31
Ce guide a pour objectif de faire connaître la diversité ornithologique, à travers la présentation d’une centaine d'espèces d’oiseaux, les plus communément observées dans la zone du PNSM et dont certaines comptent parmi les espèces en danger ou menacées d’extinction. The goal of this guide is to improve the understanding of ornithological diversity through the introduction to one hundred birds species, the most commonly seen in SMNP area, among which some species are endangered. Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of SOUSS-MASSA National Park

Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

Ce guide a pour objectif de faire connaître la diversité ornithologique,à travers la présentation d’une centaine d'espèces d’oiseaux, lesplus communément observées dans la zone du PNSM et dontcertaines comptent parmi les espèces en danger ou menacéesd’extinction.

The goal of this guide is to improve the understanding of ornithologicaldiversity through the introduction to one hundred birds species, themost commonly seen in SMNP area, among which some speciesare endangered.

Les oiseaux du Parc National deSOUSS-MASSAThe birds of SOUSS-MASSANational Park

Page 2: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

LA CONSERVATION DE L´IBISCHAUVE AU PNSM

Le Parc National de Souss-Massa est un territoire essentiel pour la sauvegarde de la dernière population viable dans le monde d’une espèce critiquement menacée, l’Ibis chauve, Geronticus eremita. L’importance du site est à la base de la coopération entre le Haut Commissariat des Eaux et Forêts et à la Lutte Contre la Désertification et BirdLife International.

Les efforts de conservation déployés ont donné ses résultats et la populationexpérimente une croissance légère mais régulière.

Le projet de conservation de l’Ibis chauve implique la collaboration de différentspartenaires. Récemment, la Fondation Prince Albert II de Monaco s’est engagéedans le financement des activités essentielles pour la conservation de l’espèce.

NORTHERN BALD IBIS CONSERVATION AT SMNP

Souss-Massa National Park (SMNP) is a crucial area to preserve the last viablewild population of the Critically Endangered Northern Bald Ibis, Geronticuseremita, in the world. The site’s importance is the basis for the cooperationbetween the High Commission for Water and Forests, the Fight AgainstDesertification and BirdLife International.

The efforts deployed for the conservation for the Northern Bald Ibis haveled to a slow but constant increase of its population.

The Northern Bald Ibis’ conservation project has had several different partnersover the years. Recently, the Prince Albert II of Monaco Foundation involveditself in the funding of the essential activities to ensure the conservation ofthe species.

SEO/BirdLife ET LE PROGRAMME MAROC DE BirdLife INTERNATIONAL

SEO/BirdLife, Société Espagnole d’Ornithologie, est une association scientifiquede conservation fondée en 1954 dédiée à l'étude et la conservation des oiseauxet la vie sauvage.

SEO/BirdLife est l'organisation représentative de BirdLife International en Espagne,une fédération d'associations vouées à la conservation des oiseaux, leurs habitatset la biodiversité dans le monde entier en travaillant avec les populations localespour sauvegarder les ressources naturelles dans plus d'une centaine de pays.

SEO/BirdLife travaille au Royaume du Maroc depuis 1996 où elle exécute desprogrammes de coopération, notamment ceux de l’Agence Espagnole de laCoopération Internationale pour le Développement, en étroite collaborationavec le Haut Commissariat aux Eaux et Forêts et à la Lutte Contre la Désertifi-cation (HCEFLCD).

SEO/BirdLife et l’Administration du Parc National de Souss-Massa se sont engagésaussi dans un programme continu pour la conservation, suivi et gardiennage insitu de l’Ibis Chauve (Geronticus eremita): espèce en danger critique de disparitiondont la seule population sauvage viable au monde subsiste jusqu’à nos joursencore dans la région d’Agadir.

SEO/BirdLife AND THE BirdLife INTERNATIONAL MOROCCOPROGRAMME

SEO/BirdLife, the Spanish Ornithological Society, is a non profit scientific andconservation organisation. Founded in 1954 for the study and conservation of

birds and wildlife it is the older environmental ONG in Spain. SEO/BirdLife isthe partner of BirdLife International in Spain, a global Partnership of conservationorganisations that strives to conserve birds, their habitats and global biodiversity,working with people towards sustainability in the use of natural resources inmore than one hundred countries.

SEO/BirdLife is working in Morocco since 1996 executing conservation activitiesand cooperation projects, including those of the Spanish Agency of International

Cooperation for Development, in close collaboration with the High Commissariatfor Water and Forests and the Fight Against Desertification (HCEFLCD).

In addition, SEO/Birdlife and the Administration of the Souss-Massa NationalPark have established a continuous collaborative programme for the conservationand monitoring of the Critically Endangered Bald Ibis (Geronticus eremita) whichoccurs in Agadir area and remains as the only viable wild population of thespecies in the world.

SEO/BirdLifeResidence Naciria, Imm. 10, App. 10.Route Kenitra, Salé, MarocTel. +212 (0) 537 88 54 [email protected]

Édition: SEO/BirdLifeTextes: SEO/BirdLife - PNSMDessins: Juan VarelaPhotographies: Imad CherkaouiDesign: Simétrica, SLImpression: Netaigraf, SLLD.L.: M-39519-2010

Page 3: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

Parc National de Souss-MassaRoute de l’Embouchure de l’Oued SoussInezganne,Agadir, Maroc.Tel : +212 (0) 52 833 [email protected]

1

MINIGUIA-MARRUECOS-1-5-sep 9/9/10 20:48 Página 1

Page 4: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

Le Parc National de Souss-Massa (33.800 ha) a été crée en 1991, lelong de la côte atlantique entre l’embouchure de l’Oued Souss (Agadir)au Nord et Sidi Moussa d’Aglou (Tiznit) au sud.

Un des atouts majeurs du PNSM réside dans la variété des écosystèmesqu’il englobe.Avec une végétation diversifiée à base d’espèces adaptées auclimat aride et océanique, sous forme d’une steppe littorale, d’arganierssur les terrains rocheux et d’espèces aquatiques sur les rives des ouedsSouss et Massa, l’aire protégée du PNSM offre refuge à une faune riche de30 espèces de mammifères, 35 espèces d’amphibiens et reptiles et 250espèces d’oiseaux.

Parmi les différents groupes de vertébrés représentés dans la zone duPNSM, l’avifaune reste de loin la plus remarquable. Cette particularitéconfère à ce site un grand intérêt ornithologique grâce à la présence dela plus importante population mondiale sauvage d’ibis chauve (Geronticuseremita), aux nombreux oiseaux d’eau migrateurs et à la trentained’espèces terrestres sédentaires nicheuses.

Ce guide a pour objectif de faire connaître cette diversité ornithologique,à travers la présentation d’une centaine d’oiseaux, les plus communémentobservés dans la zone du PNSM et dont certains comptent parmi lesespèces en danger ou menacées d’extinction.

PRESENTATION

The Souss-Massa National Park (33,800 ha) was created in 1991, alongthe Moroccan Atlantic coast between Wadi Souss (Agadir) estuary in thenorth and Sidi Moussa d’Aglou (Tiznit) in the south.

One of SMNP’s main assets is the variety of ecosystems there, namely itsdiverse vegetation communities formed by species adapted to arid andoceanic climates, comprising coastal steppes, argan woodlands on rockysoils and aquatic species at Souss and Massa wadis. The SMNP protectedarea also supports a rich fauna, including 30 mammal species, 35 herptilesand 250 birds.

Among the different vertebrate groups at the SMNP, avifauna is by far themost outstanding. One of the biggest interests of this site is the presenceof the last wild colony in the world of the globally endangered NorthernBald Ibis (Geronticus eremita), together with the rich migrant water birdcommunity and the thirty breeding terrestrial species.

The goal of this guide is to improve understanding of ornithologicaldiversity through descriptions of one hundred birds, the most commonlyseen in the SMNP area, some species of which are endangered.

PRESENTATION

Les missions assignées au PNSM:- Conservation et réhabilitation des habitats et

des espèces;- Développement local durable;- Education et sensibilisation à l’environnement; - Recherche scientifique.

SMNP missions:- Conservation and recovering of habitats and

species;- Sustainable local development;- Environmental education and awareness; - Scientific research.

MINIGUIA-MARRUECOS-1-5-sep 9/9/10 20:48 Página 2

Page 5: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

54

Pour une correcte identification d’un oiseau, il est nécessaire de prendre enconsidération une série de détails.Taille: Cette caractéristique va nous permettre d’avoir une approche rapide àl’espèce. Pour ceci on peut prendre comme référence un oiseau connu, par exemple,un moineau ou un pigeon.Habitat: L’endroit où l’espèce est observée va nous donner une bonne référencepour écarter d’autres espèces semblables.Saison: Certaines espèces sont présentes dans un site pendant toute l’année maisd’autres sont saisonnières, et peuvent être observées pendant la saison dereproduction (printemps), en hivernage (automne ou hiver) ou pendant le passagemigratoire.Distribution: Il y a des espèces qui sont présentes dans une aire très large maisd’autres ont une distribution très restreinte, soit parce qu’elles sont disparues d’unepartie du territoire ou parce qu’elles sont endémiques (elles sont caractéristiquesd’un site et ne se trouvent pas ailleurs).Marques et couleurs: Les couleurs et leur distribution sur le corps sontprimordiale pour l’identification de l’oiseau, mais souvent les conditions de lumièrene sont pas bonnes, éventualité qui doit être prise en considération. La colorationpeut aussi être différente chez certaines espèces selon le sexe, l’âge voire la saisonde l’année !!Mouvement: L’allure de l’oiseau en vol, la vitesse de mouvement des ailes ou lestrajectoires de vol sont des caractéristiques que, souvent, aident à déterminerl’espèce. Le même peut s’appliquer aux mouvements sur le sol ou les arbres.Voix: La reconnaissance des chants des oiseaux est très importante pour lesidentifier, même à distance ou lorsqu’ils sont cachés, mais ceci demande beaucoupde pratique !!

In order to identify correctly one bird, you should take into consideration somedetails.Size: This could help us to get a first approach to the species.To do this, it’s veryuseful to refer always to some species, like sparrow or pigeon, which are very familiarto us.Habitat: The site where the species is found can help us to discard other similarspecies.Season: Some species are present at a site all the year round while others areseasonal and can be observed during breeding season (spring), wintering (autumnand winter) or during migration.Distribution: Range of species could be very large in the world while others aremore restraint, due to a reduction on the distribution area or because the species is

endemic (that is, its typical from a site or region and cannot be found anyway else inthe world).Marks and colours: Colours and their distribution on the body surface areessential for the identification of birds but light conditions could change ourimpression. Colours can also change on some species depending on sex, age or eventhe season of the year!!Movement: The way that birds flight, speed of flapping or flight trajectory couldsometimes be decisive to help us to identity the species. The same could be saidabout movements on the ground or on trees.Voice: Identifying birds by their song or call is very important because we canidentify them even at a distance or when they are hiding. Nevertheless, this needs alot of practice!!

IDENTIFICATION DES OISEAUX

BIRD IDENTIFICATION

TOPOGRAPHIE D’UN OISEAU Les termes souvent utilisés par les connaisseurs pour décrire les différentes partiesd’un oiseau. Dans les guides d’identification c’est la terminologie la plus courante etpour tout amateur qui veut améliorer ses connaissances est toujours recommandéepour se familiariser avec ces noms:

Calotte/Crown

Nuque/Nape

Auriculaires/Ear-coverts

Cou/NeckDos/Mantle

Scapulaires/Scapulars

Croupion/Rump

Sus-caudales/Uppertail-coverts

Caudales/queue/Tail

Rémiges primaries/Primaries

Sous caudales/Undertail-coverts

Tarse/Tarsus

Ventre/Belly

Poitrine/Breast

Gorge/Throat

Front/Forehead

BIRD’S TOPOGRAPHYExperts use some terms to identify the different areas of the body of one bird.Fieldguides and handbooks use those terms.Thus any amateur wanting to furtherdevelop his knowledge and skills should be familiar with those terms:

MINIGUIA-MARRUECOS-1-5-sep 9/9/10 20:48 Página 4

Page 6: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

6 7

Autruche à cou rougeL’autruche fait l’objet d’unprogramme deréintroduction au Marocbien réussi. Le PNSM, quicontient une despopulations réintroduitesde cette espèce, joue unrôle important dans laréhabilitation de l’espèce àl’échelle régionale.

Red necked OstrichOstriches have been successfullyreintroduced to Morocco. SMNPholds a significant proportion ofthese populations on a regionalscale.

Grèbe castagneuxTellement petit qu’il peut être pris pourun caneton. De couleur brun foncé et

châtain, hors la saison de reproduction ilest beaucoup plus pâle. Sédentaire auPNSM surtout visible à l’oued Massa.

Little GrebeSo small that could be mistaken for a duckling. Darkbrown during the breeding season, at other times itis much paler. It’s resident in SMNP, especially at

Oued Massa.

Grand cormoranLa poitrine blanche estcaractéristique de la sous-espèce descôtes atlantiques marocaines. Toujourslié à l’eau, douce ou salée, en trainde nager et plonger ou d’étaler sesailes pour sécher.

Great CormorantIts white underparts are typical of theAtlantic coasts’ Moroccan subspecies.Always associated with water, both freshand seawater, usually seen swimming ordiving or, on a perch, holding its wings outin the sun.

Sthrutio camelus camelus

Tachybaptus ruficollis

Phalacrocorax carbo maroccanus

Cormoran huppéPlus marin que le grand cormoran et de pluspetite taille, on le voit associé aux falaises où

il niche et dans la mer.

ShagMore marine and smaller than the GreatCormorant, usually associated with cliffs

where it nests or in the sea.

Phalacrocorax aristotelis

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:54 Página 6

Page 7: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

Grey HeronThe largest of all species in its group, this bird ispiscivorous. It’s found at both rivers’ estuaries withinSMNP, especially during migration and in winter.Frequently seen at rest near reedbeds.

98

Blongios nainLe plus petit des ardéidés du Maroc, il estdiscret et se cache normalement dans lesroselières. Il est plus fréquent dans le cours basde l’Oued Massa pendant la saison dereproduction.

Little BitternThe smallest of Moroccan herons, it’s very shy and, asa rule, it hides inside reed beds. More frequent atlower Massa river during breeding season.

Héron gardeboeufsEspèce fréquemment associée au bétail, on

la trouve aussi dans les champs suivant lacharrue pour s’alimenter ce qu’elle peut

également dans l’eau peu profonde.

Cattle EgretThis species is commonly associated with

livestock but also frequents shallow pondsand agricultural fields where it follows the

plough to get its food.

Aigrette garzetteD’une stature élancée et élégante, cetteespèce se voit le plus souvent au bord desplans d’eau où elle guette attentivementses proies composées de petits vertébréstels que les poissons et les amphibiens.

Little EgretSlender and elegant, this species is usually seen in shallowwaters where it seeks its small vertebrate prey, such as fishand amphibians.

Ixobrychus minutus

Bubulcus ibis

Egretta garzetta

Ardea cinereaHéron cendréLa plus grande espèce de son groupe, c’est un oiseau piscivore, présent au niveau des deuxembouchures du PNSM, surtout pendant l’hivernage et lamigration. On le voit souvent au bord des roselières au repos.

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:54 Página 8

Page 8: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

11

Héron pourpré Plus fin et élancé, il est trèsfarouche et se cache souvent dansla roselière où il se tient immobile.Très attentif, il sort sa tête desroseaux, le cou étendu, poursurveiller son entourage.

Ibis chauveOiseau emblématique et gravementmenacé, les dernières colonies sauvagesdans le monde se trouvent dans la régiondu PNSM. Son long bec, la tête chauverougéatre et grise, la touffe de plumes surla nuque et le plumage noir irisé sont sescaractéristiques. Il cherche les petitsanimaux dont il se nourrisse dans le sableet entre les arbustes dans les habitatssteppiques.

Northern Bald IbisA Critically endangered species, the last wild colonies in theworld are found in the SMNP region. Its long, curved bill, itsreddish and greyish bald head, the long feather tuft on the napeand its glossy iridescent plumage are its main features. It searchesfor prey within the sand and among the shrubs of its steppehabitat.

Ibis falcinelleDe couleur rouille et noir, cet échassierfréquente les zones inondées pendanttoute l’année. La population qui fréquentel'embouchure l’Oued Massa comportedes oiseaux nicheurs mais aussi descontingents d’hivernants.Glossy IbisSilky black and reddish coloured, thiswading bird is found in flooded areasthroughout all the year. The localpopulation at Oued Massa includes bothbreeding and wintering individuals.

Ardea purpurea

10

Cigogne blancheUn des oiseaux les plus communs. On

peut le trouver le long de l’année dans lesembouchures, surtout à l’Oued Souss, mais

aussi dans les jardins. Les pattes rougessont évidentes chez les adultes seulement.

White StorkOne of the best known birds. It can befound all the year round at the estuaries,

especially at Oued Souss, but also in fields.Only the adults have red legs.

Ciconia ciconia

Geronticus eremita

Plegadis falcinellus

Purple HeronSlender and elegantly coloured in purple andgreyish. Very shy, it hides among reeds staying stillwith outstretched neck for long periods to watcharound.

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 10

Page 9: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

MallardThe ancestor ofdomestic ducks. Maleand female are verydifferent. Resident, it isoften seen on any openwater, even on very smallpools. When in flight, the blue“mirror” on the wings is very visible.

Flamant roseTrès facile à reconnaître parmi la faune

du PNSM, les flamants n’y sereproduisent pas, mais sont présents

toute l’année aux embouchures,particulièrement celle de l’Oued Souss.

Greater FlamingoVery easy to recognise among the rest

of species at SMNP, flamingos do notbreed there but are present all the year

round at the two river mouths,especially at Oued Souss.

12

Spatule blanchePrésente toute l’année au niveau desembouchures. Son bec plat lui sert à filtrer despetites créatures qui lui servent d’aliment.

Eurasian SpoonbillOften present at bothestuaries, its uses its flat longbill to filter the small creaturesconstituting its food.

Tadorne casarcaSexes similaires, la couleur

orangée et les ailes noires etblanches visibles en vol sont

caractéristiques. Il niche dans deszones humides surtout au sud

du Maroc.

Ruddy ShelduckSexes alike, with an orange bodyand black and white wings that

are very distinct in flight. It breedsin wetlands, especially in

Southern Morocco.

Platalea leucorodia

Phoenicopterus ruber

Tadorna ferruginea

Anas platyrhynchos

13

Canard colvertL’ancêtre du canard domestiquele male et la femelle sont trèsdifférents. Sédentaire, il se trouvesouvent dans toute surface d’eaumême de petite taille. En vol, onpeut voir le « miroir » bleu sur lesailes.

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 12

Page 10: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

1514

Sarcelle marbréeSon corps petit et élancé est pommelé debrun clair. Les sexes sont pareils, àl’encontre de la majorité des canards.Espèce rare en Europe, au Maroc lasarcelle est plus fréquente et niche dans deszones humides, telle que l’embouchure del’Oued Massa au PNSM.

Marbled TealIt has a small slender body covered indappled brown spots. The sexes aresimilar, unlike most ducks. Marbledteal is rare in Europe, but relativelyfrequent in Morocco, and it evennests on the Massa river in SMNP.

Fuligule milouinPetit canard plongeur au crâne pointu

et au front fuyant. Le mâle sedistingue principalement par la couleur

brun-rouge de la tête et le cou. Ilhiverne régulièrement à l’embouchure

de l’oued Massa

Common PochardSmall diving duck, with a

rather pointed skull andsloped forehead. Male has a

distinctive reddish-brownhead and neck. It winters

regularly at Massa river.

Fuligule morillonUn autre canard plongeur aux yeuxjaunes ; le mâle arbore un plumagenoir brillant et les flancs blancs. La

femelle est plus uniformément brune.Hiverne en petit nombre à

l’embouchure de Massa.

Tufted DuckAnother diving duck, with

yellow eyes; male has a blackplumage and white sides.

Female is uniform brown. Itwinters in small numbers at the

Massa estuary.

Balbuzard pêcheurCe rapace piscivorefréquente les côtes etembouchures du PNSMen dehors de la saisonde reproduction. Desindividus jeunes peuventaussi rester tout au longde l’année.

OspreyThis piscivorous raptor iscommonly seen in SMNPalong the coast and riverestuaries. Immature birdscan spend the whole yearin the area.

Marmaronetta angustirostris

Aythya ferina

Aythya fuligula

Pandion haliaetus

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 14

Page 11: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

Long-Legged BuzzardStrongly-built medium-sizeraptor. Its pale yellow-brown colour is typical atrest. It feeds on rodents andreptiles. It can build its neston the top of tall trees, suchas Argan.

16 17

Elanion blancPetite rapace qui fréquente desécosystèmes forestiers très clairsemés.Il guette ses proies (petits vertébréset insectes) des cimes des arbres, ilest capable de soutenir un volstationnaire à la manière de lacrécerelle.Black Winged KiteSmall raptor inhabiting openhabitats with sparse trees. Itwatches its preys (smallvertebrates and insects) from thetops of trees and it can alsohover like a kestrel.

Milan noirPrésente surtout pendant le

passage migrateur des oiseauxeurasiatiques qui pratiquent une

migration transsaharienne. Cetoiseau présente une couleur assezsombre, des ailes longues et une

queue échancrée

Black KiteThis bird endures trans-Saharanmigration from breeding sites inEurasia and is most commonly

seen in SMNP duringmigration. It is dark in colour

and has long wings and aforked tail.

Busard des roseauxRapace inféodé aux zones humides où il

est très facile à voir. Le dimorphismesexuel est évident : le mâle a les parties

supérieures brunes sombres, ses ailes sontgrises avec les extrémités noires. La femelle

est uniformément brune la tête est claire.

Marsh HarrierRaptor strongly associated withwetlands where it’s readily seen

soaring over reeds. Sexualdimorphism is quite obvious;

the male has black tipped greywings contrasting with the darkbrown body while the female

is darker brown with creamcoloured shoulders and head.

Elanus caeruleus

Milvus migrans

Circus aeruginosus

Buteo rufinusBuse féroceRapace de taille moyenne au corpsarrondi. La couleur brun jaune ducorps le distingue au repos. Senourrit des rongeurs et reptiles.Peut nicher sur de hauts arganiers.

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 16

Page 12: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

1918

Faucon crécerelleLe plus commun des rapaces, ilniche aussi bien dans les falaisesque dans les habitations humaines.Il effectue un vol stationnaire pourrepérer sa proie.

Common KestrelThe commonest of all raptors atSMNP, it can nest on cliffs and onbuildings. It usually hovers to searchfor its prey.

Faucon lanierChasse dans les zones ouvertes arides

au sud du PNSM. On le voitsouvent posé sur un poteau

électrique. Il se distingue aussi par sacalotte rousse.

Lanner FalconIt hunts on open arid areas in the

South of SMNP. Frequently seenroosting on the top of electric

poles. Easily identified by itsreddish crown.

Faucon de BarbariePlus grand que le lanier etlégèrement plus petit que lepèlerin dont il se distingue aussipar le dessus plus pâle et unemoustache plus claire et étroite.Il chasse les palombes et lespigeons entre autres.

Barbary FalconBigger than Lanner and smaller thanPeregrine, it is also distinguished byits paler colour and its lighter andnarrower moustachial stripe. It huntspigeons as well as other birds.

Perdrix gambraEspèce commune, elle exploite unegrande variété d’habitats au Maroc.Discrète elle est souvent vue enenvol ou en fuite. Au PNSM elleest sédentaire et fréquente les zonesplus ou moins buissonnées ainsi queles terrains cultivés.

Barbary PartridgeA common species inhabiting variousdifferent habitats in Morocco.Discreet, it is frequently seen flyingaway. At SMPN it is sedentaryand frequents cultivated and scrubbyareas.

Falco tinnunculus

Falco biarmicus

Falco peregrinoides

Alectoris barbara

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 18

Page 13: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

Foulque macrouleLe plus communs des Rallidés. Se

reconnaît facilement à sa formetrapue, sa coloration noire et son

bec et front blancs. Vit souvent engroupe en dehors de la période de

reproduction. Visible surtout àl’embouchure de l’oued Massa.

Eurasian CootOne of the commonestwaterbirds, it’s easy to

distinguish because of itsstocky complexion, dark

colour and white bill andforehead. Very gregarious

outside breeding season, it’svery common at the Souss

river mouth.

2120

Gallinule Poule d’eauRallidés très connu mais moinsgrégaires et visible que les foulques.Sa couleur est généralement sombreet son bec est d’un rouge vif. Il estsédentaire dans le PNSM.

Common MoorhenVery common but less gregariousand visible than coot. Its colour isquite dark and its bill of a brightred. It is sedentary in SMNP.

Grue cendréeLa Grue cendrée est un oiseau de

grande taille. Elle se nourrit d'insectes, degraines, d'herbes et de jeunes pousses

ainsi que de mollusques et de vers.Hiverne régulièrement dans l’embouchure

de Massa.

Common CraneCommon crane is a big bird winteringregularly at Massa mouth. It feeds on

insects, seeds, herbs and young shoots aswell as molluscs and worms.

Huîtrier pieHiverne principalement dans la partiecôtière du PNSM où il est capabled'ouvrir et manger les moules et les autresbivalves. Dans les vasières il mange les verset les mollusques. On peut égalementl’observer à l’embouchure de l’Oued Souss.

Eurasian OystercatcherIt winters mainly in the coastal part inSMNP. It’s a specialist in opening musselsand other bivalves to eat the flesh. Inmudflats it feeds on worms and molluscs. It can also be seen at the Souss river mouth.

Gallinula chloropus

Fulica atra

Grus grus

Haematopus ostralegus

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 20

Page 14: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

2322

Echasse blancheComme son nom l’indique, c’est unéchassier qui se pose sur de longuespattes roses. Son corps est blanc etses ailes sont noires. Niche dans lesdeux embouchures du parc.

Black-Winged StiltIt has very long pink legs, hence itsname. Its white body contrasts itsblack wings. It nests at both riversmouths.

AvocetteElle possède un bec long et incurvé

vers le haut et de longues pattesbleues. Vit dans les eaux peu

profondes se nourrissent grâce à leurbec effilé et sensible, qui leur

permet de sonder la vase pourtrouver ses proies.

Pied AvocetIt has a distinctive long and

upcurved bill and long blue legs. Itlives in shallow waters and uses its

sensitive bill to find its preys

Oedicnème criardC’est un limicole terrestre qui

fréquente les zones steppiques etpierreuses du PNSM. Il est semi-

nocturne et donc souvent difficile àrepérer de jour. En période de

nidification il lance des cris plaintifs,d’où son nom. Niche sur terre et

pond deux œufs généralement.

Stone CurlewA terrestrial wader frequenting stonysteppe areas of SMNP. It’s partiallynocturnal thus difficult to see in the

daytime. At night, during the breedingseason, its noisy calls sounds similar to thetrue Curlew, hence its name. It nests on

the ground where it usually lays two eggs.

Courvite isabelleUn autre limicole qui fréquente leszones arides et caillouteuses duPNSM. Comme son nom l’indiqueil court très vite et sa couleur luipermet de bien se camoufler dansson habitat.

Cream-Coloured CourserAnother wader commonly presentat arid stony areas at SMNP. Asits name implies, it runs after itspreys and its light brownish colouris good camouflage within itshabitat.

Himantopus himantopus

Recurvirostra avosetta

Burhinus oedicnemus

Cursorius cursor

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 22

Page 15: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

2524

Grand GravelotHiverne régulièrement dans les

embouchures du PNSM. Il arboreun dessus sable brun et un dessous

blanc. Il se nourrit de petitscrustacés, de vers marins, de

mollusques et autres invertébrés.

Ringed PloverIt frequently winters along bothrivers in SMNP. Its wings andback are sandy brown and the

underparts are white. It preys onsmall crustaceans, worms, molluscs

and other invertebrates.

Pluvier argentéMigrateur et hivernant qui

fréquente les vasières côtières et lesmarais. Cet oiseau consomme

essentiellement des invertébrés qu’iltrouve dans la vase. Son plumage

hivernal est gris tacheté.

Grey PloverMigrant and overwintering, thisbird frequents coastal mudflats

and marshes. It feeds oninvertebrates. Its winterplumage is dotted grey.

Bécasseau sanderlingPetit limicole de plumage très clair. Il

aime les rivages sablonneux. Il estconnu pour ses va-et-vient

perpétuels avec les vagues, avançantet reculant avec le flot. C’est un

hivernant au PNSM.

SanderlingSmall shorebird very lightly coloured,

very fond of sandy shorelines. It shuttlesbeside the waves, catching small animal

prey in the wet sand. It winters inSMNP.

Bécasseau minuteC’est le plus petit des limicoleshivernants dans le PNSM. Son becest le plus court de tous lesbécasseaux. Il est très actif et aime lacompagnie d’autres espèces debécasseauxLittle StintThe smallest of all waders winteringin SMNP. Its bill is the shortestamong all sandpipers. It is veryactive and joins flocks with otherclosely related species.

Charadrius hiaticula

Pluvialis squatarola

Calidris alba

Calidris minuta

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 24

Page 16: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

2726

Bécasseau variableCe bécasseau possède un becnoir légèrement arqué. Ses pattessont noires également. Il picore etsonde rapidement les vasières. Ilexploite aussi fréquemment les eauxpeu profondes.DunlinThis sandpiper has a black slightlycurved bill. Its legs are also black. Itpecks about quickly in the mud andalso shallow waters.

Barge à queue noireReconnaissable à son allure droite et

son bec long, fin et droit. il mangesurtout les vers annélides qu’il

cherche dans les eaux, vasières etchamps. C’est un hivernant régulier

au PNSM.

Black-Tailed GodwitEasy to discern because of itsupright appearance and long

straight bill. It feeds on annelidworms found in shallow

waters, mudflats and crops. Itis a common wintering wader

in SMNP.

Barge rousseHivernant régulier Il est visible surtout

dans l’embouchure de Souss. C’est ungrand migrateur qui vient des régions

polaires. Son bec est légèrementrecourbé vers le haut.

Bar-Tailed GodwitAnother regular winteringspecies arriving from polar

regions, and mostly found atSouss river mouth. Its bill is

slightly upturned.

Courlis cendréC’est un grand limicolereconnaissable par son longbec courbé vers le bas à lamanière des Ibis. Il est surtoutvisible en hiver dans le parc. Ilmange aussi bien les invertébrésque les petits vertébrés.

Eurasian CurlewOne big wader easy to identify dueto its long down-curved bill in thesame shape as an ibis. It’s mostly seenin winter in the park. It feeds bothon invertebrates and on smallvertebrates.

Calidris alpina

Limosa limosa

Limosa lapponica

Numenius arquata

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 26

Page 17: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

2928

Chevalier aboyeurL’aboyeur chasse à vue, sur lavase et surtout dans l’eau peu

profonde, en marchant d’un pasrapide ou même en courant le

cou penché en avant. Il estsouvent individualiste mais ne

dédaigne pas la compagnied’autres limicoles.

Common GreenshankIt hunts in the mud and shallow

water walking or even runningwith his neck stretched

forwards. Commonly alone butcan also be seen with other

waders.

Chevalier gambetteLe plus connue des chevaliers

et le plus abondant. Se voitpresque toute l’année auPNSM même s’il ne s’y

reproduit pas. Ses pattes sontd’un rouge vif.

Common RedshankOne of the best known

and more abundant amongsandpipers. It lives almost all

the year round in SMNPthough it doesn’t breed. Its

legs are bright red.

Chevalier guignetteLe plus petit des chevaliers visibles au

PNSM. Il hoche incessamment saqueue et vol au raz de l’eau avec des

battements d’ailes rapides. Vit prèsdes plans et des cours d’eau.

Common SandpiperAnother small sandpiper present in

SMNP. It continuously bobs its tailand flies very close to the water

with quick flaps of wings. It alwaysinhabits areas alongside water

bodies.

Mouette rieuseTrès abondante et visibletoute l’année. Son criressemble à des rires d’oùson nom. En printemps satête arbore d’un noir quidevient une tâche sombrederrière l’œil en automneet en hiver.

Black-Headed GullAbundant and present allthe year round. In spring itshead becomes black, henceits name, but in autumn itonly has a black dotbehind the eye.

Tringa nebularia

Tringa totanus

Actitis hypoleucos

Chroicocephalus ridibundus

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 28

Page 18: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

3130

Goéland railleurPlus grand que la mouette,il a un corps plus fin etélancé. Sa poitrine estrosâtre alors que son becest rouge terne, petit et fin.Il hiverne en petit nombreaux embouchures duPNSM.

Slender-Biller GullLight and slender with pinkishunderparts and a red, pointedbill. It winters in small numbers inSMNP wetlands.

Goéland d’AudouinNiche dans les îles de la

Méditerranée, il hiverne lelong des côtes atlantiquesmarocaines notamment au

niveau du PNSM. Oiseauélégant reconnaissable à

l’aide de son bec rouge àpointe noire.

Audouin’s GullIt nests on islands in the

Mediterranean and wintersalong the Moroccan coast, in

particular at SMNP. Veryelegant, its bill is red with a

black tip and its legs are bluish.

Goéland brunLe plus connu des oiseaux marins

hivernants au PNSM. Les jeunes nonreproducteurs sont visibles toute

l’année. Il se repose en grand nombredans les sablières et les vasières des

embouchures d’Oueds.

Lesser Black-Backed GullOne of the best known seabirds

wintering at SMNP. Juveniles are seenall the year round. It forms huge roosting

flocks on sandy and muddy flatsespecially the Souss river.

Goéland leucophéeNiche dans les falaisesmaritimes, il est abondant dansle PNSM et se distingue parses patte jaunes et ses ailes gris-clair. Il se nourrit de petitsanimaux marins mais fréquenteégalement les déchargespubliques.

Yellow Legged GullIt nests on coastal cliffs in largenumbers in SMNP. Its light greyback and yellow legs arecharacteristic. It fishes for small marinecreatures but also very often foragesat rubbish dumps.

Chroicocephalus genei

Ichthyaetus audouinii

Larus fuscus

Larus michaellis

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 30

Page 19: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

Pigeon ramierPigeon de grande taille qui vitle plus souvent en couple.Niche sur les arbresd’Eucalyptus et d’Arganier.Les jeunes sont nourrit à l’aidedu « Lait de Jabot »

Wood-PigeonBiggest pigeon of the region livingcommonly in pairs. It nests onEucalyptus and argan. Chicks arefed with “crop milk” by theirparents.

Sterne naineLa plus petite des espèces desternes. Niche dans les plages

sablonneuses tranquilles. Elle sedistingue par le front blanc qui

contraste bien avec la calotte noire.

Little TernThe smallest of all terns. It

nests on quiet sandy beaches.Its white front contrasts with

the black cap. A migrant.

3332

Sterne caugekComme la plupart des sternes, elle estgracile et pêche les poissons avec unegrande habilité en effectuant un volen piquet. Son bec est assez long,noir et se termine par une pointejaune. La tête noire est huppée.

Sandwich TernAs most of the terns, it’s veryslender and fishes for small fish, divingafter hovering for a while. Its bill isquite long, black with a yellow tip.Most of his head is black and it hasa short crest behind.

Pigeon bisetLa souche sauvage des pigeons

domestiques. Il niche dans lesanfractuosités qu’offrent les falaises

maritimes en compagnie des Ibischauves.

Rock PigeonThe wild form of domestic

pigeon. It nests in crevices oncoastal cliffs, sometimes beside

Northern Bald Ibis.

Thalasseus sandvicensis

Sternula albifrons

Columba livia

Columba palumbus

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 32

Page 20: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

3534

Tourterelle turqueEspèce très prolifique qui s’adapte

à tous les types d’habitats maispréfère la compagnie des humains.L’oiseau est reconnaissable à soncollier noir et son chant lugubre.

Cette tourterelle est sédentaire dansle PNSM.

Collared DoveOne very prolific species adaptable to

any environment but seeks theproximity of human beings. It’s easy to

recognise by its collar and itsmonotonous call. It’s sedentary at

SMNP.

Tourterelle des boisGrande migratrice, elle est

surtout visible en printempset en été. Dans le PNSM,elle niche dans les arganiers

et les arbres fruitiers. Senourrit des baies, fruits et

graines.

Turtle DoveLong distance migrant, it’s

especially abundant in springand summer. At SMNP nestsinside Argan and fruit trees. It

eats berries, fruits and grain.

Tourterelle mailléeDe présence récente dansle parc. Cette tourterelleétait jadis connue surtout

dans le Sud et l’Estmarocain. Sa coloration

est sombre et elle est pluspetite que ses congénères.

Laughing DoveAlready known from southern latitudes,

its arrival in SMNP is quite recent. Ithas a darker colour and is smaller than

other doves.

Coucou geaiBel oiseau au corps élancé possèdentune longue queue. Sa tête porte unecrête. Au moment de lareproduction le coucou parasite lesnids d’autres espèces en y pondantses œufs et laisse ses poussins grandiravec ceux de l’espèce hôte.

Great SpottedCuckooBeautiful bird, slim, witha long tail and crestedhead. It’s a broodparasite and lays itseggs in other birds nestsand its chicks are rearedby the host parents.

Streptopelia decaocto

Streptopelia turtur

Streptopelia senegalensis

Clamator glandarius

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 34

Page 21: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

3736

Grand-duc ascalapheLe plus grand rapace nocturne.Ses proies sont diverses allant dupetit rongeur au renard. Auniveau du PNSM, il affectionneles falaises maritimes où il se cachependant le jour en restantimmobile ce qui le renddifficilement observable.

Pharaoh Eagle-OwlThe biggest of owls. Its prey isdiverse, from rodents to foxes. InSMNP it occupies coastal cliffswhere it hides during daylight,making it very difficult to see.

Chouette chevêcheRapace nocturne de petite taille au

corps rondelet. La chevêche est visibleaussi le jour. Affectionne tous les typesd’habitats y compris les agglomérations

humaines. La nuit elle chasse les insecteset les rongeurs ; et le jour il lui arrive de

capturer les petits oiseaux.

Little OwlTiny night raptor with a very

round body. Active also duringdaylight. It inhabits many different

habitats, even human dwellings.At night, it hunts insects and small

mammals; during daylight, it canhunt small birds.

Engoulevent à collier rouxUn autre oiseau nocturne.

L’engoulevent possède une tête large,un bec fendu, un corps effilé et de

longues ailes. Pendant le jour il seblotti sur le sol y restant immobile.Son mimétisme est parfait. Mangeprincipalement les insectes volants.

Red-Necked NightjarAnother nocturnal species.

Nightjars have big heads, largebill, an elongated body and

long wings. During daylight itrests on the ground where itscamouflage is perfect. It preys

on flying insects. .

Martinet noirCaractéristique du ciel d’été, lemartinet est un oiseauinfatigable qui vol sans cesse.Très commun en printemps eten été, il niche dans les falaisesmaritimes du PNSM.

Common SwiftVery common in summer sky,swifts are tireless flyers. They neston coastal cliffs at SMNP.

Bubo ascalaphus

Athene noctua

Caprimulgus ruficollis

Apus apus

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 36

Page 22: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

3938

Martin-pêcheur d’EuropeOiseau piscivore richement coloré. Ilse tient généralement immobile sur unebranche d’arbre au bord des ouedset plans d’eau, guettant le moindremouvement des poissons.

Common KingfisherThis fish-eating bird shows brightcolours. It usually roosts quietly on abranch or other prominent pointbesides water bodies, watching forthe slightest movement of small fishon which it preys.

Guêpier d’EuropeUn autre oiseau très coloré. Hiverne

en Afrique subsaharienne, leguêpier est un visiteur de printempset d’été. A partir d’un point fixe il

se lance pour chasser les insectesavec une grande habilité.

European Bee-EaterAnother rainbow-coloured

bird. Winters in sub-SaharanAfrica, this bee-eater is a springand summer visitor. From a fixedpoint it flies to hunt insects with

skillful technique.

Rollier d’EuropeTrès bel oiseau au couleur bleueturquoise. Souvent posé sur un filtéléphonique ou un arbre. Il nichedans les trous des arbres et mangedes petits rongeurs et de grosinvertébrés, notamment les scorpions.

European RollerBeautiful bird with turquoiseplumage. Often roosting on atelephone wire or a tree. It nests inholes in trees and eats small rodentsand large invertebrates, includingscorpions.

Huppe fasciéeUn autre bel oiseau reconnaissable àson plumage fauve strié de noir etde blanc mais surtout par sa huppeélancé qu’il dresse quand il estexcité. Niche dans les jardins etvergers de Massa dans les trous desarbres ou des rochers.

HoopoeThis stunning bird has a tawnyplumage and white and black wing-bars but the main characteristic is itscrest that it can raise when excited. Itnests inside hollows in trees or rockcrevices near Massa orchards.

Alcedo atthis

Merops apiaster

Coracias garrulus

Upupa epops

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 38

Page 23: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

4140

Alouette calandrelleCette alouette se confondparfaitement avec la couleur desterrains secs et dunaires. Grégaireset nombreuses en période depassage migratoire, elle estinsectivore en période dereproduction et granivore enpériode hivernale.

Greater Short-Toed LarkThis lark is very difficult to see indue to its camouflage in dry andsandy environments. Duringmigration, they are very gregariousand abundant. It feeds on insectprey during breeding season butbecomes a seed eater in winter.

Cochevis huppéLa plus communes des alouettes.

Reconnaissable à sa huppe dresséeelle est essentiellement sédentaire et

fréquente les champs et d’autresmilieux ouverts. Peu craintive, elle ne

dédaigne pas la proximité del’homme.

Crested LarkThe commonest of all larks.

Very easy to distinguish due toits crest. It is mostly sedentaryand frequents crop-fields and

other open environments. Notvery shy, it can often be

observed from very close range.

Hirondelle paludicoleLes contingents de cette espèce se

trouvent surtout en Afriquesubsaharienne. La population

marocaine est de ce fait une reliquetropicale. Niche dans des berges

sablonneuses où elle creuse des trous.

Brown-Throated Sand MartinThis species is found in sub-Saharan

Africa and the Moroccanpopulation can be considered a

tropical relict. It nests in sandy bankswhere it digs deep horizontal holes.

Hirondelle de cheminéeDe toutes les espècesd’hirondelles du Maroc elle estla plus commune. Elle sedistingue par sa longue queuefourchue et sa gorge rouge. Elleniche dans un nid fait de terreséchée, accroché sous un toit.

Barn SwallowAmong all swallows inMorocco, this is thecommonest. It has a long forkedtail and a red coloured throat.It makes its nest from driedmud, hanging under a roof.

Calandrella brachydactyla

Galerida cristata

Riparia paludicola

Hirundo rustica

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:55 Página 40

Page 24: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

4342

Bergeronnette printanièrePassereau terrestre au corps élancé etlongues pattes. Le dessus est grisverdâtre et le dessous, jaune. L’espècese reproduit dans les zonesmarécageuses et les prairies humidesde la zone de Massa.

Yellow WagtailA terrestrial bird with a slenderbody and long legs. It is greenishgrey above and yellow bellow. Itbreeds on marshy areas and wetmeadows in the Massa area.

Bergeronnette grise du MarocEndémique du Maroc, cette

bergeronnette affectionne des milieux plus humides

que la printanière. Le mâle a plus de noir dans la tête

que les autres variétés européennes.

Moroccan White WagtailA Moroccan endemic subspecies,this wagtail likes wetter areas than

the previous species. Male has moreblack in the head and face than

European subspecies.

Bulbul des jardinsUne autre relique tropicale. Le bulbulest bruyant et émette souvent des cris

et chants roques. Vit dans tous lesjardins et les vergers situés à l’intérieur

du PNSM. Il est surtout frugivore.

Common BulbulAnother tropical relict. Bulbulsare quite noisy. Easy to find in

gardens and orchards insideSMNP. It’s mostly a fruit

eater.

Rougequeue de MoussierPetit oiseau endémique duMaghreb. Le mâle est richementcoloré alors que la femelle arboreun plumage brun-roux. Il niche aupied d’un arbre ou d’un rocher.Certains couples nichent mêmedans les villages du PNSM.

Moussier's RedstartSmall songbird endemic of theMaghreb. Male is very brightlycoloured in contrast to thediscrete brownish female. Itnests in the base of a tree or arock. Some pairs even nest in thevillages within SMNP.

Motacilla flava

Motacilla alba supersonnata

Pycnonotus barbatus

Phoenicurus moussieri

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:56 Página 42

Page 25: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

4544

Tarier pâtreLe mâle se reconnaît à sa tête et sagorge noire, portant un demi-collierblanc sur les côtés du cou. Oiseauremuant, le Tarier pâtre se perche à

la vue de tous sur un arbuste ou surdes fils électriques pour guetter.

European StonechatMale has black head and

throat with white patches onthe sides of the neck. A

boistrous passerine, it percheson a shrub or telephone wire

in full view to search for itsprey.

Traquet oreillardPlus svelte que l’espèce précédente,il arbore un plumage chamois et desailes noires. Dans le PNSM il niche

sur les coteaux broussailleux etrocailleux et les affleurements

rocheux.

Black-Eared WheatearMore slender than the

previous species, it’splumage is buff with black

wings. At SMNP itnests on shrubby and

rocky hillsides andoutcrops.

Merle noirLe mâle est entièrement noir, àl'exception de son bec jauneprononcé et un cercle orbital

jaune-orange vif. Il est trèscommun dans les jardins et les

plantations. Se nourrit au soldes vers et des fruits.

BlackbirdAt its name suggests, the maleof this species is totally blackwith a bright yellow bill andring around the eye. It’s very

common in orchards andgardens. It feeds on the

ground, eating worms andfallen fruits.

Bouscarle de CettiOiseaux extrêmement farouche qu’onentend souvent chanter dans lesvégétations qui bordent les oueds maisqui ne se montre guère. Insectivore, sonplumage est brun-roux et sa queuelongue et arrondie.

Cetti's WarblerVery shy bird it’s very difficult to see butfrequently heard when singing insideriparian vegetation. Its plumage is reddishbrown with a long and rounded tail. Itpreys on insects.

Saxicola rubicola

Oenanthe hispanica

Turdus merula

Cettia cetti

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:56 Página 44

Page 26: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

4746

Cisticole des joncsPetit oiseau qui possède cependantune voie tenace « tchip » que le mâleémette en vol. Vit dans les prairiesaux longues herbes, cimetières et lesterrains agricoles. Il est surtoutinsectivore.

Zitting CisticolaSmall bird with a strong voice“chip” that the male delivers inflight. Inhabits grassy areas withtall herbs, cemeteries andcroplands. It’s mainlyinsectivorous.

Rousserolle effarvatteLe plus connu des oiseaux des

roselières. Ce visiteur d’été etde printemps est très actif ensaisons de reproduction. Le

mâle chante inlassablement enétant suspendu à un chaume.

Eurasian Reed WarblerBest known among reedbedbirds. This spring and summervisitor is very active during the

breeding season. Male singsoften for long periods from a

reed stem.

Hypolaïs pâleUn autre oiseau chanteur. Le

chant est composé de plusieurssyllabes. Habituelle dans les

plantations fruitières dans la valléede Massa. Il passe l’hiver en

Afrique tropicale.

Olivaceous WarblerAnother songbird with a complex

polysyllabic song. Common in gardens in theMassa valley. It winters in tropical Africa.

Fauvette à lunettesApart les oiseaux nicheurs,certaines populationseuropéennes hivernent auPNSM. Niche dans les zonesbuissonneuses. Il se nourritd’insectes, araignées et petitfruits sauvages.

Spectacled WarblerIn addition to breeding birds,some European populationswinter in SMNP. It feeds oninsects, spiders and small wildberries. It nests on bushes.

Cisticola juncidis

Acrocephalus scirpaceus

Hippolais opaca

Sylvia conspicillata

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:56 Página 46

Page 27: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

4948

Fauvette mélanocéphaleLa plus communes des Fauvettes.Toujours active et bruyante. Nichedans les buissons à de faibleshauteurs. Plus insectivore, elle estfriande aussi des araignées.

Sardinian WarblerThe commonest of all warblers.Always active and noisy. It nests inbushes. Being an insectivore it is alsovery fond of spiders.

Pouillot véloceUn hivernant très commun etabondant. Comme son nom

l’indique, cet oiseau est vraimentinfatigable et chasse les petits

insectes toute la journée, mêmedurant les périodes les plus

ensoleillées.

ChiffchaffOne very common wintering

species. It hunts flying insects; itsEnglish name is an

onomatopoeic of its song.

Gobemouche grisUn autre visiteur d’été,

moins remarquable à causede son plumage gris strié.C’est un chasseur maîtred’insectes. Il les chasse àpartir d’un point fixe etrevient généralement au

même endroit pour gobersa proie.

Spotted FlycatchAnother summer visitor. Less

visible than Chiffchaff due toits striated grey-brown plumage.It’s an expert insect catcher andusually returns to the same point

to swallow its prey.

Mésange bleue maghrébinPetit passereau rondelet au dessusbleu et au ventre jaune. C’est unvéritable acrobate. La mésange vitaussi bien en forêts, qu’en jardinset vergers. Niche dans les trousdes arbres et poteaux.

African blue TitSmall smart bird blue above andyellow below. It’s a true acrobatwhen hanging from branches. Itoccurs in forests, gardens andorchards, nesting inside tree holes.

Sylvia melanocephala

Phylloscopus collybita

Muscicapa striata

Cyanistes ultramarinus

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:56 Página 48

Page 28: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

50

Mésange charbonnièrePlus grande que sa cousinebleue. Se nourritessentiellement d'insectes(chenilles surtout) en été, degraines, de baies et de fruits lereste de l'année. Sédentairedans le parc où elle préfèreles grands arbres.

Great TitBigger that its ultramarinecousin. It feeds especially oninsects (mostly on caterpillars)during summer and on berriesand fruits the rest of the year.Sedentary in SMNP area, itlikes big trees.

Tchagra à tête noireLe Tchagra est une espèce

timide malgré sa tailleélancée. Il fréquente la

végétation fluviale et émetun chant agréable en saison

de reproduction. Il senourrit de gros insectes mais

aussi de petits rongeurs etde reptiles. .

Black-crowned TchagraTchagra is a shy species in

spite of its size. Its habitat ispredominantly thick brushes

where it sings its pleasantsong. Its diet consists of largeinsects and also small rodents

and reptiles.

Pie-grièche méridionaleRessemble à un petit faucon àcause de ses sourcils, son œilperçant et son bec crochu. Se voitgénéralement posé sur un filtéléphonique ou sur la cime d’unarbre, guettant ses proies composésd’invertébrés et des petits vertébrés

Southern Grey ShrikeSome find a resemblance with asmall raptor due to its eyebrows,its sharp sight and hooked bill. Itusually sits on the top of a treeor a pole to search for its preys,usually large insects and smallvertebrates.

Pie bavardemaghrébine Oiseau noir etblanc à longuequeue, de la familledes corbeaux. Unepeau bleue est bienvisible derrière l’œil. Cettecaractéristique est typiquechez les pies du Maghreb.Elle construit un nidvolumineux et est omnivore.

Barbary MagpieBlack and white bird with along tail, an unmistakable member of the crow family.The Moroccan subspecies shows a conspicuouspatch of blue skin behind the eye. It is omnivorousand builds a large nest with branches.

51

Parus major

Tchagra senegala

Lanius meridionalis

Pica pica mauritanica

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:56 Página 50

Page 29: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

Grand CorbeauOiseau commun mais en déclin.Peut nicher aussi bien dans lesfalaises maritimes que dans lesgrands arbres. Son régimealimentaire est diversifié.

Common RavenA common bird, butdeclining. It can nest oncoastal cliffs or on talltrees. Its diet isvaried.

Etourneau unicoloreOiseau sédentaire assez

commun dans les champset les villages situé à

l’intérieur du PNSM. Ilmange au sol en groupe et

accompagne les moutons etles chèvres qu’il utilise

parfois comme reposoir.

Spotless StarlingResident fairly common

species in fields and villageswithin the park. It feeds in

groups on the groundoften in the company ofsheep and goats which

they sometimes even usesas perches.

52

Moineau espagnolCousin très proche du moineaudomestique. Cependant le mâle

possède une plus grande bavettenoire, et de longues stries sombres

et épaisses marquent les flancs.

Spanish sparrowVery closely related to the

house sparrow. The male showsa bigger black bib and long

dark streaks on the flanks.

Pinson des arbresLe mâle est plus coloré que lafemelle. Il se nourritessentiellement de graines et depetits fruits sauvages, mais nedédaignes pas les insectes,surtout en période dereproduction.

ChaffinchThe male is much the morecolourful. It feeds mainly onseeds and small wild fruits, butalso on insects during breedingseason.

Corvus corax

Sturnus unicolor

Passer hispaniolensis

Fringilla coelebs africana

53

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:56 Página 52

Page 30: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

Serin ciniLe plus petit fringillidé duMaroc. Très commun dans leparc. Les mâles chantentinlassablement durant la saison dereproduction. Ils effectuent aussides vols papillonnés durant laparade nuptiale.

European SerinThe smallest finch in Morocco.Very common inside the park.Males sing continuously during thebreeding season. They do alsobutterfly-like flights during displays.

Verdier d’EuropeBel oiseau à corps massif et

verdâtre. La tête est plusgrosse chez le mâle qui

émet plutôt un chantmonotone. Il est sédentaireset niche le long de la vallée

de Massa.

European GreenfinchA robust-greenish bird.

Head of males is slightlylarger and they have a

rather monotonous song.Sedentary in Massa valley.

Chardonneret élégantChez le chardonneret les sexes sontsemblables. Il est richement coloré et

se nourrit surtout de graines.

European GoldfinchSexes similar, very bright

coloured. The Goldfinch ismainly seed eater.

Linotte mélodieuseEn saison de reproduction lemâle arbore une poitrine rosecramoisi et chante sur la cime desbuissons. En hiver il devient plusgrégaire et peut effectuer desdéplacements sur des distancesplus ou moins longues.

LinnetDuring breeding season male hasa pink-crimson breast and singsfrom the top of a brush. In winterit becomes more gregarious andcan move large distances.

55

Serinus serinus

Carduelis chloris

54

Carduelis carduelis

Carduelis cannabina

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:56 Página 54

Page 31: Les oiseaux du Parc National de SOUSS-MASSA The birds of ... › wp-content › uploads › 2012 › 05 › 4.3.-Miniguía … · soils and aquatic species at Souss and Massa wadis

Bruant strioléOiseau très communet très confiant.Niche surtout dansles ruines et leshabitations humaines.La reproduction s'étaledu mois de marsjusqu'au mois d'août.

House BuntingVery common andconfiding bird. It oftennests in ruins and humandwellings. Breeding seasonlasts from March to August.

Bruant proyerOiseau inféodé aux terrainsouverts surtout agricoles. Le

mâle a l’habitude dechanter posé sur un buisson

ou un fil barbelé. Il volavec les pattes pendantes

et se nourrit principalementde graines de céréales.

Corn BuntingThis bird occurs in open

country, especially croplands.Male sings from the top of a

bush or fencing. When inflight it trails its legs. It feeds

mainly on grain. 56

Emberiza sahari

Miliaria calandra

MINIGUIA-BIODIVERSIDAD-6-56 9/9/10 20:56 Página 56