18
‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul. Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6. I/ Quelques emplois de la préposition -a- 1/ … pour indiquer un déplacement, un mouvement vers un endroit.. . Me voy a Colombia dentro de una semana = Je pars en Colombie dans une semaine. ¿A dónde van? = Où vont-ils ? Salimos a la calle porque nos espera Paco = Nous sortons dans la rue car Paco nous attend. Viajaremos a África en verano = Nous voyagerons en Afrique en été. 2/ devant un C.O.D de personne ou pour personnifier. No conozco a Ana = Je ne connais pas Ana. No veo a nadie = Je ne vois personne. Quisiera ayudar a los que sufren = Je voudrais aider ceux qui souffrent. Quiero mucho a mi perro = J’aime beaucoup mon chien. Despertó a todo el pueblo con su música = Il a réveillé tout le village avec sa musique. 3/ pour exprimer le futur proche. Vamos a comer con la familia = Nous allons manger avec la famille. Voy a hablar con el profesor = Je vais parler avec le professeur. Vengo a darte las gracias por las flores = Je viens te remercier pour les fleurs. 4/ pour renforcer le COI. A mí no me gusta nada la idea = Moi, je n’aime pas du tout l’idée. Te busco a ti = C’est toi que je cherche. A nosotros nos miente todos los días = (à nous) il nous ment tous les jours.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 1/6.

I/ Quelques emplois de la préposition -a-

1/ … pour indiquer un déplacement, un mouvement vers un endroit...

Me voy a Colombia dentro de una semana = Je pars en Colombie dans une semaine.

¿A dónde van? = Où vont-ils ?

Salimos a la calle porque nos espera Paco = Nous sortons dans la rue car Paco nous attend.

Viajaremos a África en verano = Nous voyagerons en Afrique en été.

2/ … devant un C.O.D de personne ou pour personnifier.

No conozco a Ana = Je ne connais pas Ana.

No veo a nadie = Je ne vois personne.

Quisiera ayudar a los que sufren = Je voudrais aider ceux qui souffrent.

Quiero mucho a mi perro = J’aime beaucoup mon chien.

Despertó a todo el pueblo con su música = Il a réveillé tout le village avec sa musique.

3/ … pour exprimer le futur proche.

Vamos a comer con la familia = Nous allons manger avec la famille.

Voy a hablar con el profesor = Je vais parler avec le professeur.

Vengo a darte las gracias por las flores = Je viens te remercier pour les fleurs.

4/ … pour renforcer le COI.

A mí no me gusta nada la idea = Moi, je n’aime pas du tout l’idée.

Te busco a ti = C’est toi que je cherche.

A nosotros nos miente todos los días = (à nous) il nous ment tous les jours.

Page 2: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 2/6.

La préposition -a-

5/ … pour exprimer un ordre au lieu d’utiliser l’impératif.

¡A trabajar, que ya es tarde! = Travaillons car il est bien tard !

¡A comer, que ya son las diez! = Mange car il est déjà dix heures !

¡A ver lo que has hecho! = Voyons ce que tu as fait !

¡Niños, a callar! = On se tait, les enfants !

6/ … pour exprimer le sentiment que l’on porte à une personne, à quelque chose.

Siento odio a las personas agresivas = Je ressens de la haine envers les personnes agressives.

Tengo miedo a los fantasmas = J’ai peur des fantômes.

Estoy muy apegada a Antonio = Je suis très attachée à Antonio.

El cariño a los míos es inmenso = L’amour pour ma famille est immense.

Tengo una afición a los tebeos = J’ai une passion pour les bandes dessinées.

Lo suyo es el amor a la verdad = Son truc, c’est l’amour de la vérité.

7/ … pour localiser avec une grande précision dans l’espace et dans le temps.

Papá te está esperando a la puerta = Papa t’attend à la porte.

Todos estaban a la entrada del parque = Tout le monde était à l’entrée du parc.

Tú te quedas a un lado y yo al otro = Toi, tu restes d’un côté et moi, de l’autre.

Te espero a la salida del cine = Je t’attends à la sortie du cinéma.

Salió de casa a medianoche = Il est sorti à minuit.

Hoy, estamos a quince de mayo = Aujourd’hui, nous sommes le 15 mai.

Fui a Sevilla a los diez años = Je suis allé à Séville à dix ans.

Todos hablan a la vez = Tout le monde parle en même temps.

Page 3: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 3/6.

La préposition -a-

8/ … pour se situer dans un intervalle de temps, à l’intérieur d’une durée.

Te fuiste y al poco tiempo, apareció un hombre raro = Tu es parti et peu de temps après, est

apparu un homme bizarre.

No me dijo nada y a los dos días, me llamó = Il ne m’a rien dit et au bout de deux jours, il

m’a appelé.

Volvió a casa al cabo de dos horas = Il est rentré au bout de deux heures.

9/ … pour exprimer la périodicité avec laquelle se produit quelque chose.

Voy a Madrid tres veces al año = Je vais à Madrid trois fois par an.

Fuma diez cigarrillos al día = Il fume dix cigarettes par jour.

Vienen a casa dos veces a la semana = Ils viennent à la maison deux fois par semaine.

10/ … après quelques verbes ou substantifs de perception.

Este pastel sabe a vainilla = Ce gâteau a un goût de vanille.

¿A qué sabe esta bebida? = Quel goût a cette boisson ?

¿A qué huele? – Huele a quemado. = - Qu’est-ce que ça sent ? – Ça sent le brûlé.

Hay un olor a pescado = il y a une odeur de poisson.

Hay un perfume a rosa en tu cuarto = il y a un parfum de rose dans ta chambre.

11/ … pour exprimer la distance.

El cole está a dos kilómetros = Le bahut est à deux kilomètres.

Estamos a mitad de camino = Nous sommes à mi-chemin.

Tengo un piso a dos minutos de aquí = J’ai un appartement à cinq minutes d’ici.

Page 4: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 4/6.

La préposition -a-

12/ … pour exprimer le prix.

¿A cuánto están las manzanas? = A combien sont les pommes ?

He comprado manzanas a dos euros = J’ai acheté des pommes à deux euros.

¿A cuánto nos sale el viaje? = A combien nous revient le voyage ?

13/ … devant certains locutions qui expriment la manière… :

… a gatas = … à quatre pattes. / … a escondidas = … en cachette, en secret.

… a sabiendas = … en toute connaissance de cause. / … a todo correr = … à toute vitesse.

… a duras penas = … à grand-peine. / … a sus anchas = … à son aise.

… a ciegas = … les yeux fermés. / … a pedradas = … à coups de pierres.

… a palos = … à coups de bâton, en donnant des coups. / … a oscuras = … dans l’obscurité.

…pagar al contado = … payer comptant. / … a la fuerza = … de force

…lavado a mano = … lavage à la main. / …vivir a lo grande = … mener grand train…

…a regañadientes = … à contrecoeur. / … a toda prisa = … à toutes jambes.

…a expensas de…= … aux crochets de… / … ni a tiros = … pour rien au monde.

…a tono de broma = … sur le ton de la plaisanterie. / …a cubierto = … à l’abri.

14/ Notez la locution conjonctive : … a no ser que + subjonctif = … à moins que…

Page 5: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 5/6.

La préposition -a-

15/ Quelques locutions, structures nécessitant la préposition -a-.

A decir verdad, … = à vrai dire, …

Atreverse a + infinitif = oser faire qqch.

A juzgar por… = à en juger par…

… a diario = quotidiennement, chaque jour.

En cuanto a…= quant à…

a todo tirar, a lo sumo = …tout au plus.

Actuar a su antojo = n’en faire qu’à sa tête.

A día de hoy, … = Aujourd’hui, … (De nos

jours, …)

Beber a morro = boire au goulot.

Andar a la greña = se chamailler.

Negarse (ie) a + infinitif = refuser de.

a simple vista = à première vue.

a vista de pájaro = vu du ciel.

a veces = parfois.

ir a peor = s’aggraver.

Estar a cero, estar a dos velas = être

fauché/e.

Estar a gusto = se sentir bien, à l’aise.

Estar supeditado/a a …= dépendre de…

Venir a menos = couler (un asunto = une

affaire).

Ganar dinero a raudales = gagner de l’argent

à la pelle.

Esforzarse (ue) a destajo = travailler

d’arrache-pied

Ganarse la vida a pulso = Gagner sa vie à la

sueur de son front/à la force du poignet.

Mandar a alguien a paseo = envoyer

promener qqn.

Sobreponerse a… = surmonter qqch.

Tomar algo a broma = rire de qqch.

Tomarse algo a pecho = prendre qqch à

cœur.

Page 6: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 6/6.

La préposition -a-

16/ …

.

Quelques verbes changeant de sens avec le rajout de la préposition -a-.

Reconocer un error = reconnaître une erreur.

Reconocer a un enfermo = examiner un

malade.

Querer un bocadillo = vouloir un sandwich.

Querer a una persona = aimer une personne.

Examinar algo = examiner qqch.

Examinar a un alumno = faire passer un

examen à un élève.

Mandar una carta = envoyer une lettre.

Mandar a alguien = commander quelqu’un.

Page 7: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 1/4.

II/ Quelques emplois de la préposition -en-

1/ … pour indiquer une localisation, l’endroit où l’on se trouve...

Viven en París = Ils vivent à Paris.

Nos quedamos en casa = Nous restons à la maison.

Tengo una casa en el campo = J’ai une maison à la campagne.

2/ … pour se situer dans le temps...

En aquella época, era niño/a = A cette époque-là, j’étais enfant.

Nací en 2005 = Je suis né/e en 2005.

Estamos en invierno = Nous sommes en hiver.

Paco llegará en julio = Paco arrivera en juillet.

En el siglo XX, hubo muchas guerras = Au XXème siècle, il y a eu beaucoup de guerres.

3/ … pour exprimer la durée de l’action...

No dijo nada en todo el día = Il n’a rien dit de toute la journée.

No he dormido nada en toda la semana = Je n’ai pas du tout dormi de toute la semaine.

No he hecho tantas tonterías en mi vida = Je n’ai pas fait autant de bêtises de toute ma vie.

Lo hice todo en tres días = J’ai tout fait en trois jours.

Voy a adelgazar en muy poco tiempo = Je vais maigrir en très peu de temps.

Se volvió rico en pocos años = Il est devenu riche en peu d’années.

En mis tiempos, se respetaba más a los mayores = En mon temps, on respectait plus les

adultes.

En esos cinco días, no me llamó = Pendant ces cinq jours, il ne m’a pas appelé.

Page 8: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 2/4.

La préposition -en-

4/ … pour exprimer une activité intellectuelle (réflexion, attention, intérêt,

acharnement, hésitation, doute…) …

Pensar (ie) en … = Penser à…

Creer en … = Croire à/en…

Vacilar / Dudar en … = Hésiter à…

Fijarse en … = Remarquer, observer, se focaliser sur…

Empeñarse en … = S’entêter à…

Interesarse en … = S’intéresser à…

Esforzarse (ue) en … = S’efforcer de…

Reparar en … = Faire attention à…, remarquer qqch.

5/ … pour indiquer un moyen de transport…

… en bici, … en tren, … en coche, … en barco, … en avión, … en moto, … en metro…

¡Ojo! : On dira : a pie, a caballo, por teléfono, por correo, a nado.

6/ … pour indiquer un mouvement dans un espace, un volume...

Nos caímos en el río = Nous sommes tombés dans la rivière.

Entraron en mi cuarto = Ils sont entrés dans ma chambre.

Nadé en el mar y me gustó un montón = J’ai nagé dans la mer et ça m’a beaucoup plu.

¡No te metas en ese lío! = Ne te mêle pas de cette histoire !

Se hundió en una profunda depresión = Il a sombré dans une profonde dépression.

Se metieron en la cama = Ils se sont glissés dans le lit.

Page 9: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 3/4.

La préposition -en-

7/ … pour exprimer la manière dans certaines locutions…

Pagué en efectivo, en dólares… = J’ai payé en liquide, en dollars.

Se lo dije en inglés = Je le lui ai dit en anglais.

¿Por qué me hablas en voz baja/alta? = Pourquoi me parles-tu à voix basse/haute ?

El coche está en mal estado = La voiture est en piteux état.

Se lo gasta todo en ropa y en cigarrillos = Il dépense tout en fringues et en cigarettes.

Viven en una pobreza que les impide pensar = Ils vivent dans une pauvreté que les empêche

de penser.

Huyó de casa en pijama = Il s’est échappé de la maison en pyjama.

Todo está en desorden = Tout est en désordre.

Page 10: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 4/4.

La préposition -en-

7/ Quelques locutions, structures nécessitant la préposition -en-.

Convertirse (ie) en +nom = devenir.

en demasía = trop, à outrance.

Vivir en los confines de… = vivre au fin

fond de…

Echarse en brazos de = se jeter dans les bras

de...

Meterse en líos = se mettre dans le pétrin.

Entregar en propia mano = remettre à mains

propres.

Estar en alza = être en hausse, en

augmentation, en progression.

Tener la mente en otra parte = avoir la tête

ailleurs.

… en carne propia = dans sa propre chair.

Estar en contra (de)… = être contre…

No cejar en sus esfuerzos = ne pas relâcher

ses efforts.

¡Ni en broma! = jamais de la vie !

Estar/andar en el ajo = être dans le coup,

être au courant, être au parfum.

… en lugar de… / … en vez de… = au lieu

de...

… en cueros… = nu/e comme un ver.

Dejar a alguien en cueros = ruiner

quelqu’un.

… en cualquier momento… = n’importe

quand…

… en serio… = … sérieusement...

… raya en lo ridículo = ça frise le ridicule.

Confiar en alguien = faire confiance à

quelqu’un.

Estar aún en pañales = en être à ses débuts

(proyecto), être encore débutant/e.

… basado/a en hechos reales = … basé/e sur

des faits réels / … inspiré/e de faits réels.

Page 11: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 1/4.

III/ Quelques emplois de la préposition -de-

1/ … pour exprimer la possession, l’appartenance...

Son los lápices de Ana = Ce sont les crayons d’Ana.

¡Aquí viene el director de la escuela! = Voici le directeur de l’école !

Este libro es de tu hermano = Ce livre est à ton frère.

2/ … pour exprimer la provenance et l’origine...

Yo no soy de aquí = Moi, je ne suis pas d’ici.

Acabamos de llegar de Almería = Nous venons d’arriver d’Almería.

Estamos regresando del pueblo = Nous sommes en train de revenir du village.

-¿De dónde vienen? -Vienen de París = -D’où viennent-ils. -Ils viennent de Paris.

3/ … pour exprimer la matière...

… de madera, de hierro, de oro, de plástico, de cobre, de plata, de mármol, de papel, de

cartón, …

= en bois, en fer, en or, en plastique, en cuivre, en argent, en marbre, en papier, en carton…

4/ … pour introduire un complément de temps désignant une période de temps...

Yo trabajo de día y tú, de noche = Moi, je travaille le jour et toi, la nuit.

Se fueron de madrugada = Ils sont partis à l’aube.

De soltero, salía mucho más = Quand j’étais célibataire, je sortais beaucoup plus.

¿Qué serás de mayor? = Que seras-tu quand tu seras plus grand ?

La conocí de pequeñita = Je l’ai connue toute petite.

De niña, leía mucho = Quand elle était enfant, elle lisait beaucoup.

Vamos a clase de lunes a viernes = Nous allons en cours du lundi au vendredi.

Page 12: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 2/4.

La préposition -de-

5/ … pour exprimer une caractéristique, une qualité de qqn ou de qqch…

El hombre de la gorra es mi tío = L’homme à la casquette est mon oncle.

La chica de ojos azules es mi novia = La fille aux yeux bleus est ma petite copine.

Necesitan a un actor de veinte años = Ils ont besoin d’un acteur de vingt ans.

El coche de las ruedas blancas es antiguo = La voiture aux roues blanches est ancienne.

6/ … pour exprimer la manière dans certaines expressions…

… de una patada = … d’un coup de pied. ¨… de antemano = … d’avance.

… de un trago = … d’un trait, en une gorgée / … de un tirón = … d’une traite.

… de rodillas = … à genoux. / … de pie = … debout.

Estás más guapo vestido de uniforme = Tu es plus beau habillé de ton uniforme.

Es un policía de paisano = C’est un policier en civil. / … de prisa = … vite.

… de veras = … vraiment. / … de espaldas = … de dos.

7/ … pour traduire l’expression ‘en tant que’…

Mi mejor amigo trabaja de camarero = Mon meilleur ami travaille comme serveur de café.

Me mandaron a Rusia de periodista = Ils m’ont envoyé en Russie en tant que journaliste.

Me iré de monstruo = Je me déguiserai en monstre.

Es fontanero, pero lo contrataton de mecánico = Il est médecin, mais ils l’ont embauché

comme mécanicien.

8/ … a le sens de ‘au sujet de…, à propos de…’ …

Entiendo poco de vinos = Je ne comprends pas grand-chose en vins.

Sé mucho de inglés y algo de alemán = Je suis fort en anglais et j’ai quelques notions en

allemand.

¿Qué sabes de ella? = Que sais-tu d’elle ?

Page 13: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 3/4.

La préposition -de-

9/ … pour exprimer la cause dans certaines locutions…

Llorar de alegría = Pleurer de joie. / Morirse (ue) de hambre = Mourir de faim.

Partirse de risa = Se tordre de rire. / Caerse de cansado/a = Tomber de fatigue.

Temblar (ie) de miedo = Trembler de peur.

10/ … pour exprimer la réitération…

Te hablo de nuevo de nuestra abuela = Je te reparle de notre grand-mère.

Se van de nuevo a España = Ils repartent en Espagne.

Me ha dicho de nuevo que no tiene dinero = Il m’a encore dit qu’il n’a pas d’argent.

11/ … DE + infinitif peut être l’équivalent d’une proposition conditionnelle…

De quererme, andaría conmigo = S’il m’aimait, il sortirait avec moi.

De haber ganado dinero, habría comprado una bici = Si j’avais gagné de l’argent, j’aurais

acheté un vélo.

12/ … à retenir…

… imposible de dejarlo / … difícil de creer / … fácil de decir / … largo de narrar /

Page 14: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 4/4.

La préposition -de-

13/ Quelques locutions, structures nécessitant la préposition -de-.

Dar de comer = donner à manger.

Saber de todo = savoir beaucoup de

choses…

Dejar a alguien de una pieza = sidérer qqn.

Jamás de los jamases = jamais de la vie.

Eso me llena de alegría = ça me fait chaud

au cœur.

Recelar/desconfiar de … = se méfier de...

… más de lo debido, … más de la cuenta =

…plus que de raison, … plus qu’il ne

convient.

… de carretilla, … de memoria = … par

coeur.

¿De verdad? = Vraiment ?, Sérieusement ?

Sérieux ? Pour de bon ?

Ya es hora de (que)… = Il est grand temps

de (que)…

Estar de morros = bouder, faire la tête, la

gueule.

Disfrazarse de … / ir de … = se déguiser

en…

… de gorra = … à l’œil, aux frais de la

princesse.

Estar de racha = avoir la chance de son côté.

Estar de coña = déconner.

De repente, … = Soudain, …

Ser muy de … = raffoler de…, être

amateur/trice de…, être porté/e sur…

Ser de infarto = … être saisissant.

Hacer de … = servir de…

Mirar a alguien de arriba a abajo = regarder

qqn de la tête aux pieds / … avec mépris.

Vivir de alguien = vivre aux crochets de…

Esas cosas van de la mano = ces choses sont

indissociables.

Estar/irse de vacaciones = être/partir en

vacances.

Ir de viaje, de compras, de rebajas = partir

en voyage, aller faire les courses, les soldes.

Page 15: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 1/4.

IV/ Quelques emplois de la préposition -con-

1/ … pour marquer l’accompagnement, la coopération, la conformité...

Vive con un montón de gatos = Il vit avec plein de chats.

Se va de vacaciones con su vecino = Il part en vacances avec son voisin.

Habla con todos = Il parle avec tout le monde.

Me escribo con dos cubanos = Je suis en correspondance avec deux cubains.

Estoy de acuerdo con usted = Je suis d’accord avec vous.

2/ … pour exprimer la manière...

Me trata con mucho cariño = Il me traite avec beaucoup d’affection.

Habla con voz rara = Il parle d’une voix bizarre.

Me observa con una mirada que me asusta = Il m’observe avec un regard qui me fait peur.

Actúas con timidez = Tu agis avec timidité.

Te ayudaré con gusto = Je t’aiderai avec plaisir.

Me voy con prisa = Je pars, je suis pressé.

Llueve con fuerza = Il pleut fort.

3/ … pour exprimer l’état, la situation de quelqu’un...

Estás con buena salud = Tu es en bonne santé.

Papá está con un enfado tremendo = Papal est dans une colère terrible.

Estoy en cama con gripe = Je suis au lit avec la grippe.

Está con ganas de ir al baño = Il a envie d’aller aux toilettes.

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Page 16: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 2/4.

La préposition -con-

4/ … pour exprimer la cause...

El chocolate se derrite con el calor = Le chocolat fond avec la chaleur.

Me he despertado con tu música = Je me suis réveillé à cause de ta musique.

No salgo con este mal tiempo = Je ne sors pas par un temps pareil.

Te has puesto negro con la mala noticia = La mauvaise nouvelle t’a mis en colère.

Con el tiempo, se me olvidan muchas cosas = J’oublie beaucoup de choses avec le temps.

5/ … pour exprimer la concession...

Con tener la mar de dinero, vive en la pobreza = Bien qu’il ait beaucoup d’argent, il vit dans

la pauvreté.

Con ser rico, soy agarrado = Bien que je sois riche, je suis près de mes sous.

Con lo guapo que es, no tiene novia = Tout beau qu’il est, il n’a pas de petite copine.

Con lo pequeñita que es, esta ciudad tiene mucho encanto = Tout en étant toute petite, cette

ville a beaucoup de charme.

6/ … peut introduire une proposition de manière...

Con sólo mirarte, sabe lo que piensas = Rien qu’en te regardant, il sait ce que tu penses.

Con sólo sonreír, consigue lo que quiere = Rien qu’en souriant, il obtient ce qu’il veut.

Con sólo pulsar este botón, lo enciendes todo = Rien qu’en appuyant sur ce bouton, tu

allumes tout.

7/ … pour exprimer la déception (avec un adjectif ou un adverbe)…

Con lo bien que estamos, nos vemos obligados a separarnos = Quel dommage que nous

soyons obligés de nous séparer, nous sommes si bien ensemble !

Con lo simpáticos que son, tienen muy pocos amigos = Ils sont si gentils, et pourtant, ils ont

très peu d’amis.

Page 17: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 3/4.

La préposition -con-

8/ … devant les pronoms personnels…

… conmigo,

… contigo,

… con él/ella/usted,

… con nosotros/as,

… con vosotros/as,

… con ellos/as, con ustedes.

Remarque : ‘Consigo’ est la forme réfléchie invariable de la 3ème et 6ème personne.

Paco se fue y se llevó consigo mi bici.

Paco est parti et a emporté avec lui mon vélo.

9/ … peut avoir le sens de « pourvu que », « du moment que »…

Con tal de salir con ella, Pedro podría darte lo que quieras = Pedro pourrait te donner tout

ce que tu voudras pourvu qu’il sorte avec elle.

Juego un poco más contigo con tal de que no te saltes las reglas = Je joue un peu plus avec

toi du moment que tu respectes les règles.

Page 18: Les prépositions : « a ; en ; de ; con » 1/6.eltallerdebel.com/wp-content/uploads/Prepositions... · ‘Aprende a hablar español’ – – M. Bahloul. Les prépositions : «

‘Aprende a hablar español’ – www.eltallerdebel.com – M. Bahloul.

Les prépositions : « a ; en ; de ; con » – 4/4.

La préposition -con-

9/ Quelques locutions, structures nécessitant la préposition -con-.

Soñar (ue) con …= rêver de...

Estar con el agua al cuello = être dans le

pétrin.

Hacer las cosas con los pies = s’y prendre

mal, s’y prendre comme un manche.

Comparar a alguien con … = comparer qqn

à…

Coincidir con alguien = …être d’accord

avec…

Con todo, ... = malgré tout, …

… con puntos y comas = en détail.

Acabar con … = en finir avec…

Toparse con … = tomber sur…

… acorde con … = en rapport avec, …

correspondant à…, en adéquation avec…

Andar con alguien = sortir avec qqn.

Amenazar a alguien con … = menacer qqn

de…

Andar con rodeos = tourner autour du pot.

Andar con pies de plomo = y aller avec

précaution, doucement.

… con vida. = … en vie.

Basta con … = Il suffit de…

… con tal que + subj. = pourvu que…

Cerrar (ie) con llave = … fermer à clef.

Un café con leche = un café au lait.

Codearse con … = fréquenter, côtoyer,

entrer en contact avec...

Pillar a alguien con la mano en la masa =

coincer qqn la main dans le sac.

No andarse con chiquitas = ne pas y aller de

main morte, aller droit au but.

Contentarse con… = se contenter de…

Estar satisfecho/a con …= être satisfait de…