Lorom koromfe – anglais / franأ§ais / allemand Lorom ... Lorom Koromfe – English / French / German

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of Lorom koromfe – anglais / franأ§ais / allemand Lorom ... Lorom Koromfe – English /...

  • Dictionnaire Lorom koromfe – anglais /

    français / allemand

    Lorom Koromfe – English / French / German dictionary

    Lorom-Koromfe – Englisch, Französisch und Deutsches

    Wörterbuch

    par

    John R. Rennison (Prof. de linguistique, Université de Vienne, Autriche)

    avec le soutien de la famille Konfé de Pobé-Mengao

    Version imprimée le 16 septembre 2018

  • L’alphabet utilisé dans cette publication est en accord avec l’alphabet agréé par la Commission Nationale des Langues Burkinabè, augmenté par quelques lettres manquantes. L’alphabet utilisé dans cette publication est en accord (sans augmentation) avec

    – l’alphabet international phonétique (IPA), – l’alphabet de la grammaire koromfe

    (Rennison, John (1997) Koromfe. Londres : Routledge) – l’alphabet antérieur de ce dictionnaire

    sauf que [j] est remplacé par [y] et les formes des lettres [ɪ, ʊ] sont [ɩ, ʋ]. La lettre Ṿ signifie « chaque voyelle ».

    Ce dictionnaire a été agréé par le regretté Chef du Lorom

    a yɔ Sigri (Pobé-Mengao)

    © Tous droits réservés

    Contact : john.rennison@univie.ac.at

  • Preface

    This document is the latest version of my “Koromfe – English, French, German dictionary” as of the date of 10th September 2018. It will also hopefully be one of the last versions to rely so heavily on English instead of French. The dictionary is under constant enhancement and this file represents simply a convenient snapshot. Many easily derivable entries are still missing (e.g. morphophonological underlying forms, or agent, instrument and local nouns from verbs). The notes and parts of speech are still only in English – which caters to the majority of readers (i.e. linguists), but unfortunately not to the speakers of Koromfe.

    I thank my informants and collaborators Ousséini Badini, Malick Kemde, Mamoudou Konfé, Micailou “Jacques” Konfé, Souleymane Sawadogo, and many speakers of Koromfe who have helped me over the years, especially my ever-patient wife Amsetou Konfé and her family.

    The dictionary is an exported version of a Shoebox/Toolboxa database which is currently being expanded to incorporate texts (from audio recordings). Previously there were separate dictionaries for words and roots. Now they are merged. As in the earlier “roots” version, the basic dictionary is a morpheme dictionary (now with some derivational and inflectional morphemes alongside the lexical roots). The entry for a given (usually unpronounceable) morpheme contains sub-entries for each occurring (i.e. pronounceable) word that is derived from that particular root. This dictionary also includes main entries which are cross-references from pronounceable words to roots, generated automatically using a CC script. As before, words which take the article [a] are preceded by “a”. Capital letters have not yet been implemented for lack of time.

    The alphabet used here contains more symbols than the official alphabet for Koromfe or for Burkina Faso. This is because there is no adequate way to write a “tense” ([+ATR]) low vowel. I use “ʌ”. The use of schwa for this vowel a The new Shoebox/Toolbox website is on http://www.angelfire.com/planet/linguisticsisfun/. Contact

    email: Toolbox@sil.org

  • in the alphabet of Bélédé Koromfe is inaccurate and misleading (since there are true schwas in the language, as in the 1sg and 3sg subject pronouns, [mə] and [də] and as variable hiatus-breakers of consonant sequences). Also, the consonant [ỹ] (which is the nasal variant of /y/ and occurs only before a nasal vowel, as in Mòoré) is not written as “ny”, and the nasal vowel which (always!) follows this sound is transcribed as nasal, not oral (as in the Bélédé orthography). I hope that the relevant language commissions will eventually see that these transcriptions are phonologically more accurate and pedagogically more suitable.

    The few photos in the dictionary were taken by myself or members of my family.

    Vienna, September 2018 John Rennison

  • a almɛt-

    Koromfe Dictionary -- john.rennison@univie.ac.at 5

    A - a a (=/a/) article. a, an; fr: un, une; dt: ein, eine.

    a / (a) (=/a/) article. [Note: This vowel a has no position of its own within syllable structure. Therefore when it is merged with a preceding high vowel to create a mid vowel, the resulting vowel is never longer than the original high vowel. The vowel a is also deleted after a mid or low vowel; in such cases the lost a is shown in parentheses, i.e. as “(a)”. The article precedes the noun or noun-phrase which it qualifies. It is obligatory for all common nouns (including nominal derivations from verbs) and some proper nouns, but not for place names. Adverbs and finite verbs are never preceded by the article. The article a is omitted if the noun or noun-phrase is qualified by a personal pronominal adjective (my, your, etc.), whether in the weak or strong form. It is also omitted if the noun or noun-phrase is qualified a numeral or by certain (final) deictic or demonstrative adjectives, such as nandɩ. Such cases are noted individually in the entry of each such adjective. The article a has no special meaning, but since there is no indefinite article in Koromfe, it conveniently translates as ‘a/an’.]

    aa negative particle. not; fr: ne...pas; dt: nicht. [Note: This rare negative particle occurs between the subject NP and the verb (in the same position as the usual negative particle, ba). It is only attested when the subject is a proclitic pronoun or the quantifier kãã of words like ‘everyone’, ‘everything’, ‘everywhere’. This particle in turn might originally have come from the commonly used áʔà ‘no’. The particle ba is far more common and can always be used in place of aa.]

    aa negative particle. kãŋ kãã aa harɛ dɩ conditional clause If nothing

    has touched him...; fr: Si rien ne l’a touché...; dt: Wenn ihn nichts berührt hat...

    -aa (=/aa/) tense/aspect; future. Future tense suffix (which is added to the imperfective stem of the verb); future; fr: Suffixe du temps futur (qui s’ajoute à la racine imperfective du verbe), futur; dt: Futursuffix (das sich am Imperfektivstamm des Verbs angehängt), Futur.

    -aa / -ʌʌ (=/aa/) future tense. future; fr: futur; dt: Futur.

    -aɩ deriv. Adj to N. (=/Ṿɩ/) → -Ṿɩ. -al ?causative. (=/-Ṿl/) → -Ṿl. ala interrogative pronoun. who, whom, whose; fr:

    qui, à qui; dt: wer, wen, wem, wessen. [Note: The first a of this word could be analysed as the article. But I consider ala to be a single

    word because the first a is more prominent than the second.]

    ala (=/ala/) interrogative pronoun human sg. ala dãŋ la koŋ interrogative sentence Whose

    house is that?; fr: C’est la maison de qui?; dt: Wessen Haus ist das?

    alama (=/ala-ma/) interrogative pronoun human pl. who (pl․); fr: qui (pl․); dt: wer (pl․). alama la bɛ interrogative sentence Who (pl.)

    has arrived?; fr: Qui (pl.) est venu?; dt: Wer (pl.) ist angekommen?

    alama la na nã interrogative sentence Who (pl.) did you (pl.) see?; fr: Qui (pl.) avez- vous vu?; dt: Wen (pl.) habt ihr gesehen?

    ala relative pronoun. who, whoever, he/she who; fr: qui, celui / celle qui; dt: wer, wer auch immer.

    ala relative pronoun sg. bɛ̃nəmãŋ relative pronoun pl. who (pl․); fr: qui

    (pl․); dt: die (Pl․). bɛ̃nəmãm bɛ relative clause those who have

    come; fr: ceux qui sont venus; dt: diejenigen, die gekommen sind

    bɛ̃nəmãn da relative clause those who have won; fr: ceux qui ont gagné; dt: diejenigen, die gewonnen haben

    bɛ̃nəmãŋ kʋ relative clause those who have killed; fr: ceux qui ont tué; dt: diejenigen, die getötet haben [Note: The final velar nasal assimilates to the place of articulation of the following consonant.]

    albasl- noun. onion; garlic; fr: oignon; ail; dt: Zwiebel; Knoblauch. [Note: The singular refers to a single onion/garlic (plant). Generically (e.g. as an ingredient in cooking) the plural is used.]

    a albaslrɛ sg. a aləbasəla pl.

    albaslrɛ sg. → albasl-. alkʌmisʌ noun. Thursday; fr: jeudi; dt: Donnerstag.

    a alkʌmisʌ sg. a alkʌmisʌu pl. a alkʌmisʌfi pl. a alkʌmisʌmʌ pl.

    alkʌmisʌfi pl. → alkʌmisʌ. alkʌmisʌu pl. → alkʌmisʌ. all- (=/all/) noun. enemy; fr: ennemi; dt: Feind.

    a allɔ (=/all-ɔ/) sg. a yallɔ (=/all-ɔ/) sg. a alləba (=/all-ba/) pl. a yalləba (=/all-ba/) pl.

    alləba pl. (=/all-ba/) → all-. allɔ sg. (=/all-ɔ/) → all-. almɛt- noun. match; fr: allumette; dt: Streichholz,

    Zünder.

  • aləmɛtəfɛ

    6 Koromfe Dictionary -- john.rennison@univie.ac.at

    a aləmɛtəfɛ singulative. a aləmɛtɩ pl./collective. a aləmɛtʋ pl./collective. a aləmɛtəfɩ pl.

    aləmɛtəfɛ singulative. → almɛt-. aləmɛtɩ pl./collective. → almɛt-. aləmɛtʋ pl./collective. → almɛt-. -am V→N. action noun / gerund / infinitive;

    infinitive, action noun; fr: nom d’action / gérondif / infinitif, infinitif, nom d’action; dt: Infinitiv, nomen actionis.

    -am inf./action noun. -ʌm inf./action noun.

    -am transitive. → -Ṿm. amĩĩnʌ exclamation; exclamation. am