Upload
chusdelaiglesiarios
View
9.812
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Le Petit Prince
Susana MadinabeitiaRosa Morales
Index
Introduction L’auteur Résumé de l’ouvre Structure de l’ouvre Curiosités des traductions Phrases célèbres du Petit Prince
Introduction A Léon Werth.
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne. J'ai une excuse sérieuse : cette grande personne est le meilleur ami que j'ai au monde. J'ai une autre excuse : cette grande personne peut tout comprendre, même les livres pour enfants. J'ai une troisième excuse : cette grande personne habite la France où elle a faim et froid. Elle a besoin d'être consolée. Si toutes ces excuses ne suffisent pas, je veux bien dédier ce livre à l'enfant qu'a été autrefois cette grande personne. Toutes les grandes personnes ont d'abord été des enfants. (Mais peu d'entre elles s'en souviennent.) Je corrige donc ma dédicace :A Léon Werth quand il était petit garçon
A Léon Werth. Pido perdón a los niños por haber dedicado este libro a una persona mayor.
Tengo una seria excusa: esta persona mayor es el mejor amigo que tengo en el mundo. Pero tengo otra excusa: esta persona mayor es capaz de comprenderlo todo, incluso los libros para niños. Tengo una tercera excusa todavía: esta persona mayor vive en Francia, donde pasa hambre y frío. Tiene, por consiguiente, una gran necesidad de ser consolada. Si no fueran suficientes todas esas razones, quiero entonces dedicar este libro al niño que fue hace tiempo esta persona mayor. Todas las personas mayores antes han sido niños. (Pero pocas de ellas lo recuerdan). Corrijo, por consiguiente, mi dedicatoria:
A Léon Werth cuando era niño
L’auteur
Son père décède accidentellement. Sa mère lui transmettra des valeurs
que il conservera toute sa vie. Passe les grandes vacances à Saint
Maurice de Rémens ou connaît le nouvel aérodrome d‘Ambérieu en Bugey.
L’auteur
Il est nommée infirmière-chef de l'hôpital militaire dans la IGM.
La guerre l’inspire aussi:Parfois confusément sous un rayon lunaire, Un soldat se détache incliné sur l'eau claire; Il rêve à son amour, il rêve à ses vingt ans!
Printemps de guerre
L’auteur Son oeuvre: largement inspirée de sa
vie de pilote aéropostal, excepté pour Le Petit Prince (1943).
Autres œuvres: Courrier Sud (1929), Vol de nuit (1931), Terre des hommes (1939), Pilote de guerre (1942), Lettre à un otage (1944), Écrits de guerre (rassemblés en 1982), et Citadelle (posthume 1948).
Résumé de Le Petit Prince
Le narrateur est un aviateur qui se raconte avec le Petit Prince qui lui parle de son histoire.
Le Petit Prince viens de un astéroïde (B612) mais il a déjà voyagé sur autres astéroïdes.
Résumé de Le Petit Prince
Un astéroïde habité par un roi. « Il faut exiger de chacun ce que chacun peut donner. L'autorité repose d'abord sur la raison »
Une planète habité par un vaniteux. un astéroïde habité par un buveur. La planète d'un businessman. Une habitée par un allumeur de
réverbères.
Résumé de Le Petit Prince
Une planète habitée par un géographe: Il lui conseille d'explorer la planète Terre, qui a « une bonne réputation ».
Sur Terre, le Petit Prince se rencontre un serpent qui ne parle que par énigmes, puis une petite fleur,…
Il rencontre un renard dont le seul souhait est d'être apprivoisé par le petit prince: « On est responsable de ce que l'on a apprivoisé » .
Résumé de Le Petit Prince
Il se rencontre avec le aviateur pour partir á son planète où lui espère sa fleur.
Structure de l’ouvre
Chapitre I
L’explorateur fait son premier dessin, lequel n’était pas compris pour le gens.
Structure de l’oeuvre Chapitre II
L’explorateur se rencontre avec le Petit Prince et demande de lui dessiner un agneau.
Structure de l’oeuvre
Chapitre III
Le Petit Prince commence à parler avec l’explorateur pour se connaître.
Structure de l’oeuvre Chapitre IV
Raconte le découvert d’un astéroïde par un astronome qui avait été critiqué par sa façon à s’habiller.
Structure de l’oeuvre
Chapitre XVIII
Le Petit Prince traverse le désert et rencontre une fleur qui paraissait insignifiante.
Structure de l’oeuvre
Chapitre XXI
Le petit Prince rencontre un renard et la domestique.
Curiosités des traductions
Initialement publié à New York.
Plus de 180 langues et de dialectes.
Plus de 80 millions de livres, cassettes, DVD, CD audio vendus dans le monde.
Phrases célèbres du Petit Prince
C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante.
Fue el tiempo que pasaste con tu rosa lo que la hizo tan importante.
Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c'est qu'il cache un puits quelque part...
Lo hermoso del desierto es que en cualquier parte esconde un pozo
Phrases célèbres du Petit Prince
Ce n'était qu'un renard semblable à cent mille autres. Mais j'en ai fait mon ami, et il est maintenant unique au monde.
No era más que un zorro semejante a cien mil otros. Pero yo le hice mi amigo y ahora es único en el mundo.
On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
No se ve bien sino con el corazón, lo esencial es invisible a los ojos.
Bibliografía
ANÓNIMO (2009) [online] “Le Petit Prince”, en Wikipedia. Disponible en: http://es.wikipedia.org/wiki/El_principito consultado el: 22-04-2009.
GASTON RINGUELET (2008) [online] “Le Petit Prince” : Montréal (Canada) Disponible en : http://www3.sympatico.ca/gaston.ringuelet/lepetitprince/ , consultado el 04-04-2009.
LE PETIT PRINCE SOGEX (2000) : Paris (France). Disponible en: http://www.lepetitprince.com/fr/. Consultado el: 27-04-2009
DICCIONARIO COLLINS (1994,1999) Español-francés Francés-español: “Plus 2nd edition first”. HarperCollins Publishers.
REAL ACADEMIA DE LA LENGUA (2006): Diccionario Panhispánico de dudas (2ª edición). Madrid: Santillana, S.A
WORDREFERENCE. Available at: http://www.wordreference.com/ Consulted on: 18-03-2009.
ENZO PETRINI (1981): Estudio crítico de la literatura juvenil : actualidad del cuento infantil. Madrid: Rialp.
ANTOINE DE SAINT EXUPÉRY (2001) : El Principito. Barcelona: Salamadra Publicaciones y Ediciones, S.A.
ANTOINE DE SAINT EXUPÉRY (1999) : Le Petit Prince. Paris: Gallimard.
Phrases célèbres du Petit Prince
Je connais une planète où il y a un Monsieur cramoisi. Il n'a jamais respiré une fleur. Il n'a jamais regardé une étoile. Il n'a jamais aimé personne. Il n'a jamais rien fait d'autre que des additions. Et toute la journée il répète comme toi: "Je suis un homme sérieux! Je suis un homme sérieux!" et ça le fait gonfler d'orgueil. Mais ce n'est pas un homme, c'est un champignon!
Conozco un planeta en el que vive un señor muy colorado. Nunca ha olido una flor. Nunca ha contemplado una estrella. Nunca ha amado a nadie. Nunca ha hecho otra cosa que sumas. Se pasa el día diciendo, como tú: “¡Soy un hombre serio! ¡Soy un hombre serio!”, lo que le hace hincharse de orgullo. Pero eso no es un hombre, ¡es un hongo!.