33
Mobile Vicinity Scout (MVS) Mode d’emploi

Mobile Vicinity Scout (MVS) notice. • Le conducteur/l’utilisateur est responsable à tout moment du fonctionnement sûr et notamment des personnes qui se trouvent dans la zone

Embed Size (px)

Citation preview

Mobile Vicinity Scout (MVS) Mode d’emploi

2

Mobile Vicinity Scout (MVS)

Mode d’emploi

01.2018

Traduction de la notice originale

Fabricant :

Motec GmbH

Oberweyerer Straße 21

65589 Hadamar-Steinbach

ALLEMAGNE

Tél. : +49 6433 9145-0

Fax : +49 6433 9145-45

[email protected]

www.motec-cameras.com

© Copyright 2018 by Motec GmbH

Sous réserve de modifications.

Ce document est protégé par le droit d’auteur. Il accompagne l’utilisateur pour une exploitation sûre et efficace du produit.

La réimpression, la traduction et la reproduction sous quelque forme que ce soit, même partielle, sont interdites sans l’accord écrit de l’éditeur.

3

Table des matières

À propos de ce manuel .................................................... 4

Contact .............................................................................. 5

Caractéristiques de mise en page ..................................... 5

Groupe cible du présent manuel ...................................... 6

Documentation applicable ............................................... 6

Déclaration de conformité ................................................ 6

Garantie ............................................................................ 7

Sécurité ........................................................................... 8

Introduction ...................................................................... 8

Utilisation conforme ......................................................... 8

Utilisation non conforme .................................................. 9

Utilisation incorrecte prévisible ........................................ 9

Risques résiduels ............................................................ 10

Convention graphique pour les avertissements ............. 11

Panneaux de sécurité et d’avertissement sur les composants du système ................................................. 12

Obligations de l’exploitant et du groupe cible ............... 12

Porter un équipement de protection individuelle .......... 12

Description du système ................................................. 13

Aperçu du système ......................................................... 15

Composants .................................................................... 16

Unité de commande vidéo .......................................... 16

Caméra ........................................................................ 16

Moniteur ..................................................................... 17

Plaques signalétiques ..................................................... 18

Utilisation ...................................................................... 19

Mise en marche du système ........................................... 19

Vues d’écran fractionné ................................................. 20

Capteurs à ultrasons ....................................................... 21

Élimination des défauts ................................................. 22

Matériel .......................................................................... 22

Défauts en utilisation ..................................................... 23

Capteurs à ultrasons ....................................................... 27

Maintenance ................................................................. 29

Nettoyage du moniteur .................................................. 29

Nettoyage des lentilles des caméras .............................. 29

Élimination et protection de l’environnement ............... 30

Élimination de l’emballage ............................................. 30

Élimination du produit .................................................... 30

Index ……………………………………………………………………………31

4

À propos de ce manuel

Nous vous remercions de la confiance que vous accordez aux produits Motec.

• Nous concevons et fabriquons nos produits avec le plus grand soin.

• Nos produits sont en continuelle évolution, la société Motec GmbH se réserve le droit de modifier les composants du système sans préavis.

• Ce mode d’emploi vous aide à utiliser le produit de manière conforme et en toute sécurité.

• Ce mode d’emploi porte uniquement sur le produit indiqué sur la page de titre.

• Nous nous réservons le droit de modifier ce mode d’emploi dans le cadre des avancées techniques.

• Ce mode d’emploi fait partie intégrante des fournitures.

• Ce mode d’emploi s’applique et doit être respecté à partir du transport et jusqu’à l’élimination finale du produit.

• Pour cette raison, conservez toujours le mode d’emploi dans un état lisible dans l’habitacle. En cas de cession du produit, remettez également ce document avec le produit.

• L’exploitant est tenu de s’assurer que le mode d’emploi a été lu et compris par toutes les personnes concernées qui travaillent avec le produit.

• Le chapitre Sécurité récapitule tous les aspects de sécurité importants pour fournir une protection optimale de personne et garantir une utilisation sûre et sans défaut du produit.

• Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui résultent du non-respect du présent mode d’emploi.

5

Contact

Si vous avez des questions sur le produit, la mise en service ou l'utilisation ou si le produit ne correspond pas à vos attentes, n'hésitez pas à nous contacter.

Motec GmbH

Service

Oberweyerer Str. 21

65589 Hadamar-Steinbach

ALLEMAGNE

Tél. : +49 6433 9145-9888

Fax : +49 6433 9145-9877

E-mail : [email protected]

Site Internet :

www.motec-cameras.com

Caractéristiques de mise en page

Différents éléments du manuel présentent des caractéristiques de mise en page définies :

Texte Texte normal

• Énumération

1. Manipulation

Ceci est un symbole de danger général.

Il avertit des dangers de blessures et de mort.

REMARQUE

La mention REMARQUE désigne des informations supplémentaires sur l’appareil ou son utilisation.

6

Groupe cible du présent manuel

Le présent mode d’emploi s’adresse uniquement aux conducteurs/opérateurs qualifiés et autorisés.

Le montage et le raccordement électrique ne doivent être réalisés que par des personnes dûment qualifiées.

Documentation applicable

La documentation applicable suivante doit impérativement

être respectée :

• directives de montage et normes applicables ;

• prescriptions techniques du véhicule et du constructeur de l’ensemble ;

• fiches de données et manuels d’utilisation des différents composants du système ;

• spécifications du Motec System Bus (MSB 2.0) pour les systèmes équipés de la communication CAN avec le véhicule.

Déclaration de conformité

• En tant que distributeur au sein de l'Europe, nous avons effectué pour nos produits une analyse de conformité conformément aux directives UE et aux dispositions légales selon les exigences des normes harmonisées respectives.

• Vous trouverez le marquage CE sur le produit ainsi que sur la documentation produit jointe.

• La déclaration de conformité CE est disponible séparément sur simple demande.

7

Garantie

• Notifiez votre fournisseur ou votre partenaire SAV de tout recours fait en garantie dès que vous constatez un vice ou un défaut.

• La garantie perd sa validité dans tous les cas de figure où il est impossible de faire valoir des droits de réclamation pour préjudice subi.

• Si le système est dévié de son utilisation conforme initiale ou est mal manipulé, nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages qui peuvent en résulter.

• En cas d'utilisation en dehors de l'UE, l'utilisateur s'engage à respecter les prescriptions nationales en vigueur.

• En cas de modifications du système, le respect de la conformité n'est plus assuré et la garantie perd sa validité.

• Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements résultant des actes suivants :

• non-respect du manuel ;

• modifications arbitraires apportées au système ;

• erreurs de manipulation ;

• maintenance non réalisée.

• Le système ne doit être réparé, entretenu et configuré que par le personnel qualifié et formé et en concertation avec Motec.

• En cas de panne impossible à éliminer, contacter immédiatement le fournisseur ou le partenaire SAV.

• Toute demande de modification sur les systèmes et composants déjà livrés et basé sur les informations, figures et descriptions contenues dans le présent manuel est exclue.

• Le présent manuel décrit les propriétés du produit mais ne revient pas à les garantir.

• Les informations, données et instructions données dans le présent manuel étaient à jour au moment de l’impression.

• La garantie ne s’applique plus en cas d’utilisation de composants de fabricants tiers comme les GPS ou écrans multifonctionnels embarqués.

• Motec ne peut être tenu responsable des rapports de côtés différents, les restrictions sur les véhicules et les formes de représentations associées. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi d’installation/d’utilisation respectif.

8

Sécurité

Introduction

Le présent chapitre donne un aperçu de tous les aspects essentiels liés à la sécurité afin de protéger le personnel, de garantir une utilisation sûre et sans problème du produit, de son installation à son élimination.

• Le non-respect des instructions et des consignes de sécurités contenues dans le présent manuel peut provoquer de graves blessures et d’importants dégâts sur le produit.

• Le produit a été construit selon l’état de la technique et selon les directives et normes reconnues en matière de sécurité. L’utilisation du produit est sûre.

Utilisation conforme

• Le système Motec est un système d'aide à la conduite et fonctionne uniquement dans les limites du système.

• Il fournit au conducteur une vue aérienne panoramique et virtuelle de 270°/360° . Les images des caméras grand angle sur les côtés, à l'avant et à l'arrière du véhicule/de la machine capturent l'environnement.

• Pour obtenir les représentations souhaitées, le système MVS doit être installé et mis en service conformément à cette notice.

• Le conducteur/l’utilisateur est responsable à tout moment du fonctionnement sûr et notamment des personnes qui se trouvent dans la zone dangereuse du véhicule/de la machine.

9

Utilisation non conforme

Toute utilisation autre que celle décrite au chapitre « Utilisation conforme » page 8 ou dépassant le cadre décrit est considérée comme non conforme.

• Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages susceptibles d'en résulter. Seul l'exploitant en assume les risques.

• Il est interdit de modifier le système.

• Il est interdit d’exploiter le système en contournant les dispositifs de sécurité.

• Il est interdit d’utiliser des composants présentant des défauts qui affectent la sécurité.

• Le système MVS de Motec ne convient pas comme dispositif de protection des personnes au sens des normes et directives applicables aux machines et véhicules (directive Machines 2006/42/EU, EN ISO 13849 et ISO 26262).

Utilisation incorrecte prévisible

Les points suivants décrivent une utilisation incorrecte prévisible de l’installation :

• exécution de travaux ou utilisation par un personnel non ou insuffisamment qualifié ;

• montage incorrect ;

• non-respect des données d'exploitation et des intervalles de maintenance ;

• exploitation sans les composants de sécurité qui protègent les personnes ou le système ou s’ils sont endommagés.

10

Risques résiduels Folge

Des risques résiduels peuvent survenir dans certaines circonstances :

• si le système n’est pas utilisé de manière conforme, s’il est modifié ou transformé de manière inappropriée ;

• si le système est actionné par des personnes qui n’ont pas été formées ou instruites de manière appropriée ;

• si le système n’a pas été nettoyé, entretenu ou remis en état correctement, ou sans respecter les intervalles indiqués.

En outre, il convient de tenir compte des risques résiduels suivants :

• lors du montage ou du nettoyage, les courants électriques peuvent provoquer des blessures, voire la mort. Les travaux sur le système électrique ne doivent être effectués que par un spécialiste qualifié et seulement quand la machine est hors tension.

• Lors de travaux dans des espaces étroits, il y a des risques de choc et d’écrasement ainsi que de coupure au niveau des angles et des arêtes.

• Une manipulation incorrecte peut endommager la carrosserie, les composants ou les câbles.

• Les travaux de soudure sur les éléments du réservoir sont interdits.

• Le non-respect des directives de montage et des prescriptions techniques du véhicule et du constructeur de l’ensemble.

• Les branches et autres objets situés au-dessus des caméras ne sont pas capturés. Il est impératif dans ce cas d’utiliser les rétroviseurs ou de faire appel à une personne qui guide le conducteur.

• À l’écran, plus la distance avec le sol est importante, plus les objets semblent penchés vers l’extérieur. La représentation n'est donc pas à l’échelle, et le conducteur doit impérativement en tenir compte.

• La représentation à l’écran est à l’échelle uniquement au niveau de la surface au sol du véhicule et uniquement en mode Non déformé.

• La qualité de l’image est mauvaise si les conditions ambiantes le sont également. Dans ce cas, il faut faire appel à une personne qui guide le conducteur pour la manœuvre.

• La réalité peut diverger de l’image recomposée qui s’affiche à l’écran. Les objets se trouvant en dehors du cône de l'image ne sont pas capturés.

11

Convention graphique pour les avertissements

Dans ce manuel, les avertissements sont indiqués par des pictogrammes d’avertissement. Les avertissements sont introduits par des mentions qui expriment la gravité du danger.

• Les avertissements doivent être observés afin d’éviter les accidents, les blessures et les dommages matériels.

Dans ce manuel, on utilise les mentions et les symboles suivants :

Ceci est un symbole de danger général.

Il avertit des dangers de blessures et de mort.

DANGER

La mention DANGER désigne un danger imminent. Le non-respect entraîne des blessures graves, voire la mort.

AVERTISSEMENT

La mention AVERTISSEMENT désigne un danger possible. Le non-respect peut entraîner des blessures graves, voire la mort.

PRUDENCE

La mention PRUDENCE désigne un danger possible. Le non-respect peut entraîner des blessures légères à moyennement graves.

ATTENTION

La mention ATTENTION désigne des dommages matériels possibles. Le non-respect peut entraîner des dégâts sur le produit.

12

Panneaux de sécurité et d’avertissement sur les composants du système

Les indications et les symboles apposés sur les composants du système, comme les autocollants de sécurité et les panneaux, doivent impérativement être observés. Ils ne doivent pas être retirés et doivent toujours être entièrement lisibles.

Obligations de l’exploitant et du groupe cible

• Ne mettez jamais en service ou ne continuez jamais à utiliser des composants du système qui présentent des défauts affectant la sécurité.

• Vérifiez la présence de défauts identifiables sur tous les composants du système avant l'utilisation et observez le comportement pendant le fonctionnement concernant les défauts qui surviendraient.

• Remédiez aux défauts affectant la sécurité avant de reprendre le fonctionnement. Sinon, vous ne devez pas continuer à utiliser le système.

• L’exploitant est tenu de vérifier que l’installation a été effectuée correctement et que le système fonctionne correctement.

• L'exploitant est tenu de s’assurer que le monteur, l’électricien et l’opérateur ont lu et compris la notice.

• L’exploitant et les opérateurs assument la responsabilité de l’utilisation correcte du produit.

• Le conducteur doit effectuer un contrôle visuel avant de prendre la route et un contrôle de bon fonctionnement avant d’utiliser le système.

• Les indications du fabricant et celles applicables à la sécurité de la machine ou du véhicule doivent impérativement être respectées lors du montage des différents composants du système et pendant l'utilisation.

• Lorsque vous utilisez le système, tenez impérativement compte des directives de montage recommandées et de la documentation des interfaces fournie par les constructeurs respectifs.

Porter un équipement de protection individuelle

• Pour tous les travaux sur les composants du système ou sur le véhicule, porter les équipements de protection individuelle prescrits par l’entreprise.

• L’absence du port des équipements de protection individuelle peut entraîner de graves blessures, voire la mort.

• S’assurer qu’aucune personne non autorisée ne se tient dans la zone dangereuse.

• Pour toute information supplémentaire, l’exploitant tient à disposition les réglementations localement applicables en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents.

13

Description du système

Le Mobile Vicinity Scout (MVS) est un système de caméra spécialement conçu pour les véhicules utilitaires. Il offre au conducteur une vision périphérique claire tout autour du véhicule sur 270° ou 360°.

Les domaines d’application du système MVS sont les utilitaires lourds de chantiers, des services et transports communaux, d’activités agricoles et de logistique.

Fig. 1 : vue périphérique (exemple)

Système de caméras

Le système comprend 3 caméras (système à 270°) ou 4 caméras (système à 360°) qui capturent chacune une image d’un côté du véhicule. Les images séparées sont assemblées pour créer une vue périphérique. La vue périphérique point fournit une vue périphérique sans angle mort de la zone entourant le véhicule, ce qui augmente la sécurité lors des manœuvres.

• Lors de calibration, le système adapte l’image représentée à la zone périphérique du véhicule.

• L’image représente les objets présents dans la zone couverte par les caméras et dans la zone calibration.

• Ajout d’une image du véhicule fournie par le client pour une représentation précise des contours du véhicule.

• Affichage de surimpressions graphiques statiques personnalisées qui représentent les zones dangereuses, les amplitudes de basculement ou les points d’appui.

• Les interfaces ouvertes permettent une intégration étendue au système électronique du véhicule et la connexion aux capteurs déjà présents.

Caméra supplémentaire du système à 270°

Sur le système à 270°, il est possible de raccorder une caméra supplémentaire (p. ex. une caméra de recul). L’image de la caméra peut être sélectionnée via les entrées de commande ou le bus CAN.

14

Capteurs supplémentaires

En option, en association avec l’appareil de commande MVCU1300-1, il est possible de raccorder au système jusqu’à 12 capteurs à ultrasons.

Les objets capturés par les capteurs à ultrasons sont affichés sous forme de surimpression graphique couleur dynamiques sur la vue périphérique.

Grâce aux capteurs à ultrasons, il est possible de prévenir/avertir de la présence d’objets qui se situent en dehors de champ de vision des caméras si la plage de détection des capteurs à ultrasons est supérieure à la zone calibration représentée des caméras.

15

Aperçu du système

Fig. 2 : Aperçu du système MVS

16

Composants

Unité de commande vidéo

Fig. 3 : MVCD1000-x / MVCD1001-x

L’unité de commande vidéo traite les images fournies par les caméras pour en faire une image périphérique sur 360° ou 270°.

L’unité de commande vidéo est disponible en deux versions, selon le type de connexion au véhicule :

MVCD1000-x

La connexion au véhicule a lieu par des signaux de commande analogiques.

MVCD1001-x

La connexion au véhicule a lieu au moyen du bus CAN.

Caméra

Fig. 4 : MC7180N

La caméra grand angle MC7180N est la caméra installée pour le système de vision périphérique à 270°/360°.

L'angle d'image à 180° et la forme compacte lui permettent de s’adapter aux véhicules et problèmes de vision les plus divers.

• Les systèmes à 270° possèdent trois caméras.

• Les systèmes à 360° possèdent quatre caméras.

Les caméras sont connectées à l’unité de commande vidéo via le câble MKS qui leur fournit également l’alimentation électrique.

17

Moniteur

Fig. 5 : MD3071A

Fig. 6 : MD3071A-V

Le moniteur de 7" affiche l’image calculée par l’unité de

commande vidéo.

Le moniteur est disponible en deux variantes selon la

configuration du système :

Système Moniteur

Système 360° ou 270°

MD3071A-V

Moniteur orienté à la verticale (format portrait)

Système 270° MD3071A

Moniteur orienté à l’horizontale (format paysage)

18

Plaques signalétiques

Fig. 7 : Plaque signalétique des composants du système (exemple)

1 Matchcode

2 Référence

3 Numéro de série

4 Alimentation en tension

5 Puissance absorbée

6 Adresse du fabricant

7 Marquage CE

8 Homologation FCC

9 Marque de certification ECE avec numéro d’homologation

Les plaques signalétiques des composants du système correspondent à l'exemple ci-dessus. Il peut arriver que certaines informations et certains symboles n’y figurent pas.

Fig. 8 : Désignation de câble (exemple)

1 Matchcode

2 Référence

3 Désignation de lot (semaine/année de fabrication)

La désignation du câble est apposée de manière permanente sur la gaine thermorétractable du câble.

19

Utilisation

• Le conducteur reste en permanence responsable du véhicule et du système.

• Le conducteur doit effectuer un contrôle visuel avant de prendre la route et un contrôle de bon fonctionnement avant d’utiliser le système.

• Si les conditions de visibilité sont mauvaises ou en cas de forte intensité du soleil, la représentation des objets sur le moniteur peut être restreinte. Dans ce cas, le conducteur doit manœuvrer à l’aide des rétroviseurs ou faire appel à une personne pour le guider.

Mise en marche du système

1. Mettez le contact sur le véhicule.

Le système démarre jusqu’à l’affichage d’une image.

Fig. 9 :

Le système est alors opérationnel et peut être utilisé.

20

Vues d’écran fractionné

L’unité de commande vidéo possède quatre entrées de commande librement configurables.

Un mode de représentation spécifique peut être affecté à chaque entrée de commande. Cela permet ainsi d’afficher non seulement la vue périphérique, mais aussi les caméras isolées avec une vue d’écran fractionné ou bien une vue en plein écran, selon les situations.

Les entrées de commande reçoivent alors les signaux correspondants du système électrique du véhicule (marche arrière, clignotants, etc.).

vue périphérique et caméra de recul

vue périphérique et caméra de droite

Fig. 10 : Vue d’écran fractionné (exemples)

Si les entrées correspondantes sont pilotées par le passage de la marche arrière ou l’allumage des feux clignotants, l’unité de commande vidéo passe automatiquement à l’image correspondante.

21

Capteurs à ultrasons

En option, le système MVS peut être équipé de 12 capteurs à ultrasons.

Le système peut alors avertir de la présence d’objets dans le champ de vision des caméras.

Si la plage de détection des capteurs à ultrasons est plus grande que la zone calibration des caméras, le système peut même avertir de la présence d’objets qui se trouvent en dehors du champ de vision des caméras.

La représentation a lieu à l’aide de surimpressions graphiques dynamiques dans la vue périphérique. En outre, le système émet également un avertissement sonore (si un buzzer est connecté).

Fig. 11 : Capteurs à ultrasons en vue périphérique

22

Élimination des défauts

Matériel

Comportement/défaut Cause possible Remarques sur la résolution

Le système ne démarre pas.

Aucune alimentation en tension. Activer l’alimentation en tension.

Vérifier et éventuellement remplacer le fusible.

Câble électrique défectueux. Remplacer le câble.

Unité de commande vidéo défectueuse.

Remplacer l’unité de commande vidéo.

Aucune image affichée sur le moniteur.

Les LED vertes de l’unité de commande ne s’allument pas.

L’unité de commande vidéo n’est pas active.

Activer l’alimentation en tension.

Aucune image affichée sur le moniteur.

Les LED vertes de l’unité de commande vidéo sont allumées.

Connecteurs mal raccordés, câble du moniteur défectueux.

Vérifier l’état du câble du moniteur et des connecteurs, s’ils sont endommagés/solidement en place.

Moniteur défectueux. Vérifier le bon fonctionnement du moniteur, le remplacer le cas échéant.

Unité de commande vidéo défectueuse.

Remplacer l’unité de commande vidéo.

23

Défauts en utilisation

Comportement/défaut Cause possible Remarques sur la résolution

Écran bleu sur le moniteur Aucun signal vidéo sur le moniteur, connecteurs mal raccordés, câbles du moniteur défectueux.

Vérifier la connexion câblée entre l’unité de commande vidéo et le moniteur, remplacer les câbles s’ils sont défectueux.

Vérifiez que les connecteurs sont bien en place, serrer à la main les écrous d’accouplement du connecteur sur l’unité de commande vidéo, encranter le clapet côté moniteur du serre-câbles.

Unité de commande vidéo défectueuse.

Remplacer l’unité de commande vidéo.

L’image entière disparaît temporairement.

Faux contact ou câble défectueux. Vérifier la connexion câblée entre l’unité de commande vidéo et le moniteur, remplacer les câbles s’ils sont défectueux.

Vérifiez que les connecteurs sont bien en place, serrer à la main les écrous d’accouplement du connecteur sur l’unité de commande vidéo, encranter le clapet côté moniteur du serre-câbles.

Des parties de l’image sont bleues.

Le signal vidéo de la caméra concernée n’arrive pas à l’unité de commande vidéo.

Vérifier la connexion câblée entre l’unité de commande vidéo et la caméra, remplacer les câbles s’ils

24

sont défectueux.

Vérifier que le connecteur est bien en place.

Caméra défectueuse. Remplacer la caméra.

25

Comportement/défaut Cause possible Remarques sur la résolution

Une partie de l’écran de la vue périphérique est instable.

La caméra concernée est mal fixée. Corriger la fixation de la caméra.

Faire vérifier les réglages par le partenaire SAV certifié. Le cas échéant, calibrer le système.

L’image n'est pas nette. Film de protection non retiré sur le moniteur/et ou sur les caméras.

Retirer le film de protection.

Caméras sales. Nettoyer les caméras avec précaution (risque de rayures) avec un chiffon doux suffisamment humidifié d’eau.

La vue périphérique est partiellement décalée.

La ou les caméras ne sont pas correctement orientées ou sont déréglées.

Orienter correctement la ou les caméras et calibrer le système.

Zones aveugles dans la vue périphérique.

Les objets proches du véhicule ne sont pas représentés.

Les caméras sont mal orientées par rapport aux limites du véhicule.

Faire vérifier les réglages par le partenaire SAV certifié. Le cas échéant, calibrer le système.

Lors de calibration, les marqueurs étaient mal positionnés (trop loin du véhicule), et des parties de l’image sont supprimées.

Faire vérifier les réglages par le partenaire SAV certifié. Le cas échéant, calibrer le système.

26

Comportement/défaut Cause possible Remarques sur la résolution

Le mode d’écran fractionné sélectionné ne s’affiche pas.

Les réglages du système sont incorrects.

Faire vérifier les réglages par le partenaire SAV certifié. Le cas échéant, calibrer le système.

Pas de signal de commutation. Vérifier les signaux externes (CAN/lignes de commande) provenant du véhicule.

Faire vérifier les réglages par le partenaire SAV certifié. Le cas échéant, calibrer le système.

27

Capteurs à ultrasons

Comportement/défaut Cause possible Remarques sur la résolution

Les objets présents dans la plage de capteur des capteurs à ultrasons ne sont pas représentés.

Capteurs mal orientés. Vérifier l’orientation et rectifier.

Unité de traitement MVCU1300 défectueuse.

Faire vérifier le système par le partenaire SAV certifié et le cas échéant, remettre en état.

Connexion câblée ou capteur défectueux.

Vérifier la connexion câble et le connecteur.

Vérifier les capteurs, remplacer les capteurs défectueux par des capteurs de même type.

Pas de connexion CAN entre la MVCU1300 et l’unité de commande vidéo.

Faire vérifier le système par le partenaire SAV certifié et le cas échéant, remettre en état.

28

Comportement/défaut Cause possible Remarques sur la résolution

Un avertissement des capteurs à ultrasons s’affiche en permanence sur le surimpression graphique.

Objets fixes présents dans la plage de capteur des capteurs.

Retirer les objets. Si cela n'est pas possible, ajuster la zone morte du capteur.

Faire vérifier le système par le partenaire SAV certifié et le cas échéant, remettre en état.

Capteur, connexion câblée ou unité de commande MVCU1300 défectueux(se).

Faire vérifier le système par le partenaire SAV certifié et le cas échéant, remettre en état.

29

Maintenance

DANGER

Danger de mort dû au courant électrique

Les courants forts présents dans les systèmes alimentés par batterie peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort.

• Ne pas nettoyer les composants du système avec un chiffon humide ou sous l’eau.

• Toujours couper l’alimentation électrique avant le nettoyage.

ATTENTION

Endommagement des composants

Une manipulation et un nettoyage inappropriés peuvent endommager les composants.

• Ne pas utiliser d’éponges abrasives, de poudre à récurer ni de solvants comme l’alcool ou l’essence pour le nettoyage.

• Nettoyez les lentilles des caméras avec un chiffon doux ou une éponge humide.

Nettoyage du moniteur

• Éliminez les empreintes de doigts et la poussière à l’aide d’un chiffon propre et sec.

• Pour le nettoyage, ne pas utiliser de détergents liquides, de spray antistatique ou de solvants comme l’essence, du dissolvant ou autres produits chimiques disponibles dans le commerce.

• Les taches tenaces peuvent être éliminées à l’aide d’une peau de chamois humide.

Nettoyage des lentilles des caméras

Les lentilles de caméra sales affectent la qualité de l'image. Des dépôts importants sur la lentille causent des zones non visibles et des angles morts.

• Nettoyez les lentilles des caméras avec un chiffon doux ou une éponge humide.

30

Élimination et protection de l’environnement

Élimination de l’emballage

• Pour le transport, le produit est protégé par l’emballage. Tous les matériaux utilisés ne sont pas polluants et peuvent être réutilisés.

• Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.

• Se renseigner auprès du revendeur ou du point de collecte de votre commune sur les possibilités d’élimination correcte et non polluante de l’emballage.

Élimination du produit

• Les produits usagés sont des déchets qui peuvent être valorisés. Leur élimination respectueuse de l’environnement permet de récupérer des matériaux précieux.

31

Index

A

À propos de ce manuel ................................................. 4 Aperçu du système ..................................................... 15

C

Capteurs à ultrasons .................................................. 21 Caractéristiques de mise en page ................................ 5 Contact ......................................................................... 5 Convention graphique pour les avertissements ......... 11

D

Déclaration de conformité ............................................. 6 Défauts ....................................................................... 22 Description du système .............................................. 13 Documentation applicable ............................................ 6

E

Élimination et protection de l’environnement .............. 30

G

Garantie ........................................................................ 7 Groupe cible du présent manuel .................................. 6

I

Index ........................................................................... 31 Introduction ................................................................... 8

M

Maintenance ................................................................ 29 Mise en marche du système ....................................... 19

O

Obligations de l’exploitant et du groupe cible ............. 12

P

Panneaux de sécurité et d’avertissement sur les composants du système .......................................... 12

Plaques signalétiques ................................................. 18 Porter un équipement de protection individuelle ......... 12

R

Risques résiduels ........................................................ 10

S

Sécurité ......................................................................... 8

U

Utilisation ..................................................................... 19 Utilisation conforme....................................................... 8 Utilisation incorrecte prévisible ..................................... 9 Utilisation non conforme ............................................... 9

V

Vues d’écran fractionné .............................................. 20

32

Motec GmbH

Oberweyerer Straße 21

65589 Hadamar-Steinbach

ALLEMAGNE

Phone +49 6433 9145-0

Fax +49 6433 9145-45

[email protected]

www.motec-cameras.com