Upload
haquynh
View
220
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
6986660frFR (12-13) (K) Imprimé en Belgique © Bobcat Company 2013Traduction des instructions initiales
FR
Manuel de l’Opérateur et d’EntretienChargeuse compacte S70
N/S A3W711001 et au-dessus
ÉQUIPÉE DUDISPOSITIF DE VERROUILLAGE
BOBCAT (BICS™)
1 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MAUVAIS
B-6578
Utilisez toujours l’arceau de siège etattachez correctement la ceinture desécurité.Maintenez toujours vos pieds sur lespédales ou les repose-pieds lorsque
AVERTISSEMENT
L’opérateur doit avoir reçu desinstructions avant d’utiliser lamachine. L’absence de formation del’opérateur peut causer des bles-sures graves, voire mortelles.W-2001-0502
N’utilisez pas la chargeuse dansdes atmosphères chargées depoussières ou de gaz explosifs, oudans lesquelles l’échappementrisque d’entrer en contact avec desmatériaux inflammables.
Ne dépassez jamais la capacitéopérationnelle.
Ne quittez jamais la chargeusequand le moteur tourne ou que lesbras de levage sont relevés.Pour stationner, enclenchez le freinde stationnement et posezl’accessoire à plat sur le sol.
Portez toujours les godets ou lesaccessoires aussi bas que possible.Ne virez pas et ne déplacez pas lamachine quand les bras sont relevés.Chargez, déchargez et virez sur unsol plat et horizontal.
Ne modifiez jamais l’équipement.
Utilisez uniquement des accessoiresapprouvés par Bobcat Companypour ce type de chargeuse.
Symbole d’avertissement : ce symbole d’avertissementsignifie : « Attention, soyez prudent !Votre sécurité est en jeu ! » Lisezattentivement le message quil’accompagne.
N’utilisez jamais la chargeuse sanscabine opérateur avec les structuresROPS et FOPS. Attachez la ceinturede sécurité.
OSW08-0409
B-6587
MAUVAIS MAUVAIS
B-6594
MAUVAIS
B-6591
MAUVAIS
B-6595
B-7403
BON
B-6582
BON
B-13418
MAUVAIS
B-6585
MAUVAIS
BON
P-90216
Ne transportez jamais de passagers.
Maintenez les autres personnes àl’écart de la zone de travail.
N’utilisez jamais la chargeusecomme élévateur pour le personnel.
La chargeuse Bobcat doit disposer des équipements de sécurité nécessaires à chaque travail. Votre concessionnaire vousdonnera toutes les informations sur l’utilisation des accessoires et des équipements en toute sécurité.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
1. CEINTURE DE SÉCURITÉ : vérifiez les fixations de la ceinture et assurez-vous que la sangle et laboucle sont en bon état.
2. ARCEAU DE SIÈGE : en position relevée, il doit verrouiller les commandes de la chargeuse. 3. CABINE (ROPS et FOPS) : elle doit se trouver sur la chargeuse, fixations serrées. 4. GUIDE DE L’OPÉRATEUR : il doit se trouver dans la cabine. 5. AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ : remplacez-les si nécessaire. 6. ANTIDÉRAPANTS : remplacez-les si nécessaire. 7. MAINS COURANTES : remplacez-les si nécessaire. 8. ARRÊT DE BRAS DE LEVAGE : remplacez-le si nécessaire.9. FREIN DE STATIONNEMENT.
10. DISPOSITIF DE VERROUILLAGE BOBCAT (BICS).
N’utilisez jamais la chargeuse sansavoir pris connaissance des instruc-tions. Consultez les autocollantsapposés sur la machine, le Manuelde l’Opérateur et d’Entretien ainsique le Guide de l’Opérateur.
10 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
LUBRIFIANTS ET LIQUIDESM
achi
nes
Bob
cat
Pel
les
com
pact
es s
ur ro
ues
et
char
geus
es u
niqu
emen
t
MO
TE
UR
/ TR
AN
SM
ISS
ION
CH
AR
GE
US
ES
YS
TÈM
E
HY
DR
AU
LIQ
UE
/H
YD
RO
STA
TIQ
UE
LIQ
UID
E D
E R
EFR
OID
ISS
EM
EN
TA
NT
IGE
LE
SS
IEU
X /
TRA
NS
MIS
SIO
NLI
QU
IDE
DE
FR
EIN
Con
ditio
n-ne
men
tIll
ustra
-tio
n
BobcatEngine Power
SAE 0W30
BobcatEngine PowerSAE 10W30
BobcatEngine Power
SAE 10W30 CJ4
BobcatEngine Power
SAE 15W40 CJ4
BobcatEngine PowerSAE 15W40
BobcatEngine PowerSAE 20W50
Huile hydraulique/hydrostatiqueSuperior SH
Bobcat
Huile hydraulique/hydrostatiqueBio Hydraulic
Bobcat
Liquide de refroidissement PGBobcat
concentré
Liquide de refroidissement PGBobcat
permanent
Liquide de refroidissement EGBobcat
concentré
Liquide de refroidissement EGBobcat
prémélangé
Huile Bobcat essieux / transmission
SAE 85W90 LS
Huile Bobcat essieux / transmission
ISO 100
Liquide de frein Bobcat LHM
Bid
on d
e5
L69
8779
6A69
8778
9A69
8781
8A69
8781
9A69
8779
0A69
8779
7A69
8779
1A69
8779
2A69
8779
3A69
8780
3A69
8780
4A69
8780
5A69
8779
4A69
8779
5A
Bid
on d
e25
L69
8779
6B69
8778
9B69
8781
8B69
8781
9B69
8779
0B69
8779
7B69
8779
1B69
8779
2B69
8781
3B69
8779
3B69
8780
3B69
8780
4B69
8780
5B69
8779
4B
Fût
de
209
L69
8779
6C69
8778
9C69
8781
8C69
8781
9C69
8779
0C69
8779
7C69
8779
1C69
8779
2C69
8781
3C69
8779
3C69
8780
3C69
8780
4C69
8780
5C69
8779
4C
Cuv
e de
1000
L69
8779
6D69
8778
9D69
8781
8D69
8781
9D69
8779
0D69
8779
7D69
8779
1D69
8779
2D69
8781
3D69
8779
3D69
8780
3D69
8780
4D69
8780
5D
Gra
isse
400
g
Gra
isse
mul
ti-us
age
Bob
cat
6987
888
Gra
isse
Sup
rem
e H
D B
obca
t69
8788
9
Gra
isse
Ext
rem
e H
P B
obca
t69
8789
0
4700
300-
FR
(06
-13)
12 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
IDENTIFICATION DE LA CHARGEUSE
OPTION OU ÉQUIPEMENT SPÉCIAL (non standard).* PNEUS - Les machines Bobcat sont équipées en série de pneus standard.† GODETS - La chargeuse Bobcat peut être équipée de plusieurs modèles de godets et autres accessoires. ROPS - Structure de protection contre le retournement selon la norme ISO 3471 et FOPS - Structure de protection
contre la chute d'objets selon la norme ISO 3449, niveau I.
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR AVEC CEINTURE DE SÉCURITÉ ET
ARCEAU DE SIÈGE
VÉRIN DE CAVAGE
† GODET
BRAS DE LEVAGE
RACCORDS RAPIDES DU
CIRCUIT AUXILIAIRE AVANT
DISPOSITIF D’ARRÊT DES
BRAS DE LEVAGE
PORTE ARRIÈRE
FEU ARRIÈRE
* PNEUS
ANTI-DÉRAPANT
LEVIER DE DIRECTION
FEUXAVANT
VITRE ARRIÈRE
CABINE(ROPS et FOPS)
VÉRIN DE LEVAGE
MANUEL DE L’OPÉRATEUR ET D’ENTRETIEN ET GUIDE DE L’OPÉRATEUR
B-23704
B-23703
MARCHES DU GODET
MAINS COURANTES
FEU DE POSITION ARRIÈRE
ALARME DE RECUL
15 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
FONCTIONS, ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES (SUITE)
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESAu cours de certains travaux, l’accessoire peutprojeter des débris ou des objets susceptibles depénétrer par les ouvertures avant, supérieure ouarrière de la cabine. Installez le kit pour applicationsspéciales pour fournir à l’opérateur une protectionsupplémentaire au cours de ces travaux.
W-2737-0508
Kit pour applications spéciales
Figure 5
Destiné à éviter la pénétration de débris par lesouvertures de la cabine au cours de certains travaux. Cekit comprend une vitre de porte avant de 12,7 mm(0,5") en polycarbonate et des vitres arrière et de toit de6,4 mm (0,25") en polycarbonate [Figure 5].
Consultez votre concessionnaire Bobcat pour enconnaître les disponibilités.
Contrôle et entretien du kit pour applications spéciales
• Vérifiez qu’il n’est ni fendu ni endommagé.Remplacez-le si nécessaire.
• Rincez-le préalablement à l’eau pour enlever toutmatériau granuleux.
• Nettoyez-le à l’eau chaude et au détergentdomestique léger.
• Utilisez une éponge ou un chiffon doux. Rincez-le àl’eau et séchez-le avec un chiffon doux et propre ouune raclette en caoutchouc.
• N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou fortementalcalin.
• Ne le nettoyez pas avec des lames ou des grattoirs enmétal.
D-1558C
19 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant utilisation
Suivez scrupuleusement les instructions d’utilisation etd’entretien de ce manuel.
La chargeuse Bobcat est une machine compacteparticulièrement maniable. Robuste, elle peut faire face àdes situations très variées. Son utilisation présente de cefait les risques inhérents aux engins de chantier,courants dans ce type d’activité.
La chargeuse Bobcat est équipée d’un moteur àcombustion interne qui dégage de la chaleur et des gazd’échappement. Tous les gaz d’échappement sontnocifs, voire mortels, et il faut donc se servir de lachargeuse dans des endroits suffisamment aérés.
Le concessionnaire indique les capacités et lesrestrictions relatives à la chargeuse et à ses accessoiresen fonction de chaque application. Il montre commentutiliser la machine en toute sécurité, conformément auxinstructions de Bobcat, qu’il met également à ladisposition de l’opérateur. Le concessionnaire peut aussiidentifier les modifications dangereuses ou lesutilisations d’accessoires non approuvés. Lesaccessoires et les godets sont conçus pour une capacitéopérationnelle (certains font l'objet d'une restriction de lahauteur de levage). Ils sont conçus pour une fixation entoute sécurité sur la chargeuse Bobcat. L’utilisateur doitse renseigner auprès du concessionnaire ou consulter ladocumentation Bobcat pour déterminer les charges dematériaux qui, selon leur poids spécifique, ne présententaucun danger pour la combinaison machine / accessoire.
Pour utiliser et entretenir la machine Bobcat ainsi que lesaccessoires en toute sécurité, reportez-vous aux infor-mations contenues dans les publications ci-dessous :
• Le Rapport de Livraison permet de vérifier que lenouvel utilisateur a bien reçu des instructionscomplètes et que la machine et l’accessoire sont enparfait état de marche.
• Le Manuel de l’Opérateur et d’Entretien livré avec lamachine ou l’accessoire fournit toutes les informa-tions relatives à son utilisation et à son entretien cour-ant. Il fait partie intégrante de la machine et peut êtrerangé dans un compartiment prévu à cet effet. Vouspouvez vous procurer des manuels de remplacementauprès de votre concessionnaire Bobcat.
• Les autocollants apposés sur la machine vousrenseignent sur l’utilisation et l’entretien en toutesécurité de la machine ou de l’accessoire Bobcat. Lesautocollants et leur emplacement sont indiqués dansle Manuel de l’Opérateur et d’Entretien. Vous pouvezvous procurer des autocollants de rechange auprèsde votre concessionnaire Bobcat.
• Un Guide de l’Opérateur est fixé à la cabine de lachargeuse. Il contient des instructions succinctes,extrêmement pratiques pour l’opérateur. Pour plusd’informations sur les versions traduites, adressez-vous à votre concessionnaire Bobcat.
À la livraison, le concessionnaire et le propriétaire/l’opérateur étudient ensemble les utilisations recom-mandées du produit. Si le propriétaire/l’opérateur estamené à utiliser la machine pour des applications dif-férentes, il doit se renseigner auprès du concessionnairesur les recommandations concernant ces nouvelles utili-sations.
SI SSL EMEA-0913
20 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (SUITE)
L’opérateur est responsable de la sécurité
AVERTISSEMENTL’opérateur doit avoir reçu des instructions avantd’utiliser la machine. L’absence de formation del’opérateur peut causer des blessures graves, voiremortelles.
W-2001-0502
IMPORTANTCe signe identifie les procédures à respecter pouréviter d'endommager la machine.
I-2019-0284
Le terme de mise en garde DANGER utilisé sur lamachine et dans les manuels indique une situationdangereuse qui, si elle n’est pas évitée, va provoquerdes blessures graves, voire mortelles.
D-1002-1107
AVERTISSEMENTLe terme de mise en garde WARNING(AVERTISSEMENT) utilisé sur la machine et dans lesmanuels indique une situation dangereuse qui, si ellen’est pas évitée, peut provoquer des blessuresgraves, voire mortelles.
W-2044-1107
La chargeuse Bobcat et son accessoire doivent être enparfait état de marche avant d’être mis en service.
Contrôlez tous les points mentionnés dans la colonne 8-10heures de l’autocollant du tableau d’entretien Bobcatou décrits dans le Manuel de l’Opérateur et d’Entretien.
L'opérateur doit être qualifié pour travailler en toute sécurité.
Les médicaments et boissons alcoolisées risquentd’altérer la concentration ou les réflexes de l’opérateur.Ils sont interdits pendant le travail. Tout opérateurabsorbant des médicaments doit demander à sonmédecin s’il peut continuer à conduire une machine entoute sécurité.
Un opérateur qualifié doit agir comme suit :
Il doit se familiariser avec les instructions, règlements etprescriptions
• Les instructions écrites fournies par Bobcatcomprennent le Rapport de Livraison, le Manuel del’Opérateur et d’Entretien, le Guide de l’Opérateur etles autocollants apposés sur la machine.
• Prenez connaissance des lois et des règlements envigueur dans votre pays. Il se peut que vous deviezrespecter des consignes de sécurité du travailétablies par l'employeur, Pour une utilisation sur lavoie publique, la machine doit être équipée desaccessoires prévus par la législation en vigueur dansle pays d’utilisation. Les réglementations peuventaussi signaler la présence d’un danger tel qu’uneligne électrique.
Il doit suivre une formation
• La formation de l’opérateur doit comprendre unedémonstration accompagnée d’instructions verbales.Elle est donnée par le concessionnaire Bobcat avantla livraison du produit.
• L’opérateur débutant doit se familiariser avec lamachine dans une zone isolée et manipuler toutes lescommandes jusqu’à ce qu’il contrôle la machine etl’accessoire en toute sécurité et dans toutes lesconditions de travail. Attachez toujours la ceinture desécurité avant de démarrer.
Il doit connaître les conditions de travail
• L’opérateur doit connaître le poids des matériaux qu’ilmanipule. Il doit éviter de dépasser la capacité decharge nominale de la machine. Les matériaux trèsdenses sont plus lourds à volume identique que lesmatériaux moins denses. Quand vous manipulez desmatériaux denses, réduisez le volume de la charge.
• L’opérateur doit connaître les utilisations et les zonesde travail interdites et doit notamment se renseignersur les pentes excessives.
• Il doit se renseigner sur l’emplacement descanalisations souterraines.
• Portez des vêtements ajustés. Pendant lesréparations ou l'entretien, portez toujours des lunettesde protection. Certains travaux exigent l’emploi delunettes de protection, d’une protection respiratoire,d’une protection auditive ou d’un kit pour applicationsspéciales. Pour plus d'informations sur leséquipements de sécurité Bobcat de votre modèle,contactez votre concessionnaire Bobcat.
SI SSL EMEA-0913
Ce symbole d’avertissement signifie: «Attention,soyez prudent! Votre sécurité est en jeu!» Lisezattentivement le message qui l'accompagne.
Symbole de sécurité
DANGER
21 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (SUITE)
Évitez la poussière de silice.
La découpe ou le perçage de béton contenant du sableou de roche contenant du quartz peut vous exposer à dela poussière de silice. Utilisez un masque, de l’eaupulvérisée ou tout autre moyen pour vous protéger de lapoussière.
PROTECTION CONTRE LES INCENDIES
Entretien
La machine et certains accessoires comportent deséléments qui atteignent des températures élevées dansdes conditions normales de travail. Le moteur et sonsystème d'échappement constituent la source de chaleurla plus importante. S'il est endommagé ou mal entretenu,le circuit électrique peut provoquer des arcs électriquesou des étincelles.
Il faut enlever régulièrement les dépôts inflammables(feuilles, paille, etc.) car toute accumulation de ceux-ciaugmente les risques d'incendie. Il faut donc nettoyerfréquemment la machine pour éviter de tellesaccumulations. Les débris inflammables accumulés dansle compartiment moteur présentent un risque élevéd’incendie.
La cabine de l’opérateur, le compartiment moteur et lecircuit de refroidissement du moteur doivent êtrecontrôlés tous les jours et nettoyés si nécessaire pouréviter les risques de surchauffe et d’incendie.
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et certainsliquides de refroidissement sont inflammables. Les fuitesou le renversement de liquides inflammables sur dessurfaces brûlantes ou des composants électriques sontsusceptibles de provoquer des incendies.
Utilisation
N'utilisez pas la machine dans des endroits oùl'échappement, des arcs, des étincelles ou des élémentsbrûlants peuvent entrer en contact avec des matériauxinflammables, des poussières ou des gaz explosifs.
Système électrique
Contrôlez l'état de tous les câbles et de toutes lesconnexions électriques. Maintenez les cosses de labatterie propres et serrées. Réparez ou remplacez toutepièce ou câble desserré ou endommagé.
Les gaz de la batterie peuvent exploser et provoquer desblessures graves. Suivez toujours la procédure décritedans le Manuel de l’Opérateur et d’Entretien pour forcerle démarrage du moteur ainsi que pour brancher labatterie. Ne forcez pas le démarrage sur une batteriegelée ou endommagée. Ne tentez pas de la charger.Maintenez les batteries à l’écart des flammes et desétincelles. Ne fumez pas dans la zone de charge desbatteries.
SI SSL EMEA-0913
22 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
PROTECTION CONTRE LES INCENDIES (SUITE)
Système hydraulique
Contrôlez l’état et l’étanchéité des conduites, desflexibles et des raccords du circuit hydraulique. Nerecherchez jamais les fuites à main nue ou à l'aide d'uneflamme. Les conduites et les flexibles du circuithydraulique doivent être correctement placés et équipésde supports adéquats et de brides serrées. Resserrez ouremplacez toute pièce qui présente une fuite.
Nettoyez toujours les fuites. Ne nettoyez jamais lespièces avec de l’essence ou du carburant diesel. Utiliseztoujours des solvants commerciaux non inflammables.
Carburant
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de faire leplein de carburant. Ne fumez pas ! Ne faites jamais leplein d’une machine à proximité de flammes oud’étincelles. Faites toujours le plein à l’air libre.
Le diesel à très faible teneur en soufre (DTFTS) pose unplus grand risque en termes d'allumage statique que lesanciennes formulations diesel avec une teneur en soufresupérieure. Il existe un risque de blessures graves, voiremortelles, dues à un incendie ou une explosion.Consultez votre fournisseur de carburant ou de systèmede carburant pour vous assurer que le systèmed'alimentation est conforme aux normes afin de garantirdes pratiques de mise à la terre correctes.
Démarrage
N’utilisez pas d’éther ou de liquide d’aide au démarragesur un moteur équipé de bougies de préchauffage oud’un préchauffage de l’admission d’air. Cela risquerait deprovoquer une explosion susceptible de vous blesser,ainsi que les personnes à proximité.
Suivez toujours la procédure décrite dans le Manuel del’Opérateur et d’Entretien pour forcer le démarrage dumoteur ainsi que pour brancher la batterie.
Système d’échappement pare-étincelles
Le système d’échappement pare-étincelles est conçupour arrêter les émissions de particules brûlantesprovenant du moteur et du circuit d’échappement, maisle silencieux et les gaz d’échappement demeurenttoutefois très chauds.
Contrôlez régulièrement le silencieux pare-étincellespour vous assurer qu'il est en bon état et qu’il fonctionnecorrectement. Suivez toujours la procédure décrite dansle Manuel de l’Opérateur et d’Entretien pour nettoyer lesilencieux pare-étincelles.
Soudage et meulage
Nettoyez toujours la machine et l’accessoire, débranchezla batterie ainsi que les câbles des unités de contrôleélectroniques avant d’effectuer une soudure. Couvrez lesflexibles en caoutchouc, la batterie et toutes les autrespièces inflammables. Conservez un extincteur àproximité de la machine quand vous soudez.
Veillez à assurer une ventilation adéquate quand vousmeulez ou que vous soudez des pièces peintes. Portezun masque de sécurité lorsque vous meulez des piècespeintes, sous peine de respirer des gaz ou despoussières toxiques.
La poussière générée par la réparation de pièces nonmétalliques telles que les capots ou les garde-boue peutêtre inflammable ou explosive. Réparez ces pièces dansune zone correctement ventilée à l’écart des flammes etdes étincelles.
Extincteurs
Sachez où se trouvent les extincteurs et les trousses desecours et apprenez à les utiliser. Faites contrôler etentretenir les extincteurs régulièrement. Suivez lesrecommandations indiquées sur le mode d’emploi.
Sl SSL EMEA-0913
24 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Suivez les instructions de tous les autocollants apposés sur la chargeuse. Remplacez toujours les autocollantsendommagés et veillez à les apposer aux bons endroits. Des autocollants de rechange sont disponibles auprès de votreconcessionnaire Bobcat.
6702255
7107594
Porte - 7234369
Alarme de recul -6737189
Chauffage - 6732775(anciens modèles)
7151710
6561383(Derrière le Bob-Tach)
6579528(Derrière la traverse du bras
de levage)
6702302
6702301
6710358
6595014
67054346735140
6579510
6986661
6812569
B-23703
25 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ (SUITE)
Suivez les instructions de tous les autocollants apposés sur la chargeuse. Remplacez toujours les autocollantsendommagés et veillez à les apposer aux bons endroits. Des autocollants de rechange sont disponibles auprès de votreconcessionnaire Bobcat.
B-19679
6711659
6595014
Dans le compartiment moteur6560573
6708929
6734534
6576048 (2)
6565990
6698209(À l’intérieur du boîtier de fusibles)
6804233
6713507 (2)1
Vitre arrière amovible de l’extérieur -6726393
6577754
6809511 (3)(Sous la cabine)
6717343 (2)(Sous la cabine)
Options de kits de levage
Option de levage àpoint unique - 6533898
Option de levage à pointunique - 6565491 (2)
Option de levage à pointunique - 6592879 (2)
26 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ (SUITE)
Autocollants de sécurité sans texte
Les autocollants de sécurité servent à alerter l’opérateurou le personnel chargé de la maintenance sur les risquessusceptibles de survenir au cours de l’utilisation et del’entretien de la machine. L’emplacement et ladescription de ces autocollants sont détaillés dans leManuel de l’Opérateur et d’Entretien. Veuillez vousfamiliariser avec tous les autocollants de sécuritéinstallés sur la machine / l’accessoire.
Configuration verticale
Configuration horizontale
Ces autocollants comportent un panneau de danger d’uncôté et un panneau de recommandation de l’autre :
Les panneaux de danger signalent le risque potentielà l’intérieur d’un triangle de danger.
Les panneaux de recommandation représentent lesmesures à prendre pour éviter ce risque.
Un autocollant de sécurité peut contenir plusieurspanneaux de danger et plusieurs panneaux de recom-mandation.
REMARQUE : reportez-vous aux AUTOCOLLANTSDE SÉCURITÉ, page 24 et aux AUTO-COLLANTS DE SÉCURITÉ (SUITE),page 25 pour connaître l’emplacementcorrespondant à chacun des autocol-lants sans texte référencés ci-après.
1. Risque d’écrasement (6713507)
Cet autocollant de sécurité est apposé sur le côté dechaque bras de levage.
AVERTISSEMENTRestez à l’écart de la machine en fonctionnementpour éviter des blessures graves, voire mortelles.
W-2520-0106
DANGER
RECOMMANDATION
DANGER RECOMMANDATION
31 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
IDENTIFICATION DU TABLEAU DE BORD
Tableaux de bord gauche et droit
Figure 6 Figure 7
Le tableau ci-dessous reprend la DESCRIPTION et les FONCTIONS / COMMANDES de chaque composant des tableauxde bord.
P-26727A
12
3
5
4
6
10 9
8
7
11
Tableau de bord gauche
14
12
13
P100074A
1516
17 18
Tableau de bord droit
RÉF. DESCRIPTION FONCTION / COMMANDE
1 BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA TRANSMISSION
(Fonctionne uniquement lorsque l’arceau de siège est relevé, que le contacteur du frein de stationnement est sur OFF (Désactivé) et que le moteur tourne). Permet de déplacer la chargeuse en marche avant ou arrière à l’aide des leviers de direction en cas d’utilisation de la pelle rétro. (voir la section DÉVERROUILLAGE DE LA TRANSMISSION (TRACTION LOCK OVERRIDE) de ce manuel). Active le circuit hydraulique auxiliaire.
2 BOUTON PRESS TO OPERATE LOADER
(Fonctionne uniquement lorsque l’arceau de siège est baissé). Active le BICS™ lorsque vous êtes en position assise, arceau de siège abaissé. Active le circuit hydraulique auxiliaire.
3 CONTACTEUR À CLÉ Pour démarrer et arrêter le moteur. (Voir la section Tableau standard à contacteur à clé de ce manuel.)
4 FREIN DE STATIONNEMENT
Appuyez sur le côté gauche du contacteur pour l’enclencher, sur le côté droit pour le relâcher.
5 CONTACTEUR DE L’ÉCLAIRAGE
Pour activer les feux de travail AVANT, le feu arrière « rouge » et les feux de travail ARRIÈRE : Appuyez à fond à droite du contacteur pour ÉTEINDRE tous les feux. Appuyez sur le centre du contacteur pour allumer les feux de travail AVANT et le feu arrière « rouge ». Poussez le contacteur à fond vers la gauche pour allumer les feux de tra-vail AVANT et le feu de travail ARRIÈRE.
6 CONTACTEUR DE PRÉCHAUFFAGE
Enfoncez et maintenez ce bouton pour activer les bougies de préchauffage et faciliter le démarrage par temps froid. (Anciens modèles)
7 INUTILISÉ - - -
8 TÉMOIN D’AVERTISSE-MENT DU MOTEUR
Le témoin s’ALLUME lorsque la pression d’huile moteur est faible ou que la température du réfrigérant est élevée. Arrêtez le moteur si le témoin s’ALLUME.
9 TÉMOIN D’AVERTISSEMENT DE LA TRANSMISSION
Le témoin s’ALLUME lorsque la pression de gavage de la transmission est faible, lorsque le filtre hydraulique doit être remplacé ou lorsque la température de l’huile est élevée. Arrêtez le moteur si le témoin s’ALLUME.
10 PRISE D’ALIMENTATION Utilisée pour alimenter des équipements 12 volts.
11 TABLEAU À DÉMARRAGE SANS CLÉ
Kit de tableau à démarrage sans clé en option (Voir la section Tableau standard à contacteur sans clé de ce manuel.)
12 HORAMÈTRE Enregistre le nombre d’heures de fonctionnement de la chargeuse depuis sa mise en service.
13 VOLTMÈTRE Indique l’état et le taux de charge de la batterie.
14 JAUGE DE TEMPÉRATURE MOTEUR
Indique la température du réfrigérant moteur.
15 TÉMOIN DE CEINTURE DE SÉCURITÉ
la lumière reste allumée 45secondes pour rappeler à l’opérateur d’attacher la ceinture de sécurité.
16 TÉMOIN DE L’ARCEAU DE SIÈGE
La lumière est ALLUMÉE quand l’arceau est relevé.
17 TÉMOIN D’AUTORISATION LEVAGE ET CAVAGE
Le témoin s’ALLUME lorsque les fonctions de levage et de cavage ne peuvent PAS être utilisées. Le témoin est ÉTEINT quand l’arceau de siège est abaissé, que le contacteur à clé est sur ON (MARCHE) et que le bouton PRESS TO OPERATE LOADER est enfoncé. Les fonctions de levage et de cavage peuvent être utilisées quand le témoin est ÉTEINT.
18 TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT
Le témoin est ALLUMÉ quand le frein de stationnement est engagé.
32 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
IDENTIFICATION DU TABLEAU DE BORD (SUITE)
Tableau standard à contacteur à clé
Figure 8
Fonctions du contacteur à clé [Figure 8] :
1. PRÉCHAUFFAGE DU MOTEUR : maintenez la clédans cette position pour activer les bougies depréchauffage (sur les anciens modèles, qui sontéquipés d’un contacteur de préchauffage séparé,cette position n’existe pas) (voir Tableaux de bordgauche et droit, page 31).
2. STOP : pour arrête le moteur et éteindre le systèmeélectrique de la chargeuse.
3. RUN (MARCHE) : pour allumer le système électriquede la chargeuse.
4. START (DÉMARRAGE) : maintenez la clé dans cetteposition pour démarrer le moteur ; relâchez-la quandle moteur démarre.
Tableau à démarrage sans clé
Figure 9
Fonctions du contacteur sans clé [Figure 9] :
1. PAVÉ NUMÉRIQUE (boutons 1 à 0) : utilisé pourentrer un code numérique (mot de passe) pour lamise en marche du moteur.
2. TÉMOIN DE MARCHE : s’allume une fois le mot depasse entré correctement.
3. TÉMOIN D’ERREUR : s’allume lorsqu’un mot depasse utilisateur/maître est entré. L’entréeconsécutive de trois mots de passe incorrectsentraîne l’apparition d’un défaut et un délai d’unminute est alors nécessaire avant de pouvoir denouveau entrer un mot de passe.
4. Bouton START (DÉMARRAGE) : appuyez sur cebouton jusqu’à ce que le moteur démarre.
5. Bouton AUX RELIEF / PREHEAT (LIBÉRATION DEPRESSION/PRÉCHAUFFAGE) : appuyez sur cebouton et maintenez-le enfoncé pour activer lesbougies de préchauffage une fois le mot de passeentré.
6. Bouton STOP : utilisé pour arrêter le moteur etcouper le système électrique de la chargeuse.
REMARQUE : quand un kit de tableau à démarragesans clé est installé, il est fourni avecun mot de passe propriétaire.Remplacez-le par un mot de passefacile à retenir pour interdire touteutilisation non autorisée de lachargeuse. Conservez une trace écritedu mot de passe dans un endroit sûrau cas où vous l’oublieriez. (Laprocédure de modification du mot depasse est indiquée dans lesinstructions fournies avec le tableau àdémarrage sans clé. Conservez cesinstructions pour référence future).
P100073A
12
3
4
P100075C
654
3
2
1
33 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
IDENTIFICATION DU TABLEAU DE BORD (SUITE)
Tableau des options et des équipements spéciaux
Figure 10
Le tableau latéral des équipements est illustré à la[Figure 10].
Tableau du chauffage de cabine
Cette machine peut être équipée d’un chauffage decabine.
Figure 11
Le tableau latéral du chauffage de cabine est illustré à la[Figure 11].
N ° RÉF.
DESCRIPTION FONCTION / COMMANDE
1 GYROPHARE (option)OUFEU À ÉCLATS (option)
Appuyez sur le haut du contacteur pour ALLUMER, sur le bas pour ÉTEINDRE.
2 FEUX DE DANGER (option)
Appuyez sur le haut du contacteur pour ALLUMER les feux de danger, sur le bas pour les ÉTEINDRE.
3 ESSUIE-GLACE AVANT (option)
Appuyez sur le centre du con-tacteur pour ALLUMER, sur le bas pour ÉTEINDRE. Enfoncez et maintenez le haut du contac-teur pour le liquide lave-glace.
4 MISE À NIVEAU AUTOMATIQUE DU GODET (option)
La fonction de mise à niveau automatique du godet permet de maintenir le godet approx-imativement dans la même position pendant le relèvement des bras de levage. Appuyez sur le haut du contacteur pour activer la fonction de mise à niveau automatique du godet, sur le bas pour la désactiver.
5 VERROUILLAGE DE TRANSPORT
Appuyez sur le haut du contacteur pour verrouiller les fonctions de levage et de cavage pendant les déplacements. Désactivez le verrouillage en enfonçant le bas du contacteur.
6 ÉCLAIRAGE DE LA CABINE
Appuyez sur le contacteur pour l’ALLUMER, appuyez de nouveau pour l’ÉTEINDRE.
P-81926D
1
6
Tableau des équipements
2 3 4 5
N ° RÉF.
DESCRIPTION FONCTION / COMMANDE
1 MOTEUR DU VENTILATEUR (option)
Tournez le contacteur vers la droite pour augmenter la vitesse du ventilateur, vers la gauche pour la réduire. Il y a trois positions : ARRÊT-1-2.
2 COMMANDE DE TEMPÉRATURE (option)
Tournez le contacteur vers la droite pour augmenter la température, vers la gauche pour la réduire.
P107021
1
2
34 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
IDENTIFICATION DES COMMANDES
Commandes standard
Figure 12
* Sur les modèles équipés de poignées Deluxe, appuyez sur le contacteur avant pour actionner l’avertisseur avant.
N ° RÉF. DESCRIPTION FONCTION/COMMANDE
* 1 AVERTISSEUR AVANT Appuyez sur le bouton pour actionner l’avertisseur avant.
2 LEVIERS DE DIRECTION Voir la section CONDUITE DE LA CHARGEUSE de ce manuel.
3 COMMANDE DES AUXILIAIRES HYDRAULIQUES
Voir la section COMMANDES HYDRAULIQUES de ce manuel.
4 PÉDALE DE LEVAGE Voir la section COMMANDES HYDRAULIQUES de ce manuel.
5 PÉDALE DE CAVAGE Voir la section COMMANDES HYDRAULIQUES de ce manuel.
6 COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR Voir la section COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR de ce manuel.
7 COMMANDE DE DÉRIVATION DES BRAS DE LEVAGE
Voir la section COMMANDE DE DÉRIVATION DES BRAS DE LEVAGE de ce manuel.
B-23764
12
4 5
6
3
B-23763A
7
35 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DE L’ARCEAU DE SIÈGE
Utilisation
Figure 13
Le dispositif de sécurité de l’arceau de siège comprendun arceau de siège pivotant avec accoudoirs (1)[Figure 13].
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESLorsque vous utilisez la machine : • Serrez convenablement la ceinture de sécurité.• Abaissez l’arceau de siège.• Gardez les pieds sur les pédales et les mains sur
les leviers de direction.W-2046-0108
L’utilisation de l’arceau de siège est commandée parl’opérateur. En position abaissée, l’arceau contribue àmaintenir l’opérateur sur son siège.
Quand l’arceau de siège est abaissé, que le boutonPRESS TO OPERATE LOADER est activé et que le freinde stationnement est relâché, les fonctions de translation,de cavage et de levage peuvent être utilisées.
Lorsque l’arceau de siège est relevé, les fonctions delevage, de cavage et de translation sont désactivées. Lesdeux pédales se verrouillent lorsqu’elles reviennent aupoint neutre.
AVERTISSEMENTAvant de quitter le siège de l’opérateur :• Abaissez les bras de levage et posez l’accessoire
à plat sur le sol.• Arrêtez le moteur.• Enclenchez le frein de stationnement.• Relevez l’arceau de siège et actionnez les
pédales jusqu’à ce qu’elles se verrouillent.• Déplacez le levier de commande du circuit
hydraulique hors de la position verrouillée.W-2164-0108
P-81995
1
36 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE BOBCAT (BICS™)
Utilisation
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESLe dispositif de verrouillage Bobcat (BICS™) doitdésactiver les fonctions de levage, de cavage et detranslation. Si ce n’est pas le cas, contactez votreconcessionnaire pour réparer le dispositif. NEMODIFIEZ PAS le dispositif.
W-2151-1111
Figure 14
Le dispositif de verrouillage Bobcat (BICS™) comprendun arceau de siège pivotant avec accoudoirs (1)[Figure 14]. L’utilisation de l’arceau de siège estcommandée par l’opérateur.
Le dispositif BICS™ nécessite que l’opérateur soitinstallé dans son siège avec l’arceau de siègecomplètement baissé pour que les fonctions de levage,de cavage, des auxiliaires hydrauliques et de translationpuissent fonctionner. Vous devez attacher la ceinture desécurité chaque fois que vous utilisez la machine.
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESLorsque vous utilisez la machine : • Serrez convenablement la ceinture de sécurité.• Abaissez l’arceau de siège.• Gardez les pieds sur les pédales et les mains sur
les leviers de direction.W-2046-0108
Figure 15
Les trois témoins (1, 2 et 3) [Figure 15] du tableau debord droit doivent être ÉTEINTS pour pouvoir utiliser lamachine avec toutes ses fonctions.
Quand l’arceau de siège est abaissé, le moteur enmarche, le bouton PRESS TO OPERATE LOADER(APPUYER POUR UTILISER LA CHARGEUSE) activéet le frein de stationnement libéré, les fonctions delevage, de cavage, du circuit hydraulique auxiliaire et detranslation peuvent être utilisées.
Lorsque l’arceau de siège est relevé, les fonctions delevage, de cavage, des auxiliaires hydrauliques et detranslation sont désactivées.
AVERTISSEMENTAvant de quitter le siège de l’opérateur :• Abaissez les bras de levage et posez l’accessoire
à plat sur le sol.• Arrêtez le moteur.• Enclenchez le frein de stationnement.• Relevez l’arceau de siège et actionnez les
pédales jusqu’à ce qu’elles se verrouillent.• Déplacez le levier de commande du circuit
hydraulique hors de la position verrouillée.W-2164-0108
P-81995
1
P100074A
1 2 3
37 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
COMMANDE DE DÉRIVATION DES BRAS DE LEVAGE
Utilisation
Figure 16
La commande de dérivation des bras de levage (1)[Figure 16] sert à abaisser les bras de levage au cas oùils ne peuvent pas être abaissés normalement.
1. Installez-vous dans le siège de l’opérateur.
2. Attachez la ceinture de sécurité et abaissez l’arceaude siège.
3. Tournez le bouton de dérivation des bras delevage (1) [Figure 16] d’1/4 de tour vers la droite.
4. Tirez le bouton et maintenez-le dans cette positionjusqu’à ce que les bras de levage s’abaissent.
FREIN DE STATIONNEMENT
Utilisation
Figure 17
Enclenchez le frein de stationnement en appuyant sur lecôté gauche du contacteur (1) [Figure 17]. Le témoin rougedu contacteur s’allume. La transmission est verrouillée.
Libérez le frein de stationnement en appuyant sur le côtédroit du contacteur (1) [Figure 17]. Le témoin rouge ducontacteur s’éteint. La transmission est déverrouillée.
REMARQUE : si la chargeuse ne bouge pas alorsque l’opérateur est installé dans sonsiège avec l’arceau de siège abaissé,le frein de stationnement relâché etaprès avoir appuyé sur le boutonPRESS TO OPERATE LOADER,déplacez légèrement les leviers dedirection vers l’avant ou vers l’arrièrepour déverrouiller la fonction detranslation.
Figure 18
REMARQUE : le témoin du FREIN DE STATIONNE-MENT (1) [Figure 18] du tableau debord droit reste ALLUMÉ jusqu’à ceque le moteur soit démarré, que lebouton PRESS TO OPERATE LOADER(APPUYER POUR UTILISER LACHARGEUSE) soit enfoncé et que lefrein de stationnement soit relâché.
P-81929
1P100075A
1
P100074A
1
38 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
TRACTION LOCK OVERRIDE (DÉVERROUILLAGE DE LA TRANSMISSION)
Utilisation
Figure 19
Figure 20
(Fonctionne uniquement lorsque l’arceau de siège estrelevé, que le contacteur du frein de stationnement estsur OFF (Désactivé) et que le moteur tourne). Le boutonTRACTION LOCK OVERRIDE (DÉVERROUILLAGE DELA TRANSMISSION) (1) [Figure 19] se trouve sur letableau de bord gauche. Il permet de déplacer lachargeuse en marche avant ou arrière à l’aide des leviersde direction en cas d’utilisation de la pelle rétro.
• Appuyez une fois sur le bouton TRACTION LOCKOVERRIDE (DÉVERROUILLAGE DE LA TRANSMIS-SION) pour déverrouiller les freins. Le témoin du FREINDE STATIONNEMENT (1) [Figure 20] s’ÉTEINT.
• Appuyez une deuxième fois sur ce bouton pourverrouiller la transmission. Le témoin du FREIN DESTATIONNEMENT (1) [Figure 20] s’ALLUME.
1
P100075A
P100074A
1
39 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
SORTIE DE SECOURS
L’ouverture avant de la cabine de l’opérateur et la vitrearrière constituent des sorties de secours.
Vitre arrière
Figure 21
Tirez sur l’étiquette en haut de la vitre arrière pour retirerle cordon en caoutchouc [Figure 21].
Poussez la vitre hors de la cabine de l’opérateur.
Figure 22
Sortez de la chargeuse par l’arrière de la cabine[Figure 22].
Porte avant
Cette machine peut être équipée d’une porte avant.
REMARQUE : lorsqu’un kit de vitrage de cabine estinstallé, la fenêtre de la porte avantpeut servir de sortie de secours[Figure 23].
REMARQUE : si une porte de kit pour applicationsspéciales est installée sur lachargeuse, la vitre de la porte avantN’EST PAS une sortie de secours.
Figure 23
Tirez sur la boucle en plastique (1) [Figure 23] en hautde la vitre de la porte avant pour retirer le cordon encaoutchouc.
Figure 24
Poussez la vitre avec le pied, sur n’importe quel coin (1)[Figure 24].
Sortez par la porte avant.
P-64994S4046
P19463A
N-20171A
1
7234369
40 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
ALARME DE RECUL
Cette machine peut être équipée d’une alarme de recul.
Description
Figure 25
L’avertisseur de recul (1) [Figure 25] est situé àl’intérieur de la porte arrière.
Une alarme de recul ne dispense pas de regardervers l’arrière lorsque vous utilisez la chargeuse enmarche arrière, ni de maintenir les personnes àl’écart de la zone de travail. Les opérateurs doiventtoujours regarder dans le sens de la marche, y comprisen marche arrière, et doivent également maintenir lespersonnes à l’écart de la zone de travail, même si lachargeuse est équipée d’une alarme de recul.
Les opérateurs doivent être formés à toujours regarderdans le sens de la marche, y compris lorsqu’ilsutilisent la chargeuse en marche arrière, et àmaintenir les personnes à l’écart de la zone de travail.Les autres employés doivent être formés à toujoursrester à l’écart de la zone de travail et hors du chemin dela machine.
Utilisation
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES• Maintenez toujours les personnes à l’écart de la
zone de travail et hors du chemin de la machine.• L’opérateur doit toujours regarder dans le sens
de la marche.• L’alarme de recul doit retentir lorsque la machine
se déplace en marche arrière.W-2783-0409
L’alarme de recul retentit lorsque l’opérateur déplace lesdeux leviers de direction en position de marche arrière.Avec les transmissions hydrostatiques, un légerdéplacement des leviers de direction en position demarche arrière est nécessaire pour que l’alarme de reculretentisse.
Si l’alarme ne se déclenche pas ou pour des instructionsconcernant le réglage, consultez les instructions decontrôle et d’entretien de l’alarme de recul dans lasection de ce manuel consacrée à l’entretien préventif(voir ALARME DE RECUL, page 83).
P-81928
1
41 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR
Utilisation
Figure 26
La commande d’accélérateur se trouve à gauche dusiège de l’opérateur (1) [Figure 26].
Déplacez le levier vers l’avant pour augmenter le régimemoteur et déplacez-le vers l’arrière pour le diminuer.
P-81927
1
42 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
CONDUITE DE LA CHARGEUSE
Utilisation
Figure 27
Les leviers de commande (1) [Figure 27] se trouvent àdroite et à gauche à l’avant du siège.
Déplacez les leviers en douceur, en évitant lesdémarrages et les arrêts brusques.
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESLorsque vous utilisez la machine : • Serrez convenablement la ceinture de sécurité.• Abaissez l’arceau de siège.• Gardez les pieds sur les pédales et les mains sur
les leviers de direction.W-2046-0108
Figure 28
Les leviers de direction commandent la marche avant etarrière et les virages de la chargeuse [Figure 28].
Marche avant - Poussez les deux leviers vers l’avant.
Marche arrière - Tirez les deux leviers vers l’arrière.
Virage normal - Poussez les deux leviers vers l’avant enveillant à en déplacer un plus que l’autre.
Virage rapide - Poussez un levier vers l’avant et tirezl’autre vers l’arrière.
ARRÊT DE LA CHARGEUSE
Avec les leviers de commande
Quand les leviers de direction ou les manipulateurs sontramenés au point neutre, la transmission hydrostatiquefait office de frein de service et arrête la chargeuse.
P-81995
11
PI-1849C
MARCHE AVANT MARCHE ARRIÈRE
VIRAGE À GAUCHE VIRAGE À DROITE
VIRAGE RAPIDE À GAUCHE
VIRAGE RAPIDE À DROITE
43 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
COMMANDES HYDRAULIQUES
Description
Les deux pédales commandent les vérins hydrauliquesde levage et de cavage.
Posez les pieds sur les pédales et MAINTENEZ-LESdans cette position chaque fois que vous utilisez lachargeuse.
Figure 29
Commande du levage (pédale gauche)
Enfoncez l’arrière de la pédale (1) [Figure 29] pourlever les bras de levage.
Enfoncez l’avant de la pédale (2) [Figure 29] pourabaisser les bras de levage.
Position de flottement des bras de levage (pédale gauche)
Enfoncez l’avant de la pédale (2) [Figure 29]complètement vers l’avant jusqu’à ce qu’elle sebloque en position de flottement.
Utilisez la position de flottement des bras de levagepour niveler des matériaux en vrac en marche arrière.
Relevez les bras de levage pour déverrouiller laposition de flottement.
Figure 30
Commande du cavage - (Pédale droite)
Enfoncez l’arrière de la pédale (1) [Figure 30] pourincliner le godet vers l’arrière.
Enfoncez l’avant de la pédale (2) [Figure 30] pourincliner le godet vers l’avant.
Mise à niveau automatique du godet
Cette machine peut être équipée de la fonction de mise àniveau automatique du godet.
La fonction de mise à niveau automatique du godetmaintient le godet dans la position approximative qu’iloccupait avant que vous commenciez à relever les brasde levage.
Figure 31
Appuyez sur le haut du contacteur de MISE À NIVEAUAUTOMATIQUE DU GODET (1) [Figure 31] pour activerla fonction de mise à niveau automatique du godet.Appuyez sur le bas du contacteur pour désactiver cettefonction.
La mise à niveau automatique du godet ne fonctionneque pendant le levage des bras.
Verrouillage des commandes du circuit hydrauliqueauxiliaire
Figure 32
Relevez la cabine de l’opérateur (voir CABINE DEL’OPÉRATEUR, page 85).
Retirez le boulon et l’écrou de verrouillage des commandesdu circuit hydraulique auxiliaire (1) [Figure 32] avant lapremière utilisation de cette commande.
Abaissez la cabine de l’opérateur (voir CABINE DEL’OPÉRATEUR, page 85).
S4065
2
1
P15579
S4065
2
1
P15581A
P-81926B
1Tableau des équipements
P-81920A
1
44 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
COMMANDES HYDRAULIQUES (SUITE)
Utilisation du circuit hydraulique auxiliaire avant
Figure 33
Débit variable
Le débit variable permet un mouvement lent à rapide desfonctions auxiliaires hydrauliques.
Le levier de direction droit (1) [Figure 33] commandeaussi le circuit hydraulique auxiliaire avant (levier decommande des auxiliaires hydrauliques).
Entrez dans la chargeuse, abaissez l’arceau de siège,attachez la ceinture de sécurité, libérez le frein destationnement et démarrez le moteur. Appuyez sur lebouton PRESS TO OPERATE LOADER qui va activeraussi les auxiliaires hydrauliques.
Figure 34
Déplacez le levier de commande des auxiliaireshydrauliques (1) [Figure 33] vers la gauche pourenvoyer le débit d’huile des auxiliaires hydrauliques versle raccord rapide mâle avant (1) [Figure 34]. Le débitd’huile hydraulique vers le raccord rapide augmente àmesure que le levier est déplacé vers la gauche.
Déplacez le levier de commande des auxiliaireshydrauliques (1) [Figure 33] vers la droite pour envoyerle débit d’huile des auxiliaires hydrauliques vers leraccord rapide femelle avant (2) [Figure 34]. Le débitd’huile hydraulique vers le raccord rapide augmente àmesure que le levier est déplacé vers la droite.
Débit continu
Le débit continu permet un mouvement rapide desfonctions auxiliaires hydrauliques.
Déplacez le levier de commande des auxiliaireshydrauliques complètement vers la droite pour le placeren position de débit continu (verrouillage). Ceci permetun débit continu de l’huile des auxiliaires hydrauliquesvers le raccord rapide femelle. Placez le levier au pointneutre pour arrêter le débit d’huile des auxiliaireshydrauliques.
Dégagez le levier de la position de débit continu(verrouillée) avant de quitter le siège de l’opérateur.
REMARQUE : quand l’opérateur est assis et qu’ilrelève l’arceau de siège, les circuitshydrauliques auxiliaires se désactiv-ent.
P-9776A
1
P-19289
1
2
45 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
COMMANDES HYDRAULIQUES (SUITE)
Raccords Rapides
AVERTISSEMENTRISQUE DE BRÛLURES
Quand la machine et les accessoires fonctionnent,l’huile hydraulique, les conduites, les raccords et lesraccords rapides peuvent devenir très chauds.Connectez et déconnectez donc les raccords rapidesavec prudence.
W-2220-0396
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESLe carburant diesel ou l’huile hydraulique sous pres-sion peuvent pénétrer sous la peau ou dans les yeuxet provoquer des blessures graves, voire mortelles.Les fuites de liquide sous pression ne sont pas toujo-urs visibles. Pour les détecter, utilisez un morceau debois ou de carton. N’utilisez jamais la main nue. Por-tez des lunettes de sécurité. En cas de pénétration deliquide dans la peau ou les yeux, consultez immédi-atement un médecin spécialisé dans ce domaine.
W-2072-FR-0909
Figure 35
Connexion : éliminez les saletés ou débris accumuléssur la surface des raccords mâles (1) et femelles (2)[Figure 35] ainsi que sur le diamètre extérieur desraccords mâles. Contrôlez visuellement les raccordspour vous assurer qu’ils ne présentent pas de corrosion,de fissure, d’endommagement ou d’usure excessive.Dans le cas contraire, remplacez le(s) raccord(s)concerné(s).
Poussez le raccord mâle dans le raccord femelle. Laconnexion est complète lorsque le manchon deverrouillage s’enclenche sur le raccord femelle.
Déconnexion : maintenez le raccord mâle. Repoussezle manchon sur le raccord femelle jusqu’à ce que lesraccords se déconnectent.
Libération de la pression hydraulique (chargeuse et accessoire)
Quand le circuit hydraulique auxiliaire est sous pression,les raccords rapides sont difficiles à connecter àl’accessoire.
Chargeuse :
1. Tournez la clé en position ON (MARCHE) ou appuyezsur le bouton RUN, mais ne démarrez pas le moteur)Appuyez sur le bouton PRESS TO OPERATELOADER.
Figure 36
2. Poussez le levier de commande des auxiliaireshydrauliques (1) [Figure 36] vers la gauche puis versla droite pour libérer la pression d’huile du circuithydraulique auxiliaire. Tournez la clé sur la positiond’ARRÊT (OFF) ou appuyez sur le bouton STOP.
Accessoires :
1. Suivez la procédure ci-dessus pour libérer la pressionde la chargeuse.
2. Connectez le raccord mâle de l’accessoire au raccordfemelle de la chargeuse, puis répétez la procédure ci-dessus. Cela permet de libérer la pressionhydraulique de l’accessoire.
3. Connectez le raccord femelle de l’accessoire auraccord mâle de la chargeuse.
P-19289
1
2
P-9776A
1
46 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
MODULE D’IDENTIFICATION DES ACCESSOIRES (ACD)
Cette machine peut être équipée d’un moduled’identification des accessoires.
DESCRIPTION
Figure 37
Connectez le faisceau électrique de l’accessoire aumodule d’identification des accessoires (1) [Figure 37].
Figure 38
Des contacteurs supplémentaires (1) [Figure 38] situéssur la poignée de direction gauche sont utilisés pourcommander certaines fonctions des accessoires parl’intermédiaire du module d’identification des accessoires.
Pour plus d’informations sur les commandes, consultezle Manuel de l’Opérateur et d’Entretien de l’accessoireconcerné.
P-31579
1
P-85442A
1
P-85441A
Poignée gauche Poignée droite
47 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
INSPECTION JOURNALIÈRE
Figure 39
6734534
AV
ER
TIS
SE
ME
NT
LIS
TE
DE
CO
NT
RÔ
LE E
T T
AB
LEA
U D
'EN
TR
ET
IEN
Uti
lisez
des
piè
ces
de
rech
ang
e d
'ori
gin
e B
ob
cat
SC
HÉ
MA
GÉ
NÉ
RA
L D
E G
RA
ISS
AG
E
LEV
AG
E V
ER
TIC
AL
LEV
AG
E R
AD
IAL
PO
INT
S D
E G
RA
ISS
AG
E
RIS
QU
E D
E B
LES
SU
RE
S
GR
AV
ES
, VO
IRE
MO
RT
ELL
ES
7038
2 G
7G
7-08
-673
4534
-frF
R
• G
ard
ez la
po
rte
ferm
ée s
auf
po
ur d
es
op
érat
ions
d'e
ntre
tien
. •
Mai
nten
ez le
mo
teur
pro
pre
et
net
de
tout
mat
éria
u in
flam
mab
le.
• M
aint
enez
le c
orp
s, le
s o
bje
ts m
ob
iles
et le
s vê
tem
ents
à l'
écar
t d
es c
ont
acts
él
ectr
ique
s, d
es p
ièce
s m
ob
iles,
des
p
ièce
s b
rûla
ntes
et
de
l'éch
app
emen
t.
• N
'uti
lisez
pas
la c
harg
euse
dan
s un
e zo
ne c
harg
ée d
e p
ous
sièr
es o
u d
e g
az
exp
losi
fs, o
u d
ans
un e
ndro
it o
ù l'é
chap
pem
ent
risq
ue d
'ent
rer
en
cont
act
avec
des
mat
éria
ux
infla
mm
able
s.•
N'u
tilis
ez ja
mai
s d
'éth
er o
u d
e liq
uid
e d
'aid
e au
dém
arra
ge
sur
les
mo
teur
s d
iese
l éq
uip
és d
e b
oug
ies
de
pré
chau
ffag
e. U
tilis
ez u
niq
uem
ent
des
ai
des
au
dém
arra
ge
app
rouv
ées
par
le
fab
rica
nt d
u m
ote
ur.
• Le
s fu
ites
de
liqui
de
sous
pre
ssio
n p
euve
nt p
énét
rer
dan
s la
pea
u et
p
rovo
que
r d
es b
less
ures
gra
ves.
•
Po
rtez
des
lune
ttes
de
pro
tect
ion
car
l'aci
de
cont
enu
dan
s un
e b
atte
rie
pro
voq
ue d
es b
rûlu
res
gra
ves.
En
cas
de
cont
act
d'a
cid
e av
ec le
s ye
ux, l
a p
eau
ou
les
vête
men
ts, r
ince
z ab
ond
amm
ent
à l'e
au. E
n ca
s d
e co
ntac
t av
ec le
s ye
ux, r
ince
z ab
ond
amm
ent
et c
ons
ulte
z im
méd
iate
men
t un
méd
ecin
. •
La b
atte
rie
gén
ère
des
gaz
in
flam
mab
les
et e
xplo
sifs
. Mai
nten
ez-l
a à
l'éca
rt d
es a
rcs,
des
éti
ncel
les,
des
fla
mm
es e
t d
es c
igar
ette
s al
lum
ées.
•
En
cas
de
dém
arra
ge
forc
é, c
onn
ecte
z le
câb
le n
égat
if au
mo
teur
de
la
char
geu
se e
n d
erni
er (j
amai
s à
la
bat
teri
e). A
prè
s le
dém
arra
ge
forc
é,
reti
rez
d’a
bo
rd le
câb
le n
égat
if d
u m
ote
ur.
• Le
s g
az d
’éch
app
emen
t p
euve
nt ê
tre
mo
rtel
s. V
eille
z à
assu
rer
une
bo
nne
vent
ilati
on.
TO
UT
ES
LE
S 1
0 H
(AV
AN
T D
E D
ÉM
AR
RE
R L
A C
HA
RG
EU
SE
) •
HU
ILE
ET
FIL
TR
E M
OT
EU
R -
Vér
ifiez
le n
ivea
u et
fai
tes
l'ap
po
int
si n
éces
sair
e. N
e d
épas
sez
pas
le n
ivea
u m
axi.
Cha
ngez
l'hu
ile
et le
filt
re a
prè
s 50
heu
res
d'u
tilis
atio
n p
uis
réfé
rez-
vous
au
Man
uel d
e l'O
pér
ateu
r et
d'E
ntre
tien
po
ur c
onn
aîtr
e la
pér
iod
icit
é d
e ch
ang
emen
t d
'hui
le a
pp
rop
riée
à v
otr
e m
od
èle.
•
FILT
RE
À A
IR M
OT
EU
R -
Vér
ifiez
l'in
dic
ateu
r d
'éta
t et
/ o
u l'a
ffic
hag
e. N
'eff
ectu
ez l'
entr
etie
n q
u'en
cas
de
néce
ssit
é. N
'uti
lisez
pas
d'a
ir c
om
pri
mé
po
ur n
etto
yer
les
élém
ents
. •
CIR
CU
IT D
'AD
MIS
SIO
N D
'AIR
MO
TE
UR
- C
ont
rôle
z l'é
tanc
héit
é et
l'ét
at d
es c
om
po
sant
s.•
CIR
CU
IT D
E R
EFR
OID
ISS
EM
EN
T D
U M
OT
EU
R -
Élim
inez
les
déb
ris
de
la g
rille
, du
refr
oid
isse
ur d
'hui
le e
t d
u ra
dia
teur
. Vér
ifiez
à
fro
id le
niv
eau
de
réfr
igér
ant,
fai
tes
l'ap
po
int
de
réfr
igér
ant
pré
mél
ang
é si
néc
essa
ire.
•
FILT
RE
D'A
LIM
EN
TA
TIO
N C
AR
BU
RA
NT
- P
urg
ez l'
eau.
•
BR
AS
DE
LE
VA
GE
DE
LA
CH
AR
GE
US
E, A
RT
ICU
LAT
ION
S D
E L
EV
AG
E, V
ÉR
INS
, CA
LES
ET
AX
ES
PIV
OT
DU
BO
B-T
AC
H, V
ÉR
INS
D
E D
IRE
CT
ION
(mo
dèl
es à
ro
ues
dir
ectr
ices
uni
que
men
t) -
Lub
rifie
z av
ec d
e la
gra
isse
mul
ti-u
sag
es à
bas
e d
e lit
hium
. •
CE
INT
UR
E D
E S
ÉC
UR
ITÉ
, AR
CE
AU
DE
SIÈ
GE
ET
VE
RR
OU
ILLA
GE
DE
S C
OM
MA
ND
ES
- V
érifi
ez le
ur b
on
fonc
tio
nnem
ent.
E
ffec
tuez
les
rép
arat
ions
ou
les
rem
pla
cem
ents
éve
ntue
llem
ent
req
uis.
Élim
inez
les
sale
tés
et le
s d
ébri
s d
es p
ièce
s m
ob
iles.
•
BIC
S -
Vér
ifiez
so
n b
on
fonc
tio
nnem
ent.
Élim
inez
les
sale
tés
et le
s d
ébri
s d
es p
ièce
s m
ob
iles.
Les
fo
ncti
ons
de
leva
ge
et d
e ca
vag
e N
E D
OIV
EN
T P
AS
fo
ncti
onn
er lo
rsq
ue l'
arce
au d
e si
ège
est
rele
vé.
• P
NE
US
- V
érifi
ez la
pre
ssio
n. G
onf
lez-
les
à la
pre
ssio
n M
AX
IMU
M in
diq
uée
sur
le f
lanc
du
pne
u.
• G
ÉN
ÉR
AL
- C
ont
rôle
z to
ute
piè
ce d
esse
rrée
ou
end
om
mag
ée, l
e b
on
état
de
la c
abin
e d
e l'o
pér
ateu
r, le
fo
ncti
onn
emen
t d
es
inst
rum
ents
, le
serr
age
des
écr
ous
de
roue
s o
u d
es é
cro
us d
e b
arb
oti
ns,
les
fuit
es d
'hui
le, l
es a
uto
colla
nts
abîm
és o
u m
anq
uant
s.
TO
UT
ES
LE
S 5
0 H
•
HU
ILE
HY
DR
AU
LIQ
UE
, FLE
XIB
LES
ET
CO
ND
UIT
ES
- V
érifi
ez le
niv
eau
d'h
uile
et
fait
es l'
app
oin
t si
néc
essa
ire.
Vér
ifiez
l'ét
at e
t l'é
tanc
héit
é. E
ffec
tuez
les
rép
arat
ions
ou
les
rem
pla
cem
ents
éve
ntue
llem
ent
req
uis.
•
TR
AN
SM
ISS
ION
FIN
ALE
(CA
RT
ER
DE
CH
AÎN
ES
, mac
hine
s su
r ro
ues
uniq
uem
ent)
- V
érifi
ez le
niv
eau
d'h
uile
et
fait
es l'
app
oin
t si
né
cess
aire
.•
CO
MM
AN
DE
S H
YD
RA
ULI
QU
ES
ET
DE
DIR
EC
TIO
N (P
ÉD
ALE
S, C
OM
MA
ND
ES
MA
NU
ELL
ES
et
/ o
u M
AN
IPU
LAT
EU
RS
) - V
érifi
ez
le b
on
fonc
tio
nnem
ent.
Eff
ectu
ez le
s ré
gla
ges
néc
essa
ires
. •
ÉC
RO
US
DE
RO
UE
S /
BA
RB
OT
INS
D'E
NT
RA
ÎNE
ME
NT
DE
S C
HE
NIL
LES
- V
érifi
ez le
ser
rag
e d
es é
cro
us e
t re
sser
rez-
les
si
néce
ssai
re.
• T
EN
SIO
N D
ES
CH
EN
ILLE
S (m
achi
nes
sur
chen
illes
uni
que
men
t) -
Vér
ifiez
la t
ensi
on
et e
ffec
tuez
les
rég
lag
es n
éces
sair
es.
TO
UT
ES
LE
S 1
00 H
•
SIL
EN
CIE
UX
PA
RE
-ÉT
INC
ELL
ES
– V
idez
la c
ham
bre
à é
tinc
elle
s.•
BA
TT
ER
IE -
Vér
ifiez
que
la b
atte
rie
n'es
t p
as e
ndo
mm
agée
, vér
ifiez
les
bri
des
de
rete
nue,
les
câb
les,
les
conn
exio
ns e
t le
niv
eau
d'é
lect
roly
te. F
aite
s l'a
pp
oin
t si
néc
essa
ire,
ave
c d
e l'e
au d
isti
llée.
• C
HA
ÎNE
CIN
ÉM
AT
IQU
E -
Lub
rifie
z l'a
cco
uple
men
t m
ote
ur /
po
mp
e av
ec d
e la
gra
isse
mul
ti-u
sag
es à
bas
e d
e lit
hium
(le
cas
éché
ant)
.
TO
UT
ES
LE
S 2
50 H
•
PIV
OT
S D
ES
LE
VIE
RS
DE
DIR
EC
TIO
N -
Gra
isse
z av
ec d
e la
gra
isse
mul
ti-u
sag
es à
bas
e d
e lit
hium
(le
cas
éché
ant)
. •
FILT
RE
D'A
LIM
EN
TA
TIO
N C
AR
BU
RA
NT
- R
emp
lace
z le
filt
re.
• A
XE
S D
E F
US
ÉE
S D
E R
OU
ES
(mo
dèl
es à
ro
ues
dir
ectr
ices
uni
que
men
t) -
Lub
rifie
z av
ec d
e la
gra
isse
mul
ti-u
sag
es à
bas
e d
e lit
hium
.•
CO
UR
RO
IE D
'EN
TR
AÎN
EM
EN
T M
OT
EU
R /
HY
DR
AU
LIQ
UE
- V
érifi
ez q
u'el
le n
'est
ni u
sée
ni e
ndo
mm
agée
. Eff
ectu
ez le
s ré
gla
ges
o
u le
s re
mp
lace
men
ts r
equi
s (le
cas
éch
éant
). •
RÉ
DU
CT
EU
R D
U V
EN
TIL
AT
EU
R -
Vér
ifiez
le n
ivea
u d
'hui
le e
t fa
ites
l'ap
po
int
si n
éces
sair
e (le
cas
éch
éant
). •
AU
TR
ES
CO
UR
RO
IES
D'E
NT
RA
ÎNE
ME
NT
(po
mp
e hy
dro
stat
ique
, po
mp
e à
eau,
alt
erna
teur
et
clim
atis
eur
- le
cas
éch
éant
) -
Vér
ifiez
l'ét
at e
t la
ten
sio
n. E
ffec
tuez
les
rég
lag
es o
u le
s re
mp
lace
men
ts r
equi
s.
• B
ICS
- V
érifi
ez le
bo
n fo
ncti
onn
emen
t d
e la
co
mm
and
e d
e d
ériv
atio
n d
es b
ras
de
leva
ge.
TO
UT
ES
LE
S 5
00 H
•
VE
NT
ILA
TE
UR
/ C
IRC
UIT
HY
DR
AU
LIQ
UE
/ H
YD
RO
ST
AT
IQU
E -
Rem
pla
cez
le f
iltre
. Rem
pla
cez
le b
ouc
hon
reni
flard
du
rése
rvo
ir.
•FI
LTR
E E
N L
IGN
E D
U C
LAP
ET
DE
DIR
EC
TIO
N (m
od
èles
à q
uatr
e ro
ues
dir
ectr
ices
uni
que
men
t) -
Rem
pla
cez
le f
iltre
.
TO
UT
ES
LE
S 1
000
H
•R
ÉS
ER
VO
IR H
YD
RA
ULI
QU
E -
Rem
pla
cez
l'hui
le.
• T
RA
NS
MIS
SIO
N F
INA
LE (c
arte
r d
e ch
aîne
s d
es m
achi
nes
sur
roue
s un
ique
men
t) -
Rem
pla
cez
l'hui
le.
• G
ALE
TS
DE
CH
EN
ILLE
S, G
ALE
TS
TE
ND
EU
RS
(mac
hine
s su
r ch
enill
es u
niq
uem
ent)
- R
emp
lace
z l'h
uile
(si n
éces
sair
e).
• FI
LTR
E D
E R
ET
OU
R D
E C
AR
TE
R D
ES
MO
TE
UR
S D
'EN
TR
AÎN
EM
EN
T -
Rem
pla
cez
le f
iltre
(le
cas
éché
ant)
. •
RO
ULE
ME
NT
S D
E R
OU
ES
ET
CA
NN
ELU
RE
S M
ÂLE
S (m
od
èles
à r
oue
s d
irec
tric
es u
niq
uem
ent)
- G
rais
sez
à p
lein
les
roul
emen
ts
de
roue
s, g
rais
sez
les
cann
elur
es f
emel
les
du
mo
yeu
(ent
reti
en p
ar le
co
nces
sio
nnai
re u
niq
uem
ent)
.
Rem
pla
cez
l'élé
men
t p
lus
tôt
si le
tém
oin
d'a
vert
isse
men
t d
e la
tra
nsm
issi
on
rest
e al
lum
é p
end
ant
plu
s d
e 5
min
utes
une
fo
is q
ue l'
huile
hyd
raul
ique
a a
ttei
nt la
tem
pér
atur
e d
e fo
ncti
onn
emen
t.
Eff
ectu
ez l'
entr
etie
n ap
rès
les
50 p
rem
ière
s he
ures
, pui
s su
ivez
le t
able
au.
Vo
yez
le M
anue
l de
l'Op
érat
eur
et d
'Ent
reti
en p
our
co
nnaî
tre
les
cara
ctér
isti
que
s d
e l'h
uile
, le
num
éro
de
réfé
renc
e et
l'em
pla
cem
ent
du
filtr
e, e
t la
pér
iod
icit
é d
'ent
reti
en a
pp
rop
riée
po
ur v
otr
e m
od
èle.
VO
IR L
E M
AN
UE
L D
E L
'OP
ÉR
AT
EU
R E
T D
'EN
TR
ET
IEN
PO
UR
PLU
S D
'INFO
RM
AT
ION
S E
T D
'INS
TR
UC
TIO
NS
.
RE
MA
RQ
UE
S :
48 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
INSPECTION JOURNALIÈRE (SUITE)
Inspection et entretien quotidiens
Les entretiens doivent être effectués à intervallesréguliers. Un entretien régulier permet d’éviter une usureexcessive ou une défaillance prématurée descomposants de la machine. Utilisez le Tableau desentretiens [Figure 39] comme guide d’entretienapproprié de la chargeuse Bobcat. Ce tableau est affichédans la porte arrière de la chargeuse.
• Niveau d’huile moteur.
• Niveau d’huile hydraulique / hydrostatique.
• Vérifiez l’état et l’étanchéité du filtre à air du moteur etdu circuit d’admission d’air.
• Circuit de liquide de refroidissement - Vérifiez l’état etl’étanchéité du circuit.
• Cabine de l’opérateur et visserie de fixation de lacabine.
• Ceinture de sécurité.
• Arceau de siège et verrouillage des commandes.
• Dispositif de verrouillage Bobcat (BICS™).
• Avertisseur avant - Contrôlez son bon fonctionnement.
• Graissage des axes pivots (bras de levage,Bob-Tach, vérins, cales du Bob-Tach).
• Contrôlez l’état et l’usure des pneus, et contrôlez leurpression.
• Vidangez l’eau du filtre de carburant.
• Réparez ou remplacez les pièces desserrées oubrisées.
• Antidérapants et autocollants de sécurité -Remplacez-les si nécessaire.
• Arrêt de bras de levage - Remplacez-le s’il estendommagé.
• Témoins et voyants.
• Nettoyez la zone des pédales.
• Contrôlez le niveau de carburant, la température duliquide de refroidissement et l’état du filtre à air sur letableau de bord.
AVERTISSEMENTL’opérateur doit avoir reçu des instructions avantd’utiliser la machine. L’absence de formation del’opérateur peut causer des blessures graves, voiremortelles.
W-2001-0502
REMARQUE : les liquides tels que l’huile moteur,l’huile hydraulique, le liquide de re-froidissement, etc. doivent être élim-inés en accord avec la réglementationrelative à la protection de l’environne-ment. Certains règlements exigent quecertaines fuites ou éclaboussures surle sol soient nettoyées d’une manièrespécifique. Consultez les réglementa-tions locales relatives à l’éliminationdes déchets.
IMPORTANTAUTOCOLLANTS ET LAVAGE HAUTE PRESSION
• Ne dirigez jamais le jet vers l’autocollant sous unangle trop fermé. Ceci pourrait endommagerl’autocollant et le décoller de la surface.
• Dirigez le jet vers l’autocollant selon un angle de90 degrés et à une distance d’au moins 300 mm(12"). Procédez au lavage de l’autocollant depuisle centre vers l’extérieur.
I-2226-FR-0910
49 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
PROCÉDURE PRÉALABLE AU DÉMARRAGE
Entrer dans la chargeuse
Figure 40
Utilisez les marchepieds du godet ou de l’accessoire, lesmains courantes et l’antidérapant (sur les bras de levageet le châssis de la chargeuse) pour monter et descendrede la chargeuse en maintenant en permanence uncontact en 3 points [Figure 40]. NE SAUTEZ PAS.
Les marchepieds antidérapants montés sur la chargeuseBobcat possèdent une surface antidérapante qui permetde monter et de descendre sans glisser de la machine.
Veillez donc à ce qu’ils soient toujours propres etremplacez-les en cas d’endommagement. Vous pouvezvous procurer des antidérapants de rechange auprès devotre concessionnaire Bobcat.
Emplacements du Manuel de l’Opérateur et d’Entretienet du Guide de l’Opérateur
Figure 41
Lisez et comprenez le contenu du Manuel de l’Opérateuret d’Entretien (1) et du Guide de l’Opérateur (2)[Figure 41] avant d’utiliser la chargeuse.
Le Manuel de l’Opérateur et d’Entretien ainsi que touteautre documentation peuvent être rangés dans uncompartiment (1) [Figure 41] prévu à cet effet à droite dusiège de l’opérateur.
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESLisez les instructions avant d’utiliser la machine oud’effectuer son entretien. Vous devez biencomprendre le contenu du Manuel de l’Opérateur etd’Entretien, du Guide de l’Opérateur et desautocollants apposés sur la machine. Lors d’uneréparation, d’un réglage ou d’un entretien, respectezles instructions et les avertissements contenus dansles manuels. Une fois le travail terminé, vérifieztoujours si la machine fonctionne correctement.L’absence de formation de l’opérateur et le nonrespect des instructions peuvent provoquer desblessures graves, voire mortelles.
W-2003-0807
P-81994
P-9828
2
P-9827
1
50 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
PROCÉDURE PRÉALABLE AU DÉMARRAGE (SUITE)
Réglage du siège
Figure 42
Réglez la position du siège avec le levier (1) et lebouton (2) [Figure 42] de manière à pouvoir manipulerconfortablement les commandes de la chargeuse.
Le levier (1) permet d’ajuster la suspension du siège enfonction du poids de l’opérateur. Le bouton (2) [Figure 42]permet d’ajuster l’inclinaison du dossier du siège.
Le levier (3) [Figure 42] permet de régler la positionavant / arrière du siège.
S4727
1
2 3
51 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
PROCÉDURE PRÉALABLE AU DÉMARRAGE (SUITE)
Réglage de la ceinture de sécurité
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESLorsque vous utilisez la machine : • Serrez convenablement la ceinture de sécurité.• Abaissez l’arceau de siège.• Gardez les pieds sur les pédales et les mains sur
les leviers de direction.W-2046-0108
Figure 43
Pressez les deux réglages de ceinture pour relâcher etallonger chaque moitié de la ceinture [Figure 43].
Attachez la ceinture de sécurité.
Tirez sur les extrémités de la ceinture pour les fairecoulisser dans les réglages de façon à tendre la ceintureet centrer la boucle entre vos hanches [Figure 43].
Arceau de siège
Figure 44
Abaissez l’arceau de siège (1) et enclenchez le frein destationnement (2) [Figure 44].
Placez les pédales et les leviers de direction au pointneutre.
REMARQUE : gardez les mains sur les leviers dedirection et les pieds sur les pédalesquand vous utilisez la chargeuse.
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESLorsque vous utilisez la machine : • Serrez convenablement la ceinture de sécurité.• Abaissez l’arceau de siège.• Gardez les pieds sur les pédales et les mains sur
les leviers de direction.W-2046-0108
P-16038
P-16041
P-81992
1
P100075A
2
52 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Tableau standard à contacteur à clé
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES• Certaines pièces du moteur ainsi que les gaz
d’échappement peuvent être très chauds.Éloignez donc les matériaux inflammables.
• N’utilisez jamais la machine dans un environne-ment qui contient des poussières ou des gazexplosifs.
W-2051-0212
Effectuez la PROCÉDURE PRÉALABLE AU DÉMAR-RAGE (voir PROCÉDURE PRÉALABLE AU DÉMAR-RAGE, page 49).
Figure 45
Mettez le levier d’accélérateur (1) [Figure 45] en positionmédiane.
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES• Attachez la ceinture de sécurité, démarrez et
conduisez la chargeuse uniquement depuis lesiège de l’opérateur.
• Ne portez jamais de vêtements amples lorsquevous travaillez à proximité de la machine.
W-2135-1108
Figure 46
Anciens modèles avec contacteur de préchauffage (1)
Si la température est basse, tournez le contacteur à clésur la position MARCHE (2) [Figure 46] mais nedémarrez pas le moteur.
Enfoncez et maintenez la partie supérieure du contacteurde préchauffage (1) [Figure 46]. Relâchez le contacteurpour arrêtez le préchauffage du moteur. Un autocollantdans la cabine et le tableau ci-dessous indiquent lestemps de préchauffage suggérés.
REMARQUE : ne maintenez pas le contacteur depréchauffage enfoncé plus de25 secondes d’affilée au démarrage.
Tournez le contacteur à clé en position deDÉMARRAGE (3) [Figure 46] et maintenez-le pendantune minute au maximum ou jusqu’à ce que le moteurdémarre.
Relâchez la clé dès que le moteur démarre. et laissez-larevenir automatiquement sur la position MARCHE (2)[Figure 46].
P-81927
1
TEMPÉRATURE AMBIANTETEMPS DE
PRÉCHAUFFAGE
21 °C et plus(70 °F et plus)
Pas de préchauffage
10 - 21 °C(50 - 70 °F)
5 secondes
-18 - 10 °C(0 - 50 °F)
15 secondes
-18 °C et moins(0 °F et moins)
25 secondes
P-26727
2
1
Tableau de bord gauche
3
53 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
DÉMARRAGE DU MOTEUR (SUITE)
Tableau standard à contacteur à clé (suite)
Figure 47
Modèles récents sans contacteur de préchauffage (1)
Par temps froid, tournez le contacteur à clé sur laposition de PRÉCHAUFFAGE (2) [Figure 47].
Relâchez le contacteur à clé pour arrêtez le préchauffagedu moteur. Un autocollant dans la cabine et le tableau ci-dessous indiquent les temps de préchauffage suggérés.
Tournez le contacteur à clé en position deDÉMARRAGE (4) [Figure 47] et maintenez-le pendantune minute au maximum ou jusqu’à ce que le moteurdémarre.
Relâchez la clé dès que le moteur démarre. et laissez-larevenir automatiquement sur la position MARCHE (3)[Figure 47].
Tous modèles
Figure 48
Figure 49
Enfoncez le bouton PRESS TO OPERATE LOADER(APPUYER POUR UTILISER LA CHARGEUSE) (1)[Figure 48] pour activer le système BICS™ et lesfonctions hydrauliques de la chargeuse. Le témoin delevage et de cavage (1) [Figure 49] s’ÉTEINT lorsque lesystème BICS™ est actif.
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESQuand le moteur tourne dans un lieu clos, laissezentrer de l’air frais pour éviter toute concentration degaz d’échappement. En cas de stationnement,acheminez l’échappement vers l’extérieur. Les gazd’échappement dégagent des émanations inodoreset incolores susceptibles d’être mortelles.
W-2050-0807
TEMPÉRATURE AMBIANTETEMPS DE
PRÉCHAUFFAGE
21 °C et plus(70 °F et plus)
Pas de préchauffage
10 - 21 °C(50 - 70 °F)
5 secondes
-18 - 10 °C(0 - 50 °F)
15 secondes
-18 °C et moins(0 °F et moins)
25 secondes
P100075A
2
1
Tableau de bord gauche
3
4
P100075A
1
Tableau de bord gauche
P100074A
1
Tableau de bord droit
54 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
DÉMARRAGE DU MOTEUR (SUITE)
Tableau à démarrage sans clé
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES• Certaines pièces du moteur ainsi que les gaz
d’échappement peuvent être très chauds.Éloignez donc les matériaux inflammables.
• N’utilisez jamais la machine dans un environne-ment qui contient des poussières ou des gazexplosifs.
W-2051-0212
Effectuez la PROCÉDURE PRÉALABLE AU DÉMAR-RAGE (voir PROCÉDURE PRÉALABLE AU DÉMAR-RAGE, page 49).
Figure 50
Mettez le levier d’accélérateur (1) [Figure 50] en positionmédiane.
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES• Attachez la ceinture de sécurité, démarrez et
conduisez la chargeuse uniquement depuis lesiège de l’opérateur.
• Ne portez jamais de vêtements amples lorsquevous travaillez à proximité de la machine.
W-2135-1108
Figure 51
Anciens modèles avec contacteur de préchauffage (1)
Entrez le mot de passe / code utilisateur sur le pavénumérique (2). Le témoin de MARCHE (3) [Figure 51]s’allume.
Par temps froid, enfoncez et maintenez la partiesupérieure du contacteur de préchauffage (1)[Figure 51]. Relâchez le contacteur pour arrêtez lepréchauffage du moteur.
Un autocollant dans la cabine et le tableau ci-dessousindiquent les temps de préchauffage suggérés.
REMARQUE : ne maintenez pas le contacteur depréchauffage enfoncé plus de25 secondes d’affilée au démarrage.
Appuyez sur le bouton de démarrage (4) [Figure 51] etmaintenez-le enfoncé pendant une minute au maximumou jusqu’à ce que le moteur démarre.
Relâchez le bouton de démarrage quand le moteurdémarre.
P-81927
1 TEMPÉRATURE AMBIANTETEMPS DE
PRÉCHAUFFAGE
21 °C et plus(70 °F et plus)
Pas de préchauffage
10 - 21 °C(50 - 70 °F)
5 secondes
-18 - 10 °C(0 - 50 °F)
15 secondes
-18 °C et moins(0 °F et moins)
25 secondes
P-26727B
21
3
4
Tableau de bord gauche
55 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
DÉMARRAGE DU MOTEUR (SUITE)
Tableau à démarrage sans clé (suite)
Figure 52
Modèles récents sans contacteur de préchauffage (1)
Entrez le mot de passe / code utilisateur sur le pavénumérique (2). Le témoin de MARCHE (3) [Figure 52]s’allume.
Par temps froid, enfoncez et maintenez le bouton AUX.RELIEF / préchauffage (5) [Figure 52]. Relâchez lecontacteur pour arrêter le préchauffage du moteur.
Un autocollant dans la cabine et le tableau ci-dessousindiquent les temps de préchauffage suggérés.
REMARQUE : vous pouvez maintenir le bouton AUX.RELIEF/préchauffage enfoncé jusqu’à25 secondes pendant l’utilisation dudémarreur.
Appuyez sur le bouton de démarrage (4) [Figure 52] etmaintenez-le enfoncé pendant une minute au maximumou jusqu’à ce que le moteur démarre.
Relâchez le bouton de démarrage quand le moteurdémarre.
Tous modèles
Figure 53
Figure 54
Enfoncez le bouton PRESS TO OPERATE LOADER(APPUYER POUR UTILISER LA CHARGEUSE) (1)[Figure 53] pour activer le système BICS™ et lesfonctions hydrauliques de la chargeuse. Le témoin delevage et de cavage (1) [Figure 54] s’ÉTEINT lorsque lesystème BICS™ est actif.
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESQuand le moteur tourne dans un lieu clos, laissezentrer de l’air frais pour éviter toute concentration degaz d’échappement. En cas de stationnement,acheminez l’échappement vers l’extérieur. Les gazd’échappement dégagent des émanations inodoreset incolores susceptibles d’être mortelles.
W-2050-0807
TEMPÉRATURE AMBIANTETEMPS DE
PRÉCHAUFFAGE
21 °C et plus(70 °F et plus)
Pas de préchauffage
10 - 21 °C(50 - 70 °F)
5 secondes
-18 - 10 °C(0 - 50 °F)
15 secondes
-18 °C et moins(0 °F et moins)
25 secondes
P100075B
21
3
4
Tableau de bord gauche
5P100075B
1
Tableau de bord gauche
P100074A
1
Tableau de bord droit
56 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
DÉMARRAGE DU MOTEUR (SUITE)
Démarrage par temps froid
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESN’utilisez pas d’éther sur les moteurs équipés debougies de préchauffage. Cela peut entraîner uneexplosion dangereuse, voire mortelle, qui peut aussigravement endommager le moteur.
W-2071-0907
Quand la température est inférieure à 0 °C, procédez dela manière suivante pour démarrer plus facilement lemoteur :
• Remplacez l’huile moteur par une huile dont le type etla viscosité sont appropriés aux températures dedémarrage prévues (voir Tableau des huiles moteur,page 93).
• Veillez à ce que la batterie soit complètementchargée.
• Installez un réchauffeur de moteur, disponible auprèsde votre concessionnaire Bobcat.
Réchauffement du circuit hydraulique/hydrostatique
IMPORTANT
Quand la température est inférieure à -30 °C (-20 °F),vous devez réchauffer l’huile hydrostatique avant demettre le moteur en marche. En effet, à si bassetempérature, le circuit hydrostatique n’est passuffisamment alimenté et risque d’être endommagé.Dans la mesure du possible, stationnez la machinedans un endroit où la température est supérieure à-18 °C (0 °F) si possible.
I-2007-0910
Laissez tourner le moteur pendant au moins 5 minutespour le réchauffer ainsi que l’huile hydrostatique avantd’utiliser la chargeuse.
SURVEILLANCE DES AFFICHAGES
Tableau de bord droit
Figure 55
Contrôlez régulièrement la jauge de température et lestémoins BICS™ [Figure 55]. Tous les témoins BICS™doivent être éteints pour utiliser la chargeuse (voirDISPOSITIF DE VERROUILLAGE BOBCAT (BICS™),page 77).
P100074A
Tableau de bord droit
57 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
ARRÊTER LE MOTEUR ET SORTIR DE LA CHARGEUSE
Procédure
Stationnez la chargeuse Bobcat sur une surface deniveau.
Abaissez complètement les bras de levage et posezl’accessoire à plat sur le sol.
Figure 56
Tirez le levier de commande d’accélérateur (1)[Figure 56] complètement vers l’arrière pour diminuer lerégime moteur.
Figure 57
Tournez le contacteur à clé sur la position ARRÊT (2) ouappuyez sur le bouton STOP (3) [Figure 57].
Enclenchez le frein de stationnement en appuyant sur lecôté gauche du contacteur du frein de stationnement (1)[Figure 57].
Levez l’arceau de siège et assurez-vous que lesfonctions de levage et de cavage sont désactivées.Actionnez les deux pédales pour les verrouiller.
Dégagez le levier de commande des auxiliaireshydrauliques de la position verrouillée.
Détachez la ceinture de sécurité.
Retirez la clé du contacteur pour empêcher toutepersonne non autorisée d’utiliser la chargeuse (tableaustandard à contacteur à clé uniquement).
Figure 58
Sortez de la chargeuse en utilisant les mains courantes,les antidérapants et les marchepieds (en maintenant uncontact en 3 points) [Figure 58].
AVERTISSEMENTAvant de quitter le siège de l’opérateur :• Abaissez les bras de levage et posez l’accessoire
à plat sur le sol.• Arrêtez le moteur.• Enclenchez le frein de stationnement.• Relevez l’arceau de siège et actionnez les
pédales jusqu’à ce qu’elles se verrouillent.• Déplacez le levier de commande du circuit
hydraulique hors de la position verrouillée.W-2164-0108
P-81927
1
Tableau de bord gauche
P100075A
1 2
Tableau de bord gauche
P100075B
1
3
P-81994
58 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
ACCESSOIRES
Choix du godet
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESN’utilisez jamais d’accessoires ni de godets qui nesont pas approuvés par Bobcat. Des godets etaccessoires garantissant la sécurité de charges dedensités spécifiques sont approuvés pour chaquemodèle. Les accessoires non approuvés peuventcauser des blessures graves, voire mortelles.
W-2052-0907
REMARQUE : l’utilisation d’accessoires nonapprouvés sur votre chargeuseBobcat annule sa garantie.
Votre concessionnaire peut vous renseigner sur lesaccessoires et les godets approuvés par Bobcat pourchaque modèle de chargeuse. Les godets et lesaccessoires sont approuvés selon la capacité de chargenominale et la sécurité de fixation sur le Bob-Tach.
La capacité nominale de cette chargeuse est spécifiéesur un autocollant apposé dans la cabine (voirPerformances, page 122).
La capacité nominale est calculée avec un godetstandard et un matériau de densité normale (parexemple de la terre ou du gravier sec). Si vous utilisez ungodet plus long, le centre de gravité se déplace versl’avant, ce qui réduit la capacité nominale. Si vouschargez un matériau très dense, réduisez le volume pouréviter les surcharges.
Figure 59
Le dépassement de la capacité de charge nominale[Figure 59] peut entraîner les problèmes suivants :
• Direction difficile
• Usure rapide des pneus• Perte de stabilité• Diminution de la durée de vie de la chargeuse Bobcat
Utilisez toujours un godet dont la dimension est adaptéeau type et à la densité du matériau à charger. Pourcharger les matériaux en toute sécurité et éviterd’endommager la chargeuse, l’accessoire (ou le godet)doit pouvoir accepter une charge complète sansdépasser la capacité de charge nominale de la machine.Les charges partielles rendent la direction plus difficile.
Fourches à palettes
Figure 60
La charge maximum à porter en utilisant les fourches àpalettes est indiquée sur un autocollant situé sur lechâssis des fourches (1) [Figure 60].
Pour plus d’informations sur le contrôle, l’entretien et leremplacement des fourches à palettes, contactez votreconcessionnaire Bobcat. Pour plus d’informations sur lacapacité nominale en cas d’utilisation de fourches àpalettes ainsi que d’autres accessoires, contactez votreconcessionnaire Bobcat.
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESNe dépassez jamais la capacité de charge nominale.Toute charge excessive peut faire basculer lamachine ou entraîner une perte de contrôle.
W-2053-0903
B-6587
MAUVAIS
B17255
La charge maxi varie selon le modèle de fourches à palettes
utilisé.
1
59 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
ACCESSOIRES (SUITE)
Installation et dépose de l’accessoire
Le Bob-Tach permet de changer rapidement de godetset d’accessoires. Pour installer d’autres accessoires,consultez le Manuel de l’Opérateur et d’Entretien del’accessoire concerné.
Installation
Figure 61
Relevez complètement les leviers du Bob-Tach[Figure 61].
Entrez dans la chargeuse et exécutez la PROCÉDUREPRÉALABLE AU DÉMARRAGE (voir PROCÉDUREPRÉALABLE AU DÉMARRAGE, page 49). Démarrez lemoteur.
Abaissez les bras de levage et inclinez légèrement leBob-Tach vers l’avant.
Figure 62
Avancez la chargeuse jusqu’à ce que le bord supérieurdu Bob-Tach soit complètement sous le goussetsupérieur du godet [Figure 62] (ou autre accessoire).
REMARQUE : veillez à ne pas heurter le godet (ouautre accessoire) avec les leviers duBob-Tach.
Figure 63
Inclinez le Bob-Tach vers l’arrière jusqu’à ce que le bordd’attaque du godet (ou autre accessoire) se trouvelégèrement au-dessus du sol [Figure 63]. Ceci permetau châssis du godet de se plaquer contre l’avant duBob-Tach.
AVERTISSEMENTAvant de quitter le siège de l’opérateur :• Abaissez les bras de levage et posez l’accessoire
à plat sur le sol.• Arrêtez le moteur.• Enclenchez le frein de stationnement.• Relevez l’arceau de siège et actionnez les
pédales jusqu’à ce qu’elles se verrouillent.• Déplacez le levier de commande du circuit
hydraulique hors de la position verrouillée.W-2164-0108
Arrêtez le moteur, enclenchez le frein de stationnement,relevez l’arceau de siège, détachez la ceinture desécurité, puis quittez la chargeuse.
S3980
S3981
S3982
60 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
ACCESSOIRES (SUITE)
Installation et dépose de l’accessoire (suite)
Installation (suite)
Figure 64
Abaissez les leviers du Bob-Tach jusqu’à ce qu’ils soientcomplètement verrouillés [Figure 64].
Figure 65
Les leviers doivent être en contact avec le châssis auniveau des zones ombrées (1) [Figure 65] (calescomplètement baissées et engagées).
Si les leviers ne s’engagent pas en position verrouillée,contactez votre concessionnaire Bobcat pour l’entretiendu dispositif.
Figure 66
Les cales doivent dépasser des orifices du châssis defixation du godet (ou autre accessoire) et toucher le basde ces orifices, afin de maintenir fermement le godet surle Bob-Tach [Figure 66].
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESLes cales du Bob-Tach doivent dépasser des orificesdu châssis de fixation de l’accessoire. Les leviersdoivent être complètement abaissés et verrouillés,sinon l’accessoire risque de se détacher.
W-2715-0208
Si l’accessoire est à commandes hydrauliques, branchezles conduites hydrauliques à l’accessoire de lachargeuse (voir Raccords Rapides, page 45). Vouspourrez avoir besoin de libérer la pression hydrauliqueavant de brancher les raccords rapides (voir Libérationde la pression hydraulique (chargeuse et accessoire),page 45).
S3983
S2869
1
S0163
61 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
ACCESSOIRES (SUITE)
Installation et dépose de l’accessoire (suite)
Dépose
• Abaissez les bras de levage, posez l’accessoire à platsur le sol et abaissez ou fermez l’équipementhydraulique.
• S’il s’agit d’un accessoire à commandes hydrauliques(godet 4 en 1, pelle rétro, etc.), arrêtez le moteur etlibérez la pression du circuit auxiliaire (voir Libérationde la pression hydraulique (chargeuse et accessoire),page 45).
• Arrêtez le moteur, enclenchez le frein destationnement, relevez l’arceau de siège, détachez laceinture de sécurité, puis quittez la chargeuse.
• Débranchez les flexibles hydrauliques de l’accessoire.
AVERTISSEMENTAvant de quitter le siège de l’opérateur :• Abaissez les bras de levage et posez l’accessoire
à plat sur le sol.• Arrêtez le moteur.• Enclenchez le frein de stationnement.• Relevez l’arceau de siège et actionnez les
pédales jusqu’à ce qu’elles se verrouillent.• Déplacez le levier de commande du circuit
hydraulique hors de la position verrouillée.W-2164-0108
Figure 67
Relevez complètement les leviers du Bob-Tach[Figure 67].
AVERTISSEMENTLes leviers du Bob-Tach sont sous tension deressorts. Maintenez-les fermement et relâchez-leslentement pour éviter les blessures.
W-2054-1285
Entrez dans la chargeuse et exécutez la PROCÉDUREPRÉALABLE AU DÉMARRAGE (voir PROCÉDUREPRÉALABLE AU DÉMARRAGE, page 49). Démarrez lemoteur et relâchez le frein de stationnement.
Figure 68
Inclinez le Bob-Tach vers l’avant et éloignez lachargeuse de l’accessoire en marche arrière[Figure 68].
REMARQUE : en conditions boueuses ou pour éviterque l’accessoire ne gèle au sol, placezl’accessoire sur des planches ou descales avant de le déposer de lamachine.
S3980
S3988
62 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
PROCÉDURE D’UTILISATION
Inspection de la zone de travail
Avant utilisation, contrôlez la zone de travail pour repérerd’éventuelles conditions dangereuses.
Vérifiez notamment la présence de dénivelés abrupts oude terrain accidenté. Faites repérer et marquer toutecanalisation souterraine (électricité, gaz, eau, égout,irrigation, etc.).
Retirez tous les objets et matériaux de construction quipourraient endommager la chargeuse ou provoquer desblessures.
Vérifiez toujours l’état du sol avant de commencer lestravaux :
• Recherchez tout signe d’instabilité du terrain tel quedes fissures ou des tassements.
• N’oubliez pas que les conditions météo sontsusceptibles d’affecter la stabilité du sol.
• Assurez-vous que la traction est correcte lorsquevous travaillez dans une pente.
Instructions d’utilisation de base
Faites toujours chauffer le moteur et le circuit hydrosta-tique avant d’utiliser la chargeuse.
IMPORTANTPour prolonger la durée de vie de la machine, faiteschauffer le moteur en le laissant tourner à vitessemodérée et évitez les charges excessives.
I-2015-0284
Pour obtenir une puissance maximum, faites tourner lemoteur à plein régime. Pour actionner la chargeuselentement, déplacez légèrement les leviers de direction.
Les opérateurs novices doivent s’entraîner dans unezone dégagée et sans personne à proximité. Actionneztoutes les commandes jusqu’à ce que vous soyezcapable de manier la chargeuse efficacement et en toutesécurité, quelles que soient les conditions de travail.
Utilisation à proximité d’un surplomb ou d’eau
Maintenez la chargeuse aussi éloignée que possible dubord en surplomb et maintenez les roues perpendicu-laires au bord de sorte que la chargeuse puisse être ram-enée en arrière en cas d’effondrement.
Ramenez toujours la chargeuse en arrière au moindresigne d’instabilité du bord en surplomb.
AVERTISSEMENTLE BASCULEMENT OU LE RETOURNEMENT DE LA
MACHINE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES
• Ne virez pas et ne déplacez pas la machinequand les bras sont levés.
• Virez toujours sur un sol de niveau. Ralentissezen virage.
• Montez et descendez les pentes dans l’axe,jamais en diagonale.
• Dirigez toujours l’extrémité lourde de la machinevers le haut de la pente.
• Ne surchargez jamais la machine.• Assurez-vous que la traction est correcte.
W-2018-1112
Conduite sur la voie publique
Quand vous utilisez la machine sur une voie publique ouune autoroute, respectez toujours la législation envigueur. Par exemple il peut être nécessaire d’apposerun panneau « Véhicule lent » ou d’utiliser des signaux dedirection.
REMARQUE : pour la conduite sur la voie publiquedans les pays de l'Union Européenne(UE), des kits Route sont disponibleschez votre concessionnaire.
Respectez toujours la législation envigueur. Contactez votre concession-naire Bobcat pour plus d’informations.
63 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
PROCÉDURE D’UTILISATION (SUITE)
Utilisation avec un godet plein
Figure 69
Figure 70
Quand le godet est plein, montez ou descendez unepente en dirigeant le godet vers le haut de la pente[Figure 69] et [Figure 70].
Utilisation avec un godet vide
Figure 71
Figure 72
Quand le godet est vide, montez ou descendez unepente en dirigeant l’arrière de la machine (l’extrémitélourde) vers le haut de la pente [Figure 71] et[Figure 72].
Ne relevez le godet qu’à la hauteur requise pour éviterles obstacles susceptibles de se présenter sur un solaccidenté.
B-23775A
GODET PLEIN
Montée d’une pente
B-23776A
GODET PLEIN
Descente d’une pente
B-23777
GODET VIDE
Descente d’une pente
B-23778
GODET VIDE
Montée d’une pente
64 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
PROCÉDURE D’UTILISATION (SUITE)
Remplissage et déchargement du godet
Remblayage
Figure 73
Figure 74
Abaissez les bras de levage à fond en enfonçant l’avantde la pédale gauche (1) [Figure 73]. Inclinez le godetvers l’avant en appuyant sur l’avant de la pédaledroite (2) [Figure 73] pour poser le bord d’attaque dugodet sur le sol.
Avancez lentement dans le matériau. Inclinez le godetcomplètement vers l’arrière en appuyant sur l’arrière dela pédale droite (1) [Figure 74] quand le godet est plein.
Éloignez-vous du matériau en marche arrière.
AVERTISSEMENTChargez, déchargez et virez sur un sol plat ethorizontal. Ne dépassez jamais la capacité de chargenominale spécifiée (ROC) sur l’autocollant apposédans la cabine. Tenez compte de ces avertissementspour ne pas faire basculer ou renverser la machine etprovoquer des blessures graves, voire mortelles.
W-2056-1112
Déchargement
Figure 75
Gardez le godet en position basse lorsque vous vousrendez à la zone de déchargement.
Gardez le godet de niveau en appuyant sur l’avant de lapédale droite (1) tout en relevant les bras de levage pouréviter tout débordement du matériau par l’arrière du godet.Relevez les bras de levage en appuyant sur l’arrière de lapédale gauche (2) [Figure 75].
Avancez lentement jusqu’à ce que le godet se trouve au-dessus de la benne du camion [Figure 75].
Déchargez le godet en appuyant sur l’avant de la pédaledroite (1) [Figure 75]. Si l’ensemble du matériau tombeprès du bord de la benne, repoussez-le vers l’autre côtéà l’aide de l’inclinaison du godet.
AVERTISSEMENTNe déchargez jamais le godet par-dessus unobstacle, tel qu’un poteau, susceptible de pénétrerdans la cabine. La machine pourrait basculer versl’avant et provoquer des blessures graves, voiremortelles.
W-2057-0694
B-15973B-23771
1 2
B-15973B-23773
1
2
1
B-15973B-23774
65 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
PROCÉDURE D’UTILISATION (SUITE)
Nivelage du sol en utilisant la position de flottement
Figure 76
Placez les bras de levage en position de flottement enappuyant sur l’avant de la pédale gauche (1) [Figure 76]jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position avant.
Inclinez le godet vers l’avant en appuyant sur l’avant dela pédale droite (2) [Figure 76] pour modifier la positiondu bord d’attaque du godet.
Plus le godet est incliné vers l’avant, plus la force du bordd’attaque augmente et plus la quantité de matériau envrac que vous pouvez déplacer augmente.
Reculez la machine pour niveler le matériau en vrac[Figure 76].
Enfoncez l’arrière de la pédale gauche (3) [Figure 76]pour déverrouiller la position de flottement.
IMPORTANTN’avancez jamais la chargeuse quand la commandehydraulique des bras de levage est en position deflottement.
I-2005-1285
Excavation et remblayage
Excavation
Figure 77
Abaissez les bras de levage à fond en enfonçant l’avantde la pédale (1) [Figure 77]. Posez le bord d’attaque dugodet sur le sol en appuyant sur l’avant de la pédaledroite (2) [Figure 77].
Avancez lentement en continuant à incliner le godet versle bas (2) [Figure 77] jusqu’à ce qu’il pénètre dans le sol.
Relevez légèrement le bord d’attaque du godet enappuyant sur l’arrière de la pédale droite (3) [Figure 77]pour augmenter la traction et maintenir une profondeurde cavage régulière. Continuez à avancer jusqu’à ce quele godet soit plein. Si le sol est dur, levez et abaissez lebord d’attaque du godet (2 et 3) [Figure 77] en avançantlentement.
Figure 78
Lorsqu’il est plein, inclinez le godet vers l’arrière enappuyant sur l’arrière de la pédale droite (1) [Figure 78]aussi loin que possible.
3
21
B-15973B-23770
B-15973B-23769
3
21
1
B-15973B-23772
66 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
PROCÉDURE D’UTILISATION (SUITE)
Équipements et options (suite)
Remblayage
Figure 79
Abaissez les bras de levage à fond en enfonçant l’avantde la pédale gauche (1) [Figure 79]. Posez le bordd’attaque du godet sur le sol en appuyant sur l’avant dela pédale droite (2) [Figure 79]. Avancez jusqu’au bordde l’excavation afin de la remblayer en poussant lematériau en vrac.
Inclinez le godet vers l’avant (2) [Figure 79] dès qu’il adépassé le bord de l’excavation.
Si nécessaire, levez les bras de levage pour vider legodet de son contenu.
REMORQUAGE DE LA CHARGEUSE
Procédure
Du fait de la conception même de la chargeuse, il n’estpas recommandé de la remorquer.
• La chargeuse peut être chargée sur un véhicule detransport à l’aide d’un appareil de levage.
• La chargeuse peut être déplacée par glissement surune courte distance en cas de nécessité (pour êtremise sur un véhicule de transport, par exemple) sansendommager le système hydrostatique. (les roues netourneront pas). cette opération peut provoquer unelégère usure des pneus.
La chaîne (ou le câble) de remorquage doit avoir unerésistance égale à 1,5 fois le poids de la chargeuse (voirPerformances, page 122).
21
B-15973B-23768
67 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
LEVAGE DE LA CHARGEUSE
Dispositif de levage à point unique
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES• Avant de procéder au levage, vérifiez les fixations
du levage à point unique et de la cabine.• Assemblez les fixations avant de la cabine
comme indiqué dans ce manuel.• Veillez à ce que personne ne se trouve dans la
cabine ou à moins de 5 mètres (15 ft) de lamachine pendant son levage.
W-2007-0910
La chargeuse peut être levée au moyen du dispositif delevage à point unique disponible sous forme de kitauprès de votre concessionnaire Bobcat.
Le dispositif de levage à point unique, fourni par Bobcat,est conçu pour lever et soutenir la chargeuse Bobcatsans risque d’endommager la structure de protectioncontre le renversement et contre la chute d’objets de lacabine de l’opérateur.
Figure 80
Fixez le crochet de levage au point de levage[Figure 80].
REMARQUE : assurez-vous que l’équipement de le-vage est de dimensions et de capacitésadéquates pour le poids de lachargeuse (voir Performances,page 122).
TRANSPORT DE LA CHARGEUSE SUR UNE REMORQUE
Chargement et déchargement
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESDes rampes adéquates et d’une résistance suffisantesont nécessaires pour supporter le poids de lamachine lors de son chargement sur un véhicule detransport. Les rampes en bois peuvent se briser etprovoquer des accidents.
W-2058-0807
Assurez-vous que les véhicules de transport ou deremorquage sont de dimensions et de capacitésadéquates pour le poids de la chargeuse (voirPerformances, page 122).
Figure 81
Faites monter la chargeuse en marche arrière sur levéhicule de transport si le godet est vide, ou sil’accessoire a été déposé [Figure 81].
L’arrière de la remorque doit être bloqué ou soutenu (1)[Figure 81] pendant le chargement ou le déchargementde la machine pour éviter que sa partie avant ne se lève.
B-18912A
B-23759
1
68 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
TRANSPORT DE LA CHARGEUSE SUR UNE REMORQUE (SUITE)
Fixation
Figure 82
Pour empêcher la chargeuse de bouger en cas d’arrêtbrutal ou de déplacement sur une pente, fixez-la auvéhicule de transport en procédant de la manièresuivante [Figure 82] :
• Abaissez le godet ou l’accessoire sur le plancher.
• Arrêtez le moteur.
• Enclenchez le frein de stationnement.
• Accrochez des chaînes aux points d’ancrage de lachargeuse [Figure 82].
• Fixez chaque extrémité de chaîne au véhicule detransport.
Figure 83
• Accrochez des chaînes aux points d’ancrage arrièrede la chargeuse [Figure 83].
• Fixez chaque extrémité de chaîne au véhicule detransport.
P-81925
P-9927
P-9926B P-9926B
P-37628P-37627P-37626
108 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
GRAISSAGE DE LA CHARGEUSE
Points de graissage
Pour garantir les performances optimales de lachargeuse, graissez-la de la manière spécifiée (voirTABLEAU DES ENTRETIENS, page 75).
Notez le nombre d’heures de fonctionnement chaque foisque vous graissez la chargeuse Bobcat.
Utilisez toujours une graisse multi-usages à base delithium de bonne qualité pour graisser la chargeuse.Appliquez la graisse jusqu’à ce qu’elle déborde.
Graissez les emplacements suivants sur la chargeuse :
Figure 142
1. Extrémité base du vérin de levage (des deux côtés) (2)[Figure 142].
Figure 143
2. Extrémité tige du vérin de levage (des deux côtés) (2)[Figure 143].
Figure 144
3. Axe pivot des bras de levage (des deux côtés) (2)[Figure 144].
Figure 145
4. Extrémité tige du vérin de cavage [Figure 145].
P-19454
1
P-19455
2
P-19456
3
P-81918
4
109 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
GRAISSAGE DE LA CHARGEUSE (SUITE)
Points de graissage (suite)
Figure 146
5. Extrémité tige du vérin de cavage [Figure 146].
Figure 147
6. Axe pivot du Bob-Tach (des deux côtés) [Figure 147].
7. Cale du Bob-Tach (des deux côtés) [Figure 147].
Figure 148
8. 250 heures : roulements pivots de l’arbre de direction(des deux côtés) [Figure 148].P-7552
5
P-19466
6
7
P-37081
8
110 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
AXES PIVOTS
Contrôle et entretien
Figure 149
Figure 150
Tous les points pivots des vérins et des bras de levagepossèdent un grand axe maintenu en place à l’aide d’unboulon de retenue et d’un écrou freiné (1) [Figure 149]et [Figure 150].
Serrez à un couple de 24 à 27 N•m (18 à 20 ft.-lb).
Évitez tout serrage excessif.
Figure 151
Figure 152
Vérifiez les axes de pivot suivants (1 à 6) [Figure 151] et[Figure 152].
Répétez cette procédure pour (1 à 5) [Figure 151] ducôté opposé de la chargeuse.
P-19288
1
P-74800
1
P-819712
1
5
3
4
P19466
6
111 S70 Manuel de l’Opérateur et d’Entretien
BOB-TACH
Contrôle et entretien
Figure 153
Abaissez les leviers du Bob-Tach pour engager les cales[Figure 153].
Les leviers et les cales doivent bouger librement.
AVERTISSEMENTRISQUE DE BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLESLes cales du Bob-Tach doivent dépasser des orificesdu châssis de fixation de l’accessoire. Les leviersdoivent être complètement abaissés et verrouillés,sinon l’accessoire risque de se détacher.
W-2715-0208
Figure 154
Les cales (1) doivent dépasser des orifices du châssis defixation de l’accessoire (2) [Figure 154].
Les cales sous tension de ressort (1) [Figure 154]doivent être en contact avec le bord inférieur des orificesde l’accessoire (2).
Si les broches coniques ne sont pas en contact avec lebord inférieur des orifices [Figure 154], l’accessoire n’estpas bloqué et risque de se détacher du Bob-Tach.
Figure 155
Vérifier que le châssis de fixation de l’accessoire ainsique le Bob-Tach, les articulations et les cales ne sontpas endommagés ou usés de manière excessive[Figure 155]. Remplacez toutes les pièces endom-magées, tordues ou manquantes. Assurez-vous quetoutes les fixations sont serrées.
Assurez-vous qu’aucune soudure n’est fissurée. Si vousdevez réparer ou remplacer des pièces, contactez votreconcessionnaire Bobcat.
Graissez les cales (voir TABLEAU DES ENTRETIENS,page 75) et (voir GRAISSAGE DE LA CHARGEUSE,page 108).
P-19494
1
S4087 B15177
2
1
Les cales doivent êtreen contact avec le bordinférieur des orifices del’accessoire.
B17460