16
MONTAGEANLEITUNG MOUNTING INSTRUCTIONS F Panneau Uponor Comfort pour plafonds suspendus Avant de procéder au montage des panneaux Uponor, le monteur doit lire, comprendre et suivre les instructions de montage et d'utilisation (surtout le chapitre « Sécurité »). Nous nous réservons le droit de procéder à des modifica- tions techniques. Conserver la présente documentation pour toute utili- sation future! I Panello Uponor Comfort per controsoffitti Prima del montaggio dei pannelli Uponor, il montatore deve leggere, capire e osservare le presenti istruzioni di montaggio/d’impiego (soprattutto il capitolo „Sicurezza“). Con riserva di modifiche tecniche. Conservare per impieghi futuri! CZ Panel Uponor Comfort pro stropní podhledy Před zahájením montáže panelu Uponor si musí montér přečíst tento návod k montáži a obsluze (především kapitolu „Bezpečnost“), porozumět jeho obsahu a dodržovat pokyny, které jsou zde uvedeny. Vyhrazujeme si technické změny. Uschovat pro budoucí použití! PL Panele Uponor Comfort do sufitów podwieszanych Przed zamontowaniem paneli Uponor monter jest zobowiązany do przeczytania, zrozumienia i przestrzega- nia niniejszej instrukcji montażu/instrukcji eksploatacji (przede wszystkim rozdziału „Bezpieczeństwo”). Zastrze- gamy sobie możliwość zmian technicznych. Zachować w celu późniejszego korzystania! Uponor Comfort Panel für abgehängte Decken Vor der Montage der Uponor Panels muss der Monteur diese Montage/Betriebsanleitung (vor allem das Kapitel „Sicherheit“ ) lesen, verstehen und beachten. Technische Änderungen behalten wir uns vor. Für künftige Verwendung aufbewahren! GB Uponor Comfort Panel for suspended ceilings Before installation the fitter must read, understand and observe these mounting/operating instructions (especially the “Safety” section). The technical informati- on is subject to modification. Keep for future reference! NL Uponor Comfort Panel voor verlaagde plafonds Voor de montage van Uponor Panels dient de monteur deze montage/bedieningshandleiding (vooral het hoofdstuk „veiligheid“ ) te lezen, te verstaan en na te leven. Wij behouden ons technische wijzigingen voor. Bewaren voor toekomstig gebruik!

Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

Embed Size (px)

DESCRIPTION

https://www.uponor.at/~/media/countryspecific/central-europe/downloadcenter-ce/mi_mounting-instructions/de-at-ch/mi_uponor-comfort-panel-hl_1030228_05_2008.pdf?version=1

Citation preview

Page 1: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

M O N T A G E A N L E I T U N G

MOUNTING INSTRUCT IONS

F Panneau Uponor Comfort pour plafonds suspendus

Avant de procéder au montage des panneaux Uponor, le

monteur doit lire, comprendre et suivre les instructions de

montage et d'utilisation (surtout le chapitre « Sécurité »).

Nous nous réservons le droit de procéder à des modifi ca-

tions techniques.

Conserver la présente documentation pour toute utili-

sation future!

I Panello Uponor Comfort per controsoffi tti

Prima del montaggio dei pannelli Uponor, il montatore

deve leggere, capire e osservare le presenti istruzioni di

montaggio/d’impiego (soprattutto il capitolo „Sicurezza“).

Con riserva di modifi che tecniche.

Conservare per impieghi futuri!

CZ Panel Uponor Comfort pro stropní podhledy

Před zahájením montáže panelu Uponor si musí montér

přečíst tento návod k montáži a obsluze (především

kapitolu „Bezpečnost“), porozumět jeho obsahu a

dodržovat pokyny, které jsou zde uvedeny. Vyhrazujeme si

technické změny.

Uschovat pro budoucí použití!

PL Panele Uponor Comfort do sufi tów podwieszanych

Przed zamontowaniem paneli Uponor monter jest

zobowiązany do przeczytania, zrozumienia i przestrzega-

nia niniejszej instrukcji montażu/instrukcji eksploatacji

(przede wszystkim rozdziału „Bezpieczeństwo”). Zastrze-

gamy sobie możliwość zmian technicznych.

Zachować w celu późniejszego korzystania!

Uponor Comfort Panel für abgehängte Decken

Vor der Montage der Uponor Panels muss der Monteur

diese Montage/Betriebsanleitung (vor allem das Kapitel

„Sicherheit“ ) lesen, verstehen und beachten. Technische

Änderungen behalten wir uns vor.

Für künftige Verwendung aufbewahren!

GB Uponor Comfort Panel for suspended ceilings

Before installation the fi tter must read, understand and

observe these mounting/operating instructions

(especially the “Safety” section). The technical informati-

on is subject to modifi cation.

Keep for future reference!

NL Uponor Comfort Panel voor verlaagde plafonds

Voor de montage van Uponor Panels dient de monteur

deze montage/bedieningshandleiding (vooral het

hoofdstuk „veiligheid“ ) te lezen, te verstaan en na te

leven. Wij behouden ons technische wijzigingen voor.

Bewaren voor toekomstig gebruik!

Page 2: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

2

InhaltContent • Inhoud • Table des matières • Indice • Obsah • Treść

D

1 Sicherheit

1.1 Sicherheitshinweise und Tipps •••••••••••04

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung •••••••06

1.3 Gefahrenquellen ••••••••••••••••••••••06

1.4 Zugelassene Monteure •••••••••••••••••06

2 Anlagenbeispiel/Komponenten

Comfort Panel •••••••••••••••••••••••••••10

3 Montage

3.1 Comfort Panel montieren •••••••••••••••11

3.2 Comfort Panels verbinden/Steckfi ttings

montieren •••••••••••••••••••••••••••12

3.3 Steckfi ttings lösen ••••••••••••••••••••13

4 Druckprüfung ••••••••••••••••••••••••••••14

GB

1 Safety

1.1 Safety instructions and tips •••••••••••••04

1.2 Designated application •••••••••••••••••07

1.3 Sources of danger•••••••••••••••••••••07

1.4 Authorised fi tters •••••••••••••••••••••07

2 Installation example/

Comfort Panel components •••••••••••••••10

3 Installation

3.1 Comfort Panel installation ••••••••••••••11

3.2 Comfort Panel connection / push-in -

fi tting installation •••••••••••••••••••••12

3.3 Release push-in fi ttings ••••••••••••••••13

4 Pressure test ••••••••••••••••••••••••••••14

NL

1 Veiligheid

1.1 Veiligheidsaanwijzingen en tips ••••••••••04

1.2 Doelmatig gebruik ••••••••••••••••••••07

1.3 Bronnen van gevaar •••••••••••••••••••07

1.4 Geautoriseerde monteurs •••••••••••••••07

2 Installatievoorbeeld/onderdelen

Comfort Panel •••••••••••••••••••••••••••10

3 Montage

3.1 Comfort Panel monteren •••••••••••••••11

3.2 Comfort Panels verbinden/

insteekfi tting monteren ••••••••••••••••12

3.3 Insteekfi ttingen losmaken ••••••••••••••13

4 Drukproef ••••••••••••••••••••••••••••••14

F

1 Sécurité

1.1 Consignes de sécurité et conseils •••••••••04

1.2 Utilisation conforme à la destination ••••••08

1.3 Sources de dangers •••••••••••••••••••08

1.4 Monteurs autorisés ••••••••••••••••••••08

2 Exemple d’installation /

composants du panneau Comfort ••••••••••10

3 Montage

3.1 Montage du panneau Comfort •••••••••••11

3.2 Assembler les panneaux Comfort /

monter les raccords mâles •••••••••••••••12

3.3 Desserrer les raccords mâles •••••••••••••13

4 Contrôle de pression •••••••••••••••••••••14

1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

Page 3: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

3

I

1 Sicurezza

1.1 Indicazioni di sicurezza e consigli •••••••••04

1.2 Impiego conforme alle disposizioni ••••••••08

1.3 Fonti di pericoli ••••••••••••••••••••••08

1.4 Montatori autorizzati ••••••••••••••••••08

2 Esempio di impianto/componenti

panello Comfort •••••••••••••••••••••••••10

3 Montaggio

3.1 Montare il panello Comfort •••••••••••••11

3.2 Collegare i panelli Comfort/raccordi

a innesto rapido ••••••••••••••••••••••12

3.3 Smontare i raccordi a innesto ••••••••••••13

4 Prova a pressione ••••••••••••••••••••••••14

CZ

1 Bezpečnost

1.1 Bezpečnostní pokyny a tipy •••••••••••••04

1.2 Předpisové použití ••••••••••••••••••••09

1.3 Zdroje nebezpečí •••••••••••••••••••••09

1.4 Oprávnění montéři ••••••••••••••••••••09

2 Příklad použití / součásti výrobku

Comfort Panel ••••••••••••••••••••••••••10

3 Montáž

3.1 Montáž panelu Comfort ••••••••••••••••11

3.2 Spojování panelů Comfort –

používání nástrčných spojek •••••••••••••12

3.3 Rozpojování nástrčných spojek•••••••••••13

4 Tlaková zkouška •••••••••••••••••••••••••14

P

1 Bezpieczeństwo

1.1 Uwagi dot. bezpieczeństwa i wskazówki ••••04

1.2 Stosowanie systemu zgodne z przeznaczeniem •09

1.3 Źródła zagrożeń ••••••••••••••••••••••09

1.4 Dopuszczeni monterzy •••••••••••••••••09

2 Przykład instalacji/Komponenty

paneli Comfort ••••••••••••••••••••••••••10

3 Montaż

3.1 Montaż paneli Comfort •••••••••••••••••11

3.2 Łączenie paneli Comfort/montowanie złączy

wtykowych ••••••••••••••••••••••••••12

3.3 Rozłączanie złączy wtykowych •••••••••••13

4 Próba ciśnieniowa •••••••••••••••••••••••14

1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

Page 4: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

4

1 Sicherheit Safety • Veiligheid • Sécurité • Sicurezza • Bezpečnost • Bezpieczeństwo

D

1.1 Sicherheitshinweise und Tipps

In dieser Montage-/Betriebsanleitung werden folgende

Symbole verwendet.

GB

1.1 Safety instructions and tips

In these mounting/operating instructions the following

symbols are used.

NL

1.1 Veiligheidsaanwijzingen en tips

In deze montage/bedieningshandleiding worden de

volgende symbolen gebruikt.

F

1.1 Consignes de sécurité et conseils

Dans ces instructions de montage et d’utilisation, on

utilise les symboles suivants.

I

1.1 Indicazioni di sicurezza e consigli

Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’impiego

vengono utilizzati i seguenti simboli.

CZ

1.1 Bezpečnostní pokyny a tipy

V tomto montážním návodu/návodu k obsluze se užívají

následující symboly.

PL

1.1 Uwagi dot. bezpieczeństwa i wskazówki

W niniejszej instrukcji montażu i obsługi używane są

następujące symbole.

Herzlichen GlückwunschCongratulations • Hartelijk gefeliciteerd • Félicitations • Congratulazioni

Srdečně blahopřejeme • Serdeczne gratulacje

D

Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie sich

für das Uponor Comfort Panel entschieden haben.

GB

Congratulations and thank you for choosing the Uponor

Comfort Panel.

NL

Hartelijk gefeliciteerd met en bedankt voor uw aankoop

van het Uponor Comfort Panel.

F

Félicitations. Nous vous remercions d’avoir opté pour le

panneau Uponor Comfort.

I

Congratulazioni e grazie per aver scelto il panello

Uponor Comfort.

CZ

Blahopřejeme a děkujeme vám, že jste se rozhodli pro

panel Uponor Comfort.

PL

Serdecznie gratulujemy i dziękujemy, że zdecydowaliście

się Państwo na zakup paneli Uponor Comfort.

1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

Page 5: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

5

Gefahr! Verletzung/Quetschung möglich.

Nichtbeachtung kann schwere Gesundheits- bzw.

Sachschäden hervorrufen.

Danger! Injuring/bruising is possible. Not

observing these instructions can lead to serious

damage to health or damage to property.

Gevaar! Verwonding/kneuzing mogelijk.

Negeren kan leiden tot grote persoonlijke en

materiele schade.

Danger! Blessures / écrasements possibles. Le

non-respect peut nuire gravement à la santé ou

provoquer des dégâts matériels.

Pericolo! Possibilità di ferita / schiacciamento.

L'inosservanza può causare gravi danni alla

salute o danni materiali.

Nebezpečí! Je možné poranění / rozdrcení.

Nedodržování může způsobit těžké újmy na

zdraví a majetku.

Niebezpieczeństwo! Możliwe obrażenia/

zmiażdżenia. Nieprzestrzeganie zasad może

wywołać poważne obrażenia zdrowotne lub

spowodować szkody materialne.

Achtung! Wichtiger Hinweis zur Funktion. Nicht-

beachtung kann Fehlfunktionen hervorrufen.

Caution! Important instruction regarding the

function. Disregarding this note can cause

malfunction.

Opgelet! Belangrijke aanwijzing m.b.t. de werking.

Het niet opvolgen hiervan kan leiden tot storingen.

Attention! Indication importante concernant la

fonction. Le non-respect peut provoquer des

dysfonctionnements.

Attenzione! Importanti indicazioni per il funziona-

mento. L'inosservanza può causare disfunzioni.

Pozor! Důležité upozornění pro funkci.

Nedodržení může vyvolat chybnou funkci.

Uwaga! Ważna uwaga dot. funkcji. Nieprzestrze-

ganie zasad może wywołać awarie.

Information. Anwendungstipps und wichtige

Informationen.

Information. Useful tips and important informati-

on.

Informatie. Gebruikerstips en belangrijke

informatie.

Information. Conseils d'utilisation et informati-

ons importantes.

Informazione. Consigli per l'impiego ed

informazioni importanti.

Informace. Tipy pro použití a důležité informace.

Informacja. Wskazówki dot. stosowania i ważne

informacje.

Notizen • Notes • Notities • Notices • Note

• Poznámky • Uwagi

Information. Anleitung lesen und beachten.

Information. Read and observe the instructions.

Informatie. De handleiding lezen en opvolgen.

Information. Lire et suivre le mode d'emploi.

Informazione. Leggere ed osservare le istruzioni.

Informace. Přečíst a dodržovat návod.

Informacja. Przeczytać i przestrzegać instrukcji.

1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

Page 6: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

6

D

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Uponor Comfort Panel ist ein abgehängtes

Deckensystem vorwiegend zur Kühlung sowie optional

auch zum Heizen. Es eignet sich für die Renovation

sowie für den Einsatz in Neubauten. Insbesondere

Gebäude mit abgehängten Decken, wie Büro und

Verwaltungsgebäude, Krankenhäuser, Ladenzeilen, uvm.

können optimal mit dem Comfort Panel ausgestattet

werden.

Alle Hinweise dieser Montage-/Betriebsanleitung

sind bei Verwendung von Uponor Comfort Panel

zu beachten.

Umbauten oder Veränderungen sind nur nach

Absprache mit dem Hersteller zulässig. Für die aus

missbräuchlicher Verwendung von Uponor Comfort

Panel entstehenden Schäden haftet der Hersteller

nicht.

1.3 Gefahrenquellen

Das Uponor Comfort Panel ist scharfkantig und

daher nur mit Handschuhen zu verarbeiten und zu

montieren.

1.4 Zugelassene Monteure

Das Uponor Comfort Panel darf nur vom ausgebil-

deten Fachpersonal montiert und in Betrieb

genommen werden. Anzulernendes Personal darf

nur unter Aufsicht einer erfahrenen Person am

Produkt arbeiten.

Der Monteur muss die Montage-/Betriebsanleitung

(vor allem das Kapitel „Sicherheit“) lesen, verste-

hen und beachten. Nur unter den o.a. Bedingungen

ist eine Haftung des Herstellers gemäß den

gesetzlichen Bestimmungen gegeben.

Um einer Verschmutzung der Panels bei der

Montage vorzubeugen, empfehlen wir, saubere

Handschuhe zu tragen.

1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

Information. Erforderliches Werkzeug.

• Information. Required tools. • Informatie.

Noodzakelijke gereedschappen. • Information.

Outil requis. • Informazione. Attrezzo

necessario. • Informace. Potřebné nástroje.

• Informacja. Niezbędne narzędzia.

Prüfen. Ist alles o.k.? • Check. Is everything

OK? • Controleren. Is alles OK? • Contrôler.

Tout en ordre? • Verifi ca. È tutto in ordine?

• Kontrola. Je všechno o.k.? • Sprawdzić. Czy

wszystko jest o.k.?

z.B. siehe Seite 99 • e.g. Refer to page 99

• B.v. zie pagina 99 • par exemple, voir page 99

• Ad es. vedi pag. 99 • např. viz strana 99

• np.: patrz strona 99

Temperatur • Temperature • Temperatuur

• Température • Temperatura • Teplota

• Temperatura

Zeit • Time • Tijd • Temps • Tempo • Čas

• Czas

Betriebsdruck • operating pressure • Bedrijfs-

druk • Pression de service • Pressione

d’esercizio • Provozní tlak • Ciśnienie robocze

Page 7: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

7

GB

1.2 Designated application

The Uponor Comfort Panel is a suspended ceiling

system primarily for cooling and optionally for heating.

It is suitable for renovation work as well as for use in

new buildings. Particularly buildings with suspended

ceilings, such as offi ce and administration buildings,

hospitals, rows of shops, etc can be optimally fi tted with

the Comfort Panel.

All notes in these mounting / operating instruc-

tions have to be followed when using the Uponor

Comfort Panel.

Modifi cations or changes to this equipment are

only permitted after the manufacturer’s approval.

The manufacturer does not accept liability for

damages arising from improper use of the Uponor

Comfort Panel.

1.3 Sources of danger

The Uponor Comfort Panel has sharp edges and as

a result has to be handled and mounted with

gloves.

Only use harmless polystyrene knife.

Don’t touch the cutting tip of the polystyrene

cutting unit during operation. Danger of burning.

1.4 Authorised fi tters

The Uponor Comfort Panel may only be mounted

and put into operation by authorised personnel.

Personnel to be trained may only work with this

product under supervision of an experienced

person.

The fi tter must read, understand and observe these

mounting / operating instructions (especially the

“Safety” section). The manufacturer can be held

liable only under the above mentioned conditions.

We recommend the wearing of clean gloves in

order to avoid dirtying the panels during installa-

tion.

NL

1.2 Doelmatig gebruik

Het Uponor Comfort Panel is een verlaagd plafondsys-

teem voornamelijk om te koelen maar optioneel ook om

te verwarmen. Het is geschikt voor renovatie en voor

nieuwbouw. In het bijzonder gebouwen met verlaagde

plafonds zoals kantoor- en administratiegebouwen,

ziekenhuizen, winkels, enz. kunnen optimaal met het

Comfort Panel uitgerust worden.

Tijdens het gebruik van het Uponor Comfort Panel

dienen alle instructies van deze montage-/

bedieningshandleiding nageleefd te worden.

Ombouw of wijzigingen mogen uitsluitend in

overleg met de fabrikant uitgevoerd worden. Voor

schade als gevolg van het onoordeelkundige

gebruik van het Uponor Comfort Panel kan de

producent niet aansprakelijk gesteld worden.

1.3 Bronnen van gevaar

Het Uponor Comfort Panel heeft scherpe randen

en mag daarom uitsluitend met handschoenen

verwerkt en gemonteerd worden.

Enkel veilige styropormessen gebruiken.

Snijpunt van het styroporsnijgereedschap niet

aanraken tijdens zijn werking. Gevaar voor

verbranding.

1.4 Geautoriseerde monteurs

Het Uponor Comfort Panel mag uitsluitend door

geschoold vakpersoneel gemonteerd en in werking

genomen worden. Leerlingmonteurs mogen alleen

onder toezicht van gekwalifi ceerd personeel aan

het product werken.

De monteur moet de montage/bedieningshandlei-

ding (vooral het hoofdstuk “veiligheid” ) lezen,

begrijpen en opvolgen. Alleen onder bovengeno-

emde voorwaarden gelden de garantiebepalingen

van de fabrikant volgens de van toepassing zijnde

wettelijke bepalingen. Opdat de panelen niet vuil

zouden raken tijdens de montage, raden wij aan

om propere handschoenen te dragen.

1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

Page 8: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

8

I

1.2 Impiego conforme alle disposizioni

Il panello Uponor Comfort è un sistema per controsoffi tti

usato prevalentemente per il raffreddamento e opzional-

mente anche per il riscaldamento. È adatto sia per

ristrutturazioni nonché per l’impiego in nuove costruzioni.

Soprattutto gli edifi ci con controsoffi tti, come edifi ci ad

uso uffi cio e amministrativi, ospedali, fi le di negozi e altri

possono essere dotati in modo ottimale con il panello

Comfort.

Tutte le indicazioni delle presenti istruzioni di

montaggio e d’impiego devono essere osservate in

caso di utilizzo del panello Uponor Comfort.

Le opere di ristrutturazione e le modifi che sono

consentite solo su accordo con il produttore. Il

produttore declina ogni responsabilità per i danni

derivanti da un uso improprio del panello Uponor

Comfort.

1.3 Fonti di pericoli

Il panello Uponor Comfort è a spigoli vivi, per cui

deve essere lavorato e montato sclusivamente con

l’utilizzo di guanti.

Utilizzare solo taglierini sicuri per polistirolo.

Non afferrare la punta del taglierino per polistirolo

durante l'uso. Pericolo di ustioni.

1.4 Montatori autorizzati

Il panello Uponor Comfort deve essere montato e

messo in funzione esclusivamente da personale

specializzato adeguatamente istruito. Il personale

da formare deve lavorare sul prodotto esclusiva-

mente sotto la supervisione di un esperto.

È necessario leggere, comprendere ed osservare le

presenti istruzioni di montaggio e d'impiego (in

particolare il capitolo "Sicurezza"). Solo alle

condizioni sopraccitate viene garantita la responsa-

bilità del produttore in conformità con le disposizi-

oni legali. Per evitare un imbrattamento dei

pannelli durante il montaggio, consigliamo di

indossare guanti puliti.

1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

F

1.2 Utilisation conforme à la destination

Le panneau Uponor Comfort est un système de plafond

suspendu qui sert principalement au refroidissement

mais également et en option au chauffage. Il convient

idéalement pour les travaux de rénovation mais s’utilise

également pour les nouvelles constructions. C’est en

particulier des bâtiments équipés de plafonds suspendus

comme des bureaux et des bâtiments administratifs,

hôpitaux, magasins etc. qui peuvent être équipés du

panneau Comfort.

Toutes les indications qui fi gurent dans les

présentes instructions de montage et d’utilisation

doivent êtres suivies lors de l’utilisation du

panneau Uponor Comfort.

Les transformations ou les modifi cations ne sont

autorisées qu'en accord avec le fabricant. Le

fabricant ne répond pas des dégâts pouvant

résulter d’une utilisation non conforme du panneau

Uponor Comfort.

1.3 Sources de dangers

Le panneau Uponor Comfort présente des arêtes

vives, il faut de ce fait porter des gants de protection

pour sa manipulation et son installation.

N'utiliser que des couteaux à polystyrène avec

protection contre les blessures.

Éviter tout contact avec la pointe acérée de

l’appareil de coupe de polystyrène lors de son

utilisation. Risque de brûlures.

1.4 Monteurs autorisés

Le panneau Uponor Comfort ne peut être monté et

mis en service que par un personnel spécialisé et

formé. Le personnel en formation ne peut travailler

sur le produit que sous la surveillance d'une personne

expérimentée..

Le monteur doit lire, comprendre et suivre les

instructions de montage et d'utilisation (surtout le

chapitre « Sécurité »). Ce n'est que dans les

conditions mentionnées ci-dessus que le fabricant

assumera ses responsabilités suivant les disposi-

tions légales. Afi n d’éviter tout encrassement du

panneau lors de son montage, nous recommandons

de porter des gants propres.

Page 9: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

9

CZ

1.2 Předpisové použití

Panel Uponor Comfort je závěsný systém stropních

podhledů, určený převážně ke chlazení a v rámci

nadstandardní výbavy i k vytápění. Je vhodný při

renovacích a k použití v novostavbách. Panel Comfort

nalezne optimální použití především v budovách se

stropními podhledy, jako jsou kanceláře a správní

budovy, nemocnice, stánky apod.

Dodržujte při používání Panelu Uponor Comfort

všechny pokyny uvedené v tomto návodu k

montáži a návodu k obsluze.

Přestavby a změny jsou dovoleny pouze po dohodě

s výrobcem Für die aus missbräuchlicher Verwen-

dung von Uponor Comfort Panel entstehenden

Schäden haftet der Hersteller nicht.

1.3 Zdroje nebezpečí

Panel Uponor Comfort má ostré hrany. Z tohoto

důvodu pracujte při montáži a přípravě panelu v

rukavicích.

Používat pouze bezpečné nože Styropor zajištěné

proti poranění.

Nedotýkat se řezné špičky řezacího zařízení

Styropor během jeho provozu. Nebezpečí popálení.

1.4 Oprávnění montéři

Panel Uponor Comfort smí namontovat a uvést do

provozu pouze školený specializovaný personál.

Nezaučený personál smí pracovat na výrobku jen

pod dohledem zkušené osoby.

Montér si musí přečíst montážní návod/návod k

obsluze (především kapitolu "Bezpečnost"),

porozumět mu a dodržovat ho. Jen za výše

uvedených podmínek ručí výrobce podle zákon-

ných předpisu.uvedených podmínek rucí výrobce

podle zákonných predpisu.

Aby nedošlo při montáži ke znečištění panelu,

doporučujeme použít čisté rukavice.

PL

1.2 Stosowanie systemu zgodne z przeznaczeniem

Panele Uponor Comfort Panel są systemem podwies-

zanego sufi tu głównie do chłodzenia, jak również

opcjonalnie do ogrzewania. System nadaje się zarówno

do renowacji, jak i do zastosowania w nowych bu-

dynkach. Panele Comfort mogą być optymalnie

stosowane w szczególności w budynkach z podwiesza-

nymi sufi tami, jak budynki biurowe i administracyjne,

szpitale, pasaże handlowe i in.

Przy stosowaniu paneli Uponor Comfort należy

przestrzegać wszystkich wskazówek niniejszej

instrukcji montażu/obsługi.

Przebudowy lub inne zmiany są dopuszczalne

wyłącznie po uzgodnieniu z producentem.

Producent nie odpowiada za szkody powstałe w

wyniku niewłaściwego zastosowania paneli Uponor

Comfort.

1.3 Źródła zagrożeń

Panele Uponor Comfort charakteryzują się ostrymi

brzegami.Z tego powodu należy przy ich obrabia-

niu oraz montowaniu nosić rękawice ochronne.

Używać tylko bezpiecznych noży do styropianu.

Nie chwytać końcówki tnącej urządzenia do cięcia

styropianu w czasie jego pracy. Ryzyko poparzania.

1.4 Dopuszczeni monterzy

Panele Uponor Comfort mogą być montowane i

stosowane jedynie przez wykwalifi kowany personel.

Przyuczany personel może pracować przy

urządzeniu wyłącznie pod nadzorem doświadczonej

osoby.

Monter musi przeczytać, zrozumieć i przestrzegać

instrukcji montażu i obsługi (przede wszystkim

rozdział „bezpieczeństwo“). Tylko po spełnieniu

wyżej wymienionych warunków producent ponosi

odpwiedzialność cywilną zgodnie z ustawowymi

postanowieniami. Aby uniknąć zabrudzenia paneli

podczas montażu zaleca się noszenie czystych

rękawic.

1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

Page 10: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

10 1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

1022987 1022981 (625 x 1250 x 25 mm)

1022982 (600 x 1200 x 25 mm)

1022983 (625 x 1250 x 25 mm)

1022984 (600 x 1200 x 25 mm)

1/2" = 1000299

3/4" = 1000300

MLC 16 x 2 = 1000297

MLC 20 x 2,25 = 1000298

2 Anlagenbeispiel/Komponenten Comfort PanelInstallation example/Comfort Panel components • Installatievoorbeeld/onderdelen Comfort

Panel • Exemple d’installation / composants du panneau Comfort • Esempio di impianto/

componenti panello Comfort • Příklad použití / součásti výrobku Comfort Panel• Przykład

instalacji/Komponenty paneli Comfort

Page 11: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

11

3.1 Comfort Panel montierenComfort Panel installation • Comfort Panel monteren • Montage du panneau Comfort

• Montare il panello Comfort • Montáž panelu Comfort • Montaż Paneli Comfort

Bestehende Deckenplattedemontieren/Unterkonstruktionanpassen

Remove existing floor slab/modify thesubstructure

De bestaande vloerplaat demonteren/deonderconstructie aanpassen

Démonter la dalle de plancher/ajuster lesupport

Smontare la soletta del soffitto/adattarela sottostruttura

Demontujte stávající stropní podhled/upravte spodní konstrukci

Zdemontowa istniejc pytstropow/dostosowa konstrukcj non

1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

Page 12: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

12 1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

3.2 Comfort Panels verbinden/Steckfi ttings montierenComfort Panel connection / push-in fi tting installation • Comfort Panels verbinden/in-

steekfi tting monteren • Assembler les panneaux Comfort / monter les raccords mâles

• Collegare i panelli Comfort/raccordi a innesto rapido • Spojování panelů Comfort –

používání nástrčných spojek • Łączenie paneli Comfort/montowanie złączy wtykowych

OK?

Max. 6 Panels in Reihe

Max. 6 panels in series

Max. 6 panelen in een rij

Max. 6 panneaux en série

Max. 6 pannelli in serie

Max. 6 panel v ad

Maks. 6 paneli w rzdzie

Page 13: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

13

3.3 Steckfi ttings lösenRelease push-in fi ttings • Insteekfi ttingen losmaken • Desserrer les raccords mâles

• Smontare i raccordi a innesto • Rozpojování nástrčných spojek • Rozłączanie złączy

wtykowych

lösen • release • losmaken

• Desserrer • smontare

• rozpojit • rozczy

1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

Page 14: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

14 1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

4 DruckprüfungPressure test • Drukproef • Contrôle de pression • Prova a pressione • Tlaková zkouška

• Próba ciśnieniowa

Die Anbindeleitungen sind entsprechendden Anforderungen der EnEV 02/2002 zudämmen!

The connecting lines must be insulatedaccording to the requirements of EnEV02/2002!

De aansluitleidingen moetenovereenkomstig de vereisten van EnEV02/2002 geïsoleerd worden!

Il faut isoler les tubes de jonctionconformément aux exigences de la normeEnEV 02/2002 !

I tubi di giunzione devono essere isolatisecondo le disposizioni di EnEV 02/2002.

Spojovací prvky utsnte v souladu spoadavky smrnice EnEV 02/2002!

Instalacj naley zaizolowa zgodnie zwymaganiami zawartymi w EnEV02/2002!

4170301 4170302

Nach 2 h, Leckageprüfung

after 2 h leak test

Na 2 h, controle op lekkage

Après 2 h, contrôle d’étanchéité

Dopo 2 ore, controllo perdite

Po 2 h, zkouka prosakování

Po 2 h kontrola lekau

2 h max. 6 bar

Page 15: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

151 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8

Page 16: Mi uponor comfort panel hl 1030228 05 2008

Uponor GmbHHans-Böckler-Ring 4122851 NorderstedtGermany1

030228 –

05/2008 –

Än

der

un

gen

vo

rbeh

alte

n •

Su

bje

ct t

o m

od

ifi c

atio

ns

• W

ijzig

ing

en v

oo

rbeh

ou

den

• S

ou

s ré

serv

e d

e m

od

ifi c

atio

ns

• C

on

ris

erva

di m

od

ifi c

he

• Z

měn

y vy

hra

zen

y • Z

astr

zeg

amy

mo

żliw

ość

do

kon

ania

zm

ian

T +49 (0)40 30 986-0F +49 (0)40 30 986-433W www.heizen-kuehlen.uponor.deE [email protected]

KOSTENLOSETECHNISCHE HOTLINE

0 8 0 0 7 7 8 0 0 3 0(nur aus dem deutschen Festnetz)