Upload
esme-walter
View
126
Download
4
Embed Size (px)
Citation preview
Le conditionnel présent
Emplois – avec SiL’emploi le plus courant du conditionel est
dans un système avec si. On a généralement deux parties: la condition (le groupe avec si) et la conclusion ( le verbe au conditionnel).Si tu voulais, tu pourrais changer de métier.
Le temps du verbe qui suit si est l’imparfait. Dans cette construction, on n’emplois jamais le conditionnel après si.
Emplois – avec SiCette construction est souvent employée pour
exprimer un rêve d’avenir, un projet réalisable dans le futur.Si un jour je devenais riche, je ferais le tour du
monde.
Elle exprime aussi qu’une action est impossible, irréalisible au moment où on parle.Si j’étais libre, je ne serais pas en classe en ce
moment (mais je suis un étudiant, obligé de suivre le cours avec la professeur la plus méchante du monde).
Emplois – discours indirectAprès la conjonction que, après si qui
signifie whether (discours indirect), on emploi le conditionnel présent avec un verbe principal passé.
Dans ce cas, la proposition qui commence par que ou si est toujours en deuxième position:
Rita disait qu’elle ne se marierait pas.Les enfants se demandaient s’ils
trouveraient leur chemin dans le blizzard.
Emplois – la politesseLe conditionnel présent des verbes pouvoir,
vouloir, aimer indique une volonté atténuée, ajoute une nuance de politesse.
Pourriez-vous fermer la porte? Could you close the door?
J’aimerais bien avoir un restaurant. I would like to have a restaurant.
Traduction de wouldWould=action passée
Si l’action est habituelle et signifie used to, le verbe principal se traduit en français par un imparfait. Every day we would go to the beach.
Tous les jours nous allions à la plage.
Si le verbe est une action achevée, on a le passé composé du verbe vouloir. I asked him to shut the door, but he would not do it.
Je lui ai demandé de fermer la porte et il n’as pas voulu le faire.
Traduction de wouldWould = action future
On emploie le conditionnel du verbe principal si une condition n’est pas exprimée, mais si on peut la rétablir mentalement. Would you go to Paris [if you had the money]?
Iriez-vous à Paris?
On a le conditionnel du verbe vouloir si would exprime une requête polie. Would you please shut the door?
Voudriez-vous fermer la porte?
Traduction de couldCould = pouvoir
Action passée: Quand could se réfère à un passé, on emploile le passé composé de pouvoir si l’action est unique, finale. He couldn’t do it. Il n’a pas pu le faire.
On a l’imparfait de pouvoir si l’action est descriptive et interrompue. He couldn’t do it, but I helped him.
Il ne pouvait pas le faire, mais je l’ai aidé.
Action future: Quand could se réfère à un futur, on a le conditionnel du verbe pouvoir. Could you come tomorrow? Pourriez-vous venir
demain?
Traduction de shouldShould = devoir (ought to)
Quand should signifie ought to, il faut employer le conditionnel du verbe devoir.
Conditionnel présent: He should work. Il devrait travailler.
Conditionnel passé:
He should have worked. Il aurait dû travailler.
Le conditionnel passé
Formes
On prend l’auxiliaire avoir ou être au conditionnel présent et on ajoute le participe passé.
EmploisL’emploi le plus fréquent est dans un système avec
si.Si tu avais trop travaillé, tu serais tombé malade.
If you had worked too hard, you would have become sick.
Le temps du verbe qui suit si est le plus-que-parfait. C’est le verbe principal qui est au conditionnel passé. Dans ce cas on n’emploie jamais le conditionnel passé après si. Cette construction exprime l’idée qu’une action n’as pas été réalisée.
Souvent elle indique un regret.Si j’avais su…je ne serais pas venu.
Si de conditionSi + verbe principal signification
1.Si + présent présent certitudefutur impératif
2.Si + imparfait conditionnel présent action future possible,action présente impossible
3.Si + pqp conditionnel passé action passé impossible
Si de conditionREMARQUE: On peut avoir des
combinaisons entre la construction 3 et la construction 2:Si tu avais fini à 4 h., nous pourrions sortir.
If you had finished by four o’clock, we could have left.
Emplois (retour au conditionnel passé) – discours indirectAprès que conjonction ou si qui signifie
whether, on a un conditionnel passé avec un verbe principal passé.
Il se demandait s’il aurait fini avant minuit. He was wondering if he would have finished before
midnight.Je croyais que vous auriez terminé plus tôt.
I thought you would have finished sooner.
REMARQUE: Dans ce cas, la proposition qui commence par si est toujours en deuxième position.
Quelques remarques stylistiques
Emplois stylistiques du conditionnel passé et du conditionnelDans le style des journaux et de la radio, le
conditionnel marque un fait douteux, annonce une nouvelle dont on n’est pas encore sûr.
Une avalanche aurait dévasté un village de montagne.
Il y aurait 250 morts.
Emplois stylistiques du conditionnel passé et du conditionnelLes enfants qui jouent et imaginent une
situation disent:
Je serais le roi, tu aurais un cheval.
Il y aurait eu une guerre, on se serait perdus dans la forêt.
Si dans une phrase incomplèteSi + imparfait ou plus-que-parfait s’emploie
dans une phrase incomplète pour exprimer:
Un souhait: Si seulement il faisait beau demain!Une suggestion: Si nous choisissions de mourir?Un reproche, un regret: Si seulement tu m’avais
écouté!
Le souhait et la suggestion sont exprimés par l’imparfait; le reproche, le regret sont exprimés par le plus-que-parfait.