154
1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur la moto Triumph Tiger Explorer. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations. Avertissement, Attention et Note Tout au long de ce manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante : Note : Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération. chgu Avertissement Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles. Attention Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.

Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manuel du propriétaire (2012)Triumph Tiger Explorer 1200

Citation preview

Page 1: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

1

Avant-propos

AVANT-PROPOSCe manuel contient des informations sur la moto Triumph Tiger Explorer. Rangez toujours cemanuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoind'informations.

Avertissement, Attention et NoteTout au long de ce manuel du propriétaire,les informations particulièrement importantessont présentées sous la forme suivante :

Note :

• Ce symbole attire l'attention surdes points d'un intérêt particulierpour l'efficacité et la commoditéd'une opération.

chgu

AvertissementCe symbole d'avertissement attirel'attention sur des instructions ouprocédures qui doivent être respectéesscrupuleusement pour éviter des blessurescorporelles ou même mortelles.

AttentionCe symbole de mise en garde attirel'attention sur des instructions ouprocédures qui doivent être observéesstrictement pour éviter des dégâtsmatériels.

Page 2: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

2

Avant-propos

Etiquettes d'avertissementA certains emplacements surla moto, le symbole (gauche)est affiché. Ce symbole signifie"ATTENTION : CONSULTEZLE MANUEL" et est suivid'une représentationgraphique du sujet concerné.

N'essayez jamais de conduire la moto oud'effectuer des réglages sans vous reporteraux instructions appropriées contenues dansce manuel.

Voir à la page 12 l'emplacement de toutes lesétiquettes portant ce symbole. Lorsque c'estnécessaire, ce symbole apparaît aussi sur lespages contenant les informationsappropriées.

EntretienPour assurer une longue vie sûre et sansproblèmes à votre moto, ne confiez sonentretien qu'à un concessionnaire Triumphagréé. Seul un concessionnaire Triumphagréé possède les connaissances,l'équipement et la compétence nécessairespour entretenir correctement votre motoTriumph.

Pour trouver votre concessionnaire Triumphle plus proche, visitez le site Triumph àwww.triumph.co.uk ou téléphonez audistributeur agréé de votre pays. Leur adressefigure dans le carnet d'entretien quiaccompagne ce manuel.

Système antibruitIl est interdit de modifier le système antibruitde la moto.

Les propriétaires sont avisés que la loi peutinterdire :

• A quiconque de déposer ou derendre inopérant, sauf à des finsd'entretien, de réparation ou deremplacement, tout dispositif ouélément de la conception incorporédans un véhicule neuf dans le but deréduire le bruit, avant sa vente ou salivraison à l'acheteur final oupendant son utilisation, et

• d'utiliser le véhicule après qu'un teldispositif ou élément de laconception a été déposé ou mis horsservice par quiconque.

Utilisation tout-terrainLa Tiger Explorer est prévue pour l'utilisationroutière et une utilisation tout-terrain légère.

Antidémarrage et système de contrôle de la pression des pneusCe dispositif est conforme à la partie 15 desRéglementations FCC.

Son utilisation est sujette aux deux conditionssuivantes :

• Ce dispositif ne doit pas causerd'interférences nuisibles ;

• Ce dispositif doit accepter toutesinterférences reçues, y compris cellesqui peuvent causer unfonctionnement indésirable.

Page 3: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

3

Avant-propos

Des changements ou modifications audispositif pourraient annuler l'autorisation del'utilisateur à exploiter l'équipement.

Manuel du propriétaireMerci d'avoir choisi une moto Triumph. Cettemoto est le produit de l'utilisation parTriumph de techniques éprouvées, d'essaisexhaustifs, et d'efforts continus pour atteindreune fiabilité, une sécurité et des performancesde tout premier ordre.

Veuillez lire ce manuel du propriétaire avantde conduire la moto pour vous familiariseravec le fonctionnement correct descommandes de votre moto, sescaractéristiques, ses possibilités et seslimitations.

Ce manuel comprend des conseils desécurité de conduite, mais ne contient pastoutes les techniques et compétencesnécessaires pour conduire une moto en toutesécurité.

Triumph conseille vivement à tous lesconducteurs de suivre la formation nécessairepour être en mesure de conduire cette motoen toute sécurité.

Ce manuel est également disponible chezvotre concessionnaire local dans les languessuivantes :

• allemand ;

• anglais ;

• espagnol ;

• hollandais ;

• italien ;

• japonais ;

• suédois.

Adressez-vous à TriumphNotre relation avec vous ne s'arrête pas àl'achat de votre Triumph. Vos observationssur l'achat et votre expérience de propriétairesont très importantes pour nous aider àdévelopper nos produits et nos services àvotre intention. Veuillez nous aider en veillantà ce que votre concessionnaire ait votreadresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vousrecevrez alors à votre adresse e-mail uneinvitation à prendre part à une enquête enligne sur la satisfaction des clients, où vouspourrez nous faire part de vos observations.

Votre équipe Triumph.

AvertissementCe manuel du propriétaire, et toutes lesautres instructions fournies avec votremoto, doivent être considérés commefaisant partie intégrante de votre moto etdoivent rester avec elle, même si vous lavendez par la suite.

Tous les conducteurs doivent lire cemanuel du propriétaire et toutes les autresinstructions qui sont fournies avec votremoto avant de la conduire, afin de sefamiliariser parfaitement avec l'utilisationcorrecte des commandes de la moto, sespossibilités et ses limitations. Ne prêtez pasvotre moto à d'autres car sa conduite sansbien connaître les commandes, lescaractéristiques, les possibilités et leslimitations de votre moto peut entraîner unaccident.

Page 4: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Avant-propos

4

InformationsToutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations lesplus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter deschangements à tout moment sans préavis et sans obligation.

Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph MotorcyclesLimited.

© Copyright 11.2011 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre.

Publication numéro 3854377 édition 1.

Table des matièresCe manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera àtrouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle tabledes matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.

Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Conduite de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141

Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Page 5: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

5

Avant-propos – Sécurité d'abord

AVANT-PROPOS – SÉCURITÉ D'ABORD

La moto

AvertissementLa Tiger Explorer est prévue pourl'utilisation routière et une utilisationtout-terrain légère. Une utilisationtout-terrain extrême pourrait entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementCette moto n'est pas prévue pour tracterune remorque ni pour être équipée d'unside-car. Le montage d'un side-car et/oud'une remorque peut entraîner une pertede contrôle et un accident.

AvertissementCette moto est prévue pour être utiliséecomme un véhicule à deux roues capablede transporter un conducteur seul ou unconducteur et un passager.

Le poids total du conducteur et dupassager, des accessoires et des bagageséventuels ne doit pas dépasser la chargelimite maximale de 222 kg.

AvertissementLa moto est équipée d'un convertisseurcatalytique sous le moteur. Tout comme lesystème d'échappement, il atteint unetempérature très élevée pendant lefonctionnement du moteur. Evitez toutcontact des matériaux inflammablescomme l'herbe, le foin, la paille, les feuilles,les vêtements et les bagages, etc.avec lesystème d'échappement ou leconvertisseur catalytique, car ilsrisqueraient de s'enflammer.

Page 6: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

6

Avant-propos – Sécurité d'abord

Vapeurs de carburant et gaz d'échappement

AvertissementL'ESSENCE EST EXTREMEMENT

INFLAMMABLE :Arrêtez toujours le moteur pour faire leplein d'essence.

Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas lebouchon de réservoir d'essence en fumantou à proximité d'une flamme nue.

Prenez soin de ne pas répandre d'essencesur le moteur, les tuyaux d'échappementou les silencieux en ravitaillant.

Si vous avez avalé ou respiré de l'essenceou si elle a pénétré dans vos yeux,consultez immédiatement un médecin.

Si vous avez répandu de l'essence survotre peau, lavez-vous immédiatement àl'eau savonneuse et enlevezimmédiatement les vêtements contaminéspar l'essence.

Le contact avec l'essence peut causer desbrûlures et d'autres troubles cutanésgraves.

AvertissementNe mettez jamais votre moteur en marcheet ne le laissez jamais tourner dans un localfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent causer rapidementune perte de conscience et la mort. Faitestoujours fonctionner la moto à l'air libre oudans un lieu suffisamment aéré.

Page 7: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

7

Avant-propos – Sécurité d'abord

Casque et vêtements

AvertissementLe conducteur de la moto et son passagerdoivent tous deux porter un casque demoto, des bottes, des lunettes deprotection, des gants, un pantalon (bienajusté autour des genoux et des chevilles)et une veste de couleur vive. Desvêtements de couleur vive rendent lesmotocyclistes beaucoup plus visibles pourles autres conducteurs. Même si uneprotection totale n'est pas possible, le portdes vêtements corrects peut réduire lesrisques de blessures sur une moto.

AvertissementUn casque est l'un des équipements lesplus importants pour un motocycliste, car ille protège contre les blessures à la tête.Votre casque et celui de votre passagerdoivent être choisis avec soin et doivents'adapter confortablement et fermement àvotre tête et à celle de votre passager. Uncasque de couleur vive rend lesmotocyclistes beaucoup plus visibles pourles autres conducteurs.

Un casque ouvert au visage offre unecertaine protection dans un accident, maisun casque complètement fermé en offredavantage.

Portez toujours une visière ou des lunetteshomologuées pour améliorer votre visionet vous protéger les yeux.

cbma

Page 8: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

8

Avant-propos – Sécurité d'abord

Stationnement Pièces et accessoires

Triumph décline toute responsabilitéconcernant les défauts causés par le montagede pièces, accessoires ou conversions nonhomologués ou le montage par du personnelnon agréé de pièces, accessoires ouconversions homologués.

AvertissementArrêtez toujours le moteur et retirez la cléde contact avant de laisser la moto sanssurveillance. En retirant la clé, vousréduisez le risque d'utilisation de la motopar des personnes sans autorisation ousans formation.

En laissant la moto en stationnement,rappelez-vous toujours ce qui suit :

Engagez la première vitesse pourcontribuer à empêcher la moto de rouler etde tomber de la béquille.

Le moteur et l'échappement seront chaudsaprès le fonctionnement de la moto. NEgarez PAS la moto à un endroit où despiétons, des animaux et/ou des enfantssont susceptibles de la toucher.

Ne la garez pas sur terrain meuble ou surune surface fortement inclinée. La motorisque de basculer si elle est garée dans cesconditions.

Pour plus de détails, veuillez vous reporterà la section "Conduite de la moto" de ceManuel du propriétaire.

AvertissementLes propriétaires doivent savoir que lesseuls accessoires, pièces et conversionsapprouvés pour une moto Triumph sontceux qui portent l'homologation officielleTriumph et sont montés sur la moto par unconcessionnaire agréé.

En particulier, il est extrêmementdangereux de monter ou remplacer despièces ou accessoires dont le montagenécessite le démontage des circuitsélectriques ou d'alimentation ou l'ajout decomposants à ces circuits, et de tellesmodifications pourraient compromettre lasécurité.

Le montage de pièces, accessoires ouconversions non homologués peut affecterdéfavorablement le comportement, lastabilité ou d'autres aspects dufonctionnement de la moto, ce qui peutoccasionner un accident entraînant desblessures ou la mort.

Page 9: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

9

Avant-propos – Sécurité d'abord

Entretien/Equipement Conduite

AvertissementConsultez votre concessionnaire Triumphchaque fois que vous avez des doutesquant à l'utilisation correcte et sûre de cettemoto Triumph.

Rappelez-vous que vous risquezd'aggraver un défaut et pouvez aussicompromettre la sécurité si vous continuezd'utiliser une moto qui fonctionneincorrectement.

AvertissementVérifiez que tout l'équipement exigé par laloi est en place et fonctionne correctement.La dépose ou la modification des feux,silencieux, systèmes antipollution ouantibruit de la moto peut constituer uneinfraction à la loi. Une modificationincorrecte ou inappropriée peut affecterdéfavorablement le comportement, lastabilité ou d'autres aspects dufonctionnement de la moto, ce qui peutoccasionner un accident entraînant desblessures ou la mort.

AvertissementSi la moto a subi un accident, une collisionou une chute, elle doit être confiée à unconcessionnaire Triumph agréé pourcontrôle et réparation. Tout accident peutfaire subir à la moto des dégâts qui, s'ils nesont pas réparés correctement, risquentd'occasionner un autre accident pouvantentraîner des blessures ou la mort.

AvertissementNe conduisez jamais la moto lorsque vousêtes fatigué ou sous l'influence de l'alcoolou d'autres drogues.

La loi interdit la conduite sous l'influencede l'alcool ou d'autres drogues.

La fatigue ou l'alcool ou d'autres droguesréduisent l'aptitude du conducteur àgarder le contrôle de la moto et peuvententraîner une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementTous les conducteurs doivent être titulairesd'un permis de conduire une moto. Laconduite de la moto sans permis estillégale et peut entraîner des poursuites.

La conduite de la moto sans formationrégulière sur les techniques de conduitecorrectes nécessaires pour l'obtention dupermis est dangereuse et peut entraînerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

Page 10: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

10

Avant-propos – Sécurité d'abord

AvertissementConduisez toujours défensivement etportez l'équipement protecteur mentionnépar ailleurs dans cette préface.Rappelez-vous que, dans un accident, unemoto n'offre pas la même protectioncontre les chocs qu'une voiture.

AvertissementCette moto Triumph doit être conduitedans le respect des limitations de vitesse envigueur sur les routes utilisées. La conduited'une moto à grande vitesse risque d'êtredangereuse car le temps de réaction à unesituation donnée est considérablementréduit avec l'augmentation de la vitesse.Réduisez toujours la vitesse dans lesconditions de conduite pouvant êtredangereuses, comme le mauvais temps etun trafic dense.

AvertissementObservez continuellement leschangements de revêtement, de trafic etde vent et adaptez-y votre conduite. Tousles véhicules à deux roues sont sujets à desforces extérieures susceptibles de causerun accident. Ces forces sont notammentles suivantes :

• Turbulences causées par les autresvéhicules ;

• Nids de poule, chausséesdéformées ou endommagées ;

• Intempéries ;

• Erreurs de conduite.

Conduisez toujours la moto à vitessemodérée et en évitant la circulation densejusqu'à ce que vous vous soyez familiariséavec son comportement et sa conduite. Nedépassez jamais les limitations de vitesse.

AvertissementUne inclinaison à un angle dangereux peutprovoquer de l'instabilité, une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 11: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

11

Avant-propos – Sécurité d'abord

Guidon et repose-pieds

AvertissementLe conducteur doit garder le contrôle duvéhicule en gardant constamment lesmains sur le guidon.

Le comportement et la stabilité de la motoseront compromis si le conducteur retireles mains du guidon, ce qui pourraentraîner une perte de contrôle de la motoou un accident.

AvertissementPendant la marche du véhicule, leconducteur et le passager doivent toujoursutiliser les repose-pieds fournis.

En utilisant les repose-pieds, le conducteuret le passager réduiront le risque decontact accidentel avec des organes de lamoto, ainsi que le risque de blessurescausées par des vêtements qui se prennentdans les pièces mobiles.

Page 12: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Etiquettes d'avertissement

12

ETIQUETTES D'AVERTISSEMENTLes étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informationsimportantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendrela route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles serapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.

Emplacements des étiquettes d'avertissement - Tiger Explorer

chgt

R.P.M.

Liquide de refroidissement

(page 103)

Pneus(page 118)

Rodage(page 72)

Contrôle de pression des pneus (selon l'équipement)

(page 26)

Page 13: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Etiquettes d'avertissement

13

Emplacements des étiquettes d'avertissement - Tiger Explorer (suite)

AttentionTous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sontapposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en placeavant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement desétiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.

Pb

Contrôles de sécurité journaliers(page 73)

Casque(page 7)

Carburant sans plomb(page 61)

Huile moteur(page 99)

Pare-brise(page 139)

Page 14: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

14

Identification des pièces

IDENTIFICATION DES PIÈCES

1. Phare2. Indicateur de direction avant3. Réglage du pare-brise, côté gauche4. Réservoir de carburant et bouchon

de réservoir5. Batterie et boîtes à fusibles6. Rangement de la trousse à outils et

du verrou antivol accessoire7. Indicateur de direction arrière8. Verrou de selle

9. Etrier de frein arrière10.Disque de frein arrière11. Béquille centrale12.Pédale de changement de vitesses13.Béquille latérale14.Vase d'expansion de liquide de

refroidissement15.Carénage de radiateur16.Étrier de frein avant17. Disque de frein avant

1 2 4 5 6 7

8

111213151617 14

3

910

Page 15: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

15

Identification des pièces

IDENTIFICATION DES PIÈCES

18.Feu arrière19.Réservoir de liquide du frein arrière20.Bouchon de remplissage d'huile21. Rétroviseur22.Réglage de fourche avant23.Réglage du pare-brise, côté droit24.Réglage du phare25.Pare-brise

26.Fourche avant27.Viseur transparent de niveau d'huile

moteur28.Canalisation d'embrayage29.Pédale de frein arrière30.Réglage de précharge de ressort de

suspension arrière31. Silencieux

18 19 20 21 24 25

2628 27293031

2322

Page 16: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

16

Identification des pièces

IDENTIFICATION DES PIÈCES

1. Levier d'embrayage2. Bouton d'appel de phare3. Inverseur route/croisement4. Bouton de défilement des

instruments5. Réservoir de liquide d'embrayage6. Bouton des feux de détresse7. Affichage de l'ordinateur de bord8. Compteur de vitesse9. Compte-tours10.Réservoir de liquide du frein avant11. Interrupteur d'arrêt du moteur

12.Levier de frein avant13.Bouton de démarreur14.Bouton de réglage de régulateur de

vitesse15.Bouton MARCHE/ARRET du

régulateur de vitesse16.Commutateur d'allumage17. Prise électrique pour accessoires18.Bouton de réglage des instruments19.Commutateur d'indicateurs de

direction20.Bouton d'avertisseur sonore

FR

FR

MIN -1 x 1000

432 75 8 9 10 11 12

17 1314151620 19 18

1

chgm

6

Page 17: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

17

Numéros de série

NUMÉROS DE SÉRIE

Numéro d'identification du véhicule (VIN)

1. Numéro d'identification du véhicule (VIN)

Le numéro d'identification du véhicule (VIN)est poinçonné dans le cadre, près duroulement de colonne. Il figure aussi sur uneplaque rivetée au côté gauche du cadre, sousla selle.

Notez le numéro d'identification du véhiculedans l'espace prévu ci-dessous.

Numéro de série du moteur

1. Numéro de série du moteurLe numéro de série du moteur est emboutisur le carter moteur, juste au-dessous de laboîte de vitesses.

Notez le numéro de série du moteur dansl'espace prévu ci-dessous.

1

chgs

1

chev

Page 18: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Numéros de série

18

Page réservée

Page 19: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Informations générales

19

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Table des matièresDisposition du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Compteur de vitesse et totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Totalisateur général/compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Remise à zéro du compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Température d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) - Selon l'équipement . . . . . . . . . . . 26Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27N° d'identification du capteur TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Affichage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Piles des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Symbole TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Auto - extinction automatique des indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Changement d'unités (impériales, US ou métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Antipatinage Triumph - Selon l'équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Réglages de l'antipatinage Triumph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Désactivation de l'ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Indicateur de périodicité d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Avertissement de batterie déchargée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Affichage de position de boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Thermomètre de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Jauge de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Selles chauffantes - Le cas échéant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Page 20: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Informations générales

20

Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Témoin de basse pression/bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Témoin d'alarme/antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Symbole de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Témoin d'antipatinage - Si la moto est équipée de l'antipatinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Témoin de régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Commutateur d'allumage/ Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Antidémarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Bouton MARCHE/ARRET du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Bouton de réglage de régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Inverseur route/croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Bouton d'avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Bouton de défilement des instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Bouton de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Interrupteur d'antibrouillards avant, le cas échéant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Commande d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Utilisation des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Page 21: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

21

Informations générales

Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Activation du régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Reprise de la vitesse programmée du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Augmentation de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 60Diminution de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . 60Désactivation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Carburant préconisé/ Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Trousse à outils, manuel et verrou antivol accessoire Triumph D-Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Selles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Selle arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Selle du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Réglage de hauteur de la selle conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Crochet de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Emplacement de rangement du verrou antivol accessoire Triumph D-lock . . . . . . . . . . . . . . 68

Prise électrique pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Réglage du guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Sécurité de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Page 22: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

22

Informations générales

Disposition du tableau de bord

1. Montre2. Indicateur de périodicité d'entretien3. Compteur de vitesse4. Jauge de carburant5. Témoin d'anomalie de gestion du

moteur6. Témoin d'indicateurs de direction

gauches7. Témoin d'ABS8. "Zone rouge" du compte-tours9. Témoin de pression des pneus

(si la moto est équipée du système de contrôle de pression des pneus (TPMS))

10. Témoin d'indicateurs de direction droits11. Témoin de point mort12. Témoin de faisceau de route13. Témoin de bas niveau de carburant14. Témoin d'état de l'alarme/

antidémarrage (l'alarme est montée en accessoire)

15. Témoin d'antipatinage (si la moto est équipée de l'antipatinage)

16. Témoin de régulateur de vitesse17. Compte-tours18. Témoin de surchauffe de liquide de

refroidissement19. Témoin de basse pression/bas niveau

d'huile20.Affichage de la pression des pneus

(si la moto est équipée du système de contrôle de pression des pneus (TPMS))

21. Symbole de gel22.Symbole de selle chauffante (si la moto

est équipée de selles chauffantes)23.Vitesse sélectionnée 24.Thermomètre de liquide de

refroidissement25.Bouton des feux de détresse26.Bouton Accueil

FR

FR

MIN -1 x 1000

2425 2023 22 21 1819 17 141516 13 12

21 3 4 5 6 7 8 9 10 11

chda

26

TC

Page 23: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

23

Informations générales

Compteur de vitesse et totalisateurLe compteur numérique indique la vitesse dela moto. L'affichage indique la vitesse de lamoto en incréments d'un kilomètre à l'heure.

Le totalisateur général électronique et lesdeux compteurs de trajet se trouvent dansl'écran d'affichage. Pour tous détails surl'utilisation du totalisateur général et descompteurs de trajet, veuillez vous reporteraux pages suivantes.

Compte-toursLe compte-tours indique la vitesse derotation, ou régime, du moteur en tours parminute (tr/min). La plage du compte-tours setermine par la "zone rouge". Le régime dumoteur (tr/min) dans la zone rouge estau-dessus du régime maximumrecommandé et aussi au-dessus de la plagede meilleur rendement.

Ordinateur de bord

1. Bouton de défilement, haut2. Bouton de défilement, bas3. Bouton de réglagePour accéder aux informations de l'ordinateurde bord, appuyez brièvement sur le boutonde réglage sur le commutateur multiple droitjusqu'à ce que l'affichage souhaité soit visible.L'affichage défile dans l'ordre suivant :

• Compteur de trajet 1 ;

• Compteur de trajet 2 ;

• Température d'air ;

• Système de contrôle de pression despneus (selon l'équipement) ;

• Configuration.

Note :

• Le système de contrôle de lapression des pneus (TPMS) est unaccessoire qui doit être monté parvotre concessionnaire Triumphagréé. L'affichage du TPMS seraalors activé par votreconcessionnaire Triumph agréé.

AttentionNe laissez jamais entrer l'aiguille ducompte-tours dans la "zone rouge", carcela pourrait endommager gravement lemoteur.

1

2

3chdb_2

Page 24: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

24

Informations générales

Totalisateur général/compteur de trajet

1. Affichage du totalisateur général/compteur de trajet

2. Affichage du compteur de trajet 13. Affichage du compteur de trajet 2

Compteur de trajetChaque compteur de trajet indique ladistance parcourue par la moto, la durée dutrajet, la consommation de carburantmoyenne, la consommation de carburantinstantanée et la vitesse moyenne, depuis ladernière remise à zéro du compteur de trajet.

Pour accéder aux informations du compteurde trajet, mettez le contact. Appuyezbrièvement sur le bouton de réglage ducommutateur multiple gauche jusqu'à ce quele compteur de trajet voulu soit visible dansl'écran d'affichage.

Appuyez brièvement sur le bouton dedéfilement du commutateur multiple gauchejusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible.L'affichage défile dans l'ordre suivant lorsquevous appuyez vers le haut sur le bouton dedéfilement (il défile dans l'ordre inverse sivous appuyez vers le bas) :

• Kilométrage ;

• Régulateur de vitesse ;

• Vitesse moyenne ;

• Consommation de carburant instantanée ;

• Consommation moyenne de carburant ;

• Durée du trajet ;

• Autonomie ;

• Distance du trajet.

3

cgjp_9

1

2

Page 25: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

25

Informations générales

Chaque affichage fournit les informationssuivantes :

KilométrageIndique la distance totale parcourue par lamoto.

Régulateur de vitesseSi le régulateur de vitesse est activé, cetaffichage indique la vitesse programmée. Sile régulateur de vitesse n'est pas activé, deuxtirets apparaissent dans la zone d'affichage.

Vitesse moyenneLa vitesse moyenne est calculée à partir de ladernière remise à zéro de l'ordinateur debord. Après une remise à zéro, des tirets sontaffichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.

Consommation de carburant instantanéeIndication de la consommation de carburantà un moment donné.

Consommation de carburant moyenneIndication de la consommation de carburantmoyenne. Après une remise à zéro, des tiretssont affichés jusqu'à ce que 0,1 km ait étéparcouru.

Durée du trajetLe temps total écoulé depuis la dernièreremise à zéro du compteur de trajet.

AutonomieIndication de la distance probable qui pourraêtre parcourue avec le carburant restant dansle réservoir.

Distance du trajetLa distance totale parcourue depuis ladernière remise à zéro du compteur de trajet.

Remise à zéro du compteur de trajetPour remettre à zéro l'un des compteurs detrajet, sélectionnez et affichez celui qui doitêtre remis à zéro, puis appuyez sur le boutonde remise à zéro pendant 2 secondes. Après2 secondes, le compteur de trajet affiché seremet à zéro.

Note :

• Lorsqu'un compteur de trajet estremis à zéro, la durée du trajet, laconsommation de carburantmoyenne et la vitesse moyennesont aussi remises à zéro pour cecompteur.

Pour quitter le compteur de trajet, appuyezbrièvement sur le bouton Accueil, et letotalisateur général dans le menu du trajet 1apparaît dans l'affichage.

1. Bouton Accueil

1

Page 26: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

26

Informations générales

Température d'airLorsqu'elle est sélectionnée, la températurede l'air ambiant est affichée en °C ou °F.

Pour accéder à l'affichage de la températured'air, mettez le contact.

Appuyez brièvement sur le bouton deréglage du commutateur multiple gauchejusqu'à ce que AIR soit visible dans l'écrand'affichage.

Pour quitter l'affichage de température d'air,appuyez brièvement sur le bouton Accueil, etle totalisateur général dans le menu dutrajet 1 apparaît dans l'affichage.

1. Température d'air indiquée en °CPour changer les degrés d'affichage de latempérature, reportez-vous à Changementdes unités à la page 31.

Système de contrôle de pression des pneus (TPMS) - Selon l'équipement

1

AvertissementMalgré la présence du TPMS, il esttoujours nécessaire de vérifierquotidiennement la pression des pneus. Lapression des pneus doit être vérifiée sur lespneus froids à l'aide d'un manomètre pourpneus précis (voir 119).

L'utilisation du système TPMS pour réglerla pression de gonflage des pneus peutentraîner des pressions de gonflageincorrectes pouvant causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 27: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

27

Informations générales

FonctionDes capteurs de pression des pneus sontmontés sur les roues avant et arrière. Cescapteurs mesurent la pression d'air àl'intérieur du pneu et la transmettent autableau de bord. Ces capteurs netransmettent les données que lorsque lamoto roule à plus de 20 km/h. Deux tiretssont visibles dans la zone d'affichage jusqu'àce que le signal de pression des pneus soitreçu.

Une étiquette adhésive est fixée à la jantepour indiquer la position du capteur depression du pneu, qui est près de la valve.

Pour les motos sans système de contrôlede la pression des pneus : Le système decontrôle de la pression des pneus (TPMS) estun accessoire qui doit être monté par votreconcessionnaire Triumph agréé. L'affichagedu TPMS sur le tableau de bord n'est activéque lorsque le système a été monté.

N° d'identification du capteur TPMSLe numéro d'identification de chaque capteurde pression du pneu est imprimé sur uneétiquette située sur le capteur. Ce numéropourra être requis par le concessionnairepour l'entretien ou le diagnostic.

Si le TPMS a été installé en usine, desétiquettes indiquant les numérosd'identification des capteurs TPMS avant etarrière ont été collées dans les espacesci-dessous.

Si le TPMS est monté sur la moto commeaccessoire, vérifiez que le concessionnairenote les numéros d'identification des capteursTPMS avant et arrière dans les espacesprévus ci-dessous.

Capteur avant Capteur arrière

Page 28: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

28

Informations générales

Affichage du système

1. Symbole TPMS2. Affichage de pression du pneu3. Pneu avant, identifié4. Pneu arrière, identifié

Pour accéder à l'affichage de pression despneus, mettez le contact.

Appuyez brièvement sur le bouton deréglage du commutateur multiple gauchejusqu'à ce que "PSI" ou "bAr" soit visibledans l'écran d'affichage.

Appuyez brièvement sur le bouton dedéfilement pour sélectionner la pression dupneu avant ou arrière.

Lorsque le système de contrôle de pressiondes pneus a été sélectionné, –– — "PSI" ou"bAr" apparaît dans l'écran d'affichagejusqu'à ce que la moto roule à plus de20 km/h et que le signal de pression despneus soit reçu.

Pour quitter l'affichage de pression despneus, appuyez brièvement sur le boutonAccueil, et le totalisateur général dans lemenu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.

Piles des capteursLorsque la tension de la pile d'un capteur depression est basse, "lo bAtt" est affichépendant huit secondes et le symbole TPMSindique le capteur concerné. Si les piles sontcomplètement déchargées, seuls des tiretssont visibles dans l'écran d'affichage, letémoin de TPMS rouge est allumé et lesymbole TPMS clignote continuellement.Contactez votre concessionnaire Triumphpour faire remplacer le capteur et inscrire lenouveau numéro de série dans les espacesprévus à la page 27.

1. Symbole TPMS2. Ecran d'affichage3. Pneu avant, identifié4. Pneu arrière, identifié5. Témoin de TPMS

Symbole TPMSLorsque le contact est établi, si le symboleTPMS clignote pendant 10 secondes puisreste allumé, il y a un défaut dans le systèmeTPMS. Contactez votre concessionnaireTriumph agréé pour faire corriger le défaut.

cgjp_6_1

4

3

2

1

FR

MIN-1 x 1000

TC4

2

1 3 5

Page 29: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

29

Informations générales

Pression de gonflage des pneusLa pression des pneus indiquée sur votretableau de bord est la pression réelle despneus au moment où vous sélectionnezl'affichage. Elle peut différer de la pression degonflage des pneus à froid car les pneuss'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'airà l'intérieur et augmenter la pression. Lespressions de gonflage à froid spécifiées parTriumph en tient compte.

Ne corrigez la pression de vos pneus quelorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètrepour pneus précis (voir page 119), etn'utilisez pas l'affichage de la pression despneus au tableau de bord à cette fin.

Pneus de rechangeEn faisant remplacer les pneus, signalez queles jantes sont équipées de capteurs depression de pneus et confiez toujours cetteopération à un concessionnaire Triumphagréé (voir page 122).

Menu de configurationPour accéder au menu de configuration :moto à l'arrêt et au point mort, appuyez surle bouton de réglage du commutateurmultiple gauche jusqu'à ce que "SEtUP"apparaisse dans l'écran d'affichage.

Appuyez brièvement sur le bouton dedéfilement jusqu'à ce que l'affichage voulusoit visible. L'affichage défile dans l'ordresuivant lorsque vous appuyez vers le haut surle bouton de défilement (il défile dans l'ordreinverse si vous appuyez vers le bas) :

• Service ;

• Auto - extinction automatique desindicateurs de direction ;

• Units - changement d'unités(impériales, US ou métriques) ;

• t-set - réglage de l'horloge ;

• ttc - antipatinage Triumph (selonl'équipement) ;

• ABS.

Chaque affichage fournit les informationssuivantes :

ServiceIndique la distance totale avant que la motonécessite un entretien (voir page 36).

AvertissementLe système de contrôle de la pression despneus ne doit pas être utilisé commemanomètre pour pneus pour corriger lapression de gonflage des pneus. Pourobtenir des pressions de gonflagecorrectes, vérifiez toujours la pression despneus lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'unmanomètre pour pneus précis (voirpage 119).

L'utilisation du système TPMS pour réglerla pression de gonflage des pneus peutentraîner des pressions de gonflageincorrectes pouvant causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 30: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

30

Informations générales

Auto - extinction automatique des indicateurs de directionCe modèle Triumph a une fonctiond'extinction automatique des indicateurs dedirection qui peut être désactivée ou activée.

Pour désactiver ou activer les indicateurs àextinction automatique : moto à l'arrêt et aupoint mort, appuyez sur le bouton de réglagedu commutateur multiple gauche jusqu'à ceque "SEtUP" apparaisse dans l'écrand'affichage.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton dedéfilement jusqu'à ce que "Auto" ou"MAnUAL" soit affiché sur l'écran.

Appuyez brièvement sur le bouton deréglage et Auto ou MAnUAL clignotera.

Appuyez brièvement sur le bouton dedéfilement pour sélectionner Auto ouMAnUAL puis appuyez sur le bouton deréglage.

• Auto - L'extinction automatique desindicateurs de direction est activée(voir page 53).

• MAnUAL - l'extinction automatiqueest désactivée. Les indicateursdevront être éteints manuellement(voir page 53).

1. Auto sélectionné Pour quitter le menu auto, appuyezbrièvement sur le bouton Accueil, et letotalisateur général dans le menu du trajet 1apparaît dans l'affichage.

cgjp_6_2

1

Page 31: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

31

Informations générales

Changement d'unités (impériales, US ou métriques)Les quatre modes d'affichage des unitésci-dessous peuvent être sélectionnés :

• mpg - gallons impériaux ;

• mpg US - gallons US ;

• L/100 km - métrique ;

• km/L - métrique.

Chaque affichage fournit les informationssuivantes :

mpg (gallons impériaux)Le compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des miles. La consommation decarburant est mesurée en gallons impériaux.

mpg US (gallons US) Le compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des miles. La consommation decarburant est mesurée en gallons US.

L/100 km (métrique)Le compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des kilomètres. La consommationde carburant est mesurée en litres decarburant aux 100 km.

km/L (métrique)Le compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des kilomètres. La consommationde carburant est mesurée en kilomètres parlitre de carburant.

Pour accéder à l'affichage des unités, motoarrêtée et au point mort, mettez le contact.

Appuyez brièvement sur le bouton deréglage du commutateur multiple gauchejusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dansl'écran d'affichage.

Appuyez brièvement sur le bouton dedéfilement jusqu'à ce que UnitS soit visiblepuis appuyez sur le bouton de réglage.

1. Ecran d'affichageAppuyez brièvement sur le bouton dedéfilement jusqu'à ce que l'affichage voulusoit visible. L'affichage défile dans l'ordresuivant lorsque vous appuyez sur la partie"haut" du bouton de défilement (il défiledans l'ordre inverse si vous appuyez sur lapartie "bas") :

• mpg - gallons impériaux ;

• km/L - métrique ;

• L/100 km - métrique ;

• mpg US - gallons US.

cgjp_3_1

1

Page 32: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

32

Informations générales

Modèles sans TPMS : Appuyez sur lebouton de réglage et ne touchez plus lebouton de défilement ou de réglage tant que°C ou °F n'est pas visible. Appuyezbrièvement sur le bouton de défilementjusqu'à ce que l'unité de température vouluesoit affichée. Appuyez ensuite sur le boutonde réglage et attendez que UnitS soit visibledans l'écran d'affichage. Lorsque UnitS estvisible dans l'écran d'affichage, appuyezbrièvement sur le bouton Accueil, et letotalisateur général dans le menu du trajet 1apparaît dans l'affichage.

Modèles avec TPMS : Appuyez sur lebouton de réglage et ne touchez plus lebouton de défilement ou de réglage tant quePSI ou bAr n'est pas visible. Appuyezbrièvement sur le bouton de défilementjusqu'à ce que les unités de pression despneus voulues soient visibles. Appuyez sur lebouton de réglage et attendez que °C ou °Fsoit visible. Appuyez brièvement sur lebouton de défilement jusqu'à ce que l'unitéde température voulue soit affichée. Appuyezalors sur le bouton de réglage et attendezque UnitS soit affiché, puis appuyez sur lebouton Accueil, et le totalisateur général dansle menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.

Réglage de la montrePour remettre la montre à l'heure : motoarrêtée et au point mort, mettez le contact.Appuyez brièvement sur le bouton deréglage du commutateur multiple gauchejusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dansl'écran d'affichage. Appuyez brièvement surle bouton de défilement jusqu'à ce que t-SEtsoit visible.

Appuyez de nouveau sur le bouton deréglage pour afficher l'horloge 24 Hr ou12 Hr. Appuyez sur le bouton de défilementpour sélectionner l'affichage de montre voulupuis appuyez sur le bouton de réglage.L'affichage des heures se met à clignoter et lemot Hour est visible dans l'écran d'affichage.

Note :

• L'affichage des heures/minutesaugmente lorsqu'on appuie sur lapartie "haut" du bouton dedéfilement et diminue lorsqu'onappuie sur la partie "bas" dubouton.

Pour changer l'affichage des heures, vérifiezqu'il clignote encore et que le mot Hour estvisible. Appuyez sur le bouton de défilementpour changer le réglage. Chaque nouvellepression sur le bouton changera le réglaged'une unité. Si vous maintenez la pression surle bouton, l'affichage augmenteracontinuellement d'une unité à la fois.

Page 33: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

33

Informations générales

Une fois que l'heure correcte est affichée,appuyez sur le bouton de réglage. L'affichagedes minutes se met à clignoter et le mot Minest visible dans l'écran d'affichage. L'affichagedes minutes se règle de la même manièreque celui des heures.

Une fois que les heures et les minutes sontcorrectement réglées, appuyez sur le boutonde réglage pour confirmer : t-SEt apparaîtdans l'écran d'affichage. Appuyez sur lebouton Accueil, et le totalisateur général dansle menu du trajet 1 apparaît dans l'affichage.

1. Affichage de la montre2. Indication des heures3. Indication des minutes4. Ecran d'affichage (Hour (heures)

sélectionné pour le réglage)5. Bouton Accueil

Antipatinage Triumph - Selon l'équipement

Selon l'équipement, ce modèle Triumphpossède un système antipatinage qui aide àmaintenir l'adhérence lors des accélérationssur chaussées mouillées/glissantes. Si lescapteurs détectent que la roue arrière perdde l'adhérence (patine), le systèmeantipatinage intervient et agit sur la puissancedu moteur jusqu'à ce que la motricité de laroue arrière soit rétablie. Le témoind'antipatinage clignote pendant l'interventionet le conducteur pourra remarquer unchangement du bruit du moteur.

Note :

L'antipatinage ne fonctionne pas en casde dysfonctionnement de l'ABS. Lestémoins d'ABS, d'antipatinage etd'anomalie (MIL) s'allument.

cgjp_2_1

52

3

41

AvertissementL'antipatinage Triumph ne remplace pasune conduite adaptée aux conditionsroutières et météorologiques en vigueur.L'antipatinage ne peut pas empêcher uneperte d'adhérence due à :

• un virage pris à une vitesseexcessive ;

• une accélération avec uneinclinaison excessive ;

• un freinage.

L'antipatinage ne peut pas empêcher laroue avant de déraper.

Si les consignes ne sont pas observées, ilpourra en résulter une perte de contrôlede la moto et un accident.

Page 34: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

34

Informations générales

Réglages de l'antipatinage Triumph

L'antipatinage Triumph peut être réglé pourl'une des conditions suivantes :

• "01" - l'antipatinage interviendra àun faible niveau de patinage de laroue arrière.Le témoin sera éteint mais clignoteralorsque l'antipatinage interviendrapour limiter le patinage de la rouearrière.

• "02" - prévu pour les pilotesexpérimentés. L'antipatinageinterviendra à un niveau de patinageplus élevé de la roue arrière.Le témoin clignotera constamment àbasse fréquence, mais clignoteraplus rapidement lorsquel'antipatinage interviendra pourlimiter le patinage de la roue arrière.

• "oFF" - l'antipatinage est désactivé etle témoin est allumé en permanence.

Pour accéder aux réglages de l'antipatinage :moto arrêtée et au point mort, mettez lecontact.

Appuyez brièvement sur le bouton deréglage du commutateur multiple gauchejusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dansl'écran d'affichage.

Appuyez brièvement sur le bouton dedéfilement jusqu'à ce que "ttc" soit visible.

Appuyez sur le bouton de réglage : "01","02" ou "oFF" s'affichera.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton dedéfilement jusqu'à ce que le réglage voulusoit affiché sur l'écran. Appuyez sur le boutonde réglage et ne touchez plus le bouton dedéfilement ou de réglage tant que le réglagevoulu n'a pas cessé de clignoter.

Appuyez sur le bouton Accueil, et letotalisateur général dans le menu du trajet 1apparaît dans l'affichage.

L'antipatinage Triumph retourne à "01"lorsque le contact est coupé puis rétabli.

AvertissementN'essayez pas de régler l'antipatinage enroulant, car vous risqueriez de perdre lecontrôle de la moto et d'avoir un accident.

AvertissementSi l'antipatinage est désactivé, la moto secomportera de manière normale mais sansantipatinage. Dans cet état, uneaccélération trop énergique sur routemouillée/glissante pourra faire patiner laroue arrière, ce qui pourra entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

Page 35: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

35

Informations générales

Désactivation de l'ABSIl est possible de désactiver temporairementle système ABS. Il n'est pas possible dedésactiver l'ABS de façon permanente. Il estautomatiquement activé lorsque vous coupezet remettez le contact.

Pour désactiver l'ABSPour accéder à la fonction désactivation del'ABS : moto arrêtée et au point mort, mettezle contact.

Appuyez brièvement sur le bouton deréglage du commutateur multiple gauchejusqu'à ce que "SEtUP" soit visible dansl'écran d'affichage.

Appuyez brièvement sur le bouton dedéfilement jusqu'à ce que AbS soit visible.

Appuyez sur le bouton de réglage : "on" ou"oFF" s'affichera.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton dedéfilement jusqu'à ce que "oFF" soit affichésur l'écran.

Appuyez sur le bouton de réglage pourdésactiver l'ABS ; le message ABS OFF (ABSdésactivé) s'affiche pendant 2 secondes et letémoin d'ABS s'allume.

Note :

• L'antipatinage fonctionne même sil'ABS est désactivé.

Pour activer l'ABSPour ré-activer l'ABS, répétez la procédure dedésactivation et sélectionnez "on".

Appuyez sur le bouton Accueil, et letotalisateur général dans le menu du trajet 1apparaît dans l'affichage.

Pour ré-activer l'ABS, vous pouvez aussicouper et remettre le contact.

RetourLorsque return est affiché et que vousappuyez sur le bouton de réglage le menudu trajet 1 apparaît dans l'affichage.

AvertissementSi l'ABS est désactivé, le système defreinage fonctionne comme un systèmesans ABS. Dans cet état, un freinage tropénergique fera bloquer les roues, ce quipourra entraîner une perte de contrôle dela moto et un accident.

Page 36: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

36

Informations générales

Indicateur de périodicité d'entretien

1. Indicateur d'entretien2. Distance restante

Lorsque vous mettez le contact et que ladistance jusqu'au prochain entretien est égaleou inférieure à 800 km, le symboled'entretien est affiché pendant 3 secondes etla distance restante avant le prochainentretien est affichée à la place de l'heure.

Lorsque la distance restante est 0 km, lesymbole d'entretien reste affiché jusqu'à ceque l'entretien ait été effectué et que lesystème ait été réinitialisé par votreconcessionnaire Triumph agréé. Si l'entretienest en retard, la distance est affichée sous laforme d'un nombre négatif.

Avertissement de batterie déchargéeSi des accessoires tels que les selleschauffantes, les poignées chauffantes et lesantibrouillards sont montés et sont laissés enmarche avec le moteur au ralenti, la tensionde la batterie pourra tomber en dessousd'une valeur prédéterminée au bout d'uncertain temps et faire apparaître "bAt Lo" surl'écran d'affichage.

Si "bAt Lo" est visible alors que les poignéeschauffantes et les selles chauffantes sontactivées, elles seront automatiquementdésactivées pour permettre au circuit decharge de recharger la batterie. Le régime deralenti du moteur pourra aussi augmenter.

Si nécessaire, faites contrôler la batterie et lecircuit de charge par votre concessionnaireTriumph agréé.

cgjp_4

2

1

Page 37: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

37

Informations générales

L'affichage reste allumé jusqu'à ce qu'unedes conditions suivantes soit remplie :

• Le circuit de charge a chargé labatterie ;

• Le bouton de défilement ou deréglage sur le commutateur multiplegauche a été actionné ;

• Le contact a été coupé.

1. Ecran d'affichage

Affichage de position de boîte de vitesses

1. Affichage de position de boîte de vitesses (position point mort affichée)

2. Symbole de position de boîte de vitesses

cgjp_3_2

1

1

2

Page 38: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

38

Informations générales

L'affichage de position de la boîte de vitessesindique quelle vitesse (1 à 6) a été engagée.Lorsque la boîte de vitesses est au point mort(aucune vitesse sélectionnée), l'affichageindique "n".

1. Affichage de position de boîte de vitesses (première vitesse illustrée)

Thermomètre de liquide de refroidissement

1. Thermomètre de liquide de refroidissement

Le thermomètre indique la température duliquide de refroidissement du moteur.

Lorsqu'on met le contact, les 8 barres del'affichage apparaissent. Quand le moteurdémarre à froid, une seule barre est visible.Au fur et à mesure que la températureaugmente, d'autres barres s'affichent.Lorsque le moteur est mis en marche àchaud, le nombre de barres correspondant àla température du moteur est affiché.

La plage de température normale se situeentre 4 et 6 barres.

1

1

Page 39: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

39

Informations générales

Si la température du liquide derefroidissement devient trop élevée, 8 barressont affichées et se mettent à clignoter. Letémoin de surchauffe du liquide derefroidissement s'allume également dans lecompte-tours.

Jauge de carburant

1. Jauge de carburantLa jauge de carburant indique la quantité decarburant dans le réservoir.

Quand le contact est établi, le nombre debarres affichées indique la quantité decarburant dans le réservoir.

Quand le réservoir est plein, les 12 barressont affichées et quand il est vide, aucunebarre n'est affichée. Les autres nombres debarres indiquent les niveaux intermédiairesde carburant entre plein et vide.

Lorsque 2 barres sont affichées, le témoin debas niveau de carburant s'allume, 5 secondesplus tard l'écran d'affichage indiquel'autonomie (voir page 25). Cela indique qu'ilreste environ 4,5 litres de carburant dans leréservoir et que vous devrez ravitailler à lapremière occasion.

Après un ravitaillement, l'indication de lajauge de carburant et l'autonomie restante nesont mises à jour que pendant la marche dela moto. Selon le style de conduite, la mise àjour peut prendre jusqu'à cinq minutes.

AttentionArrêtez immédiatement le moteur si l'unou l'autre des avertissements de surchauffes'affiche, sinon le moteur pourra subir degraves dommages.

1

cgjp_5

Page 40: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

40

Informations générales

Selles chauffantes - Le cas échéant

1. Symbole de selles chauffantesLes selles chauffantes sont montées commeaccessoire. Les selles chauffantes conducteuret passager ont des réglages OFF (arrêt),LOW (bas) et HIGH (haut). Le symbole desselles chauffantes au tableau de bord indiquequelles selles sont activées mais n'affiche quele réglage sélectionné pour la selleconducteur.

Lorsque les selles chauffantes sont activées, lesymbole s'allume au tableau de bord commeillustré ci-dessous.

Selle avant seulement, réglagebas.

Selle avant seulement, réglagehaut.

Selle arrière seulement, réglagebas ou haut.

Selles avant et arrière, selleavant réglée sur haut. Si leréglage de la selle avant est bas,seul le point gauche sera allumé.1

cgjp_5_1

Page 41: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

41

Informations générales

Témoins

Note :

• Lorsque vous mettez le contact,les témoins du tableau de bords'allument pendant 2 secondespuis s'éteignent (sauf ceux quirestent normalement allumésjusqu'au démarrage du moteur,comme décrit aux pagessuivantes).

Indicateurs de directionQuand le commutateur desindicateurs de direction est

poussé à gauche ou à droite, le témoinclignote à la même fréquence que lesindicateurs de direction.

Faisceau de routeLorsque le contact est établi etque l'inverseur route/ croisementest en position 'route', le témoinde faisceau de route s'allume.

Bas niveau de carburantLe témoin de bas niveau de

carburant s'allume quand il resteenviron 4,5 litres de carburantdans le réservoir.

Point mortLe témoin de point mort s'allumequand la boîte de vitesses est aupoint mort (aucune vitesse

engagée). Le témoin s'allume quand la boîtede vitesses est au point mort et lecommutateur d'allumage en position contactétabli.

Témoin de basse pression/bas niveau d'huile

Moteur en marche, si la pression d'huilebaisse dangereusement, le témoin de bassepression/bas niveau d'huile s'allume dans lecompte-tours et "oil Pr" apparaît aussi surl'écran d'affichage.

AttentionSi le moteur fonctionne avec une quantitéd'huile insuffisante, il subira des dégâts. Si"oil Lo" est affiché sur l'écran, ne mettezpas le moteur en marche. Recherchez lacause de l'anomalie avant toute tentativede démarrage.

Page 42: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

42

Informations générales

1. Témoin de pression/bas niveau d'huile

2. Zone d'affichage, pression d'huile indiquée

Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement

Pendant la marche du moteur, sila température du liquide derefroidissement du moteur monte

à un niveau dangereux, le témoin desurchauffe s'allume dans le compte-tours.

AttentionArrêtez immédiatement le moteur si letémoin de basse pression d'huile s'allume.Ne remettez pas le moteur en marche tantque le défaut n'a pas été corrigé.

Le moteur subira de graves dégâts si on lefait fonctionner alors que le témoin debasse pression d'huile est allumé.

MIN-1 x 1000

2

1

AttentionArrêtez immédiatement le moteur si letémoin de surchauffe du liquide derefroidissement s'allume. Ne remettez pasle moteur en marche tant que le défaut n'apas été corrigé.

Le moteur subira de graves dégâts si on lefait fonctionner alors que le témoin desurchauffe du liquide de refroidissementest allumé.

Page 43: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

43

Informations générales

Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur

Le témoin d'anomalie du systèmede gestion du moteur s'allumebrièvement quand le contact est

établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais nedoit pas s'allumer pendant la marche dumoteur.

Si le témoin d'anomalie s'allume pendant lamarche du moteur, cela indique qu'un défauts'est produit dans un ou plusieurs dessystèmes commandés par le système degestion du moteur. Dans ce cas, le systèmede gestion du moteur passera en mode'dépannage' pour permettre de terminer levoyage si la gravité du défaut permetnéanmoins au moteur de fonctionner.

Note :

• Si le témoin d'anomalie clignotequand le contact est établi, faitescorriger l'anomalie dès quepossible par un concessionnaireTriumph agréé. Dans cesconditions, le moteur nedémarrera pas.

Témoin d'alarme/antidémarrageCe modèle Triumph est équipéd'un système antidémarrage quiest activé lorsque le contact est

coupé. Si la moto est équipée d'une alarmeaccessoire Triumph d'origine, l'antidémarragefonctionnera normalement, mais le témoind'alarme/antidémarrage fonctionnera commedécrit ci-dessous.

Avec alarmeLe témoin d'alarme/antidémarrage nes'allume que lorsque les conditions décritesdans les instructions concernant l'alarmeaccessoire Triumph d'origine sont remplies.

Sans alarmeLorsque le contact est coupé, le témoind'alarme/antidémarrage clignote pendant24 heures pour indiquer que l'antidémarrageest activé. Quand le contact est établi,l'antidémarrage et le témoin sont désactivés.

Si le témoin reste allumé, cela indique quel'antidémarrage présente une anomalie quinécessite un diagnostic. Contactez dès quepossible un concessionnaire Triumph agréépour faire vérifier et corriger le défaut.

AvertissementRéduisez la vitesse et ne continuez pas derouler plus longtemps que nécessaire avecle témoin d'anomalie allumé. Le défautpeut affecter défavorablement lerendement du moteur, les émissions àl'échappement et la consommation decarburant. La réduction du rendement dumoteur pourrait rendre la conduitedangereuse et entraîner une perte decontrôle et un accident. Contactez dès quepossible un concessionnaire Triumph agréépour faire vérifier et corriger le défaut.

Page 44: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

44

Informations générales

Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues)

Note :

• Le régulateur de vitesse etl'antipatinage ne fonctionnentpas s'il y a un dysfonctionne-ment dans l'ABS et le témoinABS est allumé.

Il est normal que le témoin d'ABS clignotelorsque vous mettez le contact. Le témoincontinue de clignoter après le démarrage dumoteur jusqu'à ce que la moto atteigne10 km/h, puis il s'éteint.

Il ne doit plus se rallumer jusqu'auredémarrage du moteur, sauf si l'ABS estdésactivé (voir page 35) ou s'il y a un défaut.

Si le témoin s'allume à tout autre momentpendant la marche, cela indique que lesystème ABS présente une anomalie qui doitêtre diagnostiquée.

Voyez aussi Freinage à la page 79.

Témoin de pression des pneusLe témoin de pression des pneusfonctionne conjointement avec lesystème de contrôle de pressiondes pneus (voir page 26).

Le témoin ne s'allume que si la pression dupneu avant ou arrière est inférieure à lavaleur recommandée. Il ne s'allume pas si lepneu est surgonflé.

Lorsque le témoin est allumé, le symboleTPMS qui indique quel pneu est dégonflé etsa pression apparaît automatiquement dansla zone d'affichage.

1. Symbole TPMS2. Pneu arrière, identifié3. Pressure des pneus4. Témoin de pression des pneus

AvertissementSi l'ABS ne fonctionne pas, le système defreinage continuera de fonctionner commeun système sans ABS. Ne roulez pas pluslongtemps que nécessaire avec le témoind'ABS allumé. Contactez dès que possibleun concessionnaire Triumph agréé pourfaire vérifier et corriger le défaut. Dans cetétat, un freinage trop énergique ferabloquer les roues, ce qui entraînera uneperte de contrôle et un accident.

cgjp_8

2

3

14

Page 45: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

45

Informations générales

La pression des pneus à laquelle le témoins'allume est compensée pour unetempérature de 20 °C, mais l'affichage depression numérique correspondant ne l'estpas (voir page 119). Même si la valeurnumérique affichée paraît être la pressionstandard pour le pneu, ou proche de celle-ci,lorsque le témoin est allumé, une bassepression de pneu est indiquée et la cause enest probablement une crevaison.

Symbole de gelLe symbole de gel s'allumelorsque le contact est établi et quela température de l'air ambiant est

égale ou inférieure à 4 °C (39 °F). Après4 secondes, la température disparaît etl'écran précédent s'affiche. Le symbole de gelreste allumé jusqu'à ce que la températuremonte à 6 °C (42 °F).

Il est aussi possible de supprimer l'affichagede température en appuyant sur le boutonde réglage ou celui de défilement sur lecommutateur gauche. La températuredisparaît et l'écran précédent s'affiche. Lesymbole de gel reste allumé jusqu'à ce que latempérature monte à 6 °C (42 °F).

1. Symbole de gel2. Température d'air ambiant

AvertissementArrêtez la moto si le témoin de pressiondes pneus s'allume. Ne conduisez pas lamoto tant que les pneus n'ont pas étévérifiés et que leur pression n'est pas à lavaleur recommandée à froid.

1

2

Page 46: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

46

Informations générales

Témoin d'antipatinage - Si la moto est équipée de l'antipatinage

Selon le réglage sélectionné pourle système antipatinage (voirpage 33), le témoin s'allumecomme suit :

• "01" - le témoin est éteint maisclignotera lorsque l'antipatinageinterviendra pour limiter le patinagede la roue arrière ;

• "02" - le témoin clignoteraconstamment à basse fréquence,mais clignotera plus rapidementlorsque l'antipatinage interviendrapour limiter le patinage de la rouearrière ;

• "oFF" - le témoin est allumé enpermanence.

Si le témoin d'antipatinage s'allume et si letémoin d'anomalie (MIL) est allumé enmême temps, l'antipatinage présente undysfonctionnement qui doit être diagnostiquépar votre concessionnaire Triumph local.

TCAvertissement

Si l'antipatinage ne fonctionne pas, vousdevez accélérer et virer avec prudence surroutes mouillées/glissantes pour éviter defaire patiner la roue arrière. Ne roulez pasplus longtemps que nécessaire avec lestémoins MIL et d'antipatinage allumés.Contactez dès que possible unconcessionnaire Triumph agréé pour fairediagnostiquer le défaut.

Une accélération brutale ou un viragerapide dans cette situation peut fairepatiner la roue arrière et entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

Page 47: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

47

Informations générales

Témoin de régulateur de vitesseLe régulateur de vitesse ne peutêtre activé que lorsque la motoroule à une vitesse de 48 à

160 km/h et en 4ème vitesse ou supérieure.Lorsqu'il est activé, le témoin de régulateurde vitesse s'allume au tableau de bord (voirpage 57).

1. Témoin de régulateur de vitesse

Clé de contact

1. Plaquette portant le numéro de cléOutre qu'elle commande le verrou dedirection/commutateur d'allumage, la clé decontact est nécessaire pour commander leverrou de selle et le bouchon de réservoir decarburant.

A la livraison de la moto neuve, deux cléssont fournies avec une petite plaque portantle numéro de clé. Notez le numéro de clé etrangez la clé de rechange et la plaque en lieusûr, distant de la moto.

Un transpondeur intégré à la clé désactivel'antidémarrage. Pour assurer le bonfonctionnement de l'antidémarrage, neplacez qu'une seule des clés de contact prèsdu commutateur d'allumage. La présence dedeux clés de contact près du commutateurpeut interrompre le signal entre letranspondeur et l'antidémarrage. Dans ce cas,l'antidémarrage restera activé jusqu'à cequ'une des clés de contact soit enlevée.

AvertissementN'utilisez le régulateur de vitesse quelorsque vous pouvez rouler en toutesécurité à vitesse constante.

N'utilisez pas le régulateur de vitesselorsque la circulation est dense ni surroutes très sinueuses ou glissantes.

L'utilisation du régulateur de vitesse dansune circulation dense ou sur route trèssinueuse ou glissante peut entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

MIN-1 x 1000

TC

1

ceom

1

Page 48: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

48

Informations générales

Procurez-vous toujours vos clés de rechangechez votre concessionnaire Triumph agréé.Les clés de rechange doivent être "appariées"avec l'antidémarrage de la moto par votreconcessionnaire Triumph agréé.

Commutateur d'allumage/ Verrou de direction

1. Commutateur d'allumage/verrou de direction

2. Position verrouillage3. Position contact coupé4. Position contact établi5. Position stationnement

AntidémarrageLe boîtier du barillet de commutateurd'allumage sert d'antenne pourl'antidémarrage.

Lorsque le contact est coupé et la clé retiréedu commutateur, l'antidémarrage est activé(voir page 43). L'antidémarrage est désactivélorsque la clé de contact est dans lecommutateur d'allumage et en positioncontact.

AttentionNe rangez pas la clé de rechange avec lamoto, car cela diminuerait la protectionantivol.

PU

SH

P

OFF

ON

3

2

5

1

4

Page 49: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

49

Informations générales

Positions du commutateur d'allumageLe commutateur commandé par clé a quatrepositions. La clé ne peut être retirée ducommutateur que s'il est en position contactcoupé, verrouillage ou stationnement.

POUR VERROUILLER : Tournez le guidon àfond à gauche, coupez le contact, appuyezsur la clé et relâchez-la complètement, puistournez-la en position verrouillage.

STATIONNEMENT : Tournez la clé de laposition verrouillage à la positionstationnement. La direction reste bloquée etles feux de position s'allument.

Note :

• Ne laissez pas le verrou dedirection en position stationne-ment pendant une duréeprolongée car cela déchargerait labatterie.

AvertissementPar mesure de sécurité, tournez toujours laclé de contact en position contact coupé etretirez-la en laissant la moto sanssurveillance.

Une utilisation non autorisée de la motorisque d'entraîner des blessures pour leconducteur, les autres usagers et lespiétons, ainsi que des dégâts pour la moto.

AvertissementLorsque la clé est en position verrouillageou stationnement, la direction estverrouillée.

Ne tournez jamais la clé en positionverrouillage ou stationnement pendant lamarche de la moto, car cela bloquerait ladirection. Le blocage de la directioncausera une perte de contrôle de la motoet un accident.

Page 50: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

50

Informations générales

Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage

1. Molette de réglage, levier de frein illustré

2. Flèche repère

Une molette de réglage est prévue sur lesleviers de frein avant et d'embrayage. Lesmolettes de réglage offrent cinq positions deréglage de la distance entre le guidon et lelevier de frein, ou quatre pour le levierd'embrayage, pour l'adapter à la taille desmains de l'utilisateur.

Pour régler le levier, poussez-le en avant ettournez la molette de réglage pour alignerune des positions numérotées avec le repèretriangulaire sur le support de levier.

La distance entre la poignée du guidon et lelevier est la plus courte au réglage numérocinq, et la plus longue au numéro un.

2 1

chde

AvertissementN'essayez pas de régler les leviers enroulant, car vous risqueriez de perdre lecontrôle de la moto et d'avoir un accident.

Après avoir réglé les leviers, conduisez lamoto dans un endroit sans circulation pourvous familiariser avec le nouveau réglage.Ne prêtez pas votre moto à un autreconducteur, car il pourrait changer leréglage des leviers auquel vous êteshabitué, ce qui pourrait vous faire perdre lecontrôle de la moto et entraîner unaccident.

Page 51: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

51

Informations générales

Commutateurs au guidon côté droit

1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Bouton de démarreur3. Bouton de réglage de régulateur de

vitesse4. Bouton MARCHE/ARRET du

régulateur de vitesse

Interrupteur d'arrêt du moteurOutre que le commutateur d'allumage doitêtre en position contact établi, l'interrupteurd'arrêt du moteur doit être en positionmarche pour que le moteur puissefonctionner.

L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévuque pour les cas d'urgence. Dans unesituation d'urgence nécessitant l'arrêt dumoteur, amenez l'interrupteur d'arrêt enposition d'arrêt.

Note :

• Bien que l'interrupteur d'arrêt dumoteur arrête le moteur, il necoupe pas tous les circuitsélectriques, ce qui risque de causerdes difficultés de redémarrage dumoteur du fait de la décharge de labatterie. Normalement, seul lecommutateur d'allumage doit êtreutilisé pour arrêter le moteur.

Bouton de démarrageLe bouton de démarrage actionne ledémarreur électrique. Pour que le démarreurpuisse fonctionner, le levier d'embrayage doitêtre tiré vers le guidon.

Note :

• Même si le levier d'embrayage esttiré vers le guidon, le démarreurne fonctionnera pas si la béquillelatérale est abaissée et si unevitesse est enclenchée.

4 2

3

1

chdc

AttentionNe laissez pas le commutateur d'allumageen position contact établi quand le moteurest arrêté, car cela risque d'endommagerdes composants électriques et dedécharger la batterie.

Page 52: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

52

Informations générales

Bouton MARCHE/ARRET du régulateur de vitesseLorsque vous appuyez sur le bouton derégulateur de vitesse, le régulateur de vitesseest activé (voir page 57). Le bouton resteenfoncé jusqu'à ce que vous appuyiez dessusde nouveau pour désactiver le régulateur devitesse.

Bouton de réglage de régulateur de vitesseLe bouton de réglage du régulateur devitesse est à deux voies, sa partie supérieureétant marquée RES/+ et sa partie inférieuremarquée Set/- (voir page 57).

Commutateurs au guidon côté gauche

1. Inverseur route/croisement2. Commutateur d'indicateurs de

direction3. Bouton d'avertisseur sonore4. Bouton d'appel de phare5. Bouton de défilement des

instruments6. Bouton de réglage des instruments7. Interrupteur d'antibrouillards avant,

le cas échéant

4

751

2

3 6chdb

Page 53: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

53

Informations générales

Inverseur route/croisementL'inverseur route/croisement permet desélectionner les faisceaux de route ou decroisement. Pour sélectionner le faisceau deroute, poussez le commutateur en avant.Pour sélectionner le faisceau de croisement,ramenez le commutateur en arrière. Quandle faisceau de route est allumé, le témoin defaisceau de route s'allume aussi.

Note :

• Il n'y a pas d'interrupteurmarche/arrêt d'éclairage sur cemodèle. Le feu de position, le feuarrière et l'éclairage de la plaqued'immatriculation s'allumentautomatiquement lorsque lecontact est établi.

• Le phare ne s'allume que lorsquele contact est établi et que lemoteur est en marche.Il est également possible d'allumerle phare, sans mettre le moteur enmarche, en tirant le levierd'embrayage puis en mettant lecontact. Le phare s'allume alors etreste allumé lorsque vous relâchesle levier d'embrayage.Le phare s'éteint pendant quevous appuyez sur le bouton dedémarrage jusqu'à ce que lemoteur démarre.

Commutateur d'indicateurs de directionLorsque le commutateur des indicateurs dedirection est poussé à gauche ou à droite etrelâché, les indicateurs correspondantsclignotent.

Le système d'arrêt automatique desindicateurs de direction est activé huitsecondes après l'actionnement d'unindicateur de direction. Huit secondes aprèsl'actionnement de l'indicateur de direction, oulorsque la moto a parcouru 65 mètressupplémentaires, le système d'arrêtautomatique des indicateurs de directionéteint les indicateurs. Il est possible d'arrêtermanuellement les indicateurs. Pour éteindremanuellement les indicateurs de direction,appuyez sur le commutateur de commandeet relâchez-le en position centrale.

Pour désactiver le système d'extinctionautomatique des indicateurs de direction, voirpage 30. Pour éteindre manuellement lesindicateurs de direction, appuyez sur lecommutateur de commande et relâchez-le enposition centrale.

Page 54: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

54

Informations générales

Feux de détressePour allumer ou éteindre les feux de détresse,appuyez brièvement sur l'interrupteur defeux de détresse situé sur le tableau de bord.

1. Interrupteur de feux de détresse

Bouton d'avertisseur sonoreLorsque vous appuyez sur le boutond'avertisseur sonore, commutateurd'allumage en position contact établi,l'avertisseur retentit.

Bouton d'avertisseur optique

Note :

• Le bouton d'avertisseur optique nefonctionne que pendant la marchedu moteur.

Lorsque vous appuyez sur le boutond'avertisseur optique, le faisceau de routes'allume. Il reste allumé tant que vousmaintenez la pression sur le bouton, ets'éteint dès que vous le relâchez.

Bouton de défilement des instrumentsLorsque vous appuyez brièvement sur lebouton de défilement, il fait défiler le menuvisible sur l'écran d'affichage du tableau debord.

Bouton de réglage des instrumentsLorsque vous appuyez sur le bouton dedéfilement, il sélectionne le menu visible surl'écran d'affichage du tableau de bord.

1. Bouton de réglage2. Bouton de défilement, haut3. Bouton de défilement, bas

1

cgjp_5_2

1

2

3chdb_3

Page 55: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

55

Informations générales

Interrupteur d'antibrouillards avant, le cas échéant

Note :

• L'interrupteur d'antibrouillardsavant ne fonctionne que lorsqueles phares sont allumés.

Lorsque vous appuyez sur le bouton desantibrouillards avant, moteur en marche, lesantibrouillards avant s'allument. Pour éteindreles antibrouillards avant, appuyez surl'interrupteur.

Commande d'accélérateur

1. Position papillons ouverts2. Position papillons fermés3. Position d'annulation du régulateur

de vitesse

Ce modèle Triumph possède une poignéed'accélérateur tournante électronique pourouvrir et fermer les papillons parl'intermédiaire du module de commande dumoteur. Il n'y a pas de câbles à action directedans le système.

La poignée d'accélérateur donne unesensation de résistance lorsque vous latournez en arrière pour ouvrir les papillons.Lorsque vous relâchez la poignée, elleretourne en position papillons fermés sousl'action de son ressort de rappel intérieur etles papillons se ferment.

A partir de la position fermée, la poignéed'accélérateur peut être tournée en avant de3 à 4 mm pour désactiver le régulateur devitesse (voir page 61).

Aucun réglage par l'utilisateur n'est prévupour la commande d'accélérateur.

1

2 3

Page 56: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

56

Informations générales

En cas de dysfonctionnement de lacommande d'accélérateur, le témoind'anomalie (MIL) s'allume et l'une desconditions suivantes du moteur peut seproduire :

• Témoin MIL allumé, régime moteuret mouvement de l'accélérateurlimités ;

• Témoin MIL allumé, modedépannage et moteur au ralentiaccéléré seulement ;

• Témoin MIL allumé, le moteur nedémarre pas.

Pour toutes les conditions ci-dessus, contactezdès que possible un concessionnaire Triumphagréé pour faire vérifier et corriger le défaut.

Utilisation des freinsA faible ouverture des papillons (environ20 °), les freins et l'accélérateur peuvent êtreutilisés simultanément.

Au grandes ouvertures des papillons (plus de20 °), si les freins sont actionnés plus de2 secondes, les papillons se ferment et lerégime moteur est réduit. Pour restaurer lefonctionnement normal de l'accélérateur,relâchez la commande d'accélérateur,relâchez les freins puis ouvrez de nouveau lespapillons.

AvertissementRéduisez la vitesse et ne continuez pas derouler plus longtemps que nécessaire avecle témoin d'anomalie allumé. Le défautpeut affecter défavorablement lerendement du moteur, les émissions àl'échappement et la consommation decarburant. La réduction du rendement dumoteur pourrait rendre la conduitedangereuse et entraîner une perte decontrôle et un accident. Contactez dès quepossible un concessionnaire Triumph agréépour faire vérifier et corriger le défaut.

Page 57: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

57

Informations générales

Régulateur de vitesse

Note :

• Le régulateur de vitesse nefonctionne pas s'il y a undysfonctionnement dans l'ABS, etle témoin ABS est allumé.

• Si l'ABS est désactivé (voirpage 35), le témoin d'ABS s'allumeet le régulateur de vitessefonctionne.

Les boutons du régulateur de vitesse sontsitués sur le commutateur multiple droit et nedemandent qu'un mouvement minimum duconducteur.

Le régulateur de vitesse peut être mis enmarche ou arrêté à tout moment, mais il nepeut pas être activé tant que toutes lesconditions décrites à la page 58 n'ont pas étéremplies.

AvertissementN'utilisez le régulateur de vitesse quelorsque vous pouvez rouler en toutesécurité à vitesse constante.

N'utilisez pas le régulateur de vitesselorsque la circulation est dense ni surroutes très sinueuses ou glissantes.

L'utilisation du régulateur de vitesse dansune circulation dense ou sur route trèssinueuse ou glissante peut entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementCette moto Triumph doit être conduitedans le respect des limitations de vitesse envigueur sur les routes utilisées. La conduited'une moto à grande vitesse risque d'êtredangereuse car le temps de réaction à unesituation donnée est considérablementréduit avec l'augmentation de la vitesse.Réduisez toujours votre vitesse si lesconditions atmosphériques et la circulationle nécessitent.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions.

La conduite à grande vitesse dans d'autresconditions est dangereuse et entraîneraune perte de contrôle de la moto et unaccident.

Page 58: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

58

Informations générales

Activation du régulateur de vitesse

Note :

• Le témoin du régulateur de vitessene s'allume pas tant que lerégulateur n'a pas été activé parune pression sur SET/- sur lebouton de réglage.

Pour mettre le régulateur de vitesse enmarche, appuyez sur le bouton marche/arrêt.

1. Bouton MARCHE/ARRET du régulateur de vitesse

2. Bouton de réglage de régulateur de vitesse, SET/-

3. Bouton de réglage de régulateur de vitesse, RES/+

Pour que le régulateur de vitesse puisse êtreactivé, les conditions suivantes doivent êtreremplies :

• La moto roule à une vitessecomprise entre 48 et 160 km/h ;

• La moto est en 4ème vitesse ou unevitesse supérieure ;

• Vous avez appuyé sur SET/- sur lebouton de réglage.

Le témoin de régulateur de vitesse s'allumepour indiquer que le régulateur de vitesse estactif et réglé.

1. Témoin de régulateur de vitesse

1

3

chdc_1

2

MIN-1 x 1000

TC

1

Page 59: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

59

Informations générales

Reprise de la vitesse programmée du régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse sera désactivé si l'unedes actions suivantes a été effectuée :

• Tourner la poignée d'accélérateur àfond en avant ;

• Appuyer brièvement sur le boutonmarche/arrêt sur le commutateurmultiple droit ;

• Tirer le levier d'embrayage ;

• Actionner le frein avant ou arrière ;

• Augmenter la vitesse au moyen dela poignée d'accélérateur pendantplus de 60 secondes.

Vous pouvez reprendre la vitesseprogrammée en appuyant brièvement surl'extrémité RES/+ du bouton de réglagepourvu que les conditions décrites à lapage 58 aient été remplies.

1. Bouton MARCHE/ARRET du régulateur de vitesse

2. Bouton de réglage de régulateur de vitesse, SET/-

3. Bouton de réglage de régulateur de vitesse, RES/+

La vitesse programmée reste mémoriséedans le régulateur de vitesse jusqu'à ce que lecontact soit coupé.

AvertissementEn rétablissant le régulateur de vitesse,assurez-vous toujours que les conditionsde circulation conviennent à la vitesseprogrammée.

L'utilisation du régulateur de vitesse dansune circulation dense ou sur route trèssinueuse ou glissante peut entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

1

3

chdc_1

2

Page 60: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

60

Informations générales

Augmentation de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitessePour augmenter la vitesse, appuyezbrièvement plusieurs fois sur l'extrémitéRES/+ du bouton de réglage. Chaquepression sur le bouton augmente la vitesse de1 km/h. Si vous maintenez la pression sur lebouton, la vitesse augmenteracontinuellement d'une unité à la fois. Lorsquela vitesse voulue est affichée, cessezd'appuyer sur le bouton de réglage.

1. Ecran d'affichagePendant l'augmentation de la vitesse, l'écrand'affichage du tableau de bord indique "SEt"et la nouvelle vitesse programmée, etl'affichage clignote jusqu'à ce que la moto aitatteint la vitesse.

Au bout de 4 secondes, l'écran repasse àl'affichage précédent.

Note :

• Dans une côte raide où lerégulateur de vitesse ne parvientpas à maintenir la vitesseprogrammée, l'affichage passe à"SEt", indique la vitesseprogrammée et clignote jusqu'à ceque la moto ait de nouveau atteintla vitesse.

Un autre moyen d'augmenter la vitesse dansle régulateur de vitesse consiste à accélérerjusqu'à la vitesse voulue avec la poignéed'accélérateur puis d'appuyer sur l'extrémitéSET/- du bouton de réglage.

Diminution de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitessePour réduire la vitesse, appuyez brièvementplusieurs fois sur l'extrémité SET/- du boutonde réglage. Chaque pression sur le boutondiminue la vitesse de 1 km/h. Si vousmaintenez la pression sur le bouton, la vitessediminuera continuellement d'une unité à lafois.

Pendant la diminution de la vitesse, l'affichagedu tableau de bord passe à SEt et indique lavitesse programmée diminuée.

Lorsque la vitesse voulue a été atteinte,cessez d'appuyer sur le bouton de réglage.Au bout de 4 secondes, l'écran repasse àl'affichage précédent.

cgjp_8_1

1

Page 61: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

61

Informations générales

Désactivation du régulateur de vitesseLe régulateur de vitesse peut être désactivépar l'une des méthodes suivantes :

• Tourner la poignée d'accélérateur àfond en avant ;

• Tirer le levier d'embrayage ;

• Actionner le frein avant ou arrière ;

• Augmenter la vitesse au moyen dela poignée d'accélérateur pendantplus de 60 secondes ;

• Appuyer brièvement sur le boutonmarche/arrêt sur le commutateurmultiple droit.

A condition de n'avoir pas désactivé lerégulateur de vitesse en coupant le contact,vous pouvez revenir à la vitesse programméeprécédente en appuyant brièvement surl'extrémité RES/+ du bouton de réglage. Lamoto doit rouler entre 48 et 160 km/h et êtreen 4ème vitesse ou sur un rapport supérieur.

Carburant préconisé/ Ravitaillement

Qualité du carburant

Le moteur de votre Triumph est conçu pourutiliser du carburant sans plomb et offrira lesmeilleures performances si ce type decarburant est utilisé. Utilisez toujours ducarburant sans plomb ayant un indiced'octane de 91 RON ou supérieur.

AttentionLe système d'échappement est équipéd'un convertisseur catalytique pourcontribuer à réduire les émissionspolluantes des gaz d'échappement. Leconvertisseur catalytique peut subir desdégâts irréparables si la moto tombe enpanne de carburant ou si le niveau decarburant tombe très bas. Vérifiez toujoursque vous avez suffisamment de carburantpour votre voyage.

AttentionL'utilisation d'essence au plomb est illégaledans la plupart des pays, états outerritoires. L'emploi de carburant au plombendommagera le convertisseur catalytique.

Pb

Page 62: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

62

Informations générales

Bouchon de réservoir de carburant

1. Bouchon de réservoir de carburant2. Clé

Pour ouvrir le bouchon de réservoir decarburant, soulevez le cache qui masque laserrure proprement dite. Introduisez la clédans la serrure et tournez-la dans le sens desaiguilles d'une montre.

Pour fermer et verrouiller le bouchon,appuyez dessus pour l'abaisser en place avecla clé dans la serrure jusqu'à ce que le verrous'enclenche. Retirez la clé et fermez le cachedu trou de serrure.

AvertissementPour contribuer à réduire les dangers liésau ravitaillement en carburant, observeztoujours les consignes de sécurité suivantesconcernant le carburant :

L'essence (carburant) est très inflammableet peut être explosive dans certainesconditions. Pour le ravitaillement, coupeztoujours le contact.

Ne fumez pas.

N'utilisez pas de téléphone portable.

Vérifiez que la zone de ravitaillement estbien aérée et exempte de toute source deflamme ou d'étincelles. Cela inclut toutappareil doté d'une veilleuse.

Ne remplissez jamais le réservoir au pointque le carburant remonte dans le goulotde remplissage. La chaleur due à lalumière solaire ou à d'autres sources peutfaire dilater le carburant et le fairedéborder, ce qui créerait un risqued'incendie.

Après le ravitaillement, vérifiez toujoursque le bouchon de réservoir est bien ferméet verrouillé.

Comme l'essence (carburant) est trèsinflammable, tout écoulement ou fuite decarburant, ou toute négligence desconsignes de sécurité ci-dessus entraîneraun risque d'incendie pouvant causer desdégâts matériels, des blessures corporellesou la mort.

AttentionSi vous fermez le bouchon sans la clé dansla serrure, vous endommagerez lebouchon, le réservoir et le mécanisme deserrure.

cbmm1

1

2

Page 63: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

63

Informations générales

Remplissage du réservoir de carburantEvitez de remplir le réservoir sous la pluie ouen atmosphère poussiéreuse où les matièrescontenues dans l'air peuvent contaminer lecarburant.

Remplissez le réservoir de carburantlentement pour éviter un débordement. Neremplissez pas le réservoir au-dessus de labase du goulot de remplissage. Vousmaintiendrez ainsi un espace vide suffisantpour permettre au carburant de se dilatersous l'effet de la chaleur du moteur ou de lalumière solaire directe.

1. Niveau maximum de carburant2. Goulot de remplissage de carburant3. Espace vide

Après le ravitaillement, vérifiez toujours quele bouchon de réservoir est bien fermé etverrouillé.

Trousse à outils, manuel et verrou antivol accessoire Triumph D-LockLa trousse à outils et le manuel sont tousdeux sous la selle passager.

Le cas échéant, le verrou antivol D-lock estsitué sous la selle passager (voir page 68).

AttentionDu carburant contaminé peutendommager les composants du circuitd'alimentation.

1 2 3

cbdf

AvertissementUn remplissage excessif du réservoir peutcauser un débordement de carburant.

Si du carburant est répandu, nettoyezimmédiatement la zone affectée etdébarrassez-vous des chiffons utilisés enrespectant les règles de sécurité.

Prenez soin de ne pas répandre d'essencesur le moteur, les tuyaux d'échappement,les pneus ou toute autre partie de la moto.

Comme l'essence est très inflammable,tout écoulement ou fuite de carburant outoute négligence des consignes de sécuritéci-dessus entraînera un risque d'incendiepouvant causer des dégâts matériels, desblessures corporelles ou la mort.

L'essence répandue sur les pneus ou àproximité réduira leur adhérence. Celadonnera lieu à une condition de conduitedangereuse pouvant causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 64: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

64

Informations générales

Béquilles

Béquille latérale

1. Béquille latéraleLa moto est équipée d'une béquille latéralesur laquelle elle peut être parquée.

Note :

• En utilisant la béquille latérale,tournez toujours le guidon à fondà gauche et laissez la moto enpremière vitesse.

Chaque fois que vous utilisez la béquillelatérale, vérifiez toujours avant de prendre laroute qu'elle est bien relevée après vous êtreassis sur la moto.

Pour les instructions sur la sécurité dustationnement, reportez-vous à la section"Conduite de la moto".

Béquille centrale

1. Béquille centralePour caler la moto sur la béquille centrale,appuyez fermement avec le pied sur le levierde manœuvre de la béquille, puis soulevez lamoto tout en la tirant en arrière à l'aide duporte-paquet arrière.

Pour les instructions sur la sécurité dustationnement, reportez-vous à la section"Conduite de la moto".

AvertissementLa moto est munie d'un système deverrouillage de sécurité empêchant de laconduire lorsque la béquille latérale estabaissée.

N'essayez jamais de rouler avec la béquillelatérale abaissée, ni de modifier lemécanisme de verrouillage de sécurité carcela entraînerait une condition de conduitedangereuse causant une perte de contrôlede la moto et un accident.

1

chde

AttentionNe vous servez pas des panneaux decarrosserie ni de la selle comme d'unepoignée pour mettre la moto sur labéquille centrale, car cela causerait desdégâts.

1

chdf

Page 65: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

65

Informations générales

Selles

Entretien de la sellePour éviter d'endommager la selle ou ledessus de selle, prenez soin de ne pas lalaisser tomber et de ne pas l'appuyer contreune surface qui pourrait l'endommager.

Voyez les informations sur le nettoyage de laselle à la page 138.

Selle arrière

1. Verrou de selleLe verrou de selle est situé sur le garde-bouearrière, sous le feu arrière. Pour déposer laselle, introduisez la clé de contact dans leverrou de selle et tournez-la dans le sensinverse des aiguilles d'une montre tout enappuyant vers le bas sur l'arrière de la selle.Cela libère la selle de son verrou et lui permetde coulisser en arrière pour êtrecomplètement déposée de la moto.

AttentionPour éviter d'endommager la selle ou ledessus de selle, attention à ne pas la laissertomber. N'appuyez pas la selle contre lamoto ou contre une surface qui pourraitendommager la selle ou le dessus de selle.Placez-la, dessus vers le haut, sur unesurface plane et propre recouverte d'unchiffon doux.

Ne placez sur la selle aucun article quipourrait endommager ou tacher le dessusde selle.

chdg

1

Page 66: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

66

Informations générales

Pour reposer la selle, engagez ses deux pattesextérieures sous les boucles de cadre et lesdeux pattes intérieures avec les supports dela selle conducteur. Poussez doucement laselle en avant et appuyez vers le bas surl'arrière pour l'engager dans le verrou.

1. Pattes extérieures de selle arrière2. Boucles de cadre3. Pattes intérieures de selle arrière4. Pattes de selle conducteur

Selle du conducteur

1. Selle du conducteurPour déposer la selle du conducteur, déposezla selle arrière (voir page 65).

Saisissez la selle du conducteur de chaquecôté et faites-la glisser vers l'arrière et le hautpour la retirer complètement de la moto.

Pour reposer la selle, engagez sa barre avantdans la patte à l'arrière du réservoir decarburant et abaissez la barre arrière dans lespattes arrière. Appuyez fermement surl'arrière de la selle. Reposez la selle arrière (voir page 65).Avertissement

Pour éviter que la selle ne se détachependant la marche, saisissez-la aprèschaque remise en place et tirez-lafermement vers le haut. Si la selle n'est pascorrectement fixée, elle se dégagera duverrou. La mauvaise fixation ou ledétachement de la selle risque de causerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

chdj

1

2

3 1

4chdh

1

Page 67: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

67

Informations générales

Réglage de hauteur de la selle conducteur

1. Selle du conducteur2. Réglage de hauteur avant3. Réglage de hauteur arrière4. Position basse de la selle (avant

illustré)5. Position haute de la selle (avant

illustré)

La selle du conducteur est réglable enhauteur d'environ 20 mm.

Pour régler la selle du conducteur :

Déposer la selle du conducteur (voirpage 66).

Repositionnez les deux barres de réglage dehauteur de selle à la position plus haute ouplus basse, selon besoin. Vérifiez que lesdeux barres de réglage sont complètementengagées dans leurs supports sur la selle.

Reposez la selle du conducteur (voirpage 66).

4

42

5

3 1

chdi

AvertissementRéglez toujours les deux barres de réglagede hauteur de selle. Le réglage d'une seulebarre de réglage de hauteur pourraempêcher la pose correcte de la selle.

Une selle incorrectement posée pourracauser une perte de contrôle ou unaccident.

AvertissementAprès avoir réglé la selle, conduisez lamoto dans un endroit sans circulation pourvous familiariser avec la nouvelle position.Une selle réglée dans une positioninhabituelle pourra causer une perte decontrôle ou un accident.

Page 68: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

68

Informations générales

Crochet de casqueUn casque peut être fixé à la moto au moyendu crochet situé du côté gauche de la moto,sous la selle conducteur.

1. Crochet de casquePour attacher un casque à la moto, retirez laselle conducteur (voir page 66) et passez lasangle du casque par-dessus le crochet.

Pour fixer le casque, reposez la selle etverrouillez-la en position (voir page 66).

Emplacement de rangement du verrou antivol accessoire Triumph D-lockUn espace est prévu sous la selle arrière pourranger un verrou antivol accessoire TriumphD-lock (disponible chez votre concessionnaireTriumph).

Procédez comme suit pour fixer le verrou :

Déposer la selle arrière (voir page 65).

Libérez la sangle et retirez le manuel et latrousse à outils.

Positionnez la section en U du verrou sur lesupport de garde-boue arrière, en veillant àce que l'extrémité ouverte soit dirigée versl'avant de la moto.

Positionnez le corps du verrou dans lesupport de garde-boue arrière comme illustréci-dessous.

1. Section en U du verrou2. Corps du verrou

Placez la trousse à outils et le manuelau-dessus du verrou D-lock et fixez-les avecla sangle de la trousse à outils.

Reposez la selle arrière (voir page 66).

AvertissementNe conduisez jamais la moto avec un oudes casques fixés au crochet. Si un ou descasques sont fixés au crochet pendant lamarche, la moto pourra devenir instable,ce qui risque d'entraîner une perte decontrôle et un accident.

1

cheb

21

chea

Page 69: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

69

Informations générales

Prise électrique pour accessoires

1. Prise électrique pour accessoiresUne prise électrique pour accessoires estprévue sur la moto, devant le réservoir decarburant.

Cette prise fournit une alimentationélectrique de 12 volts. La prise est protégéepar un fusible de 10 ampères ; parconséquent, il ne faut pas brancher dans laprise des articles consommant plus de10 ampères.

Une fiche correspondant à la prise pouraccessoires est disponible chez votreconcessionnaire Triumph agréé.

Réglage du guidonLe guidon est réglable en distance d'environ20 mm.

Note :

• Cette procédure présuppose quele guidon est dans la positionstandard de sa sortie d'usine. Si leguidon a déjà été réglé commedécrit ci-dessous, les positions desboulons seront inversées.

1

chdz

AvertissementIl est conseillé de faire régler le guidon parun technicien expérimenté chez unconcessionnaire Triumph agréé. Le réglagedu guidon par un technicien n'appartenantpas à un concessionnaire Triumph agréépeut affecter le comportement, la stabilitéou d'autres aspects de la moto, ce qui peutentraîner une perte de contrôle de la motoet un accident.

AvertissementAvant de commencer le travail, vérifier quela moto est stabilisée et bien calée. Cetteprécaution évitera qu'elle blesse l'opérateurou subisse des dommages.

Page 70: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

70

Informations générales

Pour régler le guidon, desserrez et déposezles boulons arrière (filetage 8 mm) dedemi-colliers de guidon, puis les boulonsavant (filetage 10 mm) de demi-collierssupérieurs et inférieurs.

1. Boulons de 10 mm2. Boulons de 8 mm

Sortiez le guidon de ses demi-colliersinférieurs et soutenez-le avec l'aide d'unassistant.

Tournez les deux demi-colliers inférieurs de180 ° et alignez les trous de boulons.

Repositionnez le guidon sur les demi-colliersinférieurs.

Reposez les demi-colliers supérieurs etfixez-les avec les deux boulons à filetage de10 mm aux positions arrière. Ne serrez pascomplètement les boulons à ce stade.

Tournez le guidon de telle sorte que sonrepère gravé + s'aligne avec la ligne deséparation avant gauche entre demi-collierssupérieur et inférieur.

1. Demi-collier supérieur, côté gauche2. Ligne de séparation avant du collier3. Repère + du guidon

Serrer les boulons de 10 mm à 35 Nm.

Reposez les boulons de 8 mm aux positionsavant et serrez-les à 20 Nm.

2

1

chiv_1

23

1

chiu_1

Page 71: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

71

Informations générales

Pare-brise

Note :

• Le pare-brise qui équipe cettemoto peut être réglé sans outils.

Réglage du pare-brise

1. Bouton de réglage, côté droit illustré2. Bloc de réglage3. Plaquette de réglage

Pour régler le pare-brise, desserrezsuffisamment les boutons gauche et droitpour permettre aux blocs de réglage decoulisser par-dessus les plaques de réglage.

Positionnez le pare-brise à la hauteur voulue,en prenant soin de placer les deux plaquesde réglage à la même position.

Serrez les boutons de réglage pour fixer lepare-brise en position.

Voyez les informations sur le nettoyage dupare-brise à la page 139.

AvertissementNe jamais essayer de nettoyer ou régler lepare-brise en conduisant la moto. Enlâchant le guidon pendant la conduite, leconducteur diminue sa capacité à garder lecontrôle de la moto. Toute tentative denettoyage ou de réglage du pare-brisependant la conduite peut entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

1

2

3

chem

AvertissementVeillez toujours à ce que les dispositifs deréglage du pare-brise soient à la mêmeposition. La conduite avec un pare-briseincorrectement réglé risque de causer uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementToujours vérifier que les deux poignées deréglage du pare-brise sont serrées avant deconduire la moto. La conduite avec unpare-brise mal fixé ou incorrectement réglérisque de causer une perte de contrôle dela moto et un accident.

Page 72: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

72

Informations générales

Rodage

Le rodage est le nom donné au processus quia lieu pendant les premières heures defonctionnement d'un véhicule neuf.

En particulier, le frottement intérieur dans lemoteur est plus élevé quand les composantssont neufs. Par la suite, lorsque lefonctionnement du moteur a fait 'roder' lespièces, ce frottement interne estconsidérablement réduit.

Une période de rodage prudent assurera desémissions à l'échappement plus basses etoptimisera les performances, l'économie decarburant et la longévité du moteur et desautres composants de la moto.

Pendant les 800 premiers kilomètres :

• N'utilisez pas l'accélérationmaximale.

• Evitez constamment les hautsrégimes moteur.

• Evitez de rouler à un régime moteurconstant, qu'il soit élevé ou bas,pendant une durée prolongée.

• Evitez les démarrages et arrêtsbrutaux et les accélérations rapides,sauf en cas d'urgence.

• Ne roulez pas à des vitessessupérieures aux ¾ du régimemoteur maximum.

De 800 à 1500 kilomètres :

• Le régime moteur peut êtreaugmenté progressivement jusqu'àla limite de régime pendant decourtes durées.

Pendant et après le rodage :

• Ne faites pas tourner le moteur à unrégime excessif à froid.

• Ne laissez pas peiner le moteur.Rétrogradez toujours avant que lemoteur commence à forcer.

• N'utilisez pas des régimesinutilement élevés. Le passage aurapport supérieur contribue àréduire la consommation decarburant et le bruit, et à protégerl'environnement.

R.P.M.cboa

Page 73: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

73

Informations générales

Sécurité de la conduite

Contrôles de sécurité journaliers

Procédez aux contrôles suivants chaque jouravant de démarrer. Le temps qu'ilsdemandent est minime, mais ces contrôlescontribueront à la sécurité et à la fiabilité.

Si des anomalies sont constatées pendant cescontrôles, reportez-vous à la section Entretienet réglage ou confiez la moto à votreconcessionnaire Triumph agréé pour qu'ilprenne les mesures nécessaires pourremettre la moto en bon état de marche.

Contrôles :

Carburant : Quantité suffisante dans leréservoir, absence de fuites (page 61).

Huile moteur : Niveau correct visible par leviseur transparent. Ajoutez de l'huile de laspécification correcte selon besoin. Absencede fuites au moteur ou au refroidisseurd'huile (page 99).

Transmission tertiaire : Pas de fuitesd'huile (page 108).

Pneus/roues : Pressions de gonflagecorrectes (à froid). Profondeur/usure desdessins de la bande de roulement, dégâts depneu/roue, perforations, etc. (page 118).

Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visueldu serrage/fixation correct de tous lescomposants de direction et de suspension,des essieux et de toutes les commandes.Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixationsdesserrées/endommagées.

Action de la direction : Action douce, maispas de jeu d'une butée à l'autre. Aucuncoincement des câbles de commande(page 112).

Freins : Tirez le levier de frein et appuyez surla pédale de frein pour vérifier que larésistance est correcte. Vérifiez le levier et/oula pédale si sa course est excessive avant ledébut de la résistance, ou si la sensation àl'une ou l'autre commande est spongieuse(page 109).

ABS : Vérifiez que le témoin d'ABS ne restepas allumé aux vitesses supérieures à10 km/h après avoir démarré (page 44).

Plaquettes de frein : Il doit rester plus de1,5 mm de matériau de friction sur toutes lesplaquettes (page 109).

AvertissementSi vous n'effectuez pas ces contrôleschaque jour avant de prendre la route,vous risquez de graves dégâts pour lamoto ou un accident causant de gravesblessures ou la mort.

cbob

Page 74: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

74

Informations générales

Niveaux de liquide de freins : Pas de fuitede liquide de freins et d'embrayage. Leniveau de liquide de freins doit être situéentre les repères MAX et MIN dans les deuxréservoirs (page 111).

Fourche avant : Action douce. Pas de fuitesaux joints de fourche (page 114).

Accélérateur : Jeu à la poignéed'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que lapoignée d'accélérateur retourne à la positionde ralenti sans coincement (voir page 55).

Réservoir de liquide d'embrayage : Pasde fuite de liquide de freins et d'embrayage.Le niveau de liquide de freins doit être situéentre les repères MAX et MIN sur leréservoir (page 107).

Liquide de refroidissement : Pas de fuitede liquide de refroidissement. Vérifiez leniveau de liquide de refroidissement dans levase d'expansion (moteur froid) (page 103).

Equipement électrique : Fonctionnementcorrect de tous les feux et de l'avertisseursonore (page 47).

Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêtarrête le moteur (page 76).

Béquilles : Retour à la position de relevagecomplet par la tension des ressorts. Ressortsde rappel pas affaiblis ni endommagés(page 64).

Page 75: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Conduite de la moto

75

CONDUITE DE LA MOTO

Table des matièresPour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Pour mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Changements de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

ABS (système de freinage antiblocage des roues) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Huile de transmission à cardan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Équipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Page 76: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

76

Conduite de la moto

Pour arrêter le moteur

1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Bouton de démarreur3. Témoin de point mort4. Position contact établi5. Commutateur d'allumage

Fermez complètement le papillon.

Passez au point mort.

Coupez le contact.

Sélectionnez la première vitesse.

Calez la moto avec la béquille latérale oucentrale sur une surface ferme, plane ethorizontale.

Verrouillez la direction.

Pour mettre le moteur en marcheVérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteurest en position de marche.

Vérifiez que la boîte de vitesses est au pointmort.

Mettez le contact.

Note :

• Quand le contact est établi,l'aiguille du compte-tours passerapidement de zéro au maximumpuis retourne à zéro. Les témoinsdu tableau de bord s’allument puiss’éteignent (sauf ceux qui restentnormalement allumés jusqu’audémarrage du moteur – voyez‘Témoins’ à la page 41). Il n'est pasnécessaire d'attendre que lesaiguilles retournent à zéro pourmettre le moteur en marche.

PU

SH

P

OFF

ON

3

52

14

AttentionVous devez normalement arrêter le moteuren coupant le contact. L'interrupteurd'arrêt du moteur n'est prévu que pour lescas d'urgence. Ne laissez pas le contactétabli quand le moteur est arrêté. Celarisque d'entraîner des dégâts électriques.

Page 77: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

77

Conduite de la moto

• Un transpondeur intégré à la clédésactive l'antidémarrage. Pourassurer le bon fonctionnement del'antidémarrage, ne placez qu'uneseule des clés de contact près ducommutateur d'allumage. Laprésence de deux clés de contactprès du commutateur peutinterrompre le signal entre letranspondeur et l'antidémarrage.Dans ce cas, l'antidémarragerestera activé jusqu'à ce qu'unedes clés de contact soit enlevée.

• Par temps très froid, ouvrezpartiellement le papillon pourfaciliter le démarrage à froid.Ramenez-le à la position ferméeune fois que le moteur a démarré.

Tirez le levier d'embrayage à fond contre leguidon.

Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur lebouton de démarrage jusqu'à ce que lemoteur démarre.

• La moto est équipée d'interrupteursde neutralisation du démarreur. Cesinterrupteurs empêchent ledémarreur électrique de fonctionnersi la boîte de vitesses n'est pas aupoint mort et la béquille latéraleabaissée.

• Si la béquille latérale est abaisséependant que le moteur est enmarche et si la boîte de vitesses n'estpas au point mort, le moteur s'arrêtequelle que soit la position del'embrayage.

AvertissementNe mettez jamais le moteur en marche oune le laissez jamais tourner dans un endroitfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent entraîner une perte deconscience et la mort en très peu detemps. Faites toujours fonctionner la motoà l'air libre ou dans un lieu suffisammentaéré.

AttentionN'actionnez pas le démarreur pendant plusde 5 secondes de suite, sinon ilsurchaufferait et la batterie se déchargerait.Attendez 15 secondes après chaqueactionnement du démarreur pour le laisserrefroidir et permettre à la batterie derécupérer.

Ne laissez pas tourner le moteur au ralentipendant des durées prolongées car celapourrait causer une surchauffe quiendommagerait le moteur.

AttentionSi le témoin de basse pression/bas niveaud'huile reste allumé après le démarrage dumoteur, arrêtez immédiatement le moteuret recherchez la cause de l'anomalie. Lefonctionnement du moteur avec une bassepression d'huile provoquera de gravesdégâts de moteur.

Page 78: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

78

Conduite de la moto

Mise en routeSerrez le levier d'embrayage et enclenchez lapremière vitesse. Accélérez légèrement etrelâchez lentement le levier d'embrayage.Pendant l'engagement de l'embrayage,accélérez un peu plus, en augmentantsuffisamment le régime pour empêcher lemoteur de caler.

Changements de vitesses

1. Pédale de changement de vitessesFermez le papillon tout en serrant lelevier d'embrayage. Passez au rapportimmédiatement supérieur ou inférieur.Ouvrez partiellement le papillon tout enrelâchant le levier d'embrayage. Utiliseztoujours l'embrayage pour changer devitesses.

Note :

• Le mécanisme de changement devitesses est du type à "butéepositive". Cela signifie que, pourchaque manœuvre de la pédale dechangement de vitesses, vous nepouvez changer qu'une vitesse à lafois, séquentiellement dans l'ordreascendant ou descendant.

1

65432N1

AvertissementSi l'antipatinage est activé, il limitera lecabrage de la roue avant et le patinage dela roue arrière.

Si l'antipatinage ne fonctionne pas ou estdésactivé (voir page 33), évitez d'ouvrirexcessivement ou trop rapidement les gazsur un des rapports inférieurs, car vousrisquez de faire décoller la roue avant dusol (cabrage) et de faire patiner la rouearrière.

Accélérez toujours prudemment, surtout sivous ne connaissez pas bien la moto, carun cabrage ou un patinage vous feraitperdre le contrôle de la moto etentraînerait un accident.

AvertissementNe rétrogradez pas à des vitesses pouvantcauser un surrégime du moteur (tr/min).Cela peut bloquer la roue arrière et causerune perte de contrôle et un accident. Lemoteur risque aussi d'être endommagé. Larétrogradation doit être effectuée d'unemanière assurant de bas régimes moteur.

Page 79: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

79

Conduite de la moto

Freinage

1. Levier de frein avant

1. Pédale de frein arrière

1chex

AvertissementEN FREINANT, OBSERVEZ LES

CONSIGNES SUIVANTES :Fermez complètement le papillon des gaz,sans débrayer, pour laisser ralentir la motopar le frein moteur.

Rétrogradez une vitesse à la fois de tellesorte que la boîte de vitesses soit enpremière quand la moto s'arrêtecomplètement.

Pour vous arrêter, actionnez toujours lesdeux freins à la fois. Normalement, le freinavant doit être actionné un peu plus que lefrein arrière.

Rétrogradez ou débrayez complètementselon besoin pour empêcher le moteur decaler.

Si l'ABS ne fonctionne pas ou a étédésactivé (voir page 35), ne bloquez jamaisles roues en freinant car cela peutprovoquer une perte de contrôle de lamoto et un accident.

1

chgo

Page 80: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

80

Conduite de la moto

AvertissementPour un arrêt d'urgence, ne vouspréoccupez pas de rétrograder,efforcez-vous seulement de freiner aussifort que possible de l'avant et de l'arrièresans déraper. Les conducteurs doivents'entraîner au freinage d'urgence dans unespace sans circulation (voir plus loin lesavertissements concernant l'ABS).

Triumph conseille vivement à tous lesmotocyclistes de suivre un cours deconduite comprenant des conseils sur labonne utilisation des freins. Une techniquede freinage incorrecte peut entraîner uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementPour votre sécurité, faites toujours preuved'une extrême prudence en freinant (avecou sans ABS), en accélérant ou entournant, car toute imprudence peutentraîner une perte de contrôle et unaccident. L'utilisation indépendante desfreins avant ou arrière réduit l'efficacité defreinage générale. Un freinage extrêmepeut faire bloquer une des roues, réduire lecontrôle de la moto et causer un accident(voir les avertissements ci-dessousconcernant l'ABS).

Si possible, réduisez la vitesse ou freinezavant d'entrer dans un virage, car lafermeture du papillon ou un freinage unefois dans le virage peut faire déraper uneroue et entraîner une perte de contrôle etun accident.

Sur route mouillée ou sous la pluie, ou surdes surfaces meubles, l'aptitude àmanœuvrer et à s'arrêter sera réduite.Toutes les manœuvres doivent êtreexécutées avec douceur dans cesconditions. Une accélération, un freinageou un changement de direction soudainpeut entraîner une perte de contrôle et unaccident.

Page 81: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

81

Conduite de la moto

ABS (système de freinage antiblocage des roues)Avertissement

Dans une longue descente à fortpourcentage, utilisez le frein moteur enrétrogradant et freinez par intermittence.Un freinage continu peut faire surchaufferles freins et réduire leur efficacité.

Si vous conduisez avec le pied sur lapédale de frein ou la main sur le levier defrein, le feu de freinage pourra s'allumer etdonner une fausse indication aux autresusagers. Vous risquez aussi de fairesurchauffer les freins et d'en réduirel'efficacité.

Ne roulez pas en roue libre avec le moteurarrêté, et ne remorquez pas la moto. Laboîte de vitesses n'est lubrifiée souspression que pendant la marche dumoteur. Une lubrification insuffisante peutendommager ou faire serrer la boîte devitesses, ce qui peut provoquer une pertede contrôle soudaine de la moto et unaccident.

AvertissementSur des surfaces meubles ou des routesmouillées ou boueuses, l'efficacité defreinage de la moto sera réduite parl'accumulation de poussière, de boue oud'humidité sur les freins. Freinez toujoursplus tôt dans ces conditions pour nettoyerles surfaces des freins par le freinage initial.La conduite de la moto avec des freinscontaminés par la poussière, la boue oul'humidité peut entraîner une perte decontrôle et un accident.

AvertissementL'ABS empêche les roues de se bloquer, cequi maximise l'efficacité du freinage dansles cas d'urgence et sur les surfacesglissantes. Les distances de freinage pluscourtes que peut autoriser l'ABS danscertaines conditions ne remplacent pas unebonne conduite prudente.

Ne dépassez jamais les limitations devitesse.

Ne conduisez jamais avec imprudence etréduisez toujours votre vitesse si lesconditions météorologiques, l'état de laroute ou la circulation l'exigent.

Abordez les virages avec prudence. Si vousfreinez dans un virage, l'ABS ne pourrapas s'opposer au poids et à l'accélérationlatérale de la moto. Cela pourra entraînerune perte de contrôle et un accident.

Dans certaines conditions, il est possiblequ'une moto équipée de l'ABS nécessiteune distance d'arrêt plus longue qu'unemoto équivalente sans ABS.

Page 82: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

82

Conduite de la moto

Témoin d'ABSIl est normal que le témoin d'ABSclignote lorsque le contact est mis(voir page 44). Si le témoin d'ABS

reste allumé, cela indique que la fonction ABSn'est pas disponible car :

• l'ABS a été désactivé par leconducteur (voir page 35) ;

• l'ABS connaît un dysfonctionnementqui demande une inspection.

Si le témoin s'allume pendant la marche, celaindique que le système ABS présente uneanomalie qui doit être diagnostiquée.

Note :

• Normalement, le conducteurressentira le fonctionnement del'ABS sous forme d'une plusgrande dureté ou d'une pulsationdans le levier et la pédale de frein.Comme l'ABS n'est pas un systèmede freinage intégré et ne contrôlepas simultanément les freins avantet arrière, cette pulsation pourraêtre ressentie dans le levier, dansla pédale ou dans les deux.

• L'ABS pourra être activé par deschangements soudains durevêtement routier vers le haut oule bas.

AvertissementSi l'ABS ne fonctionne pas ou a étédésactivé par le conducteur (voir page 35),le système de freinage continuera defonctionner comme un système sans ABS.Ne roulez pas plus longtemps quenécessaire avec le témoin d'ABS allumé. Encas de défaut, contactez dès que possibleun concessionnaire Triumph agréé pourfaire vérifier et corriger le défaut. Dans cetétat, un freinage trop énergique ferabloquer les roues, ce qui entraînera uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementLe témoin d'ABS s'allumera si la rouearrière tourne à vitesse élevée pendantplus de 30 secondes alors que la moto estsur une béquille. Cette réaction estnormale.

Lorsque le contact est coupé et que lamoto est remise en marche, le témoins'allume jusqu'à ce que la vitesse dépasse30 km/h.

Page 83: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

83

Conduite de la moto

Stationnement

Passez au point mort et coupez le contact.

Verrouillez la direction pour prévenir le vol.

Garez toujours la moto sur une surface fermeet horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.Cela est particulièrement important en lagarant hors route.

Si vous garez la moto sur une pente, garez-latoujours dans le sens de la montée pouréviter qu'elle ne se libère de la béquille et neroule en avant. Enclenchez la premièrevitesse pour empêcher la moto de sedéplacer.

Sur une pente latérale, garez toujours lamoto de telle sorte que la pente la poussenaturellement vers la béquille latérale.

Ne garez jamais la moto sur une pentelatérale de plus de 6 °, ni dans le sens de ladescente.

AvertissementLe calculateur de l'ABS fonctionne encomparant la vitesse relative des rouesavant et arrière. L'utilisation de pneus nonrecommandés peut affecter la vitesse desroues et empêcher le fonctionnement del'ABS, ce qui risque d'entraîner une pertede contrôle et un accident dans lesconditions où l'ABS fonctionneraitnormalement.

ccms_1

Page 84: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

84

Conduite de la moto

Note :

• En vous garant de nuit sur lachaussée, ou en vous garant dansun emplacement où les feux destationnement sont exigés par laloi, laissez le feu arrière, l'éclairagede plaque d'immatriculation et lefeu de position allumés entournant le commutateurd'allumage en positionstationnement (P).

Ne laissez pas le commutateur en positionstationnement (P) pendant une duréeprolongée car cela déchargerait la batterie.

AvertissementNe la garez pas sur terrain meuble ou surune surface fortement inclinée. Si elle estgarée dans ces conditions, la moto risquede basculer et de causer des dégâtsmatériels et des blessures.

AvertissementL'essence est extrêmement inflammable etpeut être explosive dans certainesconditions. Si vous garez la moto dans ungarage ou un autre local, assurez-vous qu'ilest bien aéré et que la moto n'est pas prèsd'une source de flamme ou d'étincelles.Cela inclut tout appareil doté d'uneveilleuse.

La négligence des conseils ci-dessus peutcauser un incendie entraînant des dégâtsmatériels ou des blessures.

AvertissementLe moteur et l'échappement seront chaudsaprès le fonctionnement de la moto. NEgarez PAS la moto à un endroit où despiétons et des enfants sont susceptibles dela toucher.

Le contact avec une partie du moteur oude l'échappement chaud peut brûler lapeau non protégée.

Page 85: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

85

Conduite de la moto

Conduite à grande vitesse

GénéralitésAssurez-vous que la moto a bien étéentretenue conformément au tableaud'entretien périodique.

DirectionVérifiez que le guidon tourne avec douceursans jeu excessif ou points durs. Vérifiez queles câbles de commande ne limitent pas ladirection de quelque manière que ce soit.

BagagesVérifiez que toutes les sacoches éventuellessont fermées, verrouillées et solidementfixées à la moto.

AvertissementCette moto Triumph doit être conduitedans le respect des limitations de vitesse envigueur sur les routes utilisées. La conduited'une moto à grande vitesse risque d'êtredangereuse car le temps de réaction à unesituation donnée est considérablementréduit avec l'augmentation de la vitesse.Réduisez toujours votre vitesse si lesconditions atmosphériques et la circulationle nécessitent.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions.

La conduite à grande vitesse dans d'autresconditions est dangereuse et entraîneraune perte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementLes caractéristiques de comportementd'une moto à grande vitesse peuventvarier par rapport à celles auxquelles vousêtes habitué aux vitesses limitées sur route.N'essayez pas de conduire à grandevitesse à moins d'avoir reçu une formationsuffisante et de posséder la compétencerequise, car une erreur de conduite peutprovoquer un accident grave.

AvertissementLes opérations indiquées sontextrêmement importantes et ne doiventjamais être négligées. Un problème quipourra passer inaperçu à des vitessesnormales pourra être considérablementexagéré à grande vitesse.

Page 86: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

86

Conduite de la moto

FreinsVérifiez que les freins avant et arrièrefonctionnent correctement.

PneusLa conduite à grande vitesse impose de fortescontraintes aux pneus ; des pneus en bonétat sont donc indispensables à la sécurité dela conduite. Examinez leur état général,gonflez-les à la pression correcte (à froid), etvérifiez l'équilibre des roues. Revissezfermement les capuchons de valves aprèsavoir vérifié la pression des pneus. Observezles informations données dans les sectionsEntretien et Caractéristiques sur le contrôle etla sécurité des pneus.

CarburantVous devez avoir une quantité de carburantsuffisante pour tenir compte de laconsommation accrue qui résultera de laconduite à grande vitesse.

Huile moteurVérifiez que le niveau d'huile moteur estcorrect. Utilisez toujours de l'huile de laqualité et du type corrects pour fairel'appoint.

Huile de transmission à cardanVérifiez que le niveau d'huile de transmissionà cardan est correct. Utilisez toujours del'huile de la qualité et du type corrects pourfaire l'appoint.

Liquide de refroidissementVérifiez que le niveau de liquide derefroidissement est au repère supérieur dansle vase d'expansion. (Vérifiez toujours leniveau à froid.)

Équipement électriqueVérifiez que le phare, le feu arrière/defreinage, les indicateurs de direction,l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent touscorrectement.

DiversVérifiez visuellement que toutes les fixationssont bien serrées.

AttentionLe système d'échappement est équipéd'un convertisseur catalytique pourcontribuer à réduire les émissionspolluantes des gaz d'échappement. Leconvertisseur catalytique peut subir desdégâts irréparables si la moto tombe enpanne de carburant ou si le niveau decarburant tombe très bas. Vérifiez toujoursque vous avez suffisamment de carburantpour votre voyage.

Page 87: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

87

Accessoires et chargement

ACCESSOIRES ET CHARGEMENTL'adjonction d'accessoires et le transport depoids supplémentaire peuvent affecter lescaractéristiques de comportement de la motoet causer des changements de stabiliténécessitant une réduction de la vitesse. Lesinformations suivantes constituent un guidedes dangers potentiels de l'adjonctiond'accessoires à une moto et du transport depassagers et de charges additionnelles.

Réglez le phare pour compenser les chargessupplémentaires, voir page 132.

AvertissementUn chargement incorrect peut entraînerune condition de conduite dangereusepouvant occasionner un accident.

Les charges doivent toujours êtreégalement réparties des deux côtés de lamoto. La charge doit être correctementfixée de sorte qu'elle ne puisse pas sedéplacer pendant que la moto est enmarche.

Vérifier régulièrement la fixation de lacharge (mais pas pendant la marche) ets'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrièrede la moto.

Ne dépassez jamais la charge maximaleautorisée de 222 kg.

Cette charge maximum comprend le poidscombiné du conducteur, du passager, desaccessoires éventuels, et de toute chargetransportée.

AvertissementN'installez pas d'accessoires ou netransportez pas de bagages qui gênent lecontrôle de la moto. Veillez à ne pasaffecter défavorablement la visibilité d'unéquipement d'éclairage, la garde au sol,l'aptitude de la moto à s'incliner (c-à-d.l'angle d'inclinaison), le fonctionnementdes commandes, le débattement desroues, l'action de la fourche avant, lavisibilité dans une direction quelconque, niaucun autre aspect du fonctionnement dela moto.

AvertissementCette moto ne doit jamais être conduiteau-dessus de la vitesse maximale autoriséesur route, sauf sur circuit fermé.

AvertissementNe conduire cette moto Triumph à grandevitesse que dans le cadre de courses surroutes fermées ou sur circuits fermés. Laconduite à grande vitesse ne doit êtretentée que par les conducteurs qui ontappris les techniques nécessaires pour laconduite rapide et connaissent bien lescaractéristiques de la moto dans toutes lesconditions.

La conduite à grande vitesse dans d'autresconditions est dangereuse et entraîneraune perte de contrôle de la moto et unaccident.

Page 88: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

88

Accessoires et chargement

AvertissementVotre passager/passagère doit êtreinformé/e qu'il/elle peut causer une pertede contrôle de la moto en faisant desmouvements brusques ou en s'asseyantincorrectement.

Le conducteur doit donner les instructionssuivantes au passager :

• Il est important que le passagerreste assis immobile pendant lamarche de la moto et ne gêne passa conduite.

• Le passager doit reposer les piedssur les repose-pieds du passageret se tenir fermement auxpoignées de maintien ou à la tailleou aux hanches du conducteur.

• Informez le passager qu'il doit sepencher avec le conducteur dansles virages et ne pas se pencher sile conducteur ne le fait pas.

AvertissementNe transportez pas d'animaux sur votremoto.

Un animal pourrait faire des mouvementssoudains et imprévisibles pouvantentraîner une perte de contrôle de la motoet un accident.

AvertissementLe comportement et les capacités defreinage d'une moto sont affectés par laprésence d'un passager. Le conducteurdoit tenir compte de ces changementslorsqu'il conduit la moto avec un passageret ne doit pas entreprendre cette conduites'il n'en a pas reçu la formation et s'il nes'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avecles changements de caractéristiques defonctionnement entraînés par la présenced'un passager.

La conduite d'une moto sans tenir comptede la présence d'un passager risqued'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

AvertissementN'essayez jamais de transporter d'objetsentre le cadre et le réservoir de carburant.Cela peut limiter l'angle de braquage etentraîner une perte de contrôle et unaccident.

Un poids fixé au guidon ou à la fourcheavant augmentera la masse de l'ensemblede direction, ce qui pourra entraîner uneperte de contrôle de la direction et unaccident.

XX

Page 89: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

89

Accessoires et chargement

AvertissementNe transportez pas un passager s'il n'estpas assez grand pour atteindre lesrepose-pieds prévus.

Un passager qui n'est pas assez grandpour atteindre les repose-pieds ne pourrapas s'asseoir fermement sur la moto etpourra entraîner de l'instabilité pouvantcauser une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementNe conduisez jamais une moto équipéed'accessoires, ou transportant une chargede quelque type que ce soit, à des vitessessupérieures à 130 km/h. Dans l'une de cesconditions, ou les deux, ne dépassez jamais130 km/h, même si la limitation de vitesselégale l'autorise.

La présence d'accessoires et/ou d'unecharge provoquera des changements destabilité et de comportement de la moto.

Si l'on ne tient pas compte deschangements de stabilité de la moto, onrisque une perte de contrôle ou unaccident.

Il faut se rappeler que la limite absolue de130 km/h sera encore réduite par lemontage d'accessoires non approuvés, unecharge incorrecte, des pneus usés, l'étatgénéral de la moto et de mauvaisesconditions routières ou météorologiques.

AvertissementSi la selle du passager est utilisée pourtransporter de petits objets, ceux-ci nedoivent pas peser plus de 5 kg, ne doiventpas gêner la commande de la moto,doivent être solidement fixés et ne doiventpas dépasser à l'arrière ou sur les côtés dela moto.

Le transport d'objets de plus de 5 kg, quisont mal fixés, gênent la commande oudépassent à l'arrière ou sur les côtés de lamoto peut entraîner une perte de contrôlede la moto et un accident.

Même si de petits objets sont correctementchargés sur la selle arrière, la vitessemaximale de la moto doit être réduite à130 km/h.

Page 90: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

90

Accessoires et chargement

Page réservée

Page 91: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Entretien et réglage

91

ENTRETIEN ET RÉGLAGE

Table des matièresEntretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Remplacement de l'huile et du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101Mise au rebut de l’huile moteur et des filtres à huile usés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Spécification et qualité de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Inhibiteurs de corrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Correction du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Radiateur et durits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Contrôle du niveau de liquide d'embrayage et appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Transmission tertiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Correction du niveau d'huile de transmission tertiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Contrôle de l'usure des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Rodage des plaquettes et disques de freins neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110Liquide de freins à disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111Contacteurs de feu de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

Roulements de direction/ roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

Contrôle de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Contrôle des roulements de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

Page 92: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Entretien et réglage

92

Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

Contrôle de la fourche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Réglages de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Réglage de précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Tableau de réglage de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

Suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

Tableau des réglages de suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Réglage de la suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Réglage de précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117Réglage d'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . .121Remplacement d'un pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Décharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Entretien de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Boîtes à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Boîtes à fusibles principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Boîte à fusibles - ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Identification des fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Boîte à fusibles d'ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131Fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Remplacement d'une ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Page 93: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Entretien et réglage

93

Antibrouillards avant - le cas échéant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Remplacement d'une ampoule d'antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Remplacement du feu arrière/ éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . 136

Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Préparation au lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Après le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Eléments en aluminium non peints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Nettoyage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Nettoyage du système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Page 94: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

94

Entretien et réglage

Entretien périodiquePour maintenir la sécurité et la fiabilité de lamoto, l'entretien et les réglages décrits danscette section doivent être effectués de lamanière spécifiée dans le programme descontrôles journaliers, et conformément autableau d'entretien périodique. Lesinformations qui suivent décrivent lesprocédures à observer pour effectuer lescontrôles journaliers et certaines opérationssimples d'entretien et de réglage.

AvertissementTout l'entretien est d'une importancecapitale et ne doit pas être négligé. Unentretien ou un réglage incorrect peutentraîner des anomalies defonctionnement d'un ou plusieurs organesde la moto. Une anomalie defonctionnement de la moto peut entraînerune perte de contrôle et un accident.

Le climat, le terrain et la situationgéographique ont une incidence surl'entretien. Le programme d'entretien doitêtre ajusté pour s'adapter àl'environnement particulier dans lequel estutilisé le véhicule et aux exigences dupropriétaire.

Des connaissances et une formation et desoutils spéciaux sont nécessaires pourexécuter correctement les opérationsd'entretien figurant dans le tableaud'entretien périodique. Seul unconcessionnaire Triumph agréé disposerade ces connaissances et de cet outillage.

Comme l'exécution incorrecte ou lanégligence des opérations d'entretien peutentraîner une conduite dangereuse, il fauttoujours confier à un concessionnaireTriumph agréé l'entretien périodique decette moto.

Page 95: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

95

Entretien et réglage

L'entretien périodique peut être effectué detrois manières par votre concessionnaire :entretien annuel, entretien basé sur lekilométrage ou une combinaison des deux,selon le kilométrage annuel parcouru par lamoto.

1. Les motos qui parcourent moins de16 000 km par an doivent subir unentretien annuel. En outre, les opérationsd'entretien basées sur le kilométragedoivent être effectuées aux intervalles dedistance spécifiés.

2. Sur les motos qui parcourent environ16 000 km par an, l'entretien annuel etles opérations à effectuer à unkilométrage spécifié doivent avoir lieusimultanément.

3. Sur les motos qui parcourent plus de16 000 km par an, les opérations baséessur la distance doivent être effectuéeslorsque la moto atteint le kilométragespécifié. En outre, les opérationsd'entretien annuelles doivent aussi êtreeffectuées aux intervalles spécifiés.

Dans tous les cas, l'entretien doit être effectuéau plus tard aux intervalles spécifiés indiqués.Adressez-vous à un concessionnaire Triumphagréé pour savoir quel programmed'entretien convient le mieux à votre moto.

Triumph Motorcycles ne peut accepteraucune responsabilité en cas de dommagesou de blessures résultant de l'entretien ou duréglage incorrect effectué par le propriétaire.

Page 96: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Entretien et réglage

96

Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps,la première atteinte prévalant

Première révision

Entretien annuel

Entretien basé sur le kilométrage

Tous les

8001 mois

An 16 000 et 48 000

32 000 64 000

Moteur – recherche de fuites Jours • • • • •

Huile moteur - vidange/remplacement - • • • • •

Filtre à huile moteur - remplacement - • • • • •

Jeu aux soupapes - contrôle/réglage - •

Distribution - réglage - seulement à la révision des premiers 16 000 km

Filtre à air – remplacement - • • •

Autoscan - effectuer un Autoscan complet avec l'outil de diagnostic Triumph

- • • • • •

ECM d'ABS et d'antidémarrage - recherche des DTC enregistrés

- • • • • •

Bougies d'allumage - contrôle •

Bougies d'allumage - remplacement - • •

Boîtiers de papillons – équilibrage - • • •

Papillon d'accélérateur – contrôle/nettoyage • • •

Circuit de refroidissement - recherche de fuites Jours • • • • •

Niveau de liquide de refroidissement – contrôle/appoint Jours • • • • •

Liquide de refroidissement – remplacement - Tous les 3 ans, quel que soit le kilométrage

Circuit d'alimentation - recherche de fuites, d'usure des tuyaux par frottement, etc.

Jours • • • • •

Eclairage, instruments et circuits électriques - contrôle Jours • • • • •

Direction – contrôle de la liberté de fonctionnement Jours • • • • •

Roulements de colonne – contrôle/réglage - • • • • •

Roulements de colonne – graissage - • •

Fourche – contrôle des fuites/douceur de fonctionnement Jours • • • • •

Page 97: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Entretien et réglage

97

Huile de fourche – remplacement - •

Niveaux de liquide de frein - contrôle Jours • • • • •

Liquide de frein - remplacement Tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage

Plaquettes de freins - contrôle du niveau d'usure Jours • • • • •

Maîtres-cylindres de freins - recherche de fuites de liquide Jours • • • • •

Etriers de freins - recherche de fuites de liquide et de pistons grippés

Jours • • • • •

Timonerie de suspension arrière - contrôle/graissage - • •

Fixations – contrôle visuel du serrage Jours • • • • •

Roues - contrôle de l'état Jours • • • • •

Roulements de roues - contrôle de l'usure/de la douceur de fonctionnement

- • • • • •

Usure/dommages des pneus - contrôle Jours • • • • •

Pression de gonflage des pneus - contrôle/correction Jours • • • • •

Embrayage – contrôle du fonctionnement Jours • • • • •

Maître-cylindre d'embrayage – contrôle des fuites • • • • •

Niveaux de liquide d'embrayage - contrôle Jours • • • • •

Liquide d'embrayage - remplacement Tous les 2 ans, quel que soit le kilométrage

Transmission tertiaire - recherche de fuites d'huile Jours • • • • •

Huile de transmission tertiaire - remplacement - seulement à la première révision

- •

Béquille - contrôle du fonctionnement Jours • • • • •

Boulons de collier d'échappement - contrôle/réglage - • • • • •

Plateau coulissant du porte-paquet - contrôle du bon fonctionnement‡

- • • • •

Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps,la première atteinte prévalant

Première révision

Entretien annuel

Entretien basé sur le kilométrage

Tous les

8001 mois

An 16 000 et 48 000

32 000 64 000

Page 98: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Entretien et réglage

98

*Système de récupération des vapeurs de carburant monté sur les modèles de certains marchésseulement.

‡Selon l'équipement.

Barre de liaison des sacoches accessoires - contrôle du bon fonctionnement et du réglage‡

- • • • • •

Système d'injection d'air secondaire - contrôle - • •

Flexibles de carburant et de vapeurs * - remplacement - Tous les 4 ans, quel que soit le kilométrage

Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps,la première atteinte prévalant

Première révision

Entretien annuel

Entretien basé sur le kilométrage

Tous les

8001 mois

An 16 000 et 48 000

32 000 64 000

Page 99: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

99

Entretien et réglage

Huile moteur

Pour que le moteur, la boîte de vitesses etl'embrayage fonctionnent correctement, ilfaut maintenir l'huile moteur au niveaucorrect et remplacer l'huile et le filtre à huileconformément au programme d'entretienpériodique.

Contrôle du niveau d'huile

1. Bouchon de remplissage2. Viseur transparent3. Niveau d'huile (niveau correct

représenté)4. Repères de niveau d'huile de carter

moteur

AvertissementLe fonctionnement de la moto avec unehuile moteur en quantité insuffisante,détériorée ou contaminée entraînera uneusure prématurée du moteur et pourraprovoquer le serrage du moteur ou de laboîte de vitesses. Le serrage du moteur oude la boîte de vitesses peut entraîner uneperte de contrôle soudaine et un accident.

cbnz

AvertissementNe mettez jamais le moteur en marche oune le laissez jamais tourner dans un endroitfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent entraîner une perte deconscience et la mort en très peu detemps. Faites toujours fonctionner la motoà l'air libre ou dans un lieu suffisammentaéré.

2

4 31

chgz

Page 100: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

100

Entretien et réglage

La moto étant verticale et ne reposant pas surla béquille latérale, vérifiez si l'huile est visibledans le viseur transparent à mi-hauteur entreles traits horizontaux supérieur (maximum) etinférieur (minimum) marqués sur le cartermoteur.

S'il faut faire l'appoint d'huile, retirez lebouchon de remplissage et ajoutez de l'huilepetit à petit jusqu'à ce que le niveau observédans le viseur transparent soit correct.Reposez et serrez le bouchon deremplissage.

Note :

• Le niveau d'huile moteur n'estindiqué avec précision que lorsquele moteur est à sa températurenormale de fonctionnement et quela moto est verticale (pas sur labéquille latérale/centrale).

Mettez le moteur en marche et laissez-letourner au ralenti pendant 5 minutes environ.

Arrêtez le moteur et attendez au moinstrois minutes pour permettre à l'huile de sedéposer dans le carter.

Noter le niveau d'huile visible dans le viseurtransparent.

Lorsqu'il est correct, l'huile doit être visibledans le viseur à mi-distance entre lesdeux traits horizontaux supérieur (maximum)et inférieur (minimum) marqués sur le cartermoteur.

Si nécessaire, faites l'appoint d'huile commedécrit plus haut.

Une fois le niveau correct atteint, remettez lebouchon en place et serrez-le.

AttentionSi le moteur fonctionne avec une quantitéd'huile insuffisante, il subira des dégâts. Sile témoin de basse pression d’huile resteallumé, arrêtez immédiatement le moteuret recherchez la cause de l’anomalie.

AttentionSi le témoin de pression/bas niveau d'huilereste allumé après que vous avez mis lecontact et si l'affichage indique "oil Low"(bas niveau d'huile), ne mettez pas lemoteur en marche tant que le niveaud'huile n'a pas été contrôlé visuellement.Si le moteur fonctionne avec une quantitéd'huile insuffisante, il subira des dégâts.

Page 101: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

101

Entretien et réglage

Remplacement de l'huile et du filtre à huile

1. Bouchon de vidange d'huile2. Filtre à huile

L'huile moteur et le filtre doivent êtreremplacés conformément au programmed'entretien périodique.

Laissez bien réchauffer le moteur puisarrêtez-le et calez la moto en positionverticale sur une surface plane et horizontale.

Placez un bac de vidange d'huile sous lemoteur.

Déposez le bouchon de vidange d'huile.

Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide del'outil spécial Triumph T3880313.Débarrassez-vous du filtre usagé d'unemanière respectant l'environnement.

Enduisez d'un peu d'huile moteur proprel'anneau d'étanchéité du nouveau filtre àhuile. Posez le filtre à huile et serrez-le à10 Nm.

Une fois toute l'huile vidangée, placer unerondelle d'étanchéité neuve sur le bouchonde vidange. Posez le bouchon et serrez-le à25 Nm.

Faites l'appoint d'huile moteur de moto semiou totalement synthétique 10W/40 ou10W/50 qui satisfait aux spécificationsAPI SH (ou supérieures) et JASO MA, telleque l'huile moteur Castrol Power 1 Racing 4T10W-40 (entièrement synthétique), venduesous le nom de Castrol Power RS Racing 4T10W-40 (entièrement synthétique) danscertaines pays.

Mettez le moteur en marche et laissez-letourner au ralenti au moins 30 secondes.

AvertissementUn contact prolongé ou répété avec l'huilemoteur peut causer un dessèchement de lapeau, des irritations et des dermatites. Enoutre, l'huile moteur usée contient descontaminants nocifs qui peuvent causer lecancer de la peau. Portez toujours desvêtements protecteurs et évitez toutcontact de la peau avec l'huile moteur.

2

1chgy

AvertissementL'huile peut être très chaude. Evitez lecontact de l'huile chaude en portant desvêtements, gants et lunettes de protection.Le contact de la peau avec l'huile chaudepeut causer des brûlures.

Page 102: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

102

Entretien et réglage

Vérifiez que le témoin de basse pressiond'huile reste atteint après le démarrage etque "oil Lo" ou "oil Pr" n'est pas visible dansl'écran d'affichage du tableau de bord.

Arrêtez le moteur et vérifiez de nouveau leniveau d'huile. Corriger si nécessaire.

Mise au rebut de l’huile moteur et des filtres à huile usésPour protéger l'environnement, ne déversezpas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dansles cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huileavec les déchets ordinaires. En cas de doute,consultez les autorités locales.

Spécification et qualité de l'huileLes moteurs Triumph à injection à hautesperformances sont conçus pour utiliser unehuile moteur semi ou totalement synthétique10W/40 ou 15W/50 qui satisfait auxspécifications API SH (ou supérieures) etJASO MA, telle que l'huile moteurCastrol Power 1 Racing 4T 10W-40(entièrement synthétique), vendue sous lenom de Castrol Power RS Racing 4T 10W-40(entièrement synthétique) dans certainespays.

N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huilemoteur. L'huile moteur lubrifie aussil'embrayage et des additifs pourraientprovoquer le patinage de l'embrayage.

N'utilisez pas d'huile minérale, végétale, nondétergente, à base d'huile de ricin, ni d'huilenon conforme à la spécification requise.L'utilisation de ces huiles risque de causerinstantanément de graves dégâts au moteur.

AttentionLe fonctionnement du moteur au-dessusdu ralenti avant que l'huile en atteignetoutes les parties peut l'endommager etmême provoquer son serrage. Ne fairemonter le régime du moteur qu'aprèsl'avoir laissé tourner 30 secondes au ralentipour bien faire circuler l'huile.

AttentionSi la pression d'huile moteur est trop basse,le témoin de basse pression d'huiles'allumera. Si ce témoin reste allumépendant la marche du moteur, arrêtezimmédiatement le moteur et recherchez lacause de l'anomalie. Le fonctionnement dumoteur avec le témoin de basse pressiond'huile allumé provoquera des dégâts demoteur.

Page 103: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

103

Entretien et réglage

Circuit de refroidissementPour assurer lerendement durefroidissement dumoteur, contrôlez leniveau de liquidechaque jour avant deprendre la route, etfaites l'appoint si leniveau est bas.

Note :

• Lorsque la moto quitte l'usine, soncircuit de refroidissement estrempli de liquide derefroidissement de technologieacide organique hybride (appeléHybrid OAT ou HOAT) qui restedans le circuit toute l'année. Il estde couleur verte et contient 50%d'antigel à base d'éthylène glycol.Son point de congélation est-35 °C.

Inhibiteurs de corrosionPour protéger le circuit de refroidissement dela corrosion, il est indispensable d'utiliser desinhibiteurs de corrosion dans le liquide derefroidissement.

Si le liquide de refroidissement utilisé necontient pas d'inhibiteurs de corrosion, lecircuit de refroidissement accumulera de larouille et du tartre dans la chemise d'eau et leradiateur. Cela colmatera les conduits deliquide et réduira considérablement lerendement du circuit de refroidissement.

Note :

• Le liquide de refroidissementHybrid OAT HD4X fourni parTriumph est pré-mélangé et il n'estpas nécessaire de le diluer avantde faire le plein ou l'appoint ducircuit de refroidissement.

cbob

AvertissementLe liquide de refroidissement Hybrid OATHD4X contient des inhibiteurs decorrosion et un antigel convenant auxmoteurs et radiateurs en aluminium.Utilisez toujours le liquide derefroidissement conformément auxinstructions du fabricant.

Un liquide de refroidissement qui contientde l'antigel et des inhibiteurs de corrosioncontient des produits chimiques toxiquesqui sont dangereux pour l'homme.N'avalez jamais d'antigel ou de liquide derefroidissement de la moto.

Page 104: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

104

Entretien et réglage

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

Note :

• Le niveau de liquide derefroidissement moteur doit êtrecontrôlé à froid (à la températureambiante ou du local).

1. Vase d'expansion2. Repère MAX3. Repère MIN

Placer la moto sur une surface horizontale etla caler en position verticale. Le vased'expansion peut être observé du côtégauche de la moto.

Contrôler le niveau de liquide dans le vased'expansion. Le niveau doit se situer entre lesrepères MAX et MIN. Si le niveau de liquideest en dessous du niveau minimum, il fautfaire l'appoint de liquide.

Correction du niveau de liquide de refroidissement

1. Vase d'expansion2. Bouchon du vase d'expansion

Laissez refroidir le moteur.

Le vase d'expansion peut être déposé du côtégauche de la moto.

Retirez le bouchon du vase d'expansion etversez le mélange de refroidissement parl'orifice de remplissage jusqu'à ce que leniveau atteigne le repère MAX. Remettez lebouchon en place.

3

1

2

chgw

AvertissementNe retirez pas le bouchon de radiateurquand le moteur est chaud. Quand lemoteur est chaud, le liquide du circuit derefroidissement est chaud et sous pression.Le contact avec ce liquide chaud souspression provoquera des brûlures.

1

2

chgw_1

Page 105: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

105

Entretien et réglage

Note :

• Si le contrôle du niveau de liquidea lieu par suite d'une surchauffe,vérifiez également le niveau dansle radiateur et faites l'appoint sinécessaire.

• En cas d'urgence, on peut ajouterde l'eau distillée dans le circuit derefroidissement. Il faudracependant vidanger ce liquide et leremplacer par du liquide derefroidissement Hybrid OAT HD4Xdès que possible.

Remplacement du liquide de refroidissementFaites remplacer le liquide de refroidissementpar un concessionnaire Triumph agrééconformément aux exigences de l'entretienpériodique.

Radiateur et duritsVérifiez que les durits de radiateur ne sontpas craquelées ou détériorées et que lescolliers sont bien serrés, conformément auxexigences de l'entretien périodique. Faitesremplacer toutes les pièces défectueuses parvotre concessionnaire Triumph agréé.

Vérifiez si la grille et les ailettes du radiateurne sont pas colmatées par des insectes, desfeuilles ou de la boue. Enlevez toutes lesobstructions avec un jet d'eau basse pression.

AttentionSi l'on utilise de l'eau dure dans le circuit,elle entartrera le moteur et le radiateur etréduira considérablement le rendement ducircuit de refroidissement. Un rendementréduit du circuit de refroidissement peutprovoquer la surchauffe du moteur etentraîner de graves dégâts.

AvertissementLe ventilateur se met automatiquement enmarche lorsque le moteur est en marche.N'approchez pas les mains ni vosvêtements du ventilateur, car un contactavec les pales en rotation peut causer desblessures.

AttentionL'utilisation de jets d'eau à haute pression,comme ceux des lave-autos ou desmachines de lavage domestiques à hautepression, peut endommager les ailettes duradiateur et provoquer des fuites, ce quiréduirait le rendement du radiateur.

Ne faites pas obstacle au passage de l'air àtravers le radiateur en montant desaccessoires non autorisés devant leradiateur ou derrière le ventilateur.L'obstruction du débit d'air à travers leradiateur peut provoquer une surchauffepouvant entraîner des dégâts de moteur.

Page 106: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

106

Entretien et réglage

Examen

Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur,sans force exagérée, et qu'il se ferme sanscoincement. Faites contrôler le systèmed'accélérateur par votre concessionnaireTriumph agréé si un problème est détecté ouen cas de doute.

Vérifiez qu'il y a 1 - 2 mm de jeu à lapoignée lorsqu'on la tourne légèrement dansun sens et dans l'autre.

En cas de jeu incorrect, Triumphrecommande de faire effectuer le diagnosticpar un concessionnaire Triumph agréé.

AvertissementIl faut toujours être conscient deschangements dans la 'sensation' de lacommande d'accélérateur et faire contrôlerle système d'accélérateur par unconcessionnaire Triumph agréé si l'ondétecte des changements. Deschangements peuvent être dus à de l'usuredans le mécanisme, qui pourrait provoquerun coincement de la commanded'accélérateur.

Un accélérateur qui se coince ou qui estcoincé entraînera une perte de contrôle dela moto et un accident.

AvertissementUne commande d'accélérateur qui coinceou qui est endommagée risque de gêner lefonctionnement de l'accélérateur etd'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

Pour éviter de continuer d'utiliser unecommande d'accélérateur qui coince ouest endommagée, faites-la toujours vérifierpar votre concessionnaire Triumph agréé.

Page 107: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

107

Entretien et réglage

EmbrayageLa moto est équipée d'un embrayage àcommande hydraulique qui ne nécessite pasde réglage.

Contrôle du niveau de liquide d'embrayage et appoint

Contrôlez le niveau de liquide de freins etd'embrayage dans le réservoir et remplacezle liquide conformément aux exigences del'entretien périodique. Utilisez uniquementdu liquide DOT 4 recommandé dans lasection Caractéristiques. Le liquide de freinset d'embrayage doit aussi être remplacé s'ilest, ou si vous le soupçonné d'être,contaminé par de l'humidité ou d'autrescontaminants.

Le niveau de liquide de frein et d'embrayagedans le réservoir doit être maintenu entre lesrepères de niveau supérieur et inférieur(réservoir en position horizontale).

Desserrez les fixation du couvercle deréservoir d'embrayage, puis déposez lecouvercle en notant la position de lamembrane d'étanchéité.

Remplissez le réservoir jusqu'au repère deniveau supérieur avec du liquide DOT 4 neufprovenant d'un bidon scellé.

Remettez le couvercle en place sur leréservoir en vous assurant que la membraned'étanchéité est correctement positionnée.Serrer les vis de fixation à 1 Nm.

1. Fixations2. Couvercle3. Membrane d'étanchéité4. Repère de niveau supérieur5. Repère de niveau inférieur

AvertissementUtilisez uniquement du liquide de frein etd'embrayage conforme à la spécificationDOT 4 indiqué dans la sectionSpécifications de ce manuel. L'utilisation deliquides de frein et d'embrayage autresque les liquides DOT 4 figurant dans lasection Spécifications peut réduirel'efficacité du système d'embrayage etprovoquer un accident.

Si le liquide de frein et d'embrayage n'estpas remplacé à l'intervalle spécifié dans letableau d'entretien périodique, l'efficacitéde l'embrayage pourra être réduite etcauser un accident.

5

1 1

23

4

chgv

Page 108: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

108

Entretien et réglage

Transmission tertiaireA part le contrôle de l'huile, aucuneintervention n'est possible pour l'utilisateursur la transmission tertiaire. S'il se produit undéfaut dans la transmission tertiaire, votreconcessionnaire Triumph doit remplacerl'ensemble complet.

Recherchez des fuites d'huile à latransmission tertiaire conformément autableau d'entretien périodique.

Correction du niveau d'huile de transmission tertiaire

1. Bouchon de remplissage/niveauPour contrôler le niveau d'huile dans latransmission tertiaire, retirez le bouchon deremplissage/niveau. Faites le plein avec del'huile hypoïde synthétique 75W/90conforme à la spécification API Service GL5,par exemple l'huile hypoïde synthétiqueCastrol SAF-XO, jusqu'à ce que le niveaud'huile dans le carter arrive au bas de l'orificede remplissage. Reposez le bouchon etserrez-le à 25 Nm.

1

chew

AvertissementLa transmission tertiaire ne doit êtredémontée sous aucun prétexte. Sil’avertissement ci-dessus n’est pas observé,la transmission tertiaire risque de malfonctionner et de causer le blocage de laroue arrière, pouvant entraîner la perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 109: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

109

Entretien et réglage

Freins

Contrôle de l'usure des freins

1. Plaquettes de frein2. Ligne d'épaisseur minimum

Les plaquettes de freins doivent êtrecontrôlées conformément aux exigences del'entretien courant et remplacées si elles sontusées jusqu'à l'épaisseur minimum de serviceou au-delà.

Si l'épaisseur de la garniture d'une plaquettequelconque (freins avant ou arrière) estinférieure à 1,5 mm, c'est à dire si laplaquette est usée jusqu'au fond des rainures,remplacez toutes les plaquettes de la roue.

Rodage des plaquettes et disques de freins neufsAprès le remplacement des disques et/ouplaquettes de freins, nous recommandonsune période de rodage prudent quioptimisera les performances et la longévitédes disques et des plaquettes. La distancerecommandée pour le rodage des plaquetteset disques neufs est 300 km.

Après le montage de plaquettes et/ou dedisques de freins neufs, évitez les freinagesextrêmes, conduisez avec prudence etprévoyez des distances de freinage pluslongues pendant la période de rodage.

cbmz

1

2

AvertissementLes plaquettes doivent toujours êtreremplacées par jeu complet pour uneroue. A l'avant, qui est équipé de deuxdisques de freins, remplacez toutes lesplaquettes des deux étriers.

Le remplacement de plaquettesindividuelles réduira l'efficacité de freinageet pourra provoquer un accident.

Après le remplacement des plaquettes defreins, roulez avec une extrême prudencejusqu'à ce que les plaquettes neuves soient'rodées'.

AvertissementL'usure des plaquettes de freins sera plusrapide si la moto est utilisée fréquemmenten tout-terrain. Contrôlez les plaquettes defreins plus fréquemment si la moto estutilisée en tout-terrain, et remplacez-lesavant que leur épaisseur soit égale ouinférieure à l'épaisseur minimale de service.

La conduite avec des plaquettes de freinsusées peut réduire l’efficacité de freinage,ce qui pourra entraîner une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 110: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

110

Entretien et réglage

Rattrapage de l'usure des plaquettes de freinsL'usure des disques et des plaquettes avant etarrière est compensée automatiquement etn'a aucun effet sur l'action du levier ou de lapédale de frein. Les freins avant et arrière necomportent aucune pièce nécessitant unréglage.

Liquide de freins à disqueContrôlez le niveau de liquide de freins dansles deux réservoirs et remplacez le liquideconformément aux exigences de l'entretienpériodique. Utilisez uniquement du liquideDOT 4 recommandé dans la sectionCaractéristiques. Le liquide de freins doitaussi être remplacé s'il est, ou si vous lesoupçonné d'être, contaminé par del'humidité ou d'autres contaminants.

AvertissementSi le levier ou la pédale de frein donne uneimpression de mollesse lors du freinage, ousi la course du levier ou de la pédale estdevenue excessive, il y a peut-être de l'airdans les tuyaux ou flexibles de freins ou lesfreins sont peut-être défectueux.

Il est dangereux de conduire la moto dansces conditions et vous devez faire corrigerle défaut par votre concessionnaireTriumph agréé avant de prendre la route.

La conduite avec des freins défectueuxpeut entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

AvertissementLe liquide de freins est hygroscopique, cequi veut dire qu'il absorbe l'humidité del'air.

Toute humidité absorbée réduiraconsidérablement le point d'ébullition duliquide de freins, ce qui causera uneréduction de l'efficacité de freinage.

Pour cette raison, remplacez toujours leliquide de freins conformément auxexigences de l'entretien périodique.

Utilisez toujours du liquide de freins neufprovenant d'un bidon scellé et jamais duliquide provenant d'un bidon non scellé ouqui était déjà ouvert.

Ne mélangez pas de liquides de freins demarques ou de qualités différentes.

Recherchez des fuites de liquide autourdes raccords de freins et des joints, etvérifiez aussi si les flexibles de freins neprésentent pas de fissurations, dedétérioration ou d'autres dommages.

Corrigez toujours les défauts avant deconduire la moto.

La négligence de ces consignes pourraoccasionner des conditions de conduitedangereuses entraînant une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 111: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

111

Entretien et réglage

Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant

1. Repère de niveau supérieur2. Repère de niveau inférieur

Le niveau de liquide de frein dans lesréservoirs doit être maintenu entre lesrepères de niveau supérieur et inférieur(réservoir en position horizontale).

Pour contrôler le niveau de liquide avant,vérifiez le niveau de liquide visible dans lafenêtre à l'avant du réservoir.

Pour ajuster le niveau de liquide, desserrezles vis du bouchon et retirez le couvercle ennotant la position de la membraned'étanchéité.

Remplissez le réservoir jusqu'au repère deniveau supérieur avec du liquide DOT 4 neufprovenant d'un bidon scellé.

Remettez en place le bouchon de réservoiren vérifiant que le joint de la membrane estcorrectement positionné entre le bouchon etle corps du réservoir. Serrez les deux vis defixation du bouchon à 1,5 Nm.

Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière

1. Vis2. Protège-talon3. Réservoir de liquide du frein arrière4. Repère de niveau supérieur5. Repère de niveau inférieur

Pour contrôler le niveau de liquide :

Le réservoir est visible du côté droit de lamoto, par une fenêtre d'observation dans leprotège-talon du conducteur.

Pour corriger le niveau de liquide, desserrezles vis et déposez le protège-talon.

Desserrez les vis de fixation et détachez lecouvercle en notant la position de lamembrane d'étanchéité.

Remplissez le réservoir jusqu'au repère deniveau supérieur avec du liquide DOT 4 neufprovenant d'un bidon scellé.

Remettez en place le bouchon de réservoiren vérifiant que le joint de la membrane estcorrectement positionné entre le bouchon etle corps du réservoir. Serrez les deux vis defixation du bouchon à 1,5 Nm.

2

1

3 5

4

h

2

1

Page 112: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

112

Entretien et réglage

Reposez le protège-talon et serrez sesfixations à 7 Nm.

Contacteurs de feu de freinageLe feu de freinage est alluméindépendamment par le frein avant ouarrière. Contact établi, si le feu de freinage nes'allume pas quand le levier de frein avant esttiré ou la pédale de frein arrière actionnée,faites rechercher et corriger la cause dudéfaut par votre concessionnaire Triumphautorisé.

Roulements de direction/ roues

Contrôle de la directionContrôlez l'état des roulements de colonne(direction) et lubrifiez-les conformément auxexigences de l'entretien périodique.

Note :

• Examinez toujours les roulementsde roues en même temps que lesroulements de colonne.

AvertissementSi vous constatez une chute sensible duniveau de liquide dans l'un ou l'autreréservoir de liquide, consultez votreconcessionnaire Triumph agréé pour luidemander conseil avant de conduire lamoto. La conduite avec des niveaux deliquide de freins insuffisants ou avec unefuite de liquide de freins est dangereusecar l'efficacité de freinage sera réduite etpourra occasionner une perte de contrôlede la moto et un accident.

AvertissementLa conduite de la moto avec un feu defreinage défectueux est illégale etdangereuse.

La conduite d'une moto avec un feu defreinage défectueux peut entraîner unaccident et des blessures pour leconducteur et d'autres usagers.

AttentionPour éviter que la moto ne blessequelqu'un en tombant pendant le contrôle,elle doit être stabilisée et calée sur unsupport approprié. N'exercez pas de forceexcessive contre chaque roue et nesecouez pas chaque roue vigoureusementcar cela pourrait rendre la moto instable, lafaire tomber de son support et blesserquelqu'un.

Veillez à ce que la position de la cale desupport n'endommage pas le carterd'huile.

Page 113: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

113

Entretien et réglage

Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne)

Contrôle du jeu de la direction

ExamenPlacez la moto sur une surface horizontale etcalez-la en position verticale.

Soulevez la roue avant au-dessus du sol etcalez la moto.

Tenez-vous devant la moto et saisissezl'extrémité inférieure de la fourche ; essayezalors de la faire déplacer en avant et enarrière.

Si vous détectez du jeu dans les roulementsde direction (colonne), demandez à votreconcessionnaire Triumph agréé de procéder àun contrôle et de corriger les défauts avantde conduire la moto.

Retirez le support et calez la moto sur sabéquille latérale.

AvertissementLa conduite d'une moto avec desroulements de direction (colonne)incorrectement réglés ou défectueux estdangereuse et peut causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

Page 114: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

114

Entretien et réglage

Contrôle des roulements de rouesSi les roulements de roue avant ou arrièrecausent du jeu dans les moyeux, sontbruyants, ou si la roue ne tourne pasrégulièrement, faites contrôler les roulementsde roues par votre concessionnaire Triumphagréé.

Les roulements de roues doivent êtrecontrôlés aux intervalles spécifiés dans letableau d'entretien périodique.

Placez la moto sur une surface horizontale etcalez-la en position verticale.

Soulevez la roue avant au-dessus du sol etcalez la moto.

En vous tenant sur le côté de la moto,secouez doucement le haut de la roue avantd'un côté à l'autre.

Si vous détectez du jeu, demandez à votreconcessionnaire Triumph agréé de procéder àun contrôle et de corriger les défauts avantde conduire la moto.

Repositionnez l'appareil de levage et répétezla procédure pour la roue arrière.

Retirez le support et calez la moto sur sabéquille latérale.

Suspension avant

Contrôle de la fourche avantExaminez chaque jambe de fourche enrecherchant des dégâts, des éraillures de lasurface de coulissement, ou des fuites d'huile.

Si des dégâts ou des fuites sont constatés,consultez un concessionnaire Triumph agréé.

Vérifiez la douceur de fonctionnement de lafourche :

• Positionnez la moto sur une surfacehorizontale.

• Tout en tenant le guidon et enserrant le frein avant, pomper lafourche plusieurs fois de suite.

• Si vous constatez des points durs ouune raideur excessive, consultezvotre concessionnaire Triumphagréé.

AvertissementLa conduite avec des roulements de roueavant ou arrière usés ou endommagés estdangereuse et peut détériorer lecomportement et la stabilité, ce qui peutcauser un accident. En cas de doute, faitescontrôler la moto par un concessionnaireTriumph agréé avant de prendre la route.

AvertissementLa conduite de la moto avec unesuspension défectueuse ou endommagéeest dangereuse et risque de causer uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementN'essayez jamais de démonter une partiedes éléments de suspension ; ilscontiennent tous de l'huile pressurisée. Uncontact avec l'huile pressurisée peut causerdes lésions à la peau ou aux yeux.

Page 115: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

115

Entretien et réglage

Réglages de la suspension avantLe seul réglage de la fourche avant est celuide la précharge des ressorts.

Réglage de précharge des ressorts

1. Réglage de précharge des ressortsLes écrous de réglage de précharge desressorts sont situés au sommet de chaquejambe de fourche.

Pour augmenter la précharge des ressorts,tournez l'écrou de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre, et tournez-le dans lesens contraire pour réduire la précharge.Comptez toujours le nombre de tours dedévissage dans le sens inverse des aiguillesd'une montre à partir de la position devissage maximum et réglez les deux côtés dela fourche à la même position.

Note :

• A sa sortie d'usine, la moto estlivrée avec la précharge desressorts réglée à 8 tours dedévissage dans le sens inverse desaiguilles d'une montre par rapportà la position de vissage maximum.

Tableau de réglage de la suspension avant

Les réglages standard de la suspensionprocurent un bon confort de roulement et unbon comportement routier pour la conduitenormale sans passager. Les tableauxci-dessus montrent les réglages suggéréspour la suspension avant.

1

chey

Chargement Précharge des

ressorts¹

Conducteur seul – standard 8

Conducteur seul – confort 8

Conducteur et bagages 8

Conducteur et passager 8

Conducteur, passager et bagages

8

¹ Nombre de tours de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre par rapport à la position de vissage maximum

Page 116: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

116

Entretien et réglage

Suspension arrière

Tableau des réglages de suspension arrière

Les réglages standard de la suspensionprocurent un bon confort de roulement et unbon comportement routier pour la conduitenormale sans passager. Les tableauxci-dessus montrent les réglages suggéréspour la suspension arrière.

Une augmentation de la précharge desressorts nécessite un amortissement plusferme, une réduction de la précharge desressorts nécessite un amortissement plussouple.

L'amortissement doit être adapté auxconditions de la route et à la précharge desressorts.

Note :

• A la sortie d'usine, la suspensionarrière est au réglage standardindiqué dans le tableau desuspension approprié (voirpage 116).

• Ces tableaux ne sont donnés qu'àtitre indicatif. Les réglagesnécessaires peuvent varier enfonction du poids et despréférences personnelles duconducteur. Consultez les pagessuivantes pour tousrenseignements concernant leréglage de la suspension.

Réglage de la suspension arrièreSur le combiné de suspension arrière de cettemoto, il est possible de régler la précharge duressort et l'amortissement de détente.

Chargement Précharge des

ressorts²

Amortisse-ment de détente²

Conducteur seul – standard

20 12

Conducteur seul – confort

20 18

Conducteur et bagages

10 12

Conducteur et passager

0 12

Conducteur, passager et bagages

0 10

² Nombre de crans dans le sens contraire des aiguilles d'une montre par rapport à la position de vissage maximum, le premier cran comptant pour 1

AvertissementVeillez à toujours maintenir l'équilibrecorrect entre les suspensions avant etarrière. Un déséquilibre des suspensionspourrait modifier considérablement lescaractéristiques de comportement etentraîner une perte de contrôle et unaccident. Reportez-vous aux tableaux deréglage des suspensions avant et arrièrepour plus de renseignements ou consultezvotre concessionnaire.

Page 117: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

117

Entretien et réglage

Réglage de précharge des ressorts

1. Réglage de précharge des ressortsLa vis de réglage de précharge de ressort estsituée du côté droit de la moto, au sommetdu combiné de suspension arrière.

Pour augmenter la précharge du ressort,tournez la vis de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre, et tournez-la dans lesens contraire pour réduire la précharge.

Note :

• Le réglage est mesuré par lenombre de crans du dispositif deréglage dans le sens inverse desaiguilles d'une montre à partir dela position extrême dans le sensdes aiguilles d'une montre (la plusdure).

• A sa sortie d'usine, la moto estlivrée avec la précharge desressorts réglée à 20 crans dans lesens inverse des aiguilles d'unemontre par rapport à la positionextrême dans le sens des aiguillesd'une montre.

Réglage d'amortissement de détente

1. Vis de réglage d'amortissement de détente

La vis de réglage d'amortissement de détenteest située à la base du combiné desuspension arrière, et accessible du côtégauche de la moto.

Pour augmenter l'amortissement de détente,tournez la vis de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre, ou tournez-la dans lesens contraire pour réduire l'amortissement.

1

chgr

1

chgq

Page 118: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

118

Entretien et réglage

Note :

• Le réglage est mesuré par lenombre de crans du dispositif deréglage dans le sens inverse desaiguilles d'une montre à partir dela position extrême dans le sensdes aiguilles d'une montre (la plusdure).

• A sa sortie d'usine, la moto estlivrée avec la vis de détente régléeà 12 crans de dévissage dans lesens inverse des aiguilles d'unemontre par rapport à la position devissage maximum.

Pneus

Ce modèle est équipé de pneus tubeless(sans chambre) et de valves et de jantes pourpneus tubeless. Utilisez uniquement despneus marqués "TUBELESS" et des valvespour pneus tubeless sur les jantes marquées"SUITABLE FOR TUBELESS TYRES" (prévuepour pneus tubeless).

AvertissementNe pas monter de pneus prévus pourutiliser une chambre à air sur des jantes detype tubeless. Le talon ne serait pasmaintenu et le pneu pourrait glisser sur lajante, ce qui entraînerait un dégonflagerapide pouvant provoquer une perte decontrôle de la moto et un accident. Nemontez jamais une chambre à air dans unpneu tubeless. Cela causerait une friction àl'intérieur du pneu, et l'échauffementrésultant pourrait faire éclater la chambre,ce qui entraînerait un dégonflage rapidedu pneu, une perte de contrôle de la motoet un accident.

cboa

Page 119: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

119

Entretien et réglage

Marquage type d'un pneu – Pneu tubeless

1. Marquage des roues – Pneus tubeless

Pressions de gonflage des pneusLes pressions de gonflage correctes offrirontle maximum de stabilité, de confort deroulement et de longévité des pneus.Toujours vérifier la pression des pneus à froid,avant de rouler. Contrôlez la pression despneus chaque jour et corrigez-la si nécessaire(voir les pressions de gonflage correctes dansla section Spécifications). Ou bien demandezà votre concessionnaire Triumph agréé decontrôler vos roues et vos pneus.

Système de contrôle de la pression des pneus (selon l'équipement)

La pression des pneus indiquée sur votretableau de bord est la pression réelle despneus au moment où vous sélectionnezl'affichage. Elle peut différer de la pression degonflage des pneus à froid car les pneuss'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'airà l'intérieur et augmenter la pression. Lespressions de gonflage à froid spécifiées parTriumph en tient compte.

Ne corrigez la pression de vos pneus quelorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètrepour pneus précis, et n'utilisez pas l'affichagede la pression des pneus au tableau de bordà cette fin.

cfhb

1

chez

Page 120: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

120

Entretien et réglage

Usure des pneus

Avec l'usure de la bande de roulement, lepneu devient plus facilement sujet auxcrevaisons. Il est estimé que 90 % de tous lesproblèmes de pneus se produisent pendantles derniers 10 % de la vie du pneu (90 %d'usure). Il est donc déconseillé d'utiliser lespneus jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'usuremaximum autorisée.

AvertissementUn gonflage incorrect des pneus peutcauser une usure anormale de la bande deroulement et des problèmes d'instabilitépouvant entraîner une perte de contrôle dela moto et un accident.

Un sous-gonflage peut entraîner unglissement du pneu sur la jante, voire undéjantage. Un surgonflage causera del'instabilité et une usure prématurée de labande de roulement.

Ces deux conditions sont dangereuses carelles peuvent causer une perte de contrôleet occasionner un accident.

AvertissementSi la pression des pneus a été réduite pourla conduite tout-terrain, la stabilité surroute sera réduite. Gonflez toujours lespneus aux pressions indiquées dans lesSpécifications pour la conduite routière.

La conduite de la moto avec des pneusincorrectement gonflés pourra entraînerune perte de contrôle et un accident.

cboa

Page 121: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

121

Entretien et réglage

Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulementConformément au tableau d'entretienpériodique, mesurez la profondeur desdessins de la bande de roulement avec unejauge de profondeur et remplacez tout pneuqui a atteint ou dépassé l'usure maximaleautorisée spécifiée dans le tableauci-dessous :

Jusqu'à 130 km/h 2 mm

Plus de 130 km/h Arrière 3 mm Avant 2 mm

AvertissementCette moto ne doit jamais être conduiteau-dessus de la vitesse maximale autoriséesur route, sauf sur circuit fermé.

AvertissementNe conduire cette moto Triumph à grandevitesse que dans le cadre de courses surroutes fermées ou sur circuits fermés. Laconduite à grande vitesse ne doit êtretentée que par les conducteurs qui ontappris les techniques nécessaires pour laconduite rapide et connaissent bien lescaractéristiques de la moto dans toutes lesconditions. La conduite à grande vitessedans d'autres conditions est dangereuse etentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident.

AvertissementLa conduite avec des pneus excessivementusés est dangereuse et comprometl'adhérence, la stabilité et le comportement,ce qui peut entraîner une perte de contrôleet un accident.

Lorsque les pneus sont perforés, la fuite estsouvent très lente. Examinez toujours lespneus très soigneusement pour vérifierqu'ils ne sont pas perforés. Vérifiez si lespneus ne présentent pas d'entailles et declous ou d'autres objets pointus incrustés.La conduite avec des pneus crevés ouendommagés affectera défavorablement lastabilité et le comportement de la moto, cequi peut entraîner une perte de contrôleou un accident.

Vérifiez si les jantes ne sont pas bosseléesou déformées et si les rayons ne sont pasdesserrés ou endommagés. La conduiteavec des roues, des rayons ou des pneusendommagés ou défectueux estdangereuse et risque d'occasionner uneperte de contrôle ou un accident.

Consultez toujours votre concessionnaireTriumph agréé pour faire remplacer lespneus ou pour faire effecteur un contrôlede sécurité des roues, des rayons et despneus.

Page 122: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

122

Entretien et réglage

Remplacement d'un pneuToutes les motos Triumph sont soumises àdes essais poussés et prolongés dans unegrande variété de conditions de conduitepour faire en sorte que les combinaisons depneus les plus efficaces soient approuvéespour chaque modèle. Il est impératif que despneus homologués, montés dans lescombinaisons homologuées, soient utiliséslors de l'achat de pneus de rechange.L'utilisation de pneus non homologués ou depneus homologués dans des combinaisonsnon homologuées risque d'entraînerl'instabilité de la moto et un accident. Sur lesmodèles équipés de l'ABS, des vitesses deroues différentes, causées par le montage depneus non approuvés, peuvent affecter lefonctionnement du calculateur de l'ABS.Consultez la section Caractéristiques pourtous détails sur les combinaisons de pneushomologuées. Faites toujours monter etéquilibrer les pneus par votre concessionnaireTriumph agréé qui possède la formation etles compétences nécessaires pour assurer unmontage sûr et efficace.

Système de contrôle de la pression des pneus (Seulement sur les modèles équipés du TPMS)

AttentionUne étiquette adhésive fixée sur la janteindique la position du capteur de pressiondu pneu. En remplaçant les pneus,procédez avec précaution pour ne pasendommager les capteurs de pression despneus. Faites toujours monter vos pneuspar votre concessionnaire Triumph agrééet informez-le que les roues sont équipéesde capteurs de pression des pneus.

AvertissementL'utilisation de pneus non recommandéspeut affecter la vitesse des roues etempêcher le fonctionnement du contrôlede l'adhérence Triumph, ce qui risqued'entraîner une perte de contrôle et unaccident dans les conditions où le contrôlede l'adhérence Triumph fonctionneraitnormalement.

AvertissementLe calculateur de l'ABS fonctionne encomparant la vitesse relative des rouesavant et arrière. L'utilisation de pneus nonrecommandés peut affecter la vitesse desroues et empêcher le fonctionnement del'ABS, ce qui risque d'entraîner une pertede contrôle et un accident dans lesconditions où l'ABS fonctionneraitnormalement.

AvertissementSi un pneu a subi une crevaison, il faut leremplacer. Si un pneu crevé n'est pasremplacé, ou si l'on utilise la moto avec unpneu réparé, la moto risque de devenirinstable et l'on risque une perte decontrôle ou un accident.

Page 123: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

123

Entretien et réglage

AvertissementNe montez pas de pneus prévus pourutiliser une chambre à air sur des jantes detype tubeless. Le talon ne serait pasmaintenu et le pneu pourrait glisser sur lajante, ce qui entraînerait un dégonflagerapide pouvant provoquer une perte decontrôle de la moto et un accident. Nemontez jamais une chambre à air dans unpneu tubeless. Cela causerait une friction àl'intérieur du pneu, et l'échauffementrésultant pourrait faire éclater la chambre,ce qui entraînerait un dégonflage rapidedu pneu, une perte de contrôle de la motoet un accident.

AvertissementSi vous soupçonnez qu'un pneu estendommagé, par exemple après avoirheurté une bordure de trottoir, faitescontrôler le pneu intérieurement etextérieurement par votre concessionnaireTriumph agréé. Rappelez-vous que lesdommages subis par un pneu ne sont pastoujours visibles de l'extérieur. La conduitede la moto avec des pneus endommagéspeut entraîner une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementSi vous avez besoin de pneus ou dechambres à air de rechange, consultezvotre concessionnaire Triumph agréé quivous aidera à sélectionner des pneus etchambres à air, dans la combinaisoncorrecte et dans la liste homologuée, et àles faire monter selon les instructions dufabricant de pneus et de chambres à air.

Après le remplacement des pneus etchambres à air, laissez-leur le temps de sepositionner sur les jantes (environ24 heures). Pendant cette période depositionnement, il faut rouler prudemmentcar un pneu ou une chambre à airincorrectement positionné risque deprovoquer de l'instabilité, une perte decontrôle de la moto et un accident.

Initialement, les pneus et chambres à airneufs ne donneront pas le mêmecomportement que les pneus et chambresà air usés et le pilote devra prévoir unkilométrage suffisant (environ 160 km)pour se familiariser avec le nouveaucomportement.

24 heures après la pose, les pressions despneus doivent être contrôlées et ajustées,et le positionnement des pneus et deschambres à air doit être vérifié. Sinécessaire, les mesures correctives doiventêtre prises.

Les mêmes contrôles et ajustementsdoivent aussi être effectués lorsque lespneus ont parcouru 160 kilomètres.

Suite

Page 124: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

124

Entretien et réglage

AvertissementSuite

L'utilisation d'une moto équipée de pneusou de chambres à air mal montés ouincorrectement gonflés, ou lorsqu'on n'estpas habitué à son comportement, risqued'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

AvertissementLes pneus qui ont été utilisés sur un bancdynamométrique à rouleaux peuvent êtreendommagés. Dans certains cas, les dégâtsne seront peut-être pas visibles à l'extérieurdu pneu. Les pneus doivent être remplacésaprès une telle utilisation car la conduiteavec un pneu endommagé peut entraînerde l'instabilité, une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementL'utilisation d'une moto équipée de pneusmal montés ou incorrectement gonflés, oulorsqu'on n'est pas habitué à soncomportement, risque d'entraîner uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementUn équilibrage précis des roues estnécessaire à la sécurité et à la stabilité ducomportement de la moto. Ne pas enleveret ne pas changer les masses d'équilibragedes roues. Un équilibrage incorrect desroues peut causer de l'instabilité entraînantune perte de contrôle et un accident.

Lorsqu'un équilibrage de roue estnécessaire, par exemple après leremplacement d'un pneu, s'adresser à unconcessionnaire Triumph agréé.

N'utilisez que des masses auto-adhésives.Des masses à pince peuvent endommagerla roue et le pneu, ce qui entraînera ledégonflage du pneu, une perte de contrôleet un accident.

Page 125: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

125

Entretien et réglage

Batterie

AvertissementDans certains cas, la batterie peut émettredes gaz explosifs ; n'en approchez pas end'étincelles, de flammes ni de cigarettesallumées. Prévoyez une ventilationsuffisante en chargeant la batterie ou enl’utilisant dans un espace fermé.

La batterie contient de l'acide sulfurique(électrolyte). Le contact avec la peau ou lesyeux peut causer de graves brûlures.Portez des vêtements et un masque deprotection.

En cas de contact de l'électrolyte avec lapeau, rincez immédiatement à l'eau.

Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,rincez à l'eau pendant au moins15 minutes et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvezbeaucoup d'eau et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DEPORTEE DES ENFANTS.

AvertissementLa batterie contient des matièresdangereuses. Gardez toujours les enfantséloignés de la batterie, qu’elle soit ou nonmontée sur la moto.

Ne faites pas démarrer la moto en y reliantune batterie de secours, ne faites pastoucher les câbles de batterie et n'inversezpas leur polarité, car l'une quelconque deces actions pourrait provoquer uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

Page 126: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

126

Entretien et réglage

Dépose de la batterie

1. Batterie2. Borne négative (noire)3. Borne positive (rouge)4. Sangle de batterie

Déposez la selle du conducteur.

Déposer la sangle de batterie.

Débrancher la batterie en commençant par lecâble négatif (noir).

Sortez la batterie de son logement.

Mise au rebut de la batterieSi la batterie doit être remplacée, remettezl'ancienne à une entreprise de recyclage quifera en sorte que les substances dangereusesentrant dans la fabrication de la batterie nepolluent pas l'environnement.

Entretien de la batterieNettoyez la batterie avec un chiffon propre etsec. Vérifiez que les connexions des câblessont propres.

La batterie est de type scellé et ne nécessitepas d'autre entretien que le contrôle de latension et la recharge périodique sinécessaire, par exemple pendant sonremisage.

Il n'est pas possible de régler le niveaud'électrolyte dans la batterie ; la banded'étanchéité ne doit pas être retirée.

AvertissementVeillez à ce que les bornes de la batterie netouchent pas le cadre de la moto car celapourrait causer un court-circuit ou uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

1

3

2

4

chen

AvertissementL'électrolyte de batterie est corrosif ettoxique et cause des lésions à la peau sansprotection. N'avalez jamais d'électrolyte etne le laissez pas entrer en contact avec lapeau. Pour éviter des blessures,protégez-vous toujours les yeux et la peauen manipulant la batterie.

Page 127: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

127

Entretien et réglage

Décharge de la batterie

Dans les conditions normales, le circuit decharge de la moto maintient la batteriechargée au maximum. Toutefois, si la motoest inutilisée, la batterie se déchargeraprogressivement sous l'effet du processusnormal d'auto-décharge. La montre, lamémoire du module de commande moteur(ECM), les températures ambiantes élevéesou l'adjonction de systèmes de sécuritéélectriques ou d'autres accessoires électriquescontribueront toutes à accélérer cettedécharge. Le débranchement de la batteriede la moto pendant le remisage ralentira sadécharge.

Entretien de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la motoSi la moto est remisée ou peu utilisée,contrôlez la tension de la batterie chaquesemaine avec un multimètre numérique.Suivez les instructions du fabricant fourniesavec l'appareil.

Si la tension de la batterie tombe à moins de12,7 V, il faut la recharger (voir page 128).

Si une batterie se décharge complètement ousi elle reste déchargée même pendant unecourte durée, il se produit une sulfatation desplaques de plomb. La sulfatation est unepartie normale de la réaction interne de labatterie. Cependant, au bout d'un certaintemps le sulfate peut se cristalliser sur lesplaques et rendre la récupération difficile,voire impossible. Ces dégâts permanents nesont pas couverts par la garantie de la moto,car ils ne sont pas dus à un défaut defabrication.

Gardez la batterie chargée au maximumpour réduire le risque de gel par temps froid.Si la batterie gèle, elle subira de gravesdégâts internes.

AttentionLe niveau de charge de la batterie doit êtremaintenu pour maximiser la durée de viede la batterie.

Si le niveau de charge de la batterie n'estpas maintenu, elle risque de subir degraves dégâts internes.

Page 128: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

128

Entretien et réglage

Charge de la batteriePour vous aider à choisir un chargeur debatterie, à contrôler la tension de la batterieou à charger la batterie, demandez conseil àvotre concessionnaire Triumph agréé.

Si la tension de la batterie tombe en dessousde 12,7 volts, rechargez-la avec un chargeurapprouvé par Triumph. Suivez toujours lesinstructions fournies avec le chargeur debatterie.

Pour un remisage de plus de deux semaines,la batterie doit être déposée de la moto etmaintenue en charge avec un chargeurd'entretien approuvé par Triumph.

De même, si la charge de la batterie tombe àun niveau tel que le démarrage devientimpossible, déposer la batterie de la motoavant de la charger.

Pose de la batterie

Placez la batterie dans son logement.

Rebrancher la batterie en commençant par lecâble positif (rouge).

Enduisez les bornes d'une mince couche degraisse pour les protéger contre la corrosion.

Couvrez la borne positive avec son capuchonprotecteur.

Reposer la sangle de batterie.

Reposez la selle du conducteur.

AvertissementLa batterie émet des gaz explosifs. N'enapprochez pas d'étincelles, de flammes nide cigarettes allumées. Prévoyez uneventilation suffisante en chargeant labatterie ou en l’utilisant dans un espacefermé.

La batterie contient de l'acide sulfurique(électrolyte). Le contact avec la peau ou lesyeux peut causer de graves brûlures.Portez des vêtements et un masque deprotection.

En cas de contact de l'électrolyte avec lapeau, rincez immédiatement à l'eau.

Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,rincez à l'eau pendant au moins15 minutes et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvezbeaucoup d'eau et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DEPORTEE DES ENFANTS.

AttentionN'utilisez pas un chargeur rapide pourautomobile car ils risque de surcharger labatterie et pourrait endommager labatterie et l'alternateur.

AvertissementVeillez à ce que les bornes de la batterie netouchent pas le cadre de la moto car celapourrait causer un court-circuit ou uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

Page 129: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

129

Entretien et réglage

Boîtes à fusibles

Boîtes à fusibles principales

1. Boîte à fusibles gauche2. Boîte à fusibles droiteLes boîtes à fusibles sont situées sous la selledu conducteur.

Pour accéder aux boîte à fusibles, il fautdéposer la selle du conducteur.

Boîte à fusibles - ABS

1. Boîte à fusibles d'ABSLa boîte à fusibles d'ABS est située sous laselle conducteur et derrière la boîte à fusiblesprincipale droite.

Pour accéder à la boîte à fusibles d'ABS, ilfaut déposer la selle du conducteur.

2

1

chfa

Avant de la moto

AvertissementRemplacez toujours les fusibles grillés pardes neufs de l'intensité correcte (spécifiéesur le couvercle de la boîte à fusibles),jamais par des fusibles d'intensitésupérieure. L'utilisation d'un fusibleincorrect risque de causer un problèmeélectrique entraînant des dégâts pour lamoto, une perte de contrôle de la moto etun accident.

1

chgx

Page 130: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

130

Entretien et réglage

Identification des fusiblesOn sait qu'un fusible est grillé quand tous lescircuits qu'il protège cessent de fonctionner.Pour localiser un fusible grillé, utilisez lestableaux ci-dessous.

Les numéros d'identification des fusiblesindiqués dans les tableaux correspondent à

ceux qui sont imprimés sur le couvercle desboîtes à fusibles, comme illustré ci-dessous.Des fusibles de rechange sont situésperpendiculairement aux fusibles principauxet doivent être remplacés s'ils sont utilisés.

1. Couvercle de boîte à fusibles gauche2. Boîte à fusibles gauche3. Fusibles de rechange

4. Boîte à fusibles droite5. Couvercle de boîte à fusibles droite

Boîte à fusibles gauche Boîte à fusibles droite

1510 10 15

1510

15

15

EMPT

Y

6

OP

EN

15A

5

10A

4

10A

3

20A

2 1

15A

EMPT

Y

10 15 10

1015

10

10

1

OP

EN

2

10A

3

15A

456

15

15A

12V

10A

12V

10A

2

1

4

5

33

Avant de la moto

Circuit protégé Position Intensité (A)

Phare 1 20

Gestion du moteur 2 15

Ventilateur de refroidissement

3 15

Pompe à carburant 4 10

Allumage, instruments 5 10

Feu arrière, feu stop, avertisseur sonore 6 10

Circuit protégé Position Intensité (A)

Vide 1 -

Vide 2 -

Prise accessoires conducteur

3 10

Poignées chauffantes, selles chauffantes et

prise accessoires passager

4 15

Prise accessoires de Top-case

5 10

Feux antibrouillard 6 15

Page 131: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

131

Entretien et réglage

Boîte à fusibles d'ABS

Pour accéder à la boîte à fusibles d'ABS, ilfaut déposer la selle du conducteur.

Fusible principalLe fusible principal de 40 A est situé sous laselle conducteur et derrière la boîte à fusiblesprincipale gauche.

Pour accéder au fusible principal, il fautdéposer la selle du conducteur.

1. Fusible principal

Phares

PharesCircuit protégé Position Intensité (A)

ABS 1 20

ABS 2 20

1

chgx_1

AvertissementAdapter la vitesse à la visibilité et auxconditions atmosphériques dans lesquellesla moto est conduite.

Vérifiez que les faisceaux sont réglés pouréclairer la chaussée à une distancesuffisante, mais sans éblouir les usagersvenant en sens inverse. Un phareincorrectement réglé peut réduire lavisibilité et causer un accident.

AvertissementN'essayez jamais de régler un pharependant la marche.

Si l'on tente de régler un phare pendant lamarche de la moto, on risque une perte decontrôle et un accident.

AttentionSi la moto doit être utilisée sur circuitfermé, on pourra vous demander decouvrir la surface extérieure visible duphare avec du ruban adhésif.

Lorsqu'il est couvert de ruban adhésif, lephare surchauffe et sa surface extérieure sedéforme. Pour éviter cette déformation, ilfaut donc toujours débrancher les phareslorsqu'ils sont couverts de ruban adhésifpour une utilisation sur circuit fermé.

Page 132: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

132

Entretien et réglage

Réglage des pharesChaque phare peut être réglé au moyen desvis de réglage vertical et horizontal situées àl'arrière de chaque phare. En outre, le phareest équipé d'un levier facilement accessiblepour permettre de corriger le réglage verticallorsque la moto est chargée au maximum.

1. Vis de réglage horizontal 2. Vis de réglage vertical3. Levier de réglage de phare pour

différentes conditions de chargeAllumez le faisceau de croisement.

Tournez la vis de réglage vertical sur le pharedans le sens horaire pour relever le faisceauou dans le sens contraire pour l'abaisser.

Tournez la vis de réglage horizontal dans lesens horaire pour déplacer le faisceau vers ladroite ou dans le sens contraire pour ledéplacer vers la gauche.

Eteignez les phares une fois les faisceauxcorrectement réglés.

Levier de réglage de phare pour différentes conditions de charge

1. Levier de réglage du phare (position sans chargement)

2. Levier de réglage du phare (position avec chargement)

Pour les conditions normales (sanschargement), le levier de réglage de pharedoit être en position horizontale (1).

Si la moto est chargée, tournez le levier deréglage du phare vers le bas juqu'enbutée (2). Cela abaissera le faisceau du phared'environ 2 °.

3

2

1

chfb

1

chfb_12

Page 133: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

133

Entretien et réglage

Remplacement d'une ampoule de phare

Il n'est pas nécessaire de déposer le pharepour remplacer une ampoule.

1. Porte-ampoule (côté droit représenté)

2. Crochet de retenue de l'ampoule3. Ampoule

Pour remplacer une ampoule :

Déposez la selle du conducteur.

Débranchez la batterie en commençant parle câble négatif (noir).

Retirez le cabochon de l'ampoule àremplacer en le tournant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.

Débranchez le connecteur de l'ampoule.

Dégagez le ressort de retenue de l'ampouledu crochet du phare et écartez-le del'ampoule comme illustré.

Retirer l'ampoule du porte-ampoule.

Pour la pose, inverser la procédure dedépose.

AttentionL'utilisation d'ampoules de phares nonapprouvées peut endommager le verredes phares.

Utilisez uniquement une ampoule dephare d'origine fournie par Triumph etspécifiée dans le catalogue de piècesTriumph.

Faites toujours remplacer les ampoules dephares par un concessionnaire Triumphautorisé.

1

2

cgjn

3

AvertissementLes ampoules deviennent très chaudes enutilisation. Toujours laisser refroidirl'ampoule avant de la manipuler. Evitez detoucher le verre de l'ampoule. Si le verre aété touché ou sali, nettoyez-le à l'alcoolavant de réutiliser l'ampoule.

Page 134: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

134

Entretien et réglage

Remplacement d'une ampoule de feu de position

1. Fixations2. Encadrement de phare3. Ampoule de feu de position

Le feu de position est monté au centre duphare. Pour remplacer l'ampoule, déposez lesquatre fixations et la virole du phare,détachez la douille de retenue en caoutchoucdu phare et sortez l'ampoule.

Pour la pose, inverser la procédure dedépose.

Antibrouillards avant - le cas échéant

Remplacement d'une ampoule d'antibrouillard avant2

3

1

1

chgn

AvertissementLes ampoules deviennent très chaudes enutilisation. Toujours laisser refroidirl'ampoule avant de la manipuler. Evitez detoucher le verre de l'ampoule. Si le verre aété touché ou sali, nettoyez-le à l'alcoolavant de réutiliser l'ampoule.

AttentionNe pas laisser pendre le feu de brouillardsans support au bout du faisceau pendantle remplacement de l'ampoule. Celaendommagerait le feu de brouillard.

Page 135: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

135

Entretien et réglage

1. Desserrez les fixations et les rondellespuis détachez le feu de brouillard de soncarénage.

1. Fixations2. Rondelles3. Feu de brouillard4. Carénage

2. Déposez les deux fixations de l'arrière dufeu.

1. Feu de brouillard2. Fixations

3. Retirer le cabochon du cuvelage.

4. Débrancher le connecteur obus àl'intérieur du feu.

5. Déposez les deux vis de fixation duporte-ampoule et déposez l'ampoule.

1. Connecteur2. Douille de retenue d'ampoule3. Fixations6. Pour la pose, inverser la procédure de

dépose.

3

2

14

12

cgrb_1

AttentionUtilisez uniquement une ampouled'origine fournie par Triumph et spécifiéedans le catalogue de pièces Triumph.Toujours faire remplacer les ampoules parun concessionnaire Triumph autorisé.

2

1

3cgsq_1

Page 136: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

136

Entretien et réglage

Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation

Remplacement du feu arrière/ éclairage de plaque d'immatriculationLe feu arrière est constitué d'un bloc dediodes LED scellé ne nécessitant aucunentretien. L'éclairage de plaqued'immatriculation est intégré au feu arrière.

Indicateurs de direction

Remplacement de l'ampoule

1. Cabochon d’indicateur de direction2. Vis de fixation

Le cabochon de chaque indicateur dedirection est maintenu en place par une visde fixation située dans le cabochon del'indicateur.

Desserrer la vis et déposer le cabochon pouraccéder à l'ampoule et la remplacer.

2

chgi

1

Page 137: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

137

Entretien et réglage

NettoyageLe nettoyage fréquent et régulier est unepartie essentielle de l'entretien de votre moto.Si vous la nettoyez régulièrement, elleconservera son aspect pendant denombreuses années. Le nettoyage à l'eaufroide contenant un produit de nettoyageautomobile est indispensable de manièrerégulière, mais particulièrement aprèsl'exposition aux brises marines, à l'eau demer, à la poussière ou à la boue, et au sel etau sable des routes en hiver. N'utilisez pas dedétergents domestiques, car l'emploi de cesproduits entraînerait une corrosionprématurée.

Bien que les clauses de la garantie de votremoto prévoient une couverture contre lacorrosion de certains éléments, le propriétaireest tenu de respecter ces consignesraisonnables qui protègeront la moto contrela corrosion et amélioreront son aspect.

Préparation au lavageAvant le lavage, des précautions doivent êtreprises pour empêcher la pénétration d'eauaux emplacements suivants.

Ouverture arrière du silencieux : Couvrez-laavec un sac en plastique maintenu par desbracelets élastiques.

Leviers d'embrayage et de frein, blocscommutateurs sur le guidon : Couvrez-lesavec des sacs en plastique.

Commutateur d'allumage et verrou dedirection : Couvrez le trou de serrure avec duruban adhésif.

Enlevez tous objets durs tels que les bagues,montres, fermetures à glissière ou boucles deceinture qui pourraient rayer les surfacespeintes ou polies ou les endommager dequelque autre manière.

Utilisez des éponges ou chiffons denettoyage séparés pour laver les surfacespeintes/polies et celles du châssis. Lessurfaces du châssis (comme les roues et ledessous des garde-boue) sont exposées à dessaletés et à la poussière de la route plusabrasives qui pourraient alors rayer lessurfaces peintes ou polies si la même épongeou les mêmes chiffons étaient utilisés.

Page 138: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

138

Entretien et réglage

Précautions particulièresEvitez de diriger le jet d'eau avec force prèsdes emplacements suivants :

• Instruments ;

• Cylindres et étriers de freins ;

• Sous le réservoir de carburant ;

• Roulements de colonne.

Note :

• Les savons fortement alcalinslaissent des résidus sur les surfacespeintes et peuvent aussi causerdes taches d'eau. Utilisez toujoursun savon faiblement alcalin pourfaciliter le nettoyage.

Après le lavageRetirez les sacs en plastique et le rubanadhésif et dégagez les prises d'air.

Lubrifiez les pivots, boulons et écrous.

Testez les freins avant de conduire la moto.

Mettez le moteur en marche et laissez-letourner 5 minutes. Ménagez une ventilationsuffisante pour les gaz d'échappement.

Utilisez un chiffon sec pour absorber lesrésidus d'eau. Ne laissez pas d'eau sur lamoto, car elle entraînerait de la corrosion.

Entretien de la selle

Pour qu'elle garde son aspect neuf, nettoyezla selle avec une éponge ou un chiffon et del'eau savonneuse.

AttentionDe l'eau pulvérisée autour du conduitd'admission d'air pourrait pénétrer dans laboîte à air et le moteur et les endommager.

AttentionL'utilisation de machines de lavage à hautepression est déconseillée. L'eau d'unemachine de lavage à haute pression risquede pénétrer dans les roulements et d'autresorganes et de causer leur usureprématurée sous l'effet de la corrosion etdu manque de lubrification.

AvertissementNe cirez pas et ne lubrifiez pas les disquesde freins. Cela pourrait entraîner une perted'efficacité de freinage et un accident.Nettoyez les disques avec un produitspécial exempt d'huile.

AttentionL'utilisation de produits chimiques ou dejets à haute pression est déconseillé pour lenettoyage de la selle. Les produitschimiques ou les jets à haute pressionpeuvent endommager le dessus de selle.

Page 139: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

139

Entretien et réglage

Eléments en aluminium non peintsNettoyez correctement les pièces telles queles leviers de frein et d'embrayage, roues,couvercles de moteur, tés supérieur etinférieur sur certains modèles pour conserverleur aspect neuf. Veuillez consulter votreconcessionnaire si vous ne savez pasexactement quels composants de votre motosont des pièces en aluminium non peintes.

Utilisez un produit de nettoyage spécial pouraluminium.

Nettoyez régulièrement les éléments enaluminium, surtout après avoir roulé parmauvais temps, auquel cas les composantsdoivent être lavés à la main et séchés aprèschaque utilisation de la moto.

Les réclamations sous garantie dues à unentretien négligé seront refusées.

Nettoyage du pare-brise

Nettoyez le pare-brise avec une solution desavon ou de détergent doux et d'eau tiède.Après l'avoir nettoyé, bien le rincer puis lesécher avec un chiffon doux et nonpelucheux.

Si la transparence du pare-brise est réduitepar des éraillures ou de l'oxydation qu'il n'estpas possible d'enlever, il faut remplacer lepare-brise.

AttentionLes produits tels que les liquides denettoyage pour vitres, les produitsd'élimination des insectes, les chasse-pluie,les produits à récurer, l'essence ou lessolvants forts comme l'alcool, l'acétone, letétrachlorure de carbone, etc.endommageront le pare-brise. Ne laissezjamais aucun de ces produits entrer encontact avec le pare-brise.

Page 140: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

140

Entretien et réglage

Nettoyage du système d'échappementToutes les parties du système d'échappementde votre moto doivent être nettoyéesrégulièrement pour éviter une détériorationde son apparence.

Note :

• Le système d'échappement doitêtre froid avant le lavage pouréviter les taches d'eau.

LavagePréparez un mélange d'eau froide et deproduit nettoyant doux pour auto. N'utilisezpas de savon très alcalin comme ceuxcouramment utilisés dans les lave-autos car illaisse des résidus.

Lavez le système d'échappement avec unchiffon doux. N'utilisez pas de tamponsabrasifs ni de laine d'acier. Ilsendommageraient la finition.

Rincez soigneusement le systèmed'échappement.

Ne laissez pas pénétrer de savon ni d'eaudans les silencieux.

SéchageSéchez le système d'échappement autantque possible avec un chiffon doux. Ne faitespas tourner le moteur pour sécherl'échappement, car cela formerait des taches.

ProtectionLorsque le système d'échappement est sec,frottez-le avec du 'Motorex 645 Clean andProtect' en faisant pénétrer dans la surface.

Il est recommandé d'appliquer uneprotection régulière sur le système pour enaméliorer l'aspect tout en le protégeant.

AvertissementN'essayez jamais de nettoyer le pare-brisependant la marche, car vous risquez uneperte de contrôle de la moto et un accidentsi vous lâchez le guidon.

Un pare-brise endommagé ou rayé réduitla visibilité avant du pilote. Cette réductionde la visibilité avant est dangereuse et peutentraîner un accident causant desblessures ou la mort.

AttentionLes produits chimiques corrosifs commel'électrolyte de batterie endommagent lepare-brise. Ne laissez jamais de produitschimiques corrosifs entrer en contact avecle pare-brise.

AttentionLes produits de nettoyage et de polissageabrasifs endommageront le système et nedoivent pas être utilisés.

Page 141: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

141

Remisage

REMISAGE

Préparation au remisageNettoyez et séchez soigneusement tout levéhicule.

Remplissez le réservoir de carburant sansplomb de la qualité correcte et ajoutez unstabilisateur de carburant (si possible) ensuivant les instructions du fabricant dustabilisateur.

Déposez les bougies de chaque cylindre etversez quelques gouttes (5 ml) d'huilemoteur dans chaque cylindre. Couvrez lestrous de bougies avec un chiffon.L'interrupteur du moteur étant en position demarche, appuyez quelques secondes sur lebouton de démarrage pour enduire d'huileles parois des cylindres. Posez les bougies enles serrant à 12 Nm.

Remplacez l'huile moteur et le filtre (voirpage 101).

Vérifiez la pression de gonflage des pneus etcorrigez-la si nécessaire (voir page 147).

Placez la moto sur un support de telle sorteque les deux roues soient décollées du sol. (Sicela n'est pas possible, placez des planchessous les deux roues pour éloigner l'humiditédes pneus.)

Pulvérisez de l'huile inhibitrice de corrosion (ilexiste une foule de produits sur le marché etvotre concessionnaire saura vous donner desconseils pour l'approvisionnement local) surtoutes les surfaces métalliques non peintespour prévenir la rouille. Ne laissez pas l'huileentrer en contact avec les pièces encaoutchouc, les disques de freins oul'intérieur des étriers de freins.

Le circuit de refroidissement doit être remplid'un mélange à 50% d'antigel (noter que leliquide de refroidissement Hybrid OAT HD4Xfourni par Triumph est pré-mélangé et nenécessite pas de dilution) et d'eau distillée(voir page 103).

Déposez la batterie et rangez-la dans unemplacement où elle sera à l'abri de lalumière solaire directe, de l'humidité et dugel. Pendant le remisage, elle devra recevoirune charge lente (un ampère ou moins) unefois toutes les deux semaines (voir page 125).

Remisez la moto dans un endroit frais et sec,à l'abri de la lumière solaire, et présentant desvariations de température journalièresminimales.

Placez une housse poreuse sur la moto pouréviter que la poussière et la saleté s'yaccumulent. Evitez d'utiliser des matièresplastiques ou autres matériaux enduits qui nerespirent pas, font obstacle à la circulation del'air et permettent à la chaleur et à l'humiditéde s'accumuler.

AvertissementL'essence est extrêmement inflammable etpeut être explosive dans certainesconditions. Coupez le contact. Ne fumezpas. Le local doit être bien aéré et exemptde toute source de flamme ou d'étincelles,ce qui inclut tout appareil possédant uneveilleuse.

Page 142: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

142

Remisage

Préparation après remisageReposez la batterie (si elle a été déposée)(voir page 128).

Si la moto a été remisée plus de quatre mois,remplacez l'huile moteur (voir page 101).

Contrôlez tous les points indiqués dans lasection des contrôles de sécurité journaliers.

Avant de mettre le moteur en marche,déposez les bougies de chaque cylindre.

Abaissez la béquille latérale.

Actionnez le démarreur plusieurs fois jusqu'àce que le témoin de basse pression s'éteigne.

Reposez les bougies en les serrant à 12 Nm,et mettez le moteur en marche.

Vérifiez la pression de gonflage des pneus etcorrigez-la si nécessaire (voir page 147).

Nettoyez soigneusement tout le véhicule.

Vérifiez le bon fonctionnement des freins.

Essayez la moto à basse vitesse.

Page 143: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Caractéristiques

143

CARACTÉRISTIQUES

Dimensions

Longueur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2248 mm

Largeur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 885 mm

Hauteur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1410 mm

Empattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1530 mm

Hauteur de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 837 mm

Poids

Poids avec pleins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 kg

Charge utile maximum. . . . . . . . . . . . . . . 222 kg

Moteur

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cylindres en ligne

Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1215 cm3

Alésage x Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 x 71,4 mm

Taux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . 11:1

Numérotation des cylindres . . . . . . . . . . . De gauche à droite

Ordre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 à gauche

Ordre d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3

Système de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . Démarreur électrique

Page 144: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Caractéristiques

144

Performances

Puissance maximale (95/1/EC) . . . . . . . . . 100,74 kW (137 PS / 135 ch) à 9 000 tr/min

Couple maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Nm à 6 400 tr/min

Lubrification

Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification sous pression (carter humide)

Capacités d'huile moteur

Remplissage à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 litres

Vidange et changement de filtre . . . . . . . 4,0 litres

Vidange seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,85 litres

Refroidissement

Type de liquide de refroidissement . . . . . Liquide de refroidissement Triumph Hybrid OAT HD4X

Rapport eau/antigel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/50 (pré-mélangé, fourni par Triumph)

Capacité de liquide de refroidissement . . 2,8 litres

Ouverture du thermostat (nominale) . . . 88 °C (nominale)

Page 145: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Caractéristiques

145

Circuit d'alimentation

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injection de carburant électronique

Injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actionnés par solénoïde

Pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrique immergée

Pression de carburant (nominale) . . . . . . . 3,5 bar

Carburant

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 RON sans plomb

Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . (moto en position verticale)

20,0 litres

Allumage

Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductif numérique

Limiteur de régime électronique (tr/min) . . 9 500 (tr/min)

Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR8EK

Ecartement des électrodes de bougies. . . 0,7 mm

Tolérance d'écartement. . . . . . . . . . . . . . . +0,05-0,1 mm

Page 146: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Caractéristiques

146

Boîte de vitesses

Type de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 6 vitesses, prise constante

Type d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisque dans l'huile

Rapport de transmission tertiaire . . . . . . . 2,557:1

Rapports des vitesses :

Couple conique avant . . . . . . . . . . . . . . . . 1,042:1 (24/25)

Couple conique arrière . . . . . . . . . . . . . . . 2,455:1 (11/27)

1ère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,846:1 (13/37)

2ème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,056:1 (18/37)

3ème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,583:1 (24/38)

4ème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,333:1 (21/28)

5ème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,138:1 (29/33)

6ème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,037:1 (27/28)

Page 147: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Caractéristiques

147

Note :

• Pour tous les pneus sans lettre de spécification (comme l'option 1, arrière,ci-dessus), utilisez le pneu de spécification standard du fabricant.

Pneus

Dimensions des pneus :

Dimensions - avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110/80 - R19

Dimensions - arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 150/70 - R17

Pression de gonflage des pneus (à froid) :

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,48 bar

Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 bar

AvertissementUtilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisonsindiquées. Ne combinez pas de pneus de différentes marques ni de pneus de spécificationsdifférentes de même marque, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto etun accident.

Pneus homologués :

Option 1, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler Tourance EXP

Option 1, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler Tourance EXP - Spécification M

Option 2, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pirelli Scorpion Trail

Option 2, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pirelli Scorpion Trail

Option 3, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bridgestone BW501

Option 3, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bridgestone BW502

Page 148: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Caractéristiques

148

Équipement électrique

Type de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YTX20L-BS

Tension et capacité de la batterie . . . . . . . 12 V, 18 Ah

Alternateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 volts, 70 A à 4 000 tr/min

Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12 volts, 55/60 watts, Halogène H4

Feu de position AR/stop . . . . . . . . . . . . . . Diode LED

Feu de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 5 W

Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halogène H3 12 V, 55 W

Indicateurs de direction. . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 10 W, jaune

Cadre

Angle de chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,9 °

Chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105,5 mm

Page 149: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Caractéristiques

149

Tous modèles

Couples de serrage

Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Bouchon de vidange d'huile. . . . . . . . . . . 25 Nm

Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nm

Ecrous de la roue arrière. . . . . . . . . . . . . . 70 Nm

Liquides et lubrifiants

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 10W/50 pour moteurs de motos, conforme aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, par exemple Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (synthétique)

Liquide de frein et d'embrayage . . . . . . . Liquide de frein et d'embrayage DOT 4

Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement Triumph Hybrid OAT HD4X

Roulements et pivots. . . . . . . . . . . . . . . . . Graisse conforme à la spécification NLGI 2

Transmission tertiaire. . . . . . . . . . . . . . . . . Castrol SAF-XO (huile hypoïde entièrement synthétique)

Page 150: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Caractéristiques

150

Page réservée

Page 151: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

151

Index

INDEX

AAccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Commutateur d'allumage/Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . 48

Antibrouillards avant - le cas échéant . . 134Remplacement d'une ampoule d'antibrouillard avant. . . . . . . . . . . . 134

Antipatinage Triumph . . . . . . . . . . . . . . . 33Avertissements

Avertissement, Attention et Note . . . . . 1Emplacements des étiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . 2

BBatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . 64Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Boîtes à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

CCadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Carburant préconisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Bouchon de réservoir de carburant . 62Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . 61Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 145Circuit de refroidissement. . . . . . . . . . . . 103

Changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Contrôle du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 104Correction du niveau . . . . . . . . . . . . 104Inhibiteurs de corrosion . . . . . . . . . . 103

Commutateurs au guidon côté droit . . . . 51Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . 51Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . 51

Commutateurs au guidon côté gauche . . 52Bouton d'avertisseur optique. . . . . . . 54Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . 54Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Interrupteur d'antibrouillards avant, le cas échéant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Inverseur route/croisement . . . . . . . . 53

Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . 85Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

DDimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

EEmbrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Contrôle du niveau de liquide d'embrayage et appoint. . . . 107

Équipement électrique . . . . . . . . . . . . . . 148

FFeu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . 136Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Contacteurs de feu. . . . . . . . . . . . . . 112Contrôle de l'usure . . . . . . . . . . . . . 109Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage . . . . . . . . . . 50Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Page 152: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

152

Index

Liquide de freins à disque . . . . . . . . . 110Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins . . . . . . . . . . . . . . 110

HHuile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . 99Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile . . . . . . . . . . . . . . . 102Qualité et spécification . . . . . . . . . . 102Remplacement de l'huile et du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

IIdentification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 14Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . 136

LLiquides et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . 149Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

MMenu de configuration . . . . . . . . . . . . . . 29Moteur

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . 143Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Pour arrêter le moteur. . . . . . . . . . . . 76Pour mettre le moteur en marche . . 76

NNettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Après le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . 138Echappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Eléments en aluminium non peints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Précautions particulières . . . . . . . . . 138Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Nettoyage du pare-brise. . . . . . . . . . . . . 139Numéro d'identification du véhicule . . . . . 17

PPerformances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Remplacement de l'ampoule. . . . . . 133

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Pressions de gonflage des pneus . . 119Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . 121Remplacement d'un pneu . . . . . . . . 122Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 120

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

RRéglage de la suspension arrière . . . . . . 116Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Augmentation de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 60Diminution de la vitesse pendant l'utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 60

RemisagePréparation après remisage . . . . . . . 142Préparation au remisage . . . . . . . . . 141

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Rodage des plaquettes et disques de freins neufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Roulements de direction/roues. . . . . . . . 112

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

SSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Casque et vêtements . . . . . . . . . . . . . . 7Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Contrôles journaliers . . . . . . . . . . . . . 73Entretien/Equipement . . . . . . . . . . . . . 9Guidon et repose-pieds . . . . . . . . . . . 11Moto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Pièces et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . 8

Page 153: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

153

Index

Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Vapeurs de carburant et gaz d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . 6

Selle arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Selles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Stationnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Suspension arrière

Amortissement de détente . . . . . . . . 117Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . 117

Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Examen de la fourche . . . . . . . . . . . . 114Réglages de la suspension avant . . . 115

Système de contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

TTableau de bord

Auto - extinction automatique des indicateurs de direction . . . . . . . . 30Changement d'unités (Units). . . . . . . 31Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . 24Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 23Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . 32

Témoins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Transmission tertiaire . . . . . . . . . . . . . . . 108Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

VVitesses

Changements de vitesses . . . . . . . . . 78

Page 154: Manuel Triumph Tiger Explorer 2012 VG OHB FR

Index

154

Page réservée