÚ

MF Films

Ложка чайна Ложка салатна

ÇˉÂÎÍË штучні 5 Набір (кістяні ручки):

вилка нож

Набір (ручкі онікс): вилка

ÏÂÚ

MF Films

Медичні прибори як столові: Щипці

MF Film

s

ÒÚÓÎÓ‚¥ ÔË·ÓË (flÍ Ï‰˘̥)

MF Films

Page 435: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

15 © 2006, Ihor Podolchak

襉ÒÚ‡‚͇ Ô¥‰ ÔË·ÓË

Підставка під яйця – 6шт

ÏÂÚ

MF Films

Прибор для спецій

Page 436: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

16 © 2006, Ihor Podolchak

ПОСУД МЕТАЛЕВИЙ

Ë·Ì¥ Ú‡¥ÎÍË(¥ÁÌ¥) MF Films

å‡ÒθÓÌ͇ -2 ¯Ú. ÏÂÚ

MF Films

ñÛÍÓÌˈfl-3 ¯Ú ÏÂÚ

MF Films

Кавовий набір 4 пред мет

Page 437: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

17 © 2006, Ihor Podolchak

Соусниця -1 мет

MF Films

Чашка (м) мал Чашка (м) вел

MF Films

Чайник (м) 2шт

MF Films

Ваза мет

MF Films

Ваза без скла 2 шт мет

MF Films

Цукерниця (мс)

MF Films

Page 438: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

18 © 2006, Ihor Podolchak

ÉΘËÍ (χÎ) -2 ¯Ú

MF Films

ÉΘËÍ - 3 ¯Ú ÏÂÚ

MF Films

ëÓÎÓÌÍË (с) - 2 ¯Ú

Солонки (мс)-2шт

MF Films

퇈fl ÏÂڇ΂‡ (‚ÂÎË͇)

MF Films ÓẨ‡ ÔÓÍÛÔ͇

Åβ‰Ó -4 ¯Ú ÏÂÚ

MF Films

Page 439: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

19 © 2006, Ihor Podolchak

èË·Ó ‰Îfl „Ófl˜Ëı ·Î˛‰

MF Films

ä‡ÒÚ˛Îfl ÏÂÚ

MF Films

Page 440: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

20 © 2006, Ihor Podolchak

ПОСУД СКЛЯНИЙ та КЕРАМІЧНИЙ

ó‡ÈÌËÈ Ì‡·¥ ̇ 6 ÔÂÒÓÌ (·¥ÎËÈ, ÒÍÎÓ, Ù‡ÙÓ)

MF Films

‚ÂÎËÍËÈ (¥ÁÌÓχ̥ÚÌËÈ –

·‡„‡ÚÓ Ô‰ÏÂÚ¥‚) (̇·¥ ̇ 8 ÔÂÒÓÌ) ÒÚÓÎÓ‚Ó„Ó ÔÓÒÛ‰Û.

MF Films

Ë·Ì¥ Ú‡¥ÎÍË(¥ÁÌ¥) MF Films

ó‡¯Í‡ ˜‡È̇ (·¥Î‡ Á Ò¥·ÎÓÏ, Ù‡ÙÓ,)

MF Films íÓÎÒÚÓ„Ó,15 www.betta.com.ua

ɇ٥Ì+ÍÂÎ¥¯ÍË -1.Ì

ɇ٥Ì+·Ó͇ÎË - 1Ì.

ÒÍÎÓ

MF Films

É‡Ù¥Ì - 4 ¯Ú. ÒÍÎÓ

MF Films

É‡Ù¥Ì -2 ¯Ú ëÍÎÓ, ÏÂÚ‡Î

MF Films

Page 441: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

21 © 2006, Ihor Podolchak

äÂÎ¥¯ÓÍ ÒÍÎÓ

ÅÓ͇ΠÒÍÎÓ

MF Films

ëÛÔÌˈfl вел Супниця мал

ÍÂ

MF Films

Чайник (нім) керам MF Films

Page 442: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

22 © 2006, Ihor Podolchak

Миска (нім) керам

MF Films

Соусниця (нім) керам

LJÁ‡ Á Ó„¥Í‡ÏË MF Films

‚‡Á‡ – ËÌÙ‡ÌÚ‡ 1 ¯Ú ÒÍÎÓ

MF Films

В‡Á‡ – ËÌÙ‡ÌÚ‡ 1 ¯Ú

Ваза -1 шт ͇Ï

MF Films

LJÁ‡ – ͇Îˈfl 2-3 ¯Ú (¥ÁÌ¥)

MF Films

Ваза для пуншу-1

скло

Page 443: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

23 © 2006, Ihor Podolchak

燷¥ ‰Îfl ‚‡ÂÌÌ ÒÍÎÓ

MF Films

Ваза скло Італія -1

Ваза АртДеко 1

LJÁ‡ - 4 ¯Ú ÒÍÎÓ

MF Films

Ваза 1 керам 1 скло

ë‚ÂÚÌˈfl ͇Ï

MF Films

¥ÁÌËÈ ÔÓÒÛ‰ ‰Îfl ·ÛÙÂÚÛ Ú‡ „¥ÍË

(¥ÁÌËÈ Á‡ ˜‡ÒÓÏ) MF Films

Page 444: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

24 © 2006, Ihor Podolchak

ÅÓ͇Π(Ò¥·ÎÓ, ÒÍÎÓ)

MF Films ÓẨ‡ ÔÓÍÛÔ͇

Щітка для столу

Ú۷͇ ·‡Ú¸Í‡- 3 ˘Ú MF Films

Дуршлаг-1 мет

Таця -1 шт дер

MF Films

Page 445: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

25 © 2006, Ihor Podolchak

ІНТЕРЬЕР

îÓÚÓ‡Ï͇ - 1 ¯Ú Фотоальбом-1шт

MF Films

‰ÁÂ͇ÎÓ 3 ¯Ú (¥ÁÌ¥)

MF Films

èÓԥθÌˈ¥ - 2 ¯Ú (¥ÁÌ¥)

MF Films

Судно апт скло

Плшка аптечна-1 скло

Page 446: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

26 © 2006, Ihor Podolchak

Пляшка парф – 2 скло

èÛ‰ÂÌˈfl

MF Films

ò͇ÚÛÎ͇ ÏÂÚ

MF Films

Собака -2 шт мет

Чорнильниця-1 скло мет

Відро мет

Фильт водян кер

Page 447: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

27 © 2006, Ihor Podolchak

Ботіки – 1пар рез

LJΥÁ‡ ¯Í¥fl̇ MF Films

‚‡ÁË ‰Îfl Í‚¥Ú¥‚ (6-10 ¯Ú) MF Films

ÔÓÒڥθ̇ ·¥ÎËÁ̇ ·¥Î‡ (ÓÊ‚‡) Á

ÍÛÊ‚‡MF Films – Í¥˜Ó‚‡ - 1 Í.

MF Films

èӉۯ͇ - 2 ¯Ú. MF Films äÓ‚‰‡ – 2 ¯Ú. MF Films

äËÎËÏÓÍ Ï‡Î. (·¥Îfl Î¥Ê͇) – 1 ¯Ú. MF Films

ÍËÎËÏ 3ı4 Ï - 1 ¯Ú. ‡‰¥Ó·

ÍÓÏ·¥ÌÓ‚‡Ì‡ ‚ÂÎË͇ (50-Ú¥ ÓÍË)

– 1 ¯Ú.

í‡ÎÓ¯ÌËÈ

ã˛ÒÚ‡

MF Films

ã‡ÏÔ‡ ̇ÒÚÓθ̇

MF Films

íӯ - 2 ¯Ú. MF Films

Page 448: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

28 © 2006, Ihor Podolchak

„Ó‰ËÌÌËÍ - 2 ¯Ú.

MF Films

колодки

͇ÎẨ‡ MF Films

χÌÂÍÂÌ Í‡‚ˆ¸ÍËÈ 1 ¯Ú. MF Films

ÚÂÎÂÙÓÌ 30-40-ı ÓÍ¥‚- (Á ÏÂڇ΂Ë

ÂÎÂÏ.) MF Films

„‡‰ËÌË Ì‡ ‚¥Í̇ MF Films

ÊË‚ÓÔËÒÌËÈ ÔÓÚÂÚ ÏÓÎÓ‰Óª

åÄíÖêß ‚ ëìäçß Á ‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ ‚

‡Ï¥(‚ÂÎËÍËÈ) – 1 ¯Ú.

MF Films

ÙÓÚÓÔÓÚÂÚ ÏÓÎÓ‰Óª åÄíÖêß ‚ ëìäçß Á Í‚¥Ú‡MF

Films ‚ ‡Ï¥

MF Films

ÙÓÚÓÔÓÚÂÚ ÏÓÎÓ‰Óª åÄíÖêß ‚

ëìäçß, ÔÂ¥Ó‰Û ÍÓ̈ÂÚÌÓª

‰¥flθÌÓÒÚ¥ (ÚËÔÓ‚¥ ‡ÍÚÓҸͥ)- 2 ¯Ú.

MF Films

ÙÓÚÓ ÏÓÎÓ‰Óª åÄíÖêß Á ëàçéå

ıÎÓÔ˜ËÍÓÏ Á‡ ÓflÎÂÏ, ÒËÌ Ï¥Ê

Ì¥„- 1 ¯Ú.

MF Films

ÙÓÚÓ ÏÓÎÓ‰Óª åÄíÖêß Á ëàçéå

ıÎÓÔ˜ËÍÓÏ Ï¥Ê Ì¥„ ‚ ‡ÏÓ˜ˆ¥, (Í‚¥ÚË Ì‡ Ô¥‰ÒÚ‡‚ˆ¥ – ÚËÔÓ‚¥ 60-Ú¥ Á ‡ÚÂθπ)- 1

¯Ú.

MF Films

ÙÓÚÓ åÄíà ÏÓÎÓ‰‡ ̇ ÍÓΥ̥ (Ï¥Ê Ì¥„) Û ÅÄíúäÄ ÏÓÎÓ‰Ó„Ó (‚ ͇ÔÂÎ˛Ò¥) – 1 ¯Ú.

MF Films

Page 449: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_FURNITURE&PROPS

29 © 2006, Ihor Podolchak

ÙÓÚÓÔÓÚÂÚ ÅÄíúäÄ ÏÓÎÓ‰Ó„Ó

Á ÚÛ·ÍÓ˛ ‚ ͇ÔÂÎ˛Ò¥ 1 ¯Ú.

MF Films

Ò¥ÏÂÈ̇ ÙÓÚÓ„‡Ù¥fl (‚Ò¥

‡ÁÓÏ, ëàç ıÎÓÔ˜ËÍ Ï¥Ê Ì¥„ Û åÄíÖêß ÏÓÎÓ‰Óª,

ÑéçúäÄ Ô¥‰Î¥ÚÓÍ – Ή¸ ‚Ë„Îfl‰‡π,

Í‚¥ÚË Ì‡ Ô¥‰ÒÚ‡‚ˆ¥ ÔÓfl‰ – ÚËÔÓ‚¥ 60-Ú¥

Á ‡ÚÂθπ)- 1 ¯Ú.

MF Films

ÙÓÚÓÔÓÚÂÚ ëàçÄ ıÎÓÔ˜Ë͇ Á

‚¥ÓÎÓ̘ÂÎβ- 1 ¯Ú. MF Films

‚‡ÁÓÌË ‰Îfl Í‚¥Ú¥‚ MF Films ÒÛı¥ Í‚¥ÚË (Á

Ò¥ÏÂÈÌËı ÙÓÚÓ„‡Ù¥È)

ÚÓflÌ‰Ë MF Films

ÒÛı¥ ÓÒÎËÌË MF Films ı‡ÚÌ¥ ÓÒÎËÌË (‚ÂÎËÍ¥)- 7 ¯Ú. MF Films

ı‡ÚÌ¥ ÓÒÎËÌË (Ò‰̥) – 5¯Ú. MF Films

ı‡ÚÌ¥ ÓÒÎËÌË (χÎÂ̸ͥ) 4¯Ú. MF Films

‚‡Î¥Á‡, ÒÚ‡‡ ¯Í¥fl̇ Á ÏÂڇ΂Ë

Á‡ÒÚ¥·Í‡ ÂÏÂÌfl 1¯Ú.

MF Films

ÔӉۯ˜͇ Á ·Û·‚͇ 1¯Ú. MF Films

ëÓ‚ÓÍ Á ˘¥ÚÍÓ˛ (‰Îfl ÒÚÓÎÛ) MF Films

í‡ÁË - 3 ¯Ú

MF Films

ÉΘËÍË ‰Îfl Ú‡Á¥‚

MF Films

çÓÚË MF Films ¥Ì„‡ÎflÚÓ ÒÛ˜‡ÒÌËÈ,

‡·Ó ÒÚ‡Ó‚ËÌÌËÈ (2¯Ú)

MF Films

ω. ÒÍÎflÌÍË MF Films ÙÓÚӇθ·ÓÏ

(ÒÚ‡ËÈ)

ÍÌË„¥ ¥ÁÌ¥ ÒÚ‡¥ Ú͇ÌËÌË

(Ò͇ÚÂÚË̇, Ò‡ÎÙÂÚÍË)

Page 450: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВА

ЗА

(№ ) виноград белы

й, яблоки зел., чищен., ш

курки4 - кувш

ин стекло., (большой)

3 - декантер с белым

вином5 - сахарница зел. с птичкам

и6- сухие ягоды7 - пепельница (№

)8- соль (№

)8’ - ваза карлица (м

ать переворачивает)9- перец (№

)10 - зеркало11 - ваза с цветам

и (№), цветы

: астра, плющ

12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с ш

ариками

18 - оливочница для желтков

20 - бокал для вина21- ж

урналы22 - трубка

ПО

ДН

ОС

:7 - пепельница (№

)20 - бокал для вина (2 ш

т)18 - оливочница для ж

елтков19 - блю

до с яйцами

20 - бокал с молоком

(меняет бокал с вином

на бока с молоком

)18 - оливочница с ж

елтками

13 - ингалятор

СЦ

ЕН

А 4.37

СЦ

ЕН

А 4.43

СТ

ОЛ

1

4

56

7

1118

8‘

3

8 914

20

Page 451: Las Meninas. Film Script & Documentation
Page 452: Las Meninas. Film Script & Documentation
Page 453: Las Meninas. Film Script & Documentation
Page 454: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВА

ЗА

(№ ) виноград белы

й, яблоки зел., чищен., ш

курки4 - кувш

ин стекло., (большой)

3 - декантер с белым

вином5 - сахарница зел. с птичкам

и6- сухие ягоды7 - пепельница (№

)8- соль (№

)8’ - ваза карлица (м

ать переворачивает)9- перец (№

)10 - зеркало11 - ваза с цветам

и (№), цветы

: астра, плющ

12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с ш

ариками

18 - оливочница для желтков

20 - бокал для вина21- ж

урналы22 - трубка

ПО

ДН

ОС

:7 - пепельница (№

)20 - бокал для вина (2 ш

т)18 - оливочница для ж

елтков19 - блю

до с яйцами

20 - бокал с молоком

(меняет бокал с вином

на бока с молоком

)18 - оливочница с ж

елтками

13 - ингалятор

СЦ

ЕН

А 4.37

СЦ

ЕН

А 4.43

СТ

ОЛ

1

4

56

7

1118

8‘

3

8 914

20

Page 455: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВА

ЗА

(№ ) виноград белы

й, яблоки зел., чищен., ш

курки4 - кувш

ин стекло., (большой)

3 - декантер с белым

вином5 - сахарница зел. с птичкам

и6- сухие ягоды7 - пепельница (№

)8- соль (№

)8’ - ваза карлица (м

ать переворачивает)9- перец (№

)10 - зеркало11 - ваза с цветам

и (№), цветы

: астра, плющ

12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с ш

ариками

18 - оливочница для желтков

20 - бокал для вина21- ж

урналы22 - трубка

ПО

ДН

ОС

:7 - пепельница (№

)20 - бокал для вина (2 ш

т)18 - оливочница для ж

елтков19 - блю

до с яйцами

20 - бокал с молоком

(меняет бокал с вином

на бока с молоком

)18 - оливочница с ж

елтками

13 - ингалятор

СЦ

ЕН

А 4.37

СЦ

ЕН

А 4.43

СТ

ОЛ

1

4

56

7

1118

8‘

3

8 914

20

Page 456: Las Meninas. Film Script & Documentation
Page 457: Las Meninas. Film Script & Documentation
Page 458: Las Meninas. Film Script & Documentation
Page 459: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВА

ЗА

(№ ) виноград белы

й, яблоки зел., чищен., ш

курки4 - кувш

ин стекло., (большой)

3 - декантер с белым

вином5 - сахарница зел. с птичкам

и6- сухие ягоды7 - пепельница (№

)8- соль (№

)8’ - ваза карлица (м

ать переворачивает)9- перец (№

)10 - зеркало11 - ваза с цветам

и (№), цветы

: астра, плющ

12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с ш

ариками

18 - оливочница для желтков

20 - бокал для вина21- ж

урналы22 - трубка

ПО

ДН

ОС

:7 - пепельница (№

)20 - бокал для вина (2 ш

т)18 - оливочница для ж

елтков19 - блю

до с яйцами

20 - бокал с молоком

(меняет бокал с вином

на бока с молоком

)18 - оливочница с ж

елтками

13 - ингалятор

СЦ

ЕН

А 4.37

СЦ

ЕН

А 4.43

СТ

ОЛ

1

4

56

7

1118

8‘

3

8 914

20

Page 460: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВА

ЗА

(№ ) виноград белы

й, яблоки зел., чищен., ш

курки4 - кувш

ин стекло., (большой)

3 - декантер с белым

вином5 - сахарница зел. с птичкам

и6- сухие ягоды7 - пепельница (№

)8- соль (№

)8’ - ваза карлица (м

ать переворачивает)9- перец (№

)10 - зеркало11 - ваза с цветам

и (№), цветы

: астра, плющ

12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с ш

ариками

18 - оливочница для желтков

20 - бокал для вина21- ж

урналы22 - трубка

ПО

ДН

ОС

:7 - пепельница (№

)20 - бокал для вина (2 ш

т)18 - оливочница для ж

елтков19 - блю

до с яйцами

20 - бокал с молоком

(меняет бокал с вином

на бока с молоком

)18 - оливочница с ж

елтками

13 - ингалятор

СЦ

ЕН

А 4.37

СЦ

ЕН

А 4.43

СТ

ОЛ

1

4

56

7

1118

8‘

3

8 914

20

Page 461: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВА

ЗА

(№ ) виноград белы

й, яблоки зел., чищен., ш

курки4 - кувш

ин стекло., (большой)

3 - декантер с белым

вином5 - сахарница зел. с птичкам

и6- сухие ягоды7 - пепельница (№

)8- соль (№

)8’ - ваза карлица (м

ать переворачивает)9- перец (№

)10 - зеркало11 - ваза с цветам

и (№), цветы

: астра, плющ

12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с ш

ариками

18 - оливочница для желтков

20 - бокал для вина21- ж

урналы22 - трубка

ПО

ДН

ОС

:7 - пепельница (№

)20 - бокал для вина (2 ш

т)18 - оливочница для ж

елтков19 - блю

до с яйцами

20 - бокал с молоком

(меняет бокал с вином

на бока с молоком

)18 - оливочница с ж

елтками

13 - ингалятор

СЦ

ЕН

А 4.37

СЦ

ЕН

А 4.43

СТ

ОЛ

1

4

56

7

1118

8‘

3

8 914

20

Page 462: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВАЗА (№ ) виноград белый, яблоки зел., чищен., шкурки4 - кувшин стекло., (большой)3 - декантер с белым вином5 - сахарница зел. с птичками6- сухие ягоды7 - пепельница (№ )8- соль (№)8’ - ваза карлица (мать переворачивает)9- перец (№)10 - зеркало11 - ваза с цветами (№), цветы: астра, плющ12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с шариками18 - оливочница для желтков20 - бокал для вина21- журналы22 - трубка

ПОДНОС:7 - пепельница (№ )20 - бокал для вина (2 шт)18 - оливочница для желтков19 - блюдо с яйцами

20 - бокал с молоком (меняет бокал с вином на бока с молоком)18 - оливочница с желтками13 - ингалятор

СЦЕНА 4.37 СЦЕНА 4.43СТОЛ

1

4

5

6

7

1118

8‘

3

89

14

20

Page 463: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВАЗА (№ ) виноград белый, яблоки зел., чищен., шкурки4 - кувшин стекло., (большой)3 - декантер с белым вином5 - сахарница зел. с птичками6- сухие ягоды7 - пепельница (№ )8- соль (№)8’ - ваза карлица (мать переворачивает)9- перец (№)10 - зеркало11 - ваза с цветами (№), цветы: астра, плющ12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с шариками18 - оливочница для желтков20 - бокал для вина21- журналы22 - трубка

ПОДНОС:7 - пепельница (№ )20 - бокал для вина (2 шт)18 - оливочница для желтков19 - блюдо с яйцами

20 - бокал с молоком (меняет бокал с вином на бока с молоком)18 - оливочница с желтками13 - ингалятор

СЦЕНА 4.37 СЦЕНА 4.43СТОЛ

1

4

5

6

7

1118

8‘

3

89

14

20

Page 464: Las Meninas. Film Script & Documentation
Page 465: Las Meninas. Film Script & Documentation
Page 466: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВАЗА (№ ) виноград белый, яблоки зел., чищен., шкурки4 - кувшин стекло., (большой)3 - декантер с белым вином5 - сахарница зел. с птичками6- сухие ягоды7 - пепельница (№ )8- соль (№)8’ - ваза карлица (мать переворачивает)9- перец (№)10 - зеркало11 - ваза с цветами (№), цветы: астра, плющ12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с шариками18 - оливочница для желтков20 - бокал для вина21- журналы22 - трубка

ПОДНОС:7 - пепельница (№ )20 - бокал для вина (2 шт)18 - оливочница для желтков19 - блюдо с яйцами

20 - бокал с молоком (меняет бокал с вином на бока с молоком)18 - оливочница с желтками13 - ингалятор

СЦЕНА 4.37 СЦЕНА 4.43СТОЛ

1

4

5

6

7

1118

8‘

3

89

14

20

Page 467: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВАЗА (№ ) виноград белый, яблоки зел., чищен., шкурки4 - кувшин стекло., (большой)3 - декантер с белым вином5 - сахарница зел. с птичками6- сухие ягоды7 - пепельница (№ )8- соль (№)8’ - ваза карлица (мать переворачивает)9- перец (№)10 - зеркало11 - ваза с цветами (№), цветы: астра, плющ12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с шариками18 - оливочница для желтков20 - бокал для вина21- журналы22 - трубка

ПОДНОС:7 - пепельница (№ )20 - бокал для вина (2 шт)18 - оливочница для желтков19 - блюдо с яйцами

20 - бокал с молоком (меняет бокал с вином на бока с молоком)18 - оливочница с желтками13 - ингалятор

СЦЕНА 4.37 СЦЕНА 4.43СТОЛ

1

4

5

6

7

1118

8‘

3

89

14

20

Page 468: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВАЗА (№ ) виноград белый, яблоки зел., чищен., шкурки4 - кувшин стекло., (большой)3 - декантер с белым вином5 - сахарница зел. с птичками6- сухие ягоды7 - пепельница (№ )8- соль (№)8’ - ваза карлица (мать переворачивает)9- перец (№)10 - зеркало11 - ваза с цветами (№), цветы: астра, плющ12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с шариками18 - оливочница для желтков20 - бокал для вина21- журналы22 - трубка

ПОДНОС:7 - пепельница (№ )20 - бокал для вина (2 шт)18 - оливочница для желтков19 - блюдо с яйцами

20 - бокал с молоком (меняет бокал с вином на бока с молоком)18 - оливочница с желтками13 - ингалятор

СЦЕНА 4.37 СЦЕНА 4.43СТОЛ

1

4

5

6

7

1118

8‘

3

89

14

20

Page 469: Las Meninas. Film Script & Documentation

1 - ВАЗА (№ ) виноград белый, яблоки зел., чищен., шкурки4 - кувшин стекло., (большой)3 - декантер с белым вином5 - сахарница зел. с птичками6- сухие ягоды7 - пепельница (№ )8- соль (№)8’ - ваза карлица (мать переворачивает)9- перец (№)10 - зеркало11 - ваза с цветами (№), цветы: астра, плющ12 - подставки для яиц14 - лопатка сер. с шариками18 - оливочница для желтков20 - бокал для вина21- журналы22 - трубка

ПОДНОС:7 - пепельница (№ )20 - бокал для вина (2 шт)18 - оливочница для желтков19 - блюдо с яйцами

20 - бокал с молоком (меняет бокал с вином на бока с молоком)18 - оливочница с желтками13 - ингалятор

СЦЕНА 4.37 СЦЕНА 4.43СТОЛ

1

4

5

6

7

1118

8‘

3

89

14

20

Page 470: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/13/2010 LAS MENINAS_CHARACTERS_SPEACH DISODERS

© 2006, Ihor Podolchak

20

МОВА (ЕХОЛАЛІЯ)(діалоги зараз модифікуються – по результату визначимось)i

БАТЬКО ДОНЬКА МАТИ

... не знаєш 3.5. ... не знає

3.6. Мене навчив… мене навчив…

3.13. ... всю весну займалась...

3.13.1. Займалась всю весну...

3.14. ... займалась

3.14.1. Хто займалась?

3.16. Все якось...

3.17. Якось я...

4.1. Вдвох швидко впораємось.

4.2. Впораємось... Вдвох швидко...

4.3. За п’ять...

4.3.1. За п’ять?

4.5. Забув… Що смачно? Забув…?

Забув, що смачно? Що забув?

4.11. Знову... Знову... ... вдома прохолодно

Вдома прохолодно.

4.12. Як навмисне...

4.14.2. Як навмисне. Ескімо. 6.2. Ескімо

Не знаю… 13.7.2 Не знаю…

i Ехолалія передбачає повторення не тільки слів але й цілих фраз. Властиво о що тобі йдеться, Чи підкреслення абсурдності чи вираз певної конкордантності (емоційної, глибинно особистісної), чи іронічного пересміювання промовляючого та єхо-відповідаючого. Зваж на те що у випадку з ехолалією ми матимемо справу звербальною семантикою- мовою, яка сприймається з більшою увагою і несе більше навантаження аніж семантика невербального. Більше того тут ти повинен мені сказати як ти уявляєш собі еолалію – чи тільки повторення певного виразу чи повторення виразу разом із повторенням тембрового, інтонаційного звучання, чи міміка, що супроводжує промовляння також повинна бути подібною. Ті вирази які ти навів у таблиці взяті із сценарію. Чи це єдині вирази які б ти хотів включити в ехолалічний ряд?

Page 471: Las Meninas. Film Script & Documentation

LAS MENINAS_SOUND

1 © 2006, Ihor Podolchak

• Весь звук (музика, голос, радіо, шум у фільмі компонується, як цілісний твір – «опера».

• Модифікація побутових звуків у музикальні – «джазова» композиція (імпровізація).

• Музичні, музично-побутові, побутові дуети, тріо, квартети...: o віолончель - рояль o віолончель - трансформатор o віолончель - віолончель як трансформатор o віолончель – рояль o віолончель – рояль – трансформатор (віолончель як

трансформатор) o віолончель - астматичне дихання - кларнет o астматичне дихання – кларнет o віолончель – рояль - астматичне дихання – кларнет o пальці – ударні o ложка – мідь o пальці – ложка o пальці – ударні – ложка – мідь o трансформатор (віолончель як трансформатор) - пальці –

ударні – ложка – мідь o віолончель – лобзик (муз.інстр?) o трансформатор (віолончель як трансформатор) - лобзик

(муз.інстр?) – ложка (мідь?) o трансформатор (віолончель як трансформатор) – перли

((муз.інстр?) o кроки – астматичне дихання o кроки + астматичне дихання + дверна ручка + двері + кроки

+ астматичне дихання = музична фраза

• Звук рознесений у просторі. Схематично – розведення звуку співпадає з планом кімнати і джерелом. Інколи ці звуки вступають у протиріччя. Наприклад радіопередача з задньої частини кінозалу заглушає діалог з екрану.

• «Звуковий дискомфорт» - протиріччя між звуком і картинкою. Схематично – звук у правій колонці, персонажі повертаються вліво.

• Акустика: o концептуальне протиставлення ідеї глибини (світ сина) та

ідеї поверхні (світ батька, матері та доньки). Відповідно першому відповідає „глибинний” глухий звук, а другому – „поверховий” з тенденціями до реверберації (луни), як акустичного аналогу віддзеркалення. Цьому має відповідати низка ледь помітних штучних неспівпадінь (голоси у заставленій меблями кімнаті мали б звучати досить глухо, втім насправді вони лунають дзвінко). Водночас невиразні звуки з-за стіни взагалі мало схожі на домашні, побутові звуки, а радше нагадують шум далекого водоспаду чи „підземне” гудіння, походження якого навіть годі собі й уявити. Всі діалоги мають відбуватися на дещо „підвищених” тонах у тому сенсі, що при записі голосу акцентуються верхні частоти.

o коридор - кімната

Page 472: Las Meninas. Film Script & Documentation

LAS MENINAS_SOUND

2 © 2006, Ihor Podolchak

• Швидкість звуку змінювати штучно – сюрреалістичність, введення зовнішнього неадреального керуючого фактору.

• Delay – реверберація з перходом в норму, потім норма. Потим пріскорення і в delay.

• Концепція радіо(теле) передачі

Запис нормальний + Запис з навушніків – практично не читабельний на рівні ультразвуку = мікшування

• Фізіологічні звуки: звук спазматично заковтування повітря (гикавка з заковтуванням), та шум дихання в першій фазі астматичного нападу певним чином скорельовані як у звуковому так і в образному ряді. А сам фінал – в першому випадку – відрижка, а в другому – задуха також додадуть виразності в сенсі пародії. Батько в стані нудьги імітує системоутворюючий чинник родини. Астматик не може видихнути, а аерофагік видихає – навіть шлунком.

Діалоги-монологи:

• суміш внутрішнього та зовнішнього голосу • повторення(фраз, слів) у різній модальності

Page 473: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/14/2010 LAS MENINAS _CLIP

3 © 2006, Ihor Podolchak

Page 474: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/14/2010 LAS MENINAS _Clarinet

4 © 2006, Ihor Podolchak

Попередні настанови для кларнетиста

Кларнет (in B), (бас-кларнет) Основний матеріал для варіацій – чотири ноти:

Подаються моделі для імпровізацій. Імпровізуються окремі параметри – ритм, динаміка, вид артикуляції, кількість повторів фраз і окремих нот тощо. Натомість звуковисотність зберігається (окрім зазначених випадків). Загальний принцип варіацій – автономність усіх параметрів, тобто

1.

Тривалість – до 10-12 секунд. Динаміка – від піаніссімо до мецо-форте. Крешендо до середини, потім дімінуендо; також навпаки – дімінуендо від найгучнішого на початку до найтихшого в середині. Артикуляція: 1) staccato, 2) portato або non legato, 3) legato (язик артикулює лишень першу ноту, усі подальші – тільки поштовхом повітря), 4) smorzato (легкі поштовхи губ у наведеному ритмі), 5) усі попередні, але із домішком звуку повітря (в різних пропорціях – від ледь помітного до переважаючого) в різних місцях фрази, наприклад, чим тихіше, тим більше звуку повітря, також навпаки. Ця ж фіґура з усіма комбинаціями параметрів – на всіх чотирьох нотах.

2.

Тривалість – до 15 секунд. Динаміка – від піаніссімо до форте. Крешендо і дімінуендо – аналогічно попередній фразі. Артикуляція початкової ноти - м'яко (язиком або самим повітрям), нейтрально-чітко, сфорцандо і різке зниження гучности до піаніссімо. Ця ж фіґура з усіма комбинаціями параметрів – на всіх чотирьох нотах.

Page 475: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/14/2010 LAS MENINAS _Clarinet

5 © 2006, Ihor Podolchak

3.

Максимально швидкий темп, можливо грати по інших нотах, зберігаючи загальний принцип – швидке хроматичне обертання навколо центральної ноти – в даному прикладі це фа-дієз. Артикуляція: 1) чіткі обриси кожної ноти; 2) домішок звуку повітря, деякі ноти пропадають; 3) звук повітря переважає, крізь нього проскакують лише окремі ноти. Те саме, але із frullato (Flatterzunge). Ця ж фіґура з усіма комбинаціями параметрів – на всіх чотирьох нотах.

4.

Подібний до попереднього пасажу. Основна різниця – тут є напрямок руху від нижньої основної ноти (фа-дієз) до третьої (соль) і навпаки, натомість у попередньому – рух навколо однієї точки. Варіювати – подібно до попереднього пасажу. Варіанти – подібні "пробігання" між іншими основними нотами, характер руху зберігається (хроматизовано, кілька нот в одному напрямку, по тому короткий рух у зворотньому напрямку, уникати інтервальної одноманітности, тобто не більше трьох-чотирьох однакових інтервалів поспіль в одному напрямку).

5.

Доволі швидко, але у 2-3 рази повільніше, ніж попередні пасажі. Можливі імпровізации за загальною моделлю – кілька фраз стакато, поміж ними – одна-дві короткі фрази лєґато, в кінці – повтор однієї ноти.

Page 476: Las Meninas. Film Script & Documentation

5/14/2010 LAS MENINAS _Clarinet

6 © 2006, Ihor Podolchak

6.

Темп – як у попередньому пасажі. Доволі аґресивно. Можлива імпровізація за умови збереження артикуляції (чітке стакато), короткої паузи після кількох нот (ніби розрізає суцільний пасаж на окремі шматки). Мотиви, що йдуть поспіль, мають різну кількість нот (принцип нерегулярности).

7.

Серія мультифонних акордів. Аплікатура і звуковисотний результат – на вибір виконавця. Тривалість кожного довільна і може змінюватись в різних імпровізованих варіантах. Кількість самих акордів в пасажі – також вільна (від одного до 8-10). Динаміка і її зміна протягом фрази (крешендо-дімінуендо) – вільні.

8.

Тремоло мультифоніками. Тривалість – до 10 секунд. Динаміка – різні схеми чергування крешендо-дімінуендо: п'яно-форте-п'яно, п'яно-форте, форте-п'яно, кілька швидких (але поступових) змін п'яно і форте, тільки форте, тільки п'яно. Усі пікові динамічні рівні тут максимальні – або дуже тихо, або дуже голосно.

9.

Губне глісандо. Темп середній, кожна нота чітко артикулюється язиком, але без найменшої шпаринки між попереднім звуком. Дрібні ноти вказують тільки межу глісандо, їх не потрібно спеціально артикулювати. Можливі імпровізаційні варіанти за загальною схемою – хвилеподібні пересування звуку вгору-вниз.

Page 477: Las Meninas. Film Script & Documentation

1-ша ЧАСТИНА.трив-тьсцени

кадр тривкадру

астматичне дихання С(д) - кларнет

ложка Д(д)- перкусії пальці Б(1) - ударні

/лобзик С(д) побутові звуки передача

1.1. скрипіння, кроки, шарудіння (СИН(д))1.1.1. 1.1.2. 1.1.3. 1.2. 1.3. 1.4.1.5. прискорюється1.5.1. спазматичний (1)1.5.2. 1.6. 1.6.1. 1.7. 1.5.3. 1.8. спазматичний (1)1.8.1. спазматичний (1)1.9. прискорене + спазматичний (1)1.5.4. спазматичний (1)1.8.2 1.10. 1.10.1 1.4.4. 1.7.3. криз1.11. "крик".

0:00:15

2.1.

2.2. 2.3. 3.1. 3.1.1.3.2.3.2.1. 3.2.2.3.2.3. 3.3. 3.4.3.4.1. 3.4.2. 3.5. 3.5.1.3.6. 3.6.1.

ВАРІАНТ "КЛІПУ"дитяче виконання, печальнотихо, повільно, рег. високий (дитячі)

постуапово голосніше впевненіше, трохи живішерег.змішаний

уповільнюється

fade out

РОЯЛЬ

04:

00

fade in

тихо виразніший

завмирає

голосніше - тихішешвидше - повільніше завмирає - голосніше - завмираєкороткі фрази, регістр змішаний

намагається зупинити наступ кризуістерикує, безсилля, відчай

завмираєостанній звук висить у повітрі

тиша

плаває по рівнюзвук час від часу набуває віолончельного звучаннявступає у взаємодію зпальцями(ударними), ложкою(міддю)

ТРАНСФОРМАТОР

04:0

0

віолончель М /рояль Странсформатор - віолончель

тихо піцикатотихопомірно швидкопоступово трохи голоснішерегістр низькийшвидше, схвильовано

швидшегармонія порушується

"СПАЗМАТИЧНИЙ ДУЄТ"fade inдуже тихо, повільно, мяко, гармонійнорегистр середній

ВІОЛОНЧЕЛЬ

03:

00

0:02:30

0:02:00

0:05:00

прискорені спазматичні

спокійнедверей відчиняються

прискорене скрипіння, кроки,шарудіння (СИН(д))

побутові (вітальня)

спазматичні

скрип ручки тихо

Page 478: Las Meninas. Film Script & Documentation

3.6.2.3.7. 3.7.1. 3.8. ложка + пальці3.9.3.10.3.11.3.12.3.13. ложка3.13.1. ложка удар3.14.3.14.1.3.15. 3.15.1.3.15.2.3.15.3.3.16.3.17.3.18.3.18.1.3.19. 3.19.1

0:00:154.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. 4.4. 4.5. 4.6. 4.6.1.4.7. 4.7.2. падіння цукорниці4.7.3.4.7.4.4.8. кубики "котяться" fade out4.9. 4.10. 4.10.1.

4.10.2. (2-ге) лобзик старт (СИН(д)) (1-ше) шкрябання (СИН(д))

4.11.4.12.4.13. 4.13.1.4.14. 4.14.1.4.15. 4.15.1.

тиша

fade out

fade in

fade out

fade out лобзикгикавка + побутові (вітальня)

плаває по рівнюзвук час від часу набуває віолончельного звучаннявступає у взаємодію зпальцями(ударними), ложкою(міддю)

ТРАНСФОРМАТОР

04:0

0

0:05:00

пальці

ложка удар

лобзик (СИН(д))спокійномонотонно

побутові (вітальня)

пальці + стіл

побутові (вітальня)

побутові (вітальня)

0:13:00

побутові (вітальня)

кубики "котяться" довго повільно

ТРАНСФ

-Р 0

4:00

Page 479: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.16. падає, стілець,пересування чогось (СИН(д)) клац, с-т

4.17. побутові (вітальня)+ гикавка

4.18.4.18.1.4.19.4.19.1.4.20. 4.20.1.4.20.2.4.21.4.22.4.23.4.24.4.25. 4.26.4.26.1.4.26.2.4.26.3. с-п4.27.

4.28. двері (СИН(д))хлопають, кроки(с)

4.29.

4.30. 4.30.1.4.30.2.

4.31. часте, спазматичне - криз - "крик"

4.29.2.4.31.4.32.4.33. 4.33.1.4.34. 4.35. 4.36. 4.37.

4.37.1.

4.38. 4.38.1.4.38.2.

4.38.3.

4.39. 4.39.1

ВАРІАНТ "КЛІПУ"окремі звукизапізніла реакція на віолончельрізко стопР-

ЛЬ 0

0:30

плаваєпобутові (вітальня)

КОМПОЗИЦІЯ "SHY-AGGRESSIVE"тихо, гублячисьнамагається привернути увагу трохи голоснішежвавішепідсилюючись-затухаючи

агресивно

В-ЛЬ

01:

00

стоп

ВАРІАНТ "КЛІПУ"fade inтихо, кваплячись, дещо недоречно, хоче увійти у ритуальну ситацію, збивається, не дуже вдаєтьсястоп різко

РОЯЛЬ

03:

30В

-ЛЬ

01:

15

побутові (вітальня), невизначені (СИН(д))

кроки (СИН(д))

побутові (вітальня)

побутові (вітальня)0:13:00

часом агресивноокремі ноти

стоп

ВАРІАНТ "КЛІПУ"старт тихо

pizz.

Page 480: Las Meninas. Film Script & Documentation

4.40.4.41.4.41.1.4.41.2.

4.42.

4.43.4.43.1.4.43.2.4.43.3.4.43.4.4.44. 4.44.1.

5.1. спокійне спазматичний (1)

двері, кроки (СИН(д)),хрустять кубики цукру

4.7.15.2.5.3.5.4. спазматичні голосніше 5.5. СК. часте спазматичне - криз - "крик"

0:00:156.1. 6.1.1. 6.2. ложка+пальці6.2.1.6.2.2.6.2.3.6.2.4.6.3. 6.4.6.4.1. 6.4.2. клац, с-т6.4.3

6.5 лобзик с-тлобзик с-п

6.5.1.побутові (вітальня) +двері (СИН(д)) грюкають, шарудіння, кроки (СИН(д))

6.6. 6.6.1. .6.6.2. 6.7. старт6.8. 6.9. 6.10.

6.11. побутові (вітальня) + двері (СИН(д)) грюкають, шарудіння, кроки (СИН(д))

6.12.6.13. 6.13.1.

тиша

ТРАНСФОРМАТОР

02:1

5

ложкаплаває

лобзик с-т монотонно

fade out

побутові (вітальня)

окремі звуки

ВАРІАНТ "КЛІПУ"старт тихо

тихо

ВІОЛОНЧЕЛЬ

01:

30

ВАРІАНТ "КЛІПУ" починає мішатись з ВАРІАНТОМ "СПАЗМ ДУЄТУ"голосніше, зазивно

тихіше

тихо

с-п

0:01:00

0:04:30

побутові (вітальня)

побутові (вітальня)

плаває

побутові (вітальня)

пальціложка удар

прискорене + спазматичні кроки (СИН(д))

0:13:00

Page 481: Las Meninas. Film Script & Documentation

6.14.

6.15.6.16.6.17. падіння (СИН(д))6.17.1. побутові (вітальня)

6.18.

падіння в-лі

побутові (вітальня)6.19. 6.19.1.6.19.2.6.19.3.6.19.2.6.20.6.21. 6.20.1.7.1. 7.2. 7.3. 7.3.1. 7.4. 7.4.1. 7.5. 7.6. 7.6.1. прискорене голосніше7.7. СК. спазматичний(1)7.7.1. спазматичний(1)7.7.2. 7.8. СК.7.8.1. криза - "крик"

0:00:158.1. 8.2. 8.2.1.8.3. 8.3.1.

8.4.

8.4.1.8.5. 8.5.1.8.6. 8.6.1.8.7.

9.1. двері( коридор), метушня +побутові (вітальня)

тиша

ТРАНСФОРМАТОР

02:1

5

ВІОЛОНЧЕЛЬ

03:

15

паузаінтерпретація падіння віолончеліпаузапродовження

спокійне

ВАРІАНТ "КЛІПУ"старт тихо

fade out трансф-р

спазматичні

побутові (вітальня)

побутові (вітальня)

fade out

запрошує, пропонує

0:01:30

0:04:30

тихішепаузазаспокоює тихо, інтенсивно

паузадовгий звук

плаває

пауза - каніфоль+віолончельповільно, розширюючи, виразнопоступово прискорюючи, драматично

віолончель fade out каніфль fade out

fade in

fade out невизначені (СИН(д))

невизначені (СИН(д)) старт

заспокоює, ведеВАРІАНТ "КЛІПУ" починає мішатись з ВАРІАНТОМ "СПАЗМ ДУЄТУ"

прискорене

кроки (СИН(д))

КОМПОЗИЦІЯ "КАНІФОЛЬ"старт кілька звуків натирання0:01:30

0:03:00

ВІОЛОНЧЕЛЬ

01:

15

Page 482: Las Meninas. Film Script & Documentation

9.2. 9.2.1. 9.3. 9.3.1.9.4. 9.5. 9.6. 9.6.1. 9.7. 9.8.9.8.1. 9.9. 9.10. 9.11. 9.12 падіння(в)10.1. побутові (вітальня) + шум дощу10.1.1.10.2. стоп10.3. шум вулиці різко голосно10.4.10.4.1.10.5.10.5.1.

10.6.клац, налашт радіо -музика ("Lucy in the sky") + побутові (вітальня)

10.6.1.10.6.2.10.6.3.10.7.10.7.1. клац, радіо муз стоп10.8. 10.9.10.8.1.10.9.1.10.10. 10.10.1.10.11.10.12.10.13. 10.14. 10.14.1.10.14.2.10.14.3.10.14.4.10.14.5.10.14.6.10.15. лобзик старт10.16.10.17. 10.18. проскорюється10.18.1.

плаває

побутові (вітальня)

побутові (вітальня)0:03:00

fade out пальці

пальці

0:07:00

побутові (вітальня)

побутові (вітальня)

радіо муз ("Lucy in the sky") +побутові (вітальня)

побутові (вітальня)

гикавка (БАТЬКО(1))+побутові (вітальня)

лобзик повільно

лобзик

Page 483: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.19.

10.19.1. ложка рикошетлобзик пауза

10.20. 10.21.11.1. 11.1.1. 11.1.2.11.1.3. 11.2. 11.3. клац, радіо муз стоп11.3.1. 11.3.2. 11.3.3. 11.4. 11.4.1. 11.4.2.11.4.3.11.5. лозик стоп11.5.1. двері хлопнули (СИН(Д))11.6. 11.7.11.7.1. тарілка впала11.7.2. тарілка крут-ся12.1. тарілка крут-ся + кроки (СИН(Д))12.2.

12.3. часте

12.4. тарілка впалакрутиться

12.4.1.12.5.12.6.12.4.2. спазматичні - криз - "крик"13.1. 13.1.1. 13.2. 13.3.13.4. 13.4.1. 13.513.5.1. 13.5.2. 13.6.

В-ЛЬ

00:

45

КОМПОЗИЦИЯ "X1"старт тихороздратовано, не звязуючи звуківгнівно, рухливо

рикошетзатухання рикошету

побутові (вітальня)

побутові (вітальня)

ВІОЛОНЧЕЛЬ

01:

00

часте, спазматичні

0:07:00

побутові (вітальня)

0:03:00

0:00:45

ВАРІАНТ "СПАЗМАТИЧНИЙ ДУЄТ"старт різковиразно яскраво

стоп різко

радіо муз (СИН(д) " Lucy in the sky") + побутові (вітальня)

0:04:30

лобзик

fade in часте

спазматичні

паузанамагається підлаштуватись, збиласьв дисонансі зі спазмами, гублячисьуповільнуєтьсяпоступово затихає

лобзикплаває

Page 484: Las Meninas. Film Script & Documentation

13.7. побутові(в) +невизначені (СИН(Д))

13.7.1.13.7.2. 13.8. 13.8.1.13.8.2. 13.8.3.13.9.13.10. 13.10.1.13.11. грюкіт манекена13.11.1.13.12. 13.12.1.

13.13. унітаз (СИН(Д))двері хлопають (СИН(Д))

13.13.1.13.14. 13.14.1.13.14.2.13.14.3. 13.14.4.13.15. 13.15.1.13.15.2.13.16.

14.1.

14.1.1.14.2. 14.3. 14.3.1.14.4.14.3.2.14.5. 14.5.1.

14.6. спазматичні(1-2)(1) - (1-2-3)

14.6.1.14.7. 14.6.2. 14.8. 14.6.3.14.9.14.9.1.

14.10.

14.9.2. 14.9.3.14.11.

ВІОЛОНЧЕЛЬ

01:

30

голосніше - тихіше зявляється напругаміж напругою і намаганням вести свою тему + каніфольнепруга переростає в перелякспокійніше - схвильованіше - заспокоюючи

ВІОЛОНЧЕЛЬ

01:

30

ніжно, лагідноспокійно, розміренопоступово затихаючизвук обривання волосиниfade out

побутові (вітальня)

кроки (СИН(Д))

сплесквіід відчаю до розміреностівід паніки до ніжності

0:04:30

fade out

плаває

часте

ВАРІАНТ "СПАЗМАТИЧНОГО ДУЄТУ"fade inтихо, спокійно, розмірено, повільно прискорюється

0:03:00

"НАСТРОЮВАННЯ"образ - концертний зал, слухачі заходять, розсаджуються, дивна недомузика, тихо - трохи голосніше, довгі - короткі ноти,швидше - повільніше, паузиокремі ноти - фраза,паузи довшіпоступово тихіше

частеспазматичний(1-2)частеспазматичні (1-2-3)часте

КОМПОЗИЦІЯ "НАСТРОЮВАННЯ"1-й звук настроювання

спазматичний(1)частевирівнюється

нормальне

fade out

Page 485: Las Meninas. Film Script & Documentation

14.9.4.

14.9.5. 14.9.6. 14.12. 14.9.7.14.13. 14.9.8.14.14. 14.9.9. 14.15.14.9.10. 14.15.1.14.16.14.17.

15.1.15.1.15.2. 15.3.15.3.1.

15.4.

15.5.ВІОЛОНЧЕЛЬтихо, повільно, лагідно, високіобережно допомогає в паузах

15.5.15.5.1.15.5.2.15.6.16.1.16.1.1.

17.1.

17.2.

17.2.1.17.2.2. 16.2.15.9.15.9.1. 16.2.1. 16.3.15.10.

тиша2-га ЧАСТИНА. "КЛІП"

тиша

ФАЗА ПІДГОТОВКИ - ПРЕЛJДІK

РОЯЛЬ

довга пауза

паузаВІОЛОНЧЕЛЬ

01:

30

ВІОЛОНЧЕЛЬтрохи голосніше, підбадьорює

РОЯЛЬтихо, невпевнено, повільно,окремі ноти звязуючиз паузамигублячисьприслухаючись до віолончелі

ВІОЛОНЧЕЛЬ

15.8.

15.7.

піцикато (2-й дзвінок)

0:05:00

0:03:00

піцикато (3-й дзвінок)

піцикато (1-й дзвінок)

РОЯЛЬтихо, невпевнено, дуже повільно, завмираючиокремі ноти не звязуючи, високі, з великими паузами

РОЯЛЬтрохи голоснішетрохи впевненіше, з паузамизявляється легке збудження

ВІОЛОНЧЕЛЬпідсилюючи-ослабляючи звучність, в темпі рояля, інколи завмираючипідхоплює, веде,повертається, заохочуєсередні

"НАСТРОЮВАННЯ"образ - концертний зал, слухачі заходять, розсаджуються, дивна недомузика, тихо - трохи голосніше, довгі - короткі ноти,швидше - повільніше, паузиокремі ноти - фраза,паузи довшіпоступово тихіше

Page 486: Las Meninas. Film Script & Documentation

ФАЗА ЕРЕКЦІЇ - НЕЗІГРАНИЙ ДУЕТ18.1. 18.1.1. 18.2.

18.2.1.

18.3.

ВІОЛОНЧЕЛЬобережно веде, заохочуєнамагається утримати збудження,підтримує темп рояля

18.3.1.18.3.2.16.4.18.4.15.11.ФАЗА КОПУЛKЦІЇ - ДУЕТ

15.12. ВІОЛОНЧЕЛЬведе, підсилюючи звучність,закохано

16.5. 16.5.1.16.5.2. 16.6.

16.7.

ВІОЛОНЧЕЛЬведе, інколи забігаючи,негайно повертається у ритм-темп рояля,середні -низькі

17.3.16.8.17.4.17.5.16.9.16.10. клацає фотокамера.16.10.1. 17.2.3.

16.10.2.

16.10.3.16.10.4. 16.10.5.16.11. 16.11.1.16.11.2.

0:04:30

судомне дихання (БАТЬКО(1))

fade out судомне дихання (БАТЬКО(1))

РОЯЛЬголосніше, несміливо,трохи швидше - повільнішефлюктуації збудженнявисокі-низькіпауз майже немає

ВІОЛ

ОНЧЕ

ЛЬ

РОKЛ

Ь

РОЯЛЬтемп помірний,сміливіше, підсилюючи звучність, з вібрацієюзбудження наростає

РОKЛ

Ь

ВІОЛ

ОНЧЕ

ЛЬ

ВІОЛОНЧЕЛЬведе, намагається вибудувати сталий темпо-ритм, підтягуючи рояль,

РОЯЛЬслідує, поступово входячи у темпоритм віолончелі,

РОЯЛЬслідує, легке прискорення за віолончеллю,відтінок стриманості

0:02:00

15.13.

РОЯЛЬслідує, досить стримано, менш рухомо,середні

Page 487: Las Meninas. Film Script & Documentation

1-й ЄМОЦІЙНИЙ ПІДЙОМознаки симфонічного звучання

15.14. 15.15.15.16.15.16.1.15.16.2.15.16.3.16.12.16.12.1. 16.12.2

16.12.3

ВІОЛОНЧЕЛЬголосніше, широко, ледь захоплюється собою, починає губити контроль, пристраність витісняє рояль

16.12.416.12.5.

16.12.6.

16.12.7.

16.13.

16.13.1.

16.13.2

16.13.315.17.15.17.1.16.14.16.14.1.15.14.1.16.14.2.

18.5. ВІОЛОНЧЕЛЬрозсудливо (майже сухо) веде,підкреслено звязуючи звуки

18.5.1.18.5.2.18.5.3.18.5.4.18.5.5.18.6.

інтенсивна інтеракція коротко, драматично,темпоритм збивається пауза

РОЯЛЬтихо,слідує з ледь помітними збоями,поступово відновлює попередній стан,підсилює звучнісь

0:04:30

РОKЛ

Ь

ВІОЛ

ОНЧЕ

ЛЬ

ВІОЛОНЧЕЛЬпідссилюючи звучність,отямилась першою, швидко повертається до налагодженого темпоритму

РОЯЛЬслідує, стриманість поступово зникає

РОЯЛЬслідує в темпоритимі віолончелі

РОЯЛЬслідує, намагається підхопити хвилю, нібито вже підхопив,раптом...

15.13.

ВІОЛОНЧЕЛЬведе, ритмічно, пристраснонизькі домінують

Page 488: Las Meninas. Film Script & Documentation

ВІОЛОНЧЕЛЬ тема дзюрчанняпоступово губить сухість, набуває печального відтінку, прискорення-уповільнення,імпульсивне сечевиділення

РОЯЛЬголосніше, дещо стримано роздратовано, виразно підтримує попередній темпоритм

16.15.2.16.16.

16.16.1.РОЯЛЬпауза, акцентний акорд (попередній) не голосно

16.16.2.РОЯЛЬпауза, акцентний акорд (попередній) трохи голоснішеРОЯЛЬпауза, акцентний акорд (попередній) голоснішеакцентні акорди співпадають з попереднім ритмом (18.6.)пауза

2-й ЄМОЦІЙНИЙ ПІДЙОМсимфонічне звучання

17.6.1.

ВІОЛОНЧЕЛЬотямилась, різко повертається у попередній темпоритмспокійно, розсудливо

17.6.2. 17.7.17.8.

15.18.

17.9. 15.19.15.19.1.17.10. 16.17.15.19.2.15.20.16.18. 17.11.16.19.15.21.15.22.

ВІОЛОНЧЕЛЬ тема дзюрчанняпечально, як докір, трохи уповільнюючись

судомне дихання (БАТЬКО(1))

0:04:30

18.6.1.

16.15.

17.6.

РОKЛ

Ь

ВІОЛ

ОНЧЕ

ЛЬ

РОЯЛЬсередня пауза,стримано, починає підлаштовуватись до віолончелі

РОЯЛЬслідує в темпоритимі віолончелі

ВІОЛОНЧЕЛЬпочинає поступово нарощувати темп, звучністьведе

РОЯЛЬвходить у ритм, що монотонно нарощуєтьсяповністю слідує за віолончеллю

Page 489: Las Meninas. Film Script & Documentation

17.12.17.12.1.16.19.1.15.23.15.23.1.17.13.17.13.1. 17.13.2. 17.13.3.15.23.2.17.13.4. 15.24.15.24.1.17.14.16.19.2.

15.25.

15.26.15.26.1. 17.15. 17.15.1.

MAX ЄМОЦІЙНИЙ ПІДЙОМ ознаки соло рояля

15.27.1.15.28.15.28.116.20.16.20.1.16.20.2.15.29.15.29.1.17.16.15.30.17.17.16.21.17.18.15.31.15.32.17.19.15.32.15.32.1.15.33.

17.20.

посилене уривчасте(не астматичне)

РОЯЛЬ зривається, ледь помітні збої

РОЯЛЬслідує за постійним нарощенням темпу та звучності віолончелідосягає локального максимуму

ВІОЛОНЧЕЛЬне веде, стриманонамагається підтримати рояльпочинає відходити на 2-й план

0:04:30

уривчасте (не астматичне)

РОKЛ

Ь

ВІОЛ

ОНЧЕ

ЛЬ

РОЯЛЬстримано нарощує темп та звучність за віолончеллю, ігнорує провокації

РОЯЛЬгубить віолончель,стає абсолютно самодостатнім

ВІОЛОНЧЕЛЬстаранно підтримує нарощення темпоритму та звучності, інколи забігає вперед - провокує, повертається до усталеного нарощування темпу

15.27.

ВІОЛОНЧЕЛЬна 2-му плані підтримує рояль

ВІОЛОНЧЕЛЬведе,постійне прискорення,посилення звучності,провокації зникають

Page 490: Las Meninas. Film Script & Documentation

15.34. 15.34.1.15.34.2.

15.35.1.

ВІОЛОНЧЕЛЬпоступово нарощує звучність, втручається у цикли роялю,намагається протягнути через збої

15.35.2.15.35.3. 17.21.16.22.16.22.1. 15.35.4.16.22.2.15.36.15.36.1.16.22.3.15.35.6.

15.37.

15.35.7.16.23.

Р-ЛЬ сумбур

коротша пауза

Р-ЛЬ сумбур

ще коротша пауза

Р-ЛЬ сумбур

коротка пауза

АРИТМІЧНИЙ ДУЄТ

ВІОЛОНЧЕЛЬ

15.35.

часте+спазматичні(не астматичне)

15.38.2.

15.39.

15.38.

15.38.1.

РОЯЛЬ РОЯЛЬ

цикли ритмічно- аритмічних збоївзвучність циклів та в середині циклів міняється

ВІОЛОНЧЕЛЬвтручається, намагається розірвати циклРОЯЛЬзацикленість досягла апогеюпереростає в судомну спробу утриматись хоча б в циклі,

зривається у сумбурпауза

0:02:00

РОЯЛЬ аритмічні збої стають все помітнішими,попередній провокує наступні - ядерна реакція,сумбурні збої організуються -стають циклічними

акцентні звуки, лагідно, наполегливокоротка пауза

акцентні звуки, наполегливокоротка пауза

акцентні звуки, наполегливішекоротка пауза

Page 491: Las Meninas. Film Script & Documentation

Р-ЛЬ сумбур

дуже коротка пауза

17.22.

15.38.4

15.40.1.16.24.15.40.2.

16.25.

15.40.3.

17.23.16.25.1.16.25.2.

15.32.3.

16.26.

15.40.4.ВІОЛОНЧЕЛЬкілька ударів смичком (зворотня стор.)

15.41.1. РОЯЛЬдуже швидкі удари

15.40.5.16.26.1. 17.24.

15.32.2.

ВІОЛ

ОНЧЕ

ЛЬ

РОKЛ

Ь

16.26.2.

15.40.6.

кілька повільних судомних ударів лівої руки, затухаючипауза

РОЯЛЬтихо,судомний удар лівою рукою,голосніше ще один удар,ще голосніше серія ударів,удари прискорюються,швидко, ритмічно, звучність наростаєдуже швидкі удари

РОЯЛЬ ВІОЛОНЧЕЛЬшвидкий ритмічний дуєт ударів рука-смичок(зворотня стор.), удари рукою домінують,звучність плаває поступово наростаючи до дуже сильної,темп дуже швидкий,пристрасно, схвильовано,найвища точка композиції

РОKЛ

Ь

одна довга нота - відчайпауза

Р-ЛЬ

ВІОЛОНЧЕЛЬ

15.40.

15.41.

15.38.3.

часте+спазматичні(не астматичне)

тихо,судомний удар лівою рукою

сумбур переростає у судому правої рукиістерично, голосно,одна ліва рука, швидкокоротка пауза

0:02:00 акцентні звуки, стомленодуже коротка пауза

акцентні звуки, дуже стомлено

істеричні удари лівою рукоюуповільнюються, ослаблюючи звучність

РОKЛ

Ьдекілька нот, безнадійно

РОKЛ

Ь

кілька нот, повільніше, безнадійно

Page 492: Las Meninas. Film Script & Documentation

16.27.

ВІОЛОНЧЕЛЬ

РОЯЛЬ ВІОЛОНЧЕЛЬдуєт швидких, аритмічних ударів рукою та смичком, швидкість поступово уповільнюється,звучність слабне,удар рукою - короткий сильний звук,затухає

РОЯЛЬ ТРАНСФОРМАТОРтранс-тор тихо звучиить разом з затухаючим роялемкоротка пауза

В-ЛЬ

16.25.5.

В-ЛЬ

17.25.

Т-ОР

Р-ЛЬ кілька ударів,

неритмічно, слабо- середньо

16.29.15.32.4.16.29.1.15.32.5.17.26.

останній удар слабо, знесилено

рикошет - остнній відскоккоротке затухання

0:01:00

ФАЗА ОРГАЗМУ

РОЯЛЬатакасильні неритмічні удари рукою,коротка пауза,удар,звук затухаєкоротка пауза

РОЯЛЬ

Т-ОР

16.29.2.

Р-ЛЬ

ВІОЛОНЧЕЛЬ

16.26.3.

16.28.

16.25.3.

ВІОЛ

ОНЧЕ

ЛЬ

РОKЛ

Ь

16.26.2.

РОЯЛЬ ВІОЛОНЧЕЛЬшвидкий ритмічний дуєт ударів рука-смичок(зворотня стор.), удари рукою домінують,звучність плаває поступово наростаючи до дуже сильної,темп дуже швидкий,пристрасно, схвильовано,найвища точка композиції

0:02:00

рикошет короткий, голосний, середні

рикошет довгий

Т-ОР

удар смичком (зворотня стор.)затухає

ВІОЛОНЧЕЛЬ ТРАНСФОРМАТОРтрансф-р тихо звучить разом з затухаючою в-ллюкоротка пауза

Page 493: Las Meninas. Film Script & Documentation

перли повільніше

ФАЗА РОЗСЛАБЛЕННЯ15.42.

15.42.1. перли повільноперли стоп

15.42.2.15.43.15.42.3.15.42.4.15.42.5.15.44.

3-тя ЧАСТИНА19.1.19.2.19.2.1.19.2.2.19.3.19.4.19.4.1.19.5.19.5.2.19.5.2.19.4.3.19.6.19.6.1. кавник падає19.6.2.19.6.3.19.7.19.8.19.9.19.9.1.19.9.2.19.9.3.20.1. пальці20.2. fade out пальці 20.3.20.3.1.20.4. 20.4.1.20.5.20.5.1. шарудіння (СИН(д))20.6.20.6.1.

15.32.7.

0:01:00

0:02:30

0:02:30

0:03:30

В-ЛЬ

тихо, сумно, пару нот

В-ЛЬ

01:

00

КОМПОЗИЦІЯ "X2"тихо, жалісно, скавчить

затухає

гикавка (СИН(д))

15.32.6.

Т-ОР

виразно, противноfade out

ВІОЛОНЧЕЛЬ

побутові (вітальня)

кава капає

краплі уповільнюються

гикавка уповілнюється (СИН(д))

гикавка (СИН(д)) припиняється

кава вітіквє - імпульсами

побутові (вітальня)

побутові (вітальня) + вітер за вікном

рівень плаває

побутові (вітальня)

перли повільніше

перли часто

Page 494: Las Meninas. Film Script & Documentation

20.7.20.7.

0:00:15 тиша21.1. 21.1.1.21.2.21.2.121.3. fade in21.3.1.21.4. пальці+ложка21.5. ложка удар21.6.21.7. 21.7.1.21.8.21.8.1. 21.5.2.21.5.3. 21.9.21.10.21.10.1. 21.10.2.21.10.3.21.10.4.

0:00:1522.1. 22.1.1. шарудіння - кроки (СИН(д))22.2.22.3.22.4.22.5.

22.6.

22.7.22.7.1.22.7.2.22.7.3.22.8.22.9.

22.9.1.

22.10. 22.11.23.1. 23.1.1. 23.1.2.23.1.3.0:01:00

0:02:30

0:03:00

плаває

fade out

прискорененапружено, драматично,середні та високіприскорюється швидше ніж дихання

ВІОЛОНЧЕЛЬ

05:

00

22.5.1.

тихо, мелодійно, спокійно, низьків протилежність диханнюпоступово напруженіше

ТРАНСФОРМАТОР

04:0

0

КОНФЛІКТНИЙ ВАРІАНТ "СПАЗМАТИЧНОГО ДУЄТУ"fade in

перли падають

кроки(СИН(д))

кроки(СИН(д))

спокійне

прискорене

прискорене + спазматичні

спазматичні

побутові (вітальня)

побутові (вітальня)

рівень плаває

пальці

0:02:00

напруженість зростає,низькі та середнітемп прискорюється

Page 495: Las Meninas. Film Script & Documentation

23.1.4.23.1.5.24.1. 24.2. 24.3. 24.4.24.4.1.24.4.2.24.4.3.24.4.3.24.5.24.5.1.24.5.2.24.5.3.24.4.

спазматичні, криз

0:02:30

4-та ЧАСТИНА25.1.

25.1.1. ніж

25.2.25.2.1.25.2.2.

25.3.

25.3.1.25.4.

0:01:00

0:04:00

крик ДОНЬКИ(пк)

сумбурнорізкий стоп

прискорене

прискорене+спазматичні

"крик"затухання

спазматичні

голосновисокі, довгі-короткі не звязано

напружено, драматично,середні та високіприскорюється швидше ніж дихання

поступово голосніше

голосніше,починає перекривати дихання,довгі-коротки ноти,різко-протяжно,мелодійність починає руйнуватись

25.4.1.

В-ЛЬ

продовження з півноти в тій самій тональності з іншого місця, ніби грав, коли мовчав,розвиток теми,обривається на півноті

Р-ЛЬ

24.5.

ВІОЛОНЧЕЛЬ

05:

00

голосно истерично,вище, короткі не звязано

ВАРІАНТ "КЛІПУ" партія СИНАfade in доросле зріле, впевнене, звязане виконання, те саме що на початку "КЛІПУ",інша інтерпретаціятихо, поступово голосніше,різко обривається на півноті,звук дуже подібний до ножа

Р-ЛЬ

04:

00

0:10:00продовження так само як попередньо, широко, виразно,ємоційно нейтральноfade out

Р-ЛЬ

шум поливалкискрипи гойдалкипобутові(вул)діалоги

побутові(вул)діалоги

Page 496: Las Meninas. Film Script & Documentation

26.1.1:39:00

25.5. В-ЛЬ

різко на півноті обривається

0:10:00

побутові(вул)діалоги

ВАРІАНТ "КЛІПУ" партія МАТЕРІна двох виконавців -віолончель однаспочатку один смичок ( ліва рука) - СИН(д) - тихо, спокусливо, пестливо, "педофелічно"потім приєднується СИН(хл) - безпосередньо, наївноfade inтема розвивається СИН(д) галантно веде

Page 497: Las Meninas. Film Script & Documentation

10.10дата зм персонажі сцена кад доз-ка зм/кад кран скейт shift ш.кам8.09 1 СИН (хл ), БАТЬКО (1+2+м), ДОНЬКА (д), ДОНЬКА (пк), МАТИ (пв) 27 9 9

15.09 2 СИН (хл ), БАТЬКО (1+2+м), ДОНЬКА (д), ДОНЬКА (пк), МАТИ (пв) 25 9 9БАТЬКО (1), БАТЬКО (2 ), БАТЬКО (м), ДОНЬКА (д), МАТИ (пв), МАТИ(м) 2. 3

МАТИ (пв) 8. 926.09 4 БАТЬКО (1), БАТЬКО(2), ДОНЬКА (д), МАТИ (пв) 9. 9 927.09 528.09 629.09 730.09 8 БАТЬКО(2), МАТИ(пв) 4. + 20. 21.102.10 9 БАТЬКО(1) , БАТЬКО(2), ДОНЬКА(д), МАТИ(пв) 20.+19. 10 103.10 10 3. 7 74.10 11 3.+13. 8 85.10 13 БАТЬКО(1), ДОНЬКА(д), МАТИ(пв) 13. 8 8

6.10 12 СИН (дублер), СИН (хл ), БАТЬКО (1 + м), ДОНЬКА (д), ДОНЬКА (пк)МАТИ(м), МАТИ (пв) 24. 9 9

7.10 14 БАТЬКО(1) , БАТЬКО(2) ДУБЛЕР, ДОНЬКА(д), МАТИ(пв) 6. 15 158.109.10 15

10.10 1611.10 19 СИН(д), СИН (хл ) ДОНЬКА (пк), МАТИ(м), МАТИ (пв) 15. 1412.10 2013.10 2114.10 22 СИН(д), СИН (хл ) ДОНЬКА (пк), МАТИ(м), МАТИ (пв) 17. 10 1015.10

16.10 23 СИН(д), СИН (хл )БАТЬКО (1), БАТЬКО (м), ДОНЬКА (д), ДОНЬКА (пк), МАТИ(м), МАТИ (пв) 18. 7 7

СИН(д), СИН(хл) 26. 2БАТЬКО(1), БАТЬКО(2), ДОНЬКА(д), МАТИ(пв) 21. 8

20.10

18.10

17.10

21

7

10

13

27

МАТИ (пв)

СИН (д)

19.10

10.+11.

3

26

25

24

СИН(д), СИН (хл ) ДОНЬКА (пк), МАТИ(м), МАТИ (пв) 16.

12 6

2513

БАТЬКО (1), ДОНЬКА(д), МАТИ(пв)

25.09 12

20

БАТЬКО (1), ДОНЬКА(д) , МАТИ(пв)

6МАТИ(пв), БАТЬКО(1), БАТЬКО(2) 4.

Дозйомки

СУБКАМ

Page 498: Las Meninas. Film Script & Documentation