30
M: SC20 МУЛЬТИПОВАР • ROLLING COOK • МУЛЬТИПОВАР MULTIPAVĀRS • SZYBKOWAR ELEKTRYCZNY • MULTIFUNKČNÍ HRNEC • МУЛЬТИАСПАЗ MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ІНСТРУКЦІЯ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ НҰСҚАУЛЫҚ 02 10 18 26 34 42 50

M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

M: SC20

МУЛЬТИПОВАР • ROLLING COOK • МУЛЬТИПОВАР MULTIPAVĀRS • SZYBKOWAR ELEKTRYCZNY • MULTIFUNKČNÍ HRNEC • МУЛЬТИАСПАЗ

MANUAL ИНСТРУКЦИЯ ІНСТРУКЦІЯ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA INSTRUKCJA OBSŁUGINÁVOD K POUŽITÍНҰСҚАУЛЫҚ

02 10 18 26 34 4250

Page 2: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

2 3EN EN Original manual

Read all instructions before using.

1.

2.

3.

4.

5.

6

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

Read all instructions before using appliance.

Do not touch hot surface.

Before use, check your local voltage corresponds with the specifications showing on the appliance name plate located under the appliance.

To protect against electrical shock, do not immerse the plug, power cable, or base of the air fryer in water or any other liquid.

Close supervision is necessary when any appliance is used by children or near children.

When not in use, always ensure the appliance is unplugged from the mains electricity.

The unit should be operated on a separate electrical circuit from other operating appliances. If the electrical circuit is overloaded with other appliances, this appliance may not work properly.

Use extreme caution when moving a cooking pot containing hot food.

Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch any hot surface.

Place the appliance securely in the center of the counter or work space.

Do not touch hot surface. Use handles to lift or move.

Do not allow children to use this appliance.

Close adult supervision must be ensured when this appliance is used near children.

The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.

Do not operate on a non-heat resistant glass or wood cooking surface, or on a tablecloth. It is imperative that the surface beneath the appliance is a heat resistant cooking surface with heat finish.

Do not operate this or any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any way.

When not in use, and before cleaning, unplug the appliance from the mains electricity. Allow the unit to cool before putting on or taking off parts.

Do not use outdoors.

Do not place near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.

To reduce the risk of potential shock, if the plug does not fit, contact a qualified electrician for assistance. Do not attempt to deform or modify the plug in any way.

Do not clean the unit with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and short-circuit electrical parts, causing a chance of electrical shock and damaging the unit.

Attention: To protect against electrical shock, cook only in the non-stick cooking pot included.

The air fryer is for indoor, household use only.

Do not use the appliance for anything other than its intended purpose.

Save these instructions.

Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.

This appliance can be used by children aged 8 or older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not let children play with the appliance. Do not allow children to clean or perform user maintenance on the appliance unless they are older than 8 and supervised.

Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 8.

Do not use steel or other hardware accessories to avoid the damage of nonstick coating of the pot.

17.

18.

19.

20.

21.

22

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:

IMPORTANT SAFEGUARD OVERVIEW

CONTROL PANEL

LCD Display Screen

Temp/ Time Adjustment Key (+)

Menu Button

Start/Stop ButtonDelayed Start Button

Temp/Time Button

Temp/ Time Adjustment Key (-)

OVERVIEW

220-240 V

1200-1400 W

50/60 Hz

1-60 mins

6 L

50-240°С

VOLTAGE

TIME SETTING RANGE

POWER

FREQUENCY

TEMPERATURE RANGE

CAPACITY

SPECIFICATION

Control panel

Transparent Cover 3

Base Handle 4

Lid release button

Housing

Base Button

1

6

7

8

2Heat Emission Hole

Lid Handle5

02-09ENINSTRUCTION MANUAL

Page 3: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

4 5EN EN

30

15

40

12

DEFAULT TIME (MINUTES)

20

15

LOW RACK

LOW RACK

LOW RACK

MODE

STIR-FRY

PIZZA

ROAST

DEFAULT TEMP (С°)

FRY

BAKE

GRILL

240

190

240

210

160

200

Note: It is recommended that the total weight of food should not exceed 1.5 kg

PARAMETER REFERENCE TABLE FOR DIFFERENCE MODES

SUGGESTED ACCESSORIES

OVERVIEW

BASIC USE

Press the lid release button to open the lid. Pull up it to the designated angle by holding the lid handle. Below is the correct method of opening or closing the lid of the appliance:

Add the cooking pot and the accessories (if required) and the food to be cooked. Note: Do not stack the food close to the heating element, or the food may char.

Make sure the lid is closed. One hand presses the base button down. The other hand holds the base handle to adjust the machine to standard orientation or tilted orientation.

Note: Refer to below recipe table to choose the correct cooking direction. Warning: The lid cannot be opened when the machine is tilted.

1.

2.

3.

or

Hold the base handle with two hands to move the machine back from tilted to standard orientation.

Three lines (---) will be shown on the LED display screen once the machine is connected to the power supply. Press the Start button once, and the appliance will enter stand-by mode. Three zeros (000) will be shown on the LED display.

Press the menu button to select the appropriate mode. The corresponding default time and temperature will be shown on the LED display screen. Time and temperature may be set individually as needed.

If no mode setting is chosen, the product can still operate if time and temperature settings are chosen. Press the temp/time button, and the temperature icon «C°» will be displayed on the LED display screen. You can press the +/– buttons to adjust the temperature. Each press increases or decreases temperature by 10 degrees Celsius. Press the temp/time button again after the temperature is set. The time icon will be displayed on the LED display screen. You can press the +/– buttons to adjust the time. Each press increases or decreases time by 1 minute. Press the start button after settings have been chosen.

Once you press the start button, the appliance starts operation. The cooking pot maintains rotation during cooking. The unique tilt function and non-stick rotating bowl continuously turn ingredients for even browning.

When a certain temperature is reached, the heating element may pause. The heating element will restart after the temperature has dropped. The process repeats until the set time is reached.

If other food is to be added during cooking, hold the base handle to place the machine in standard orientation. Then, pull up the lid after pressing the lid release button. The product will stop heating immediately. Close the lid after the food is added, and the process will continue. Do not open the lid when the machine is tilted.

When the set time is reached, the appliance will make a sound indicating so. Unplug the plug and take out the food. Handle the hot items with care to avoid scalding yourself. Place the pot on a trivet to avoid causing damage to the table top.

In standby mode, press the PRESET button, then set the time using the timer button. The default setting is 30 minutes. Each press is 1 minute up until 60 minutes. The time range is from 1 minute to 12 hours. When the time is over 1 hour, each press is 1 hour. Press the start button after setting the preset time. Then press the menu button to select the appropriate mode. You can also press the temp/time button to set the temperature and time. Then press the start button to confirm the preset function. The cooking time will count down. The alarm icon «Time» will be displayed on the LED display screen during the preset time countdown.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10. 11.

12.

BASIC PROCEDURES

or

ENINSTRUCTION MANUAL

Page 4: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

6 7EN EN

ACCESSORIES

BASIC ACCESSORIES

Handle

DESCRIPTION

A handy tool for carrying the non-stick pot

Low rack Can be used for baking or roasting

HOW TO USE THE ACCESSORIES

BAKING PAN AND TONG

• Place the low rack into the cooking pot, put the baking pan onto the rack, place the food inside, and choose the desired function. • Press «Start». Note: The tongs are helpful for moving the accessories and food.

• Press the upper button down (fig.1). • Insert the clip (fig.2) through the gap between the pot and the base. • Press the lower button (fig.3) tightly. Do not release it. Make sure the handle clips the pot tightly. The pot can be lifted.

• When you want to remove the handle from the pot, press the upper button again (fig.1), and release the lower button (fig.3). You can remove it. Please refer to the image (fig 4 and 5). Note: Do not press the lower button (fig.3) as shown in the following image. In this way, the pot cannot be removed.

POT HANDLE

FILTER

• Before cooking any food which contains fat, it is recommended to fix the stainless steel grease filter onto the heater shield to prevent the accumulation of grease inside the heater. • Place the filter under the heater shield and rotate it clockwise. Clean and dry the stainless steel filter after each use.

1 2 3

ITEM

OPTIONAL ACCESSORIES

Tong

DESCRIPTION

A handy tool for moving food or pans in and out of the cooking pot

Baking Pan Use with the low rack for baking

Filter Fix the filter onto the heater shield to prevent the accumulation of grease inside the heater

ITEM • Put the rack into the cooking pot. Place the food directly on the rack, and choose the desired functions.

12

3

12

4

5

LOW RACK

ENINSTRUCTION MANUAL

Page 5: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

8 9EN EN

COOKING TABLE HOW TO CLEAN

FOOD TEMPERATURE

Chips 240 С°

COOKING TIME

25-30 mins

COOKING DIRECTION

RECOMMENDED ACCESSORIES

Cook directly in the pot

Cook directly in the pot

Cook directly in the pot

Cook directly in the pot

Cook directly in the pot

Cook directly in the pot

Cook directly in the pot

Cook directly in the pot

Nuggets

Vegetables

Coffee Bean

Potato

Popcorn

Fried rice

Drumstick

Nuts Cook directly in the pot

Low rack

Low rack

Low rack and baking pan

Low rack and baking pan

Low rack and baking pan

Low rack and baking pan

Low rack and baking pan

Low rack and baking panOmelet/eggs

Fish

Steak

Pizza

Cakes

Toast

Cookies

Pies

240 С° 20-25 mins

240 С° 15-20 mins

230 С° 10-15 mins

240 С° 30-35 mins

240 С° 12-15 mins

240 С° 10-15 mins

200 С° 20-25 mins

200 С° 10-15 mins

200 С° 10-15 mins

200 С° 12-18 mins

190 С° 10-15 mins

160 С° 20-25 mins

180 С° 20-25 mins

180 С° 25-30 mins

190 С° 8-12 mins

180 С° 10-15 mins

The cooking times are a guide only. They could vary depending on quantity, temperature and weight etc.

APPROPRIATE MODE

Fry

Fry/Roast

Stir-fry

Fry/Roast

Fry

Fry

Fry

Fry/Roast

Fry/Roast

Low rackGrill Chicken* 210 С° 35-40 mins Grill

Grill

Grill

Pizza

Bake

Bake

Bake

Grill

Roast

Allow the body to cool before cleaning to avoid scalding yourself. • Remove the plug from the power outlet before cleaning. • The housing of the machine can be cleaned with a damp cloth. • The inner pot and accessories such as the tongs, baking pan, low rack, and filter can be washed and cleaned in water with mild detergent. • Do not immerse the appliance in water. Please make sure the accessories are dry before using them again.

POSSIBLE REASON

Not working or no power

No power supply

TROUBLESHOOTING

SUGGESTED SOLUTION

Check the power supply

Power cord, plug or socket are damaged. Or they are not properly connected.

Check the plug and socket. Confirm they are connected properly.

Abnormal voltage

Check if the voltage of the power supply is too high or too low

Check if the plug / socket are overheated

Check if the socket is overloaded or damaged.

Fuse or PCB broken Please call qualified maintenance personnel to replace the PCB.

The sensor and PCB are not properly connected. Or the sensor is broken.

Please call qualified maintenance personnel to replace the PCB or sensor.

E1 code shown in display

Indoor temperature is less than 5°С, and the heater is broken.

Please call qualified maintenance personnel to replace the heater. We recommend using the machine at an indoor temperature higher than 5°С.

E2 code shown in display The sensor is broken Please call qualified maintenance personnel to replace the sensor.

PROBLEM

CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT

This mark indicates that this product should not be disposed of with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To recycle your used device, please use the recycle and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling.

ENINSTRUCTION MANUAL

• If no mode is selected, the item will operate in stew mode. • You can cook without oil, but for better taste we recommend adding some oil. • Because of food volume cooking time may vary. • Use not more than a tablespoon of oil when machine is tilted. * Recommended time for a chicken 1 kg max.

Page 6: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

10 11RU RU Оригинальное руководство по эксплуатации

ВНИМАНИЕ! МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Прочтите инструкцию полностью перед использованием прибора.

1.

2.

3.

4.

5.

6

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

Прочтите инструкцию полностью перед использованием устройства.

Не прикасайтесь к горячим поверхностям.

Перед использованием убедитесь, что напряжение в местной электросети соответствует требованиям, которые указаны на стикере, расположенном на дне устройства.

Чтобы избежать возможного риска удара током, не помещайте вилку, шнур или само устройство в воду или любую другую жидкость.

Помните, что использование любого устройства детьми или в их присутствии требует контроля со стороны взрослых.

Когда устройство не используется, убедитесь, что оно не подключено к сети.

Устройство необходимо подключать к отдельной розетке, отдельно от других работающих устройств. Если электрическая сеть перегружена другими приборами, устройство может работать некорректно.

Будьте особенно осторожны, перенося чашу с горячей едой.

Не позволяйте шнуру свешиваться с края стола или столешницы или прикасаться к горячей поверхности.

Размещайте устройство устойчиво в центре столешницы или рабочей поверхности.

Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Используйте ручки, чтобы поднять или передвинуть устройство.

Не позволяйте детям младшего возраста использовать устройство самостоятельно.

Необходимо присутствие и наблюдение взрослого, когда устройство используется детьми или рядом с детьми.

Использование аксессуаров и дополнений, не рекомендованных производителем устройства, может вызвать травмы.

Не размещайте работающее устройство на стеклянных или деревянных поверхностях, не устойчивых к высоким температурам, или на скатерти. Крайне важно, чтобы поверхность, на которой стоит устройство, была жаропрочной, с покрытием, устойчивым к высоким температурам.

Не используйте данную модель или любое другое устройство с поврежденным проводом или вилкой или после того, как устройство начало плохо работать или было любым другим образом повреждено.

После использования и перед очисткой выключите устройство из розетки. Дайте ему остыть, прежде чем устанавливать или снимать какие-либо детали.

Не используйте на открытом воздухе.

Не размещайте рядом с горящими газовыми горелками, нагретыми электрическими конфорками или духовкой.

Чтобы уменьшить возможный риск удара током, в случае несоответствия вилки розетке обратитесь к квалифицированному электрику. Не пытайтесь деформировать или любым другим образом изменить вилку.

Не используйте металлические щетки для очистки устройства. Металлические опилки могут вызвать короткое замыкание, это может привести к удару током или порче устройства.

Внимание: чтобы избежать удара током, готовьте только в антипригарной чаше, входящей в комплект устройства.

Данное устройство предназначено только для домашнего использования в помещении.

Используйте устройство только в соответствии с его прямым назначением.

Сохраните данную инструкцию.

Данное устройство не предназначено для управления посредством внешнего таймера или отдельной системы дистанционного контроля.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

Используя электрическое устройство, необходимо следовать основным правилам безопасности, в том числе:

27. Данное устройство могут использовать дети старше 8 лет и люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если за их действиями наблюдают или если они были проинструктированы по поводу безопасного использования устройства и понимают все возможные риски. Не позволяйте детям играть с устройством. Не позволяйте детям очищать или обслуживать устройство, кроме случаев, когда они старше 8 лет и делают это под наблюдением взрослого.

28.

29.

Храните устройство и шнур к нему в месте, недоступном для детей младше 8 лет.

Не используйте аксессуары из стали или других твердых материалов, чтобы избежать повреждения антипригарного покрытия чаши.

Панель управления

Прозрачная крышка 3

Ручка базы 4

Кнопка открытия крышки

Корпус

Кнопка базы

1

6

7

8

2Отверстие для выхода

горячего воздуха

Ручка крышки5

220-240 В

1200-1400 Вт

50/60 Гц

1-60 мин.

6 л.

50-240°С

НАПРЯЖЕНИЕ

ДИАПАЗОН ТАЙМЕРА

МОЩНОСТЬ

ЧАСТОТА

ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУР

ОБЪЕМ

ХАРАКТЕРИСТИКИ

10-17RUИНСТРУКЦИЯ

Page 7: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

12 13RU RU

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Экран LCD дисплея

Кнопка корректировки температуры/времени (+)

Кнопка меню

Кнопка cтарт/cтопКнопка

отложенного старта

Кнопка температуры/времени

Кнопка корректировки

температуры/времени (-)

30

15

40

12

ВРЕМЯ ПО УМОЛЧАНИЮ (МИНУТЫ)

20

15

ПОДСТАВКА-РЕШЕТКА

ПОДСТАВКА-РЕШЕТКА

ПОДСТАВКА-РЕШЕТКА

РЕЖИМ

ЗАПЕКАНИЕ (ROAST)

ТЕМПЕРАТУРА ПО УМОЛЧАНИЮ (С°)

ВЫПЕЧКА (BAKE)

240

190

240

210

160

200

Внимание: рекомендуется не превышать общий вес еды – не более 1,5 кг.

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ

ОБЖАРИВАНИЕ (FRY)

ПИЦЦА (PIZZA)

БЫСТРАЯ ОБЖАРКА (STIR-FRY)

ГРИЛЬ (GRILL)

ТАБЛИЦА ПАРАМЕТРОВ РАЗЛИЧНЫХ РЕЖИМОВ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Нажмите кнопку открытия крышки, чтобы открыть ее. Поднимите ее до требуемого угла, потянув за ручку крышки. Ниже вы найдете правильный способ открытия и закрытия крышки устройства:

1.

Установите чашу и аксессуары (если необходимо), поместите в устройство продукты, которые необходимо приготовить. Внимание: не размещайте продукты близко к нагревателю, иначе они подгорят.

Убедитесь, что крышка закрыта. Одной рукой нажмите кнопку базы. Другой рукой потяните за ручку базы, чтобы установить устройство в стандартное или наклонное положение.

Внимание: обратитесь к таблице рецептов, приведенной ниже, чтобы выбрать правильное положение устройства для приготовления соответствующих блюд. Осторожно: не открывайте крышку, когда устройство установлено в наклонном положении.

Возьмитесь за ручку базы двумя руками, чтобы вернуть устройство в стандартное положение.

Когда устройство включено в розетку, на LED-дисплее появятся три линии (---). Нажмите кнопку Старт (Start) один раз, и устройство войдет в режим ожидания. На LED-дисплее появятся три нуля (000).

Нажмите на кнопку Меню (Menu), чтобы выбрать необходимый режим. На LED-дисплее появятся соответствующие время и температура по умолчанию. Их можно при необходимости регулировать.

Даже если режим приготовления не выбран, устройство может работать, если установлены параметры времени и температуры. Нажмите кнопку Температуры/Времени, и на LED-дисплее появится значок температуры «С°». Вы можете скорректировать температуру, нажав кнопки +/–. Каждое нажатие увеличивает или уменьшает температуру на 10 градусов Цельсия. Нажмите кнопку Температуры/Времени еще раз после установки температуры. На LED-дисплее появится значок «Min». Вы можете нажимать кнопки +/, чтобы настроить время. Каждое нажатие увеличивает или уменьшает время приготовления еды на 1 минуту. Нажмите на кнопку Старт (Start), если параметры установлены.

После нажатия кнопки Старт (Start) устройство начинает работать. Во время приготовления пищи чаша постоянно вращается. Особая функция наклона и антипригарная вращающаяся чаша перемешивают ингредиенты, обеспечивая равномерное приготовление.

2.

3.

4. 5.

6.

7.

8.

или

или

RUИНСТРУКЦИЯ

Page 8: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

14 15RU RU

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ /

АКСЕССУАРЫ

Когда устройство достигает определенной температуры, нагреватель может временно прекратить работу. Он снова включится после того, как температура упадет. Процесс повторяется, пока не закончится установленное время.

Если во время приготовления надо добавить дополнительные ингредиенты, верните устройство в стандартное положение, используя ручки базы. Затем потяните крышку вверх, предварительно нажав кнопку открытия крышки. Продукты немедленно перестанут нагреваться. Добавив продукты, закройте крышку, и процесс продолжится. Не открывайте крышку при наклонном положении устройства. Когда заданное время истечет, устройство подаст звуковой сигнал. Выключите устройство из сети и достаньте приготовленное блюдо. Держите горячие элементы осторожно, чтобы не обжечься. Поставьте чашу на подставку, чтобы не повредить кухонную поверхность.

В режиме отложенного старта нажмите кнопку Preset, затем установите время, используя кнопку таймера. Настройка по умолчанию – 30 минут. Каждое нажатие кнопки прибавляет одну минуту, вплоть до 60 минут. Временной диапазон – от 1 минуты до 12 часов. Когда устанавливаемое время превышает 60 мин., каждое нажатие кнопки прибавляет к нему 1 час. Нажмите кнопку Старт (Start), чтобы заранее установить его. Затем нажмите на кнопку Меню (Menu), чтобы выбрать соответствующий режим. Вы также можете нажать кнопку Температуры/Времени (Temp/Time), чтобы установить температуру и время. Затем нажмите кнопку Старт (Start), чтобы подтвердить установки. Устройство начнет работать. Во время обратного отсчета на LED-экране появится значок будильника.

9.

10.

11.

12.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ОСНОВНЫЕ АКСЕССУАРЫ

Держатель

ОПИСАНИЕ

Удобный способ переносить антипригарную чашу

Подставка-решетка Может использоваться для выпечки и запекания

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ

ПРЕДМЕТ

Щипцы

ОПИСАНИЕ

Удобно класть и вынимать продукты или кулинарные формы в чашу и из нее

ПРЕДМЕТ

АКСЕССУАРЫ

ПРЕДМЕТ

Форма для выпечки

ОПИСАНИЕ

Используйте вместе с подставкой-решеткой для выпечки

Фильтр Прикрепите фильтр на экран нагревателя, чтобы предотвратить скопление жира в нем

• Опустите верхнюю кнопку вниз (рис.1). • Вставьте нижнюю часть зажима (рис.2) в промежуток между чашей и базой. • Нажмите нижнюю кнопку (рис.3) до конца. Не отпускайте ее. Убедитесь, что держатель крепко зажал чашу. Теперь ее можно поднимать.

• Чтобы снять держатель с чаши, еще раз нажмите верхнюю кнопку (рис.1) и отпустите нижнюю кнопку (рис.3). Теперь вы можете снять держатель. См. рис. 4 и 5. Внимание: не удерживайте нижнюю кнопку (рис.3), как показано на рисунке ниже. Это не позволит вынуть чашу.

ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ ЧАШИ

• Поместите решетку в чашу для приготовления пищи. Разместите продукты непосредственно на решетке и выберите нужный режим.

• Поместите решетку в чашу для приготовления пищи, на нее поставьте форму для выпечки, положите в нее продукты и выберите нужный режим. • Нажмите кнопку Старт (Start). Внимание: щипцы помогут класть и вынимать аксессуары.

ПОДСТАВКА-РЕШЕТКА

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ

12

3

12

4

5

ФОРМА ДЛЯ ВЫПЕЧКИ И ЩИПЦЫ

RUИНСТРУКЦИЯ

Page 9: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

16 17RU RU

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД

ФИЛЬТР

• Прежде чем готовить любую пищу с содержанием жира, рекомендуется прикрепить антижировой фильтр из нержавеющей стали на экран нагревателя, чтобы предотвратить скопление жира внутри него. • Поместите фильтр под экран нагревателя и поверните его по часовой стрелке. После каждого использования промывайте и высушивайте стальной фильтр.

1 2 3

В таблице приведено примерное время приготовления блюд. Оно может измениться в зависимости от количества, температуры, веса продуктов и т.д.

БЛЮДО ТЕМПЕРАТУРА

Картофель фри 240 С°

ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

25-30 мин.

НАКЛОН ЧАШИ

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ

Готовить непосредственно в чаше

Готовить непосредственно в чаше

Готовить непосредственно в чаше

Готовить непосредственно в чаше

Готовить непосредственно в чаше

Готовить непосредственно в чаше

Готовить непосредственно в чаше

Готовить непосредственно в чаше

Наггетсы

Овощи

Кофейные зерна

Картофель

Попкорн

Жареный рис

Куриные голени

Орехи Готовить непосредственно в чаше

Подставка-решетка

Подставка-решетка

Подставка-решетка и форма для выпечки

Подставка-решетка и форма для выпечки

Подставка-решетка и форма для выпечки

Подставка-решетка и форма для выпечки

Рыба

Стейк

Пицца

Торты

Гренки

Пироги

240 С° 20-25 мин.

240 С° 15-20 мин.

230 С° 10-15 мин.

240 С° 30-35 мин.

240 С° 12-15 мин.

240 С° 10-15 мин.

200 С° 20-25 мин.

200 С° 10-15 мин.

200 С° 10-15 мин.

200 С° 12-18 мин.

190 С° 10-15 мин.

160 С° 20-25 мин.

180 С° 20-25 мин.

180 С° 25-30 мин.

РЕКОМЕНДУЕМЫЙ РЕЖИМ

Fry

Fry/Roast

Stir-fry

Fry/Roast

Fry

Fry

Fry

Fry/Roast

Fry/Roast

Подставка-решеткаКурица-гриль* 210 С° 35-40 мин. Grill

Grill

Grill

Pizza

Bake

Bake

Grill

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД /

ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА

• Если не выбран режим приготовления, устройство по умолчанию работает в режиме «тушение». • Допускается приготовление пищи без масла. Но для улучшения вкуса рекомендуем использовать минимальное количество масла. • Время приготовления может немного варьироваться в зависимости от объема пищи. • При использовании устройства в положении наклонной чаши, рекомендуется добавлять не более столовой ложки масла. * Рекомендуемое время для курицы весом не более 1 кг.

Подставка-решетка и форма для выпечки

Подставка-решетка и форма для выпечкиОмлет/яйца

Печенье 190 С° 8-12 мин.

180 С° 10-15 мин.

Bake

Roast

Чтобы не обжечься, дайте устройству остыть, прежде чем чистить его. • Выньте вилку из розетки, прежде чем приступить к очистке устройства. • Корпус устройства можно очистить влажной тканью. • Внутреннюю чашу и аксессуары, такие как щипцы, форма для выпечки, низкая решетка и фильтр, можно мыть в воде с добавлением мягкого очищающего средства. • Не погружайте устройство в воду. Просушите аксессуары, прежде чем снова их использовать.

ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА

Не работает, не включается

Нет электричества

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ

Проверьте, есть ли в помещении электричество.Электрический шнур, вилка или штепсельная розетка повреждены или неправильно подсоединены.

Проверьте вилку и штепсельную розетку. Убедитесь, что они правильно подсоединены.

Напряжение не соответствует необходимому.

Проверьте, не является ли напряжение в сети слишком высоким или слишком низким.

Проверьте, не нагрелись ли вилка и штепсельная розетка.

Проверьте, не повреждена ли штепсельная розетка.

Предохранитель или выключатель питания сломались.

Обратитесь к специалистам по ремонту оборудования для замены выключателя питания.

Сенсор и выключатель питания некорректно подсоединены. Или сенсор сломался.

Обратитесь к специалистам по ремонту оборудования для замены выключателя питания или сенсора.

На дисплее код E1 Температура в помещении ниже 5°С, и нагреватель сломался.

Обратитесь к специалистам по ремонту оборудования для замены нагревателя. Мы рекомендуем использовать устройство при температуре в помещении выше 5°С.

На дисплее код E2 Сенсор сломался. Обратитесь к специалистам по ремонту оборудования для замены сенсора.

ПРОБЛЕМА

ПРАВИЛЬНЫЙ СПОСОБ УТИЛИЗАЦИИ УСТРОЙСТВА

Этот знак означает, что на территории Евросоюза устройство нельзя утилизировать как бытовые отходы. Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или человеческому здоровью, связанный с некорректной утилизацией отходов, утилизируйте устройство правильно, с учетом возможностей переработки отходов. Чтобы утилизировать это устройство, обратитесь в компанию по сбору и переработке подобных отходов или свяжитесь с продавцом, у которого вы приобрели этот товар. Они могут принять устройство для переработки, безопасной для окружающей среды.

RUИНСТРУКЦИЯ

Page 10: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

18 19UA UA Оригінальне керівництво з експлуатації

ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІУВАГА! ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ

Повністю ознайомтесь з інструкцією перед використанням приладу.

1.

2.

3.

4.

5.

6

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

Повністю ознайомтесь з інструкцією перед використанням приладу.

Не торкайтеся гарячих поверхонь.

Перед використанням переконайтеся, що напруга в місцевій електромережі відповідає вимогам, які вказані на стікері, розташованому на дні пристрою.

Щоб уникнути можливого ризику ураження електричним струмом, не занурюйте вилку, шнур або сам пристрій в воду або будь-яку іншу рідину.

Необхідно зберігати пильність, коли пристрій використовується дітьми або поруч з дітьми.

Коли пристрій не використовується, переконайтеся, що він не під’єднаний до мережі.

Пристрій необхідно підключати до окремої розетки, окремо від інших працюючих пристроїв. Якщо електрична мережа перенавантажена іншими приладами, пристрій може працювати некоректно.

Будьте особливо обережні, переносячи чашу з гарячою їжею.

Не дозволяйте проводу провисати з краю столу або стільниці чи торкатися до гарячої поверхні.

Розташуйте прилад стійко, в центрі стільниці або робочої поверхні.

Не торкайтеся гарячих поверхонь. Використовуйте ручки, щоб підняти або пересунути пристрій.

Не дозволяйте дітям молодшого віку використовувати пристрій самостійно.

Необхідна присутність і нагляд дорослого, коли пристрій використовується дітьми або поряд з дітьми.

Використання аксесуарів і доповнень, які не рекомендовані виробником пристрою, може призвести до травмування.

Не ставте працюючий пристрій на скляні або дерев’яні поверхні, не стійких до високих температур, або на скатертини. Вкрай важливо, щоб поверхня, на якій стоїть пристрій, була жаротривкою, з покриттям, стійким до високих температур.

Не використовуйте дану модель або будь-який інший пристрій з пошкодженим проводом чи вилкою або після того, як пристрій почав погано працювати або був будь-яким іншим чином пошкоджений.

Після використання і перед очищенням вимкніть пристрій з розетки. Дайте йому охолонути, перш ніж встановлювати або знімати будь-які деталі.

Не використовуйте поза будинком (приміщенням).

Не ставте поруч з палаючими газовими пальниками, нагрітими електричними конфорками або духовкою.

Щоб зменшити можливий ризик ураження електричним струмом, в разі невідповідності вилки розетці зверніться до кваліфікованого електрика. Не намагайтеся деформувати або будь-яким іншим чином змінити вилку.

Не використовуйте металеві щітки для очищення пристрою. Металева тирса може викликати коротке замикання, це може привести до ураження струмом або псування пристрою.

Увага: щоб уникнути ураження струмом, готуйте тільки в антипригарній чаші, що входить до комплекту пристрою.

Даний пристрій призначений тільки для домашнього використання в приміщенні.

Використовуйте прилад тільки за його прямим призначенням.

Збережіть дану інструкцію.

Прилад не призначений для управління за допомогою зовнішнього таймера або окремої системи дистанційного контролю.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

При використанні електричного пристрою, необхідно дотримуватись основних правил безпеки, в тому числі:

27. Даний прилад можуть використовувати діти старше 8 років і люди з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з браком досвіду і знань, якщо за їх діями спостерігають, або якщо вони були проінструктовані щодо безпечного використання пристрою і розуміють всі можливі ризики. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не дозволяйте дітям очищати або обслуговувати пристрій, крім випадків, коли вони старше 8 років і роблять це під наглядом дорослого.

28.

29.

Зберігайте пристрій і шнур до нього в місці, недоступному для дітей молодше 8 років.

Не використовуйте аксесуари зі сталі або інших твердих матеріалів, щоб уникнути пошкодження антипригарного покриття чаші.

ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ

Панель управління

Прозора кришка 3

Ручка бази 4

Кнопка відкривання кришки

Корпус

Кнопка бази

1

6

7

8

2Отвір для виходу гарячого повітря

Ручка кришки5

220-240 V

1200-1400 W

50/60 Гц

1-60 хв

6 л.

50-240°С

НАПРУГА

ДІАПАЗОН ТАЙМЕРА

ПОТУЖНІСТЬ

ЧАСТОТА

ДІАПАЗОН ТЕМПЕРАТУР

ОБ’ЄМ

ХАРАКТЕРИСТИКИ

18-25UAІНСТРУКЦІЯ

Page 11: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

20 21UA UA

ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ

ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ

Екран LCD дисплею

Кнопка коригування температури/часу (+)

Кнопка меню

Кнопка старт/стопКнопка

відкладеного старту

Кнопка температури/часу

Кнопка коригування температури/часу (-)

30

15

40

12

ЧАС ЗА ЗАМОВЧУВАННЯМ (ХВИЛИНИ)

20

15

ПІДСТАВКА-РЕШІТКА

ПІДСТАВКА-РЕШІТКА

ПІДСТАВКА-РЕШІТКА

РЕЖИМ

ЗАПІКАННЯ (ROAST)

ТЕМПЕРАТУРА ЗА ЗАМОВЧУВАННЯМ (С°)

ВИПІЧКА (BAKE)

240

190

240

210

160

200

Увага: рекомендована вага продуктів – не більше 1,5 кг.

РЕКОМЕНДОВАНІ АКСЕСУАРИ

ОБСМАЖУВАННЯ (FRY)

ПІЦА (PIZZA)

ШВИДКЕ СМАЖЕННЯ (STIR-FRY

ГРИЛЬ (GRILL)

ТАБЛИЦЯ ПАРАМЕТРІВ РІЗНОМАНІТНИХ РЕЖИМІВ

ВИКОРИСТАННЯ

Натисніть кнопку відкривання кришки, щоб відкрити її. Підніміть ї ї на необхідний кут, потягнувши за ручку кришки. Нижче ви знайдете правильний спосіб відкриття і закриття кришки пристрою:

1.

ВИКОРИСТАННЯ

Встановіть чашу і аксесуари (якщо необхідно), помістіть в пристрій продукти, які необхідно приготувати. Увага: не кладіть продукти близько до нагрівача, інакше вони підгорять.

Переконайтеся, що кришка закрита. Однією рукою натисніть кнопку бази. Іншою рукою потягніть за ручку бази, щоб встановити пристрій в стандартне або похиле положення.

Увага: Зверніться до таблиці рецептів, наведену нижче, щоб вибрати правильне положення для приготування відповідних страв. Обережно: Не відкривайте кришку, коли пристрій встановлено в похилому положенні.

Візьміться за ручку бази двома руками, щоб повернути пристрій в стандартне положення.

Коли пристрій увімкнено в розетку, на LED-дисплеї з’являться три риски (---). Натисніть кнопку Старт один раз, і пристрій увійде в режим очікування. На LED-дисплеї з’являться три нулі (000).

Натисніть на кнопку Меню (Menu), щоб вибрати необхідний режим. На LED-дисплеї з’являться відповідні час і температура за замовчуванням. Їх можна при необхідності регулювати.

Навіть якщо режим приготування не вибраний, пристрій може працювати, якщо встановлені параметри часу і температури. Натисніть кнопку Температури/Часу, і на LED-дисплеї з’явиться значок температури «С°». Ви можете скорегувати температуру, натиснувши кнопки +/. Кожне натискання збільшує або зменшує температуру на 10 градусів Цельсію. Натисніть кнопку Температури/Часу ще раз після установки температури. На LED-дисплеї з’явиться значок «Min». Ви можете натискати кнопки +/, щоб налаштувати час. Кожне натискання збільшує або зменшує час приготування їжі на 1 хвилину. Натисніть на кнопку Старт, якщо параметри встановлені.

Після натискання кнопки Старт пристрій починає працювати. Під час приготування їжі чаша постійно повертається. Особлива функція нахилу і антипригарна поворотна чаша перемішують інгредієнти, рівномірно готуючи їх.

2.

3.

4. 5.

6.

7.

8.

чи

чи

UAІНСТРУКЦІЯ

Page 12: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

22 23UA UA

Коли пристрій досягає певної температури, нагрівач може тимчасово припинити роботу. Він знову включиться після того, як температура впаде. Процес повторюється, поки не закінчиться встановлений час.

Якщо під час приготування треба додати інші інгредієнти, поверніть пристрій у стандартне положення, використовуючи ручки бази. Потім потягніть кришку вгору, натиснувши кнопку відкривання кришки. Продукти негайно перестануть нагріватися. Додавши продукти, закрийте кришку, і процес продовжиться. Не відкривайте кришку, коли пристрій знаходиться в похилому положенні. Коли заданий час закінчиться, пристрій подасть звуковий сигнал. Вимкніть пристрій з мережі і дістаньте приготовану страву. Тримайте гарячі елементи обережно, щоб не обпектися. Поставте чашу на підставку, щоб не пошкодити кухонну поверхню.

У режимі відкладеного старту натисніть кнопку Preset, потім встановіть час, використовуючи кнопку таймера. Налаштування за замовчуванням – 30 хвилин. Кожне натискання кнопки додає одну хвилину, аж до 60 хвилин. Часовий діапазон - від 1 хвилини до 12 годин. Коли час, що встановлюється перевищує 60 хвилин, кожне натискання кнопки додає до нього 1 годину. Натисніть кнопку Старт (Start), щоб заздалегідь встановити його. Потім натисніть на кнопку Меню (Menu), щоб вибрати відповідний режим. Ви також можете натиснути кнопку Температури/Часу (Temp/time), щоб встановити температуру і час. Потім натисніть кнопку Старт (Start), щоб підтвердити установки. Пристрій почне працювати. Під час зворотного відліку на LED-екрані з’явиться позначка будильника.

9.

10.

11.

12.

ВИКОРИСТАННЯ

ІНСТРУКЦІЯ

ОСНОВНІ АКСЕСУАРИ

Тримач

ОПИС

Зручний спосіб переносити антипригарну чашу.

Підставка-решітка Може використовуватися для випічки і запікання.

ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ

ПРЕДМЕТ

Щипці

ОПИС

Зручно класти і виймати продукти або кулінарні форми в чашу і з неї.

ПРЕДМЕТ

АКСЕСУАРИ

ПРЕДМЕТ

Форма для випічки

ОПИС

Використовуйте разом з підставкою-решіткою для випічки.

Фільтр Прикріпіть фільтр на екран нагрівача, щоб запобігти скупченню жиру в ньому.

• Опустіть верхню кнопку вниз (рис.1). • Вставте нижню частину затискача (рис.2) в проміжок між чашею і базою. • Натисніть нижню кнопку (рис.3) до кінця. Не відпускайте ї ї. Переконайтеся, що тримач міцно затиснув чашу. Тепер її можна піднімати.

• Щоб зняти тримач з чаші, ще раз натисніть верхню кнопку (рис.1) і відпустіть нижню кнопку (рис.3). Тепер ви можете зняти тримач. Див. рис. 4 і 5. Увага: не утримуйте нижню кнопку (рис.3), як показано на рисунку нижче. Це не дозволить вийняти чашу.

ТИМАЧ ДЛЯ ЧАШІ

ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ

12

3

12

4

5

• Помістіть решітку в чашу для приготування їжі. Розташуйте продукти безпосередньо на решітці і виберіть потрібний режим.

ПІДСТАВКА-РЕШІТКА

• Помістіть решітку в чашу для приготування їжі, на неї поставте форму для випічки, покладіть в неї продукти і виберіть потрібний режим • Натисніть Старт (Start). Увага: щипці допоможуть класти і виймати аксесуари.

ФОРМА ДЛЯ ВИПІЧКИ ТА ЩИПЦІ

ВИКОРИСТАННЯ /

АКСЕСУАРИ UA

Page 13: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

24 25UA UA

РЕКОМЕНДАЦІЇ З ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ

ФІЛЬТР

• Перш ніж готувати будь-яку їжу з вмістом жиру, рекомендується прикріпити антижировий фільтр з нержавіючої сталі на екран нагрівача, щоб запобігти скупченню жиру всередині нього. • Помістіть фільтр під екран нагрівача і поверніть його за годинниковою стрілкою. Після кожного використання промивайте і висушуйте сталевий фільтр.

1 2 3

У таблиці наведено приблизний час приготування страв. Він може змінитися в залежності від кількості, температури, ваги продуктів і т.д.

СТРАВА ТЕМПЕРАТУРА

Картопля фрі 240 С°

ЧАС ПРИГОТУВАННЯ

25-30 хв

НАХИЛ ЧАШІ

РЕКОМЕНДОВАНІ АКСЕСУАРИ

Готувати безпосередньо в чаші

Готувати безпосередньо в чаші

Готувати безпосередньо в чаші

Готувати безпосередньо в чаші

Готувати безпосередньо в чаші

Готувати безпосередньо в чаші

Готувати безпосередньо в чаші

Готувати безпосередньо в чаші

Наггетси

Овочі

Кавові зерна

Картопля

Попкорн

Смажений рис

Курячі гомілки

Горіхи Готувати безпосередньо в чаші

Підставка-решітка

Підставка-решітка

Підставка-решітка і форма для випічки

Підставка-решітка і форма для випічки

Підставка-решітка і форма для випічки

Підставка-решітка і форма для випічки

Риба

Стейк

Піца

Торти

Грінки

Пироги

240 С° 20-25 хв

240 С° 15-20 хв

230 С° 10-15 хв

240 С° 30-35 хв

240 С° 12-15 хв

240 С° 10-15 хв

200 С° 20-25 хв

200 С° 10-15 хв

200 С° 10-15 хв

200 С° 12-18 хв

190 С° 10-15 хв

160 С° 20-25 хв

180 С° 20-25 хв

180 С° 25-30 хв

РЕКОМЕНДОВАНИЙ РЕЖИМ

Fry

Fry/Roast

Stir-fry

Fry/Roast

Fry

Fry

Fry

Fry/Roast

Fry/Roast

Підставка-решіткаКурка-гриль* 210 С° 35-40 хв Grill

Grill

Grill

Pizza

Bake

Bake

Grill

ІНСТРУКЦІЯРЕКОМЕНДАЦІЇ З ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ /

ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ

• Якщо не вибраний режим приготування, пристрій за замовчуванням працює в режимі «тушкування». • Допускається приготування їжі без олії. Але для поліпшення смаку рекомендуємо використовувати мінімальну кількість олії. • Час приготування може трохи варіюватися в залежності від обсягу їжі. • При використанні пристрою в положенні похилої чаші, рекомендується додавати не більше столової ложки олії. * Рекомендований час для курки вагою не більше 1 кг.

Підставка-решітка і форма для випічки

Підставка-решітка і форма для випічкиОмлет/яйця

Печиво 190 С° 8-12 хв

180 С° 10-15 хв

Bake

Roast

Щоб не обпектися, дайте пристрою охолонути, перш ніж чистити його. • Вийміть вилку з розетки, перш ніж приступити до очищення пристрою. • Корпус пристрою можна очистити вологою тканиною. • Внутрішню чашу і аксесуари, такі як щипці, форма для випічки, підставка-решітка і фільтр, можна мити в воді з додаванням м’якого засобу для чищення. • Не занурюйте пристрій у воду. Просушіть аксесуари, перш ніж знову їх використовувати.

Цей знак означає, що на території Євросоюзу пристрій не можна утилізувати як побутові відходи. Щоб запобігти можливій шкоді навколишньому середовищу або людському здоров’ю, пов’язаній з некоректною утилізацією відходів, викидайте пристрій правильно, з урахуванням можливостей переробки відходів. Щоб утилізувати цей пристрій, зверніться в компанію зі збору та переробки подібних відходів або зв’яжіться з продавцем, у якого ви придбали цей товар. Вони можуть прийняти пристрій для переробки, безпечної для навколишнього середовища.

МОЖЛИВА ПРИЧИНА

Не працює, не вмикається

Немає електрики

УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

МОЖЛИВЕ РІШЕННЯ

Перевірте, чи є в приміщенні електрика.Електричний шнур, вилка або штепсельна розетка пошкоджені або неправильно приєднані.

Перевірте вилку і штепсельну розетку. Переконайтеся, що вони правильно під’єднані.

Напруга не відповідає необхідному.

Перевірте, чи не є напруга в мережі дуже високою або дуже низькою.

Перевірте, чи не нагрілися вилка і штепсельна розетка.

Перевірте, чи немає пошкоджень штепсельної розетки.

Запобіжник або вимикач живлення зламалися.

Зверніться до фахівців з ремонту устаткування для заміни вимикача живлення.

Сенсор і вимикач живлення некоректно під’єднані. Або сенсор зламався.

Зверніться до фахівців з ремонту устаткування для заміни вимикача живлення або сенсора.

На дисплеї код E1 Температура в приміщенні нижче 5°С, і нагрівач зламався.

Зверніться до фахівців з ремонту устаткування для заміни нагрівача. Ми рекомендуємо використовувати пристрій при температурі в приміщенні вище 5°С.

На дисплеї код E2 Сенсор зламався. Зверніться до фахівців з ремонту устаткування для заміни сенсора.

ПРОБЛЕМА

ПРАВИЛЬНИЙ СПОСІБ УТИЛІЗАЦІЇ ПРИСТРОЮ

UA

Page 14: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

26 27LV LV Lietošanas rokasgrāmata

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI PĀRSKATS

Izlasiet visus norādījumus, pirms iekārtas izmantošanas.

1.

2.

3.

4.

5.

6

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

Izlasiet visus norādījumus, pirms ierīces izmantošanas.

Nepieskarieties karstām virsmām.

Pirms lietošanas pārliecinieties, ka vietējais spriegums atbilst ierīces apakšā esošajā uzlīmē norādītajām specifikācijām.

Lai nodrošinātu aizsardzību no elektriskās strāvas trieciena riska, nemērciet kontaktdakšu, vadu vai gaisa fritera pamatni ūdenī vai citā šķidrumā.

Jānodrošina rūpīga uzraudzība, ja produkts tiek izmantots bērnu tuvumā vai to izmanto bērni.

Kad ierīce netiek lietota, pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas avota.

Ierīci jāpieslēdz pie atsevišķas rozetes, atsevišķi no citām ieslēgtajām ierīcēm. Ja citu ierīču darbība noslogo elektrotīklu, šī ierīce var nedarboties pareizi.

Ievērojiet īpašu piesardzību, pārvietojot gatavošanas trauku, kurā atrodas karsts ēdiens.

Neļaujiet vadam karāties pār galda vai letes malu vai pieskarties karstām virsmām.

Novietojiet ierīci letes vai darba virsmas centrā.

Nepieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet rokturus, lai paceltu vai pārvietotu ierīci.

Neļaujiet maziem bērniem patstāvīgi lietot šo ierīci.

Lietojot šo ierīci bērnu tuvumā, ir jānodrošina stingra pieaugušo uzraudzība.

Izmantojot piederumus, ko nav rekomendējis šīs ierīces ražotājs, var rasties traumas.

Neizmantojiet ierīci uz parastas stikla, koka virsmas vai galdauta. Ierīcei obligāti jāatrodas uz karstumizturīgas virsmas.

Neizmantojiet šo ierīci, ja tās vads vai kontaktdakša ir bojāta, vai radušies ierīces darbības traucējumi, vai tā jebkādā veidā tikusi bojāta.

Kad ierīce netiek izmantota, atvienojiet to no

elektrotīkla. Pirms pielikt vai noņemt ierīces detaļas ļaujiet tai atdzist.

Nedrīkst izmantot ārpus telpām.

Nelieciet karstas gāzes vai elektriskās plīts vai uzkarsētas cepeškrāsns tuvumā.

Lai samazinātu strāvas trieciena risku, ja ierīces kontaktdakša nesader ar kontaktligzdu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Nemēģiniet ievietot kontaktdakšu ar spēku vai jebkādā veidā modificēt to.

Netīriet ierīci ar metāliskiem mazgāšanas sūkļiem. Sūkļu daļas var nolūzt un iekļūt ierīcē, izraisot elektrisko detaļu īssavienojumu un radot strāvas trieciena risku un ierīces bojājumus.

Uzmanību: lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, gatavojiet produktus tikai komplektā ietilpstošajā katlā ar nepielīpošu virsmu.

Multipavārs paredzēts izmantošanai tikai iekštelpās, mājsaimniecības vajadzībām.

Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam lietošanas veidam.

Saglabājiet šo instrukciju.

Ierīci nav paredzēts izmantot ar ārējo taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu..

Šo ierīci atļauts izmantot bērniem, kuri ir vecāki par 8 gadiem, un personām ar samazinātām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām spējām, kā arī personām bez pieredzes un zināšanām, ja šīs personas uzrauga vai instruē par drošu ierīces lietošanu un tās apzinās ar ierīci saistīto bīstamību. Bērniem ir aizliegts rotaļāties ar šo ierīci. Bērniem, kas ir jaunāki par 8 astoņiem gadiem un bez uzraudzības ir aizliegts veikt ierīces tīrīšanu un apkopi.

Glabājiet ierīci un vadu bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, neaizsniedzamā vietā.

Neizmantojiet aksesuārus, kas izgatavoti no tērauda vai citiem cietiem materiāliem, lai izvairītos no katla nepiedegošā pārklājuma bojājumiem.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

Izmantojot elektroierīces, vienmēr jāievēro pamata drošības pasākumi, tostarp tālāk norādītie:

VADĪBAS PANELIS

LCD displeja ekrāns

Laiks/laikaregulēšanas taustiņš (+)

Izvēlnes taustiņš

Starta/apturēšanas taustiņšAtliktā starta poga

Temperatūras/ laika taustiņš

Temperatūras/ laikaregulēšanas taustiņš (-)

PĀRSKATS

220-240 V

1200-1400 W

50/60 Hz

1-60 mins

6 L

50-240°С

JAUDA

FREKVENCE

TEMPERATŪRAS DIAPAZONS

SPECIFIKĀCIJAS

Vadības panelis

Caurspīdīgs vāks 3

Pamatnes rokturis 4

Vāka atvēršanas poga

Korpuss

Pamatnes poga

1

6

7

8

2Siltuma izvades atvere

Vāka rokturis5

SPRIEGUMS

LAIKA IESTATĪŠANAS DIAPAZONS

IETILPĪBA

26-33LV

Page 15: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

28 29LV LV

30

15

40

12

NOKLUSĒJUMA LAIKS (MINŪTES)

20

15

RESTES

RESTES

RESTES

REŽĪMS

ĀTRĀ CEPŠANA (STIR-FRY)

PICA (PIZZA)

CEPETIS (ROAST)

NOKLUSĒJUMA TEMP (С°)

CEPŠANA (FRY)

CEPŠANA (BAKE)

GRILS (GRILL)

240

190

240

210

160

200

Piezīme: Kopējam produktu svaram nevajadzētu pārsniegt 1,5 kg.

PARAMETRU ATSAUCES TABULA DAŽĀDIEM REŽĪMIEM

IETEIKTIE PIEDERUMI

PĀRSKATS

PAMATA PROCEDŪRAS

Nospiediet vāka atvēršanas pogu, lai atvērtu vāku. Pavelciet to līdz noteiktajam leņķim, turot vāka rokturi. Tālāk ir parādīta pareiza ierīces vāka atvēršanas vai aizvēršanas metode:

Ielieciet gatavošanas trauku un piederumus (ja nepieciešams) un gatavojamos produktus. Piezīme: nelieciet ēdienu tuvu sildelementam, pretējā gadījumā ēdiens var apdegt.

Pārliecinieties, ka vāks ir aizvērts. Piespiediet pamatnes pogu uz leju ar vienu roku. Ar otru roku pieturiet pamatnes rokturi, lai novietotu ierīci standarta pozīcijā vai sagāztu to.

Piezīme: izvēlieties pareizo gatavošanas pozīciju zemāk izvietotajā recepšu tabulā. Brīdinājums: vāku nevar atvērt, kamēr ierīce ir sagāztā pozīcijā.

1.

2.

3.

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PAMATA PROCEDŪRAS

Pieturiet pamatnes rokturi ar abām rokām, lai pārvietotu to no sagāztas pozīcijas standarta pozīcijā.

Kad ierīce pieslēgta strāvas padevei, LED displejā parādās trīs līnijas (---). Vienu reizi nospiediet starta taustiņu un ierīce pāries gaidīšanas režīmā. LED displejā parādīsies trīs nulles (000).

Nospiediet izvēlnes (Menu) taustiņu, lai izvēlētos atbilstošo režīmu, LED displejā parādīsies atbilstošais noklusējuma laiks un temperatūra. Laiku un temperatūru var iestatīt atbilstoši individuālajām vajadzībām.

Ja nav izvēlēti režīma iestatījumi, ierīci joprojām var darbināt, iestatot laiku un temperatūru. Nospiediet temperatūras/laika taustiņu un LED displejā parādīsies temperatūras ikona.Nospiediet +/– taustiņu, lai regulētu temperatūru. Viens spiediens ļauj mainīt temperatūru par 10 grādiem pēc Celsija. Pēc temperatūras noregulēšanas vēlreiz nospiediet temperatūras/laika taustiņu. LED displejā parādīsies laika ikona. Nospiediet +/– taustiņu, lai regulētu laiku. Viens spiediens ļauj mainīt laiku par 1 minūti. Pēc iestatīšanas nospiediet sākuma taustiņu.

Nospiediet sākuma taustiņu un ierīce sāks darboties. Gatavošanas laikā trauks rotē. Unikāla sagāšanas funkcija un nepiedegošais trauks nepārtraukti maisa sastāvdaļas, nodrošinot vienmērīgu gatavošanu.

Sasniedzot noteiktu temperatūru, sildelements var uz brīdi apturēt karsēšanu. Sildelements atsāks darbu, kad temperatūra ir samazinājusies. Process tiek atkārtots līdz sasniegts iestatītais laiks.

Ja gatavošanas laikā jāpievieno citi produkti, pieturiet pamatnes rokturi, lai novietotu ierīci standarta pozīcijā. Pēc tam pavelciet vāku, nospiežot vāka atvēršanas pogu. Ierīce automātiski pārtrauks karsēšanu. Pievienojiet produktus un aizveriet vāku, un process turpināsies. Neatveriet vāku, kad ierīce atrodas sagāztā pozīcijā.

Kad sasniegts iestatītais laiks, ierīce izdos skaņas signālu. Atvienojiet kontaktdakšu un izņemiet ēdienu. Rīkojieties uzmanīgi ar karstiem priekšmetiem, lai izvairītos no applaucēšanās. Novietojiet katlu uz izolēta paliktņa, lai nebojātu galda virsmu.

Gaidīšanas režīmā nospiediet Preset pogu, tad iestatiet laiku, izmantojot taimera pogu. Noklusējuma iestatījums ir 30 minūtes. Katrs pogas spiediens ļauj regulēt laiku par 60 minūtēm. Laika diapazons ir no 1 minūtes līdz 12 stundām. Sasniedzot 1 stundu, katrs spiediena ļauj regulēt laiku par 1 stundu. Pēc iestatīšanas nospiediet sākuma taustiņu. Pēc tam nospiediet izvēlnes taustiņu, lai izvēlētos atbilstošo režīmu. Jūs varat nospiest arī temperatūras/laika taustiņu, lai iestatītu temperatūru un laiku. Pēc tam nospiediet sākuma taustiņu, lai apstiprinātu iepriekš iestatīto funkciju, un sāksies laika atskaite. Laika atskaites laikā LED displejā tiks parādīta brīdinājuma ikona.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10. 11.

12.

or

or

LV

Page 16: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

30 31LV LV

PIEDERUMI

PAMATA PIEDERUMI

Rokturis

APRAKSTS

Noderīgs rīks nepiedegošā katla pārnēsāšanai

Restes Noderīgs cepšanas laikā

PIEDERUMS

PAPILDU PIEDERUMI

Stangas

APRAKSTS

Parocīgs rīks produktu vai šķīvja ievietošanai gatavošanas traukā un izņemšanai no tā

Cepšanas panna Cepšanai izmantojiet dubultās restes

Filtrs Piestipriniet filtru sildītāja aizklājam, lai novērstu tauku uzkrāšanos sildītāja iekšpusē

PIEDERUMS

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PIEDERUMU LIETOŠANA

• Nospiediet augšējo pogu (1. att.). • Ievietojiet klipsi (2. att.) spraugā starp katlu un pamatni. • Cieši nospiediet apakšējo pogu (3. att.). Neatlaidiet to. Pārliecinieties, ka roktura klipši stingri nofiksē katlu. Tagad varat pacelt katlu.

• Kad vēlaties noņemt rokturi no katla. Vēlreiz nospiediet augšējo pogu (1. att.), palaidiet vaļā apakšējo pogu (3. att.), tagad vara noņemt rokturi. Lūdzu, skatiet attēlu (4. un 5. att.). Piezīme: Nespiediet apakšējo pogu (3. attēls) kā parādīts attēlā. Pretējā gadījumā katlu nevar noņemt.

KATLA ROKTURIS

12

3

12

4

5

• Ielieciet restes gatavošanas traukā. Uzlieciet produktus uz restēm, izvēlieties vajadzīgās funkcijas.

RESTES

CEPAMĀ PANNA UN STANGAS

• Novietojiet restes gatavošanas traukā, uzlieciet cepšanas pannu restēm, ievietojiet produktus un izvēlieties vajadzīgo funkciju. • Spiediet sākuma pogu. Piezīme: Izmantojiet stangas, lai pārvietotu piederumus un produktus.

FILTRS

• Pirms gatavot produktus, kas satur taukus, ieteicams izmantot nerūsējošā tērauda tauku filtru, kas jāpiestiprina pie sildelementa aizklāja, lai novērstu tauku uzkrāšanos sildītājā. • Ievietojiet filtru zem sildītāja aizklāja un pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā Iztīriet un izžāvējiet nerūsējošā tērauda filtru pēc katras gatavošanas reizes.

1 2 3

LV

Page 17: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

32 33LV LV

GATAVOŠANAS TABULA

ĒDIENS TEMPERATŪRA

Cepti kartupeļi 240 С°

GATAVOŠANAS LAIKS

25-30 min

GATAVOŠANAS NORĀDĪJUMI

IETEICAMIE PIEDERUMI

Gatavojiet tieši gatavošanas traukā

Gatavojiet tieši gatavošanas traukā

Gatavojiet tieši gatavošanas traukā

Gatavojiet tieši gatavošanas traukā

Gatavojiet tieši gatavošanas traukā

Gatavojiet tieši gatavošanas traukā

Gatavojiet tieši gatavošanas traukā

Gatavojiet tieši gatavošanas traukā

Tīrradņi

Dārzeņi

Kafijas pupiņas

Kartupeļi

Popkorns

Cepti rīsi

Vistas stilbiņi

Kastaņi Gatavojiet tieši gatavošanas traukā

Restes

Restes

Restes un cepšanas panna

Restes un cepšanas panna

Restes un cepšanas panna

Restes un cepšanas panna

Restes un cepšanas panna

Cepšanas veidneOmlete/olas

Zivis

Steiks

Pica

Kūka

Grauzdiņš

Cepumi

Pīrāgs

240 С° 20-25 min

240 С° 15-20 min

230 С° 10-15 min

240 С° 30-35 min

240 С° 12-15 min

240 С° 10-15 min

200 С° 20-25 min

200 С° 10-15 min

200 С° 10-15 min

200 С° 12-18 min

190 С° 10-15 min

160 С° 20-25 min

180 С° 20-25 min

180 С° 25-30 min

190 С° 8-12 min

180 С° 10-15 min

Gatavošanas laiki ir aptuveni. Tie ir atkarīgi no daudzuma, temperatūras un svara u.t.t.

IETEICAMAIS REŽĪMS

Fry

Fry/Roast

Stir-fry

Fry/Roast

Fry

Fry

Fry

Fry/Roast

Fry/Roast

RestesGrilvista* 210 С° 35-40 min Grill

Grill

Grill

Pizza

Bake

Bake

Bake

Grill

Roast

TĪRĪŠANA

Ļaujiet korpusam atdzist, lai novērstu applaucēšanos. • Pirms tīrīšanas atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla. • Ierīces korpusu var notīrīt ar viegli mitru drānu. • Iekšējie piederumi, piemēram, stangas, cepšanas panna, restes. Filtru var mazgāt ar ūdeni un maigu mazgāšanas līdzekli. • Neiegremdējiet ierīci ūdenī. Pārliecinieties, ka piederumi ir sausi, pirms to izmantošanas.

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

IESPĒJAMAIS CĒLONIS

Ierīce nedarbojas vai nav jaudas

Ierīce nav pieslēgta barošanas avotam.

DIAGNOSTIKA

IESPĒJAMAIS RISINĀJUMS

Pārbaudiet strāvas padevi.

Bojāts vads, kontaktdakša vai kontaktligzda. Slikts savienojums.

Pārbaudiet kontaktdakšu vai kontaktligzdu. Pārbaudiet savienojumu.

Nepiemērots spriegums

Pārliecinieties, vai spriegums nav pārāk augsts vai zems.

Pārliecinieties, ka kontaktdakša/kontaktligzda nepārkarst.

Pārliecinieties, ka kontaktligzda nav pārslogota vai bojāta.

Bojāts drošinātājs vai PCB Sazinieties ar kvalificētu speciālistu, lai nomainītu PCB

Slikts sensora un PCB savienojums. Bojāts sensors.

Sazinieties ar kvalificētu speciālistu, lai nomainītu PCB vai sensoru.

Displejā redzams E1 kods

Temperatūra telpās ir zemāka par 5°С, un sildītājs ir bojāts

Sazinieties ar kvalificētu speciālistu, lai nomainītu sildītāju. Mēs iesakām izmantot ierīci vietās, kur apkārtējās vides temperatūra ir vairāk nekā 5°С.

Displejā redzams E2 kods Bojāts sensors Sazinieties ar kvalificētu speciālistu, lai nomainītu sensoru

PROBLĒMA

PAREIZA PRODUKTA UTILIZĀCIJA

Šis apzīmējums norāda, ka produktu aizliegts izmest kopā ar sadzīves atkritumiem visā ES. Lai novērstu iespējamo kaitējumu videi vai cilvēka veselībai, ko izraisa nekontrolēta atkritumu utilizācija, nododiet to otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu ilgtspējīgu materiālo resursu izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet preču atgriešanas un savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar tirgotāju, no kura iegādājāties preci. Viņi veiks videi drošu šī produkta otrreizēju pārstrādi.

• Ja nav izvēlēts ēdiena gatavošanas režīms, tad ierīce pēc noklusējuma darbojas ”sautēšana” režīmā. • Atļauts gatavot ēdienu bez eļļas. Taču, lai uzlabotu garšu, iesakām izmantot minimālu eļļas daudzumu. • Ēdiena gatavošanas laiks var nedaudz atšķirties atkarībā no ēdiena daudzuma. • Izmantojot ierīces katlu slīpā stāvoklī, ieteicams pievienot ne vairāk kā ēdamkaroti eļļas. * Ieteicamais laiks vistai, kuras svars nepārsniedz 1 kg.

LV

Page 18: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

34 35PL PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.

1.

2.

3.

4.

5.

6

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.

Nie dotykać gorących powierzchni.

Przed użyciem należy upewnić się, że lokalne napięcie jest zgodne ze specyfikacją podaną na etykiecie znajdującej się na spodzie urządzenia.

Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy zanurzać wtyczki, przewodu lub podstawy urządzenia w wodzie, lub jakimkolwiek innym płynie.

Gdy produkt jest używany przez dzieci lub w ich pobliżu, jest wymagany rzetelny monitoring.

Gdy urządzenie jest wyłączone, upewnij się, ze jest odłączone od zasilania.

Urządzenie musi być podłączone w osobnym gniazdku, oddzielnie od innych urządzeń, które są włączone. Jeśli sieć elektryczna jest obciążona innymi urządzeniami, dane urządzenie może działać nieprawidłowo.

Należy zachować szczególną ostrożność podczas przenoszenia gorących naczyń.

Nie należy dopuścić, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub podstawy, ani aby dotykał gorących powierzchni.

Umieścić produkt na środku stołu lub powierzchni roboczej.

Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów do podnoszenia lub przenoszenia urządzenia.

Nie zezwalać młodszym dzieciom na używanie tego urządzenia samodzielnie.

Podczas używania tego urządzenia w pobliżu dzieci wymagany jest ścisły nadzór dorosłych.

Użycie akcesoriów niezalecanych przez producenta może spowodować obrażenia.

Nie należy używać urządzenia na zwykłej powierzchni szklanej, drewnianej lub na obrusie. Urządzenie musi znajdować się na powierzchni odpornej na wysoką temperaturę.

Nie należy używać tego urządzenia, jeśli jego przewód lub wtyczka są uszkodzone, jak również, w przypadku jakiejkolwiek usterki lub uszkodzenia urządzenia.

Gdy urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od sieci elektrycznej. Przed montażem lub demontażem części należy odczekać, aż urządzenie ostygnie.

Nie używać na zewnątrz.

Nie należy umieszczać obok urządzenia gorącego czajnika gazowego czy elektrycznego lub podgrzewanego piekarnika..

Skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem w celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem, jeśli wtyczka urządzenia nie pasuje do gniazdka elektrycznego. Nie należy próbować wkładać wtyczki na siłę ani jej w żaden sposób zmieniać.

Nie należy czyścić urządzenia za pomocą metalowych gąbek. Części gąbki mogą pęknąć i dostać się do produktu, powodując zwarcie elementów elektrycznych oraz ryzyko porażenia prądem elektrycznym i uszkodzenia produktu.

Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, żywność należy gotować wyłącznie w zawartym w zestawie celu garnku nieprzywierającym.

Frytkownica jest przeznaczona wyłącznie do stosowania wewnątrz pomieszczeń, do użytku domowego.

Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.

Należy zachować niniejszą instrukcję.

Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania z zewnętrznym zegarem sterującym lub oddzielnym systemem zdalnego sterowania.

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych, lub umysłowych, bez doświadczenia czy wiedzy, pod warunkiem że są one nadzorowane oraz instruowane w zakresie bezpiecznego używania

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych wskazówek:

WIDOK OGÓLNY

27. 28.

29.

Urządzenie i przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.

Nie używać akcesoriów ze stali albo innych twardych materiałów, aby uniknąć uszkodzenia nieprzywierającej powłoki misy.

wyrobu i ewentualnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się z tym urządzeniem. Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat i bez nadzoru.

WIDOK OGÓLNY

Panel sterowania

Przejrzysta pokrywa 3

Uchwyt podstawy 4

Przycisk do otwierania pokrywy

Korpus

Przycisk podstawy

1

6

7

8

2Otwór rozprężnika ciepła

Uchwyt pokrywy5

220-240 V

1200-1400 W

50/60 Hz

1-60 minut

6 L

50-240°С

NAPIĘCIE

ZAKRES USTAWIEŃ CZASU

MOC

CZĘSTOTLIWOŚĆ

ZAKRES TEMPERATUR

OBJĘTOŚĆ

SPECYFIKACJE

34-41PL

Page 19: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

36 37PL PL Oryginalna instrukcja

PANEL STEROWANIA

WIDOK OGÓLNY

Ekran wyświetlacza LCD

Przycisk sterowania temperaturą/czasem

Przycisk menu

Przycisk start/stopPrzycisk

opóźnionego startu

Przycisk temperatury/czasu

Przycisk sterowania temperaturą/czasem

30

15

40

12

CZAS DOMYŚLNY (MINUTY)

20

15

RUSZT

RUSZT

RUSZT

TRYB

SMAŻENIE (ROAST)

TEMPERATURA DOMYŚLNA (С°)

SMAŻENIE (BAKE)

240

190

240

210

160

200

Uwaga: Całkowita waga produktów nie może przekraczać 1,5 kg.

ZALECANE AKCESORIA

SMAŻENIE (FRY)

PIZZA

SZYBKIE SMAŻENIE (STIR-FRY)

GRILL

TABELA REFERENCYJNA PARAMETRÓW DLA RÓŻNYCH TRYBÓW

PODSTAWOWE PROCEDURY

Naciśnij przycisk pokrywy, aby otworzyć pokrywę. Pociągnij ją pod żądanym kątem, przytrzymując uchwyt na pokrywie. Poniżej przedstawiono prawidłowy sposób otwierania i zamykania pokrywy:

1.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PODSTAWOWE PROCEDURY

Umieść misę i akcesoria (jeśli to konieczne) oraz produkty, które mają być przygotowane. Uwaga: Nie należy umieszczać produktów obok nagrzewnicy, w przeciwnym razie mogą się one przypalić.

Upewnij się, że pokrywa jest zamknięta. Naciśnij jedną ręką przycisk podstawy w dół. Drugą ręką przytrzymaj uchwyt podstawy, aby ustawić lub przechylić urządzenie do pozycji standardowej.

Wskazówka: Zerknij na tabelę przepisów przedstawioną poniżej, aby wybrać prawidłową pozycję gotowania. Ostrzeżenie: Nie można otworzyć pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w pozycji pochylonej.

Uchwyty podstawy należy trzymać dwoma rękami, aby przesunąć ją z pozycji pochylonej do pozycji standardowej.

Gdy urządzenie jest podłączone, na ekranie LCD pojawiają się trzy linie (---). Wciśnij jeden raz przycisk start, a urządzenie przejdzie w tryb czuwania. Na wyświetlaczu LCD pojawią się trzy zera (000).

Naciśnij przycisk Menu, aby wybrać odpowiedni tryb, domyślny czas i temperatura pojawią się na ekranie LCD. Czas i temperatura mogą być ustawione zgodnie z indywidualnymi potrzebami.

Jeśli ustawienie trybu pracy nie zostanie wybrane, urządzenie może nadal pracować po ustawieniu czasu i temperatury. Naciśnij przycisk temperatury/czasu, a na wyświetlaczu LCD pojawi się ikonka temperatury. Naciśnij przycisk +/, aby wyregulować temperaturę. Jedno naciśnięcie powoduje zmianę temperatury o 10 stopni Celsjusza. Po ustawieniu temperatury należy ponownie nacisnąć przycisk temperatury/czasu. Na wyświetlaczu LCD pojawia się ikonka czasu. Naciśnij +/, aby wyregulować czas. Naciśnij raz, aby zmienić czas o 1 minutę. Po ustawieniu należy nacisnąć przycisk start.

Naciśnij przycisk start, a urządzenie się uruchomi. Misa obraca się podczas gotowania. Unikalna funkcja przechylania i nieprzywierająca misa stale mieszają składniki, aby zapewnić równomierne gotowanie.

2.

3.

4. 5.

6.

7.

8.

lub

lub

PL

Page 20: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

38 39PL PL

Po osiągnięciu określonej temperatury element grzejny może tymczasowo zatrzymać nagrzewanie. Nagrzewnica wznowi pracę, gdy temperatura spadnie. Proces jest powtarzany aż do osiągnięcia ustawionego czasu.

Jeśli podczas gotowania trzeba dodać więcej potraw, należy przytrzymać uchwyt podstawy, aby ustawić urządzenie w pozycji standardowej. Następnie wyciągnąć pokrywę, naciskając przycisk otwierania pokrywy. Urządzenie automatycznie przestanie się nagrzewać. Dodaj jedzenie i zamknij pokrywę, a proces będzie kontynuowany. Nie należy otwierać pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w pozycji pochylonej. Po upływie ustawionego czasu urządzenie wyda sygnał dźwiękowy. Odłączyć wtyczkę i wyjąć gotowe jedzenie. Z gorącymi przedmiotami należy obchodzić się ostrożnie, aby uniknąć oparzeń. Umieścić misę na izolacyjnej podkładce, aby nie uszkodzić powierzchni roboczej.

W trybie gotowości naciśnij przycisk Preset, a następnie użyj przycisku zegara, aby ustawić czas. Domyślnym ustawieniem jest 30 minut. Każde naciśnięcie przycisku ustawia czas na 60 minut. Zakres czasowy wynosi od 1 minuty do 12 godzin. Po osiągnięciu 1 godziny, każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę czasu o 1 godzinę. Po dokonaniu regulacji należy nacisnąć przycisk Start. Następnie naciśnij przycisk Menu, aby wybrać odpowiedni tryb. Można również nacisnąć przycisk temperatury/czasu, aby ustawić temperaturę i czas. Następnie naciśnij przycisk start, aby potwierdzić zaprogramowaną funkcję, a odliczanie rozpocznie się. Podczas odliczania na wskaźniku LCD pojawi się ikonka ostrzegawcza.

9.

10.

11.

12.

PODSTAWOWE PROCEDURY

PODSTAWOWE AKCESORIA

Uchwyt

OPIS

Niezbędne narzędzie do przenoszenia gorącej misy

Ruszt Niezbędny podczas smażenia

DODATKOWE AKCESORIA

AKCESORIUM

Szczypce

OPIS

Poręczne narzędzie do dodawania lub usuwania jedzenia z miski pod czas gotowania

AKCESORIUM

AKCESORIA

AKCESORIUM

Patelnia

OPIS

Podczas smażenia używaj dodatkowej podstawki

Filtr Przymocować filtr do pokrywy nagrzewnicy, aby zapobiec gromadzeniu się tłuszczu wewnątrz nagrzewnicy.

• Nacisnąć górny przycisk (Rys. 1). • Włożyć zacisk (Rys. 2) w szczelinę między misą a podstawą. • Nacisnąć mocno dolny przycisk (Rys. 3). Nie odpuszczaj go. Upewnij się, że uchwyt bezpiecznie blokuje misę. Teraz możesz podnieść misę.

• Kiedy chcesz zdjąć uchwyt z misy. Ponownie naciśnij górny przycisk (Rys. 1), zwolnij dolny przycisk (Rys. 3), możesz teraz zdjąć uchwyt. Patrz Rys. 4 i 5. Uwaga: Nie należy przytrzymywać dolnego przycisku (Rys. 3), jak pokazano na rysunku. W przeciwnym razie nie można będzie wyjąć misy.

UCHWYT MISY

DODATKOWE AKCESORIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI

12

3

12

4

5

• Umieścić ruszt w misce. Umieścić potrawę na ruszcie, wybrać żądane funkcje.

• Umieścić ruszt w misce, postawić patelnię na ruszt, włożyć potrawy i wybrać żądaną funkcję. • Naciśnij przycisk start. Uwaga: Stosuj szczypce do przenoszenia akcesoriów i żywności.

RUSZT

PATELNIA I SZCZYPCE

PLPODSTAWOWE PROCEDURY /

AKCESORIA

Page 21: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

40 41PL PL

TABELA GOTOWANIA

FILTR

• Przed gotowaniem produktów zawierających tłuszcz, zaleca się użycie filtra tłuszczowego ze stali nierdzewnej, który powinien być przymocowany do pokrywy nagrzewnicy, aby zapobiec gromadzeniu się tłuszczu w nagrzewnicy. • Należy włożyć filtr pod pokrywę nagrzewnicy i obrócić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Po każdym gotowaniu filtr ze stali nierdzewnej należy oczyścić i osuszyć.

1 2 3

Czas gotowania jest przybliżony. Zależy od ilości, temperatury, wagi, itp.

PRODUKT TEMPERATURA

Smażone ziemniaki 240 С°

CZAS GOTOWANIA

25-30 min

INSTRUKCJE GOTOWANIA

ZALECANE AKCESORIA

Gotuj prosto w misce

Gotuj prosto w misce

Gotuj prosto w misce

Gotuj prosto w misce

Gotuj prosto w misce

Gotuj prosto w misce

Gotuj prosto w misce

Gotuj prosto w misce

Nuggetsy

Warzywa

Kawa w ziarnach

Ziemniaki

Popcorn

Ryż

Udka kurczaka

Orzechy Gotuj prosto w misce

Ruszt

Ruszt

Ruszt i patelnia

Ruszt i patelnia

Ruszt i patelnia

Ruszt i patelnia

Ryby

Stek

Pizza

Tort

Tosty

Ciasto

240 С° 20-25 min

240 С° 15-20 min

230 С° 10-15 min

240 С° 30-35 min

240 С° 12-15 min

240 С° 10-15 min

200 С° 20-25 min

200 С° 10-15 min

200 С° 10-15 min

200 С° 12-18 min

190 С° 10-15 min

160 С° 20-25 min

180 С° 20-25 min

180 С° 25-30 min

ZALECANY TRYB

Fry

Fry/Roast

Stir-fry

Fry/Roast

Fry

Fry

Fry

Fry/Roast

Fry/Roast

RusztGrillowany kurczak* 210 С° 35-40 min Grill

Grill

Grill

Pizza

Bake

Bake

Grill

TABELA GOTOWANIA /

CZYSZCZENIE

• Jeśli nie został wybrany tryb, urządzenie domyślnie działa w trybie „duszenie”. • Można przygotowywać posiłki bez oleju. Jednak w celu poprawy smaku zalecamy dodanie minimalnej ilości oleju. • Czas przygotowania może nieznacznie się różnić w zależności od ilości jedzenia. • W przypadku użytkowania urządzenia z nachyloną misą nie zaleca się dodawania więcej niż łyżki stołowej oleju. * Zalecany czas dla kurczaka o wadze maksymalnie 1 kg.

Ruszt i patelnia

Foremka do pieczeniaOmlet/jajka

Herbatniki 190 С° 8-12 min

180 С° 10-15 min

Bake

Roast

Poczekaj, aż korpus ostygnie, aby uniknąć poparzeń. • Odłącz urządzenie przed czyszczeniem. • Korpus można czyścić lekko zwilżoną ściereczką. • Akcesoria wewnętrzne, takie jak szczypce, patelnia, ruszt, filtr można myć wodą i łagodnym detergentem. • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Przed użyciem upewnij się, że akcesoria są suche.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

MOŻLIWA PRZYCZYNA

Urządzenie nie działa lub nie ma zasilania.

Urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania.

DIAGNOSTYKA

MOŻLIWE ROZWIĄZANIE

Sprawdzić zasilanie.

Uszkodzony przewód, wtyczka lub gniazdo. Niewłaściwe połączenie.

Sprawdzić wtyczkę lub gniazdo. Sprawdzić połączenie.

Niewłaściwe napięcie

Upewnij się, że napięcie nie jest zbyt wysokie lub zbyt niskie.

Upewnij się, że wtyczka/gniazdko nie jest przegrzane.

Upewnij się, że gniazdko nie jest przeciążone lub uszkodzone.

Bezpiecznik lub płytka drukowana jest uszkodzona.

Skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem w celu wymiany płytki.

Słabe połączenie pomiędzy czujnikiem a płytką. Wadliwy czujnik.

Skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem w celu wymiany płytki lub czujnika

Na wyświetlaczu pojawia się kod E1Temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 5°C, a nagrzewnia jest uszkodzona.

Skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem w celu wymiany nagrzewnicy. Zalecamy stosowanie urządzenia w miejscach, gdzie temperatura otoczenia jest wyższa niż 5°С.

Na wyświetlaczu pojawia się kod E2 Czujnik jest uszkodzony Skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem w celu wymiany czujnika.

PROBLEM

PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU

Ten symbol oznacza, że produkt nie może być usuwany wraz z odpadami z gospodarstw domowych na terenie całej UE. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego wynikającym z niekontrolowanego usuwania odpadów, należy poddać produkt recyklingowi w celu zapewnienia zrównoważonego wykorzystania zasobów materialnych. Aby zwrócić zużyty produkt, należy użyć systemu zwrotu i odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego zakupiono produkt. Będą oni przetwarzać ten produkt w sposób przyjazny dla środowiska.

PL

Page 22: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

42 43CZ CZ

NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ! BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

Přečtěte si všechny pokyny před použitím zařízení.

1.

2.

3.

4.

5.

6

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

Přečtěte si všechny pokyny před použitím zařízení.

Nedotýkejte se horkých povrchů

Před použitím se ujistěte, že místní napětí odpovídá údajům na štítku na dnu zařízení.

Aby se předešlo možnému riziku úrazu elektrickým proudem, neponořujte vidlici, kabel ani samo zařízení do vody nebo libovolné jiné kapaliny.

Je-li produkt používán dětmi nebo v jejich přítomnosti, vyžaduje se pečlivá kontrola ze strany dospělých.

Pokud zařízení nepoužíváte, ujistěte se, že není připojeno k síti.

Zařízení musí být připojeno k samostatné zásuvce, odděleně od jiných zapnutých zařízení. Pokud je elektrická síť přetížena jinými přístroji, zařízení může pracovat nesprávně.

Buďte zvlášť opatrní při přenášení mísy s horkým jídlem.

Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo stojanu nebo se dotýkat horkých povrchů.

Umístěte zařízení do středu stolu nebo pracovní plochy.

Nedotýkejte se horkých povrchů. Zvedněte nebo přesuňte zařízení pomocí rukojeti.

Nedovolte dětem mladšího věku používat toto zařízení samostatně.

Při používání tohoto zařízení v blízkosti dětí je nutný přísný dohled dospělých.

Použití jakéhokoli příslušenství, které není doporučeno výrobcem, může způsobit zranění.

Nepoužívejte zařízení na běžném skleněném, dřevěném povrchu nebo ubrusu. Zařízení musí stát na povrchu odolném vůči teplu.

Nepoužívejte toto zařízení, pokud je poškozen jeho kabel nebo zástrčka nebo pokud došlo k nějaké poruše nebo poškození.

Odpojte zařízení ze sítě, pokud ho nepoužíváte.

Před instalací nebo vyjmutím součástí nechte zařízení vychladnout.

Nepoužívejte venku.

Neumisťujte do blízkosti zařízení horkou plynovou nebo rychlovarnou konvici nebo vyhřívanou troubu.

Pokud zástrčka není vhodná pro zásuvku, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře, aby se snížilo riziko úrazu elektrickým proudem. Nesnažte se zástrčku zasunout násilím nebo ji žádným způsobem modifikovat.

Nečistěte zařízení kovovými drátěnky. Části drátěnky se mohou zlomit a proniknout do zařízení, což může způsobit zkrat elektrických součástek a riziko úrazu elektrickým proudem a poškození zařízení.

Pozor! Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, vařte pouze v nepřilnavé míse, která tvoří komplet se zařízením.

Vzduchová fritéza je určena pouze pro vnitřní a domácí použití.

Zařízení používejte pouze k jeho určenému účelu.

Uschovejte si tyto předpisy.

Zařízení není určeno k použití s externím časovačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání.

Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let, jakož i osoby s tělesným, smyslovým nebo mentálním postižením, stejně jako osoby bez zkušeností a znalostí, za předpokladu, že jsou sledovány nebo poučeny o bezpečném používání zařízení a možných rizicích. Děti nesmějí s tímto zařízením hrát. Čištění a údržba zařízení dětmi mladšími 8 let a bez dozoru není povolena.

Uchovávejte zařízení a kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.

Nepoužívejte doplňky z oceli nebo jiných tvrdých materiálů, abyste se vyvarovali poškození nepřilnavého povrchu mísy.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

28.

29.

Při používání elektrických zařízení je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní předpisy, a to:

Original manual

VZHLED

OVLÁDACÍ PANEL

LCD displej

Tlačítko pro nastavení teploty/času (+)

Tlačítko Menu

Tlačítko Start/StopTlačítko odloženého

startu

Tlačítko teploty/času

Tlačítko pro nastavení teploty/času (-)

VZHLED

220-240 V

1200-1400 W

50/60 Hz

1-60 min

6 L

50-240°С

NAPĚTÍ

ROZSAH NASTAVENÍ ČASU

JMENOVITÝ PŘÍKON

KMITOČET NAPÁJECÍHO NAPĚTÍ

TEPLOTNÍ ROZSAH

OBJEM

SPECIFIKACE

Ovládací panel

Průhledné víko 3

Rukojeť základny 4

Tlačítko pro otevření víka

Tělo

Tlačítko základny

1

6

7

8

2Otvor pro odvod tepla

Rukojeť víka5

42-49CZ

Page 23: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

44 45CZ CZ

30

15

40

12

VÝCHOZÍ ČAS (MINUT)

20

15

ROŠT

ROŠT

ROŠT

REŽIM

RYCHLÉ SMAŽENÍ (STIR-FRY

PIZZA

ZAPÉKÁNÍ (ROAST)

VÝCHOZÍ TEPLOTA (С°)

SMAŽENÍ (FRY)

PEČENÍ (BAKE)

GRILOVÁNÍ (GRILL)

240

190

240

210

160

200

Poznámka: celková hmotnost potravin nesmí přesáhnout 1,5 kg.

REFERENČNÍ TABULKA PARAMETRŮ PRO RŮZNÉ REŽIMY

DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

VZHLED

ZÁKLADNÍ POSTUPY

Víko otevřete stisknutím tlačítka pro otevření víka. Vytáhněte víko v požadovaném úhlu, přitom držte rukojeť víka. Správný způsob otevírání nebo zavírání víka zařízení je uveden níže:

Umístěte mísu a příslušenství (je-li to nutné) a potraviny k vaření. Poznámka: Nepokládejte potraviny v blízkosti topného článku, jinak může to způsobit spalování potravin.

Ujistěte se, že je víko zavřeno. Jednou rukou zatlačte tlačítko základny dolů. Druhou rukou držte rukojeť základny, aby nastavit nebo naklonit zařízení do standardní polohy.

Upozornění: Podívejte se do tabulky receptů uvedené níže, abyste vybrali správnou polohu zařízení pro přípravu odpovídajících jídel. Pozor: Neotevírejte víko, je-li zařízení v nakloněné poloze.

1.

2.

3.

nebo

Držte rukojeti základny oběma rukama, abyste zařízení vrátili z nakloněné do standardní polohy.

Po připojení zařízení se na LCD displeji zobrazí tři řádky (---). Jednou stiskněte tlačítko Start a zařízení přejde do stand-by režimu. Na něm se zobrazí tři nuly (000).

Stiskněte tlačítko Menu (Menu) pro výběr požadovaného režimu, odpovídající výchozí čas a teplota zobrazí se na LCD displeji. Čas a teplotu lze nastavit podle individuálních potřeb.

Pokud není vybrána nastavení režimu, může zařízení stále fungovat při nastavování času a teploty. Stiskněte tlačítko teploty/času a na displeji se objeví ikona teploty.Stiskněte tlačítko +/– pro nastavení teploty. Jedním stisknutím lze měnit teplotu o 10 stupňů Celsia. Po nastavení teploty znovu stiskněte tlačítko teploty/času. Na LCD displeji se objeví ikona času. Stiskněte +/– pro nastavení času. Jedním stisknutím lze měnit čas o 1 minutu. Po nastavení stiskněte tlačítko Start.

Stiskněte tlačítko Start a zařízení se spustí. Během vaření se mísa otáčí. Jedinečná funkce náklonu a nepřilnavá mísa neustále mísí ingredience, což zajišťuje rovnoměrné vaření.

Po dosažení určité teploty může topný článek dočasně zastavit proces ohřevu. Topný článek se znovu spustí, jakmile teplota poklesne. Proces se opakuje, dokud není dosaženo nastaveného času.

Pokud potřebujete během vaření přidat další potraviny, vraťte zařízení do standardní polohy za použití rukojetí základny. Poté stiskněte tlačítko pro otevření víka a zatáhněte za víko. Zařízení automaticky zastaví proces ohřevu. Přidejte potraviny a zavřete víko a proces bude pokračovat. Neotevírejte víko, pokud je zařízení v nakloněné poloze.

Po uplynutí nastaveného času zařízení vydá zvukový signál. Odpojte zástrčku ze sítě a vyjměte hotové jídlo. S horkými předměty zacházejte opatrně, aby nedošlo k popálení. Umístěte mísu na podložku, aby nedošlo k poškození pracovní plochy.

V stand-by režimu stiskněte tlačítko Preset («Nastavení»), potom nastavte čas pomocí tlačítka Časovač. Výchozí hodnota je 30 minut. Každé stisknutí tlačítka upraví čas o 60 minut. Časový rozsah je od 1 minuty do 12 hodin. Po dosažení 1 hodiny vám každé stisknutí upraví čas o 1 hodinu. Po nastavení stiskněte tlačítko Start. Poté stisknutím tlačítka Menu vyberte požadovaný režim. Teplotu a čas můžete nastavit také stisknutím tlačítka teploty/času. Poté stisknutím tlačítka Start potvrďte přednastavenou funkci a odpočítávání začne. Během odpočítávání se na LCD displeji zobrazí varovná ikona.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10. 11.

12.

ZÁKLADNÍ POSTUPY

nebo

NÁVOD K POUŽITÍ CZ

Page 24: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

46 47CZ CZPL

PŘÍSLUŠENSTVÍ

VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Držadlo

POPIS

Nástroj potřebný k nošení horké mísy

Rošt Nástroj potřebný během smažení

POUŽÍVÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

• Stiskněte horní tlačítko (obr. 1). • Vložte svorku (obr. 2) do mezery mezi miskou a základnou. • Pevně stiskněte spodní tlačítko (Obr. 3). Tlačítko neuvolňujte. Ujistěte se, že držadlo bezpečně drží mísu. Nyní můžete mísu zvednout

• Když chcete držadlo z mísy odstranit. Znovu stiskněte horní tlačítko (obr. 1), uvolněte spodní tlačítko (obr. 3), nyní můžete držadlo odstranit. Viz obrázky 4 a 5. Pozor: Nepřidržujte spodní tlačítko (Obrázek 3), jak je znázorněno na obrázku. Jinak nelze mísu vyjmout..

DRŽADLO MÍSY

NÁVOD K POUŽITÍ

PŘÍSLUŠENSTVÍ

VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Kleště

POPIS

Pohodlný nástroj pro vkládání potravin do mísy pro vaření nebo vyjmutí potravin z mísy

Pánev Používejte dvojitý rošt během smažení

Filtr Připojte filtr pod víko ohřívače, aby se zabránilo hromadění tuku v ohřívači.

PŘÍSLUŠENSTVÍ

12

3

12

4

5

• Vložte rošt do mísy. Položte potraviny na rošt a vyberte požadovanou funkci.

ROŠT

PÁNEV A KLEŠTĚ

• Vložte rošt do mísy, položte pánev na rošt, položte potraviny a vyberte požadovanou funkci. • Stiskněte tlačítko start. Poznámka: Použijte kleště k posouvání příslušenství a potravin.

FILTR

• Před vařením potravin obsahujících tuk se doporučuje použít tukový filtr z nerezové oceli, který musí být připevněn k víku topného článku, aby se zabránilo hromadění tuku v ohřívači. • Vložte filtr pod víko ohřívače a otočte ve směru hodinových ručiček. Očistěte a osušte filtr z nerezové oceli po každém vaření.

1 2 3

CZ

Page 25: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

48 49CZ CZ

TABULKA VAŘENÍ ČIŠTĚNÍ

POTRAVINY TEPLOTA

Smažené brambory 240 С°

DOBA VAŘENÍ

25-30 min

POKYNY K VAŘENÍ

DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Vařte přímo v míse

Vařte přímo v míse

Vařte přímo v míse

Vařte přímo v míse

Vařte přímo v míse

Vařte přímo v míse

Vařte přímo v míse

Vařte přímo v míse

Nuggets

Zelenina

Zrnková káva

Brambory

Popcorn

Rýže

Kuřecí stehýnka

Kaštany Vařte přímo v míse

Rošt

Rošt

Rošt a Pánev

Rošt a Pánev

Rošt a Pánev

Rošt a Pánev

Rošt a Pánev

PánevOmeleta/vejce

Ryby

Steak

Pizza

Dort

Toast

Sušenky

Koláč

240 С° 20-25 min

240 С° 15-20 min

230 С° 10-15 min

240 С° 30-35 min

240 С° 12-15 min

240 С° 10-15 min

200 С° 20-25 min

200 С° 10-15 min

200 С° 10-15 min

200 С° 12-18 min

190 С° 10-15 min

160 С° 20-25 min

180 С° 20-25 min

180 С° 25-30 min

190 С° 8-12 min

180 С° 10-15 min

Doba vaření je přibližná. Závisí to na množství, teplotě, hmotnosti atd.

DOPORUČENÝ REŽIM

Fry

Fry/Roast

Stir-fry

Fry/Roast

Fry

Fry

Fry

Fry/Roast

Fry/Roast

RoštKuře gril* 210 С° 35-40 min Grill

Grill

Grill

Pizza

Bake

Bake

Bake

Grill

Roast

NÁVOD K POUŽITÍ

Nechte tělo vychladnout, aby nedošlo k popálení. • Vypněte zařízení před čištěním. • Tělo zařízení lze vyčistit mírně navlhčeným hadříkem. • Vnitřní příslušenství, jako jsou kleště, pánev, rošt, filtr lze prát vodou a jemným čisticím prostředkem. • Neponořujte zařízení do vody. Před použitím se ujistěte, že je příslušenství suché.

MOŽNÁ PŘÍČINA

Zařízení nefunguje nebo nemá napájení

Zařízení není připojeno ke zdroji napájení.

DIAGNOSTIKA

MOŽNÉ ŘEŠENÍ

Zkontrolujte zdroj napájení

Poškozený kabel, zástrčka nebo zásuvka. Špatné připojení

Zkontrolujte zástrčku nebo zásuvku. Zkontrolujte připojení.

Nesprávné napětí

Ujistěte se, že napětí není příliš vysoké nebo nízké.

Ujistěte se, že se zástrčka/zásuvka nepřehřívá.

Ujistěte se, že zásuvka není přetížená nebo poškozená.

Vadná pojistka nebo deska plošných spojů (DPS).

Kontaktujte kvalifikovaného technika pro výměnu DPS.

Špatné připojení senzoru a desky. Vadný senzor.

Kontaktujte kvalifikovaného technika pro výměnu DPS nebo senzoru

Na displeji se zobrazí kód E1

Teplota v místnosti je pod 5°C a ohřívač je vadný.

Kontaktujte kvalifikovaného technika pro výměnu ohřívače. Doporučujeme zařízení používat na místech, kde okolní teplota překračuje 5°С.

Na displeji se zobrazí kód E2 Vadný senzor Kontaktujte kvalifikovaného technika pro výměnu senzoru

PROBLÉM

SPRÁVNÁ LIKVIDACE PRODUKTU

Tento symbol označuje, že produkt nesmí být likvidován s domovním odpadem v celé EU. Aby se předešlo možnému poškození životního prostředí nebo lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu, recyklujte je, aby bylo zajištěno udržitelné využívání materiálových zdrojů. Chcete-li vrátit použité zařízení, použijte systémy vracení nebo kontaktujte prodejce, od kterého jste produkt zakoupili. Recyklují tento produkt způsobem šetrným k životnímu prostředí.

• Jestli není vybrán režim přípravy, zařízení pracuje v přednastaveném režimu „dušení“. • Je přípustná příprava jídla bez oleje. Avšak pro lepší chuť doporučujeme použít minimální množství oleje. • Doba přípravy se může mírně měnit v závislosti na objemu jídla. • Při použití zařízení v poloze nakloněné mísy se doporučuje přidávat nejvýše jednu polévkovou lžíci oleje. * Doporučený čas je pro kuře o hmotnosti nepřesahující 1 kg.

CZ

Page 26: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

50 51KZ KZ Original manual

Құрылғыны қолданар алдында нұсқаулықты толығымен оқып шығыңыз.Сіз электрлік құрылғыны пайдалану кезінде қауіпсіздік техникасының негізгі ережелерін сақтауыңыз керек, соның ішінде:

НҰСҚАУЛЫҚ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖАЛПЫ МӘЛІМЕТТЕР

1.

2.

3.

4.

5.

6

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

Құрылғыны қолданар алдында нұсқаулықты толығымен оқып шығыңыз.

Ыстық бетің ұстамаңыз.

Пайдалану алдында жергілікті қуат көзіндегі кернеу құрылғының төменгі жағында орналасқан жапсырмада көрсетілген талаптарға сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.

Электр тогының соғу ықтималдығын болдырмас үшін құрылғыны, тоқ ашаны немесе сымды суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз.

Құрылғыны пайдаланбаған кезде, оның ажыратқышы өшірулі күйде тұрғанына және құрылғының өзі желіге қосылмағанына көз жеткізіңіз.

Құрылғы жұмыс істемей тұрған жағдайда, электр тізбегіне қосылулы емес екендігіне көз жеткізіңіз.

Құрылғы басқа жұмыс істейтін электр құрылғыларсыз жеке электр тізбегіне қосылуы керек. Егер электр тізбегі басқа құрылғылармен шамадан тыс жүктелсе, құрылғы дұрыс жұмыс істемеуі мүмкін.

Ыстық тамақ салыңған ыдысты беру кезінде абай болыңыз.

Сымның үстелдің немесе жұмыс үстелінің шеттерінен асып кетуіне немесе ыстық бетке тиюіне жол бермеңіз.

Құрылғыны үстелдің немесе жұмыс үстелінң ортасына мықтап орнатыңыз.

Ыстық беттерді ұстамаңыз. Құрылғыны көтеру немесе жылжыту үшін тұтқаларды пайдаланыңыз.

Бұл құрылғыны жасы кішкентай балалардың өздігімен пайдалануына рұқсат бермеңіз.

Құрылғыны балалар немесе оның жанында пайдаланған кезде ересек адамның болуы және бақылауы қажет.

Құрылғы өндірушісі ұсынбаған керек-жарақтар

мен қондырмаларды пайдалану адам жарақатына әкелуі мүмкін. Жұмыс істеп тұрған құрылғыны шыны немесе ағаш беттеріне, жоғары температураға төзімді емес заттарға немесе дастарханға қоймаңыз. Құрылғы тұрған бет жоғары температураға төзімді жабындымен ыстыққа төзімді болуы керек.

Осы немесе басқа құрылғының сымы зақымдалса, ашасы істен шықса немесе басқа жолмен зақымдалған болса пайдаланбаңыз.

Пайдаланғаннан кейін және тазалау алдында құрылғыны тоқтан суырыңыз. Бөлшектерді орнатпас немесе шешпес бұрын оны суытып алыңыз.

Үйден тыс жерде қолдануға болмайды.

Жанатын газ қыздырғыштарының, электр плиталарының немесе пештің жанына қоймаңыз.

Электр тогының соғу қаупін азайту үшін, ашасы тоққа сәйкес келмесе, білікті электрикке хабарласыңыз. Ашаны бұрап немесе өзгертуге тырыспаңыз.

Құрылғыны тазалау үшін металдан жасалған қылшақты пайдаланбаңыз. Металл қаптамалар қысқа тұйықталуға әкелуі мүмкін, бұл электр тогының соғуына немесе құрылғының зақымдалуына әкелуі мүмкін.

Назар Аударыңыз: Электр тогының соғуын болдырмас үшін тек жинаққа кіретін ыдыста пісіріңіз.

Мультиаспаз тек үй ішінде пайдалануға арналған.

Құрылғыны тек мақсатына сай пайдаланыңыз.

Осы нұсқаулықты сақтаңыз.

Құрылғылар сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесімен басқарылуға арналмаған.

Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26.

27.

ЖАЛПЫ МӘЛІМЕТТЕР

27. 28.

29.

Құрылғыны және оның сымын 8 жасқа дейінгі балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

Тостағанның күюге қарсы жабынын зақымдамау үшін болаттан немесе басқа қатты материалдардан жасалған аксессуарларды пайдаланбаңыз.

Басқару тақтасы

Mөлдір қақпақ 3

База тұтқасы 4

Қақпақ ашу батырмасы

Корпусы

База батырмасы

1

6

7

8

2Ыстық ауаның

шығу тесігі

Қақпақ тұтқасы5

220-240 V

1200-1400 W

50/60 Гц

1-60 мин.

6 л.

50-240°С

КЕРНЕУІ

ТАЙМЕР ДИАПОЗОНЫ

ҚУАТЫ

ЖИІЛІГІ

ТЕМПЕРАТУРА ДИАПОЗОНЫ

КӨЛЕМІ

СИПАТТАМАСЫ

және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі адамдар немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар қолдана алады, егер оларды қадағалап отырса немесе нұсқаулықпен танысып,барлық ықтимал қауіптерді түсінсе. Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат бермеңіз. 8 жастан асқан балаларға құрылғыны тазалауға рұқсат етпеңіз, тек қана ересек адамның бақылауында болмаса.

50-57KZ

Page 27: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

52 53KZ KZ

БАСҚАРУ ТАҚТАСЫ

LCD дисплей экраны

Температура/уақытты өзгерту батырмасы (+)

Мәзір батырмасы

Бастау/Тоқтату батырмасы

Кейінге қалдыру функциясы

Tемпература/уақыт батырмасы

Температура/уақытты өзгерту батырмасы (-)

30

15

40

12

КӨРСЕТІЛГЕН УАҚЫТЫ (МИНУТА)

20

15

ТҮПҚОЙМА-ТОР

ТҮПҚОЙМА-ТОР

ТҮПҚОЙМА-ТОР

РЕЖИМІ

КӨМЕШТЕУ (ROAST)

КӨРСЕТІЛГЕН ТЕМПЕРАТУРАСЫ (С°)

ПІСІРУ (BAKE)

240

190

240

210

160

200

Назар аударыңыз: тамақтың жалпы салмағын 1,5 кг-нан асырмаңыз.

ҰСЫНЫЛҒАН АКСЕССУАРЛАР

ҚУЫРУ (FRY)

ПИЦЦА (PIZZA)

ЖЫЛДАМ ҚУЫРУ (STIR-FRY)

ГРИЛЬ (GRILL)

ӘР ТҮРЛІ РЕЖИМ СИПАТТАМА КЕСТЕСІ

ҚОЛДАНУ

Ашу үшін қақпақты ашу түймесін басыңыз. Қақпақтың тұтқасын тартып, оны қажетті бұрышқа дейін көтеріңіз. Төменде құрылғы қақпағын ашудың және жабудың дұрыс әдісі көрсетілген:

1.

Тостаған мен керек-жарақтарды орнатыңыз (қажет болса), пісіргіңіз келетін тамақты құрылғыға салыңыз. Назар Аударыңыз: тағамды жылытқыштың жанына қоймаңыз, әйтпесе ол күйіп кетеді.

Қақпақтың жабық екеніне көз жеткізіңіз. Бір қолыңызбен негізгі түймені басыңыз. Құрылғыны стандартты немесе қисық күйге қою үшін екінші қолыңызбен негізгі тұтқадан тартыңыз.

Ескерту: Тиісті тағамдарды дайындаудың дұрыс орнын таңдау үшін төмендегі рецепт кестесіне назар аударыңыз. Абайлаңыз: Құрылғы көлбеу күйде тұрғанда қақпақты ашпаңыз.

Құрылғыны стандартты орнына қайтару үшін, тұтқаны екі қолыңызбен ұстап алыңыз.

Құрылғы жалғанған кезде, жарықдиодты дисплейде үш жол (---) пайда болады. Бастау түймесін бір рет басыңыз, сонда құрылғы күту режиміне өтеді. Жарық диодты дисплейде үш нөл (000) пайда болады.

Қалаған режимді таңдау үшін Мәзір «Menu» батырмасын басыңыз. Тиісті уақыт пен температура дисплейде әдепкі қалпы бойынша пайда болады. Қажет болса, оларды түзетуге болады.

Функция таңдалмаса да, уақыт пен температура параметрлері орнатылған болса, құрылғы жұмыс істей алады. Температура/Уақыт түймесін басыңыз, сонда жарық диодты дисплейде температура белгішесі пайда болады «С°». Сіз температураны +/ түймелерін басып реттей аласыз. əр басу температураны 10 градусқа арттырады немесе төмендетеді. Температураны орнатқаннан кейін Температура/Уақыт түймесін қайта басыңыз. Жарық диодты дисплейінде белгіше пайда болады. Уақытты реттеу үшін +/ түймелерін басуға болады. əр басу пісіру уақытын 1 минутқа арттырады немесе азайтады. Егер параметрлер орнатылған болса, «Бастау» түймесін басыңыз.

«Бастау» түймесін басқаннан кейін құрылғы жұмыс істей бастайды. Пісіру кезінде тостаған үнемі айналып тұрады. Арнайы иілу функциясы және жабыспайтын айналмалы ыдыс ингредиенттерді біркелкі қызартып араластырады.

2.

3.

4. 5.

6.

7.

8.

НҰСҚАУЛЫҚ ЖАЛПЫ МӘЛІМЕТТЕР ЖАЛПЫ МӘЛІМЕТТЕР

немесе

немесе

KZ

Page 28: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

54 55KZ KZ

Құрылғы белгілі бір температураға жеткенде, жылытқыш уақытша тоқтап қалуы мүмкін. Температура төмендегеннен кейін ол қайтадан қосылады. Процесс белгіленген уақыт аяқталғанша қайталанады.

Егер сізге тағам дайындау барысында басқа ингредиенттерді қосу керек болса, тұтқалар көмегімен құрылғыны стандартты қалпына келтіріңіз. Содан кейін қақпақты ашу түймесін басып қақпақты жоғары қарай тартыңыз. Өнімдер жылытуды бірден тоқтатады. Азық-түлік қосқаннан кейін қақпақты жабыңыз, процесс жалғасады. Құрылғыны еңкейту кезінде қақпақты ашпаңыз. Орнатылған уақыт өткен кезде, құрылғы дыбыстық сигнал береді. Құралды розеткадан суырыңыз да, тамақты алыңыз. Ыстық заттарды күйіп қалмас үшін мұқият ұстаңыз. Ас үйдің беткі қабатын бүлдірмеу үшін тостағанды тіреуішке қойыңыз.

Күту режимінде Preset түймесін басыңыз, содан кейін таймердің көмегімен уақытты орнатыңыз. əдепкі параметр – 30 минут. Түйменің әр басылуы 60 минутқа дейін бір минутты қосады. Уақыт диапазоны 1 минуттан 12 сағатқа дейін. Орнатылған уақыт 1 сағаттан асқан кезде түймені басқан сайын оған 1 сағат қосылады. Оны алдын-ала орнату үшін «Бастау» түймесін басыңыз. Содан кейін тиісті режимді таңдау үшін Мәзір түймесін басыңыз. Температура/Уақыт түймесін басып, температура мен уақытты орнатуға болады. Параметрлерді растау үшін Бастау түймесін басыңыз. Құрылғы жұмыс істей бастайды. Кері санақ кезінде жарықдиодты экранда дабыл белгішесі пайда болады.

9.

10.

11.

12.

ҚОЛДАНУ

Ұстағыш тұтқасы

ТҮСІНДІРМЕ

Жабыспайтын ыдысты алып жүрудің ыңғайлы тәсілі.

Tүпқойма-тор Пісіру және бұқтыру үшін қолдануға болады.

ҚОСЫМША ЖАБДЫҚТАР

ЖАБДЫҚ

Қысқыштар

ТҮСІНДІРМЕ

Ыдыс-аяқтың ішіне тағамды немесе пісіру формаларын қою және шығару ыңғайлы.

ЖАБДЫҚ

КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ ПАЙДАЛАНУ ӘДІСІ

ЖАБДЫҚ

Тамақ пісіру формасы

ТҮСІНДІРМЕ

Түпқойма-тормен бірге қолданыңыз

Сүзгі Майдың жиналуын болдырмас үшін жылытқыштың экранына сүзгіні салыңыз.

• Жоғарғы түймесін төмен түсіріңіз (1-сурет). • Қысқыштың төменгі бөлігін (2-сурет) тостаған мен негіз арасындағы саңылауға салыңыз. • Төменгі түймесін (Cурет 3) соңына дейін басыңыз. Оны жібермеңіз. Ұстағыштың шыныаяқты мықтап ұстап тұрғанына көз жеткізіңіз. Енді оны көтеруге болады.

• Ұстағышты ыдыстан шығару үшін, жоғарғы түймесін қайтадан басыңыз (1-сурет) және төменгі түймесін босатыңыз (Cурет 3). Енді ұстағышты алып тастай аласыз. 8-суретті қараңыз. 4 және 5 Назар аударыңыз: төмендегі суретте көрсетілгендей төменгі батырманы (3-сурет) ұстап тұрмаңыз. Бұл ыдысты шығаруға мүмкіндік бермейді.

ЫДЫС ҰСТАҒЫШЫ

ҚОСЫМША ЖАБДЫҚТАР

НҰСҚАУЛЫҚЖАЛПЫ МӘЛІМЕТТЕР / ЖАБДЫҚТАР

ҚОЛДАНУ

12

3

12

4

5

• Түпқойма торды тағам пісіруге арналған табаға салыңыз. Тағамды тікелей түпқойма-торға қойып, қажетті режимді таңдаңыз.

• Түпқойма-торды пісіруге арналған табаға салыңыз, үстіне пісіру табағын салыңыз, оған тағам салыңыз да, қажетті режимді таңдаңыз. • Бастау түймесін басыңыз. Назар аударыңыз: қыстқыштар өнімдер мен аксессуарларды қоюға және шығаруға көмектеседі.

ТҮПҚОЙМА-ТОР

ПІСІРУГЕ АРНАЛҒАН ФОРМА ЖӘНЕ ҚЫСҚЫШ

KZ

Page 29: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using

56 57KZ KZ

• Майы бар кез-келген тағамды дайындамас бұрын, оның ішінде майдың жиналуын болдырмас үшін жылытқыштың экранына тот баспайтын болаттан жасалған сүзгіні салу ұсынылады. • Сүзгіні жылытқыштың экранына қойыңыз және сағат тілімен бұраңыз. əр қолданғаннан кейін болат сүзгіні шайыңыз және құрғатыңыз.

1 2 3

Кестеде тағамның шамамен пісіру уақыты көрсетілген. Ол өнімдердің санына, температурасына, салмағына және т.б. байланысты өзгеруі мүмкін.

ТАҒАМ ТЕМПЕРАТУРА

Картоп фри 240 С°

ДАЯРЛАУ УАҚЫТЫ

25-30 мин.

ТОСТАҒАНДЫ ЕҢКЕЙТУІ

ҰСЫНАТЫҢ ЖАБДЫҚ

Арнайы ыдысқа дайындау

Арнайы ыдысқа дайындау

Арнайы ыдысқа дайындау

Арнайы ыдысқа дайындау

Арнайы ыдысқа дайындау

Арнайы ыдысқа дайындау

Арнайы ыдысқа дайындау

Арнайы ыдысқа дайындау

Наггетстер

Көкөніс

Кофе астығы

Картоп

Попкорн

Қуырылған күріш

Тауық сирағы

Жаңғақтар Арнайы ыдысқа дайындау

Tүпқойма-тор

Tүпқойма-тор

Tүпқойма-тор және Тамақ пісіру формасы

Tүпқойма-тор және Тамақ пісіру формасы

Tүпқойма-тор және Тамақ пісіру формасы

Tүпқойма-тор және Тамақ пісіру формасы

Балық

Стейк

Пицца

Торт

Гренкалар

Бәліш

240 С° 20-25 мин.

240 С° 15-20 мин.

230 С° 10-15 мин.

240 С° 30-35 мин.

240 С° 12-15 мин.

240 С° 10-15 мин.

200 С° 20-25 мин.

200 С° 10-15 мин.

200 С° 10-15 мин.

200 С° 12-18 мин.

190 С° 10-15 мин.

160 С° 20-25 мин.

180 С° 20-25 мин.

180 С° 25-30 мин.

ҰСЫНЫЛАТЫН РЕЖИМ

Fry

Fry/Roast

Stir-fry

Fry/Roast

Fry

Fry

Fry

Fry/Roast

Fry/Roast

Tүпқойма-торГриль 210 С° 35-40 мин. Grill

Grill

Grill

Pizza

Bake

Bake

Grill

• Ас дайындау режимі таңдалмаған болса, құрылғы әдепкі «бұқтыру» режимінде жұмыс істейді. • Майсыз пісіруге рұқсат етіледі. Бірақ дәмді жақсарту үшін майдың ең аз мөлшерін пайдалануды ұсынамыз. • Пісіру уақыты тағам көлеміне байланысты аздап өзгеруі мүмкін. • Құрылғыны көлбеу күйінде пайдаланған кезде, бір ас қасық майдан артық қоспау ұсынылады. * Салмағы 1 кг аспайтын тауық үшін ұсынылатын уақыт.

Tүпқойма-тор және Тамақ пісіру формасы

Тамақ пісіру формасыҚуырылған жұмыртқа/омлет

Піспенан 190 С° 8-12 мин.

180 С° 10-15 мин.

Bake

Roast

Күйіп қалмас үшін құрылғыны тазалар алдында суытып алыңыз. • Құрылғыны тазалар алдында қуат сымын тоқтан суырыңыз. • Құрылғының корпусын дымқыл шүберекпен сүртуге болады. • Ішкі ыдыс пен аксессуарларды, мысалы, қыша, пісіруге арналған ыдыс, төмен тор мен сүзгіні жуғыш зат қосылған сумен жууға болады. • Құрылғыны суға батырмаңыз. Керек-жарақтарды қайтадан қолданар алдында құрғатыңыз.

СЕБЕБІ

Жұмыс істемейді, қосылмайды

Қуат жоқ

АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ

ЖОЮ ӘДІСІ

Бөлмеде электр тогының бар-жоғын тексеріңіз.

Қуат сымы, ашасы немесе сымы бүлінген немесе дұрыс жалғанбаған.

Ашаны және сымын тексеріңіз. Олардың дұрыс жалғанғанын тексеріңіз.

Кернеу сай келмейді

Желінің кернеуі тым жоғары немесе тым төмен екенін тексеріңіз.

Ашасы мен сымы жылы екенін тексеріңіз.

Сымы зақымданбағанын тексеріңіз.

Сақтандырғыш немесе қуат қосқышы бұзылған.

Қуат қосқышын ауыстыру үшін жабдықты жөндеу бойынша маманға хабарласыңыз.

Сенсор мен қуат қосқышы дұрыс жалғанбаған. Немесе сенсор сынған.

Обратитесь к специалистам по ремонту оборудования для замены выключателя питания или сенсора.

Дисплейде E1 коды көрсетіледіБөлме температурасы 5°С төмен, ал жылытқыш бұзылған.

Жылытқышты ауыстыру үшін жабдықты жөндеу бойынша маманға хабарласыңыз. Құрылғыны бөлме температурасында 5°С жоғары температурада қолдануды ұсынамыз.

Дисплейде E2 коды көрсетіледі Сенсор бұзылған Сенсорды ауыстыру үшін жабдықты жөндеу бойынша маманға хабарласыңыз.

МӘСЕЛЕ

ҚҰРЫЛҒЫНЫ ЖОЮДЫҢ ДҰРЫС ӘДІСІ

Бұл белгі құрылғыны Еуропалық Одақта тұрмыстық қоқыс ретінде тастауға болмайды дегенді білдіреді. Қалдықтарды дұрыс тастамау салдарынан қоршаған ортаға немесе адам денсаулығына келтірілетін зиянды болдырмау үшін, қайта өңдеуді ескеріп, құрылғыны дұрыс тастаңыз. Бұл құрылғыны тастау үшін қоқыс жинайтын компанияға немесе осы өнімді сатып алған сатушымен байланысыңыз. Олар экологиялық таза қайта өңдейтін құрылғыны қабылдай алады.

НҰСҚАУЛЫҚ ТАҒАМ ДАЙЫНДАУ БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР

СҮЗГІ

ТАҒАМ ДАЙЫНДАУ БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР / ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ KZ

Page 30: M: SC20 - Faberlic2 EN Original manual 3 Read all instructions before using. 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. SPECIFICATION 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Read all instructions before using