20
Manuel d’atelier 2(0) A D3-110i-A, D3-130i-A, D3-160i-A, D3-130A-A, D3-160A-A Groupe 30

Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Manuel d’atelier2(0)

A

D3-110i-A, D3-130i-A, D3-160i-A,D3-130A-A, D3-160A-A

Groupe 30

Page 2: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)
Page 3: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Groupe 30 Système électrique

Moteurs diesel marins

D3-110i-A • D3-130i-A • D3-160i-AD3-130A-A • D3-160A-A

Sommaire

Informations de sécurité. ..................................... 3Introduction ......................................................... 3Important ............................................................ 3

Informations générales ........................................ 6À propos de ce manuel d’atelier .......................... 6Pièces de rechange ............................................ 6Moteurs certifiés ................................................. 6

Instructions de réparation ................................... 7Notre responsabilité commune ............................ 7Couple de serrage ............................................... 7

Outils spéciaux .................................................... 8

Construction et fonctionnement. ......................... 9Description du système EDC15 ............................. 9Système EVC ........................................................ 10Emplacement des composants .............................. 11Description des composants .................................. 16

HIU ..................................................................... 16Potentiomètre d’accélérateur ............................... 16Unité de commande moteur, EDC15 ................... 16Injecteur .............................................................. 17Capteur, pression sur rampe commune(carburant) .......................................................... 17Vanne proportionnelle à commandeélectromagnétique (MPROP) ............................... 17Capteur, pression/température d’air desuralimentation. .................................................. 18Témoin, pression d’huile moteur .......................... 18Capteur, température du liquide derefroidissement ................................................... 18Capteur, régime moteur (volant moteur) .............. 19Capteur, position de l’arbre à cames ................... 19Démarreur ........................................................... 19

Alternateur .......................................................... 19Bouton d’arrêt supplémentaire ............................. 20Fusibles .............................................................. 20Vanne VNT ......................................................... 20

Conseils pratiques de réparation. ....................... 21Conseils pratiques lors d’intervention sur lesmoteurs EVC ......................................................... 21Soudure électrique ................................................. 21Recherche de pannes sur les câblages et lesconnecteurs ........................................................... 22Recherche de pannes sur le démarreur et lescâbles conducteurs ................................................ 23Échange de l’unité de commande moteur, (EDC15) 24

Programmation d’unité de commande ................. 25

Perturbations de fonctionnement ....................... 26Informations données par les codes de défaut .... 26Tableau FMI........................................................ 26Instructions générales ......................................... 27Vue d’ensemble du système, EVC-MC ............... 28Fréquence de démarrage..................................... 28Réseau ............................................................... 29Recherche de pannes manuelle sur lescâbles du bus ..................................................... 29Recherche de pannes sur le système EVC-MC... 30Contrôle des instruments .................................... 30Affichage d’alarme .............................................. 31

Page 4: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Sommaire Groupe 30 : Système électrique

2

Codes de défaut actifs et inactifs ........................ 32

Codes de défaut ................................................... 33

MID 128, PID 21 Température ECU ................ 33MID 128, PID 43 Etat du contact de

démarrage ............................ 34MID 128, PID 91 Position de la commande

de papillon des gaz .............. 35MID 128, PID 97 Présence d’eau dans le

carburant .............................. 39MID 128, PID 100 Pression d’huile (moteur) ...... 41MID 128, PID 102 Pression d’air de

suralimentation ..................... 43MID 128, PID 105 Température d’air de

suralimentation ..................... 47MID 128, PID 108 Pression atmosphérique ....... 51MID 128, PID 110 Température de liquide

de refroidissement ................ 52MID 128, PID 158 Tension de batterie .............. 56MID 128, PID 164 Pression d’alimentation ........ 57MID 128, PID 190 Régime moteur ..................... 61

MID 128, SID 1-5 Injecteur 1-5 ......................... 62MID 128, SID 21 Régime, arbre à cames ........ 63MID 128, SID 22 Régime, volant moteur ......... 66MID 128, SID 27 Vanne VNT .......................... 69MID 128, SID 211 Tension d’alimentation,

capteur 2 .............................. 72MID 128, SID 212 Tension d’alimentation,

capteur 1 .............................. 73MID 128, SID 218 Relais principal ECM ............ 74MID 128, SID 231 Défaut de communication

J 1939 .................................. 75MID 128, SID 232 5 V DC Tension

d’alimentation ....................... 76MID 128, SID 253 Mémoire de la base de

données EEPROM ............... 77MID 128, SID 254 Unité de commande moteur . 78

MID 128, PSID 50 Surveillance de la pression d’alimentation MPROP ........ 79

MID 128, PSID 54 Tension Booster(« high bank 1 ») .................. 82

MID 128, PSID 55 Tension Booster(« high bank 2 ») .................. 83

MID 128, PSID 56 Test de démarrage systèmepour shutoff path (cheminde coupure) .......................... 84

MID 128, PSID 70 Surveillance de pressionde carburant 1 ...................... 85

MID 128, PSID 71 Surveillance de pressionde carburant 2 ...................... 88

MID 140, PID 96 Niveau de carburant ............. 89

MID 140, PPID 289 Interrupteur Powertrim .......... 92MID 140, PPID 290 Signal Powertrim

ou alimentation ..................... 94MID 140, PPID 395 Alimentation instrument ........ 96MID 140, PPID 396 Courant accessoire

alimentation (synchro) .......... 97MID 140, PPID 410 Alarme profondeur ................ 98

MID 140, SID 231 Avertissement / défautde communication J1939 ..... 99

MID 140, SID 253 Défaut de mémoire decalibrage .............................. 101

MID 140, SID 254 Défaut CPU interne .............. 102

MID 140, PSID 11 Contact de démarrage(démarrage à clé) ................. 103

MID 140, PSID 30 Moteur Powertrim, relevage ..105MID 140, PSID 31 Moteur Powertrim,

abaissement ........................ 107

Perturbations de fonctionnement sans codede défaut ............................................................. 109

Schémas électriques ........................................... 114Moteur D3 .......................................................... 114Configuration de changement de mode, HIU ...... 115

Caractéristiques techniques ............................... 116

Références aux Bulletins de service .................. 118

© 2005 AB VOLVO PENTATout droit de modification réservé.

Imprimé sur papier recyclable

Page 5: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Groupe 30 : Système électrique Informations de sécurité

3

Informations de sécurité

Important

Les signes d’avertissement spéciaux suivants sont uti-lisés dans le manuel d’atelier ainsi que sur le produit.

AVERTISSEMENT ! Risque de dommages cor-porels, dommages importants sur le produit oudysfonctionnements sérieux si les instructionsne sont pas suivies.

IMPORTANT ! Utilisé pour attirer l’attention afind’éviter tout dommage, corporel ou matériel, ouun défaut de fonctionnement du produit.

N.B. Ce terme attire l’attention sur une informationimportante dans le but de faciliter les méthodesde travail ou l’utilisation.

La liste ci-dessous donne une vue d’ensemble des ris-ques et des interventions qui demandent une attentionparticulière.

Assurez-vous qu’il est impossible de démarrerle moteur en coupant le système électriqueavec le (ou les) interrupteurs principaux qui se-ront verrouillés en position d’arrêt avant de com-mencer tout travail. Placez une plaque d’avertis-sement sur le poste de conduite.

En règle générale, tous les travaux de servicedoivent être effectués sur un moteur à l’arrêt.Par contre, pour certaines opérations de réglagepar exemple, le moteur doit tourner. S’approcherd’un moteur qui tourne représente toujours unrisque pour la sécurité. N’oubliez pas que desvêtements amples ou des cheveux longs peu-vent se prendre dans les pièces en rotation etprovoquer de graves accidents.

IntroductionLe Manuel d’atelier contient des caractéristiques tech-niques, des descriptions et des conseils pratiques deréparation pour les produits ou les modèles de pro-duits de Volvo Penta indiqués en titre. Assurez-vousque vous avez la documentation d’atelier qui corres-pond au produit.

Lisez attentivement les informations de sécurité ainsique les « Informations générales » et les « Instruc-tions de réparation » avant de commencer une opéra-tion quelle qu’elle soit.

Si une opération doit être effectuée à proximité d’unmoteur en marche, un mouvement intempestif ou unoutil qui tombe peuvent entraîner des accidents corpo-rels.

Faites attention aux surfaces chaudes (tuyau d’échap-pement, turbocompresseur, tuyau d’air de suralimen-tation, élément de démarrage etc.) et aux liquideschauds dans les canalisations et les flexibles d’unmoteur qui tourne ou qui vient juste d’être arrêté. Re-montez toutes les protections déposées auparavant,avant de démarrer le moteur.

Ne démarrez jamais le moteur, sans avoir mis lecapot de protection. Outre le risque de projec-tion d’huile, risque potentiel de dommages cor-porels. La tension aux injecteurs peut atteindre80 V.

Veillez à ce que tous les autocollants d’avertis-sement et d’information placés sur le produitsoient toujours parfaitement lisibles. Remplaceztout autocollant endommagé ou recouvert depeinture.

Ne démarrez jamais un moteur sans filtre à air.La roue de compresseur en rotation dans le tur-bocompresseur peut provoquer de graves acci-dents. Des corps étrangers dans le tuyau d’en-trée peuvent également entraîner d’importantsdégâts mécaniques.

N’utilisez jamais un aérosol de démarrage oud’autres produits similaires comme aide au dé-marrage. Une explosion peut se produire dans latubulure d’admission. Risque d’accident et dedommages corporels.

Évitez d’ouvrir le bouchon de remplissage pourle liquide de refroidissement lorsque le moteurest chaud. De la vapeur ou du liquide de refroi-dissement brûlant risquent d’être éjectés et tou-te la pression formée est perdue. Ouvrez lente-ment le bouchon de remplissage et relâchez lasurpression du système de refroidissement si lebouchon de refroidissement ou le robinet doiventêtre enlevés, ou encore si le bouchon ou unconduit de refroidissement doivent être démon-tés sur un moteur chaud. De la vapeur ou du li-quide de refroidissement brûlant peuvent jaillirdans une direction inattendue.

Page 6: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

4

Informations de sécurité Groupe 30 : Système électrique

L’huile chaude peut provoquer de graves brûlu-res. Evitez tout contact avec de l’huile chaude.Vérifiez que le circuit d’huile n’est pas souspression avant toute intervention. Ne démarrezjamais, respectivement ne faites jamais tournerle moteur, sans le bouchon de remplissaged’huile, risque de rejets d’huile.

Arrêtez le moteur et fermez le robinet de fondavant toute intervention sur le système de refroi-dissement.

Démarrez seulement le moteur dans un espacebien aéré. Pour le fonctionnement dans un espa-ce fermé, les gaz d’échappement et les gaz dumoteur doivent être évacués du compartimentmoteur ou de la zone de travail.

Utilisez toujours des lunettes de protection pourles travaux qui présentent des risques de pro-jections, d’étincelles, de rejets d’acides oud’autres produits chimiques. Les yeux sont par-ticulièrement sensibles et la vue est fragile !

Evitez tout contact avec l’huile ! Un contact pro-longé ou des contacts répétés avec l’huile peu-vent provoquer le dessèchement de la peau.Des irritations, la peau sèche, de l’eczéma etautres maladies dermiques en sont des consé-quences directes.

Au point de vue santé, l’huile usagée est plusdangereuse que l’huile neuve. Portez des gantsde protection et évitez les vêtements et les chif-fons imprégnés d’huile. Lavez-vous les mainsrégulièrement, surtout avant les repas. Utilisezune crème spéciale pour éviter le dessèchementet pour faciliter le nettoyage de la peau.

Plusieurs produits chimiques utilisés dans lesmoteurs (par exemple les huiles moteur et detransmission, le glycol, l’essence et le carburantdiesel) ou les produits chimiques utilisés à l’ate-lier (par exemple les dégraissants, les peintureset les diluants) sont des produits nocifs. Lisezattentivement les prescriptions données surl’emballage ! Suivez toujours les consignes desécurité (par exemple l’utilisation d’un masque,de lunettes de protection, de gants, etc.). Véri-fiez que le personnel n’est pas exposé involon-tairement à des substances dangereuses, parexemple par l’air respiré. Assurer une bonneventilation. Les produits usés ou les restes deproduits chimiques devront être déposés confor-mément à la législation en vigueur.

Faites extrêmement attention pour la recherchedes fuites sur le système d’alimentation et pourle test des injecteurs. Utilisez des lunettes deprotection. Le jet provenant d’un injecteur a unepression très élevée et une très forte capacitéde pénétration. Le carburant peut pénétrer dansles tissus et provoquer de graves dommages.Risque d’empoisonnement du sang.

Tous les carburants et nombre de produits chi-miques, sont inflammables. Assurez-vousqu’aucune flamme nue ou étincelle ne risque deles enflammer. L’essence, certains diluants etles gaz d’hydrogène provenant des batteriespeuvent, au contact de l’air, former des mélan-ges facilement inflammables et explosifs. Inter-diction de fumer ! Aérez bien et prenez les pré-cautions de sécurité nécessaires par exempleavant d’entreprendre des travaux de soudage oude meulage à proximité. Ayez toujours un ex-tincteur facilement accessible au poste de tra-vail.

Assurez-vous que les chiffons imbibés de car-burant ainsi que les filtres à carburant et à huile,sont conservés dans un endroit sûr. Des chif-fons imprégnés d’huile peuvent, dans certainesconditions, s’embraser spontanément.

Les filtres à carburant et à huile usagés sontdes déchets nuisibles pour l’environnement etdoivent être, tout comme les huiles usagées,les carburants souillés, les restes de peinture,les diluants, les dégraissants et les restes deproduit de lavage, déposés dans des centres decollecte pour être éliminés.

Les batteries ne doivent jamais être exposées àune flamme nue ni à une étincelle électrique. Nefumez jamais à proximité des batteries. Pendantla charge, les batteries dégagent du gaz hydro-gène qui, mélangé à l’air, forme un gaz déto-nant. Ce gaz est facilement inflammable et trèsexplosif. Une étincelle, pouvant se former par unmauvais branchement des batteries, suffit pourprovoquer une explosion et de graves dégâts.Ne pas toucher aux connexions pendant la ten-tative de démarrage (risque d’étincelle) et nepas se pencher au-dessus des batteries.

Ne permutez jamais les bornes positive et néga-tive pour le montage des batteries. Une inver-sion de polarité peut provoquer de graves dé-gâts sur l’équipement électrique. Comparezavec le schéma de câblage.

Page 7: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Groupe 30 : Système électrique Informations de sécurité

5

Ne travaillez jamais seul lorsque des compo-sants lourds doivent être déposés, même si desdispositifs de levage fiables, par exemple despalans verrouillables, sont utilisés. Même si desdispositifs de levage sont utilisés, deux person-nes sont généralement nécessaires, une pours’occuper du dispositif de levage et l’autre pours’assurer que les composants sont bien déga-gés et ne peuvent pas être endommagés lors dulevage.Pour les travaux à bord du bateau, assurez-vous toujours que l’espace est suffisant pourpermettre le démontage sur place, sans risquede dégâts, corporels ou matériels.

Les composants du système électrique et dusystème d’alimentation équipant les produitsVolvo Penta sont construits et fabriqués pourminimiser les risques d’explosion et d’incendie.Le moteur ne doit pas être en marche dans desmilieux contenant des matières explosives.

AVERTISSEMENT ! En aucune circonstance,les tuyaux de refoulement ne doivent être cin-trés ou déformés. Un tuyau endommagé devraêtre remplacé.

Pour le nettoyage sous haute pression, respec-tez les points suivants : Ne dirigez jamais le jetd’eau vers les joints d’étanchéité, les flexiblesen caoutchouc ou les composants électriques.N’utilisez jamais la fonction haute pression lorsde nettoyage du moteur.

Utilisez toujours le carburant diesel recomman-dé par Volvo Penta. Référez-vous au manueld’instructions. L’utilisation d’un carburant demoins bonne qualité risque d’endommager lemoteur. Un carburant de moindre qualité peutégalement augmenter les coûts d’entretien.

Utilisez toujours des lunettes de protection pourla charge et la manipulation des batteries.L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfu-rique fortement corrosif. En cas de contact avecla peau, lavez avec du savon et beaucoupd’eau. En cas de contact avec les yeux, rincezabondamment avec de l’eau froide et consultezimmédiatement un médecin.

Arrêtez le moteur et coupez le courant avec le(ou les) interrupteurs principaux avant toute in-tervention sur le système électrique.

Le réglage de l’accouplement doit se faire sur unmoteur arrêté.

Utilisez les œillets de levage montés sur l’en-semble moteur/inverseur pour le levage du grou-pe propulseur.Vérifiez toujours que tous les équipements delevage sont en parfait état et qu’ils ont une ca-pacité de levage suffisante (poids du moteuravec, éventuellement un inverseur et un équipe-ment auxiliaire).

Pour une manutention sûre et pour éviter queles composants montés sur la face supérieuredu moteur soient endommagés, le moteur devraêtre soulevé avec un palonnier réglable ou spé-cialement adapté au moteur. Toutes les chaîneset les câbles doivent se déplacer parallèlementles uns aux autres et aussi perpendiculairementque possible par rapport au dessus du moteur.Si un équipement auxiliaire monté sur le moteurmodifie son centre de gravité, des dispositifs delevage spéciaux peuvent être nécessaires pourgarder un bon équilibre et travailler en toute sé-curité.

N’effectuez jamais un travail sur un moteur quiest seulement suspendu dans un dispositif delevage.

Page 8: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

6

Informations de sécurité Groupe 30 : Système électrique

Informations générales

À propos de ce manuel d’atelierCe manuel d’atelier contient les caractéristiques tech-niques, descriptions et conseils pratiques de répara-tion pour les moteurs diesel marins suivants : D3-110i-A, D3-130i-A, D3-160i-A, D3-130A-A, D3-160A-A

Le manuel d’atelier peut décrire des interventions ef-fectuées sur l’un des modèles de moteur ci-dessus.C’est pourquoi les illustrations et vues des piècespeuvent, dans certains cas, ne pas correspondre en-tièrement aux autres modèles. Les méthodes de répa-ration sont toutefois les mêmes pour les travaux lesplus importants. Dans le cas contraire, des indicationsseront données. Les différences importantes seronttraitées séparément.

La désignation et le numéro du moteur sont indiquéssur les plaques signalétiques et les autocollants mo-teur. Il est important de toujours indiquer la désigna-tion et le numéro du moteur pour toute correspondan-ce relative à l’un de ces produits.

Le manuel d’atelier est avant tout destiné aux ateliersde service Volvo Penta et à leur personnel qualifié.Les personnes qui utilisent ce manuel sont donc sup-posées être suffisamment qualifiées et avoir des con-naissances de base sur les systèmes équipant lesmoteurs marins, pour effectuer les travaux de caractè-re mécanique/électrique qui font partie de leur profes-sion.

Dans le cadre de sa politique de développement conti-nu des produits, Volvo Penta se réserve le droit d’ap-porter des modifications sans avis préalable. Toutesles informations contenues dans ce manuel sont ba-sées sur les caractéristiques disponibles au momentde son impression. Les éventuelles modifications quipeuvent avoir des répercussions importantes et quisont introduites sur le produit ou les méthodes de ser-vice après cette date, sont décrites sous forme de no-tes dans des Service Bulletins.

Pièces de rechangeLes pièces de rechange des systèmes élec- triques etd’alimentation sont sujettes à différentes réglementa-tions nationales, par exemple les « U.S. Coast GuardSafety Regulations ». Les pièces de rechange d’origi-ne Volvo Penta sont conformes à ces exigences.Tout dommage résultant de l’utilisation de pièces derechange non- d’origine Volvo Penta ne saurait enaucun cas être couvert par la garantie Volvo Penta.

Moteurs certifiésors de service et de réparation sur des moteurscertifiés, il est important de connaître les pointssuivants :

La désignation de moteur certifié signifie qu’un typede moteur donné est contrôlé et homologué par l’auto-rité compétente. Le motoriste garantit par la mêmeque tous les moteurs de ce type qui ont été fabriquéscorrespondent à l’exemplaire certifié.

Ceci impose certaines exigences en matière d’opé-rations d’entretien et de réparation, selon ce quisuit :

● Veillez à observer les intervalles d’entretien et demaintenance recommandés par Volvo Penta.

● Seules des pièces de rechange d’origine VolvoPenta doivent être utilisées.

● La maintenance qui concerne les pompes d’injec-tion, les calages de pompe et les injecteurs, doittoujours être réalisée par un atelier agréé VolvoPenta.

● Le moteur ne doit pas d’une aucune manière êtrereconstruit ou modifié, à l’exception des accessoi-res et des lots S.A.V. développés par Volvo Pen-ta pour le moteur en question.

● Toute modification d’installation sur la ligned’échappement et sur les tubulures d’admissiond’air au moteur est interdite.

● Les plombages éventuels doivent uniquement êtrecassés par un personnel agréé.

Par ailleurs, les instructions générales du manuel con-cernant la conduite, l’entretien et la maintenance doi-vent être respectées.

IMPORTANT ! En cas de négligence quant àl’exécution des opérations d’entretien et demaintenance, et de l’utilisation de pièces de re-change non d’origine, AB Volvo Penta se déga-ge de toute responsabilité et ne pourra en aucuncas répondre de la conformité du moteur concer-né avec le modèle certifié.

Volvo Penta ne saurait en aucun cas être tenuresponsable pour les dommages et /ou préjudi-ces personnels ou matériels résultant du non-respect des présentes instructions d’installationou de l’intervention non autorisée de personnesnon qualifiées.

Page 9: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Groupe 30 : Système électrique Conseils pratiques de réparation

7

Instructions de réparation

Les méthodes de travail décrites dans le manueld’atelier s’appliquent à un milieu d’atelier. Le moteur aété déposé du bateau et a été fixé sur un bâti. Les tra-vaux de rénovation qui ne nécessitent pas la déposedu moteur sont effectués sur place en suivant les mê-mes méthodes de travail, sauf annotation contraire.

Les symboles d’avertissement utilisés dans ce ma-nuel d’atelier (pour une explication complète dessymboles,voir la section « Mesures de sécurité »)

AVERTISSEMENT !

IMPORTANT !

N.B.

ne sont en aucun cas exhaustifs du fait de l’impossi-bilité de prévoir toutes les circonstances dans lesquel-les les interventions de service ou de remise en étatpeuvent être effectuées. C’est pourquoi nous pouvonsseulement indiquer les risques pouvant se produire encas d’une mauvaise manipulation lors des travauxréalisés dans un atelier bien équipé et en suivant lesméthodes de travail et les outils que nous avons tes-tés.

Dans ce manuel, toutes les opérations pour lesquellesdes outils spéciaux Volvo Penta sont indiqués, sontréalisées à l’aide de ces derniers. Les outils spéciauxont été mis au point pour assurer une méthode de tra-vail aussi sûre et rationnelle que possible. La person-ne qui utilise d’autres outils ou d’autres méthodes detravail le fait sous sa propre responsabilité et doits’assurer qu’elle ne génère aucun risque de domma-ges, corporels ou matériels, ni un risque de dysfonc-tionnement.

Dans certains cas, des prescriptions de sécurité spé-ciales et des instructions spécifiques peuvent s’appli-quer aux outils ou aux produits chimiques indiquésdans ce manuel. Ces prescriptions doivent toujoursêtre suivies et aucune autre indication particulière nesera de nouveau donnée dans le manuel d’atelier.

En suivant ces recommandations de base et avec unpeu de bon sens, la plupart des phases à risque peu-vent être prévues et évitées. Un poste de travail pro-pre et un moteur nettoyé éliminent déjà de nombreuxrisques, aussi bien au point de vue corporel que dys-fonctionnement.

En particulier pour les travaux touchant le systèmed’alimentation, le système de lubrification, le systèmed’admission, le turbocompresseur, les assemblagesde palier et d’étanchéité, il est primordial d’observerune propreté absolue pour éviter la pénétration d’impu-retés ou de particules étrangères avec pour consé-quence un dysfonctionnement ou une diminution de ladurée de vie de la réparation.

Notre responsabilité communeChaque moteur se compose de plusieurs systèmes etcomposants qui travaillent ensembles. Si un compo-sant se différencie des caractéristiques techniques,les répercussions sur l’environnement peuvent êtreconsidérables alors que le moteur fonctionne bien parailleurs. Il est donc particulièrement important de res-pecter les tolérances d’usure indiquées, d’avoir desréglages exacts de tous les systèmes qui peuventêtre ajustés et d’utiliser des pièces d’origine VolvoPenta pour le moteur concerné. Les intervalles demaintenance indiqués dans le schéma d’entretien doi-vent être observés.

Certains systèmes, par exemple les composantsdans le système d’alimentation, peuvent demanderdes compétences spéciales et des équipements d’es-sai spécifiques. Pour des raisons d’environnement,entre autres, certains composants sont plombés enusine. En aucun cas, vous ne devez essayer d’effec-tuer l’entretien ou la réparation d’un composant plom-bé à moins que le technicien chargé de l’entretien soitautorisé à le faire.

N’oubliez pas que la plupart des produits chimiques,incorrectement utilisés, sont dangereux pour l’environ-nement. Volvo Penta recommande l’utilisation de pro-duits de dégraissage biodégradables pour tout net-toyage des composants du moteur, sauf annotationcontraire dans le manuel d’atelier. Lors d’interventionsur le bateau, veillez particulièrement à bien récupé-rés les huiles, les restes de lavage, etc. pour les dé-poser dans des stations de recyclage.

Couple de serrageLe couple de serrage pour les assemblages vitaux quidoivent être serrés à la clé dynamométrique est indi-qué dans les « Caractéristiques techniques : Couplesde serrage spéciaux » ainsi que dans les descriptionsde travail du manuel d’atelier. Tous les couples s’ap-pliquent à des filets, des têtes de vis et des surfacesde contact parfaitement propres. Les couples de ser-rage s’appliquent à des filets légèrement huilés ousecs. Si des lubrifiants, des liquides de blocage ouproduits d’étanchéité sont nécessaires pour certainsjoints vissés, cette information sera contenue dans ladescription du travail et dans la section « Couples deserrage ». Si aucun couple de serrage n’est mention-né pour un assemblage, consultez Caractéristiquestechniques : Couples de serrage généraux. Les cou-ples de serrage généraux donnent des valeurs indica-tives et l’assemblage n’a pas besoin d’être serré avecune clé dynamométrique.

Page 10: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Conseils pratiques de réparation Groupe 30 : Système électrique

8

Outils spéciaux

3838619 VODIA, complet avec câblage*.Parties intégrantes :3838620 VODIA – ordinateur de po

che (PDA) avec carte SD.3838621 VODIA – poste d’accueil.

Utilisé avec VODIA PDA(3838620).

3838622 VODIA – câble avecconnecteur. Utiliséavec la station d’accueil(3838621) sur la prisede communication du moteur.

3838623 VODIA – Adaptateur EDCavec alimentation externe.Utilisé avec la stationd’accueil 3838621 et le câble 3838622 branché à laprise à deux broches dumoteur.

* Remarque Des informations détaillées sur l’utilisation de l’outilVODIA se trouvent dans le manuel d’instructions de l’instru-ment.

885675 Câble adaptateur pour test de capteur

9812519 Multimètre

9995722 Extracteur, unité de commande moteur

9812519

3838619

3838620 3838621 3838622 3838623

8856759995722

Page 11: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Groupe 30 : Système électrique Construction et fonctionnement

9

Construction et fonctionnement

Description du système EDC15EDC* est un système électronique pour la commande des moteurs diesel. Le système est développé par VolvoPenta et intègre notamment la commande du système d’alimentation et la fonction de diagnostic.* EDC = « Electronic Diesel Control ».

Diagnostic (Système EVC)

Régime moteur

Accélération

Température de liquide

Pression d’air de suralimentation

Température d’air de suralimentation

Pression de carburant

Position de l’arbre à cames

Présence d’eau dans le carburant

Vanne proportionnelle

(MPROP)Quantité de carburant

(injecteur)

Unité de commande moteurLe processeur du système EDC est placé dans l’unitéde commande, à l’abri de l’humidité et des vibrations.

Le processeur reçoit des informations en continu con-cernant :

• Le régime moteur

• l’accélération

• La pression/température d’air de suralimentation

• La pression de carburant (pression sur rampe com-mune)

• La position de l’arbre à cames

• La température du liquide de refroidissement

Ces informations donnent une indication sur les condi-tions d’utilisation réelles et permettent au processeurde calculer la quantité correcte de mélange ainsi quede surveiller le fonctionnement du moteur.

Commande d’alimentationLa quantité de mélange injectée et le point de calaged’injection sont entièrement gérés par les soupapesd’injection à commande électronique intégrées aux in-jecteurs, après que l’unité de commande ait analyséle besoin en combustible.

Autrement dit, le moteur reçoit toujours la quantité decombustible optimale, quelles que soient les condi-tions d’exploitation, ce qui contribue notamment à ré-duire la consommation et les émissions d’échappe-ment.

L’unité de commande contrôle et analyse les injec-teurs, de manière que la quantité de mélange exactesoit injectée dans chaque cylindre, et calcule et règlel’angle d’injection. Le réglage s’effectue principale-ment à l’aide des capteurs de régime et du capteurcombiné de pression / de température de l’air de sura-limentation.

L’unité de commande agit sur les injecteurs par un si-gnal électronique transmis aux soupapes d’injection àcommande électromagnétique intégrées aux injec-teurs.

(pression sur rampe commune)

de refroidissement

Page 12: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Construction et fonctionnement Groupe 30 : Système électrique

10

Lorsque la soupape d’injection est ouverte, le carbu-rant est pulvérisé dans le cylindre par la buse de l’in-jecteur. La phase d’injection se termine quand la sou-pape d’injection se ferme.

L’ouverture et la fermeture de la soupape d’injectionsont pilotées par des signaux et des impulsions trans-mis à l’unité de commande, par des capteurs implan-tés sur le moteur.

Calcul de la quantité de carburantLa quantité de mélange injectée dans un cylindre estcalculée par l’unité de commande. Le calcul donne ladurée pendant laquelle la soupape d’injection estouverte (le carburant est pulvérisé dans le cylindrequand la soupape est ouverte).

Les paramètres qui pilotent la quantité de carburantinjecté sont :

• Le régime demandé

• Les fonctions de protection du moteur

• La température

• La pression d’air de suralimentation

• La pression du combustible

Fonction de diagnosticLe système EDC intègre une fonction de diagnosticqui permet de détecter les dysfonctionnements sur lemoteur et les capteurs.

La tâche de la fonction de diagnostic est de détecteret de localiser les anomalies dans le système EDC,pour protéger le moteur et garantir son fonctionne-ment, dans le cas où un dysfonctionnement gravesurvenait.

En cas de dysfonctionnement, un message de défauts’affiche sur l’écran du compte-tours.

Ralenti (ralenti bas)Le régime de ralenti est de 700 tr/min (±10 tr/min).

Système EVC-MCLe système EVC-MC est de type distribué.

EVC-MC comporte un noeud au poste de commande,une unité de commande du poste de commande HIU(Helm Interface Unit) qui communique avec l’unité decommande du moteur. En cas d’installation double,deux unités HIU sont utilisées.

L’unité de commande du poste de commande est pla-cée à proximité du poste de commande et branchéeaux composants proches, comme les capteurs, lescommandes et l’instrument.

Un autocollant avec le numéro de châssis du moteurest situé sur le côté gauche du capot de protection dumoteur. Ce numéro de châssis est unique pour cha-que moteur.

A la livraison, chaque unité HIU reçoit un numéro dechâssis par défaut qui ne correspond pas au numérode châssis du moteur, c’est- pourquoi un conflit va seproduire dans Vodia entre ces deux numéros de châs-sis.

Pour éviter un avertissement dans Vodia, HIU devraêtre programmée pour que les numéros de châssiscoïncident. Le fonctionnement n’est pas modifié siHIU n’est pas programmée.

Une liaison de données (bus CAN) relie entre-eux lesdifférents noeuds. Ensemble, ils forment un réseaudans lequel les noeuds communiquent et s’échangentdes données. Le principe d’un réseau de noeuds oùtous les composants sont raccordés permet de rédui-re sensiblement la longueur de câblage.

Un système distribué contribue à l’évolution de son ar-chitecture par l’ajout d’équipement supplémentaire. Onobtient des fonctionnalités plus efficaces du fait queles noeuds coopèrent et combinent leurs ressources,ce qui contribue à un produit plus sûr et plus perfor-mant.

FonctionsInstrument

L’instrument utilise un bus de communication sérieappelé Easy Link . Easy Link combiné au reste dusystème EVC réduit de manière radicale le besoin decâblage et simplifie l’installation.

Niveau de carburant

L’EVC autorise un montage simple du témoin de ni-veau de carburant. Il suffit d’implanter une sonde deniveau de carburant dans le réservoir et une jauge decarburant ou un afficheur sur le tableau de bord. Siune jauge de carburant est utilisée, elle devra êtrebranchée au bus Easy Link dans HIU.

Vitesse du bateau

EVC peut indiquer la vitesse du bateau si un capteurmultiple est branché par le bus Multi-link. La vitessedu bateau peut être affichée sur l’écran ou dans unjournal relié au bus Easy Link.

Page 13: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Groupe 30 : Système électrique Construction et fonctionnement

11

Emplacement des composants

A. Unité de commande moteur EDC15 avec capteurde pression atomosphérique

B. Pompe Trim

C. Câble de signal à l’émetteur Trim

D. Sonde de niveau de carburant

E. Multicapteur (vitesse, profondeur et température)

F. Régulation de pompe Trim

G. Interrupteur pour l’éclairage d’instrument

H. Bruiteur

I. Panneau de touches EVC

O

Q

M N

P

LKJIHG

F

E

D

B

A

J. Compte-tours

K. Manomètre d’huile

L. Indicateur de température de liquidede refroidissement

M. Afficheur d’alarmes

N. Compteur de vitesse

O. Module HIU

P. Contact d’allumage

Q. Connecteur pour outil de diagnostic

C

Page 14: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Emplacement des composants Groupe 30 : Système électrique

12

D3

1. Injecteur

2. Capteur, pression sur rampe commune (carburant)

3. Capteur, pression / température d’air de suralimentation

4. Vanne VNT

5. Vanne proportionnelle à commande électromagnétique,pompe haute pression – carburant (MPROP)

6. Témoin de pression d’huile

7. Démarreur (avec solénoïde de démarreur)

7

6

2 3 4 51

Page 15: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Groupe 30 : Système électrique Emplacement des composants

13

D3

8. Bouton d’arrêt supplémentaire

9. Fusible, pompe Trim (50 A)

10. Fusible, unité de commande moteur (20 A)

11. Fusible, EVC-MC (20 A)

12. Capteur, position de l’arbre à cames

13. Capteur, température du liquide de refroidissement

14. Alternateur

15. Capteur de régime – volant moteur

13

14

8 9 10, 11 12

15

Page 16: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Emplacement des composants Groupe 30 : Système électrique

14

D3

15. Potentiomètre d’accélérateur

16. Unité de commande moteur EDC 15

17,18.Relais

15

17,1816

Page 17: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Groupe 30 : Système électrique Emplacement des composants

15

Emplacement des plaquessignalétiques

Désignation du moteur

Numéro de produit

N° de série

Numéro de moteur de base

Classe d’injecteur (1-3)(Volvo Penta utilise uniquementdes injecteurs de classe 2)

Numéro de produitDésignation du moteur

N° de série

Autocollant transmission

(Désignation de produit,Numéro de produit, Numérode série)

Page 18: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Description des composants Groupe 30 : Système électrique

16

Description des composants

HIU* (A)Le noeud est placé à proximité du poste de comman-de et de ses composants. Il communique avec l’unitéde commande moteur par le bus standard.

* HIU = « Helm Interface Unit » - unité de commande du poste.Un autocollant avec le numéro de série et le numéro CHASSI-ID est situé sur l’unité de commande HIU. Le numéro CHASSI-ID doit correspondre au numéro CHASSI-ID des autocollantssur le moteur.

Unité de commande moteur,EDC15 (A/16)L’unité de commande moteur est montée dans un boî-tier de protection, elle contrôle et commande les injec-teurs pour que la quantité de mélange exacte soi in-jectée dans chaque cylindre au moment voulu. Ellecommande aussi la pompe haute pression par la van-ne proportionnelle (MPROP), pour que la pression decarburant (dans la rampe commune) soit correcte.

L’unité de commande calcule et règle également l’an-gle d’avance à l’injection. Le réglage s’effectue princi-palement à l’aide des capteurs de régime et du cap-teur combiné de pression/de température de l’air desuralimentation.

Le processeur du système EDC est logé dans l’unitéde commande, à l’abri de l’humidité et des vibrations.

Le processeur reçoit des informations en continu con-cernant :

• Le régime moteur

• l’accélération

• La pression/température d’air de suralimentation

• La pression de carburant (pression sur rampe com-mune)

• L’alarme carburant, « présence d’eau dans carbu-rant »

• La position de l’arbre à cames

• La température du liquide de refroidissement

Ces informations donnent une indication sur les condi-tions d’utilisation réelles et permettent au processeurde calculer la quantité correcte de mélange ainsi quede surveiller le fonctionnement du moteur.

Potentiomètre d’accélérateur (15)Le potentiomètre enregistre les déplacements du le-vier de commande et transmet ces informations àl’unité de commande concernant le régime moteur de-mandé. Le potentiomètre est situé sur le boîtier del’unité de commande moteur.

Contrôle de fonctionnement :voir les mesures sous le code de défaut MID 128,PID 91.

Page 19: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Groupe 30 : Système électrique Description des composants

17

Injecteur (1)Les injecteurs sont montés dans la culasse, sous lecapot de protection.

La quantité de carburant injectée et la durée d’injec-tion exacts sont déterminées par l’unité de comman-de, laquelle transmet des signaux à des électrovan-nes intégrées aux injecteurs. Autrement dit, le moteurreçoit toujours la quantité de combustible optimale,quelles que soient les conditions d’exploitation, ce quicontribue notamment à réduire la consommation et lesémissions d’échappement.

Capteur, pression sur rampecommune (carburant) (2)Le capteur est monté sur le côté gauche du moteur età l’extrémité avant de la rampe commune, laquelledistribue le carburant aux injecteurs.

Le capteur de pression sur la rampe commune détec-te la pression du carburant et la convertit en une ten-sion enregistrée par l’unité de commande du moteur(EDC15).

Vanne proportionnelle àcommande électromagnétique(MPROP) (5)Une vanne proportionnelle à commande électromagné-tique (MPROP) commande la pompe haute pressionpour garder une pression de carburant (dans la rampecommune) exacte lorsque le régime et la charge va-rient.

Cette vanne est implantée dans la pompe haute pres-sion, à l’arrière du moteur, côté gauche.

Le signal d’entrée transmis à la vanne est un signalPWM dont la largeur est déterminée par l’unité decommande du moteur (EDC15).

La variation du courant traversant la vanne influe surle débit de carburant, ce qui se traduit par un change-ment de la pression de carburant (pression dans larampe).

Page 20: Manuel d’atelier A Groupe 30 2(0)

Description des composants Groupe 30 : Système électrique

18

Capteur, température de liquidede refroidissement (13)Le capteur est monté sur la culasse, sur le côté gau-che du moteur.

Le capteur enregistre la température de liquide de re-froidissement du moteur et transmet l’information àl’unité de commande du moteur. Le capteur se com-pose d’une résistance non linéaire qui est fonction dela température du liquide de refroidissement. La résis-tance diminue avec l’augmentation de la températuredu liquide de refroidissement.

Capteur, pression / températured’air de suralimentation (3)La pression et la température de l’air de suralimenta-tion sont enregistrées par un capteur combiné, placésous la tubulure d’admission, sur le côté gauche dumoteur.

L’unité de commande moteur transmet une tension deréférence de 5 V au capteur.

Le capteur de pression d’air de suralimentationmesure la pression d’air absolue, laquelle correspondà la somme de la pression d’air de suralimentation etde la pression atmosphérique (300 kPa corresponddonc à une pression d’air de suralimentation de 200kPa quand la pression atmosphérique est de 100kPa).

Le signal de pression est un signal de tension propor-tionnel à la pression d’air absolue.

Le capteur de température d’air de suralimentationse compose d’une résistance non linéaire qui estfonction de la température de l’air de suralimentation.La résistance diminue lorsque la température augmen-te.

Témoin, pression d’huile moteur(6)La pression d’huile est surveillée par un témoin situédans la partie intermédiaire du bloc-cylindres, sur lecôté gauche du moteur. Le témoin est « normalementouvert » en fonctionnement normal. Si la pressiond’huile est insuffisante, le témoin est activé.