48
CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

  • Upload
    vothien

  • View
    219

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

CAF-02F-MB1005

FABRIQUÉE AVECL’ÉLECTRONIQUE AIRCOM

Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

Page 2: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

2

Avant-propos.......................................................................3

Vue d’ensemble de la fournaise à air pur............................3

Description et but visé ........................................................4

Fonctionnement pour chauffage/refroidissement ...............4

Le noyau de récupération....................................................5

Principe fondamental du système combiné ........................6

Plomberie.......................................................................7-13

Installation ...................................................................14-16

Équilibrage des circuits d’air avec un tube de Pitot ....17-18

Fonctions et commande...............................................19-20

Télécommandes optionnelles............................................21

Câblage des commandes...................................................22

Relais Aircom ...................................................................23

Service et entretien ...........................................................25

Dépannage ...................................................................26-27

Analyse de la nomenclature

du numéro de modèle........................................................28

Caractéristiques ...........................................................29-37

Mise en marche du système..............................................38

Feuilles de travail ........................................................39-44

Schémas de câblage.....................................................45-46

Laissez ce manuel chez le propriétaire !

Entrepreneur installateur

Téléphone / Contact

Numéro de série

Date d’installation Modèle

SECTION QUE L’ENTREPRENEUR DOIT REMPLIR APRÈS L’INSTALLATION

N’installez jamais un VRC/VRE dans une situation où sa marche normale, son incapacité de fonctionner ou une panne partielle pourrait entraîner un refoulement ou le mauvais fonctionnement d’un appareil à combustion ventilé !!!

ATTENTION

Il est toujours important d’évaluer comment le fonctionnement de n’importe quel VRC/VRE pourrait affecter le fonctionnement des appareils à combustion ventilés (par ex. fournaises au gaz, fournaises au mazout, poêles à bois, etc.).

ATTENTION Table des matières

Page 3: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

3

Vous remarquerez que, dans votre résidence, l’air réchauffésemble maintenant plus confortable que l’air provenantd’une fournaise ordinaire. La raison en est bien simple :l’air réchauffé “hydroniquement” par le systèmeLIFEBREATH est uniforme et tempéré. Il n’y a pas debouffées d’air chaud, ni de pointes de température chaudeou froide. Par conséquent, l’air sortant de vos bouches dechauffage ne vous donnera pas la même sensation dechaleur excessive que l’air provenant d’une fournaise tradi-tionnelle.

Avec un chauffe-eau ou une chaudière au gaz naturel, aupropane ou au mazout à grande efficacité d’un modèle

approprié, vous aurez toujours suffisamment d’eau chaudepour les douches et les bains, pour laver la vaisselle et lesvêtements, de même que pour toutes les autres utilisationsnormales. Si le besoin d’eau chaude est particulièrementélevé, comme pour remplir une grande cuve thermale, ilvous suffira alors de prévoir une période plus longue pourque le chauffe-eau ou la chaudière puisse accomplir satâche qui est de fournir de l’eau chaude pour le système dechauffage et les autres usages domestiques.

Une fois votre fournaise Lifebreath correctement installée,la sécurité cessera d’être une préoccupation. En effet, il n’yaura pas de flammes, d’émanations ni de gaz de combustionqui pourraient causer des problèmes. Votre chaudière ouvotre chauffe-eau domestique devient alors la source dechaleur pour votre système de chauffage.

Ce guide d’installation et d’utilisation vous aidera à vousfamiliariser rapidement avec votre fournaise à air purLifebreath. En consultant la table des matières, vous saurezoù trouver des données sur chacune de ses caractéristiques.En plus, les instructions d’utilisation sont faciles à com-prendre. Cependant, si vous avez une question dont laréponse ne se trouve pas dans ce manuel, vous devriezappeler le concessionnaire Lifebreath qui a installé votreappareil. Il est tout probable qu’il sera en mesure de vousfournir les informations requises. Si ce n’est pas le cas,n’hésitez pas à communiquer directement avec la compag-nie.

Nutech Brands Inc.

Avant-propos

Vue d’ensemble de l’appareil de la fournaise à air pur

Compartiment pour la pompe et le serpentin hydronique

Compartiment pour le noyaurécupérateur et la ventilation

Compartiment pour l’électronique Aircom et le ventilateur

Page 4: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

4

AVIS IMPORTANTCe manuel a été préparé pour servir uniquement de guide d’in-stallation pour la fournaise à air pur Lifebreath. Il faut aussisuivre les instructions fournies par les fabricants des autres élé-ments, comme le chauffe-eau ou la chaudière.

Lorsque vous installez une fournaise à air pur Lifebreath, vousdevez vous conformer à toutes les exigences des codesfédéraux, provinciaux et locaux. N’oubliez pas de consulter lesautorités compétentes.

N.B. : Toute température au-dessus de 130°F (54°C) entraînedes risques sérieux d’ébouillantage pour les personnesqui se servent de l’eau chaude à des fins domestiques.

Cet appareil est conforme aux exigences de la norme CR95-003 de IAS Canada Inc., de même qu’à d’autres exigencesrelatives aux ventilo-convecteurs qu’on utilise avec un chauffe-eau potable.

Tous les tuyaux et éléments raccordés à cet appareil devrontconvenir à un emploi avec de l’eau potable.

On ne devra jamais introduire des substances chimiques tox-iques, comme celles qui sont employées pour le traitement deschaudières, dans le circuit d’eau potable du chauffe-eau.

Quand on se sert de ce système et qu’il doit fournir de l’eaupour le chauffage localisé à une température plus élevée quel’eau employée à d’autres fins, on devra incorporer dans le sys-tème une soupape anti-ébouillantage pour s’assurer que latempérature de l’eau destinée à ces autres fins sera réduite, afinde minimiser les risques d’ébouillantage.

En combinant deux utilisations ultimes ou plus, comme lechauffage localisé et le chauffage de l’eau domestique, dans unmême système, il sera probablement possible d’accroître l’effi-cacité et de réduire l’investissement global requis. Cependant,il faut se rappeler que la conception, l’installation et la mise enservice du système deviennent des facteurs critiques pourréaliser les économies prévues.

Ce manuel vous aidera à adopter des méthodes techniquesappropriées pour la conception, l’installation et la mise en serv-ice d’un système combiné intégré. Les directives qu’il contients’appliquent aux systèmes combinés intégrés à air chaud pulsépour les résidences, qui sont basés sur l’emploi d’unechaudière ou d’un chauffe-eau domestique et de la fournaiseLifebreath. Les charges de chauffage et de refroidissementseront calculées conformément aux méthodes de calcul recon-nues pour les gains et les pertes de chaleur dans les résidences.Les conduits posés devront être conformes aux méthodesreconnues de conception des systèmes d’air résidentiels. Cemanuel contient des feuilles de travail qu’on pourra utiliserpour déterminer la puissance requise du chauffe-eau et de lafournaise.

La fournaise à air pur LIFEBREATH est un système à ventila-teur volumétrique et elle n’est pas offerte pour remplacer unsystème de ventilation à récupération de chaleur (VRC) àcanalisations complètes. On conseille d’utiliser des ventilateursd’évacuation indépendants dans la salle de bains et pour lahotte de la cuisinière.

Description et but visé

Fonctionnement pour chauffage/refroidissement

Lorsque le thermostat demande de la chaleur, il actionne unepompe de circulation qui se trouve à l’intérieur de la fournaiseà air pur. Cette pompe fournit de l’eau chaude provenant duchauffe-eau; elle traverse le serpentin de la fournaise et revientau réservoir d’eau. Simultanément, la soufflante de la fournaisepasse à sa haute vitesse et commence à faire circuler de l’airsur le serpentin. Cet air capte la chaleur et la distribue dans lereste de votre résidence.

Une fois que la température réglée sur le thermostat estatteinte, la pompe s’arrête et la soufflante retourne à sa vitesseprédéterminée ou bien elle s’arrête elle aussi.

N.B. : Lorsqu’on laisse tourner la soufflante de la fournaiseà sa basse vitesse, l’air dans la maison circule continuelle-ment. Quand le système demande de la chaleur, la soufflantepasse automatiquement à une vitesse plus élevée. Après quel’air réchauffé requis a été fourni, la soufflante retourne à sabasse vitesse.Lorsque le thermostat demande un refroidissement de l’air(pour lequel il faut avoir un serpentin d’évaporateur et un con-denseur), la soufflante de la fournaise se met en marche à sahaute vitesse et le condenseur extérieur est mis sous tension.Après que la température réglée sur le thermostat a été atteinte,le condenseur s’arrête et la soufflante retourne à sa vitesseprédéterminée ou s’arrête elle aussi.

VentilationLa section de ventilation à récupération de chaleur (VRC) de lafournaise à air pur est automatique. Une fois réglée, la quantitédésirée d’air neuf sera aspirée dans la résidence tandis que lasoufflante de la fournaise est actionnée.

Pour diminuer l’humidité durant la saison de chauffage, onaura peut-être besoin d’une plus forte ventilation. Vous pouvezinstaller un déshumidistat à distance. Ce déshumidistat option-nel augmentera la vitesse de la soufflante de la fournaise puis,une fois l’humidité réduite, il retournera la soufflante à sonréglage normal. Votre déshumidistat doit être désactivé durantles mois les plus chauds, car il n’est pas nécessaire pour la cli-matisation de l’air. Pour accroître l’humidité, nous vousconseillons d’ajouter un bon humidificateur à votre système.

Habituellement, le débit d’air pour la ventilation sera réglé à 50- 70 pieds cubes par minute si la fournaise fonctionne à bassevitesse, et à 100 - 150 pieds cubes par minute si elle marche àgrande vitesse. Vous devez vérifier régulièrement le filtre plissédans la fournaise et le remplacer au besoin. Le filtre du VRCdevrait être lavé deux fois par année ou plus souvent si c’estnécessaire.

Minuterie de circulation hors saisonTous les modèles sont dotés d’une minuterie de circulation.Pour cet appareil, il est normal que la pompe de circulationfonctionne automatiquement pendant une courte période, defaçon intermittente.

Page 5: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

5

VRC - Noyau en aluminiumLe ventilateur à récupération de chaleur (VRC) est conçupour fournir de l’air neuf dans un édifice, tout en évacuantune quantité égale d’air vicié. Durant les mois d’hiver, l’airneuf et froid qui arrive est réchauffé au moyen de la chaleurrécupérée de l’air vicié avant son expulsion vers l’extérieur.Pendant les mois d’été, alors que l’air intérieur est climatisé,le ventilateur à récupération de chaleur aide à refroidir l’airneuf qui arrive grâce à la température plus basse de l’airvicié qui est évacué.

VRE - Noyau en papier enthalpiqueLe ventilateur à récupération d’énergie (VRE) est conçupour fournir de l’air neuf dans un édifice, tout en évacuantune quantité égale d’air vicié. Le VRE est très utile dans lesrégions chaudes et humides où l’on compte beaucoup sur laclimatisation. Le VRE prend la chaleur sensible et latente del’air neuf qui arrive et la transmet à l’air vicié qui sort, pourainsi réduire la charge (due à la ventilation) affectant le sys-tème de climatisation de l’air.

Le noyau de récupération

Air vicié provenant de la maison

Air vicié vers l’extérieur

Air neuf de l’extérieur

Air neuf vers la maison

Les VRE à noyau enthalpique ne conviennent pas dans les régions où la température peut descendre en dessous de -4°C (25°F).

ATTENTION

Page 6: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

6

Principe fondamental du système combiné

Systèmes à circuit ouvert ou ferméEn ce qui concerne l’eau chaude domestique et le chauffagelocalisé, les systèmes à circuit ouvert et à circuit ferméfonctionnent de la même façon.

Les systèmes qui incorporent un réservoir sous pression(par ex. les systèmes pour puits) sont normalement des sys-tèmes à circuit ouvert, tandis que la plupart des systèmesmunicipaux sont des systèmes à circuit fermé.

Robinet de purgeUn robinet de purge est requis pour purger le circuit dechauffage avant tous travaux d’entretien ou de réparation,ainsi que pour évacuer l’air du circuit de chauffage quandon met un système en service. Le robinet de purge devraitêtre près du plus bas point de la tuyauterie de retour, pourêtre assez proche du chauffe-eau. On peut utiliser un robinetà tournant sphérique, un robinet à soupape ou un robinet àvanne comme robinet de purge.

Le clapet de retenue devrait toujours être installé dans une montée verticale, en identifiant l’écoulement de l’eau.

ATTENTIONIMPORTANT

Avant de commencer le travail, consultez les codeslocaux, la réglementation locale et les manuels d’in-stallation fournis avec le chauffe-eau.

SERPENTIN DEREFROIDISSEMENTCLASSIQUE(qui n'est pasfourni par Nutech)

Système à circuit ferméUn système devient fermé lorsqu’on pose un dispositif anti-retour ou un clapet de retenue dans la tuyauterie de l’eaufroide, en amont du chauffe-eau.

Un clapet de retenue empêche l’eau de s’infiltrer dans lesystème d’eau froide sous l’effet de la pression créée par leréchauffage de l’eau dans le chauffe-eau. Le clapet de retenue

minimise aussi lethermosiphonnage.Le thermosiphonnageest un refoulementd’eau froide dans lecircuit de chauffageau moment d’unedemande d’eauchaude domestique.

Page 7: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

7

Plomberie

Afin d’accroître l’efficacité de nos produits, le clapet deretenue accompagne l’ensemble de manuels. Ce clapetanti-retour doit être posé, sur place, entre la fournaise et lasource d’eau chaude.

Ce clapet de retenue devrait être posé dans un tuyau verti-cal où la direction de l’eau est ascendante.

Une flèche sur le clapet de retenue indique la façon dontvous devez l’orienter. Elle doit correspondre à la directiondu débit d’eau.

En procédant ainsi, il sera plus facile d’enlever des débrisqui pourraient provenir de l’installation ou d’effectuer l’en-tretien que pourrait exiger l’utilisation prolongée d’une eaudure.

N.B. : Quand vous soudez, faites attention pour ne pasintroduire des débris ou du métal d’apport dans leclapet de retenue.

N.B. : Il est essentiel de se conformer à la configurationde tuyauterie illustrée. Vous devrez maintenir unedistance d’au moins 12 pouces au-dessus de lafournaise à air pur (FAP) ou de l’appareil detraitement de l’air (ATA). Cette précaution a pourbut de minimiser le siphonnage thermique dans lesystème combiné.

* Nous désirons vous rappeler qu’on a constaté des problèmes quand on utilisait lesorifices filetés latéraux sur certains chauffe-eau. Par conséquent, nous vous conseil-lons fortement d’utiliser les orifices filetés du sommet (Figure 1) afin de réduire auminimum le siphonnage thermique et d’autres difficultés connexes.

Chauffe-eau

Clapet de retenue

Vers la maison

FAP ou ATA

Au moins 12 po au-dessus du sommet de la FAP/ATA

12 po

Chauffe-eau FAP ou ATA

Clapet de retenue

Au moins 12 po au-dessus du sommet de la FAP/ATA

Vers la maison

12 po

Figure 1

Figure 2

Page 8: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

8

Réservoir d’expansionPour un système fermé, on a besoin d’un réservoir d’expan-sion en plus du clapet de retenue parce qu’une pression estcréée lorsque l’eau est chauffée dans le chauffe-eau.

Le réservoir d’expansion comprend un coussin d’air qui secontracte pour soulager la pression dans le système. Leréservoir d’expansion devrait toujours être connecté à latuyauterie de l’eau froide entre le robinet d’arrêt du chauffe-eau et l’entrée d’eau froide dans le chauffe-eau.

Soupape anti-ébouillantageLorsque le thermostat du chauffe-eau est réglé à une tem-pérature supérieure à 140°F (60°C), il faut avoir unesoupape anti-ébouillantage. Il se pourrait aussi qu’unesoupape anti-ébouillantage soit requise, pour toutes lesinstallations, par les autorités compétentes dans certainesrégions. On pose cette soupape dans la tuyauterie de l’eauchaude en provenance du chauffe-eau, en aval du raccorde-ment du circuit de chauffage et en amont de toutraccordement pour l’eau chaude domestique.

Cette soupape a pour fonction de limiter la températuremaximale de l’eau chaude domestique, en mélangeant l’eauchaude du chauffe-eau avec de l’eau froide provenant del’aqueduc municipal.

La soupape anti-ébouillantage doit comporter un régulateurthermostatique et avoir été approuvée comme dispositif mit-igeur conformément aux normes 1016 et 1017 del’American Society of Sanitary Engineers (ASSE).

Plomberie

Système à circuit fermé

Délai d’ébouillantage(brûlures au premier degré)

Température Durée

120°F 8 minutes

130°F 20 secondes

140°F 3 secondes

160°F <1 seconde

SERPENTIN DEREFROIDISSEMENTCLASSIQUE(qui n'est pasfourni par Nutech)

Page 9: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

Robinets d’arrêta) Robinet placé sur le côté de l’eau froide du chauffe-eau.

Ce robinet peut isoler l’eau chaude (destinée à des finsdomestiques ou au chauffage localisé) de l’alimentationen eau froide de la maison. Ce robinet est requis pourtout chauffe-eau, qu’il soit utilisé ou non pour lechauffage localisé.

b) Robinet placé sur le côté d’alimentation en eau chaude ducircuit de chauffage, en aval de son raccordement à l’eaudomestique.

c) Robinet placé sur le côté de reprise du circuit dechauffage, en amont de son raccordement à l’eau froidedomestique.

9

(a)

H C

(b)

(c)

Supply

Return

Plomberie

Robinet à tournant sphérique

Le robinet à tournant sphérique peut être utilisé commerobinet d’arrêt ou de purge. En position ouverte, un robinetà tournant sphérique à passage intégral offre une très faiblerésistance à l’écoulement. En outre, ces robinets sonthabituellement moins dispendieux et moins vulnérables augrippage à long terme. On ne doit jamais se servir d’unrobinet à tournant sphérique à passage réduit, car il dimin-uera considérablement le débit d’eau.

Robinet à vanne

Le robinet à vanne peut servir de robinet d’arrêt ou depurge. Lorsqu’il est en position ouverte, il offre une trèsfaible résistance au débit d’eau. En vieillissant, les robinetsà vanne ont plus tendance à faire du bruit ou à mal fonction-ner. Par contre, les robinets à vanne sont habituellementmoins dispendieux que les autres genres de robinets.

Robinet à soupape

Le robinet à soupape peut être employé comme robinetd’arrêt, de purge ou d’étranglement. Même en positionouverte, ce robinet restreint passablement le débit. Il pos-sède une bien plus grande longueur équivalente (résistance)que les autres types de robinets.

Robinet d’équilibrage (ou d’étranglement)

Le robinet d’équilibrage (ou d’étranglement) sert à réduirele débit d’eau et, par conséquent, à accroître la baisse detempérature de l’eau. On procède ainsi pour assurer unactionnement approprié du thermostat du chauffe-eau.

On peut aussi utiliser un robinet à soupape pour l’équili-brage (ou l’étranglement), mais il offre plus de résistanceque le robinet d’équilibrage.

Ces deuxrobinets permet-tent d’isoler lecircuit dechauffage quandil faut entretenirou réparer lesystème.

Alimentation

Retour

Chaude Froide

Page 10: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

10

Demande de chauffage localiséChaque système combiné est contrôlé par deux thermostats: celui du chauffe-eau (qui régularise la température de l’eauchaude) et celui de la pièce (qui contrôle la température del’air ambiant).

Quand le thermostat d’ambiance, c’est-à-dire celui de lapièce, demande de la chaleur, la pompe de circulation semet en marche. L’eau chaude est alors aspirée à partir dusommet du chauffe-eau et traverse l’appareil de traitementde l’air, avant de retourner dans le chauffe-eau.

Plomberie

Robinet d’arrêt

Système à circuit ouvert

Baisse de température de l’eau chaudeLe thermostat du chauffe-eau fera fonctionner le chauffe-eau, selon le besoin, aussi longtemps qu’il y aura unedifférence d’au moins 20°F (11°C) entre l’eau chaudefournie à la fournaise et l’eau qui revient dans le chauffe-eau.

Si la chute de température est inférieure à 20°F (11°C), il estpossible que le thermostat n’actionne pas le chauffe-eau. Lerésultat sera alors une eau moins chaude pour les usagesdomestiques et un chauffage localisé médiocre, à cause desfluctuations de température de l’eau domestique.

Demande d’eau chaude domestique et dechauffage localiséLorsque l’eau qui revient du circuit de chauffage localisé etun nouvel apport d’eau froide (qui remplace l’eau chaudeayant servi à des usages domestiques) pénètrent dans lechauffe-eau, l’eau qui résulte de ce mélange est assez froidepour actionner rapidement le thermostat. Dans un tel cas, lechauffe-eau doit être capable de satisfaire simultanément lesbesoins combinés d’eau chaude domestique et de chauffagelocalisé.

Il est possible que les éléments de la plomberie et la configuration du système ne soient pas identiques aux illustrations.

ATTENTIONOn ne doit jamais ajouter des produits chimiques (tels que des additifs pour chaudières) dans un système à chauffe-eau domestique.

ATTENTION

SERPENTIN DEREFROIDISSEMENTCLASSIQUE(qui n'est pasfourni par Nutech)

Page 11: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

11

Plomberie

Système d’airUn ventilateur de circulation aspire l’air frais de la maison àune température d’environ 70°F (21°C) en provenance desconduits de retour et le force à traverser le serpentin où ilest réchauffé, avant de le répartir dans les diverses pièces dela résidence par l’intermédiaire des canalisations d’alimen-tation.

Pression dans le système d’eauEn ce qui concerne le circuit d’eau d’un système combinéintégré, il y a trois expressions que le concepteur/installa-teur doit bien comprendre. Les voici :

• la pression de refoulement

• le débit d’eau

• la chute de pression

Pression de refoulementLa pression de refoulement est la pression créée par lapompe de circulation pour pousser l’eau dans la tuyauterie.C’est la pression utilisée pour vaincre la résistance à l’é-coulement de l’eau (la friction) causée par les tuyaux et lesraccords. On pourrait la comparer à la pression statiqueextérieure dans un réseau de conduits d’air. Cette pressionde refoulement est mesurée en pieds (ou en millimètres)d’eau.

Débit d’eauLe débit est la quantité d’eau qui circule dans le système.Ce volume est directement relié à la pression de refoule-ment de même qu’à la résistance à l’écoulement. Le débitest mesuré en gallons (ou en litres) par minute.

C’est à l’usine même que la pompe de circulation est instal-lée dans la fournaise à air pur. Le débit d’eau variera selonle rendement de la pompe et la pression de refoulement(c’est-à-dire la résistance) de tout le circuit de chauffage.

Les tuyaux et les accessoires employés pour raccorder lechauffe-eau et la fournaise doivent être capables de trans-porter la quantité d’eau chaude requise par la fournaise, en

tenant compte des limitations de pression relatives à lapompe de circulation. Tous les tuyaux, les soudures et lesflux décapants utilisés doivent être d’un type qui convient àl’utilisation domestique de l’eau chaude.

Chute de pressionLa chute de pression est la diminution de pression totaleoccasionnée par les éléments ajoutés à la tuyauterie, tels queles serpentins, soupapes et raccords. La mesure de cettebaisse de pression est la différence entre la pression sur lecôté d’entrée de l’élément et la pression sur son côté de sor-tie. La chute de pression est mesurée en pieds (ou enmillimètres) d’eau.

Lorsqu’on raccorde les canalisations d’eau pour le circuit dechauffage au système d’eau domestique, les tuyauxdevraient être connectés par un “té” au côté d’un tuyaud’eau domestique vertical ou au bas d’un tuyau d’eaudomestique horizontal. En procédant ainsi, on empêche l’airde pénétrer dans le circuit de chauffage. Les raccordementsdevraient être aussi près que possible du chauffe-eau.

Caractéristiques de rendement des pompes à eau

REMARQUE

La hauteur verticale du circuit de chauffage n’affectepas la pression de refoulement, car la pressionnécessaire pour y faire monter l’eau est contrebal-ancée par le poids de l’eau dans la chute verticale,sur l’autre côté du circuit de chauffage.

16

14

12

10

8

6

4

2

0

Capacity on U.S. gpm

S2 and S4 Models

1 2 4 6 8 10 12

Tota

l Hea

d in

Fee

t

L2 and L4 Models

1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

16

14

12

10

8

6

4

2

0

Capacity on U.S. gpm

Tota

l Hea

d in

Fee

t

Modèles S2 et S4

Modèles L2 et L4

Hau

teur

tota

leen

pied

s

Capacité en gallons américains par minute

Hau

teur

tota

leen

pied

s

Capacité en gallons américains par minute

Page 12: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

12

Capacité de rendement de la fournaise à air purIl y a quatre facteurs qui affecteront considérablement l’effi-cacité de chauffage de la fournaise à air pur :

• la température de l’approvisionnement d’eau chaude(EWT = température de l’eau entrante)

• le débit de l’eau chaude (mesuré en gallons par minute)

• la température de l’air repris par la fournaise

• le débit d’air de la fournaise (mesuré en pieds cubes parminute)

Température de l’approvisionnement d’eau chaudeLa température de l’eau chaude est contrôlée par le thermo-stat du chauffe-eau. Ce dispositif est réglé parl’entrepreneur installateur, afin de fournir la températurerequise à la sortie d’eau chaude du chauffe-eau.

La température à l’arrivée de l’eau chaude est habituelle-ment de 140°F (60°C). S’il faut augmenter cettetempérature pour que la fournaise donne un rendement plusélevé, on doit alors poser une soupape anti-ébouillantageafin d’empêcher la température de l’eau chaude domestiquede dépasser 140°F (60°C). Vous devriez consulter le fabri-cant du réservoir du chauffe-eau pour toute températuresupérieure à 140°F.

Il est important de poser une étiquette d’avertissement àproximité du thermostat sur le chauffe-eau, afin d’avertir lepropriétaire de ne pas modifier le réglage de ce thermostat.Cette étiquette est fournie avec la fournaise.

Débit de l’eau chaudeL’eau chaude qui entre dans le serpentin est la source dechaleur pour la fournaise. Si l’on modifie la quantité d’eauqui pénètre dans le serpentin, c’est la même chose qui sil’on changeait la température de l’eau. Quand le débit d’eauest réduit, le rendement de la fournaise et la hausse de tem-pérature de l’air diminueront tous les deux.

Température de l’air repris parla fournaise à air purLa température de l’air repris qui entre dans la fournaise estd’environ 60°F (33°C) au-dessous de la température d’ar-rivée de l’eau chaude. Si la température de l’air repris par lafournaise est réduite, on assistera à un plus grand transfertde chaleur et le rendement de la fournaise s’accroîtra.

Débit d’air de la fournaise à air purL’air qui pénètre dans la fournaise ne peut être réchaufféque par la différence de température entre l’eau chaude etl’air froid. Quand le volume d’air (exprimé en piedscubes/minute ou en litres/seconde) est réduit, la quantité dechaleur qui peut être transmise est elle aussi réduite.

Hausse de température de la fournaise à air purDans les fournaises à combustible, la température des gazde combustion peut être 1000°F (555°C) plus haute quecelle de l’air repris. Ces appareils ont habituellement uneélévation de température de 50°F (28°C) à 90°F (50°C) et,par conséquent, ils envoient de l’air aux diffuseurs à unetempérature de 120°F (49°C) à 160°F (71°C).

Avec les systèmes combinés intégrés, la température del’eau chaude est d’environ 130°F (54°C), c’est-à-dire 60°F(33°C) au-dessus de la température de l’air repris. D’unemanière générale, ces appareils ont une élévation de tem-pérature de 35°F (19°C) à 40°F (22°C) et, par conséquent,ils envoient de l’air aux diffuseurs à une température de105°F (40,5°C) à 110°F (43°C).

Thermostat d’ambianceLe thermostat d’ambiance contrôle la pompe de circulationde l’eau et le ventilateur de circulation de l’air. Il devraitêtre posé à un endroit central, sur un mur intérieur, à unedistance prudente de toutes les sources de chaleur commeles diffuseurs, les appareils électriques et la lumière directedu soleil.

Thermostat d’ambiance économiseur d’énergieAvec un système combiné, on peut utiliser un thermostatprogrammable ou “intelligent”, mais il faut tenir comptecorrectement des changements prévus de température. Leréchauffement de la matinée devrait se produire assez tôt,pour atteindre la température désirée avant que les genscommencent à utiliser l’eau chaude domestique. C’estdurant la matinée qu’on a le plus besoin de chauffage local-isé et d’eau chaude domestique pour la douche. Même si ona un chauffe-eau de puissance suffisante, il se pourrait qu’ilsoit incapable de satisfaire cette demande combinée. C’estpourquoi il faut éviter les écarts trop prononcés.

Conditions de régime comparées aux conditionsréellesLes facteurs mentionnés entre les paramètres de calcul et lesconditions réelles peuvent affecter considérablement lacapacité de rendement du système. Par conséquent, il esttrès important d’effectuer une mise en service parfaite etcomplète du système combiné intégré, afin de s’assurer queles paramètres de calculs sont respectés.

Plomberie

REMARQUEBien que, dans un système combiné, l’eau soit pres-surisée par le système d’eau domestique, on abesoin de la pompe pour faire couler l’eau dans lecircuit de chauffage. Le système d’eau domestiqueexerce la même pression sur les deux côtés du cir-cuit de chauffage.

Page 13: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

13

Plomberie

Tube d’écoulementLa section de ventilation de la fournaise à air pur a deuxgoulottes d’égouttement pour retirer la condensation quipourrait s’accumuler sur le noyau récupérateur de chaleurpar temps froid.

TuyauterieLa tuyauterie pour l’eau chaude entre le réservoir d’eauchaude et la fournaise à air pur devrait se composer detuyaux neufs en cuivre. Ces tuyaux ne devraient jamais êtretraités avec des substances chimiques, des scellants ou quoique ce soit d’autre qui pourrait affecter la pureté de l’eaupotable. Pour étanchéifier les joints en cuivre, on ne peututilise qu’un métal de soudure sans plomb à basse tempéra-ture.

Si possible, la longueur du tuyau ne devrait pas dépasser, autotal, l’équivalent de 200 pieds (60 mètres). Tout tuyau quitraverse un espace non chauffé doit être isolé pour prévenirla perte de chaleur et le gel possible de la canalisation.

Sur l’extérieur de l’armoire, il y a des autocollants quiindiquent la direction de l’écoulement (c’est-à-dire l’ali-

mentation vers la fournaise et le retour au chauffe-eau).Vous ne devez jamais inverser ces canalisations, car toutraccordement incorrect entraînerait une panne du système.

En ce qui concerne la tuyauterie d’un chauffe-eau classique,les raccordements dans les deux sens entre la fournaise à airpur et le réservoir d’eau devraient se faire aux points où lestuyaux sortent du réservoir verticalement. Un raccord en Tutilisé dans chaque canalisation verticale, avec la tuyauteriede la fournaise à air pur connectée au côté horizontal de ceraccord, donnera les meilleurs résultats pour prévenir lesbouchons d’air dans la pompe de circulation de la fournaise

*N.B. : Enlevez le bloc d’expédition qui se trouve sous lapompe et jetez-le.

Goulotte d’égouttement Goulotte

d’égouttement

Ruban adhésif

À travers la débouchure jusqu’au renvoi

Té de raccordement

2 po

Débouchure Débouchure

Schéma du tube d’écoulement

Page 14: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

Ce manuel a été préparé pour aider l’entrepreneur àinstaller correctement la fournaise à air pur LIFEBREATH.Tous les travaux doivent être effectués en conformité avecles exigences des codes nationaux et locaux en vigueur.

Emplacement de l’appareilLa fournaise à air pur a été conçue pour être installée verti-calement (à moins qu’il ne s’agisse d’un modèle àcirculation horizontale “H”) dans un endroit conditionné,où la température ambiante ne descend pas au-dessous

de 50°F (10°C). On déconseille de l’installer dans le gre-nier. Normalement, on l’installe dans une aire appropriéedu sous-sol ou dans une autre pièce réservée aux appareilsmécaniques.

Il est préférable de choisir un endroit à proximité d’un murextérieur, car les conduits d’alimentation en air pur et d’é-vacuation de l’air vicié doivent aller à l’extérieur. Pourfaciliter l’entretien du filtre, du noyau récupérateur dechaleur et des autres éléments, il faut laisser un espacelibre suffisant autour de l’appareil. En général, cet appareildevrait être installé à côté du chauffe-eau. Si cela n’est pas

possible, ou bien si l’agencement de la tuyauterie est com-pliqué, il faut alors calculer la pression de refoulementtotale sur la pompe.

Raccordement des conduitsPour accommoder diverses installations, la fournaise à airpur a été dotée, sur les deux côtés de son armoire, dedébouchures pour le plénum de reprise d’air et les canalisa-tions de ventilation. Procédez prudemment pour déterminerquelles débouchures vous devrez enlever.

Sortez le noyau récupérateur de chaleur avant d’enlever lesdébouchures de ventilation. Ne posez jamais sur l’armoireun conduit plus petit que l’orifice prévu pour le recevoir.

Les vis à tôle employées pour attacher les conduits à l’ar-moire de l’appareil ne devraient être placées que dans labride ou le rebord prévu à cet effet. Il faut procéder de cettemanière pour éviter tout contact entre ces vis et les ser-pentins de chauffage et de refroidissement ou les filsélectriques internes.

14

Option 1 - Modèles à circulation ascendante

N.B. : L’ouverture pour le plénum de reprise peut être sur un côté ou l’autre de l’armoire et n’est pas

affectée par le côté choisi pour les orifices de ventilation.

Orifices de ventilation sur le côté gauche Orifices de ventilation sur le côté droit

Enlevez la débouchure circulaire en métal

Enlevez la débouchure en styromousse

Enlevez la débouchure circulaireen métal

Enlevez la débouchure en styromousse

Installation

Page 15: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

ConduitsPour le dimensionnement des conduits de la fournaise, onpeut se baser sur le manuel de conception des systèmesd’air résidentiels publié par l’Institut canadien duchauffage, de la réfrigération et de la climatisation (HRAI),sur la documentation publiée par la Sheet Metal and AirConditioning Contractors National Association (SMAC-NA) ou sur tout autre manuel approprié reconnu parl’industrie.

Remarque : Les “appareils combinés” donnenthabituellement de l’air à environ 110°F (43°C). Par con-séquent, une plus grande canalisation pourrait êtrerequise. Lorsque vous installez une fournaise à air purpour remplacer un autre appareil, calculez toujours lagrandeur du conduit déjà en place.Toute canalisation qui passe dans un endroit non condition-né doit être bien scellée et isolée pour prévenir la perte de

chaleur. En ce qui concerne l’isolant requis, il faut se con-former aux exigences des codes locaux.

La section de ventilation comprend deux orifices ronds de6 pouces (15,2 centimètres) situés sur le côté de l’armoire,qui évacuent l’air vers l’extérieur. Pour prévenir la conden-sation sur les canalisations, il faut qu’elles soient isoléesavec un pare-vapeur comme un conduit flexible ou en util-isant un tuyau à cannelures enveloppé d’un manchon. Deplus, le débit d’air dans ces canalisations doit être équili-bré. (Voyez le chapitre “Équilibrage des circuits d’air” dansce manuel, pour savoir où et comment poser les registres.)

15

Option 2 - Modèles à circulation descendante

Enlevez la débouchure en styromousse

Enlevez la débouchure en styromousse

Enlevez la débouchure circulaire en métal

Enlevez la débouchure en styromousse

Enlevez la débouchure en styromousse

Orifices de ventilation sur le côté gauche Orifices de ventilation sur le côté droit

Modèles à circulation horizontale

Installation

Il doit y avoir un registre anti-refoulement dans la canalisation de l’air évacué, afin d’empêcher l’air froid de s’infiltrer dans le système lorsque la fournaise à air pur ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT

Page 16: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

Positionnement du capuchon d’admission anti-intempériesVoici comment il faut choisir l’emplacement du capuchonanti-intempéries pour l’entrée d’air :

• À une distance de 4 à 6 pieds (1,2 à 1,8 mètre) du capu-chon d’évacuation et, si possible, en amont des ventsdominants.

• À au moins 6 pieds (1,8 mètre) des évents de sécheuse,tuyaux de mazoutage, sorties de combustion, compteursde gaz, conteneurs à ordures ou autres objets qui pour-raient contaminer l’air.

• Jamais dans un garage, un grenier ou un espace sani-taire.

• Au moins 18 pouces (46 centimètres) au-dessus du solou au-dessus de l’accumulation prévue de neige.

Positionnement du capuchon d’évacuation anti-intempériesVoici comment il faut choisir l’emplacement du capuchonanti-intempéries pour la sortie de l’air :

• À une distance d’au moins 4 à 6 pieds (1,2 à 1,8 mètre)de la prise d’air.

• Au moins 18 pouces (46 centimètres) au-dessus du sol oude l’accumulation prévue de neige.

• À au moins 3 pieds (1 mètre) des compteurs de gaz, sor-ties de combustion ou évents de sécheuse.

• Jamais dans un garage, un grenier ou un espace sanitaire.

Canalisations extérieures pour les capuchonsanti-intempériesLa ventilation de la fournaise à air pur peut se faire d’uncôté ou l’autre de l’appareil, en enlevant les débouchuresprévues à cet effet. Après avoir ôté les débouchures, onpeut poser un cordon de silicone sur les thermo-colliers enplastique (qui sont fournis), afin de former un joint étancheentre les colliers et l’armoire. Ces colliers peuvent êtrefixés à l’aide de vis. N’oubliez pas que la sortie d’évacua-tion est toujours l’orifice du bas, tandis que l’entrée d’airest toujours l’orifice du haut. Ces deux orifices devraientêtre identifiés comme tels par l’usine.

Les canalisations en provenance des capuchons anti-intem-péries extérieurs sont habituellement des conduitsflexibles, bien qu’on doive se servir de tuyaux rigides pourdes longueurs supérieures à 20 pieds (6 mètres). Dans uncas comme dans l’autre, les tuyaux (d’évacuation et d’ad-mission, ainsi que les raccords ajoutés) doivent être isolés àl’aide d’un pare-vapeur complet. Pour minimiser la restric-tion des circuits d’air, les canalisations devraient êtrecourtes et incorporer aussi peu de coudes que possible.Voyez le dessin ci-dessous pour vous familiariser avec laméthode recommandée de raccordement des canalisationsisolées aux capuchons anti-intempéries.

16

Positionnement des capuchons anti-intempéries

Pose des capuchons anti-intempéries

Installation

Il est extrêmement important de placer et d’installer la prise d’air neuf à un endroit où elle aspirera l’air le plus frais possible.

ATTENTION

Page 17: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

Dans ce système, il est essentiel que le volume des circuitsd’air soit équilibré. La quantité d’air provenant de l’ex-térieur doit égaler la quantité évacuée par l’appareil. Lesconséquences d’un déséquilibre des débits d’air pourraientêtre les suivantes :

• L’appareil ne fonctionnera peut-être pas à son efficacitémaximale

• La maison pourrait subir une pression d’air négative oupositive

• Le dégivrage de l’appareil pourrait être insuffisant

• La garantie offerte par le fabricant pourrait être annuléesi le système n’est pas correctement équilibré

Avant de procéder à l’équilibrage, n’oubliez pasde vérifier les points suivants :1. Tout le réseau de conduits doit avoir été complètement

scellé.

2. Tous les composants du système doivent être en place eten bon état de marche.

3. Les registres d’équilibrage doivent être complètementouverts.

4. L’appareil doit être réglé à sa grande vitesse.

5. Après avoir effectué une lecture pour le conduit quiramène l’air vicié au système et pour le conduit qui dis-tribue l’air neuf dans la maison, le conduit où la vélocité(en pieds cubes/minute ou en litres/seconde) est la plusbasse ne demande aucun ajustement. Par contre, vousdevez vous servir du registre de l’autre conduit pourréduire son débit au même niveau.

6. Rétablissez la vitesse normale de fonctionnement del’appareil.

Marche à suivre pour l’équilibrageNous vous proposons une méthode d’équilibrage de l’ap-pareil sur les lieux à l’aide d’un tube de Pitot. Elle estvraiment avantageuse dans les situations où l’on ne pose

pas de colliers de débit dans les canalisations. Ce travaild’équilibrage devrait être effectué alors que l’appareilmarche à grande vitesse.

Choisissez le tronçon le plus droit du conduit entre l’ap-pareil et les capuchons anti-intempéries. Cela s’applique auconduit d’alimentation et au conduit de retour.

Percez un petit trou (environ 3/16 po) dans le conduit, àtrois pieds en aval et à un pied en amont de n’importe quelcoude. Il s’agit là de distances recommandées mais, enréalité, le genre d’installation pourrait limiter la longueurde conduit droit.

Le tube de Pitot devrait être connecté à un débitmètre àhélice ou à un autre manomètre capable de faire une lecturede 0 à 0,25 pouce d’eau (0 à 62 Pa), de préférence avec uneprécision allant jusqu’à trois chiffres. Le tube qui sort dusommet du pitot est raccordé au côté à haute pression dumanomètre. Le tube qui sort du côté du pitot est connectéau côté à basse pression ou référence du manomètre.

Introduisez le tube de Pitot dans le conduit, en dirigeantl’extrémité de ce tube de Pitot dans la circulation de l’air.

Pour un équilibrage général, il suffit de déplacer le tube dePitot dans le conduit et d’obtenir une lecture moyenne outypique. Procédez de la même manière dans l’autre conduit(d’alimentation ou de reprise). Déterminez quel conduit ale plus grand débit d’air (en vous basant sur la lecture dumanomètre). Ensuite, réduisez ce débit pour qu’il corre-sponde au débit le moins élevé. Les deux débits devraientmaintenant être en équilibre.

Le débit d’air réel peut être déterminé à partir de la lecturedu manomètre. L’indication du manomètre est appelée lapression due à la vitesse. Le tube de Pitot est fourni avecun tableau qui donne la vitesse de circulation de l’air baséesur la pression de vitesse indiquée par le manomètre. Cettevitesse est exprimée en pieds par minute ou en mètres parseconde. Pour déterminer le débit d’air réel, il faut multi-plier la vitesse de l’air par la surface de la sectiontransversale du conduit qui a été mesuré.

17

Figure A

Tube de Pitot et débitmètre

Figure B

Placement du tube de Pitot

Équilibrage des circuits d’air avec un tube de Pitot

Page 18: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

Voici un exemple dans lequel on détermine le débit d’airdans un conduit de 6 pouces. La lecture du tube de Pitot aété de 0,025 pouces d’eau. Le tableau fourni indique quecela équivaut à 640 pieds par minute.

Le conduit de 6 pouces a une surface transversale de

(3,14 x [6 ÷ 12]2) ÷ 4

= 0,2 pied carré

Le débit d’air est donc de 640 pieds par minute x 0,2 piedcarré

= 128 pieds cubes par minute.

Pour vous faciliter la tâche, vous trouverez ci-dessous lasurface transversale de quelques conduits ronds souventutilisés :

DIAM. DU CONDUIT SURFACE TRANSVERSALE

5 pouces 0,14 pied carré

6 pouces 0,20 pied carré

7 pouces 0,27 pied carré

L’exactitude de la lecture du débit d’air sera affectée par laposition du tube de Pitot, c’est-à-dire par sa proximité àn’importe quel coude dans le conduit. On peut donc obtenirun chiffre plus précis en prenant une moyenne de plusieurslectures, comme l’explique la documentation fournie avecle tube de Pitot.

18

Figure C

Poussez et tournez avec untournevis pour vis à fente. Leregistre se bloque automa-tiquement lorsqu’on relâchela pression.

Lorsque vous raccordez lacanalisation au collier, preneznote de l’emplacement des vis.Ces vis ne devraient pas êtreplacées à plus de 1/2 pouce dubord extér ieur du coll ier, demanière à ne pas entraver lefonctionnement du registre.

Conduit flexible

isolé

Pose du collier d’équilibrage

Figure D

Équilibrage des circuits d’air avec un tube de Pitot

Il doit y avoir un registre anti-refoulement dans la canalisation de l’air évacué, afin d’empêcher l’air froid de s’infiltrer dans le système lorsque la fournaise à air pur ne fonctionne pas.

AVERTISSEMENT

Extérieur

Registre anti-refoulementLe registre anti-refoulement (qui n’est pas fourni) peut êtreplacé n’importe où dans le conduit d’évacuation, mais depréférence dans une montée verticale.

1/2 po

Page 19: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

19

T30

SW1

T29T28REDOGYWRCT25

T1

T21 T22 T23 T24

T2 T3

Line

AUX1

AUX 2

Neutral

T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 T11 T12 T13 T14 T15 T16 T17

K3 K4 K5

COM

N.O.

K6

COM

N.O.

COM

N.O.

COM

N.O.

T18 T19

T20

RELAY FEED

T43

SPARE

T26 T27 GRNYEL

P2 P3

F2 MAX 2 amp

F1

MAX1

amp

R 24Vac12Vac Com DETC

Defrost

Freeze

Fan Hi Fan Med Fan Low

ON

P1

C4 C5

K7 K1 K2K8

VDR1C1

CR1

TP1

8 7 6 5 4 3 2 1

C6 C7

T31

T32

T33

T34

T35

T36

T37

T38

T39

T40

T41

T42

Contact 1

N.0. COM N.C. N.0. COM N.C. N.0. COM N.C. N.0 . COM

Contact 2 Contact 3 Contact 4

Digital Controls

DIP SWITCHES TO BE ADJUSTED BY QUALIFIEDTECHNICIANS ONLY.

N.C

R W Y G

A/C Unit

Thermostat

To “Y”

To “C”Connexion standardde thermostat de24 volts(Les thermostats ne sontpas fournis par Nutech)

Minuterie de circulation hors saisonCe dispositif a pour fonction d’assurer une circulation péri-odique de l’eau dans le circuit de chauffage localisé durantl’été et d’autres périodes d’usage peu fréquent. En effet, sil’eau demeure immobile dans le circuit de chauffage pen-dant l’été, elle sera passablement désagréable comme eauchaude domestique après avoir été retournée au chauffe-eau, au moment de la mise en marche du système enautomne.

Fonctions de base• Le commutateur du ventilateur sur le thermostat contrôle

le fonctionnement du ventilateur (fan) à basse vitesse

• Demande de chaleur - haute vitesse

• Demande de refroidissement - haute vitesse

Fonctions et commandes Moteur standard

Réglage des commutateurs DIP pour un moteurstandard (Le réglage des commutateurs DIP #1 à #8 à

leur position OFF est effectué à l’usine)

ON

8

7

6

5

4

3

2

1

Quand on met le commutateur DIP#2 à sa position ON, la minuteriede circulation hors saison est dés-activée.

En réglant à sa position ON lecommutateur DIP #6, on choisit lavitesse moyenne pour le chauffage(alors que le réglage de l’usine estla posit ion OFF pour la hautevitesse).

En réglant à sa position ON lecommutateur DIP #7, on choisit lavitesse moyenne pour lerefroidissement (alors que leréglage de l’usine est la positionOFF pour la haute vitesse).

Vous ne pouvez ajuster que les commutateurs DIP qui sont indiqués ci-dessus.

AVERTISSEMENT

Avant de mettre la fournaise à air pur sous tension, il faut s’assurer que la plomberie a été raccordée et mise en service. Autrement, la pompe subira des dommages.

AVERTISSEMENT

Les commutateurs DIP nedoivent être ajustés que pardes techniciens compétents.

Vers “Y”

Vers “C” Appareil de

climatisation

Page 20: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

20

Les commutateurs “Delay” pourront être utilisés plus tard; ils n’ont aucune fonction à l’heure actuelle.

N.B. : Consultez les pages des caractéristiques en ce qui concerne les caractéristiques de performance du débit d’air. Les réglages ci-dessus correspondent aux réglages des commutateurs DIP uniquement sur la plaquette de circuits ECM. Ne réglez pas les commutateurs DIP sur la plaquette de circuits PRINCIPALE.

Réglage des Vitesses du commutateurs ventilateur Commutateurs “Cool” Refroidissement

Les deux OFF Haute vitesse

1 ON - 2 OFF Vitesse moyenne élevée

1 OFF - 2 ON Vitesse moyenne basse

1 ON - 2 ON Basse vitesse

Réglage des Vitesses du commutateurs ventilateur Commutateurs “Heat” Chauffage

Les deux OFF Haute vitesse

3 ON - 4 OFF Vitesse moyenne élevée

3 OFF - 4 ON Vitesse moyenne basse

3 ON - 4 ON Basse vitesse

Réglage des Vitesses du commutateurs ventilateur Commutateurs “Adjust” Chauffage Refroidissement

Les deux OFF Vitesse normale Vitesse normale

5 ON - 6 OFF Augmente de 15 % Augmente de 15 %

5 OFF - 6 ON Diminue de 15 % Diminue de 15 %

5 ON - 6 ON Vitesse normale Vitesse normale

T30

SW1

T29T28REDOGYWRCT25

T1

T21 T22 T23 T24

T2 T3

Line

AUX1

AUX 2

Neutral

T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 T11 T12 T13 T14 T15 T16

COM

K6

COM

N.O.

T26 T27 GRNYEL

P2 P3

F2 MAX 2 amp

F1

MAX1

amp

R 24Vac12Vac Com DETC

Defrost

Freeze

ON

P1

C4 C5

K

VDR1C1

CR1

TP1

8 7 6 5 4 3 2 1

Digital Controls

DIP SWITCHES TO BE ADJUSTED BY QUALIFIEDTECHNICIANS ONLY.

R W Y GA/C Unit

Thermostat

To “Y”

To “C”

Connexion standardde thermostat de 24volts(Les thermostats ne sontpas fournis par Nutech)

Fonctions de base• Le commutateur du ventilateur sur le thermostat contrôle

le fonctionnement du ventilateur (fan) à basse vitesse

• Demande de chaleur - haute vitesse

• Demande de refroidissement - haute vitesse

Fonctions et commandes Moteur ECM

Réglage des commutateurs DIPpour un moteur ECM

Avant de mettre la fournaise à air pur sous tension, il faut s’assurer que la plomberie a été raccordée et mise en service. Autrement, la pompe subira des dommages.

AVERTISSEMENT

Les commutateurs DIP #6 et #7 doivent être à leur position ON (réglage de l’usine) pour que le moteur ECM puisse fonctionner.

ATTENTION

Réglage des commutateurs DIP pour un moteurECM (Le réglage des commutateurs DIP #6 et #7à leur position ON est effectué à l’usine)

ON

8

7

6

5

4

3

2

1

Quand on met le commutateur DIP#2 à sa position ON, la minuteriede circulation hors saison est dés-activée.

Réglage de l’usine

Vous ne pouvez ajuster que les commutateurs DIP qui sont indiqués ci-dessus.

AVERTISSEMENT

COOL

1 2 3 4 5 6 7 8

HEAT ADJUST DELAY

COOL HEAT ADJUST DELAY

SW

1

off

on

T2

T1

Les commutateurs DIP nedoivent être ajustés que pardes techniciens compétents.

Bloc àbornesECM(TBM)

Vers “Y”

Vers “C” Appareil de

climatisation

Page 21: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

21

Télécommandes optionnelles

Déshumidistat à distance• Le déshumidistat fait tourner le ventilateur rotatif (fan) à

grande vitesse lorsque le degré d’humidité dépasse leniveau prédéterminé.

• Cette commande principale devrait être placée à unendroit “facile à atteindre”.

• On utilise deux conducteurs à fil de calibre 18 pour lesconnexions.

• L’emploi de cette commande est limité à une seule parsystème.

• Dispositif à basse tesnion.

• N’installez jamais plus d’un déshumidistat par système.

Pièce numéro 99-130W

Minuterie électronique numérique• Cette commande permet d’obtenir une ventilation à haute

vitesse pendant 20, 40 ou 60 minutes.

• Vous pouvez installer jusqu’à quatre minuteries dans unsystème.

• On utilise trois conducteurs à fil de calibre 18 pour lesconnexions.

• Cette minuterie se pose dans un coffre électrique ordi-naire de 2x4.

• Illustrée ici avec une plaque couvercle “decora”.

• Dispositif à basse tension.

Pièce numéro 99-104

Le DÉSHUMIDISTATfait tourner leventilateur rotatif (fan) àgrande vitesse lorsquele degré d’humiditédépasse le niveauprédéterminé.

Voyants indicateurs pour 20, 40 et 60 minutes

Touche de fonctionnement

Page 22: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

22

Câblage des commandes

T30

T31

SW

1

T32

T33

T34

T35

T36

T37

T38

T39

T40

T41 T42

T29C

ontact 1

N.0. C

OM

N.C

.N

.0. CO

M N

.C.

N.0. C

OM

N.C

.N

.0 . CO

M

Contact 2

Contact 3

Contact 4

T28R

ED

OG

YW

RC

T25

T1

T21T22

T23T24

T2T3

Line

AU

X1A

UX

2

Neutral

T4T5

T6T7

T8T9

T10T11

T12T13

T14T15

T16T17

K3

K4

K5

CO

M

N.O

.

K6

CO

M

N.O

.

CO

M

N.O

.

CO

M

N.O

.

T18T19

T20

RE

LAY

FEE

D

T43

SPA

RE

T26T27

GR

NY

EL

P2

P3

F2 M

AX

2 amp

F1

MA

X1

amp

R24Vac

12VacC

omD

ET

C

Defrost

Freeze

Fan Hi

Fan Med

Fan Low

ON

P1

C4

C5

K7K1

K2K8

VD

R1

C1

CR

1

TP

1

8

7

6

5

4

3

2

1

Optional DigitalElectronic Timer

• Yellow to YEL• Green to GRN• Red to REDPart No. 99-104

Optional Remote Dehumidistat

• Red to T23• Black to T24Part No. 99-130W

Dig

ital Co

ntro

ls

DIP

SW

ITC

HE

S TO

BE

A

DJU

ST

ED

BY

QU

AL

IFIE

DT

EC

HN

ICIA

NS

ON

LY.

N.C

Le

sc

om

mu

tate

urs

DIP

ne

do

iven

trea

justé

sq

ue

pa

rdes

technicienscom

pétents.

Déshumidistat àdistance optionnel• Rouge à T23

• Noir à T24

Pièce numéro 99-130W

Minuterie électroniquenumérique optionnelle• Jaune à YEL

• Vert à GRN

• Rouge à RED

Pièce numéro 99-104

Page 23: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

23

Relais Aircom

La plaquette de circuits Aircom offre trois relais “à contactsec”. Le contact 3 n’est pas disponible.

Charge résistive maximale de 10 ampères à 115 volts.

Contact 1Ce relais est un contact sec (qui ne reçoit aucune énergie dela plaquette). Le relais est actionné dès qu’il y a unedemande de chaleur.

On peut se servir de ce relais afin d’actionner le signal dedemande de chaleur pour faire fonctionner la chaudière.

L’énergie (si elle est nécessaire) doit être fournie à la bornecommune à partir d’une source externe.

Tension maximale - 120 volts

Intensité maximale - 10 ampères

T30T29T28

T43

SPARE

P2 P3

F2 MAX 2 amp

R 24Vac

Defrost

Freeze

K7 K1 K2K8

T31

T32

T33

T34

T35

T36

T37

T38

T39

T40

T41

T42

Contact 1

N.0. COM N.C. N.0. COM N.C. N.0. COM N.C. N.0 . COM

Contact 2 Contact 3 Contact 4

N.C

BoilerContact

T30T29T28

T43

SPARE

P3

MAX 2 amp

R 24Vac

Defrost

K7 K1 K2K8

T31

T32

T33

T34

T35

T36

T37

T38

T39

T40

T41

T42

Contact 1

N.0. COM N.C. N.0. COM N.C. N.0. COM N.C. N.0 . COM

Contact 2 Contact 3 Contact 4

N.C

HumidifierContact

Contacts 2 et 4Ces relais sont des contacts secs (qui ne reçoivent aucuneénergie de la plaquette). Les relais sont actionnés chaquefois que le moteur de la soufflante de la fournaise marche.

On peut se servir de ces relais pour enclencher des humid-ificateurs, des épurateurs d’air, etc.

L’énergie (si elle est nécessaire) doit être fournie à la bornecommune à partir d’une source externe.

Tension maximale - 120 volts

Intensité maximale - 10 ampères

Contact de lachaudière

Contact del’humidificateur

Page 24: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

24

N’importe quel appareil, pour bien fonctionner, doit êtremonté et testé par un technicien compétent.

Voici les conditions à remplir avant de mettrel’appareil en service1. Assurez-vous que les canalisations d’eau raccordées sont

bien purgées et libres de débris.

Attention : Le métal de soudure ou d’autres débris pour-raient provoquer un mauvais fonctionnement de lapompe de la fournaise ou du clapet de retenue.

2. La roue de la soufflante doit tourner librement à l’in-térieur de son boîtier.

3. Les connexions de câblage doivent être bien serrées.

4. Il faut qu’il y ait de l’eau dans le siphon en P en dessousdu noyau du VRC.

5. Tous les raccordements des conduits et des tuyauxdoivent être bien étanches.

6. N’oubliez pas que le bloc de styrène qui se trouve sous lapompe doit être enlevé.

7. La porte d’accès avant doit être solidement en place.

8. Choix de la vitesse du ventilateur :

a) Chauffage/Refroidissement - Le réglage effectué àl’usine est à la haute vitesse et, au besoin, on peut lemodifier dans le boîtier électrique pour choisir la vitessemoyenne élevée ou moyenne.

b) Ventilation - La basse vitesse est contrôlée au moyendu commutateur du ventilateur sur le thermostat.

Une fois que toutes les connexions nécessairesont été faites, vous pouvez mettre la fournaise àair pur en marche comme suit :1. Fermez les soupapes d’arrêt qui séparent la fournaise à

air pur du chauffe-eau.

2. Préparez le chauffe-eau en suivant les directives de sonfabricant.

3. Purgez l’air de l’appareil. Pour ce faire, ouvrez le robinetd’arrêt qui alimente la fournaise. Attachez un boyau d’ar-rosage au robinet de vidange et laissez couler l’eaujusqu’à ce que vous obteniez un écoulement continu.Fermez le robinet de vidange et purgez la pompe. Pourchasser l’air de la pompe, tournez la grosse vis sur ledevant de la pompe en sens inverse des aiguilles d’unemontre jusqu’à ce que l’eau commence à fuir, puis serrezcette vis. Ouvrez le robinet d’arrêt d’alimentation.

4. Ouvrez le courant électrique qui alimente la fournaise àair pur. Attention : La soufflante se mettra alors à

tourner à basse vitesse.

5. Réglez le thermostat de la pièce à sa position de chaleur.Le thermostat devrait être réglé plus haut que la tempéra-ture ambiante actuelle, afin d’actionner la pompe et decommencer le cycle de chauffage. (Si la pompe nedémarre pas ou si la fournaisew à air pur ne produit pasde chaleur, consultez la section sur le dépannage dans cemanuel).

6. Réglez le thermostat de la pièce à la température désirée.

Mise en marche

Page 25: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

25

Un programme spécifique d’entretien prolongera la duréede vie utile de l’équipement et maintiendra son rendementoptimal.

Dans des conditions normales d’utilisation, nous recom-mandons au moins deux (2) inspections et nettoyagescomplets par année. Si les circonstances l’exigent, l’entre-tien devra être plus fréquent (par ex. s’il y a beaucoup defumée, il faudra peut être entretenir le système à chaquemois ou à tous les deux mois).

Pour effectuer cet entretien :• Nettoyez les grillages qui protègent les capuchons

extérieurs.

• Nettoyez le noyau (en aluminium) du VRC.

Pour avoir accès à ce noyau, enlevez les panneaux deservice et glissez le noyau pour le sortir à demi. Avec de

l’eau et/ou une solution nettoyante douce, lavez la partiedu noyau qui a été sortie de l’armoire. Poussez le noyaupour le faire sortir de l’autre côté de l’armoire et répétezle travail de nettoyage. Dans bien des cas, il suffit depasser un aspirateur électrique sur la surface du noyau.

• Inspectez les filtres et remplacez-les au besoin.

• À l’aide d’un désinfectant doux, essuyez les bacs d’é-gouttement et l’intérieur de l’armoire.

• Assurez-vous que l’eau de condensation peut s’écoulerlibrement.

• Vérifiez le fonctionnement des soufflantes et du panneauélectrique.

• Confirmez le fonctionnement du système.

Entretien/maintenance

Serpentin de chauffage très efficace

Air neuf tempéré vers le serpentin de chauffage

Admission d'air neuf vers le VRC

Air neuf réchauffé vers les bouches de chaleur

Air vicié vers l'extérieur

Pompe de circulation pour l'eau chaude

Eau chaude vers le serpentin

Chauffe-eau domestique

Retour de l'eau chaude

Échangeur de chaleur du ventilateur à récupération de chaleur

Moteur à condensateur permanent à grande efficacité

Air repris de la maison

Page 26: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

26

Il n’y a pas assez de chaleur1. Assurez-vous que le thermostat de la pièce a été réglé à

la température désirée.

2. Confirmez que le système reçoit le courant électriquerequis et que les robinets d’arrêt sont ouverts.

3. Assurez-vous que l’appareil reçoit l’énergie électriquenécessaire et que la pompe fonctionne. Si la pompe nefonctionne pas correctement, il se pourrait qu’elle soitcoincée. Déconnectez le courant et enlevez la vis au cen-tre du devant de la pompe. À l’aide d’un tournevis,tournez l’arbre de la pompe à plusieurs reprises, afin dele libérer. Remettez la vis centrale en place et recon-nectez le courant. Si la pompe refuse toujours dedémarrer, vous devrez peut-être la remplacer.

4. Confirmez que le chauffe-eau fonctionne et que l’eauchaude pénètre dans la fournaise à air pur.

5. Assurez-vous que le débit d’air dans les deux directionscorrespond aux spécifications du système. Si le débitd’air est faible, il pourrait y avoir une obstruction dans lefiltre ou ailleurs dans le système.

6. Votre chauffe-eau doit être assez gros pour fournir toutela chaleur et l’eau chaude que requiert votre résidence.

7. Il se pourrait qu’il y ait encore de l’air dans les canalisa-tions d’eau. Si c’est le cas, vous devez purger le systèmeune autre fois en suivant les instructions de mise enmarche.

8. Confirmez que les raccords d’entrée et de sortie de latuyauterie n’ont pas été inversés.

9. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’autres restrictions dans lescanalisations d’eau, telles que des soupapes défectueusesou des débris.

La pompe est bruyanteUne pompe peut devenir bruyante quand il reste de l’airdans les tuyaux et que cet air affecte son fonctionnement.Dans un tel cas, purgez à nouveau le système en suivant lesinstructions de mise en marche.

Le noyau du VRC gèle1. Assurez-vous que les canalisations d’alimentation et d’é-

vacuation ont été équilibrées conformément auxinstructions d’équilibrage que vous trouverez dans cemanuel.

2. S’il y a un déséquilibre, il se pourrait que les registresd’équilibrage aient été déplacés ou qu’il y ait desobstructions dans les capuchons extérieurs.

Durant le cycle de refroidissement, l’eau chaudecircule dans le serpentinSi le clapet de retenue à l’intérieur de l’armoire est coincéen position ouverte, l’eau chaude pourrait s’infiltrer dans leserpentin de chauffage. Cela se produit quand on néglige decoiffer les tuyaux chauds durant l’installation ou l’entretienet que des matières étrangères pénètrent dans la tuyauterie.Ces débris peuvent ensuite se loger sous le siège du clapetde retenue et permettre à l’eau chaude de couler dans le ser-pentin. Pour remédier à ce problème, il faut rincer le circuitde chauffage à plusieurs reprises, jusqu’à ce qu’il soit bienpropre.

Il y a de l’eau qui séjourne dans les tuyaux dedrainage1. Examinez les bacs ou les tubes d’égouttement pour voir

s’il y a des obstructions.

2. Confirmez que le noyau du VRC a été installé conformé-ment aux recommandations du fabricant.

3. Assurez-vous qu’il n’y a pas de plis dans la canalisationde drainage.

4. Assurez-vous que le joint torique dans le bec de drainagerepose bien à plat.

5. Assurez-vous qu’il y a une “tombée” suffisante dans lacanalisation de drainage.

Il se forme de la condensation/glace à l’intérieurdes conduits de ventilationUne déchirure dans le pare-vapeur ou des joints mal scelléspourraient entraîner la formation de condensation ou deglace sur les conduits. Dans un tel cas, il faut remplacertoute la canalisation affectée.

Dépannage

Page 27: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

27

Le niveau d’humidité est trop bas1. Si vous avez installé un déshumidistat, assurez-vous que

son réglage est correct. (Fermé “OFF” en été) (Humiditérelative de 30 à 45 % en hiver).

2. Vérifiez le réglage de l’humidificateur. (Fermé “OFF” enété) (Humidité relative de 30 à 45 % en hiver).

REMARQUE : Le réglage de l’humidificateur devraittoujours être 10 % plus bas que celui du déshumidistat.

3 Sur le thermostat, changez le réglage du commutateur duventilateur de “manuel” à “automatique”.

Le niveau d’humidité est trop haut1. Si vous avez installé un déshumidistat, assurez-vous que

son réglage est correct. (Fermé “OFF” en été) (Humiditérelative de 30 à 45 % en hiver).

2. Sur le thermostat, changez le réglage du commutateur duventilateur de “automatique” à “manuel”.

N.B. : La fournaise à air pur (FAP) est capable de déshu-midifier durant la saison de chauffage (alors que l’airextérieur est moins humide que l’air intérieur). Si voushabitez une région où le niveau d’humidité à l’extérieurest habituellement plus élevé que l’humidité à l’intérieur,vous ne devriez pas utiliser de déshumidistat dans votresystème.

Dépannage

Réglage en hiver30 % à 45 %

Réglage en étéFermé “OFF”

Déshumidistat optionnelCette commande permet de réduire le niveau d’humidité enhiver alors que la température de l’air extérieur atteint oudépasse le point de congélation.

Page 28: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

28

Analyse de la nomenclature du numéro de modèle

Consultez les pages des caractéristiques pour obtenir les configurations du serpentin hydronique et des soufflantes.

ATTENTION

Page 29: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

29

0212

Caractéristiques Modèle CAF-U-S4A-24-P16

Options99-186 Capuchons anti-intempéries - deux de 6 po avec

tamis à mailles de 1/4 po

99-130W Télécommande à déshumidistat sur un mur,courant alternatif de 24 volts seulement

99-RSK6 Registre anti-refoulement de 6 po

99-104 DET = Minuterie électronique numérique

GarantieLes appareils bénéficient d’une garantie à vie sur lenoyau (en aluminium) récupérateur de chaleur, d’unegarantie de cinq ans sur le noyau (enthalpique) récupéra-teur d’énergie et d’une garantie de cinq ans pour leremplacement des autres pièces et éléments.

29,5 po

Noyau Le système de ventilation est doté d’un noyau breveté récupérateur de chaleur en aluminium (standard) ourécupérateur d’énergie enthalpique (option) pour assurer une ventilation qui économise l’énergie. Les noyauxenthalpiques sont recommandés pour les régions où la température ne descend pas au-dessous de 25°F (-4°C).

Filtres Filtres à air lavables dans les circuits d’évacuation et d’adduction d’air de la section de ventilation. Filtre plisséde 1 po dans le côté du plénum de reprise d’air.

Armoire En acier galvanisé peint d’avance, pour assurer une meilleure résistance à la corrosion.

Dimensions et dégagements

Modèle CAF-U-S4A-24-P16

Tension 120 volts CA,60 hertz

Puissance 1/3 CV

Intensité (totale) 7 ampères

Raccordement cuivre 1/2 popour l’eau soudé

Débit d’air (haut)0,25 po CE 1030 pi cu/minute0,5 po CE 890 pi cu/minute

Débit de 100 - 140 piventilation cu/min

Efficacité 70 %(Noyau en aluminium)

Efficience totale 50 %(Noyau enthalpique)

Poids net 150 lb

Poids brut 165 lb

Page 30: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

30

Caractéristiques Modèle CAF-U-L4A-36-P16

Options99-186 Capuchons anti-intempéries - deux de 6 po avec

tamis à mailles de 1/4 po

99-130W Télécommande à déshumidistat sur un mur,courant alternatif de 24 volts seulement

99-RSK6 Registre anti-refoulement de 6 po

99-104 DET = Minuterie électronique numérique

GarantieLes appareils bénéficient d’une garantie à vie sur le noyau(en aluminium) récupérateur de chaleur, d’une garantie decinq ans sur le noyau (enthalpique) récupérateur d’énergieet d’une garantie de cinq ans pour le remplacement desautres pièces et éléments.

22 po

Noyau Le système de ventilation est doté d’un noyau breveté récupérateur de chaleur en aluminium (standard) ourécupérateur d’énergie enthalpique (option) pour assurer une ventilation qui économise l’énergie. Les noyauxenthalpiques sont recommandés pour les régions où la température ne descend pas au-dessous de 25°F (-4°C).

Filtres Filtres à air lavables dans les circuits d’évacuation et d’adduction d’air de la section de ventilation. Filtre plisséde 1 po dans le côté du plénum de reprise d’air.

Armoire En acier galvanisé peint d’avance, pour assurer une meilleure résistance à la corrosion.

Dimensions et dégagements

Modèle CAF-U-L4A-36-P16

Tension 120 volts CA,60 hertz

Puissance 1/2 CV

Intensité (totale) 8,7 ampères

Raccordement cuivre 3/4 popour l’eau soudé

Débit d’air (haut)0,25 po CE 1350 pi cu/minute0,5 po CE 1180 pi cu/minute

Débit de 100 - 140 piventilation cu/min

Efficacité 70 %(Noyau en aluminium)

Efficience totale 50 %(Noyau enthalpique)

Poids net 150 lb

Poids brut 165 lb

Page 31: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

Caractéristiques Modèle CAF-D-S4A-24-P16

GarantieLes appareils bénéficient d’une garantie à vie sur le noyau(en aluminium) récupérateur de chaleur, d’une garantie decinq ans sur le noyau (enthalpique) récupérateur d’énergieet d’une garantie de cinq ans pour le remplacement desautres pièces et éléments.

Noyau Le système de ventilation est doté d’un noyau breveté récupérateur de chaleur en aluminium (standard) ourécupérateur d’énergie enthalpique (option) pour assurer une ventilation qui économise l’énergie. Les noyauxenthalpiques sont recommandés pour les régions où la température ne descend pas au-dessous de 25°F (-4°C).

Filtres Filtres à air lavables dans les circuits d’évacuation et d’adduction d’air de la section de ventilation. Filtre plisséde 1 po dans le côté du plénum de reprise d’air.

Armoire En acier galvanisé peint d’avance, pour assurer une meilleure résistance à la corrosion.

Dimensions et dégagements

Modèle CAF-D-S4A-24-P16

Tension 120 volts CA,60 hertz

Puissance 1/3 CV

Intensité (totale) 7 ampères

Raccordement cuivre 1/2 popour l’eau soudé

Débit d’air (haut)0,25 po CE 1030 pi cu/minute0,5 po CE 890 pi cu/minute

Débit de 100 - 140 piventilation cu/min

Efficacité 70 %(Noyau en aluminium)

Efficience totale 50 %(Noyau enthalpique)

Poids net 150 lb

Poids brut 165 lb

Options99-186 Capuchons anti-intempéries - deux de 6 po

avec tamis à mailles de 1/4 po

99-130W Télécommande à déshumidistat sur un mur,courant alternatif de 24 volts seulement

99-RSK6 Registre anti-refoulement de 6 po

99-104 DET = Minuterie électronique numérique

31

Page 32: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

Caractéristiques Modèle CAF-D-L4A-36-P16

Dimensions et dégagements

Noyau Le système de ventilation est doté d’un noyau breveté récupérateur de chaleur en aluminium (standard) ourécupérateur d’énergie enthalpique (option) pour assurer une ventilation qui économise l’énergie. Les noyauxenthalpiques sont recommandés pour les régions où la température ne descend pas au-dessous de 25°F (-4°C).

Filtres Filtres à air lavables dans les circuits d’évacuation et d’adduction d’air de la section de ventilation. Filtre plisséde 1 po dans le côté du plénum de reprise d’air.

Armoire En acier galvanisé peint d’avance, pour assurer une meilleure résistance à la corrosion.

GarantieLes appareils bénéficient d’une garantie à vie sur le noyau(en aluminium) récupérateur de chaleur, d’une garantie decinq ans sur le noyau (enthalpique) récupérateur d’énergieet d’une garantie de cinq ans pour le remplacement desautres pièces et éléments.

Modèle CAF-D-L4A-36-P16

Tension 120 volts CA,60 hertz

Puissance 1/2 CV

Intensité (totale) 8,7 ampères

Raccordement cuivre 3/4 popour l’eau soudé

Débit d’air (haut)0,25 po CE 1350 pi cu/minute0,5 po CE 1180 pi cu/minute

Débit de 100 - 140 piventilation cu/min

Efficacité 70 %(Noyau en aluminium)

Efficience totale 50 %(Noyau enthalpique)

Poids net 150 lb

Poids brut 165 lb

Options99-186 Capuchons anti-intempéries - deux de 6 po

avec tamis à mailles de 1/4 po

99-130W Télécommande à déshumidistat sur un mur,courant alternatif de 24 volts seulement

99-RSK6 Registre anti-refoulement de 6 po

99-104 DET = Minuterie électronique numérique

32

Page 33: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

33

Caractéristiques Modèle CAF-H-S4A-24-P16

Noyau Le système de ventilation est doté d’un noyau breveté récupérateur de chaleur en aluminium (standard) ourécupérateur d’énergie enthalpique (option) pour assurer une ventilation qui économise l’énergie. Les noyauxenthalpiques sont recommandés pour les régions où la température ne descend pas au-dessous de 25°F (-4°C).

Filtres Filtres à air lavables dans les circuits d’évacuation et d’adduction d’air de la section de ventilation. Filtre plisséde 1 po dans le côté du plénum de reprise d’air.

Armoire En acier galvanisé peint d’avance, pour assurer une meilleure résistance à la corrosion. Évacuation de service :1/2 po ou 3/4 po NPT.

Dimensions et dégagements

GarantieLes appareils bénéficient d’une garantie à vie sur le noyau(en aluminium) récupérateur de chaleur, d’une garantie decinq ans sur le noyau (enthalpique) récupérateur d’énergieet d’une garantie de cinq ans pour le remplacement desautres pièces et éléments.

Modèle CAF-H-S4A-24-P16

Tension 120 volts CA,60 hertz

Puissance 1/3 CV

Intensité (totale) 7 ampères

Raccordement cuivre 1/2 popour l’eau soudé

Débit d’air (haut)0,25 po CE 1030 pi cu/minute0,5 po CE 890 pi cu/minute

Débit de 100 - 140 piventilation cu/min

Efficacité 70 %(Noyau en aluminium)

Efficience totale 50 %(Noyau enthalpique)

Poids net 150 lb

Poids brut 165 lb

Côté

Devant

29,5 po

47.5 po

6 po

14 po

12 po

4 po

22 po

29,5 po

22 po

29,5 po

19 po 19 po

19 po

14 po

16 po

17,25 po

Extrémité de l'aird'alimentation

Extrémité de l'airde reprise

6 po

Options99-186 Capuchons anti-intempéries - deux de 6 po avec

tamis à mailles de 1/4 po

99-130W Télécommande à déshumidistat sur un mur,courant alternatif de 24 volts seulement

99-RSK6 Registre anti-refoulement de 6 po

99-104 DET = Minuterie électronique numérique

Page 34: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

34 0302

Caractéristiques Modèle CAF-H-L4A-36-P16

Noyau Le système de ventilation est doté d’un noyau breveté récupérateur de chaleur en aluminium (standard) ourécupérateur d’énergie enthalpique (option) pour assurer une ventilation qui économise l’énergie. Les noyauxenthalpiques sont recommandés pour les régions où la température ne descend pas au-dessous de 25°F (-4°C).

Filtres Filtres à air lavables dans les circuits d’évacuation et d’adduction d’air de la section de ventilation. Filtre plisséde 1 po dans le côté du plénum de reprise d’air.

Armoire En acier galvanisé peint d’avance, pour assurer une meilleure résistance à la corrosion. Évacuation de service :1/2 po ou 3/4 po NPT.

Dimensions et dégagements

GarantieLes appareils bénéficient d’une garantie à vie sur le noyau(en aluminium) récupérateur de chaleur, d’une garantie decinq ans sur le noyau (enthalpique) récupérateur d’énergieet d’une garantie de cinq ans pour le remplacement desautres pièces et éléments.

Modèle CAF-H-L4A-36-P16

Tension 120 volts CA,60 hertz

Puissance 1/2 CV

Intensité (totale) 8,7 ampères

Raccordement cuivre 3/4 popour l’eau soudé

Débit d’air (haut)0,25 po CE 1350 pi cu/minute0,5 po CE 1180 pi cu/minute

Débit de 100 - 140 piventilation cu/min

Efficacité 70 %(Noyau en aluminium)

Efficience totale 50 %(Noyau enthalpique)

Poids net 150 lb

Poids brut 165 lb

29,5 po

47,5 po

14 po

14 po

29,5 po

19 po

19 po 19 po

22 po

17,25 po

Côté

Devant

Extrémité de l'aird'alimentation

Extrémité de l'airde reprise

22 po

29,5 po

6 po 12 po

4 po

22 po

6 po

Options99-186 Capuchons anti-intempéries - deux de 6 po

avec tamis à mailles de 1/4 po

99-130W Télécommande à déshumidistat sur un mur,courant alternatif de 24 volts seulement

99-RSK6 Registre anti-refoulement de 6 po

99-104 DET = Minuterie électronique numérique

Page 35: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

35

Caractéristiques Modèle CAF-U-L2A-48-P16

22 po

Dimensions et dégagements

Noyau Le système de ventilation est doté d’un noyau breveté récupérateur de chaleur en aluminium (standard) ourécupérateur d’énergie enthalpique (option) pour assurer une ventilation qui économise l’énergie. Les noyauxenthalpiques sont recommandés pour les régions où la température ne descend pas au-dessous de 25°F (-4°C).

Filtres Filtres à air lavables dans les circuits d’évacuation et d’adduction d’air de la section de ventilation. Filtre plisséde 1 po dans le côté du plénum de reprise d’air.

Armoire En acier galvanisé peint d’avance, pour assurer une meilleure résistance à la corrosion.

GarantieLes appareils bénéficient d’une garantie à vie sur le noyau(en aluminium) récupérateur de chaleur, d’une garantie decinq ans sur le noyau (enthalpique) récupérateur d’énergie etd’une garantie de cinq ans pour le remplacement des autrespièces et éléments.

Modèle CAF-U-L2A-48-P16

Tension 120 volts CA,60 hertz

Puissance 1/3 CV

Intensité (totale) 8,7 ampères

Raccordement cuivre 1/2 popour l’eau soudé

Débit d’air (haut)0,25 po CE 1888 pi cu/minute0,5 po CE 1589 pi cu/minute

Débit de 100 - 140 piventilation cu/min

Efficacité 70 %(Noyau en aluminium)

Efficience totale 50 %(Noyau enthalpique)

Poids net 150 lb

Poids brut 165 lb

Options99-186 Capuchons anti-intempéries - deux de 6 po

avec tamis à mailles de 1/4 po

99-130W Télécommande à déshumidistat sur un mur,courant alternatif de 24 volts seulement

99-RSK6 Registre anti-refoulement de 6 po

99-104 DET = Minuterie électronique numérique

Page 36: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

36

Caractéristiques Modèle CAF-U-00-36-P16

22 po

Noyau Le système de ventilation est doté d’un noyau breveté récupérateur de chaleur en aluminium (standard) ourécupérateur d’énergie enthalpique (option) pour assurer une ventilation qui économise l’énergie. Les noyauxenthalpiques sont recommandés pour les régions où la température ne descend pas au-dessous de 25°F (-4°C).

Filtres Filtres à air lavables dans les circuits d’évacuation et d’adduction d’air de la section de ventilation. Filtre plisséde 1 po dans le côté du plénum de reprise d’air.

Armoire En acier galvanisé peint d’avance, pour assurer une meilleure résistance à la corrosion.

Dimensions et dégagements

GarantieLes appareils bénéficient d’une garantie à vie sur le noyau(en aluminium) récupérateur de chaleur, d’une garantie decinq ans sur le noyau (enthalpique) récupérateur d’énergieet d’une garantie de cinq ans pour le remplacement desautres pièces et éléments.

* Le rendement du débit d’air présume qu’il y aune perte de pression statique de 0,25 po decolonne d’eau au serpentin d’évaporateur.

Modèle CAF-U-00-36-P16

Tension 120 volts CA,60 hertz

Puissance 1/2 CV

Intensité (totale) 7,7 ampères

* Débit d’air (haut)0,25 po CE 1350 pi cu/minute0,5 po CE 1180 pi cu/minute

Débit de 100 - 140 piventilation cu/min

Efficacité 70 %(Noyau en aluminium)

Efficience totale 50 %(Noyau enthalpique)

Poids net 115 lb

Poids brut 130 lb

Options99-186 Capuchons anti-intempéries - deux de 6 po avec

tamis à mailles de 1/4 po

99-130W Télécommande à déshumidistat sur un mur,courant alternatif de 24 volts seulement

99-RSK6 Registre anti-refoulement de 6 po

99-104 DET = Minuterie électronique numérique

Page 37: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

37

Caractéristiques Modèle CAF-U-00-48-P16

Noyau Le système de ventilation est doté d’un noyau breveté récupérateur de chaleur en aluminium (standard) ourécupérateur d’énergie enthalpique (option) pour assurer une ventilation qui économise l’énergie. Les noyauxenthalpiques sont recommandés pour les régions où la température ne descend pas au-dessous de 25°F (-4°C).

Filtres Filtres à air lavables dans les circuits d’évacuation et d’adduction d’air de la section de ventilation. Filtre plisséde 1 po dans le côté du plénum de reprise d’air.

Armoire En acier galvanisé peint d’avance, pour assurer une meilleure résistance à la corrosion.

Dimensions et dégagements

GarantieLes appareils bénéficient d’une garantie à vie sur le noyau(en aluminium) récupérateur de chaleur, d’une garantie decinq ans sur le noyau (enthalpique) récupérateur d’énergieet d’une garantie de cinq ans pour le remplacement desautres pièces et éléments.

* Le rendement du débit d’air présume qu’il y aune perte de pression statique de 0,25 po decolonne d’eau au serpentin d’évaporateur.

Modèle CAF-U-00-48-P16

Tension 120 volts CA,60 hertz

Puissance 1/3 CV

Intensité (totale) 7,7 ampères

* Débit d’air (haut)0,25 po CE 1888 pi cu/minute0,5 po CE 1589 pi cu/minute

Débit de 100 - 140 piventilation cu/min

Efficacité 70 %(Noyau en aluminium)

Efficience totale 50 %(Noyau enthalpique)

Poids net 132 lb

Poids brut 147 lb

22 po

Options99-186 Capuchons anti-intempéries - deux de

6 po avec tamis à mailles de 1/4 po

99-130W Télécommande à déshumidistat sur un mur, courant alternatif de 24 volts seulement

99-RSK6 Registre anti-refoulement de 6 po

99-104 DET = Minuterie électronique numérique

Page 38: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

38

Mise en service du système

Ce chapitre du manuel doit être utilisé avec la feuille de tra-vail portant sur la mise en service d’un système combinéintégré. La feuille de travail a pour but de vous guider d’unemanière logique et graduelle durant tout le processus demise en service. Vous pourrez ainsi minimiser le travail et letemps requis pour vous assurer que le système est conformeaux paramètres stipulés.

Il faut d’abord vérifier les points suivants :

• Le filtre pour l’air est en place

• Tous les diffuseurs d’alimentation et les grillages deretour sont complètement ouverts et sans aucune restriction

• L’eau chaude est disponible pour la fournaise

• Le robinet de vidange pour le circuit de chauffage estfermé

• Les robinets d’arrêt pour le circuit de chauffage sontcomplètement ouverts

• Le robinet d’étranglement pour le circuit de chauffage (le cas échéant) est complètement ouvert

• Il y a un courant électrique à la fournaise

• La température de l’air repris dans la maison est d’environ 70°F (21°C)

Page 39: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

39

Page 40: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

40

7

Page 41: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

41

Page 42: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

42

Page 43: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

43

Page 44: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

44

Page 45: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

45

Tran

sfo

rmer

12/2

4Vac

Sch

éma

de

câb

lag

e d

e l'a

pp

arei

l de

trai

tem

ent

de

l'air

et

de

la fo

urn

aise

à a

ir p

ur

avec

un

mo

teu

r st

and

ard

Pu

mp

Fan

Mo

tor

Doo

r S

witc

h

BLA

CK

BLA

CK

WH

ITE

GN

D

WH

ITE

BLU

E

BLA

CK

RE

D

YE

LLO

W

RE

D

WH

ITE

BLU

E

BLA

CK

BLA

CK

N.O

. N

orm

alem

ent

ou

vert

N.C

. N

orm

alem

ent

ferm

é

CO

M

Co

mm

un

T#

Bo

rne

P#

Fic

he

K#

Rel

ais

F#

Fu

sib

le

SW

# C

om

mu

tate

ur

BLA

CK

BLA

CK

WH

ITE

BLU

E

98-C

AF

-AH

-01F

TH

ER

MIS

TOR

54

32

1

T30

SW

1

T29

T28

RE

DO

GY

WR

CT2

5

T1

T21

T22

T23

T24

T2T3

Lin

e

AU

X 1A

UX

2

Neu

tral

T4T5

T6T7

T8T9

T10

T11

T12

T13

T14

T15

T16

T17

K3

K4

K5

CO

M

N.O

.

K6

CO

M

N.O

.

CO

M

N.O

.

CO

M

N.O

.

T18

T19

T20

RE

LAY

FE

ED

T43

SPA

RE

T26

T27

GR

NY

EL

P2

P3

F2

MA

X 2

am

p

F1

MA

X1

amp

R24

Vac

12Va

cC

omD

ET

C

Defrost

Freeze

Fan

Hi

Fan

Med

Fan

Low

ON

P1

C4

C5

K7K1

K2K8

VD

R1

C1

CR

1

TP

1

8

7

6

5

4

3

2

1

C6

C7

T31

T32

T33

T34

T35

T36

T37

T38

T39

T40

T41T42

Con

tact

1

N.0

. C

OM

N

.C.

N.0

. C

OM

N

.C.

N.0

. C

OM

N

.C.

N.0

. C

OM

Con

tact

2C

onta

ct 3

Con

tact

4

Dig

ital

Co

ntr

ols

Les

co

mm

uta

teu

rs D

IP

ne

do

iven

t êt

re a

just

és q

ue

par

des

tec

hn

icie

ns

com

pét

ents

.

N.C

RW

YG

A/C

Un

itT

her

mo

stat

To “

Y”

To “

C”

Schéma de câblage pour un moteur standard

N'actionnez pas le courant électrique avant d'avoir mis la plomberie en service.

AVERTISSEMENT

Page 46: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

46

Tran

sfo

rmer

12/2

4Vac

Sch

éma

de

câb

lag

e d

e l'a

pp

arei

l de

trai

tem

ent

de

l'air

et

de

la fo

urn

aise

à a

ir p

ur

avec

un

mo

teu

r E

CM

Pu

mp

WH

ITE

WH

ITE

BLA

CK

TAN

TAN

PU

RP

LE

PU

RP

LE

CO

OL

12

34

56

78

HE

ATAD

JUST

DELA

Y

CO

OL

HE

ATAD

JUST

DELA

Y

BLA

CK

BLA

CK

WH

ITE

WH

ITE

BR

OW

N

BR

OW

N

RE

D

RE

D

RE

D

BLA

CK

/YE

LLO

W

BLA

CK

/YE

LLO

W

BLU

E

BLU

E

GR

EE

N

GR

EE

N

YE

LLO

W

YE

LLO

W

BLA

CK

BLU

E

WH

ITE

RE

D

Doo

r S

witc

h

BLA

CK

BLA

CK

WH

ITE

GN

D

BLA

CK

BLA

CK

BLU

E

98-C

AF

-EC

M-0

1F10

05

SW1

offon

12

34

56

78

910

1112

1314

1516

54

32

1

Mo

lex

Co

nn

ecto

rsJu

mp

er(1

20 V

OLT

On

ly)

T2 T1

TH

ER

MIS

TOR

Fan

Mo

tor

N.O

. No

rmal

emen

t ouv

ert

N.C

. No

rmal

emen

t fer

CO

M

Com

mun

T#

Born

e

P#

Plug

K#

Rela

is

F#

Fusi

ble

SW

# Co

mm

utat

eur

CR

WW

2Y

Y1

GO

EC

MT

ER

MIN

AL

BL

OC

K(T

BM

)

T30

SW

1

T29

T28

RE

DO

GY

WR

CT

25T1

T21

T22

T23

T24

T2

T3

Lin

e

AU

X1

AU

X

2

Neu

tral

T4

T5

T6

T7

T8

T9

T10

T11

T12

T13

T14

T15

T16

T17

K3

K4

K5

CO

M

N.O

.

K6

CO

M

N.O

.

CO

M

N.O

.

CO

M

N.O

.

T18

T19

T20

RE

LA

Y

FE

ED

T43

SPA

RE

T26

T27

GR

NY

EL

P2

P3

F2

M

AX

2 a

mp

F1

MA

X1

am

p

R24

Vac

12Va

cC

omD

ET

C

Defrost

Freeze

Fan

Hi

Fan

Med

Fan

Lo

w

ON

P1

C4

C5

K7

K1

K2

K8

VD

R1

C1

CR

1

TP

1

8

7

6

5

4

3

2

1

C6

C7

T31

T32

T33

T34

T35

T36

T37

T38

T39

T40

T41T42

Co

nta

ct 1

N.0

. C

OM

N

.C.

N.0

. C

OM

N

.C.

N.0

. C

OM

N

.C.

N.0

. C

OM

Co

nta

ct 2

Co

nta

ct 3

Co

nta

ct 4

Dig

ita

l C

on

tro

ls

Les

co

mm

uta

teu

rs D

IP

ne

do

iven

t êt

re a

just

és q

ue

par

des

tec

hn

icie

ns

com

pét

ents

.

N.C

RW

YG

A/C

Un

itT

her

mo

stat

To “

Y”

To “

C”

Schéma de câblage pour un moteur ECM

N'actionnez pas le courant électrique avant d'avoir mis la plomberie en service.

AVERTISSEMENT

Page 47: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation

47

Page 48: Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation · CAF-02F-MB 1005 FABRIQUÉE AVEC L’ÉLECTRONIQUE AIRCOM Manuel de dimensionnement, d’installation et d’utilisation