of 68/68
TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA Les langues vivantes dans la réforme du lycée, les nouveaux programmes et les épreuves de baccalauréat Inspection pédagogique régionale de langues vivantes Mai 2019

Les langues vivantes dans la réforme du lycée, les ...€¦ · 2020-2021 (allemand, anglais, espagnol, italien) TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA Une continuité réaffirmée

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of Les langues vivantes dans la réforme du lycée, les ...€¦ · 2020-2021 (allemand, anglais,...

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les langues vivantes dans

    la réforme du lycée, les

    nouveaux programmes et

    les épreuves de

    baccalauréat

    Inspection pédagogique régionale de langues vivantes

    Mai 2019

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Ordre du jour

    2

    Les langues vivantes dans la réforme du lycée

    Présentation des nouveaux programmes de langues

    vivantes du lycée

    Tronc commun

    Enseignement de spécialité LLCER

    Enseignement Technologique en Langue Vivante

    Les langues vivantes régionales

    Les épreuves de langues vivantes au baccalauréat

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les langues vivantes dans

    la réforme du lycée

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les langues vivantes dans la réforme

    du lycée

    4

    Des langues pour accompagner l’élève dans sa

    formation générale et intellectuelle

    Des langues pour mieux se connaître et s’ouvrir

    sur le monde

    Une réforme du lycée pour poursuivre la réflexion

    sur l’acquisition de compétences langagières

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Rappel des textes officiels

    5

    BO spécial n°1 du 22 janvier 2019

    Programme d'enseignement commun et optionnel de langues vivantes de la classe de seconde générale et technologique et des classes de première et terminale des voies générale et technologique• Annexe 1Programme de langues vivantes de seconde générale et technologique, enseignements commun et optionnel• Annexe 2Programme de langues vivantes de première et terminale générale et technologique, enseignements commun et optionnel

    BO n° 17 du 25 avril 2019

    • Modalités d'organisation du contrôle continu pour l'évaluation des enseignements : modifications

    • Épreuves communes de contrôle continu de langues vivantes A et B - session 2021

    BO n° 22 du 29 mai 2019

    Programme limitatif pour l'enseignement de spécialité de langues, littératures et cultures étrangères et régionales en classe de première pour les années scolaires 2019-2020 et 2020-2021 (allemand, anglais, espagnol, italien)

    https://cache.media.education.gouv.fr/file/SP1-MEN-22-1-2019/95/2/spe585_annexe1_1062952.pdfhttps://cache.media.education.gouv.fr/file/SP1-MEN-22-1-2019/70/3/spe585_annexe2CORR_1063703.pdf

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Une continuité réaffirmée

    dans les apprentissages

    6

    CYCLE 4 CLASSE DE SECONDE

    CYCLE TERMINAL

    PREMIERE TERMINALE

    LVA A2 validé B1 dans plusieurs AL

    B1 conforté B2 visé B2 atteint

    LVB A2 validé dans au moins deuxAL

    A2 conforté et complété

    B1 visé B1 atteint

    LVC A2 en construction

    A2 conforté et complété

    B1 visé/ atteint

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    La place des langues vivantes dans la

    réforme du lycée

    7

    2 langues vivantes obligatoires pour tous

    • 2nde = 5,5h

    • 1ère générale = 4,5h

    • Te générale = 4h

    • 1e techno = 4h dont 1h d’ETLV

    • Te techno = 4h dont 1h d’ETLV

    Langues, littératures et

    cultures étrangères

    • 1ère = 4h

    • Te= 6h

    Langue vivante C

    • 2nde = 3h

    • 1ère = 3h

    • Te = 3h

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les dispositifs linguistiques dans le

    cadre de la réforme du lycée

    8

    Dispositifs

    maintenus

    et adaptés

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les dispositifs linguistiques

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les Sections Européennes et de

    Langues Orientales

    10

    Le diplôme comporte

    l’indication « SELO »

    suivie de la désignation de la langue concernée

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Cliquez et modifiez

    le titre

    Cliquez pour modifier le style

    des sous-titres du masque

    11

    Le diplôme comporte

    l’indication de la DNL ayant

    fait l’objet d’un enseignement

    en langue vivante

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les sections internationales

    12

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les sections internationales

    13

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les sections binationales

    (Abibac, Bachibac, Esabac)

    14

    Projet pour les dispositifs binationaux:

    Reconduction des horaires actuels de langue et littérature et histoire-

    géographie

    Évaluation des enseignements spécifiques de langue et littérature et

    d’histoire-géographie par des épreuves communes de contrôle continu →

    ces épreuves spécifiques auront lieu au même moment que les E3C à

    l’exception de l’oral de langue et littérature (3ème trimestre de terminale)

    Attribution de coefficients majorés

    Possibilité d’effectuer une partie du parcours de formation dans le pays partenaire

    Équivalence des intitulés des diplômes du baccalauréat et des diplômes étrangers

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Présentation des nouveaux

    programmes du lycée

    TRONC COMMUN

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les priorités des nouveaux

    programmes

    16

    Conforter les progrès dans les compétences orales et articuler oral et écrit.

    Renforcer l’étude de la langue

    Favoriser le développement de la compétence culturelle et interculturelle.

    Adopter une approche comparative s’appuyant sur le plurilinguisme.

    Enseigner dans une perspective actionnelle.

    Contribuer à la construction de compétences transversales.

    Développer l’enseignement EN langue.

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Formation culturelle et interculturelle:

    les thématiques et les axes

    17

    SECONDE

    L’art de vivre ensemble

    CYCLE TERMINAL

    Gestes fondateurs et monde en mouvement

    • Vivre entre générations

    • Les univers professionnels, le monde du travail

    • Le village, le quartier, la ville

    • Représentation de soi et rapport à autrui

    • Sports et société

    • La création et le rapport aux arts

    • Sauver la planète, penser les futurs possibles

    • Le passé dans le présent

    • Identités et échanges

    •Espace privé et espace public

    •Art et pouvoir

    •Citoyenneté et mondes virtuels

    •Fictions et réalités

    • Innovations scientifiques et responsabilité

    •Diversité et inclusion

    •Territoire et mémoire

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Combien de séquences par an?

    18

    Terminale6 axes minimum 1 à 2 séquences par axe

    Première6 axes minimum 1 à 2 séquences par axe

    2nde6 axes minimum 1 à 3 séquences par axe

    Invitation à aborder une ou plusieurs séquences en

    interlangues

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Exemples de problématiques pour la

    classe de seconde

    19

    Vivre entre

    générations

    Comment sont envisagés les liens intergénérationnels dans les sphères dont on étudie la

    langue ? Sur quelles traditions se fondent-ils selon les cultures ? Dans quelle mesure les

    rapports entre générations se trouvent-ils bousculés, sont-ils réinventés ? …

    Les univers

    professionnels, le

    monde du travail

    Comment choisit-on un métier ? Quelles sont les professions qui font rêver et comment se

    traduisent ces rêves ? Quels sont les critères qui président au choix d’un métier ? D’un

    pays à l’autre, d’une culture à l’autre, les professions diffèrent parfois, les conditions

    d’emploi aussi…

    Le village, le

    quartier, la ville

    Comment les cadres de vie reflètent-ils les différentes cultures? Des liens et

    correspondances apparaissent entre des grandes métropoles de pays différents : villes

    portuaires ; villes nouvelles ; villes musées, etc. La ville est un lieu à découvrir ; certaines

    villes ont une dimension mythique qui fascine (Rome, Londres, Lisbonne, Venise, etc.). La

    ville convoque tout un imaginaire, où se mêlent récits et légendes.

    Représentation de

    soi et rapport à

    autrui

    Dans des sociétés où l’image s’impose de plus en plus, être accepte ́ passe souvent par les

    codes vestimentaires, les goûts affichés, l’adoption d’un style…

    Sport et société

    Le sport permet un accomplissement personnel (santé, bien-être) qui remplit une fonction

    de socialisation (clubs, équipes). Le sport rassemble ou divise, il se prête à des moments

    de liesse collective (nationale) ou au contraire oppose les supporters les uns aux autres.

    Quelles images le sport renvoie-t-il dans les aires culturelles étudiées ?

    la création et le

    rapport aux arts

    Quelle place accorder à l’art dans la vie de tous les jours, entre réception et pratique

    Comment rendre accessible les productions artistiques , trouver en elle ce qui peut faire

    sens pour chacun ?

    Sauver la planète,

    penser les futurs

    possibles

    La préoccupation écologique pose la question du rapport à la nature dans chacune des

    cultures, la cause animale rejoint le débat écologique. La question environnementale invite

    à imaginer, à travers des mondes possibles à travers l’architecture, la littérature

    Le passé dans le

    présent

    Comment cette manifestation du passé et du présent se manifeste-t-elle dans une aire

    géographique ?

    Quelle est la place du passé et comment lui fait-on une place dans le présent ?

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les mots-clés pour le cycle terminal

    20

    Identités et

    échanges

    frontières / conflits / contacts / ghettos / migrations / exils / hospitalite ́ / droit d’asile /

    choc des cultures / incompréhension culturelle et/ou linguistique / frontières invisibles

    / solidarité ́ / transgression / protectionnisme / mobilité ́ / déclassement social ascension

    sociale / voyages / dépaysement / tourisme / accueil / médiation / dialogue / mixité /

    partage

    Espace prive ́

    et espace

    public

    Egalite ́ homme-femme / parité ́ / machisme / féminisme / droit de la famille / éducation /

    liberté ́ de mouvement / émancipation / mixite ́ / émancipation / télétravail / lieux de

    convivialité ́ / type d’habitat / espaces publics / espaces religieux

    Art et pouvoir

    architecture (résidences, édifices institutionnels...) / peinture (portraits, art

    religieux...) / musique (opéras, hymnes, chants...) / littérature (apologies, satires,

    dédicaces...) / cinéma (films de propagande, films patriotiques...) / art officiel / contre-

    culture / underground / art engage ́ / résistance / avant-garde / affiches / caricatures /

    street art / censure

    Citoyenneté ́ et

    mondes

    virtuels

    fausses informations / réseaux sociaux / éducation aux médias / paiements virtuels /

    donne ́es personnelles / intelligence artificielle / wikis / démocratie participative /

    censure et contrôle d’internet / cyber-harcèlement / liberté́ d’expression / usurpation

    d’identite ́ / manipulation / blogs / forums / télétravail / lanceur d’alerte

    Fictions et

    réalités

    utopies / dystopies /littérature / mythologie / légendes / croyances / science- fiction /

    héros / sentiment national / super-héros / figures tutélaires / monuments

    Innovations

    scientifiques

    et

    responsabilité ́

    recherche génétique / vaccins / robots / clonage / OGM / nanotechnologies / énergies

    renouvelables / transport / écocitoyen / ONG / conquête spatiale / recyclage /

    covoiturage / surpopulation / aliénation au travail / biodiversité ́ / circuit court / bio /

    croissance verte / pollution / dérives sectaires / course a ̀ l’armement / mobilisation

    Diversité ́ et

    inclusion

    handicap / intégration / liberté ́ de mouvement / discriminations / générations /

    minorités / langues officielles et langues non reconnues / idiolectes / Egalite ́ /

    émancipation

    Territoire et

    mémoire

    espaces frontaliers / monuments aux morts / mémoriaux / traces de l’histoire / histoire

    officielle / devoir de mémoire / amnistie / amnésie / quartier historique / patrimoine bâti

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    L’organisation d’un cours de langue

    vivante: ce qui ne change pas

    21

    Travailler sur le sens

    des documents

    Les invariants

    Installer la LV comme langue

    de communication

    Varier les supports

    Entraîner toutes les activités

    langagières, en faisant le lien

    entre elles

    Construire explicitement des stratégies transférables

    Utiliser des documents

    authentiques et riches

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    L’organisation d’un cours de langue vivante:

    ce qui évolue

    22

    Les évolutions

    L’étude de la langue

    Le lien entre l’écrit et l’oral

    Le statut de l’erreur

    L’utilisation du numérique

    Le volume complémentaire

    du CECRL: interaction écrite,

    médiation

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les activités langagières

    Volume complémentaire du CECRL 2017

    23

    RECEPTION

    • Compréhension de l’oral

    • Compréhension de l’écrit

    PRODUCTION

    • Expression orale

    • Expression écrite

    INTERACTION

    • Interaction orale

    • Interaction écrite

    MEDIATION

    • À l’articulation des activités langagières

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    L’étude de la langue

    24

    Réflexion sur la qualité de la langue utilisée par les

    élèves et son enrichissement: comment intensifier, affiner

    et complexifier les apprentissages linguistiques?

    Le lexique et la grammaire sont toujours abordés à partir de

    documents et toujours en lien avec un contexte

    d’utilisation.

    Développer une approche raisonnée et plus

    systématisée des différents constituants de la langue,

    c’est-à-dire lexique, grammaire, phonologie et orthographe.

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    L’étude de la langue

    25

    L’étude de la

    langue

    Maîtrise du vocabulaire

    Correction grammaticale

    Maîtrise phonologique

    Maîtrise de l’écriture

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Maîtrise du vocabulaire:

    • permettre à l’élève de s’approprier et d’approfondir le lexique de la description, de l’explication, de la narration et

    de l’argumentation;

    • le vocabulaire est étudié en contexte et en fonction des besoins de communication;

    • vocabulaire est mis en réseau au moyen de procédés techniques tels que la composition et la dérivation

    morphologiques, ainsi que par le recours aux champs

    sémantiques présents dans le programme culturel ;

    • travail régulier de mémorisation .

    26

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Correction grammaticale:

    • l’étude de la grammaire est l’un des outils permettant de complexifier et de perfectionner le maniement de la langue et d’enrichir la réflexion;

    • compréhension des mécanismes de la langue;

    • à partir des documents abordés en cours, l’élève est conduit à découvrir les règles d’usage de la langue, à identifier les points de syntaxe ou de morphologie constitutifs du document, afin de se les approprier.

    • Il ne s’agit pas de réintroduire l’enseignement d’une grammaire « hors-sol » => articulation entre langue, culture, communication et action

    27

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Maîtrise phonologique:

    • la prendre en compte dans le travail sur la langue et dans l’évaluation de manière plus régulière;

    • elle ne se réduit pas à la seule composante de l’accent et son exactitude mais se compose d’un ensemble d’éléments parmi lesquels l’articulation (incluant la prononciation des sons / phonèmes), la prosodie (incluant l’intonation, le rythme, l’accent tonique, l’accent phrastique, le débit et le découpage), et l’intelligibilité (accessibilité du sens pour les auditeurs);

    • familiariser l’élève à toutes les composantes phonologiques qui caractérisent la langue étudiée par des exercices appropriés reliant son et sens, par des activités permettant la découverte des régularités, et par les correspondances à mettre en évidence entre graphie et phonie.

    28

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Maîtrise de l’écriture:

    • capacité à copier, orthographier et utiliser la ponctuation et

    la mise en page ;

    • le développement de nouvelles formes de communication

    écrite, et notamment en interaction (messagerie

    électronique, dialogues en ligne, réseaux sociaux, blog, etc.),

    représente une opportunité d’utilisation de la langue dont

    l’enseignant peut tirer profit;

    • proposer des entraînements réguliers.

    29

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Qu’est ce que la médiation?

    30

    « Dans tous les cas, l’action de médiation tend, dans sa définition la plus générale,à réduire l’écart entre deux pôles distants ou en tension »(Daniel Coste et Marisa Cavalli, Education, mobilité, altérité - Les fonctions demédiation de l’école)

    « Dans la médiation, l’utilisateur/apprenant agit comme un acteur social créantdes passerelles et des outils pour construire et transmettre du sens soit dans lamême langue, soit d’une langue à une autre (médiation interlangue). L’accent estmis sur le rôle de la langue dans des processus tels que créer l’espace et lesconditions pour communiquer et/ou apprendre, collaborer pour construire unnouveau sens, encourager les autres à construire et à comprendre un nouveausens et faire passer les informations nouvelles de façon adéquate. Le contextepeut être social, pédagogique, linguistique ou professionnel. »(Volume complémentaire du CECRL, p.108)

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    L’activité de médiation

    31

    Les trois activités de médiation

    Médier la communication

    Médier un concept

    Médier un texte

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les trois activités de médiation

    32

    Médier la communication (médiation relationnelle)« faciliter la compréhension et façonner une communication réussie entre lesutilisateurs/apprenants qui ont des perspectives individuelles,socioculturelles, sociolinguistiques ou intellectuelles éventuellementdifférentes »

    Médier un concept (médiation cognitive)« facilite[r] l’accès au savoir et aux concepts, en particulier pour des personnes qui sont incapables d’y accéder directement. »« faciliter et encourager de bonnes conditions pour des échanges conceptuels et créatifs »

    Médier un texte ( = tout type de support, document)« transmettre à une personne le contenu d’un texte auquel cette personne n’aurait pas accès »

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    L’activité de médiation en classe

    33

    À l’articulation des activités langagières : la médiation

    La médiation combine la réception, la production et l’interaction

    Médiateur = intermédiaire entre les interlocuteurs

    conception sociale du CECRL

    La médiation introduite dans le CECRL consiste à expliciter

    un discours lu et entendu à quelqu’un qui ne peut le

    comprendre

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 34

    À l’oral comme à l’écrit, l’élève médiateur :

    • prend des notes, paraphrase ou synthétise un propos

    ou un dossier documentaire pour autrui, par exemple à

    l’intention de ses camarades en classe ;

    • identifie les repères culturels inaccessibles à autrui et les

    lui rend compréhensibles ;

    • traduit un texte écrit, interprète un texte oral ou double

    une scène de film pour autrui

    • anime un travail collectif, facilite la coopération,

    contribue à des échanges interculturels, etc.

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Transmettre une

    information,

    interpréter

    Traiter un texte ou un dossier documentaire

    Faciliter la

    coopération

    Faciliter la

    communication

    Mener un travail

    collectif Etablir un espace

    pluriculturel

    INFORMATION RELATIONS COMMUNICATION

    B1 : Peut montrer sa

    compréhension des

    problèmes clés dans un

    différend

    B2 : Peut aider les parties

    en désaccord à obtenir un

    consensus

    B1 : Peut assurer un

    échange interculturel en

    montrant de l’empathie

    B2 : Peut, lors de

    rencontres interculturelles,

    clarifier des malentendus

    B1 : Peut, en entretien,

    interpréter et transmettre des

    informations factuelles

    B2 : Peut assurer une

    interprétation consécutive,

    transmettre les propos

    importants et les points de

    vue

    B1 : Peut rassembler des

    informations de sources

    diverses (en LV X) et les

    résumer pour quelqu'un

    d'autre (en LV Y)

    B2 : Peut comparer, opposer

    et synthétiser (en LV Y), des

    informations (en LV X)

    B1 : Peut organiser le travail

    pour réaliser une tâche

    commune simple

    B2 : Peut agir comme

    rapporteur du groupe

    B1 : Peut donner des

    consignes simples et claires

    pour organiser une activité.

    B2 : Peut organiser et gérer

    un travail collectif de façon

    efficace.

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Enseignement de spécialité

    LLCER:

    langues, littératures et

    cultures étrangères et

    régionales

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 37

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    LLCER: principes et objectifs

    38

    PRINCIPES:

    Continuité et cohérence

    • Continuité avec l’enseignement du collège et de la classe de seconde • Cohérence avec l’enseignement de tronc commun

    Enseignement de spécialité mais pas spécialisé

    • Ne s’adresse pas aux seuls futurs spécialistes et aux seuls littéraires • Prépare au supérieur mais n’est pas universitaire • Initie à l’autonomie, au travail de recherche, développe le sens critique et

    l’analyse littéraire

    OBJECTIFS:

    Explorer la langue, la littérature et la culture de manière approfondie: apporter

    des repères littéraires et culturels forts

    Acquérir maîtrise et aisance grâce à une exposition accrue à la langue.

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 39

    Horaires :

    Une démarche d’enseignement et d’apprentissage progressive,

    tout au long des deux années du cycle

    Un enseignement pas exclusivement littéraire

    Relation complémentaire et harmonieuse entre langue,

    littérature et culture (point de vigilance !)

    LLCER

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Développer le goût de lire

    40

    Textes littérairesŒuvres

    complètes

    Articles de presse

    Textes de civilisation

    de nature historique,

    sociologique, philosophique,

    Supports visuels, audio et

    vidéo

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Approche actionnelle et démarche de projet

    41

    Réception

    Compréhension fine, accès à l’implicite, langue écrite et orale.

    Lire des textes de plus en plus longs et de natures différentes.

    Documents audio et audiovisuels dans une langue non standardisée: tous types de média.

    Production

    Fournir des textes de plus en plus longs.

    Ecriture créative.

    Ecriture argumentative.

    A l’oral, gagner en confiance et développer fluidité et aisance.

    Expression orale en continu: exposé, théâtralisation, interview, animation d’une table ronde.

    Interaction

    Travailler par projet (recherche de documents, traitement des données, présentations, débats, …).

    Favoriser le travail coopératif et collaboratif: écoute, dialogue et échanges.

    Développer des stratégies d’apprentissage en autonomie

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    La compétence linguistique

    42

    La grammaire : un outil ET un objet d’étude (apprentissage plus approfondi de la réflexion sur la langue)

    Initiation ponctuelle à la traduction, dans une démarche comparative entre les langues

    Développement progressif d’un vocabulaire méthodologique (vocabulaire du commentaire de texte, de l’analyse d’image et de film)

    Un des axes

    privilégiés de

    l’enseignement

    de spécialité,

    mais

    TOUJOURS en

    contexte

    d’utilisation

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    L’Enseignement

    Technologique en Langue

    Vivante (ETLV)

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 44

    LVA

    EDS techno-logique

    ETLV

    1h

    hebdomadaire

    Pris en charge

    conjointement

    Évalué par le

    contrôle continu

    et un oral terminal

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 45

    • Pris en charge conjointement par les 2 enseignants

    • Adossé aux 2 programmes de LV et de la spécialité

    • Niveau B2 visé

    • Thématiques et progressions choisies en concertation en croisant le programme de LV et ceux de spécialité technologique

    Le croisement de deux disciplines

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    ETLV: des apprentissages croisés

    46

    • Règles d'adresse et de politesse, régulation des rapports entre interlocuteurs de statuts différents…

    • Pratique contextualisée de la langue

    • Constituer un glossaire commun

    • Structurer connaissances et idées: comprendre et expliquer les enjeux de la démarche du

    projet

    • Cerner le contexte technologique et culturel d’un projet

    • Mettre en lumière la dimension bi-culturelle

    compétences culturelles

    compétences pragmatiques

    compétences socio-

    linguistiques

    compétences linguistiques

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les langues vivantes

    régionales

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les langues vivantes régionales

    48

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les langues vivantes régionales

    49

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les épreuves de langues

    vivantes A et B au

    baccalauréat

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Les épreuves du baccalauréat

    51

  • 1re T1 1re T2 1re T3 Tle T1 Tle T2 Tle T3

    E3C n°1CO +EE

    E3C n°2CE + EE

    E3C n°31) CO +CE

    +EE2) EOC + EOI

    Epreuve anticipée EDS non

    poursuivie

    EDS Épreuve

    terminale écrite

    Note de bulletin:LVA, LVBLVC, EDS

    Calendrier des épreuves de LVA et LVB

    E3C (Evaluations

    Communes de Contrôle Continu)

  • Les épreuves communes de contrôle continu

    en langues vivantes

    53

    Bulletin Officiel n°17 du 25 avril 2019: Épreuves communes de contrôle continu

    de langues vivantes A et B - session 2021

    L'évaluation des langues vivantes A et B est adossée aux niveaux du CECRL

    B2 pour la langue choisie en LVA

    B1 pour la langue choisie en LVB

    Les documents supports de l'évaluation ainsi que les questions posées s'inscrivent

    dans le cadre des programmes des classes de première et de terminale et

    relèvent des axes culturels qui y sont définis

    Progressivité entre les épreuves de première et l'épreuve de terminale

    Les supports d’évaluation sont issus d’une une banque nationale numérique

    Les copies sont anonymes et corrigées par d’autres professeurs

    Les fiches d'évaluation et de notation permettent d'évaluer les prestations des

    candidats selon le rang de la langue concernée (LVA ou B)

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Classe de première

    Epreuve commune de contrôle continu 1

    2ème

    trimestre

    54

    Compréhension de l’oral + Expression écrite

    Durée: 1h

    Niveaux visés: B1 pour la LVA / A2-

    B1 pour la LVB

    Epreuve composée de 2 parties

    La note globale est sur 20. Chaque partie est évaluée sur 10 points, à partir des fiches

    d'évaluation et notation.

    Les candidats reçoivent dès le début de l'épreuve l'intégralité du sujet, dans lequel figure le titre du document support de l'évaluation de la compréhension de l'oral.

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 55

    1ère partie: Compréhension de l’oral

    Document audioou vidéo dont la

    durée n'excède pas 1 minute 30

    Le document est écouté trois fois, les écoutes étant espacées d'une

    minute

    Durant l’écoute, les candidats

    peuvent prendre des notes

    À l'issue de la troisième écoute, les candidats utilisent le temps dont ils disposent comme ils le souhaitent pour rendre compte du document oral, en français, de manière libre ou

    guidée, puis pour traiter le sujet d'expression écrite.

    2ème partie: Expression écrite

    Sujet à traiter en langue cible

    Se fonde sur une ou deux

    questions

    En lien avec la thématique générale du document

    support de l'évaluation de la compréhension de l'oral

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Classe de première

    Epreuve commune de contrôle continu 2

    3ème

    trimestre

    56

    Compréhension de l’écrit + Expression écrite

    Durée: 1h30

    Niveaux visés: B1-B2 pour la LVA /

    A2-B1 pour la LVB

    Epreuve composée de 2 parties

    Les candidats se voient remettre l'intégralité du sujet dès le début de l'épreuve et organisent leur temps individuellement.

    La note globale est sur 20. Chaque partie est évaluée sur 10 points, à partir des fiches

    d'évaluation et notation.

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 57

    1ère partie: Compréhension de l’écrit

    La compréhension de l'écrit est

    évaluée à partir d'un ou deux textes

    Les candidats en rendent compte

    dans la langue cible, de manière libre ou

    guidée

    La longueur cumulée des textes est comprise entre

    2 300 et 4 000 signes

    2ème partie: Expression écrite

    Sujet à traiter en langue cible

    Se fonde sur une ou deux

    questions

    En lien avec la thématique générale du document

    support de l'évaluation de la compréhension de l‘écrit

    Le sujet peut prendre appui sur un document iconographique.

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Classe de terminale

    Epreuve commune de contrôle continu 3

    2ème

    trimestre

    58

    Compréhension de l’oral et de l’écrit + Expression écrite et orale

    1er temps: épreuve écrite de

    2h

    Niveaux visés: B2 pour la LVA / B1

    pour la LVB

    Epreuve qui se déroule en deux

    temps

    La note globale est sur 20. La compréhension (de l'oral et de l'écrit) et l'expression (écrite et orale) comptent à

    parts égales et sont évaluées à partir des fiches d'évaluation et notation

    2ème temps: épreuve orale individuelle

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 59

    1er temps: Epreuve écrite de 2 heures

    Les candidats reçoivent l'intégralité du sujet dès le début de l'épreuve.

    Evaluation des compétences de

    compréhension de l'oral et de l'écrit

    Evaluation des compétences

    d'expression écrite

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 60

    Document audioou vidéo dont la

    durée n'excède pas 1 minute 30

    Le document est écouté trois fois, les écoutes étant espacées d'une

    minute

    Durant l’écoute, les candidats

    peuvent prendre des notes

    À l'issue de la troisième écoute, les candidats utilisent le temps dont ils disposent comme ils le souhaitent pour rendre compte du document oral, en français, de manière libre ou guidée, puis pour traiter la compréhension de

    l'écrit et le sujet d'expression écrite.

    1) Compréhension de l’oral

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 61

    2) Compréhension de l’écrit

    La compréhension de l'écrit est

    évaluée à partir d'un ou deux textes

    Les candidats en rendent compte

    dans la langue cible

    La longueur cumulée des textes est comprise entre

    2 500 et 4 500 signes

    Ils sont guidés par des questions qui portent également sur la compréhension de l'ensemble du dossier constitué par les

    documents supports de l'évaluation de la compréhension de l'oral et de l'écrit

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 62

    3) Expression écrite

    Sujet à traiter en langue cible

    Se fonde sur une ou deux

    questions

    En lien avec la thématique générale du dossier constitué par les

    documents supports de l'évaluation de la compréhension de l'oral et de

    l'écrit

    Le sujet peut prendre appui sur un document iconographique

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 63

    2ème temps

    Epreuve orale individuelle

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA 64

    Epreuve orale individuelle

    Durée: 10 minutes

    PAS de temps de préparation

    Le candidat a le choix entre trois axes culturels du programme proposés

    par l'examinateur.

    L'examinateur propose des pistes de discussion : deux

    documents iconographiques, ou deux citations, ou un

    document iconographique et une citation

    Le candidat explique en langue cible pendant cinq minutes

    maximum quel document ou quelle citation illustre à son

    sens le mieux l'axe qu'il a choisi et pourquoi

    Entretien qui permet d’élargir à des questions plus générales, portant par exemple sur le travail réalisé par le

    candidat sur l'axe choisi

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Épreuve commune de contrôle continu de

    l’enseignement de spécialité LLCER suivi uniquement

    pendant la classe de première de la voie générale

    65

    Epreuve écrite

    Durée:2hSynthèse d'un dossier

    documentaire, guidée par deux ou trois

    questions ou consignes, en 300 mots au moins

    Dossier documentaire est composé de trois

    documents, dont au moins un document littéraire et un document iconographique,

    adossés à l'une des deux thématiques au programme

    de la classe de première

    L'épreuve est notée sur 20 points. Une grille d'évaluation commune à toutes les langues est jointe au sujet.

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Voie technologique

    Évaluation de l'enseignement technologique en

    langue vivante (ETLV)

    66

    L'évaluation de l’ETLV se substitue au second temps (expression

    orale) de l'épreuve commune 3 de la LVA du candidat

    Durée:10 minutes

    Mesurer la capacité du candidat à communiquer en langue étrangère sur des travaux effectués au cours du cycle terminal

    en ETLV

    PAS de temps de

    préparation

    Repose sur l'enseignement technologique qui a fait

    l'objet d'un enseignement d'ETLV au cours de la classe

    de terminale

    Jury: 2 enseignants(1 technologique + 1 LV)

    L'évaluation commence par une prise de parole en continu par le candidat qui dispose d'une durée maximale de 5 minutes. Cette présentation est suivie d'un

    entretien avec le jury.

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA

    Remerciements

    67

    Contributions des IA-IPR de langues vivantes de

    l’académie d’Aix-Marseille

    Contributions des IA-IPR de langues vivantes des

    académies de Montpellier et de Lille

    Merci pour votre participation et votre attention

  • TITRE DE LA PRÉSENTATION JJ/MM/AAAA