38
SKI ET TOILES P.13 FILMS EN AVANT-PREMIÈRE FILMS IN SNEAK-PREVIEW COURCHEVEL PRINTEMPS DES POÈTES P.23 POETRY EVENT MOÛTIERS COURCHEVEL - LA TANIA - MÉRIBEL - BRIDES LES BAINS - LES MENUIRES SAINT MARTIN DE BELLEVILLE - VAL THORENS - ORELLE 13 MARS 20 MARS 2015 N° 259 S U I V E Z L E G U I D E ! I N F O S N E W S . F R M O U N T A T I N M A G A Z I N E © Agence Kudola P.4

Les 3 Vallées Infosnews n°259

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Agenda des stations des 3 Vallées

Citation preview

Page 1: Les 3 Vallées Infosnews n°259

SKI ET TOILES P.13FILMS EN AVANT-PREMIÈREFILMS IN SNEAK-PREVIEWCOURCHEVEL

PRINTEMPS DES POÈTES P.23POETRY EVENTMOÛTIERS

COuRCheVeL - La tania - MÉRiBeL - BRides Les Bains - Les MenuiRes saint MaRtin de BeLLeViLLe - VaL thORens - OReLLe

13 MARS 20 MARS 2015n° 259

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNTAT IN MAGAZ

INE

© A

genc

e Ku

dola

P.4

Page 2: Les 3 Vallées Infosnews n°259

2 | INFOSNEWS

RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet

73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»

face à la Banque «Crédit Agricole»

www.immobile-promotion.com

ww

w.i

mm

ob

ile

-pro

mo

tio

n.c

om

+33 (0) 6 77 27 23 86

BOZEL Lieu-dit Le Ponthier

À 10 MINUTES DE COURCHEVEL

Réal

isat

ion

: Inf

inim

ent P

lus

04 7

9 81

28

40 -

Mar

s 2

015

- Cré

dit p

hoto

s : I

mm

o’bi

le -

Foto

lia.c

om -

Illus

trat

ions

libr

es d

e l’a

rtis

te d

’apr

ès le

s pl

ans

d’ar

chite

cte.

Le Pays SageRésidence privée de standing

aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.

Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.

Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.

Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.

Votre appartement2 pièces à partir de

177 000 €

3 pièces à partir de

270 100 €

4 pièces à partir de

358 900 €

Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus

PRODUIT IDÉALACCESSION

&INVESTISSEMENT LOCATIF

CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT

PÉRENNE :

• Chaudières à granulés debois.

• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.

M

RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet

73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»

face à la Banque «Crédit Agricole»

www.immobile-promotion.com

ww

w.i

mm

ob

ile

-pro

mo

tio

n.c

om

+33 (0) 6 77 27 23 86

BOZEL Lieu-dit Le Ponthier

À 10 MINUTES DE COURCHEVEL

Réal

isat

ion

: Inf

inim

ent P

lus

04 7

9 81

28

40 -

Mar

s 2

015

- Cré

dit p

hoto

s : I

mm

o’bi

le -

Foto

lia.c

om -

Illus

trat

ions

libr

es d

e l’a

rtis

te d

’apr

ès le

s pl

ans

d’ar

chite

cte.

Le Pays SageRésidence privée de standing

aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.

Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.

Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.

Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.

Votre appartement2 pièces à partir de

177 000 €

3 pièces à partir de

270 100 €

4 pièces à partir de

358 900 €

Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus

PRODUIT IDÉALACCESSION

&INVESTISSEMENT LOCATIF

CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT

PÉRENNE :

• Chaudières à granulés debois.

• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.

M

RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet

73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»

face à la Banque «Crédit Agricole»

www.immobile-promotion.com

ww

w.i

mm

ob

ile

-pro

mo

tio

n.c

om

+33 (0) 6 77 27 23 86

BOZEL Lieu-dit Le Ponthier

À 10 MINUTES DE COURCHEVELRé

alis

atio

n : I

nfin

imen

t Plu

s 04

79

81 2

8 40

- M

ars

201

5 - C

rédi

t pho

tos

: Im

mo’

bile

- Fo

tolia

.com

- Ill

ustr

atio

ns li

bres

de

l’art

iste

d’a

près

les

plan

s d’

arch

itect

e.

Le Pays SageRésidence privée de standing

aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.

Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.

Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.

Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.

Votre appartement2 pièces à partir de

177 000 €

3 pièces à partir de

270 100 €

4 pièces à partir de

358 900 €

Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus

PRODUIT IDÉALACCESSION

&INVESTISSEMENT LOCATIF

CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT

PÉRENNE :

• Chaudières à granulés debois.

• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.

M

RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet

73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»

face à la Banque «Crédit Agricole»

www.immobile-promotion.com

ww

w.i

mm

ob

ile

-pro

mo

tio

n.c

om

+33 (0) 6 77 27 23 86

BOZEL Lieu-dit Le Ponthier

À 10 MINUTES DE COURCHEVELRé

alis

atio

n : I

nfin

imen

t Plu

s 04

79

81 2

8 40

- M

ars

201

5 - C

rédi

t pho

tos

: Im

mo’

bile

- Fo

tolia

.com

- Ill

ustr

atio

ns li

bres

de

l’art

iste

d’a

près

les

plan

s d’

arch

itect

e.

Le Pays SageRésidence privée de standing

aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.

Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.

Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.

Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.

Votre appartement2 pièces à partir de

177 000 €

3 pièces à partir de

270 100 €

4 pièces à partir de

358 900 €

Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus

PRODUIT IDÉALACCESSION

&INVESTISSEMENT LOCATIF

CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT

PÉRENNE :

• Chaudières à granulés debois.

• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.

M

RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet

73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»

face à la Banque «Crédit Agricole»

www.immobile-promotion.com

ww

w.i

mm

ob

ile

-pro

mo

tio

n.c

om

+33 (0) 6 77 27 23 86

BOZEL Lieu-dit Le Ponthier

À 10 MINUTES DE COURCHEVELRé

alis

atio

n : I

nfin

imen

t Plu

s 04

79

81 2

8 40

- M

ars

201

5 - C

rédi

t pho

tos

: Im

mo’

bile

- Fo

tolia

.com

- Ill

ustr

atio

ns li

bres

de

l’art

iste

d’a

près

les

plan

s d’

arch

itect

e.

Le Pays SageRésidence privée de standing

aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.

Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.

Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.

Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.

Votre appartement2 pièces à partir de

177 000 €

3 pièces à partir de

270 100 €

4 pièces à partir de

358 900 €

Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus

PRODUIT IDÉALACCESSION

&INVESTISSEMENT LOCATIF

CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT

PÉRENNE :

• Chaudières à granulés debois.

• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.

M

RENSEIGNEMENTS & VENTESImmeuble Saint-Roch 1 - Rue Émile Machet

73350 BOZELSitué entre le salon «Laurent Coiffure» et la «Banque de Savoie»

face à la Banque «Crédit Agricole»

www.immobile-promotion.com

ww

w.i

mm

ob

ile

-pro

mo

tio

n.c

om

+33 (0) 6 77 27 23 86

BOZEL Lieu-dit Le Ponthier

À 10 MINUTES DE COURCHEVELRé

alis

atio

n : I

nfin

imen

t Plu

s 04

79

81 2

8 40

- M

ars

201

5 - C

rédi

t pho

tos

: Im

mo’

bile

- Fo

tolia

.com

- Ill

ustr

atio

ns li

bres

de

l’art

iste

d’a

près

les

plan

s d’

arch

itect

e.

Le Pays SageRésidence privée de standing

aux prestations soignées de 28 appartements, du 2 au 4 pièces duplex.

Au cœur des vallées, une situation stratégique.Proche de tous commerces et services.

Face à la vallée de la Vanoise et de la station de Courchevel.

Résidence répondant aux exigences de la norme RT2012.

Votre appartement2 pièces à partir de

177 000 €

3 pièces à partir de

270 100 €

4 pièces à partir de

358 900 €

Prix T.T.C. 1 garage et 1 cave inclus

PRODUIT IDÉALACCESSION

&INVESTISSEMENT LOCATIF

CHOISISSEZUN INVESTISSEMENT

PÉRENNE :

• Chaudières à granulés debois.

• Volets roulants motorisés• Ascenseurs.• Garages en sous-sol.

M

Page 3: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 3

Les 3 Vallées inFOsneWs depuis 12 ans73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410www.infosnews.frediteur : Sarl SDGB, RCS 450 830 583. impression : Lorraine Graphic. directeur des éditionsG. BLANRUECoordination rédactionnelleA. DELETTRERédactionE. BUSSIÈRE / S. MAITRE / J. GRÉGOIRE - Indépendant C. LECLAIRE - Indépendante / F. VERDIER - Indépendant

GraphismeJ. BASTIEN / J. TAINMONT / A.PAREILLEUXpublicitéG. BLANRUE / S. MAITRE / S. BEAU - Indépendante

Toutes les informations contenues dans ce magazine sont susceptibles de modifi cations indépendantes de notre volonté. All information in this magazine is liable to modifi cations. Ces infos sont des tendances qui peuvent changer indépendamment de notre volonté et n’engagent en rien notre responsabilité.

(1) (2) (3) (4) (5) sont les indices de � abilités.

Un saut en parachute ?à 5 000m d’altitude

UNIQUE EN TARENTAISEAIR MAUSS PARACHUTISME

06 07 49 79 64WWW.PARACHUTISME.FR

SUR RÉSERVATION ONLY.• Du 13 au 22 Mars• Avril : dates à venir

Prix SaisonnierPossibilité de Saut depuis HélicoptèreNouveau : Saut HALO à 8 000m* sous oxygène !*Inédit en europe

(2) (1) (1) (1) (1) (1) (1)Sa. 14 Di. 15 Lu. 16 Ma. 17 Me. 18 Je. 19 Ve. 20

SOMMAIREEDITO

OUKISON??

OUKISON?

OUKISON??OUKISON?OUKISONPAUL & RENÉ

Jeu : cherchez dans le magazinePaul et René

détails : p14

ET GAGNEZPEUT-ÊTRE :2 places VIP/JOUR

FINALES DE LA COUPE DU MONDE DE SKI ALPIN MÉRIBEL (18>22 mars)

À VOUS DE JOUER !Être dans les 3 Vallées, c’est être au cœur de l’immensité : des kilomètres et des kilomètres de pistes à l’infini, une multitude d’activités toutes plus diversifiées les unes que les autres, une offre de restos variée capable de combler toutes les envies… Dans cette multiplicité, votre mission si vous l’acceptez : trouver votre piste préférée, votre spot qui dépote, votre loisir trop délire, le plus envoûtant des restaurants… Bref, vous devez dénicher tout ce qui vous fait vibrer. Pour y parvenir, munissez-vous de votre meilleure arme : votre magazine 3  Vallées Infosnews. Bonne semaine !

Kilometres and kilometres of slopes, numerous and varied activities, a large choice of restaurants... Your mission: fi nd your favourite slope, the most amazing spot, the best activity, the most charming restaurant... And don't forget your guide: the magazine 3 Vallées Infosnews. Enjoy your stay!

Sabrina Maitre, rédactrice.

+ DE SPORTS

04 dossier spécial : Finales de la Coupe du Monde à Méribel

08 La Graine de Champion : Lucie Morat

09 Le Champion de la semaine : Kaline Osaki

10 Les 3 Vallées vues par : Jean-Pierre Lalanne

AGENDA DES STATIONS

11 Courchevel

L’artiste de la semaine : Pascal Nicolazo

14 La Tania

15 Brides-Les-Bains

16 Méribel

18 Les Menuires

Métier d'ici : Musher, Dany Petitpas

20 Val Thorens

La saisonnière de la semaine : Julie Comelli

22 Saint Martin

23 Moûtiers

24 Alentours

Le témoin du passé : Louis Glise

25 La recette Coopérative laitière

26 Un coup de bar et ça repart !

GUIDE GOURMAND

27 Les bonnes tables des 3 Vallées

28 Coup de Fourchette : Le Cromagnon

29 Les bonnes tables des 3 Vallées, suite...

34 La recette Carrefour Market

Gagnant précédent : Nicolas ReverditVacancier, Antibes

Page 4: Les 3 Vallées Infosnews n°259

4 | INFOSNEWS

PR Dossier spécialméribel

BOUQUET FINALQUAND MÉRIBEL PASSE EN MODE "COUPE DU MONDE" , LA STATION NE FAIT PAS LES CHOSES À MOITIÉ : ELLE ACCUEILLE L'ENSEMBLE DES ÉPREUVES DE SKI ALPIN POUR LES PHASES FINALES, UNE PREMIÈRE EN FRANCE !

FINALES DE COUPE DU MONDE SKI ALPINÀ Méribel, du 18 au 22 marsski.meribelworldcup.comÀ suivre sur facebook, twitter, instagram (meribelworldcup)

Les meilleurs skieurs et skieuses de la planète toutes disciplines confondues ont rendez-vous sur la mythique piste du Roc de Fer avec un objectif : soulever le globe ! Sprint final de la saison, ces Finales de Coupe du Monde de Ski Alpin ont un parfum particulier pour la station savoyarde car c'est une grande première en France et un gros challenge pour la station. « Après l'organisation de la Coupe du Monde de Ski Alpin Dames en 2013, Méribel revient sur la scène internationale avec cet événement, explique Christophe Mugnier, directeur du Comité d'Organisation. En 5 jours, 9 courses se disputeront et rassembleront les 25 meilleurs athlètes hommes et femmes du cirque blanc. Descente, Super G, Slalom, Slalom Géant et Team Event (course par équipe), toutes les disciplines sont représentées et promettent un beau spectacle. »

Que vous soyez néophytes ou aficionados de la discipline, c'est l'occasion parfaite de vivre un grand moment sportif international et festif, et surtout de soutenir ses champions : « Nous avons plusieurs cartes à jouer, analyse Christophe. Surtout chez les garçons avec le tout récent champion du monde JB Grange, mais aussi Pinturault, Théaux, Fanara... On peut peut-être faire des podiums dans toutes les disciplines ! Chez les filles, il faudra encourager Marie Jay Marchand-Arvier qui porte désormais les couleurs de Méribel... »

L'objectif pour eux est de soulever le Globe de Cristal d'une discipline ou, encore mieux, de remporter le titre du Meilleur Skieur ou Meilleure Skieuse de la saison au classement général.

De belles courses, des champions, du suspens, des émotions intenses, de la joie et des animations inédites... que demander de plus ? Encore du ski ? Pas de problème, 98% du domaine est ouvert pendant l'événement, de quoi en profiter largement pour se prendre aussi pour un champion ! (C.L.)

THE FINALS OF THE ALPINE SKI WORLD CUP IN MERIBELFrom March 18th until March 22nd, Méribel welcomes world's best skiers - all disciplines taken together (unique in France!) - on the mythical slope Roc de Fer for the fi nals of the Alpine Ski World Cup. During 5 days, 9 competitions will be organized reuniting 25 international athletes: Downhill, Super G, Slalom, Giant Slalom and Team Event (in teams). Be part of this amazing international sporting event in a festive atmosphere and support your champions!

© A

genc

e Zo

om

© A

genc

e Ku

dola

Page 5: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 5

LES FINALES CÔTÉ CHAMPIONS

Les 25 meilleurs athlètes de la saison de chaque discipline vont s'affronter sur la piste du “Roc de Fer”. C'est le moment de venir encourager nos français (Jean-Baptiste Grange, Alexis Pinturault, Adrien Théaux...). Marcel Hirscher, l'autrichien, montera-t-il sur la plus haute marche du podium ? Du côté des filles, aurons-nous de belles surprises ? Tout est envisageable encore...

FOCUS SUR MaRie JaY MaRChand-aRVieR AMBASSADRICE DE MÉRIBEL

petit bilan de mi-saison et objectifs ?Mes objectifs de la fin de saison sont les mêmes qu'au début de l'hiver finalement. Regagner de la confiance, de l'engagement et du plaisir afin d'augmenter mon niveau et retrouver des places d'honneur à commencer par des tops 10 (j'en ai fait un cette saison).

quel est ton état d'esprit aujourd'hui ?Je suis en forme et très motivée pour arriver mi-mars sur les finales de Meribel où j'ai vraiment à cœur de briller. J'espère que cela se verra sur les skis et sur la feuille de résultats !

un petit mot sur Méribel que tu as rejoint cette année ?Je suis ravie de représenter cette station avec laquelle je partage des valeurs qui me sont chères comme la discrétion et la séduction.

Comment trouves-tu la piste du Roc de Fer ?Superbe et très complète avec quelques sauts, du plat ainsi que des parties très techniques. C'est donc très agréable de faire des Coupes du Monde dessus.

tes pronostics pour ces finales ?Joker ! J'aimerais que les podiums de vitesse soient remplis de surprises !

ta philosophie ?Profiter du moment présent et respecter les autres.

ton meilleur souvenir de ta carrière sportive ?Les championnats du monde à Val d'Isère en 2009. C'était magique. L'ambiance, la piste et aussi le fait d'y avoir fait une médaille et de la partager avec les proches.

Comment te vois-tu dans 20 ou 30 ans ?Ambassadrice de Méribel et avec une peti te famil le derr ière moi ! (C.L.)

THE FINALS: THE CHAMPIONS25 international athletes will confront one another on the slope Roc de Fer during the fi nals of the Alpine Ski World Cup, of which the French athletes Jean-Baptiste Grange, Alexis Pinturault, Adrien Théaux,... and Marie Jay Marchand-Arvier, ambassadress of the station of Méribel. The slope Roc de Fer is amazing and complete with a few jumps, fl at parts and technical parts, Marie is ready and motivated for the World Cup fi nals.

PARTENAIRE

S

UIV

EZ

LE

GU

IDE

!

INFOS

NEW

S . F R

MO

UN

TATIN

MAGAZINE

©J.Clatot

Page 6: Les 3 Vallées Infosnews n°259

6 | INFOSNEWS

Le ski alpin est divisé en 2 grandes catégories d'épreuves : vitesse et technique. Chaque catégorie se divise en 2 disciplines : la descente (épreuve reine du ski alpin) et le super G pour les épreuves de vitesse. Le slalom géant et le slalom pour les épreuves techniques. À cela s'ajoute le Team Event, ou épreuve par équipe. (C.L.)

The Alpine ski discipline is divided into 2 big categories: Downhill and Super G in the speed category and Giant Slalom and Slalom in the technical category, and also the Team Event.

LES FINALES CÔTÉ PISTE

« Tout se passe sur le Roc de Fer, explique Christophe Mugnier, directeur du Comité d’organisation. On reprend la partie finale de la piste des Jeux Olympiques de 92, et nous avons effectué de gros travaux sur le haut. Les spectateurs pourront jouir du spectacle à différents endroits, et aussi profiter du domaine skiable, car tout le reste est ouvert. »

L'avis de Jean-Baptiste Grange, champion du monde de slalom 2015 : « Cette piste, je la connais des FIS et des championnats de France de l'année dernière : elle est belle, avec ses 2/3 pentus et soutenus. Elle promet pas mal de spectacle avec ses endroits stratégiques : un premier petit mur, puis une partie plate où il faut aller chercher un max de vitesse... »

LES FINALES CÔTÉ DISCIPLINES

FiChe teChnique de La piste- Départ :“Sous le Petit Col”, altitude 2150m- Arrivée : P l a t e a u d e l a C h a u d a n n e ,

altitude 1432m- Dénivellation : 718 mètres- Longueur : 2 355 mètres- Pente : pente maximum 58%, pente minimum

7%, pente moyenne 30 %

Où voir les athlètes ?La piste est accessible par 2 télésièges sur la partie inférieure : Plan de l'Homme et Roc de Fer. Le départ de la descente est desservi par le télésiège de l'Olympic Express. Une buvette avec écran géant est installée en aval du tunnel situé en-dessous du départ du Super G pour profiter du spectacle avec une vue imprenable sur la piste. Un autre point est installé au milieu du stade en bas, et bien sûr, dans la raquette d'arrivée.

The slope Roc de Fer, with a length of 2 355 metres, starts at an altitude of 2 150 metres and ends at an altitude of 1 432 metres with a difference in altitude of 718 metres (maximum gradient: 58%, minimum gradient: 7%, average gradient: 30%). The slope is accessible via Plan de l'Homme, Roc de Fer and Olympic Express.

PR Dossier spécialméribel

Page 7: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 7

LES FINALES CÔTÉ PROGRAMME

MaRdi 17 MaRs17h30 : Cérémonie d'ouverture

MeRCRedi 18 MaRs - desCente9h30 : Descente Hommes11h30 : Descente Dames

17h30 : Tirage au sort des dossards Super G

Jeudi 19 MaRs - supeR G9h30 : Super G Hommes11h30 : Super G Dames

VendRedi 20 MaRs - teaM eVent10h30 : Épreuve par équipes

17h30 : Tirage au sort dossards Slalom Dames et Super G Hommes

saMedi 21 MaRs - sL daMes et Gs daMes9h : 1ere manche Slalom Dames

10h : 1ere manche Géant Hommes11h30 : 2e manche Slalom Dames

12h30 : 2e manche Géant Hommes

diManChe 22 MaRs - sL hOMMes et Gs daMes9h : 1ere manche Slalom Hommes10h : 1ere manche Géant Dames

11h30 : 2e manche Slalom Hommes12h30 : 2e manche Géant Dames

LES FINALES CÔTÉ DISCIPLINES

Les FinaLes CÔtÉ aniMatiOnsÀ ne pas manquer, les deux grands spectacles publics à la patinoire pour le tirage au sort des dossards : mercredi à 17h30 pour le Super G et vendredi à 17h30 pour le slalom dames et le slalom géant hommes.

Tous les jours, de 17h à 20h30, Méribel centre devient piéton avec des animations, DJ set, Live Band... Le matin, dès 8h30, le public est accueilli en fanfare, et toute la journée, des déambulations et show artistique animent le village des partenaires et l'aire d'arrivée, pour que la fête soit totale ! Il y a même un tournoi FIS de football organisé mercredi à Mottaret à 19h.

pOuR enCOuRaGeR VOs ChaMpiOns À l'occasion des Finales, l'association “les Amis des Equipes de France de Ski”, présidée par Georges Mauduit, a décidé de faire fabriquer 2 000 drapeaux Collectors afin de les offrir au public. Cette opération a pour objectif de développer la notoriété de l'association et pourquoi pas augmenter le nombre de ses adhérents. Grande vague de bleu-blanc-rouge prévue sur Méribel ! (C.L.)

The race numbers will be determined by drawing lots at the ice rink on Wednesday and Friday at 5.30pm. Every day, starting from 8.30am, Méribel proposes animations and music in the centre and the fi nish area: brass band, artistic show, DJ set, Live Band... and a FIS soccer tournament in Mottaret on Wednesday at 7pm.

PARTENAIRE

S

INFOS

NEW

S . F R

MO

U

Page 8: Les 3 Vallées Infosnews n°259

8 | INFOSNEWS

LUCILE MORAT

À SON ÂGE, LUCILE A DÉJÀ SAUTÉ À PLUS DE 90M DE LONG. ELLE EST LA SEULE FILLE MEMBRE DE L'ÉQUIPE DU COMITÉ DE SAVOIE. MÊME PAS PEUR !

actuellement, sur quel tremplin t'entraînes-tu ?Je suis surtout sur le 90m. Ça me permet de travailler en vue des prochaines compétitions, même si il y a des concours sur des tremplins plus courts. Je suis depuis la fin de l'été sur cette longueur et j'ai battu mon record à 91 m.

On peut donc aussi sauter l'été ?On arrête après l'hiver à la fonte des neiges et on reprend quand tout a fondu. Ça nous fait un court break au printemps et un autre à l'automne avant la neige.

Comment bien réussir un saut ?Il faut partir bien en position. Au bout de l'élan on arrive sur la table : c'est le point où on va sauter. A ce moment il faut pousser sur les jambes et une fois en l'air on doit être légère sur les skis et bien les tenir. En l'air tu vois tout de suite si le saut est réussi.

et tu as réussi de jolis sauts cette année.J'ai gagné les championnats de France à Gérardmer dans les Vosges sur un tremplin de 72m. J'ai aussi participé aux Jeux de l'Organisation des Pays Alpins (OPA). C'est l'antichambre de la coupe Continentale. Ça m'a permis de me confronter aux skieuses des autres nations.

C'est cette confrontation qui est ton moteur ?J'aime beaucoup la compétition. En plus du vol, c'est vraiment une des choses qui me motivent pour continuer le saut à ski. J'ai vraiment envie d'aller le plus loin possible au sens propre et au figuré, pourquoi pas jusqu'à la Coupe du Monde ? (F.V.)

RISING STAR: LUCILE MORATAt the age of 13, Lucile won the French Championships in Gerardmer in Les Vosges on a springboard of 72 metres. Her personal record is 91 metres. She also participated in the Games of the OPA organisation open to athletes from Alpine countries. The occasion to confront skiers of other countries. Lucile is working hard to get as far as possible, the World Cup circuit would be a dream come true.

PROFILÂGE : 13 ANSSTATION : COURCHEVELDISCIPLINE : SAUT A SKI

LA COMPÉTITION C'EST CE QUI ME MOTIVE LE PLUS

© L

.Mor

at

© L

.Mor

at

PRÉSENTÉ PAR 12 MAGASINS INTERSPORT 3 VALLÉESLA GRAINE DE CHAMPION

PISTE OLYMPIQUEDE BOBSLEIGH DE LA PLAGNE

Maison du Tourisme etPoints Informations

point où on va sauter. A ce moment il figuré, pourquoi pas jusqu'à la Coupe du point où on va sauter. A ce moment il faut pousser sur les jambes et une fois en l'air on doit être légère sur les skis et bien les tenir. En l'air tu vois tout de suite si le saut est réussi.

figuré, pourquoi pas jusqu'à la Coupe du Monde ? (F.V.)

LA TANIA• imm. Les Folyères - 04 79 08 81 32 www.intersport-latania.com

MÉRIBEL• Rte de la Chaudanne - 04 79 00 37 12www.intersport-meribel.com

MÉRIBEL-MOTTARET• hameau, Creux de l’Ours - 04 79 00 42 82• imm. plein soleil - 04 79 24 08 56www. intersport-meribel-mottaret.com

LES MENUIRES• immeuble l’Oisans - 04 79 01 15 56www.intersport-lesmenuires.net

SAINT MARTIN• Centre station - 04 79 08 67 [email protected]

VAL THORENS• Rés. Le Cheval Blanc - 04 79 00 07 44www.intersport-appaloosa.net• Galerie CaROn - 04 79 00 06 65www.intersport-caron.net

SKIS - CHAUSSURES - ACCESSOIRES - VÊTEMENTS

N°1 DE LA LOCATION DE SKISUR INTERNET NO. 1 ONLINE SKI RENTAL MATÉRIEL

DE CHAMPIONCOuRCheVeL

• Rue Park City - 04 79 08 33 45www.intersport-courchevel1850.net

COuRCheVeL MORiOnd

• Les Cascades - 04 79 08 31 85www. intersport-courchevel1650.com

COuRCheVeL ViLLaGe• Alpes Sports - 04 79 08 24 11

www. intersport-courchevel1550.com• Les Tovets - 04 79 01 19 22

www. intersport-courchevel1550.com8 | INFOSNEWS

Page 9: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 9

LES TÉLÉMARKEURS DE MÉRIBEL ONT RAMENÉ 5

MÉDAILLES À LA MAISON

quelles épreuves se sont déroulées pendant ces championnats ?Il y avait les Mondiaux junior et sénior. J'ai couru dans ces deux catégories. Nous avons eu des manches classiques (un géant avec un saut au milieu, un virage relevé à 360° et un plat en skating), des sprints et des courses en parallèle.

Comment as - tu ob tenu ce t te médaille ?On était vraiment sous pression, ce qui pousse à la faute. La plus grosse faute est de repasser en style alpin dans les portes et c'est ce qui est arrivé. En finale j'étais contre Argeline Tan-Bouquet qui est ma copine de chambre dans l'équipe de France. On s'est poussées toutes les 2 à la faute sans le vouloir et ça s'est joué à la vidéo. À la fin nous étions 3 françaises sur le podium.

peut-on dire que ces championnats ont été une belle réussite collective ?La délégation française comptait 15 athlètes. Nous avons ramené 7 médailles en France. Les membres du club de Méribel, nous avons ramené 5 Médailles : 1 médaille d'or pour Matti Lopez et 3 médailles d'argent pour Phil Lau.

quel sera ton programme pour la fin de saison ?Il y aura les finales de la Coupe du Monde en Norvège. Je peux faire un podium ou un top 5. C'est dommage pour le calendrier : les finales sont en même temps que les finales des alpins chez nous à Méribel. (F.V.)

THE CHAMPION OF THE WEEK: KALINE OSAKIKaline Osaki participated in the Junior and Senior World Championships. The French delegation counted 15 athletes and came back with 7 medals of which 5 medals for the athletes from Méribel: gold medal for Matti Lopez and 3 silver medals for Phil Lau. Her objective for the end of the season are the fi nals of the World Cup in Norway.

PROFILÂGE : 20 ANSSTATION : MERIBELDISCIPLINE : TELEMARK

KALINE EN QUELQUES DATES1994 : Naissance2009 : Découverte du télémark2011 : 1er participation à une Coupe du Monde2014 : 1er podium en Coupe du Monde

KALINE EST RENTRÉE DES USA AVEC UN TITRE DE VICE-CHAMPIONNE DU MONDE JUNIOR DE TÉLÉMARK. ELLE NOUS RACONTE CE BEL ÉPISODE.

KALINE OSAKI

© K

.Osa

ki

© K

.Osa

ki

BOB - RAFT BOB-RACING

SPEED-LUGE

TARIF : 41€

TARIF : 107€

TARIF : 115€Uniquement les jeudis, samedis et dimanches

PISTE OLYMPIQUEDE BOBSLEIGH DE LA PLAGNE

Maison du Tourisme etPoints Informations

En famille ou entre amis

80Km/h

90Km/h

120Km/h

En position semi-couchéeEn solo

Amateur d’action extrême !!!! Avec pilote professionnel.

www.bobsleigh.netwww.bobsleigh.net0 800 00 1992

PRÉSENTÉ PAR LA SEULE PISTE DE BOBSLEIGH EN FRANCE !LE CHAMPION DE LA SEMAINE

CADEAU INFOSNEWS

41€ >

37€/pers

La des

Cente

BOB R

aFt

Avec le

code

infosn

ews (r

ésa pa

r télép

hone

)

+ une s

urpris

e au d

épart

de la

piste

!

(sur p

résen

tation

de ce

coup

on)

Page 10: Les 3 Vallées Infosnews n°259

RetROuVeZ tOutes Les 3 VaLLÉes suR(enneigement, ouverture, événements...)

www.les3vallees.comsuR VOtRe sMaRtphOne

LES 3 VALLÉES VUES PAR

tÉLÉChaRGeZGRatuiteMent

L'appLiL'appLi3 VaLLÉes

JEAN-PIERRE LALANNE

ARDENT DÉFENSEUR DES 3 VALLÉES, JEAN-PIERRE LALANNE, DIRECTEUR COMMERCIAL DE LA S3V SE CONFIE À INFOSNEWS POUR NOUS DONNER SA VISION DU DOMAINE. RENCONTRE...

quelle est ta vision globale des 3 Vallées ?Pour moi, c'est beaucoup plus qu'un grand domaine skiable. C'est une véritable invitation au voyage, une balade, une randonnée à ski, une découverte... On y fait du grand ski, mais on s'y déplace aussi, de vallée en vallée. C'est juste prodigieux car on est dans un site à la fois vertical et horizontal. Avec en plus des identités fortes pour chaque station, et des univers différents, d'un point de vue géographique mais aussi architectural. Et on est dans les Alpes, ce qui veut dire : relief extraordinaire, paysages magnifiques... Tout cela participe à cette notion de voyage.

Après la chance des 3 Vallées aussi, c'est que toutes les stations sont rentables. Donc elles peuvent investir, et évoluer avec des remontées mécaniques plus rapides, plus confortables, avec de la neige de culture... On l'a encore vu en début de saison à quel point c'est important.

quelles sont ses faiblesses, et comment pourrait-on les améliorer ?La mise en valeur de tout cela peut-être, des paysages, des points de vue, des identités de chaque vallée... Peut-être qu'il faudrait plus de points où l'on peut s'arrêter, contempler... Il manque aussi peut-être quelques restaurants d'altitude ou juste un endroit où l'on peut boire un coup ou manger un sandwich : au sommet du Signal par exemple...

qu'est-ce qui a marqué l'évolution du domaine selon toi ?Une chose importante et historique, c'est l'intelligence de ces pionniers qui ont été capables de se dire à un moment donné, « on va faire des choses ensemble et c'est dans notre intérêt ». Beaucoup de domaines ne sont pas reliés ou

ont mis du temps, car c'était impossible de voir les autres autrement qu'en concurrents. Aujourd'hui, il faut garder cette intelligence.

et en événement ?Peut-être les Jeux Olympiques qui ont donné un coup de boost notamment au niveau des accès aux stations. Ils ont permis aux 3 Vallées de prendre une dimension qu'elles n'avaient pas encore, et aux stations de gagner en notoriété.

tes plus beaux points de vue ?Au Signal, à Moriond, j'adore la vue sur la Dent du Villard, les ravines, c'est superbe... À Tougnète, sur la crête, on voit la barre des Ecrins, le Grand Combin... Au sommet du Mont Vallon, c'est la vue sur le glacier de Gébroulaz. Au sommet du télésiège du Col de Val Thorens, il y a tout cet espace glaciaire extraordinaire... À la Pointe de la Masse, on voit les aiguilles d'Arves, le grand Perron des Encombres...

tes pistes préférées ?J'adore les Jockeys au Praz. La nouvelle piste rouge, l'Altipole dans le secteur cave des creux : super large, toujours damée, juste géniale pour carver, faire des grands virages, et on finit par un petit mur en forêt ! Sur Méribel, j'aime beaucoup le Mont Vallon, le Blaireau sur Tougnète, une piste toute en mouvement...

pour tes pauses gourmandes, tu vas...Sur Courchevel, la Cave des Creux, le Bel Air pour son patron Christophe, et la Ferme auberge d'Ariondaz pour son côté improbable sur les pistes ! Sur Méribel, c'est le Plan des Mains et sur Valtho, Le Chalet de la Marine.

une activité insolite ?La motoneige avec Courchevel Aventure, c'est super ! J'ai découvert ça l'année dernière et c'est vraiment extraordinaire avec un long circuit sur Moriond.

un petit mot sur l'été...Pour moi, les 3 Vallées l'été, ce n'est pas forcément des endroits auxquels on pense l'hiver, ce sont des lieux comme la Rosière, la cascades des Poux, le vallon de Tueda, le col de la Lune, la vallée des Encombres... Il faut développer des activités accessibles : rando douces, VTT électrique... Il faut donner envie aux gens de monter pour les points de vue magiques des sommets ! (C.L.)

Les 3 VaLLÉes seen BY... Jean-pieRRe LaLanneVery important in the evolution of the ski resort is the intelligence of the pioneers to work together. Another highlight in the development of Les 3 Vallées are the Olympic Games of Albertville in 1992. He loves the view from Signal in Moriond, Tougnète, the top of Mont Vallon, the top of the chair lift Col de Val Thorens, La Pointe de la Masse... An unusual activity he likes is a snowmobile outing with Courchevel Aventure.

C'EST JUSTE PRODIGIEUX CAR ON EST DANS UN SITE À LA FOIS VERTICAL ET HORIZONTAL DIRECTEUR COMMERCIAL DE LA S3V

© C

.Arn

al

Page 11: Les 3 Vallées Infosnews n°259

COURCHEVELPORTRAIT / ARTISTE DE LA SEMAINE

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNTAT IN MAGAZ

INE

COURCHEVELPORTRAIT / ARTISTE DE LA SEMAINEPORTRAIT / ARTISTE DE LA SEMAINEPORTRAIT /

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNTAT IN MAGAZ

INE

LA PEAU DE VACHE, C’EST LE PIED !

AVEC LES TONGS DE PASCAL NICOLAZO, VOUS ALLEZ PRENDRE VOTRE PIED CET ÉTÉ... EUH, CET HIVER AUSSI EN FAIT ! RENCONTRE AVEC CE CRÉATEUR QUI A LE CUIR DANS LA PEAU...

quel est ton parcours ?Après ma formation en électrotechnique, j'ai passé un an aux États-Unis car je voulais apprendre l'anglais pour devenir stewart. J'ai ensuite fait ma formation de stewart à Lyon, puis j'ai passé 4 ans en Guadeloupe. Comme je ne trouvais pas de place de stewart, j'ai découvert la voile... L'hiver je travaille aux remontées mécaniques à Courchevel Moriond, l'été je retourne en Alsace, d'où vient ma femme.

Le travail manuel, c'est quelque chose de familier pour toi ?J'ai la chance d'avoir deux grands-pères qui avaient leur propre atelier : un qui travaillait le fer, un autre le bois, du coup je les ai beaucoup cotoyés ! Et puis dès 16 ans, j'ai travaillé dans le bâtiment.

quand as-tu rencontré le cuir ?Il y a 4 ans, quand j'étais à La Gomera aux Canaries, j'ai rencontré un anglais, Chris, qui m'a initié au travail des peaux. Ça m'a tout de suite plu ! Quand je suis rentré en France, ma voisine m'a demandé si je pouvais faire une animation pour les enfants à la Foire Eco Bio de Colmar. L'idée était de partir sur du recyclage, j'ai alors récupéré des peaux (de vieux manteaux, sacs, canapés...) et on a fait 160 bourses en 4 jours. Les enfants ont adoré et moi aussi !

et tu t'es lancé ! Mais comment as-tu trouvé cette idée des tongs ?J'ai créé ma boîte, Cuir-etc, pour continuer ces animations en Alsace, et

ici, au Manali notamment. Un été, quand je travaillais dans mon atelier, j'étais en tongs, et je n'arrêtais pas de les perdre. En cherchant comment je pouvais les rehausser, j'ai bricolé une semelle avec une peau de vache, et je me suis dis, “et pourquoi pas...”.

plutôt insolite comme concept !Cela donne une tong d'hiver ! L'idée était de passer de ses chaussures de ski aux tongs pour le chalet, le spa, la piscine... Je les ai testées aux Canaries, et c'est très résistant au sable, à l'eau... Je propose 6 coloris de peaux de vache : camarguaise (noire), montbéliarde (marron et blanche), charolaise (blanche), bretonne (noire et blanche), savoyarde (marron comme la tarine !) et surprise...

et où les trouve-t-on ?Sur mon site Internet, on peut choisir sa taille, sa couleur de peau et de lanière, je la fais ensuite sur-mesure. Sinon, j'ai 3 points de vente sur Courchevel : Ski Location (Village), High Tech (Moriond) et au Manali.

quelles sont tes autres réalisations ?En plus des bourses que je fais avec les enfants, on fabrique aussi des pochettes de téléphone, des porte-cartes... Et avec chaque paire de tongs, il y a un petit porte-clés vache Rosy offert, toujours en cuir ! J'ai aussi fait des sellettes pour habiller les rondelles des téléskis.

qu'est-ce qui te plaît dans cette activité artisanale ?J'aime bien associer du plastique, ce matériau “moderne” à la peau, cette matière ancestrale et naturelle. Le cuir, c'est une matière légère, agréable... j'ai vraiment trouvé mon truc !

quels sont tes projets ?Développer les tongs bien sûr, continuer les animations, etc. L'idée est de me spécialiser dans l'habillage en peaux et cuir, sur des skis par exemple, et développer tout ce côté déco. Et j'aimerais beaucoup créer avec d'autres artisans un endroit où se retrouver pour travailler, partager, vendre nos productions, faire découvrir l'artisanat local au plus grand nombre... (C.L.)

www.tong-toodoux.com

the aRtist OF the WeeKIn winter, Pascal Nicolazo works for the ski lift company in Courchevel Moriond. Pascal created his own business, he works leather and proposes animations. He invented fl ip-fl ops with a sole in cow skin, available in 6 different colours, ideal after a day on the slopes, at home, the spa, the swimming pool... The fl ip-fl ops can be ordered on his website or at the three points of sale in Courchevel: Ski Location (Village), High Tech (Moriond) and Le Manali.

Page 12: Les 3 Vallées Infosnews n°259

COURCHEVEL

Magasin de sport à Courchevel depuis 1947

JEAN BLANC SPORTS COURCHEVEL 1850

+33 (0)4 79 08 26 41www.jeanblancsports.com

VESTE EN GORE TEX PRO 525€DOUDOUNE EN DUVET D’OIE 335€PANTALON EN GORE TEX PRO 485€

BONNET 25€

TENUE ARC’TERYX

ENSEMBLE DE SKI H O M M E M E NSKI EQUIPMENT

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNTAT IN MAGAZ

INE

AU CHŒUR DE LA SAISONDes chants traditionnels français et étrangers, du folklore, du gospel, de la variété... voilà un programme éclectique pour la chorale de Bozel, Les 4 Saisons, en représentation à St Bon. 60 choristes composent cet ensemble polyphonique et vous berceront de leurs voix et de leurs chansons... (C.L.)

The 60 choristers of the choir Les 4 Saisons from Bozel will enchant the public with traditional songs, folk music, gospel music, variety music...

CONCERT DE LA CHORALE “LES 4 SAISONS”A St Bon, à l'égliseMardi 17 mars, à 20h30Entrée libre

ZOOM

TAILLÉ DANS LE ROCÀ LA FERMETURE DES PISTES, QUAND TOUT EST CALME... UNE HORDE DE SKIEURS, SNOWBOARDEURS, TÉLÉMARKEURS, MONOSKIEURS ET SNOWSCOOTERS PRENNENT D'ASSAUT LE ROC MERLET POUR UN DERBY D'ANTHOLOGIE !

Au sommet du Roc Merlet, ça trépigne d'impatience... Par vague de 10, en ski, monoski, télémark, snowscoot ou snowboard, ils s'élancent pour une course folle jusqu'au cœur de la station. Ces 850 mètres de dénivelé sont parcourus en moins de 4 minutes pour les meilleurs ! Cette compétition est ouverte à tous, il suffit d'avoir plus de 16 ans.

Après la course, le réconfort... Place au repas savoyard et à la remise des prix sur le front de neige de Courchevel. À noter que de nombreux lots sont à gagner : séjour en hôtel 4****, matériel de ski, forfaits... Prêt à relever le défi ? (C.L.)

deRBY du ROC MeRLet From the top of Roc Merlet, the participants (ski, snowboard, monoski, telemark, snowscoot) race down to the heart of the station in groups of 10. The competition, with a difference in altitude of 850 metres, is open to all (16 years and older).

DERBY DU ROC MERLETÀ Courchevel Moriond, rendez vous au sommet du télésiège du Roc MerletSamedi 14 mars, inscription jusqu'à 15h, départ à 16h45Infos à l'ESF Courchevel 1650+33 (0)4 79 08 26 [email protected]

Page 13: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 13

MATCH DE HOCKEYIce- hockey matchSamedi 14 mars à 20hPatinoire du Forum - Courchevel

COMPÉTITION SAUT À SKISki jump competitionDimanche 15 mars de 10h à 16hGratuit - Courchevel Moriond

TOURNOI DE BOWLING DES SAISONNIERSBowling tournament for seasonersDu 16 au 23 marsLe Forum - Courchevel

VISITE DU FUTUR CENTRE AQUATIQUEVisit of the future aquatic centerMardi 17 mars à 14h30Gratuit – RDV sur le site

EN CETTE SEMAINE

À LA BELLE TOILEAPRÈS UNE BELLE JOURNÉE DE SKI, QUOI DE PLUS SYMPATHIQUE QU'UN PETIT CINÉ... SURTOUT QUAND C'EST GRATUIT ET EN AVANT-PREMIÈRE !

Pendant 3 jours, le cinéma est à l'honneur dans la station lors du Festival Ski et Toiles, un événement exceptionnel au cours duquel grand public et professionnels assistent dans la même salle, aux projections. Pas de compétition, pas de jury, juste le plaisir de découvrir gratuitement des films en avant-première en présence d'acteurs et réalisateurs parrains du festival. Cette année encore, il y en a pour tous les goûts !

Jeudi 19 MaRs à 18h“SHAUN LE MOUTON”De Mark Burton et Richard StarzakFilm d'animation, à partir de 6 ansShaun, un petit mouton futé et travailleur, décide un jour de prendre congé, avec pour cela un plan qui consiste à endormir le fermier. Mais il perd rapidement le contrôle de la situation... Le troupeau se retrouve pour la première fois loin de la ferme et plus précisément, dans la grande ville.

VendRedi 20 MaRs à 17h“EX MACHINA” D'Alex GarlandFilm de Science Fiction, Prix spécial du Jury à GérardmerCaleb est programmateur de l'une des plus importantes entreprises d'informatique au monde. Lorsqu'il gagne un concours pour passer une semaine dans un lieu retiré en montagne appartenant à Nathan, le PDG solitaire de son entreprise, il découvre qu'il va en fait devoir participer à une étrange et fascinante expérience...

VendRedi 20 MaRs à 19h15“A LOVE YOU”De Paul LefèvreComédie, en présence de Paul Lefèvre (réalisateur et comédien), Antoine Gouy (comédien), Fanny Valette (comédienne) - Prix spécial du Jury au Festival de l'Alpe d'Huez 2015

Suite à une soirée trop arrosée et une nuit inoubliable avec une inconnue, Manu se réveille seul avec un message sur son bras lui donnant rendez-vous à Avignon. Persuadé qu'il s'agit de la femme de sa vie, il est prêt à tout pour la retrouver...

saMedi 21 MaRs à 17h“EN ROUTE”De Tim JohnsonFilm d'animation, à partir de 6 ansLes Boovs, aliens à l'ego surdimensionné, choisissent, pour échapper aux Gorgs leurs ennemis jurés, de faire de la Terre leur nouvelle planète d'adoption mais Oh, l'un d'entre eux, va révéler accidentellement la cachette de son peuple...

saMedi 21 MaRs à 19h“SUITE FRANÇAISE”De Saul DibbDrame, d'après le roman éponyme d'Irène Némirovsky (Prix Renaudot 2004)Été 1940. France. Dans l'attente de nouvelles de son mari prisonnier de guerre, Lucile Angellier mène une existence soumise sous l'œil inquisiteur de sa belle-mère. L'arrivée de l'armée allemande dans leur village contraint les deux femmes à loger chez elles le lieutenant Bruno von Falk. Lucile tente de l'éviter mais ne peut bientôt plus ignorer l'attirance qu'elle éprouve pour l'officier... (C.L.)

FestiVaL sKi & CineMaDuring 3 days, the festival Ski Toiles presents films in sneak-preview in the presence of actors and fi lm directors, for free! On the programme: the animated fi lm Shaun le Mouton of Mark Burton and Richard Starzak, the science fi ction fi lm Ex Machina of Alex Garland, the comedy film A love you of Paul Lefèvre, the animated fi lm En Route of Tim Johnson and the drama fi lm Suite Française of Saul Dibb.

FESTIVAL SKI ET TOILESÀ Courchevel, cinéma MegaramaLe TremplinDu 19 au 21 marsInvitations à retirer dans les Offi ces de Courchevel Tourisme.Infos au + 33 (0) 479 08 00 29

© Dreamworks Animation © Studiocanal © Steffan Hill

© Steffan Hill

© Universal Pictures

Page 14: Les 3 Vallées Infosnews n°259

14 | INFOSNEWS

MAGIEMagic show in restaurantsLundi 16 et mercredi 18 dès 20hDans les restaurants de la station

TOURNOI DE PING-PONGPing-pong tournamentMardi 17 mars à 15hGratuit, Salle de spectacle

SOIRÉE POKERPoker eveningJeudi 19 mars à 21h Chrome Bar

LE GRAND BACQuizz Vendredi 20 mars à 16h Gratuit, Hall de la salle de spectacle

EN CETTE SEMAINE

Tout participant autorise la société Infosnews à utiliser les informations nominatives le concernant dans le strict respect des dispositions législatives et règlementaires sur la con� dentialité (loi n°78-17 du 6 janvier 1978), et dispose d’un droit d’accès, de recti� cation, de radiation de ces informations. Règlement complet disponible sur simple demande formulée par courrier à la société Infosnews (73 350 Montagny).

OUKISONPaul & René

Paul René

Jeu gratuit sans obligation d’achat.Tirage au sort chaque mardi soir. Un seul gain sur toute la saison, une seule participation par semaine (même nom ou même mail). Le participant doit envoyer un mail à [email protected] en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier.

Ouif

GRAND JEU GRATUIT

PETITE STATION À GRANDE AMBIANCE AU CŒUR DES 3 VALLÉES, LA TANIA COMBLE SAISONNIERS, VACANCIERS ET RÉSIDENTS PAR SES SOIRÉES BIEN ANIMÉES...

Si la station se veut très familiale, elle a aussi un côté très festif à la nuit tombée et ce n'est pas à la Taïga qu'on dira le contraire. Depuis 1993 qu'ils sont installés à La Tania et depuis qu'ils ont ouvert le Ski Lodge et la Taïga, Tim et Debbie Wall mettent un point d'honneur à créer dans la station une ambiance des plus animée. Que ce soit en après-ski ou en soirée, tous les publics de la station ont rendez-vous ici pour passer du bon temps. Généralement, les groupes Sam and Pat et Freddie Fingers mettent l'ambiance en après-ski, tandis que les hôtes sirotent quelques cocktails profitant du bon son. Et après le repas souvent pris à l'étage supérieur de l'établissement, ils profitent de la soirée où l'ambiance est montée d'un ton avec Codfish ou avec ceux qu'on ne présente plus, les extraordinaires Bring your Sisters. Ça rock à fond, ça danse, ça rit... bref, ça festoie sans ménagement ! Jusqu'au bout de la nuit, la Taïga résonne au cœur du plus grand domaine skiable du monde... (S.M.)

COnCeRts Tim and Debbie Wall settled down in La Tania in 1993. They opened the establishments Ski Lodge and La Taïga, the ideal place to relax in an amazing atmosphere! Start your evening with a cocktail in a festive atmosphere with the music groups Sam and Pat, and Freddie Fingers. Enjoy a delicious meal on the fi rst fl oor of the establishment and continue your evening with music of Codfi sh and the extraordinary Bring your Sisters. Dance and sing the night away in the heart of the biggest ski resort in the world...!

SOIRÉES CONCERTS À LA TAÏGAÀ La TaniaInfos, +33 (0)4 79 08 80 33

NUIT DE FOLIE

Soirée Ski Lodge

Soirée Ski Lodge

Soirée Ski Lodge

Soirée Tania

Soirée Tania

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNTAT IN MAGAZ

INE

Page 15: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 15

POT D’ACCUEIL COUPE DU MONDEWelcome drink Mercredi, jeudi et vendredi de 8h et 10h. Gratuit – Départ télécabine de l’Olympe

BALADE SANTÉ Walk Lundi, mardi, jeudi et vendredi à 14h. Gratuit – RDV devant l’Office de Tourisme

BRIDES OLYMPIQUEHistoire des Jeux OlympiquesVisit of BridesMardi 17 mars à 16h - GratuitRDV devant l’Office de Tourisme

DÉTENTE10h : Yoga - 11h : MéditationMercredi 18 marsGratuit - Devant l’Office de Tourisme

CONCERT “YOYO’S BOY“Blues / RockMercredi 18 mars à 17hGratuit - Devant l’Office de Tourisme

EN CETTE SEMAINE

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNTAT IN MAGAZ

INE

GÉANT VERT !LA SAINT PATRICK, C'EST AVANT TOUT UNE GRANDE FÊTE JOYEUSE ET TRÈS ANIMÉE. À BRIDES-LES-BAINS, ON CÉLÈBRE L'ÉVÉNEMENT COMME IL SE DOIT.

Fête traditionnelle chrétienne qui met à l'honneur le 17 mars le saint patron de l'Irlande, la Saint Patrick est célébrée par les Irlandais du monde entier. Aujourd'hui, sa popularité est telle que les non irlandais participent eux aussi aux festivités, et avec entrain ! À Brides-les-Bains, on ne manque pas une occasion de faire la fête. Rendez-vous mardi 17 mars de 17h à 19h, pour une soirée pas comme les autres : la place du Centenaire est décorée de vert, un orchestre aux tonalités musicales irlandaises met l'ambiance au cœur du village et des danseurs magnifiques vont à la rencontre du public, qui se laisse volontiers entraîner dans cette belle fête colorée et pleine

d'énergie. Déguisements, chapeaux, maquillages sont les bienvenus pour faire de ce rassemblement, une grande célébration. (S.M.)

saint patRiCKSaint Patrick's Day honours the patron saint of Ireland, Saint Patrick, on March 17th. On this occasion, Brides-les-Bains organizes a festive evening on March 17th, from 5pm till 7pm in the heart of the village with traditional Irish music and dancers.

SAINT PATRICKÀ Brides-les-Bains, place du Centenaire, mardi 17 mars, 17h-19h+33 (0)4 79 55 20 64

© O

T Br

ides

À vous d e j o u e r

+33 (0)4 79 55 23 074, Esplanade des Thermes

BRIDES-LES-BAINS

www.casino3vallees.com

Restaurant du Casino

POKER | TEXAS HOLD’EM | BLACK-JACK ROULETTE ANGLAISE | MACHINES À SOUS

Page 16: Les 3 Vallées Infosnews n°259

16 | INFOSNEWS

DESCENTE AUX FLAMBEAUXTorch lights descentMardi 17 mars à 18h30Front de neige de la Chaudanne

CONCERTSMercredi 18, jeudi 19 et vendredi 20 à 19hDevant l’Office de tourisme, Méribel

DÉGUSTATIONTasting Mercredi 18 mars de 16h30 à 20hPlace de la Mairie, Les Allues

SOIRÉE AUTHENTIQUEAuthentic eveningJeudi 19 mars de 16h30 à 20hFour du village, Les Allues

TARTIFLETTE GÉANTEGiant tartifl etteVendredi 20 mars à partir de 18hPlace de la Mairie, Les Allues

EN CETTE SEMAINE

L’HARMONIE DU STYLEStation très attachée à son image et soucieuse d'accueillir ses vacanciers dans les meilleures conditions, Méribel a créé en 2005 le label Méribel, qui garantit aux futurs clients une réelle harmonie dans les appartements ou les chalets de la station. Le confort, la qualité de l'hébergement, la décoration, une atmosphère chaleureuse, un mobilier en adéquation... sont les critères requis pour l'obtention de ce label. De même, les rénovations font partie de ce programme, garant de l'image architecturale de la station. 870 hébergements ont été labellisés depuis 2005... To be continued ! (S.M.)

Méribel created the quality label 'Label Méribel' in 2005, guaranteeing high-quality apartments and chalets. Not less than 870 accommodations have been labelled since 2005.

LABEL MÉRIBEL +33 (0)4 79 08 66 82 [email protected]

ZOOM

© J

.M. G

oued

ard

JOLIE MOISSON DE MÉDAILLES AUX CHAMPIONNATS DU MONDE DE TÉLÉMARK POUR LES ATHLÈTES DE MÉRIBEL : PHIL LAU, MATTI LOPEZ ET KALINE OSAKI EN ONT REMPORTÉ 5, PAS MOINS !

Du 23 au 27 février, les championnats du monde de Télémark se sont tenus à Steamboat Springs dans le Colorado (USA). Phil Lau, qui compte déjà un des plus beaux palmarès de l'histoire du télémark avec ses 7 Globes de Cristal en 4 ans (2010-11-12-13) et une 2e place au classement général de la Coupe du Monde en 2014, a été sacré Vice Champion du Monde par équipe, mais également en Parallèle Sprint et en Classique.

Du côté des juniors, la relève est assurée !Matti Lopez (Champion de France en Classique 2014) sélectionné pour la première fois en équipe de France Junior a remporté le titre de Champion du Monde Junior (Classique). Du côté des Dames, Kaline Osaki a été sacrée Vice Championne du Monde en Parallèle Sprint. Un total de 5 médailles donc pour ces skieurs, sur les 7 remportées par la France sur l'ensemble de la compétition... Bravo ! (C.L.)

teLeMaRKFrom February 23rd unt i l February 27th, Steamboat Springs, Colorado (USA), welcomed the Telemark World Championships. The athletes Phil Lau, Matti Lopez and Kaline Osaki from Méribel won not less than 5 medals on a total of 7 medals for France!

LA MARQUE DES CHAMPIONS

© M

érib

el To

uris

me

EXEMPLE D’ACQUISITION AVEC CONTRAT DE GESTIONSimulation Purchase / Management

Appart.4/6 pers.

Appart.6/8 pers.

Appart.8/10 pers.

Appart. 10/12 pers.

Appartement TTC Appartment (tax and VAT) 252 960€ 404 520€ 508 800€ 585 960€Parking s/sol TTC (tax and VAT) 24 000€ 24 000€ 24 000€ 24 000€MobilierTTC Furniture (tax and VAT) 12 120€ 16 080€ 23 040€ 30 000€Provision ‘‘frais de notaire’’ Deposit conveyancing fees 8 100€ 12 500€ 15 800€ 17 700€Récupération de la TVA VAT salvage -48 180€ -74 100€ -90 904€ -106 660€

MONTANT À FINANCER 249 000€ 383 000€ 479 000€ 551 000€

APPORT PERSONNELPersonal contribution

75 000€ 125 000€ 150 000€ 175 000€

Emprunt bancaire Bank loan 174 000€ 258 000€ 329 000€ 376 000€Remboursement mensuel prêt 20 ans, 3,00 %*(hors assurance) Monthly repayment -964€ -1 431€ -1 825€ -2 086€

Provision mensuelle/charges Monthly deposit/charges -134€ -208€ -277€ -349€Provision mensuelle/taxe foncièreMonthly deposit/property tax -43€ -69€ -88€ -115€

Provision mensuelle/recettes Monthly deposit/receipts +1 041€ +1 438€ +1 890€ +2 200€Fiscalité/recettes LMNP Tax Ivl/receipts LMNP 0€ 0€ 0€ 0€

EFFORT FINAL MENSUELAverage Investment

-100€ -270€ -300€ -350€

VOTRE APPARTEMENT AVEC GARAGE

À PARTIR DE 240 900€ HTLa situation des Chalets du Soleil assure un enneigement de grande qualité et permet un accès direct au plus grand domaine skiable du monde. Chaque chalet, construit en mélèze massif avec soubassement en pierres, est composé d’appartements offrant des surfaces de 40m2 à 100m2 utiles. Au retour du ski, vous apprécierez un moment de détente dans le hammam ou le sauna.

RENTABILISEZ VOTRE INVESTISSEMENTLe groupe GCM organise l’entretien et la gestion de votre bien et vous permet d’encaisser d’importantes recettes. Vous bénéficiez également d’un statut fiscal très avantageux : celui de Loueur en Meublé Non Professionnel (LMNP) ou celui de la ‘‘Loi Bouvard’’.SECURE YOUR RETURN ON The Group GCM manages & maintains your chalet during your absence (the receipts are for you).

ET PROFITEZ DES SERVICESAccès internet gratuit, service petit-déjeuner, accès à l’espace bien-être : hammam, sauna.

AND ENJOY THE SERVICESInternet free access, breakfast service, free access to the wellness area: hammam, sauna...

DEVENIR PROPRIÉTAIRE DANS LES 3 VALLÉES... UN RÊVE ACCESSIBLE !

BECOME AN OWNER IN LES 3 VALLÉESSTARTING FROM 240 900€ HT (with garage)The location of the Chalets du Soleil guarantees snow of high quality and direct access to the world’s largest ski area. Every chalet, built in solid larch wood with a stone base, is composed of appartments offering useful surfaces between 40m² and 100m². After a day on the slopes, you will appreciate a moment of relaxation at the spa area in the sauna or the hammam.

La Plateforme de l’Immobilier, 12 av. Gaston Rebuffat, 83120 Sainte Maxime | RCS Fréjus 442 022 968

(*) s

imul

atio

n su

r 20

ans,

prêt

amor

tissa

ble,

taux

fixe

de

3.00

%, h

ors a

ssur

ance

Sim

ulat

ion

non

cont

ractu

elle

, pur

emen

t ind

icativ

e.

LES MENUIRES / REBERTY 2000

FACE À LA POINTE DE LA MASSE EXPOSITION PLEIN SUD PANORAMA 180°

APPARTEMENT

TÉMOIN À VISITER

INFORMATIONS ET VENTES00 33 (0)6 60 82 49 76 OU00 33 (0)6 76 87 97 90

[email protected]

MÉRIBEL

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNTAT IN MAGAZ

INE

Lionel VINOLOExpert-comptable

Commissaire aux comptes38, rue Celestin Freppaz73700 SEEZ

04.79.55.03.4906.09.12.45.19

EXPERT-COMPTABLEConseil en gestion de patrimoine

OPTIMISATIONDE LA RÉMUNÉRATION

OPTIMISATIONFISCALE ET SOCIALE

Page 17: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 17

EXEMPLE D’ACQUISITION AVEC CONTRAT DE GESTIONSimulation Purchase / Management

Appart.4/6 pers.

Appart.6/8 pers.

Appart.8/10 pers.

Appart. 10/12 pers.

Appartement TTC Appartment (tax and VAT) 252 960€ 404 520€ 508 800€ 585 960€Parking s/sol TTC (tax and VAT) 24 000€ 24 000€ 24 000€ 24 000€MobilierTTC Furniture (tax and VAT) 12 120€ 16 080€ 23 040€ 30 000€Provision ‘‘frais de notaire’’ Deposit conveyancing fees 8 100€ 12 500€ 15 800€ 17 700€Récupération de la TVA VAT salvage -48 180€ -74 100€ -90 904€ -106 660€

MONTANT À FINANCER 249 000€ 383 000€ 479 000€ 551 000€

APPORT PERSONNELPersonal contribution

75 000€ 125 000€ 150 000€ 175 000€

Emprunt bancaire Bank loan 174 000€ 258 000€ 329 000€ 376 000€Remboursement mensuel prêt 20 ans, 3,00 %*(hors assurance) Monthly repayment -964€ -1 431€ -1 825€ -2 086€

Provision mensuelle/charges Monthly deposit/charges -134€ -208€ -277€ -349€Provision mensuelle/taxe foncièreMonthly deposit/property tax -43€ -69€ -88€ -115€

Provision mensuelle/recettes Monthly deposit/receipts +1 041€ +1 438€ +1 890€ +2 200€Fiscalité/recettes LMNP Tax Ivl/receipts LMNP 0€ 0€ 0€ 0€

EFFORT FINAL MENSUELAverage Investment

-100€ -270€ -300€ -350€

VOTRE APPARTEMENT AVEC GARAGE

À PARTIR DE 240 900€ HTLa situation des Chalets du Soleil assure un enneigement de grande qualité et permet un accès direct au plus grand domaine skiable du monde. Chaque chalet, construit en mélèze massif avec soubassement en pierres, est composé d’appartements offrant des surfaces de 40m2 à 100m2 utiles. Au retour du ski, vous apprécierez un moment de détente dans le hammam ou le sauna.

RENTABILISEZ VOTRE INVESTISSEMENTLe groupe GCM organise l’entretien et la gestion de votre bien et vous permet d’encaisser d’importantes recettes. Vous bénéficiez également d’un statut fiscal très avantageux : celui de Loueur en Meublé Non Professionnel (LMNP) ou celui de la ‘‘Loi Bouvard’’.SECURE YOUR RETURN ON The Group GCM manages & maintains your chalet during your absence (the receipts are for you).

ET PROFITEZ DES SERVICESAccès internet gratuit, service petit-déjeuner, accès à l’espace bien-être : hammam, sauna.

AND ENJOY THE SERVICESInternet free access, breakfast service, free access to the wellness area: hammam, sauna...

DEVENIR PROPRIÉTAIRE DANS LES 3 VALLÉES... UN RÊVE ACCESSIBLE !

BECOME AN OWNER IN LES 3 VALLÉESSTARTING FROM 240 900€ HT (with garage)The location of the Chalets du Soleil guarantees snow of high quality and direct access to the world’s largest ski area. Every chalet, built in solid larch wood with a stone base, is composed of appartments offering useful surfaces between 40m² and 100m². After a day on the slopes, you will appreciate a moment of relaxation at the spa area in the sauna or the hammam.

La Plateforme de l’Immobilier, 12 av. Gaston Rebuffat, 83120 Sainte Maxime | RCS Fréjus 442 022 968

(*) s

imul

atio

n su

r 20

ans,

prêt

amor

tissa

ble,

taux

fixe

de

3.00

%, h

ors a

ssur

ance

Sim

ulat

ion

non

cont

ractu

elle

, pur

emen

t ind

icativ

e.

LES MENUIRES / REBERTY 2000

FACE À LA POINTE DE LA MASSE EXPOSITION PLEIN SUD PANORAMA 180°

APPARTEMENT

TÉMOIN À VISITER

INFORMATIONS ET VENTES00 33 (0)6 60 82 49 76 OU00 33 (0)6 76 87 97 90

[email protected]

Page 18: Les 3 Vallées Infosnews n°259

18 | INFOSNEWS

CENTRE SPORTIFThe sports centreOuvert tous les jours de 9h à 21hLa Croisette

COURSE DE LUGESledging raceLundi 16 mars à 17h30Gratuit – RDV tapis des Bruyères

AFTER SKI PARTYTournoi de foot sur neigeSnow soccerMercredi 18 mars à 17h30La Croisette

EN CETTE SEMAINE

AVEC DU MATÉRIEL DE PLUS EN PLUS PERFORMANT, LA PHOTOGRAPHIE DEVIENT ACCESSIBLE À TOUS. POUR EN MAÎTRISER LES CODES, LES COURS SONT TOUT INDIQUÉS...

Au cœur des 3 Vallées, les paysages grandioses, les scènes magiques, les instants complices, les moments exceptionnels à immortal iser ne manquent pas ! Pour réussir ses photos et apprendre toutes les techniques et astuces pour sublimer ses clichés, direction les ateliers photos. Dans la station ou sur les pistes de ski, c'est encadré par un professionnel que le public apprend à maîtriser le cadrage, utiliser la lumière, savoir se placer pour réaliser une photo de paysage ou un portrait... en deux heures de temps, munis d'un smartphone, appareil photo compact, reflex ou une caméra de sport, les débutants, passionnés de photos, amateurs d'images de famille... apprennent à prendre de belles photos, quelque soit leur équipement et quel que soit leur niveau. À vous de jouer ! (S.M.)

phOtOGRaphY WORKshOpDuring two hours, the participants, accompanied by a professional in the station or on the slopes, learn how to make beautiful photographs, whatever their material (Smartphone, compact camera, single lens reflex,...) and whatever their level.

ATELIER PHOTOSAux Menuires, tous les lundis, mardis et dimanches à 10h, 14h, ou 17hInfos, +33 (0)6 51 65 97 97

ZOOM

IL PHOTO TOUT POUR FAIRE UN MONDE !

LES GUIGNOLS DE L’ENFANT Vendredi 13 et lundi 16 mars, ce sont deux jours à marquer d'une pierre blanche pour tous les enfants qui sont en vacances aux Menuires ! En effet, Guignol et tous ses amis sont présents dans la station pour une représentation exceptionnelle. Le temps d'une soirée, la marionnette la plus célèbre au monde investit l'Espace Maurice Romanet et offre aux enfants toute la magie de ce personnage mythique à la fois naïf, malin, honnête, sans scrupules, et surtout bon vivant. (S.M.)

On Friday 13th and Monday 16th, at 6pm, Guignol and his friends will be in the station of Les Menuires for an exceptional puppet show!

THÉÂTRE DE MARIONNETTES GUIGNOL Aux Menuires, Espace Maurice Romanet, vendredi 13 et lundi 16 mars, 18hInfos, +33 (0)4 79 00 73 00

© O

T Le

s M

enui

res

© O

T Le

s M

enui

res

www.cabasdescimes.com+33 (0)6 07 70 87 57

[email protected] EN STATIONS & POINTS RELAIS

www.cabasdescimes.comÉpicerie BIO & Produit locaux

Paniers à 5€, 7€, 13€ et 20€

(légumes ou fruits)

NOUVEAUCommande & paiement

en ligne

NTAT IN MAGA

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNGAZ

INE

Page 19: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 19 INFOSNEWS | 19

MUSHERDANY PETITPAS

S'IL Y A UN MÉTIER QUI FAIT RÊVER LES AMOUREUX DU MEILLEUR AMI DE L'HOMME ET DE GRANDS ESPACES DE NATURE, C'EST LE MUSHER. AVEC DANY PETITPAS, QUI PROPOSE DE SYMPATHIQUES BALADES DANS LA VALLÉE DES BELLEVILLE, ON LÈVE LE VOILE SUR SA PASSION. ,

Comment devient-on musher ?Comme beaucoup de musher s professionnels, on commence amateur en ayant un ou deux chiens puis petit à petit, on se fait plaisir à courir avec eux, dans des courses ou tout simplement lors des entraînements. Et puis il arrive un moment où la passion prend le dessus. On se retrouve alors avec 3, 4, 5 chiens... et un jour, quand la maison est payée et qu'on n'a plus de crédits on se lance dans une deuxième vie pour vivre sa passion à fond, celle de musher professionnel. C'est ce qui m'est arrivé il y a 6 ans maintenant.

pourquoi être venu t'installer dans la vallée ?Venir ici fut une évidence car c'est une clientèle très familiale qui me permet de partager ma passion et ça, c'est un vrai besoin. Les familles sont curieuses de comprendre les chiens, elles sont vraiment là pour vivre un moment avec eux en pleine nature.

Comment se passe la journée type du musher en saison ?C'est beaucoup de temps consacré aux chiens, les journées sont assez longues puisqu'elles débutent le matin dès 7h30 et termine à 20h. On les sort, on fait les soins, on les prépare en jouant un peu avec eux, on les harnache et on part en balade de 10h à 12h30 le matin. À 14h, on repart avec un autre attelage car ils ne travaillent qu'une demi-journée par jour. Ils sont capables d'assurer toute la journée si je le leur demande mais le but n'est pas qu'ils se fatiguent, bien au contraire. Il est primordial qu'ils prennent chaque jour du plaisir, qu'ils soient volubiles, expansifs... c'est un jeu pour eux et c'est cette notion qui est la plus importante.

On a l'image du Husky chien de traîneau mais tu as plusieurs races, tu nous en parles ?Nous cassons effectivement un peu le mythe mais le Husky n'est pas la race principale des chiens de traîneau. Les médias véhiculent cette image car il est très beau, mais par exemple, l'Alaskan Husky représente 70% des chiens de traîneau et ce sont les meilleurs. J'aime également énormément le Berger Australien dont je possède un élevage.

Comment forme-t-on un attelage ?Devant nous avons les chiens de tête, ceux qui sont les plus intelligents et les plus obéissants. Derrière nous avons les chiens rapides, ceux qui vont donner de la vitesse et plus on va vers le fond de l'attelage, plus ce sont des chiens puissants. On va encore casser une image parce que beaucoup pensent que le dominant est devant, mais non, il est tout au fond et ce, pour 2 raisons : il a soumis la meute par la force et c'est le plus costaud, le plus puissant. Donc premièrement on a besoin de lui proche du traîneau et deuxièmement, il n'aime pas avoir d'autres chiens dans son dos et préfère les avoir devant lui pour éviter de se faire croquer par derrière. C'est ainsi que sont généralement organisés les attelages mais attention, c'est une généralité. Tout dépend de ce que le musher fait avec son attelage et il faut souvent gérer au jour le jour selon les individus. On travaille avec des êtres vivants, il faut faire avec les envies, les conditions physiques, les caractères... de chacun ! (S.M.)

BALADE EN TRAÎNEAU À CHIENSVallée des Belleville Du lundi au vendrediInfos, +33 (0)4 79 00 20 00

dOGsLeddinG With danY petitpasDany Petitpas became a professional musher 6 years ago. He settled down in the Belleville valley to share his passion. A typical day starts at 7.30am and ends at 8pm. Dany owns several dog breeds. The best dog breed is the Alaskan Husky. He likes a lot the Australian Shepherd. He doesn't use the same dogs in the morning and in the afternoon. From Monday till Friday, Dany proposes dogsled outings, from 10am till 12.30pm and starting from 2pm.

C'EST UN JEU POUR LES CHIENS ET C'EST CETTE NOTION

QUI EST LA PLUS IMPORTANTE

13 mars 2015 Soirée de 18h30 à 22h30 au Bar du Mercure Val Thorens

RED PEPPER SAUCE Groupe de Jazz vocal

Place de la Lombarde - Val Thorens +33 (0)4 79 00 04 04

NTAT IN MAGA

PORTRAIT / MÉTIER D'ICI

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNGAZ

INE

Page 20: Les 3 Vallées Infosnews n°259

20 | INFOSNEWS

CENTRE SPORTIF

AQUA-SPAA l’Aqua SPA du Centre Sportif de Val Thorens, ce sont les plaisirs de l’eau sous toutes ses formes. Piscine, bassin balnéo-ludique, saunas, hammam, jacuzzis, douches turques…attendent petits et grands pour de grands moments de relaxation et de convivialité. Pour une expérience plus sportive, des cours d’aquagym sont proposés du lundi au vendredi : aquastep, aqua’kid, bébés nageurs, aqua-bike, femmes enceintes...il y a en pour tous les goûts ! L’autre côté des vacances…

Many aquatic activities are available for a relaxing experience: swimming pool, aquagym, Jacuzzis, Turkish bath…

CENTRE SPORTIFVal Thorens, Galerie Caron+33(0)4 79 00 00 76 / Facebook Ouverture bassins piscines,14h-20h30Aquaspa, 7j/7, 14h-22hRéservez votre moment dedétente: Boutique.sogevab.com

PR INFO PRATIQUE

© J

.Cla

tot O

T Val

 Tho

rens

KARTING

SSV

UNIQUE DANS LES 3 VALLÉESÉCOLE DE CONDUITE SUR GLACE

OFFRES SPÉCIALES

POUR LES ENTREPRISES

RENAULT CLIO RS & MITSUBISHI LANCER EVO8MAITRISE, SÉCURITÉ & GLISSE

CIRCUIT DE GLACE ALAIN PROST VAL THORENS

+33 (0)6 74 78 25 [email protected]

Tous les jours de 9H à 19H30 pendant la saison d’hiver

CONCERT DE PIANOGeorges BeriachviliMardi 17 mars à 18h30Gratuit - Église

DYNAFIT SNOW LEOPARD TRACKSki de randonnéeSki touringMercredi 18 Mars à 17hInscription au Club des Sports

SOIRÉE JAZZJazz eveningVendredi 20 mars à 18h30Hôtel Mercure

EN CETTE SEMAINE

À VA L T H O RE N S , L' É C O L E EVOLUTION 2 PROPOSE CHAQUE SEMAINE AUX ENFANTS DE PARTIR SUR LES TRACES DU YÉTI. UNE ANIMATION 100% NATURE QUI FAIT LE BONHEUR DES P'TITS LOUPS.

À partir de 17h, quand les remontées mécaniques sont fermées, les moniteurs de l'école Evolution 2 entraînent les enfants de 7 à 13 ans dans une soirée inoubliable à la découverte de la montagne. Chaussés de raquettes à neige, ils partent tous ensemble pour une petite balade sur le bas des pistes de la station, munis de torches magiques. Après une petite marche, ils arrivent sur un site où ils débutent eux-mêmes la construction d'un véritable igloo avec découpe des blocs de neige et assemblage. Ils jouent, rient, s'amusent

dans la neige comme des petits fous tout en réalisant une belle maison de neige. La nuit tombe doucement sur Val Thorens et les moniteurs en profitent pour les initier à l'astronomie, avant de regagner la station, laissant aux enfants le cœur rempli de souvenirs. (S.M.)

apRÈs-sKi aniMatiOnEvery Tuesday and Friday, at 5pm, the instructors of the ski school Evolution 2 organize a snowshoe outing for children between 7 and 13 years old in the footsteps of Yéti with the construction of a real igloo and an astronomy initiation session.

SUR LES TRACES DU YÉTIÀ Val Thorens, mardis et vendredis, de 17h à 19hInfos, +33(0)6 58 14 63 15

L’APRÈS-SKI DES PETITS

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNTAT IN MAGAZ

INE

Page 21: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 21

VALTHOPARCPARKINGS DE VAL THORENS

+33 (0)4 79 00 02 49

www.valthoparc.com

PARTENAIRE

POUR TOI SAISONNIER ! BON PLAN LOCATION

JOURNÉEOU ½ JOURNÉE

VALTHOCAR SHARECOUNTRYMAN

4X4 DIESELMINIVALTHOPARCPARKINGS DE VAL THORENS

+33 (0)4 79 00 02 49

www.valthoparc.comwww.valthoparc.comwww.valthoparc.com

PARTENAIRE

POUR TOI SAISONNIER ! BON PLAN LOCATION

JOURNÉEJOURNÉEOU ½ JOURNÉE

VALTHOCARVALTHOCARVALTHOCAR SHARE SHARECOUNTRYMANCOUNTRYMAN

4X4 4X4 DIESELDIESEL

SHARE SHARE

MINIMINIMINI

ENTRE SON TRAVAIL AU RESTAURANT LA CHAUMIÈRE, SES SÉANCES QUOTIDIENNES AU CENTRE SPORTIF, SES SORTIES ENTRE COLLÈGUES... DEPUIS DEUX SAISONS À VAL THO, JULIE À LA BELLE VIE !

pour commencer, parle-nous de ton parcours.À la base, j 'ai une formation de comptabilité mais c'est un domaine dont je me suis rapidement détournée. Un jour, des amis qui avaient un restaurant cherchaient une serveuse, j'ai voulu aller les aider et de fil en aiguille je suis entrée dans la restauration... pour ne plus la quitter. J'ai alors enchaîné les CDI, deux ans dans un premier restaurant et trois ans dans un autre. Après ces années d'expérience, avec une amie on a voulu monter un food truck sur Paris mais le projet est tombé à l'eau car on n'était pas sur la même longueur d'ondes concernant le financement. Après ça j'ai souhaité prendre un peu de recul et c'est comme ça que je suis arrivée à Val Thorens.

C'est-à-dire ?Des amis de Paris en saison au restaurant Le Tivoli m'ont parlé de la station et ils m'ont conseillé de venir m'y changer les idées. Les patrons de La Chaumière cherchaient du personnel alors j'ai envoyé mon CV à Marie et ça fait la deuxième année que je suis ici.

qu'est-ce qui t 'a fait rester à Val thorens ?Son ambiance très sympa et ses nombreuses animations, le domaine skiable pour sa qualité, le restaurant pour toute l'équipe... C'est vrai qu'au restau on s'entend bien et ça fait beaucoup. Les employés sont là depuis plusieurs années, on a vraiment créé des liens, on est une petite famille.

après ton service, tu fais quoi ?Entre collègues après le travail, c'est direction le Centre Sportif ! J'ai du temps libre de 14h à 17h alors j'y vais tous les jours. Avec deux copines on fait un peu de cardio, de muscu, de course à pied, de vélo... ça fait du bien et je suis moins fatiguée à la reprise du service à 17h que si j'avais fait une sieste !

Tu fais un peu de ski ?J'y suis beaucoup allée l'hiver dernier, surtout avec les patrons et l'équipe du restaurant : ski le matin sur Val Tho, restaurant au Chalet de la Marine et petit tour par la Folie Douce... C'est top quand on fait des sorties tous ensemble.

en deux saisons passées sur Val tho, tu connais bien la station. quels sont les restaurants que tu conseilles ?En plus de ceux cités précédemment, je dirais les Chalets du Thorens pour manger d'excellents sushis, la Paillotte, Le Tivoli chez Anne, le Rendez-vous en bas de la station. Et pour boire un coup après le service, un tour au Baramix ou à l'Eclipse pour danser et décompresser.

une expérience à vivre sur Val tho, tu conseilles quoi ?L'hiver dernier on a fait de la motoneige et j'en garde un très bon souvenir. Même si les conducteurs prenaient un malin plaisir à nous faire peur dans les virages on a bien rigolé. On a vu un magnifique couché de soleil, découvert de supers endroits et vécu de belles sensations. C'est vraiment une sortie que je recommande. (S.M.)

Julie, 27 years old, originally from Paris, works at the restaurant La Chaumière. She loves the atmosphere and the animations in the station, the amazing ski resort and her colleagues. After work, Julie goes to the sports centre for her daily session. For a nice meal, Julie prefers Le Chalet de la Marine, La Folie Douce, Les Chalets du Thorens, La Paillotte, Le Tivoli and Le Rendez-Vous. For a drink she goes to Bar à Mix or l'Eclipse.

COMELLI BELLE !

PROFILnOM : COMELLIpRÉnOM : JULIEÂGe : 27 ANSORiGine : PARISFOnCtiOn : SERVEUSE RESTAURANT

LA CHAUMIÈREstatiOn : VAL THORENS

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNTAT IN MAGAZ

INE

PORTRAIT / SAISONNIÈRE DE LA SEMAINE

Join us on facebook infosnewstoi aussi tu veux être saisonnier de la semaine ? Contacte-nous : [email protected]

Page 22: Les 3 Vallées Infosnews n°259

22 | INFOSNEWS

BREAKFAST “BE MY GUEST”Boisson chaude offerteLes lundis de 8h30 à 10h30Front de neige des Grangeraies

WELCOME EVENINGRencontre franco-anglaise, sculpture sur glace et dégustationEnglisf/French evening, Ice sculpture and tastingMardi 17 mars à 16h30Gratuit – Inscription à la Maison du Tourisme

YOGAMardi 17 mars à 17h30Salle des fêtes

VISITE GUIDÉE DU MUSÉE DE SAINT MARTINVisit Vendredi 20 mars à 14h30Inscription sur place

EN CETTE SEMAINE

ZOOM

AU TABLEAU !TOUT AU LONG DE LA SAISON D'HIVER, L'OFFICE DE TOURISME DE SAINT MARTIN DE BELLEVILLE MET À L'HONNEUR DES ARTISTES DE TOUS HORIZONS... FOCUS SUR UNE NOUVELLE ARTISTE, CARMIN.

Du dimanche 15 mars au vendredi 17 avril, tel un ballet enchanteur, les toiles de Carmin se dévoilent au deuxième étage de l'Office du Tourisme de Saint Martin. Originaire d'Allemagne, elle est arrivée en France en tant que jeune fille au pair, avant d'y poursuivre des études de langues. Elle découvre alors la peinture à l'huile et se prend de passion pour cet art, cette matière qu'elle travaille d'abord au pinceau, puis au couteau. Les années passant elle reste fidèle à cet outil, qui lui permet de « tartiner énergiquement, voire de cuisiner sur ma toile dans un style résolument contemporain. Mes thèmes touchent essentiellement à la nature et au paysage, l'éclatement des couleurs évoque la gaieté du moment figé par la matière, tel un souvenir palpable. » Des œuvres hautes en couleurs qui restituent une nature pleine de fraîcheur et d'intensité. (S.M.)

eXhiBitiOnOriginally from Germany, the artist Carmin presents her beautiful paintings from Sunday, March 15th until Friday, April 17th at the Tourism Offi ce of Saint Martin. Inspired by nature and landscapes, the colourful oil based paintings of Carmin are full of freshness!

EXPOSITION PEINTURES À L'HUILE DE CARMIN À Saint Martin de Belleville, Offi ce de Tourisme, du dimanche 15 mars au vendredi 17 avrilInfos, +33 (0)4 79 00 20 00

QUINTETTE DE TÊTE

Le quintette Camberia revient dans la vallée des Belleville avec un concert hommage à Guillaume Apollinaire. Mercredi 18 mars, c'est une pièce pour piano d'Erik Satie et des mélodies de Poulenc que le public entendra en première partie, avant de découvrir le magnifique Quintette pour piano et cordes op.42 de Louis Vierne, une œuvre composée en souvenir du fils du compositeur. Avec William Garcin et Viviane Burgos (violons), Daniel Morice (alto), Scott Terzaghi (violoncelle), Nathal ie Pet i t -Riv ière (piano) et Marie-Hélène Ruscher (chant), c'est un hommage réussi que le public est invité à vivre. (S.M.)

The quintet Camberia is back in the Belleville valley for a magnifi cant concert in the honour of composer Guillaume Apollinaire on Wednesday, March 18th.

CONCERT SUR LES PAS DE GUILLAUME APOLLINAIREÀ Saint Martin de Belleville, église, mercredi 18 mars, 18h30Infos, +33 (0)4 79 00 20 00

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

U NTAT IN MAGAZ

INE

Page 23: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 23

PLACE SAINT PIERRE+33 (0)4 79 24 04 23www.ot-moutiers2.com

CENTRECULTUREL

MARIUS HUDRY

MAISONDU TOURISME

NOUVELLE

Nouvel espace d’accueilSQUARE DE LA LIBERTÉ+33 (0)4 79 04 29 05 www.ot-moutiers.com

Exposition de M. Michel Peltier

MOÛTIERS

www.peltiermichel.comDu 2 au 31 mars

EN CETTE SEMAINE

MUSEE DES TRADITIONS POPULAIRESMuseumDu lundi au samedi de 9h à 12h et de 14h à 18hCentre culturel Marius Hudry

LOTOSamedi 14 mars à 18h30Gymnase Georges Larnaud

POÈTE POÈTE !

MANIFESTATION NATIONALE, LE PRINTEMPS DES POÈTES A POUR OBJECTIF, COMME SON NOM L'INDIQUE, DE METTRE EN AVANT LA POÉSIE PARTOUT EN FRANCE. AVIS AUX AMATEURS D'ART.

Insurrection poétique, tel est le thème de cette 17e édition du Printemps des Poètes. Pour l'occasion, des animations sont organisées à Moûtiers et ses alentours, par de nombreux acteurs de la vie culturelle. Au programme, des expositions d'artistes locaux donnent leur point de vue sur le sujet et des textes de la résistance sont exposés au Centre Culturel de la ville et ce, jusqu'à fin mars. En parallèle, le public est convié à participer à des ateliers et à des conférences, notamment vendredi 13, avec un atelier d'écriture pour adultes à la bibliothèque de Moûtiers de 14h à 16h. En compagnie de Marie-Hélène Coste, le public se retrouve en petit groupe pour s'amuser avec les mots. À la bibliothèque toujours, du 7 au 22 mars, chacun est invité à choisir son poème préféré parmi 5 textes sélectionnés qui illustrent l'insurrection poétique. Vendredi 13 à 19h, l'AACM convie les intéressés à une lecture de poèmes dans toutes les langues, un moment convivial pour (re)découvrir de fabuleux auteurs. En point d'orgue de l'événement, le public participe à la construction d'une œuvre collective : le Centre culturel accueille un panneau du 7 au 19 mars, sur lequel on peut écrire un mot, une phrase ou un petit texte et, le 20 mars, à 18h à la Maison de l'Intercommunalité, Thierry Jay et d'autres artistes feront apparaître un portrait mystérieux à travers tous ces mots. Une nouvelle édition riche en animations et en surprises. (S.M.)

POETRY EVENTOn the occasion of the 17th edition of the national poetry event 'Le Printemps des Poètes', Moûtiers organizes numerous animations: exhibitions of local artists at the Cultural Centre until the end of March, workshops and conferences, a collective work of art...

LE PRINTEMPS DES POÈTESÀ Moûtiers, jusqu'au 20 marsInfos, Association d'Animation du Canton de Moûtiers, +33 (0)4 79 00 08 35

MOÛTIERS

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNTAT IN MAGAZ

INE

Page 24: Les 3 Vallées Infosnews n°259

24 | INFOSNEWS

au beaufort et compotée de figuesMini choux salés

préparation : 30 min - difficulté : Facile

VINS & PRODUITSDU TERROIR

10 MIN DE COURCHEVEL20 MIN DE MÉRIBEL

RUE ÉMILE MACHET - 73350 BOZELT/ +33 (0)4 79 22 19 03 - P/ +33 (0)6 89 81 10 11

PROFESSIONNELS ET PARTICULIERS

CHANTALCAVE

CONSEIL

de Bozel

La

VOUS CHERCHEZLE VIN PARFAIT ?

EXPOSITION “AUTEUR DE VUES”ExhibitionJusqu’au 17 avrilHall de la Mairie, Bozel

CONCERT ANNUELEnsemble Musical Réveil AlbertvilloisSamedi 14 mars à 20h30Salle de Maistre, Albertville

BOURSE AUX VÊTEMENTSSecond hand clothes exchangeMercredi 18 et jeudi 19 marsSalle de la Pierre du Roy, Albertville

CETTE SEMAINEEN

L'USINE RÉGISSAIT LA VIE DU VILLARD DU PLANAY ET DES VILLAGES ALENTOURS

NÉ EN 1931 DANS SA MAISON FAMILIALE DU VILLARD DU PLANAY OÙ IL VIT ENCORE AUJOURD'HUI, LOUIS GLISE NOUS DÉPEINT LA VIE DE SON VILLAGE, RETRAÇANT SES SOUVENIRS D'ENFANT À SA VIE DE JEUNE HOMME. MÉMOIRE VIVE D'UN TEMPS RÉVOLU MAIS PAS SI LOINTAIN, IL NOUS RACONTE.

Vous êtes originaire du Villard du planay...Je suis né ici, dans la maison de mes parents où je vis actuellement. Quand j'étais enfant on avait quelques vaches, moutons, chèvres et un cochon. Dès qu'on savait marcher on apprenait à travailler. De temps en temps en sortant de l'école on jouait aux billes mais il y avait toujours à faire à la maison. On allait chercher l'eau au bassin, le bois pour se chauffer, on gardait les chèvres... L'eau est arrivée à la maison quand j'avais 16 ans. On vivait comme ça, avec la ferme et avec la paye de mon père qui travaillait à l'usine.

Justement , la v ie du v i l lage s'organisait autour de l'usine... Elle se situait à l'entrée du village où se trouve le rond-point. C'était une usine d'électrochimie avec 4 fours qui crachaient en permanence durant tout l'été pour fabriquer du métal et de l'acide. Quand les gens du Planay passaient au village ils disaient qu'ils passaient l'enfer. Alimentée par les centrales électriques, l'usine faisait fondre de la pierre et d'autres matériaux dans les fours que les hommes alimentaient en continu. Après quelques heures, ils faisaient “des coulées” : il fallait aller dessous, percer, et le métal fondu coulait dans une poche. En refroidissant, ce métal bouillant durcissait, il fallait ensuite le concasser jusqu'à ce que ce soit de la poussière que les femmes conditionnaient en tube, pendant 8h de temps dans une poussière abominable. Puis, la marchandise partait à la vente.

À cette époque il y avait l'électrobus...L'usine employait quand même 500 personnes ! Sachant que le village devait compter environ 250 habitants qui y travaillaient tous, elle régissait aussi la vie des villages alentours. Les ouvriers venaient de Montagny, St Bon, Le Praz, La Perrière... par l'électrobus qui

reliait le Villard du Planay à Moûtiers. Il y avait des pylônes tout le long de la route avec du fil électrique et deux perches qui alimentaient le bus en courant pour le faire avancer. Le musée actuel, la Galerie Hydraulica, c'était le garage du bus. Le samedi et le dimanche, il descendait les gens au cinéma de Moûtiers. L'électrobus a été créé au début du XXe siècle, un peu après l'usine. Moi je ne l'ai pas connu mais au départ de l'usine, les matériaux étaient transportés par chevaux. Ils prenaient la pierre au Planay, en face de l'église, ils la descendaient jusqu'ici et la passaient au four...

et vous, parlez-nous de votre parcours.Je suis allé à l'école jusqu'au certificat d'étude. Après, il n'y avait pas de formation pour apprendre un métier, on apprenait directement dans les entreprises. J'avais 16 ans et j'ai commencé comme maçon pour la construction de la centrale électrique de Pralognan. J'y suis resté 3 ans, de 17 ans à 20 ans et ensuite, je suis allé apprendre à faire le plâtre chez un artisan à Bozel. Quand je suis rentré de l'armée après 18 mois, je me suis mis à mon compte, j'avais 25 ans. À cette époque on vivait dans des intérieurs rustiques. Les ouvriers de l'usine avaient de l'argent et le confort s'installait petit à petit dans les maisons. J'allais chez les gens plâtrer leur intérieur. J'ai commencé avec la moto ! Je mettais une remorque derrière pour attacher la caisse à plâtre. Je faisais leurs toilettes, leurs salles de bains car l'eau arrivait dans les maisons. Avant on se lavait dans la cuvette et on allait prendre la douche à l'usine. Puis la vie a suivi son cours, je me suis marié, on a eu des enfants et je suis resté artisan jusqu'à la retraite...(S.M.)

enCOunteR: LOuis GLiseLouis Glise was born in 1931 in Villard du Planay in the house of his parents where he still lives. His father worked at the factory. They had a few cows, sheep, goats and a pig. The electrobus, created in the beginning of the 20th century, linked Villard du Planay with Moûtiers. At the age of 16, Louis started working, fi rst as a bricklayer in Pralognan, then as a plasterer in Bozel. After his military service, at the age of 25, he started his own business as a plasterer.

LOUIS GLISE

ALENTOURSPORTRAIT / TÉMOIN DU PASSÉ

SUIVE

ZLE

GU

IDE

!INFOSNEW

S. F R

MO

UNT AGAZ

INE

Page 25: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 25 INFOSNEWS | 25

© L’

Atel

ier S

ylva

in M

adel

on/S

DB

OFFERTE PAR LA COOPÉRATIVE LAITIÈRE DE MOÛTIERS

La Recette fromagère

La ReCetteTailler les pommes évidées en petits dés. Les faire caraméliser avec le sucre et le beurre à feu moyen (7 minutes) puis ajouter les figues nettoyées et coupées en 4 en poursuivant la cuisson (5 minutes).Tailler le Beaufort en petits dés et le mélanger à la compotée tiédie avec la pistache concassée.Couper les choux pour les remplir du mélange, servir tiède ou légèrement rafraîchi.

Caramelize 300g of diced apples with 20g of brown sugar and 20g of butter at medium heat for 7 minutes, add 200g of cleaned and cut figs and bake for 5 minutes. Cut 100g of Beaufort cheese in small dices and add to the preparation with crushed pistachios. Fill 8 cabbages, serve lukewarm or slightly chilled.

ingrédientsPour 4 personnes • 8 coques de choux • 100 g de Beaufort• 300 g de pommes• 200 g de figues• 20 g de sucre brun• 20 g de beurre• Pistaches

COuRCheVeL• Le Praz, 04 79 08 03 61• 1650, Imm. l’Ours bleu, 04 79 08 66 49MÉRiBeL• Mussillon, 04 79 00 37 78

Les MenuiRes• Près Gare routière, 04 79 00 25 31• Croisette, 04 79 08 52 39• Reberty (Place des Bouquetins)VaL thORens• Près de l’Église, 04 79 00 75 08

MOÛtieRs• Av. des Jeux Olympiques, 04 79 24 03 65Visite des caves de fabrication de Beaufort

aLBeRtViLLe• 38, quai des Allobroges, 04 79 10 53 81

BeauFORt & pROduits de saVOieCOOpÉRatiVe LaitiÈRe de MOÛtieRsdans Les statiOns des 3 VaLLÉes

au beaufort et compotée de figuesMini choux salés

préparation : 30 min - difficulté : Facile

www.beaufortdesmontagnes.com

Page 26: Les 3 Vallées Infosnews n°259

26 | INFOSNEWS 26 | INFOSNEWS

BAR...

CHABICHOU CHABOTTÉ COuRCheVeL+33 (0)4 79 08 00 55

www.chabichou-courchevel.com

Hôtel le Chabichou

SKI LODGE La tania+33 (0)4 79 08 81 49

www.publeskilodge.com

Happy Hour: 16h-18h

Pub le Ski Lodge - La Tania

TAÏGA La tania+33 (0)4 79 08 80 33

www.easytaiga.com

Cocktail Hour: 17h-19h

La Taiga Bar / Restaurant

La Tania

JACK'S BAR MÉRiBeL+33 (0)4 79 00 30 94

www.jacksbarmeribel.com

12h-2h. Happy Hour: 16h-17h

Jack’s bar Méribel

EVOLUTION MÉRiBeL+33 (0)4 79 00 44 26

8h30h-2hwww.evolutionmeribel.com

Happy Hour: 16h-17h

Evolution Bar Méribel

LE CHALLENGE Les MenuiRes La Croisette

+33 (0)4 79 00 78 52

Bar Pub à concert, 16h-2h

Happy hour : 17h-21h

Cyril Popeye

L’ESCORCHE-VEL

COuRCheVeL Le Praz

+33 (0)4 79 08 43 44

www.lescorchevel.com

Lescorchevel Publepraz

SAMEDI 14/03

APRÈS-SKI

LIVE SPORTS17h - 19hJACK'S BAR

MÉRIBEL

LIVE 6 NATIONS RUGBY

L’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

SOIRÉE – EVENING

PARISWINGLive MusicCHABICHOU/CHABOTTÉ

COURCHEVEL

BUFFET 18€All you can eat, 18€

Open Mic special guest +

Max le Sax + Alex Davies, 22h

EVOLUTION, MÉRIBEL

SOUND SYSTEM

Dj Moog & DJ Haze

LE CHALLENGE,

LES MENUIRES

DIMANCHE 15/03

APRÈS-SKI

LIVE SPORTS17h - 19hJACK'S BAR

MÉRIBEL

LIVE 6 NATIONS RUGBY

L’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

SOIRÉE – EVENING

CHASE THE BOSS

With The Elements, 22h

EVOLUTION, MÉRIBEL

BRING YOUR SISTERS

Live Music, 22hLA TAÏGA, LA TANIA

LUNDI 16/03

APRÈS-SKI

PAT & SAMLive Music, 17h

LA TAÏGA, LA TANIA

THE CONSPIRITUALISTS

Live Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL

SOIRÉE – EVENING

DJ LES DEUX ROUES

Soirée shooters,

une paire de ski à gagner !

SKI LODGE, LA TANIA

FRED ET JUSTIN

Musique du monde, 22h

LE CHALLENGE,

LES MENUIRES

MARDI 17/03

APRÈS-SKI

FREDDIE FINGERS

Live Music, 17hLA TAÏGA, LA TANIA

FIREKINDLive Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL

PAT & SAMLive music, 17hL’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

SOIRÉE – EVENING

HOBO CHIC& MAX LE SAXLive Music, 22hEVOLUTION, MÉRIBEL

FRED ET JUSTIN

Musique du monde, 22h

LE CHALLENGE,

LES MENUIRES

LIVE UEFA CHAMPIONS LEAGUE

20h45L’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

BRING YOUR SISTERS

Journée de la St Patrick, 22h

SKI LODGE, LA TANIA

THE DOMINOSSaint Patrick's day, 22h30

L’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

MERCREDI 18/03

APRÈS-SKI

THE ELEMENTS

Live Music, 17h “The Best Band

on the Alpine Circuit" -

The Guardian Dec 2014

JACK’S BAR, MÉRIBEL

DUTCH COURAGE

Live Music, 17h

SKI LODGE, LA TANIA

SOIRÉE – EVENING

VITAMINE JAZZ BAND

Live MusicCHABICHOU/CHABOTTÉ

COURCHEVEL

CODFISHLive Music, 22hLA TAÏGA, LA TANIA

LIVE UEFA CHAMPIONS LEAGUE

20h45L’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

FRED ET JUSTIN

Musique du monde, 22h

LE CHALLENGE,

LES MENUIRES

JEUDI 19/03

APRÈS-SKI

HOBO CHICLive Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL

BRING YOUR SISTERS

Extended après ski, 17h

SKI LODGE, LA TANIA

SOIRÉE – EVENING

DJ PONESoirées à thème, 22h

LE CHALLENGE,

LES MENUIRES

VENDREDI 20/03

APRÈS-SKI

MIKEY GRAYLive Music, 17hJACK’S BAR, MÉRIBEL

SAMLive music, 17hL’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

THE KILLERBEEZ

Live Music, 17hSKI LODGE, LA TANIA

SOIRÉE – EVENING

PARISWINGLive MusicCHABICHOU / CHABOTTÉ

COURCHEVEL

DJ HAZESoirée à thème, 22h

LE CHALLENGE,

LES MENUIRES

TIM BIRTHDAY

Toss the boss, 22h

LA TAÏGA, LA TANIA

FIREKINDLive music, 22h30

L’ESCORCHE-VEL,

COURCHEVEL

ET ÇA REPART !UN COUPDE

Page 27: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 27

AU PIED DES PISTES

Les Bonnes tables

INFOSNEWS | 27

Le New SolariumCOURCHEVEL • Cuisine traditionnelle française• Carte brasserie (de 12h à 16h)• Ambiance musicale sur la terrasse (en cas de beau temps)• De 16h à 18h, une pâtisserie différente chaque jour pour votre goûter avec une boisson offerte pour 6€• Dîner servi en 5 plats, avec un buffet d’entrées et un buffet de desserts.LE + INFOSNEWSPour l’apéro, dégustez notre une planche apéritive accompagnée de deux verres de vin pour 20€.COUP DE Club sandwichTraditional French cook – music atmosphere in sunny days on the terrace – in the evening, buffet for starter and dessert.

GastROnOMie

Le ChabottéCOURCHEVEL Second res taurant de l 'Hôte l le Chabichou, Le Chabotté met à l'honneur la “bistronomie” : une cuisine de bistro généreuse, parfaitement soignée et réalisée devant le client.Un rapport qualité / prix incroyable.• Menu 3 plats (midi) 26€ - (soir) 30€• Menu 2 plats (midi) 21€ - (soir) 26€LE + INFOSNEWSL'ambiance live music au bar et les soirées cabaret !COUP DE Entremet au chocolatThe second restaurant of the hotel Le Chabichou, Le Chabotté, honours the bistronomy with an incredible quality/ price ratio.

COURCHEVELQuartier les Chenus

Accès ski : piste Chabichou+33 (0)4 79 01 46 86

chabichou-courchevel.com

COURCHEVELQuartier Jardin Alpin

Accessible par les pistes+33 (0)4 79 08 02 01hotelnewsolarium.com

12

La TaïgaLA TANIARestaurant chaleureux, proposant une cuisine traditionnelle et tendance, sans oublier la gastronomie de Savoie.Accueil souriant au 1er étage midi et soir. Possibilité de prendre un snack le midi au lounge bar, autour de la cheminée.

LE + INFOSNEWSPour une ambiance plus festive, cocktails et grand choix de bières du monde lors des concerts live en après-ski !

COUP DE Poisson du jour

A french restaurant and lounge bar offering you traditional and modern french cuisine, and the specialities from Savoie. Light meals and French snacks are also available in the lounge bar at lunchtime.

LA TANIA+33 (0)4 79 08 80 33www.easytaiga.com

L’Azimut *COURCHEVEL - LE PRAZCe restaurant gastronomique est une surprise permanente pour les sens. Récompensé par une étoile Michelin, le chef François Moureaux sublime sa cuisine. Un charmant cadre intimiste au cœur d’une station village, service parfait.LE + INFOSNEWSFormule gastronomique le midi à 28€ (plat + dessert)… le raffi nement et l’extase des papilles à la portée de tous.COUP DE Filet mignon de veau, cuisson basse température.This gourmet restaurant is a good surprise for all your senses. Rewarded by 1 macarons Michelin, the Chef François Moureaux exalts his cuisine. A lovely place in a typical resort, perfect service.

COURCHEVEL – LE PRAZGalerie de l’Or Blanc

(à côté de la Boucherie)Ouvert midi et soir

+33(0)4 79 06 25 90www.restaurantazimut.com

La Table des FloconsCOURCHEVEL VILLAGESitué au cœur de Courchevel Village, venez découvrir une cuisine raffiné et soigné, de produits frais et de qualité, sélectionné tous les jours avec une grande intention. Prélassez-vous sur cette magnifi que terrasse située plein sud en face des pistes et dégustez de bons petits plats avec une carte qui démarre à 18€ !Restaurant ouvert midi et soir.

LE + INFOSNEWS Parking privé

COUP DE Buffet de desserts

Enjoy a delicious meal (starting from 15€), the new chef of the restaurant, on the magnifi cent south-facing terrace near the slopes.

COURCHEVEL VILLAGERue des Rois

Au pied des pistes des Tovets et du Dou du midi

Au départ du TS des Tovets. Face au jardin d’enfants+33 (0)4 79 08 02 70

courchevel-hotel-fl ocons.com

12OuVeRt TOUTE L’ANNÉE

snaCKFAST FOOD

tiCKet RESTAURANT

teRRasse ENSOLEILLÉE

dÎneRÀ DEUX

spÉCiaLitÉ SAVOYARDE

piZZeRia LiVeMUSIC

Les Terrasses du Chabichou **COURCHEVELSomptueuse cuisine gastronomique récompensée par deux étoiles Michelin, pour un instant de délices inoubliables.Tout est parfait, de l'accueil au livre des vins. Menu découverte à 60€. Menus enfants (midi et soir). 3 plats : 18€.LE + INFOSNEWSL'excellence, le comble du raffi nement, le rêve à s'offrir...COUP DE Sole des sables de nos côtes bretonnes Delicious gastronomic cuisine rewarded by 2 Michelin macarons. Everything is perfect, from the service to the wine selection.

COURCHEVELQuartier les Chenus

Accès ski : piste Chabichou+33 (0)4 79 01 46 65

chabichou-courchevel.com

Page 28: Les 3 Vallées Infosnews n°259

28 | INFOSNEWS

Le CromagnonDELPHINE ET MATTHIEU, AUX COMMANDES DE CET ÉTABLISSEMENT GOURMAND, ONT À CŒUR DE PROPOSER UNE CUISINE TRADITIONNELLE LOCALE ET CONFECTIONNÉE MAISON. ON A (RE)TESTÉ, (RE)SAVOURÉ ET ON (RE)COMMANDE !

AU CŒUR D'UN COCONOn entre dans un petit écrin fait de bois aux couleurs chaudes, une multitude de cœurs en décoration ornent la salle et lui donnent un côté joyeux et cosy. On s'y sent bien, naturellement... Et pour profiter des beaux jours, direction la terrasse extrêmement agréable où il fait bon se prélasser sousl le soleil méribelois !

UNE EXQUISE GOURMANDISEAvec un titre de Maître Restaurateur obtenu l'année dernière, on est assuré de déguster des plats confectionnés sur place par une équipe de professionnels, à base de produits frais et locaux. Et cela se ressent dans l'assiette : les viandes sont généreuses, les spécialités savoyardes (à volonté !) sont à base de fromages locaux (l'établissement achète ses meules en direct), les glaces sont artisanales, les salades sont d'une fraîcheur exceptionnelle...Tout cela donne une cuisine raffinée et délicate, généreusement servie et joliment présentée. Il plane comme une bonne odeur de tendre gourmandise...

POUR LES ESTOMACS AFFAMÉSIci, les spécialités savoyardes sont à volonté ! Incroyable, mais vrai... Toutes les viandes et les poissons sont servis avec légumes et gratin maison, impossible de rester sur sa faim !

Et pour ceux qui veulent cocooner tranquille au chalet, pas de soucis, les pizzas (faites maison bien sûr), la tartiflette et la croziflette sont à emporter. Bien pratique pour se régaler, même en cas de gros coup de barre !

À TOUT PRIXLes prix sont à la hauteur de la qualité proposée : pizzas artisanales (11€-14€), Salade Nordique (15€), Cuisses de grenouilles en persillade (20€), Ris de veau aux morilles (38€), fondue savoyarde à volonté dès 30€, desserts gourmands (11-15€) et menu du marché à 25€. Tout l'hiver, le Cromagnon propose aussi son Menu entreprise le midi, toujours renouvelé et plein de saveurs.

À TRAVERS LES VIGNOBLESTrès joli livre de cave présenté dans son écrin boisé, complet côté diversité des provenances et des millésimes. Une belle sélection de vins biologiques.

AU ROYAUME DES DOUCEURSVous entrez dans le temple du dessert ! La carte met en émoi les papilles avec des recettes uniques : sablé au citron méringué, véritable chausson aux pommes chaud, caramel au beurre salé, glaces artisanales à tomber... et déclinaison tout chocolat gargantuesque regorgeant de succulentes mini douceurs (mini fondue au chocolat, fondant...) ! Et pour les enfants, le dessert se déguste dans une surprise...

RestauRantLast year, Delphine and Matthieu have been rewarded with the title Maitre Restaurateur, the guarantee to savour home made dishes prepared with fresh and local products. The restaurant Le Cromagnon, situated in Méribel 1600, proposes tasty meat, Savoyard specialities à volonté, fi sh, salads, delicious home made ice cream,... but also takeaway pizzas, tartiflette and crozifl ette. And a nice wine list to accompany your dish. The restaurant also proposes a large choice of delicious and unique desserts and a surprise dessert for children...

Le CROMaGnOnMéribel 1600, route du plateau, direction l'altiport, +33 (0)4 79 00 57 38

Le Coup de Fourchette

PR MÉRIBEL

Sablé au citron meringué

Page 29: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 29

Déclinaison tout chocolat

Filet de bœuf rossini

Rognons de veau

Glaces artisanales

Salade nordique

Côte d'agneau aux herbes Cuisses de grenouille en persillade

Page 30: Les 3 Vallées Infosnews n°259

30 | INFOSNEWS

12OuVeRt TOUTE L’ANNÉE

snaCKFAST FOOD

tiCKet RESTAURANT

teRRasse ENSOLEILLÉE

dÎneRÀ DEUX

spÉCiaLitÉ SAVOYARDE

piZZeRia LiVeMUSIC

GastROnOMie

EN STATION ET ALENTOURS

Les Bonnes tables

L'HéliantisBRIDES-LES-BAINSCASINO DES 3 VALLÉESUne cuisine traditionnelle, pleine de saveurs, et authentiquement savoyarde : cuisses de grenouilles, Mac Casino au reblochon, lotte à la tomate...Des assiettes généreuses, une ambiance cosy, et un service tardif (jusqu'à 23h !).

LE + INFOSNEWSL'idéal avant de poursuivre sa soirée au Casino juste à côté

COUP DE L'île fl ottante

Traditional and generous cuisine in a cosy atmosphere, late service until 11pm! Ideal for an evening at the Casino of Brides-les-Bains. We loved the Savoyard salad.

12

BRIDES-LES-BAINSEsplanade des Thermes,

attenant au Casino+33 (0)4 79 55 23 07

Fermé les dimanche et lundiOuverture le 16 décembre

(le 20 pour le casino)

La Croix Jean-ClaudeMÉRIBEL LES ALLUESLe restaurant propose une cuisine de terroir gourmande et généreuse, à déguster dans une salle au décor savoyard soigné et personnalisé. Carte des vins riche en belles appellations de pays, auréolée de crus classés.

LE + INFOSNEWSRestaurant situé au cœur d'un charmant village savoyard

COUP DE Souris d'agneau

The restaurant, situated in the heart of a charming Savoyard village, proposes a tasty and traditional cuisine and a beautiful wine list to savour in the authentic Savoyard dining room.

MÉRIBEL LES ALLUESAccès voiture

et piste des Villages+ 33 (0)4 79 08 61 05

EvolutionMÉRIBELLe midi, cuisine rapide et généreuse avec burgers et plat du jour, 15€. Le soir, cuisine soignée de style méditerranéen et asiatique. • P'tit dej' anglais dès 8h30. • Menus enfant à 7,50€. • À la carte Formule Soir - 2 plats + vin 27€LE + INFOSNEWSCréativité des plats + de supers smoothies milkshakes ! Grande sélection de cocktails, promos 21h-23hCOUP DE Croquettes de haddockA fast snack, burgers or the dish of the day at 15€ for lunch and a more refi ned Mediterranean and Asian cuisine in the evening with a special menu at 27€ (2 main courses + wine). The children's menu at 7,50€ and English breakfast starting from 8.30am.

MÉRIBELLa Chaudanne

+ 33 (0)4 79 00 44 26www.evolutionmeribel.com

12

Le CromagnonMÉRIBELDelphine et Matthieu, aux commandes de cet établissement gourmand, ont le titre de Maître Restaurateur, un gage de qualité indéniable. Avec leur cuisine bien ancrée dans son terroir et faite maison, ils proposent des viandes savoureuses et des spécialités savoyardes exceptionnelles. Menu entreprise tout l'hiver.Menu midi : Entrée + plat + dessert au choix : 25€LE + INFOSNEWSLes spécialités savoyardes à volonté !COUP DE Persillade de GrenouillesDelphine and Matthieu obtained the title of 'Maître Restaurateur', a guarantee of quality, and proposes tasty meat and exceptional Savoyard specialities, and a menu for lunch at 25€ (starter + main course + dessert of your choice).

MÉRIBELMéribel 1600, rte de l'altiport

rond-point des pistes +33 (0)4 79 00 57 38

Ouvert à l'année et non-stop

12

Les MarmottonsLA TANIAGuillaume Balin et Aurélie Lacoste ont, depuis 2 ans, repris les rênes du restaurant. Dans une ambiance savoyarde et familiale, le couple propose une cuisine traditionnelle confectionnée à base de produits frais et un large choix de pizzas et de hamburgers maison.• Terrasse ensoleillée de 10h à 16h.• Plat du jour le midi entre 14€ et 20€.LE + INFOSNEWSCrêpes sucrées maison et chocolat chaudCOUP DE L'Irish CoffeeGuillaume Balin and Aurélie Lacoste are the new owners of Les Marmottons, traditional cuisine with fresh products and a wide choice of pizzas.

LA TANIACentre station

+33 (0)4 79 08 81 63

Le Ski LodgeLA TANIATim et Debbie Wall, avec toute leur équipe cosmopolite, vous accueillent. Grande terrasse chauffée. Choix de 8 Gourmet Burgers, chili, tandoori, pâtes, salades, nouilles chinoises, plat du jour.... Snacks servis à toute heure.

LE + INFOSNEWSLE pub anglais par excellence avec beers and burgers ! Soirées survoltées, agoraphobes s'abstenir !

COUP DE Filet de kangourou

Tim and Debb ie Wa l l and the i r cosmopolitan team give you a warm welcome! A large terrace, delicious burgers, pasta, salads, dish of the day...

LA TANIACentre station,

en bas de la piste la Folyères+33 (0)4 79 08 81 49

www.publeskilodge.com

Page 31: Les 3 Vallées Infosnews n°259

La Vallée GourmandeLES MENUIRESCharmant chalet à l'ambiance feutrée et cosy, le restaurant la Vallée Gourmande propose de déguster une cuisine créative semi-gastronomique qui met en valeur des viandes savoureuses, du poisson frais, du gibier et des desserts faits maison. Des spécialités sont également proposées sur réservation.LE + INFOSNEWS une ambiance chaleureuse et raffi néeCOUP DE Royal ChocolatA charming chalet with a cosy and intimate atmosphere, the restaurant 'La Vallée Gourmande' proposes semi-gastronomic dishes: delicious meat, fresh fi sh, wild game and homemade desserts. Specialities are also proposed by reservation.

LES MENUIRESQuartier de Preyrand

A l’entrée de la station à droite, puis 1ère à droite+33 (0)4 79 08 66 18Ouvert tous les soirs

Au VillageLES MENUIRESCuisine paysanne soignée, à découvrir à travers les spécialités locales, les mijotés, les énormes pommes de terre garnies, les viandes grillées et nos gourmandises. Décor de vieux chalet montagnard authentique pour une immersion totale, où vous êtes reçu par Servanne Jay, originaire de la vallée.LE + INFOSNEWSUne véritable place de village reconstituée dans le restaurantCOUP DE Assiette apéro le bettaixWell presented country cooking, with local specialit ies, casseroles, huge stuffed potatoes, grilled meat and our gourmandise. An authentic old mountain chalet décor into which you will be welcomed by Servanne Jay, a Valley local.

LES MENUIRESGalerie marchande,

La Croisette,+33 (0)4 79 41 20 39

www.auvillage-lesmenuires.fr

La Maison de SavoyLES MENUIRESFort de leurs 12 ans d'expérience au Chalet des 2 Lacs à Val Thorens, Cathy et Richard ont ouvert La Maison de Savoy, dans le quartier calme de Reberty 1850.Midi : terrasse plein sud, carte brasserie : pizzas, spécialités, fondue, pâtes fraîches, plat du jour...soir : cuisine gourmande de montagneLE + INFOSNEWSLa terrasse a une des plus belles expositions ensoleillées des MenuiresCOUP DE Pomme au fourAfter 12 years experience at 'Le Chalet des 2 Lacs' in Val Thorens, Cathy and Richard opened 'La Maison de Savoy' in Reberty 1850. A traditional cuisine in the evening, and pizzas, specialities, fondue, fresh pasta, dish of the day... on the sunny terrace for lunch.

LES MENUIRESReberty 1850

TS Sunny express ou TC Doron, piste des Boyes,

trouvez la vache Milka ! +33 (0)4 79 00 61 06

Emily's American DinerALBERTVILLEDécor rose bonbon et bleuté, inox, skaï et... Cadillac dans le restaurant : tout est minutieusement pensé pour que le voyage dans l'Amérique des fifties soit parfait ! Burgers, bagels, hot dogs, cheesecakes, milk-shakes...Les inconditionnels de la culture US et de l'ex Route 66 sont ici comblés.LE + INFOSNEWSUne épicerie US propose bières locales, céréales, marshmallows parfumésCOUP DE Le San Diego burgerSweet pink and blue decoration, steel, imitation leather and... a Cadillac in the restaurant: an unforgettable trip to the United States in the fi fties! Burgers, bagels, hot dogs, cheesecakes, milkshakes..., the unconditional dishes of the US culture and the former Route 66.

ALBERTVILLE550 av G. Pompidou

Gilly sur Isère ZAC du Chiriac

face Mc Do C.C. Géant Casino +33 (0)4 79 89 49 76

www.emilys.fr

12

12

La Fleur de SelCEVINSUn moment d'exception au pied des 3 Vallées. Une cuisine gastronomique, une salle lumineuse autour d'une cheminée centrale, un chef passionné et exigeant : Dominique Hybord. 3 menus principaux (31€, 53€ et 69€). Un menu express le midi en semaine à 21€ : entrée, plat, dessert.LE + INFOSNEWSRecemment aurélolé du prestigieux Bib Gourmand Michelin récompensant les meilleurs rapports qualités/prix COUP DE Filet de Fera meunièreAn exceptional moment at the foot of Les 3 Vallées. Gastronomic cuisine, a beautiful dining room with a central chimney, a passionate and demanding head-cook: Dominique Hybord. 3 main menus (31€, 53€ and 69€). For lunch on weekdays, a menu at 21€: starter, main course, dessert.

CEVINSwww.restaurant-fl eurdesel.fr

fl [email protected] : Cevins

(10 min de Moûtiers)+33 (0)4 79 37 49 98

Le Perché GourmandMONTAGNY CHEF-LIEUJoliment perché à 1 000m, dans un authentique vil lage de montagne, ce nouveau restaurant offre une vue panoramique incroyable sur les 3 Vallées. Une cuisine familiale fi ne et gourmande, des tarifs hallucinants d'accessibilité et une ambiance intimiste soignée.LE + INFOSNEWSIdéal pour les saisonniers résidents en quête de tranquillité et d'authenticité.COUP DE La fondue chocolatAt an altitude of 1 000 metres, in an authentic mountain village, this new restaurant offers an incredible panoramic view on Les 3  Vallées. Refined and gourmet cuisine, an affordable price list and an immaculate intimate atmosphere.

MONTAGNY CHEF-LIEUVersant SUD,

face aux 3 Vallées, à 10 minutes de BOZEL+33 (0)4 79 24 52 62

12

12

AU PIED DES PISTES

Les Bonnes tables

Page 32: Les 3 Vallées Infosnews n°259

32 | INFOSNEWS

12OuVeRt TOUTE L’ANNÉE

snaCKFAST FOOD

tiCKet RESTAURANT

teRRasse ENSOLEILLÉE

dÎneRÀ DEUX

spÉCiaLitÉ SAVOYARDE

piZZeRia LiVeMUSIC

GastROnOMie

Le Plan des MainsMÉRIBEL-MOTTARET

Le restaurantRestaurant traditionnel de type grande brasserie, on déguste ici une cuisine de terroir revisitée. Cuisine savoyarde, woks, viandes savoureuses se déclinent de manière raffi née, originale et unique. Le pain est fait maison.LE + INFOSNEWSSalon cosy sur la terrasse, espace détente enfants, chauffe-chaussures, plaids...COUP DE Café gourmandThe traditional brasserie-type restaurant with a cosy terrace with plaids, a corner for children and a shoe heating system proposes revisited traditional delights: Savoyard specialities, wok, meat and homemade bread. We love the huge café gourmand and the homemade pies.

La sandwicherieLa sandwicherie a fait peau neuve ! Dans ce nouveau décor réaménagé ou sur la confortable terrasse, on déguste toute une gamme d'encas savoureux, élaborés avec des produits simples et frais, traités avec la même attention que des produits nobles.LE + INFOSNEWSLe pain fait maison, voici l'ingrédient essentiel du succès des sandwiches, pour une qualité et une fraîcheur irréprochables.COUP DE Les sandwiches

Savour a delicious snack prepared with simple and fresh products and homemade bread inside in a whole new setting or outside on the comfortable terrace: sandwiches, waffles, pizzas, quiches, flamenkuches, salads, muffins, cookies, homemade pies,...

Le Mont de la ChambreMÉRIBEL - MENUIRESAu restaurant : cuisine semi gastronomique (menus 32€ ou 47€) Pour un encas : self, snack et bar. Service traiteur : livraison à domicile en collaboration avec Seb Gourmet Traiteur Nouveau : panier pique-nique savoyard.

LE + INFOSNEWS Accueil chaleureux de la famille Contoz dans un charmant chalet savoyard.

COUP DE Minestrone aux ravioles d'écrevisses

The restaurant: semi gastronomic (menu at 32€ or 47€) For a snack: self, snack and bar. Catering serv ice: home del ivery serv ice in collaboration with Seb Gourmet Traiteur (by reservation)

Les VerdonsCOURCHEVEL• Restauration traditionnelle, cuisine authentique issue de produits du terroir.• Espace fast-food ouvert non-stop : hamburgers, paninis, bruschettas....• Accès pratique pour skieurs et piétons via télécabine.

LE + INFOSNEWSPossibilité de trouver des produits d’exception (queue de homard) et un livre de cave incomparable.

COUP DE Cocotte de homard rôti

Traditional cuisine with local products, non-stop fast-food, easy access for skiers and pedestrians.

L'ArpassonMÉRIBELUn espace dédié à la restauration, à la fête et aux boules carrées sur neige !Un self généreux + un restaurant traditionnel. Gaufres belges et hot-dog américains. Plat du jour de 14€ à 19€.LE + INFOSNEWSEn terrasse un concept unique : un chapiteau vitré avec mange-debout, bar circulaire, live, dance floor, carré VIP... Séminaires et soirées privatives avec possibilité de transport en chenillette.COUP DE Plat du jourSelf service and traditional restaurant, Belgian waffl es and American hot-dogs, a terrace with bar, high bar tables and live music.

MÉRIBELAccès ski et piéton :

au pied du TC Mont Vallon+33 (0)4 79 07 31 96

www.plandesmains.com

COURCHEVELAccès ski : TC Verdons+33 (0)4 79 04 07 07

lesverdons-courchevel.com

MÉRIBELAccès ski et piéton :

Intermédiaire TC Tougnète+33 (0)4 79 08 54 79

MÉRIBELAccès ski :

Sommet TS Côte Brune et TS Mont de la Chambre

Accès piéton : TC des Bruyères 2+33 (0)4 79 00 67 68

lemontdelachambre.com

Le Chardon BleuSAINT MARTIN DE BELLEVILLEUne montée en gamme réussie pour le restaurant Le Chardon Bleu ! Avec une nouvelle brigade en cuisine, un agrandissement du chalet et des salons cocooning supplémentaires, l’établissement place la barre plus haute pour satisfaire pleinement sa clientèle. On savoure désormais ici une cuisine plus raffinée, toujours faite maison et concoctée à base de produits frais. LE + INFOSNEWSSoirées savoyardes sur réservation pour une découverte d’antan avec costumes traditionnels et histoire racontée par 2 passionnés.COUP DE Délice chocolatA new team in the kitchen and an extension of the chalet, Le Chardon Bleu proposes refi ned and home made dishes prepared with fresh products.

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

Arrivée TC St MartinDépart TS Saint Martin 2+33 (0)4 79 08 95 36

SUR LES PISTES

Les Bonnes tables

Page 33: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 33

SUR LES PISTES

Les Bonnes tables

Le Chalet du SunnyLES MENUIRESVous t rouverez ic i une ambiance généreuse, pour vous restaurer et vous détendre autour d'un déjeuner ou d'une simple pause. Vue exceptionnelle sur les sommets et sur le Lac du Lou depuis la terrasse plein sud. Dj et chanteuse tous les après-midi de 14h30 à 17hLE + INFOSNEWS Chaque semaine, repas montagnard suivi d'une descente aux fl ambeauxCOUP DE La plancha landaiseLe Chalet du Sunny is the ideal place for lunch or for a break on the sunny terrace in a friendly atmosphere. With an amazing view on the mountaintops and the lake 'Le Lac du Lou'.DJ and live music every afternoon from 2.30 pm till 5 pm.

LES MENUIRESAccès TS Sunny Express

TS Becca Piste David Douillet

+ 33 (0)4 79 00 19 81

Koh-I Nor RESTAURANT

VAL THORENSLe Chef Eric Samson, par deux fois récompensé d'une étoile au Guide Michelin, et ses équipes vous convient à leurs tables ! Bistro Gourmand ou Restaurant International, dégustez dans nos deux restaurants une cuisine de grande qualité, de grande fi nesse, mêlant produits d'exception et sélection raffi née de plantes aromatiques. Depuis cette année, une navette est à votre disposition pour vos déplacement vers et depuis le Koh-I Nor.LE + INFOSNEWSVue panoramique depuis la terrasse ensoleillée et transferts en navette gratuits.COUP DE Le mille-feuilleThe head-cook Eric Samson, rewarded twice with one macaron in the Michelin Guide, and his staff members give you a warm welcome! Luxury Brasserie or International Restaurant, savour in our two restaurants dishes of high quality, of great fi nesse, prepared with exceptional products and a refi ned selection of aromatic plants. New this year, a shuttle from and to Koh-I Nor.

L'EtoileLES MENUIRESUn endroit, une table, une histoire, un accueil. Au service du client depuis plus de 25 ans... Du fait maison avec le plus possible de produits frais et naturels issus de producteurs locaux. Carte des vins de + de 150 références. Terrasse plein sud où il fait bon se laisser aller... Ambiance feu de cheminée où l’on se sent chez soi... LE + INFOSNEWSSoirée magie le mardi / Transport gratuit le soir selon disponibilités.COUP DE Souris d'agneauA table, a place, a story… A welcoming service to our clients for twenty fi ve years... Refi ned speciality regional dishes made from fresh natural products Afternoon live music Magic show on Tuesday eveningsFree transport is available in the evenings

Les Chalets du ThorensVAL THORENS• Un irrésistible village pour tous les goûts ! Restaurant / brasserie / pizza / espace wok / sushi bar / snack.• Discothèque jusqu'à 18h, tous les jours ! Soirées privées sur résa. • Multiples terrasses dont une sous dôme de verre chauffé.• Plat du jour 14,50€• Scène de concert au bar 360°

LE + INFOSNEWSLe maître sushi Dao

COUP DE L'assiette bolognaiseRestaurant, self-bar, pizzeria, wok, sushis, snacks, dessert buffet and discotheque until 6pm, several terraces.

Koh-I NorBAR

VAL THORENSAvec son ambiance musicale et décont ractée, le Koh- I Bar vous accueille tous les jours en journée sur sa terrasse ensoleillée et en soirée près de l'extraordinaire cheminée. Sébastien Didyme, notre virtuose pianiste-chanteur est présent toute la saison pour animer les sessions de musique live sans oublier Bruno et Valérie, talentueux duo bien connu de Val Thorens. In a relaxed and musical atmosphere, the Koh-I Bar welcomes you every day on the sunny terrace and in the evening near the extraordinary fi replace. Sébastien Didyme, our virtuoso pianist and singer is present throughout the season to animate live music sessions, as well as the talented duo Bruno and Valérie, well known in Val Thorens.

VAL THORENSRue de Gebroulaz,

sommet station+33 (0)4 79 31 00 00

[email protected]

VAL THORENSSommet de la station+33(0)4 79 31 00 00

www.hotel-kohinor.com

VAL THORENSAccès ski et piéton : Départ TS Moraine

Accès scooter et chenillettes sur demande

+33 (0)4 79 00 02 80leschaletsduthorens.com

LES MENUIRESLa Sapinière

Piste des Menuires à 50m de la route

+33 (0)4 79 00 75 58

Page 34: Les 3 Vallées Infosnews n°259

34 | INFOSNEWS

MOÛtieRs Les saLines04 79 24 12 44

tOus Les JOuRs, 8h30 - 20hVendRedi : Jusqu'À 20h30et diManChe : 8h30 - 12h

OUVERT LE DIMANCHE MATINOPEN ON SUNDAY MORNING

everyday, 8.30 am – 8.00 pmOn Friday : until 8.30 pmOn sunday : 8.30 am to 12 noon

L'HYPERMARCHÉDES VALLÉES

The hypermarket of e valley

OFFERTE PAR CARREFOUR MARKET

La Recette de la semaine

Salade d’endives aux pommes

pRÉpaRatiOnCUIRE LES LARDONS 1. Faites revenir les lardons sans matière grasse dans une poêle antiadhésive pendant 3 min, jusqu’à ce qu’ils soient dorés. 2. Réservez-les sur du papier absorbant. 3. Hachez grossièrement les cerneaux de noix.PRÉPARER LES ENDIVES 4. Lavez et séchez les endives. 5. Coupez la base et creusez légèrement (cette partie est amère). B et coupez-les grossièrement si nécessaire.7. Lavez et séchez les pommes (pelez-les si vous le souhaitez). 8. Coupez-les en tranches fines et citronnez-les légèrement pour les empêcher de noircir.MÉLANGER LA SALADE 9. Mélangez le vinaigre de cidre, l’huile d’olive et l’huile de noix. 10. Salez et poivrez.

11. Dressez les endives dans 4 assiettes individuelles puis répartissez les pommes, les lardons et les cerneaux de noix. 12. Parsemez de roquefort. 13. Arrosez de vinaigrette et poivrez. 14. Servez.

ReCipe

Bake 100g of smoked bacon without olive oil or butter for 3 minutes. Leave the bacon on absorbant paper. Chop 100g of walnuts. Clean and dry 4 endives, remove the bitter parts and cut in slices. Clean and dry 2 apples, cut in thin slices and sprinkle with lemon juice. Mix 3 tablespoons of cider vinegar, 3 tablespoons of olive oil and 2 tablespoons of walnut oil. Add salt and pepper. Put one endive on each plate, add the slices of apple, the bacon and the walnuts. Sprinkle with 80g of Roquefort cheese, vinegar and pepper. Serve.

Pour 4 personnes.• 4 endives

• 2 pommes

• 100 g de cerneaux de noix

• 100 g de lardons fumés

• 80 g de roquefort (ou autre fromage bleu au choix)

• 3 cuil. à soupe d’huile d’olive

• 1 filet de jus de citron

• 2 cuil. à soupe d’huile de noix

• 3 cuil. à soupe de vinaigre de cidre

Ingrédients

€ BON MARCHÉFACILEENTRÉE

teMps de pRÉpaRatiOn : de 10 À 30 Minutes

DE SAISON

UN GRAND CHOIX DE

FRUITS & LÉGUMES

Page 35: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 35

MOÛtieRs Les saLines04 79 24 12 44

welcome home !La Bière des 3 Vallées

Devenir partenaire distributeur ?06 70 18 62 29

[email protected]

à savourer en exclusivité et en avant première chez nos partenaires to Enjoy in exclusivity at our fi rst partners’ place!

• Courchevel : Chez le Gaulois / Chez Ma Cousine • Courchevel Le Praz : La Cave des Lys / Le Darbeilo / L’Azimut • La Tania : Le Farçon / Le Chrome Les Marmottons / La Saucisse Savoyarde / Les Chanterelles / Le Bouc Blanc / La Taïga • Brides-les-Bains : Casino des 3 Vallées / Hôtel Athéna La Petite Auberge / Hôtel Amélie / Aux Caprices Savoyards / SPAR • Méribel : Les Rhodos / Le CromagnonLa Cab’Anne Le Refuge du Plan / Flocons Gourmands • Méribel Mottaret : Côte 2000 / Le Plan des Mains / Le Farto • Saint Martin de Belleville : Le Montagnard / Le Piano Bar • Les Menuires : Chez Pépé Nicolas / Le Corbeley / La Trattoria / Le Farto Le Grenier Bellevillois / Label Savoie • Val Thorens : Le Chalet de Caron / La Ferme de Caron / Aux Chalets du Thorens Carrefour Montagne Péclet • Moûtiers : La Cave Atout Crus • Bozel : SPAR • Montagny : Le Perché Gourmand • Albertville : Les Caves d’Affi nage de Savoie / Syrah & Co

Liste des partenaires distributeurs

Barrette de 3 bouteilles de 33cldisponible en superette

Pack 3 bières + 1 verre Cool-Hector© !Disponible chez les cavistes et épiceries traditionnelles

Page 36: Les 3 Vallées Infosnews n°259

36 | INFOSNEWS

04 79 00 45 67PARAPENTE ?04 79 00 45 67PARAPENTE ?

1

2

3

4

5

a

Partez à la recherche d’indices sur les pistes de Méribel pour répondre aux questions et RetROuVeR Le COupaBLe. Venez chercher et déposer votre document d’enquête au Lounge ou aux caisses de la Chaudanne (Meribel Centre).

Answer numerous questions on the slopes of Méribel and fi nd the guilty.

L’ENQUÊTEDES NEIGES

Plus d’infos : meribel.net

ANIMATIONS DOMAINE SKIABLE

inVestiGatiOn

COURCHEVELAu pied des pistes,Galerie du forum

+33 (0)4 79 08 23 07www.aupaindantan.fr

Au Pain d'antanCOURCHEVEL Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits sur place avec des produits de qualité et régionaux (jambons et saucissons savoyards). Excellents chocolats et spécialités maison.

LE + INFOSNEWSUne vraie boulangerie typiquement française

COUP DE Spécialités savoyardes

Bread, patisserie, Viennese pastries, chocolates, specialities of the house, fresh sandwiches prepared with regional products of high quality.

12

Page 37: Les 3 Vallées Infosnews n°259

INFOSNEWS | 37

8

9

107

6

11

B

Les teRRassesdu ChaBiChOu+33 (0)4 79 01 46 65

Les VeRdOns+33 (0)4 79 04 07 07

sKi LOdGe+33 (0)4 79 08 81 49

L’aRpassOn+33 (0)4 79 08 54 79

pLan des Mains+33 (0)4 79 07 31 06

Le ChaRdOn BLeu+33 (0)4 79 08 95 36

MOnt de La ChaMBRe+33 (0)4 79 00 67 68

L’ÉtOiLe+33 (0)4 79 00 75 58

ChaLet du sunnY+33 (0)4 79 00 19 81

KOh-i nOR+33 (0)4 79 31 00 00

ChaLets du thORens+33 (0)4 79 00 02 80

RestauRants de piste

1

2 7

38

4 91011

5

6

a

B

BOuLanGeRie ‘‘au pain d’antan’’+33 (0)4 79 08 23 07

iCe dRiVinG aCadeMY+33 (0)6 74 78 25 13

Livraison à domicileome deliveryome delivery(0)6.88.55.97.60+33

Consultez notre menu

SKI PASSduO / tRiBe / FaMiLY

DUO / TRIBU / FAMILLE

© C

. Cat

tin /

OT V

al Th

oren

s

+ 33(0)4 79 00 07 08 / www.valthorens.com

P A S S D U OAche tez à 2 en même temps l e même forfait* avec u n s e u l m o y e n d e p a i e m e n t : 10€ de réduction/forfait.You are 2: buy the same skipass*, at the same time, in a single payment: 10€ discount/ ski pass.

P A S S T R I B UAchetez à 3 minimum en même temps le même for fai t* avec un seul moyen d e p a i e m e n t :15€ de réduction/forfait.You are 3 or more: buy the same skipass*, at the same time, in a single payment: 15€ discount/ ski pass.

PA S S FA M I LLEFamille (2 parents et au -2 enfants): achetez le même forfait*, en même temps et bénéficiez du ta r i f en fant .Family (2 parents and 2 children at least): buy the same skipass* at the same time and benefit from the child rate.

Offres soumises à conditions (*6 jours et +).Offer subject to conditions (*6 days and more).

LES + : Sur 1000m, découvrez les sensations inédites et décoiffantes de la piste de luge sur rail : twists, virages serrés et descentes trépidantes sont au RDV pour pimenter votre séjour ! En famille ou entre amis, venez battre le record de Boukty, notre mascotte station. Achat tickets : sur place et dans tous les points de vente des remontées mécaniquesAmazing thrills and spills on the 1,000 meters toboggan run on rails: twists, tight bends and crazy drops to spice up your day! Come and beat the record set by Boukty the resort mascot with family or friends.purchase : on site and on all the Skipass offi ces.

SPEED MOUNTAIN LuGe suR RaiLs tOBOGGan Run On RaiLs

Page 38: Les 3 Vallées Infosnews n°259

38 | INFOSNEWS INFOSNEWS.FR

DÉCOUVREZ 5 FILMS EN AVANT-PREMIÈRE

YABA

RA P

OUR

FULL

FRAM

E

DU 19 AU 21 MARS 2015