31
1 Corina Cristina Atofanei (coordonnateur du projet en Roumanie) MIGRATIONS : INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION (I) VATRA DORNEI 2012 ISBN 978-973-0-14019-4

MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

  • Upload
    lavinia

  • View
    229

  • Download
    2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Jurnalul proiectului MIGRATIONS : INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

Citation preview

Page 1: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

1

Corina Cristina Atofanei (coordonnateur du projet en Roumanie)

MIGRATIONS :

INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION (I)

VATRA DORNEI

2012

ISBN 978-973-0-14019-4

Page 2: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

2

Élèves réalisateurs : Valentina Moraru

Elena Ciocan

Ştefania Matei

Iulian Popescu

Nous remercions toutes les équipes partenaires

et surtout les coordonnatrices Karine Couture,

Gabriela Smolij, Leticia Doreste Delgado,

Anna Russo qui ont contribué pleinement à la

réalisation de cette publication.

Le site du projet :

www.comenius2011.zschoszczno.pl

Le blog du projet :

www.miecomenius.blogspot.com

Page 3: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

3

Chers lecteurs,

Vous trouverez ici l’histoire du projet Comenius –

partenariats multilatéraux, « Migrations : intégration par

l’éducation ».

Ce projet est né grâce à l’enthousiasme de quelques

professeurs européens de France, de Pologne, de Roumanie,

de l’Espagne, de l’Italie, du Portugal et du Royaume –

Uni qui se confrontaient aux mêmes problèmes issus du

phénomène des migrations contemporaines. Pour trouver des

solutions à ces problèmes nous nous sommes proposé

d’atteindre des objectifs établis en fonction des besoins, des

désirs et des aptitudes personnelles de nos élèves.

Finalement, notre groupe partenaire représente 5 pays :

la France, la Pologne, la Roumanie, l’Espagne, l’Italie.

Nous sommes fiers d’être acceptés dans « l’univers

Comenius » et nous nous mettons en route pleins de confiance

et de responsabilité à la fois.

Page 4: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

4

Qu'est-ce que le programme Comenius?

Le nom retenu pour le programme,

COMENIUS a pour objet de rappeler

le riche héritage européen en matière

d'éducation.

Le programme Comenius permet

les échanges et la coopération entre

les établissements scolaires en Europe, de la maternelle au lycée.

L'objectif est de favoriser le

développement personnel et les

compétences, notamment

linguistiques, tout en développant les

notions de citoyenneté européenne et de multiculturalisme.

Chaque année, en Europe,

Comenius relie 11.000 établissements, 100.000 enseignants et 750.000 élèves.

Comenius donne aux établissements scolaires la possibilité d'entreprendre des

projets européens qui enrichiront leur activité pédagogique quotidienne.

Partenariats scolaires (multilatéraux ou bilatéraux) pour développer des activités éducatives conjointes, favoriser la mobilité des élèves et de l'équipe éducative

Formation continue du personnel éducatif pour bénéficier d'une formation courte

dans un pays européen ou organiser une formation en France pour des européens.

Accueil d'assistants européens vous pouvez accueillir dans votre établissement des

étudiants européens qui se destinent à l'enseignement. Les étudiants ont en effet

la possibilité, au cours de leur cursus, de partir en Europe en tant qu'assistants Comenius.

Regio soutient le développement de projets relatifs à l'enseignement scolaire,

portés par des collectivités locales et territoriales.

Mobilité individuelle des élèves en cours d'expérimentation, cette mobilité

permettra à des élèves de l'enseignement secondaire d'accomplir une partie de

leur scolarité en Europe. Projets multilatéraux centrés sur l'élaboration d'offres de formation pour les

enseignants et formateurs et gérés par l'agence exécutive de Bruxelles.

Réseaux multilatéraux pour l'organisation en réseau de projets multilatéraux sur un

même thème. Cette action est également gérée par l'agence exécutive de

Bruxelles.

Page 5: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

5

Description du projet

Les migrations sont un phénomène majeur du

XXème siècle. Elles constituent un facteur

d’intégration ou d’exclusion dans les sociétés

européennes d’aujourd’hui. Elles contribuent aussi à

faire de l’Europe une mosaïque de nations et de

cultures. La question des migrations concerne

l’ensemble des lieux d’enseignement de nos pays

européens. Par ailleurs, l’inscription de la thématique des migrations dans les

programmes scolaires renforcent l’intérêt de ce projet pour les

apprentissages, qui demeurent notre souci premier.

Pour cette coopération, nous

souhaitons comprendre le phénomène

afin de permettre aux élèves de se

construire une identité en tant

qu´élève européen. Ce projet s’appuiera

sur différentes activités telles que :

l’impact social, linguistique, culturel et

historique des migrations dans nos pays,

les recherches généalogiques, l’étude de la

Déclaration des Droits de l’Homme, les fêtes internationales, les

compétitions sportives et l’étude des oeuvres littéraires sur l’émigration ou

l’immigration.

Les élèves réaliseront et échangeront des produits: diaporama, vidéos,

reportages, interview présentant des personnages d’origine étrangère du

monde du spectacle et du sport, des publicités et affiches pour promouvoir

la tolérance et combattre le racisme, un recueil de recettes métissées, des

poèmes et slogans où ils exprimeront le bonheur d’être ensemble.

Les participants communiqueront en français, en anglais, et feront

découvrir les bases de leurs langues d’origine aux autres partenaires. Nous

communiquerons par mails, skype, forum de notre site web. Notre production

finale commune sera un journal du projet, un site web alimenté par les élèves

en français et en langue maternelle de chacun des pays.

Page 6: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

6

Pendant le mois de septembre les équipes de projet se sont constituées

dans les établissements représentant le groupe partenaire:

Collège „La Durantière” Zespól Szkól Nr 1 im Boleslawa Krzywoustego

Nantes, France Choszczno, Pologne

Instituto De Educacion Secundaria Istituto di Istruzione Secondaria Superiore

Josefina De La Torre "D.Fioritto"

Santa Lucia de Tirajana, Espagne San Nicandro

Garganico, Italie

Page 7: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

7

Lycée Théorique „Ion Luca”

Vatra Dornei, Roumanie

On a lancé le concours de logos du projet.

On a évalué les stéréotypes culturels de nos élèves à l’aide d’un

questionnaire.

On a préparé le programme de travail pour la première réunion de

projet de Nantes.

Page 8: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

8

Pendant ce mois, en Pologne, on a célébré la Journée Européenne des

Langues et on a organisé un concours linguistique, On a joué des fables en

anglais et en français et beaucoup d’autres activités.

Page 9: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

9

Du 19 au 24 octobre, les profs se sont rencontrés à Nantes. Ils ont

visité cette belle ville où se trouve le lycée français qui participe au projet.

“Nous avons décidé de

nous rencontrer en France car

nous voulions revoir notre

planning de travail et mettre

au point nos rencontres dans

les différents pays. Les

élèves français sont venus

rencontrer tous les

professeurs européens. Les

autres élèves des différents

pays se verront lors de la prochaine rencontre prévue en février 2012 en

Roumanie. Nous ne nous connaissions que par nos mails. Nous avons fait

connaissance au collège de la Durantière. Nous avons décidé que la 1ère

rencontre se ferait en France (entre enseignants) ainsi que la dernière avec

nos élèves respectifs."

„Nous nous sommes mis d’accord sur les deux années à faire ensemble. Nous

sommes allés voir le château de Nantes où il y avait une exposition sur «les

nantais venus d’ailleurs.” (Karine Couture)

Page 10: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

10

„Lors de nos accords, nous nous sommes entendus sur le fait que

chaque pays recevant ces collègues et élèves trouverait le meilleur lieu

d’hébergement, proposerait l’aéroport le plus proche, les moyens de

restauration les mieux adaptés. Nous avons repris le calendrier scolaire afin

d’y insérer les vacances scolaires de chacun, les indisponibilités des élèves

(examens par exemple), les jours de rencontre dans les différents pays. „

Page 11: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

11

Pendant le mois de novembre nous avons travaillé sur les logos du

projet. Dans chaque pays, les élèves ont mis en valeur leurs connaissances sur

le projet, leurs aptitudes artistiques et leurs compétences digitales. Vous

pouvez voir les logos gagnants dans chaque pays, ici.

Page 12: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

12

En décembre, notre objectif principal a été l'enrichissement des

connaissances sur les pays partenaires. On s'est documenté, on a fait des

recherches, on a réalisé des diaporamas, on a appris des choses nouvelles sur

la cuisine et les traditions d'hiver de nos pays. En Pologne et en France les

élèves et les profs ont appris même quelques mots en langue roumaine.

Page 13: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

13

Page 14: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

14

Pendant ce mois, en Roumanie on a réalisé des projets au sujet de

personnalités roumaines émigrées. Dans tous les pays on a préparé la réunion

de projet en Roumanie. Les élèves français et polonais ont appris quelques

mots et expressions en roumain.

Page 15: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

15

Fevrier et Mars

RÉUNION DE PROJET EN ROUMANIE

Vatra Dornei , 28 février – 4 mars 2012

La deuxième réunion de notre projet s’est déroulée, comme prévu , au

Lycée Théorique « Ion Luca » de Vatra Dornei, en Roumanie .

Initialement, on s’est préparé pour l’accueil de participants de tous

les pays partenaires, mais, malheureusement, à cause de raisons économiques,

la France et l’Espagne se sont absentées de cette rencontre . On s’est vus

pourtant en vidéo conférence- via skype- ce qui a partiellement compensé

cette absence.

Le programme de la réunion a visé quelques objectifs précis : le

renforcement de la cohésion de l’équipe de projet, la connaissance et la

collaboration des élèves et des professeurs au sein de l’équipe internationale,

la connaissance du patrimoine naturel et socio-culturel roumain, l’amélioration

des compétences communicatives et

civiques, l’intégration par la mise en

valeur des aptitudes artistiques et

sportives personnelles des élèves, le

développement de l’esprit

d’entreprise et de tolérance

religieuse.

Par conséquent, les Polonais

( 8 élèves et 2 profs), les Italiens ( 6 élèves et 4 profs) et les Roumains

( 130 élèves et 14 profs) se sont connus et ont participé à des activités

communes diverses.

Page 16: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

16

Le premier jour a eu lieu l’accueil officiel à la mairie (la rencontre

des représentants du Conseil Municipal de la ville) ; on a visité le Musée d’art

populaire et le Club des enfants (où on a assisté à un petit moment musical) ;

on s’est retrouvés ensuite au lycée, on s’est présentés, on a vu un film sur la

ville de Vatra Dornei, on a visité le lycée, on a discuté sur le spécifique de

notre école ; le soir, les coordonnateurs ont mis au point les détails du

programme pendant que les élèves ont appris à chanter ensemble une mélodie

plurilingue.

Le 1er Mars, on a participé à un work-shop « Traditions et esprit

d’entreprise » . Les élèves roumains ont organisé cinq ateliers thématiques et

ont montré à leurs invités des techniques traditionnelles pour réaliser des

cartes de vœux, des icônes sur vitre, des œufs peints, des bracelets en fil

de laine, des porte- bonheur ( « martzisor »). Les élèves ont travaillé en

fonction de leurs préférences et aptitudes ( les Italiens ont fait des icônes

sur vitre, des cartes de voeux et des bracelets , les Polonais ont peint des

œufs, ont fait des porte-bonheur et des bracelets aussi). A la fin, tout le

monde a été recompensé avec des desserts de la cuisine traditionnelle

roumaine ( galettes, crêpes, « cozonaci ») .

Page 17: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

17

Page 18: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

18

L’après-midi les élèves se sont mieux connus tout en prenant des

leçons de ski ou en faisant de la luge. Le soir, la Maison de la Culture de la

ville s’est avérée être trop petite pour les 400 personnes ( élèves, profs,

parents ) qui y sont venues assister ou participer à un spectacle multiculturel

et plurilingue . Les protagonistes en ont été les élèves roumains et polonais

qui ont chanté , ont dansé et se sont sentis à l’aise ensemble.

Page 19: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

19

Le troisième jour, on est allés en excursion pour découvrir le

patrimoine naturel et culturel roumain, déceler les traces du phénomène

migratoire du passé, expliquer la présence des communautés catholiques et

polonaises dans la région de Bucovine . Nous avons visité le Musée des œufs

peints de Vama (où chaque partenaire a vu des œufs faits dans son pays

d’origine), le monastère ortodoxe de Voronetz , celui de Sucevitza et

Basilica Minor de Cacica-monuments UNESCO, la saline de Cacica (créée, à

l’origine, par des miniers polonais ), l’atelier – musée de poterie

traditionnelle de Marginea. Pendant cette excursion on a vu et compris que

les communautés ethniques et religieuses différentes peuvent co-habiter

ensemble en bonne entente et que la tolérance est la clé de la prospérite

individuelle et collective ( la ville de Cacica en a été un très bon exemple).

Samedi, on s’est réunis de nouveau au lycée pour travailler sur le

thème de la citoyenneté active européenne. Divisés en trois groupes mixtes

et surveillés par les profs, les élèves ont réalisé des posters illustrant les

symbôles de l’Union Européenne, les droits du citoyen européen et la

collaboration des pays partenaires impliqués dans le projet. Le soir, lors du

diner de clôture, on s’est parfaitement « intégrés » tout en apprenant à

chanter et à danser des danses populaires roumaines, polonaises et italiennes

(la « hora » roumaine, la danse nationale de Pologne).

Page 20: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

20

Avant la fin de la réunion les élèves étaient déjà amis, ils ont échangé

leurs adresses électroniques pour rester en contact à l’avenir . Ils ont

découvert que leurs langues maternelles ont beacoup de mots en commun ou

se ressemblant et ont décidé d’en faire un petit inventaire.

Bref, nous nous sommes très bien sentis ensemble, nous avons appris

beaucoup de choses, la réunion a été fructueuse et « l’arbre de l’ évaluation

tout vert » !

Reste pourtant la tristesse de ne pas avoir pu nous rencontrer tous et

l’espoir qu’en Pologne l’équipe sera complète.

Page 21: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

21

Page 22: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

22

Avril Pendant le mois d’avril dans chaque pays on a fêté les Pâques. Les

élèves ont créé des cartes postales électroniques pour leurs partenaires.

Le site de notre projet a été alimenté avec les produits réalisés par les

élèves : des quizz en langue française, des statistiques concernant l’origine

des élèves et des membres des communautés locales.

Nous avons préparé la réunion de projet de Pologne ; nous avons appris

des chansons sur l’immigration et contre le racisme, nous avons préparé des

questions pour les immigrés, nous avons appris quelques mots en polonais. Les

élèves de Pologne nous ont présenté par un power-point leurs habitudes

alimentaires.

Page 23: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

23

RÉUNION DE PROJET EN POLOGNE

Choszczno, 22 mai – 29 mai 2012

La visite partenaire suivante a eu lieu à Choszczno, en Pologne, du 22 au

29 mai 2012. 54 élèves et professeurs sont venus de France, Italie,

Roumanie et Espagne.

Page 24: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

24

Pendant le premier jour, les participants ont réalisé des posters

concernant le thème du projet, ont rédigé "Le code d'un immigré", ont

illustré les textes des chansons concernant l'immigration et le racisme.

Page 25: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

25

Jeudi on a appris « l'Hymne à la joie » en français, on a fait un jeu de

simulation d'une entreprise internationale "Production et vente des canards"

(en papiers) et à la fin du jour on a participé aux activités sportives.

Page 26: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

26

Vendredi on a discuté avec les immigrés de la région et on a dansé et

chanté pendant la soirée de la diversité culturelle.

Page 27: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

27

Le quatrième jour, à Poznan, nous avons visité aussi le Musée

Ethnographique où nous avons vu l'exposition sur la culture albanaise au

Kosovo multiethnique.

Page 28: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

28

Pendant le dernier jour en Pologne on a visité les monuments

représentatifs de la ville de Szczeczin, a vu la beauté naturelle autour de la

ville. C'était une expérience merveilleuse !

Page 29: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

29

Juin Au mois de juin les élèves ont fait des présentations sur les monuments

polonais et la ville de Poznan. Ensuite, nous avons réalisé des interviews avec

des personnes connaissant le phénomène de l’émigration. En Italie on en a

fait de petits vidéos, en Roumanie on a fait une étude concerant les élévès

ayant les parents partis à l’étranger pour travailler et une autre sur les

causes et les conséquences des migrations. Les élèves espagnols nous ont

présenté leur région et leur économie par des présentations multimédia.

On a diséminé au sein des écoles et des communautés locales les

activités réalisées. Nous avons évalué aussi les activités et nous avons mis en

commun et discuté les résultats. Finalement, nous avons envoyé à nos agences

nationales les rapports intermédiaires.

Juillet-Aout Pendant l’été, nos élèves ont lu des livres sur la migration et on a fait

des études concernant le thème de la migration en littérature. Ils ont

continué à communiquer et à partager de leurs expériences de vacances. Les

professeurs de l’équipe de projet ont fait le bilan de la première année de

projet et ont établi les détails à améliorer pour la deuxième année …

Bonnes vacances !

Page 30: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

30

Page 31: MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION

31

Professeurs coordonnateurs :

Corina Cristina Atofanei

Lavinia Gîm

Gabriela Heidel

Rozalia Pungovschi

Loredana Liliana Cernuscă

Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission européenne.

Cette publication (communication) n’engage que son auteur et la Commission n’est pas

responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.