2
L’objectif principal de ce nouveau master bi-disciplinaire est de former des spécialistes qui auront une parfaite maîtrise de l’italien et du français ainsi qu’une connaissance approfondie des deux cultures. Il vise également à développer une réflexion sur la notion d’interculturalité et à permettre une activité de recherche dans une perspective biculturelle. Les étudiants évolueront dans un réseau international de chercheurs et de professionnels susceptible de développer leur esprit critique, leur ouverture à d’autres méthodologies de travail, leur capacité à aborder des thèmes de recherche et à être confrontés à des environnements professionnels différents. Il nuovo corso, binazionale e bidisciplinare, si propone di formare dei dottori magistrali con un’eccellente padronanza del francese e dell’italiano, e con un’ottima conoscenza delle due culture. Il corso permetterà di approfondire la nozione e la pratica degli studi interculturali e di svolgere attività di ricerca in un contesto binazionale. Gli studenti acquisiranno infatti le loro competenze a contatto con docenti e studiosi di diversa nazionalità, e potranno così sviluppare il loro spirito critico, sperimentare metodologie differenti di studio e di lavoro, affinare le loro capacità di ricerca, confrontarsi con contesti professionali molteplici. Objectifs Obiettivi didattici Modalités d’admission Ammissione al corso di laurea Un accueil particulier et des conditions privilégiées Mobilità e accoglienza a condizioni vantaggiose Organisation du master Organizzazione L’étudiant effectue une double inscription à l’université Stendhal d’une part et à l’université de Padoue d’autre part. À l’issue de sa formation, un double diplôme lui sera délivré : la « Laurea magistrale in francesistica e italianistica » et le « Master Lettres-Langues, spécialité Études françaises- Études italiennes ». La formation s’effectue à Grenoble et à Padoue et est répartie dans le temps comme suit : • Semestre 1 : chaque étudiant dans son université d’origine • Semestre 2 : tous les étudiants à l’université de Padoue • Semestre 3 : tous les étudiants à l’université Stendhal • Semestre 4 : chaque étudiant dans l’université partenaire. Les étudiants participeront aux activités de recherche des laboratoires liés à leur spécialité (colloques, séminaires, conférences...) et aux projets de recherche communs aux équipes des deux universités. Le suivi des travaux de recherche se fera en cotutelle. La formation s’intéressera également aux secteurs professionnels de la culture, de l’information, de l’édition, des relations internationales. Un stage obligatoire en milieu professionnel devra être effectué prioritairement dans le pays partenaire. Lo studente risulterà iscritto sia all’Università di Padova che all’Università Stendhal – Grenoble 3. Al termine del corso, conseguirà un doppio diploma: la «Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica» e il «Master Lettres-Langues, spécialité Études françaises-Études italiennes». La frequenza dei corsi avverrà sia a Padova che a Grenoble, secondo lo schema seguente: • Primo semestre: tutti gli studenti frequentano l’università di origine ; • Secondo semestre: tutti gli studenti frequentano l’Università di Padova ; • Terzo semestre: tutti gli studenti frequentano l’Università Stendhal – Grenoble 3 ; • Quarto semestre: tutti gli studenti frequentano l’università partner. Gli studenti parteciperanno alle attività di ricerca connesse con gli ambiti disciplinari di loro competenza (convegni, seminari, conferenze…), ivi compresi i progetti di ricerca sviluppati in comune dalle équipes delle due università. Per la redazione delle tesi di Laurea magistrale è prevista la cotutela. Saranno altresì perseguiti gli obiettivi formativi pertinenti agli ambiti professionali della cultura, dell’informazione, dell’editoria, delle relazioni internazionali. Obbligatorio uno stage in un contesto professionalizzante, preferibilmente nel Paese partner. Débouchés Sbocchi professionali Grâce aux compétences bilingues orales et écrites qu’il développe, le Master en Études françaises-Études italiennes permet d’embrasser aussi bien une voie professionnelle qu’une voie orientée sur la recherche. Le master Lettres - Études italiennes constitue un parcours d’excellence dans la formation à la recherche ouvrant ainsi sur : • des carrières dans l’enseignement supérieur en France et en Italie • la préparation aux concours de l’enseignement (CAPES et Agrégation) : Lettres modernes et classiques, Italien, en France et en Italie. C’est également un parcours de formation professionnelle, grâce à son ancrage dans les réseaux spécifiques des milieux culturels. Il prépare ainsi aux : • métiers de la culture en France et en Italie • concours administratifs, notamment ceux de chargés de mission culturelle auprès des collectivités locales ou au sein de ministères des Affaires étrangères • métiers liés à la francophonie : enseignement du français en Italie, experts et chargés de mission dans le domaine des actions culturelles, linguistiques, éducatives au service du plurilinguisme et de la francophonie. Grazie alla duplice competenza linguistica che permette di acquisire, la Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica apre la strada non solo all’insegnamento e alla ricerca, ma anche a un più ampio inserimento professionale nel mondo del lavoro. La laurea magistrale in Francesistica e Italianistica, oltre a costituire un percorso di eccellenza ai fini della formazione alla ricerca, offre prospettive per: • l’insegnamento nelle scuole superiori italiane ; • la preparazione ai concorsi francesi (CAPES e Agrégation) per: «Lettres modernes et classiques», «Italien» ; Ha anche valenza professionalizzante, in virtù delle competenze che fornisce, e prepara: • alle “professioni culturali” in Francia e in Italia (media e comunicazione, editoria, fondazioni) ; • ai concorsi presso gli enti pubblici nazionali e locali (mediatori culturali e addetti culturali in Francia, in Italia e in paesi terzi) ; • alle professioni legate alla diffusione della lingua e della cultura francese e italiana: insegnamento delle due lingue in Italia e in Francia, esperti nel campo delle attività culturali in nome del plurilinguismo. • Des dispositifs de bourses, pilotés par les services relations internationales des deux universités, permettent aux étudiants de gérer les frais liés à la mobilité. • Le paiement des droits d’inscription ne se fait que dans l’université d’origine. • Les étudiants bénéficieront d’un accueil et d’un suivi privilégié de la part des services des relations internationales des deux universités en matière de logement, de restauration… • Des dispositifs de perfectionnement linguistique spécifiques sont mis en place par chaque université. • Il Servizio Relazioni Internazionali delle due università metterà a disposizione delle borse che permetteranno di coprire le spese della mobilità. • Le tasse d’iscrizione andranno corrisposte solo nell’università di origine. • Il Servizio Relazioni Internazionali delle due università riserverà agli iscritti condizioni particolarmente vantaggiose per l’alloggio e il vitto. • Entrambe le università offriranno servizi specifici per quel che riguarda il miglioramento dei livelli di competenza nelle due lingue. Ce master s’adresse aux étudiants issus de formations de niveau licence en études françaises et/ou études italiennes, ou de filières de sciences humaines. L’une des deux langues, français ou italien, doit être parlée couramment ; le niveau B1 (dans le cadre européen commun de référence pour les langues) est requis dans l’autre langue. L’admission se fait sur dossier. I candidati dovranno aver seguito uno dei seguenti corsi di laurea triennale: Lettere (L-10), Lingue, letterature e culture moderne (L-11), Mediazione linguistica e culturale (L-12). È richiesta una perfetta conoscenza o del francese o dell’italiano; per l’altra lingua è obbligatorio il livello B1. La selezione sarà effettuata per titoli. L’université de Padoue (Italie) et l’université Stendhal – Grenoble 3 (France) ouvrent à la rentrée 2011 un nouveau Master Lettres-Langues, spécialité Études françaises-Études italiennes. Ce master, qui bénéficie du soutien de l’université franco– italienne, offre ainsi aux étudiants la possibilité d’obtenir un double diplôme à la suite d’un cursus effectué dans des conditions privilégiées au sein des deux universités. L’Università di Padova (Italia) e l’Università Stendhal – Grenoble 3 (Francia) attivano nell’a.a. 2011-2012 un nuovo corso di Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica, con il sostegno dell’Università Franco-Italiana (UFI). Gli studenti conseguiranno un doppio diploma al termine di un percorso di studi che si svolgerà presso le due università in un contesto innovativo.

L’université de Padoue (Italie) et l’université Stendhal

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: L’université de Padoue (Italie) et l’université Stendhal

L’objectif principal de ce nouveau master bi-disciplinaire est de former des spécialistes qui auront une parfaite maîtrise de l’italien et du français ainsi qu’une connaissance approfondie des deux cultures.Il vise également à développer une réflexion sur la notion d’interculturalité et à permettre une activité de recherche dans une perspective biculturelle. Les étudiants évolueront dans un réseau international de chercheurs et de professionnels susceptible de développer leur esprit critique, leur ouverture à d’autres méthodologies de travail, leur capacité à aborder des thèmes de recherche et à être confrontés à des environnements professionnels différents.

Il nuovo corso, binazionale e bidisciplinare, si propone di formare dei dottori magistrali con un’eccellente padronanza del francese e dell’italiano, e con un’ottima conoscenza delle due culture.Il corso permetterà di approfondire la nozione e la pratica degli studi interculturali e di svolgere attività di ricerca in un contesto binazionale. Gli studenti acquisiranno infatti le loro competenze a contatto con docenti e studiosi di diversa nazionalità, e potranno così sviluppare il loro spirito critico, sperimentare metodologie differenti di studio e di lavoro, affinare le loro capacità di ricerca, confrontarsi con contesti professionali molteplici.

Objectifs

Obiettivi didattici

Modalités d’admission

Ammissione al corso di laurea

Un accueil particulier et des conditions privilégiées

Mobilità e accoglienza a condizioni vantaggiose

Organisation du master Organizzazione

L’étudiant effectue une double inscription à l’université Stendhal d’une part et à l’université de Padoue d’autre part. À l’issue de sa formation, un double diplôme lui sera délivré : la « Laurea magistrale in francesistica e italianistica » et le « Master Lettres-Langues, spécialité Études françaises-Études italiennes ».

La formation s’effectue à Grenoble et à Padoue et est répartie dans le temps comme suit :• Semestre 1 : chaque étudiant dans son université d’origine• Semestre 2 : tous les étudiants à l’université de Padoue• Semestre 3 : tous les étudiants à l’université Stendhal• Semestre 4 : chaque étudiant dans l’université partenaire.

Les étudiants participeront aux activités de recherche des laboratoires liés à leur spécialité (colloques, séminaires, conférences...) et aux projets de recherche communs aux équipes des deux universités. Le suivi des travaux de recherche se fera en cotutelle.

La formation s’intéressera également aux secteurs professionnels de la culture, de l’information, de l’édition, des relations internationales.

Un stage obligatoire en milieu professionnel devra être effectué prioritairement dans le pays partenaire.

Lo studente risulterà iscritto sia all’Università di Padova che all’Università Stendhal – Grenoble 3. Al termine del corso, conseguirà un doppio diploma: la «Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica» e il «Master Lettres-Langues, spéciali té Études françaises-Études italiennes».

La frequenza dei corsi avverrà sia a Padova che a Grenoble, secondo lo schema seguente:• Primo semestre: tutti gli studenti frequentano l’università di origine ;• Secondo semestre: tutti gli studenti frequentano l’Università di Padova ;• Terzo semestre: tutti gli studenti frequentano l’Università Stendhal – Grenoble 3 ;• Quarto semestre: tutti gli studenti frequentano l’università partner.

Gli studenti parteciperanno alle attività di ricerca connesse con gli ambiti disciplinari di loro competenza (convegni, seminari, conferenze…), ivi compresi i progetti di ricerca sviluppati in comune dalle équipes delle due università. Per la redazione delle tesi di Laurea magistrale è prevista la cotutela.Saranno altresì perseguiti gli obiettivi formativi pertinenti agli ambiti professionali della cultura, dell’informazione, dell’editoria, delle relazioni internazionali. Obbligatorio uno stage in un contesto professionalizzante, preferibilmente nel Paese partner.

Débouchés

Sbocchi professionali

Grâce aux compétences bilingues orales et écrites qu’il développe, le Master en Études françaises-Études italiennes permet d’embrasser aussi bien une voie professionnelle qu’une voie orientée sur la recherche.

Le master Lettres - Études italiennes constitue un parcours d’excellence dans la formation à la recherche ouvrant ainsi sur :• des carrières dans l’enseignement supérieur en France et en Italie• la préparation aux concours de l’enseignement (CAPES et Agrégation) : Lettres modernes et classiques, Italien, en France et en Italie.

C’est également un parcours de formation professionnelle, grâce à son ancrage dans les réseaux spécifiques des milieux culturels. Il prépare ainsi aux :• métiers de la culture en France et en Italie• concours administratifs, notamment ceux de chargés de mission culturelle auprès des collectivités locales ou au sein de ministères des Affaires étrangères• métiers liés à la francophonie : enseignement du français en Italie, experts et chargés de mission dans le domaine des actions culturelles, linguistiques, éducatives au service du plurilinguisme et de la francophonie.

Grazie alla duplice competenza linguistica che permette di acquisire, la Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica apre la strada non solo all’insegnamento e alla ricerca, ma anche a un più ampio inserimento professionale nel mondo del lavoro.

La laurea magistrale in Francesistica e Italianistica, oltre a costituire un percorso di eccellenza ai fini della formazione alla ricerca, offre prospettive per:• l’insegnamento nelle scuole superiori italiane ;• la preparazione ai concorsi francesi (CAPES e Agrégation) per: «Lettres modernes et classiques», «Italien» ;

Ha anche valenza professionalizzante, in virtù delle competenze che fornisce, e prepara:• alle “professioni culturali” in Francia e in Italia (media e comunicazione, editoria, fondazioni) ;• ai concorsi presso gli enti pubblici nazionali e locali (mediatori culturali e addetti culturali in Francia, in Italia e in paesi terzi) ;• alle professioni legate alla diffusione della lingua e della cultura francese e italiana: insegnamento delle due lingue in Italia e in Francia, esperti nel campo delle attività culturali in nome del plurilinguismo.

• Des dispositifs de bourses, pilotés par les services relations internationales des deux universités, permettent aux étudiants de gérer les frais liés à la mobilité.

• Le paiement des droits d’inscription ne se fait que dans l’université d’origine.

• Les étudiants bénéficieront d’un accueil et d’un suivi privilégié de la part des services des relations internationales des deux universités en matière de logement, de restauration…

• Des dispositifs de perfectionnement linguistique spécifiques sont mis en place par chaque université.

• Il Servizio Relazioni Internazionali delle due università metterà a disposizione delle borse che permetteranno di coprire le spese della mobilità.

• Le tasse d’iscrizione andranno corrisposte solo nell’università di origine.

• Il Servizio Relazioni Internazionali delle due università riserverà agli iscritti condizioni particolarmente vantaggiose per l’alloggio e il vitto.

• Entrambe le università offriranno servizi specifici per quel che riguarda il miglioramento dei livelli di competenza nelle due lingue.

Ce master s’adresse aux étudiants issus de formations de niveau licence en études françaises et/ou études italiennes, ou de filières de sciences humaines. L’une des deux langues, français ou italien, doit être parlée couramment ; le niveau B1 (dans le cadre européen commun de référence pour les langues) est requis dans l’autre langue. L’admission se fait sur dossier.

I candidati dovranno aver seguito uno dei seguenti corsi di laurea triennale: Lettere (L-10), Lingue, letterature e culture moderne (L-11), Mediazione linguistica e culturale (L-12).È richiesta una perfetta conoscenza o del francese o dell’italiano; per l’altra lingua è obbligatorio il livello B1. La selezione sarà effettuata per titoli.

L’université de Padoue (Ita l ie) et l ’université Stendhal – Grenobl e 3 (France) ouvrent à la rentrée 2011 un nouveau Master Lettres-Langues, spécialité Études françaises-Études italiennes. Ce master, qui bénéficie du soutien de l’université franco–italienne, offre ainsi aux étudiants la possibilité d’obtenir un double diplôme à la suite d’un cursus effectué dans des conditions privilégiées au sein des deux universités.

L’Università di Padova (Italia) e l’Università Stendhal – Grenoble 3 (Francia) attivano nell’a.a. 2011-2012 un nuovo corso di Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica, con il sostegno dell’Università Franco-Italiana (UFI). Gli studenti conseguiranno un doppio diploma al termine di un percorso di studi che si svolgerà presso le due università in un contesto innovativo.

Page 2: L’université de Padoue (Italie) et l’université Stendhal

Master Lettres-Langues, spécialité Études françaises-Études italiennes

Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica

L’université Stendhal – Grenoble 3Issue en 1970 de l’ancienne faculté de lettres de Grenoble, l’université Stendhal n’en oublie pas pour autant ses lointaines origines remontant à la fondation, en 1339, de l’université de Grenoble par le Dauphin Humbert II. Tout au long de son histoire elle a accueilli des célèbres chercheurs, parmi lesquels l’égyptologue Jean-François Champollion et le mathématicien Joseph Fourier, et la première chaire de littérature italienne crée en France, dès 1895.Installée sur l’un des plus beaux campus de France, véritable parc paysager urbain au pied de la chaîne de montagnes de Belledonne, l’université Stendhal propose et développe des activités d’enseignement et de recherche en langues et cultures étrangères, littératures anciennes et modernes, sciences du langage, communication et média. Avec un effectif de 650 personnes, l’université Stendhal accueille chaque année près de 12000 étudiants, toutes filières et cursus confondus.

L’Università Stendhal – Grenoble 3che deriva (1970) dall’ex Faculté de Lettres di Grenoble, non ha dimenticato le sue origni, che risalgono alla fondazione, nel 1339, dell’Università di Grenoble da parte del delfino Umberto II. Nel corso della sua lunga storia ha annoverato celebri ricercatori, tra i quali l’egittologo Jean-François Champollion e il matematico Joseph Fourier. Nel 1895 ha visto la creazione della prima cattedra di Letteratura italiana in Francia.Insediata su uno dei più bei campus di Francia, un vero e proprio parco paesaggistico ubano situato ai piedi dell’imponente massiccio di Belledonne, l’Università Stendhal svolge compiti e attività di didattica e ricerca nei campi delle lingue e culture straniere, delle letterature antiche e moderne, delle scienze del linguaggio, dei media e della comunicazione. Con un organico di 650 persone, l’Università Stendhal accoglie ogni anno circa 12.000 studenti nei suoi diversi corsi di laurea.

Contact / / Contatti

Responsables du master Études françaises–Études italiennes :Responsabili della Laurea magistrale in Francesistica e Italianistica:

À l’université Stendhal :All’Università Stendhal-Grenoble 3 :

Christian Del Vento : [email protected]

À l’université de Padoue :All’Università di Padova :

Guido Baldassari : [email protected]

Pour en savoir plus sur le master Études françaises–Études italiennes, consultez nos sites :Per saperne di più:

www.lettere.unipd.it/magistrali/magistrali.htmlwww.u-grenoble3.fr

Ce programme a reçu le soutien de l’université franco-italienne et a bénéficié du concours de la région Rhône-Alpes

Questo corso di laurea ha ricevuto il sostegno dell’Università Franco-Italiana e l’apporto della regione Rhône-Alpes

Cré

dit

s p

ho

tos

: Un

ivers

ité

Ste

nd

ha

l / G

ille

s G

alo

yer, A

line

Gir

od

et,

ran

re H

aëg

y. U

niv

ers

ité

de

Pa

do

ue

/

Cré

dit

s p

hoto

s : U

nive

rsit

é S

ten

dh

al /

Gill

es

Galo

yer, A

line

Gir

od

et,

Béra

ng

ère

Ha

ëg

y. U

nive

rsit

é d

e P

ad

ou

e /

Le master Études françaises – Études italiennes est le fruit d’un partenariat pédagogique et scientifique de longue date entre les deux universités.

La laurea magistrale in Francesistica e Italianistica è il frutto di una collaborazione didattica e scientifica di lunga durata fra le due università.

L’université de PadoueFondée en 1222, l’université de Padoue est célèbre depuis des siècles. La liste des professeurs et des anciens élèves est longue; elle contient, entre autres, les noms des lettrés Pietro Bembo, Sperone Speroni, Antonio Conti et Melchiorre Cesarotti, des anatomistes André Vésale, Gabriel Fallope et Fabrizio d’Acquapendente, des scientifiques Galilée et Nicolas Copernic, du philosophe Pietro Pomponazzi, du cardinal Reginald Pole, de l’humaniste Joseph Juste Scaliger, du Tasse, et du roi de Pologne Jan Sobieski. L’université accueille le plus ancien théâtre anatomique permanent (construit en 1594). L’université abrite également le plus ancien jardin botanique (1545) en Europe, l’Orto Botanico di Padova. Dans ses 13 facultés et ses 65 départements étudient, enseignent et déroulent leur activité de recherche dans tous les domaines environ 2 400 enseignants et 65 000 étudiants.

L’università di PadovaFondata nel 1222, l’Università di Padova è famosa da secoli. Lungo l’elenco dei suoi professori e dei suoi studenti: fra gli altri i letterati Pietro Bembo, e Sperone Speroni, Antoni Conti e Melchiorre Cesarotti, gli anatomisti Andrea Vesalio, Gabriele Falloppio e Fabrizio d’Acquapendente, gli scienziati Niccolò Copernico e Galileo Galilei, il filosofo Pietro Pomponazzi, il cardinale Reginaldo Polo, l’umanista Giuseppe Giusto Scaligero, Torquato Tasso, il re di Polonia Giovanni Sobieski. Ospita il il più antico teatro anatomico permanente del mondo, realizzato nel 1594, e uno fra i più antichi giardini botanici dell’Europa moderna (1545). Nelle sue 13 Facoltà e nei suoi 65 Dipartimenti studiano, insegnano e fanno ricerca in tutti i campi dello scibile circa 2.400 professori e 65.000 studenti.