84
Downloaded from www.vandenborre.be Mode d'emploi et notice de montage Four H 5681 BP, H 5688 BP Avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez impérativement ce mode d'emploi. Vous éviterez ainsi de vous blesser ou d'endommager l'appareil. M.-Nr. 07 652 540 fr - BE

Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Mode d'emploi et notice de montage

Four

H 5681 BP, H 5688 BP

Avant d'installer et d'utiliser

l'appareil pour la première fois,

lisez impérativement ce mode d'emploi.

Vous éviterez ainsi de vous blesser ou

d'endommager l'appareil. M.-Nr. 07 652 540

fr - BE

Page 2: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Consignes de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Commande du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Capteur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Blocage de la mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Arrêt de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Soufflerie de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Porte avec aération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Verrouillage de la porte pour la pyrolyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Dispositifs d'économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Fonction Profi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Accompagnement " Fonction Profi " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Surfaces avec revêtement PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Fonction de nettoyage par pyrolyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Tôle de cuisson, tôle universelle et grille avec butée de sécurité . . . . . . . . . . 16

Rails entièrement télescopiques FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Montage des rails entièrement télescopiques FlexiClip. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Déplacement des rails entièrement télescopiques FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . 18

Thermosonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Levier d'ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Comprimés de détartrage, flexible plastique avec support . . . . . . . . . . . . . . . 18

Miele�home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Affichage des informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Accessoires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Le futur à domicile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Touches sensitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Champ d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Table des matières

2

Page 3: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Premier nettoyage et première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Programmes automatiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Programmes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Commande manuelle simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Commande manuelle avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Sélection du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Modification de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Durée/Heure de début/Fin (arrêt automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Utilisation de l'arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Utilisation de l'arrêt automatique avec départ différé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Déroulement d'un programme de cuisson avec arrêt automatique. . . . . . . . . 32

Modification ou suppression des temps de cuisson entrés . . . . . . . . . . . . . . . 33

Modification de la phase de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Préchauffage de l'enceinte de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Utilisation de la réduction du taux d'humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Modification du mode de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Programmes individualisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Menu " Programmes individualisés " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Création de programmes individualisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Sélection des programmes individualisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Fonction Profi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Programmes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Cuisson de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Mode de fonctionnement " Fonction Profi " . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Nombre et moment des jets de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Utilisation du mode de fonctionnement " Fonction Profi " . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Évaporation de l'eau résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Déroulement de l'évaporation de l'eau résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Réalisation immédiate de l'évaporation de l'eau résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . 42

Annulation de l'évaporation de l'eau résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Minuterie (œufs) � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Langue � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Table des matières

3

Page 4: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Format de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Arrêt du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Pyrolyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Phase de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Température proposée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Champ d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Luminosité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Intensité sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Signal sonore des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Sécurité enfants �. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Verrouillage en cours de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

température ; . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Revendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Réglage usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Données pour les instituts de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Plats testés selon la norme EN 60350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Classe d'efficacité énergétique selon la norme EN 50304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Façade de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

tôle de cuisson, tôle universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Grille, grille d'introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Thermosonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Rails entièrement télescopiques FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Graissage des rails entièrement télescopiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Table des matières

4

Page 5: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Émail avec revêtement PerfectClean. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Enceinte de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Retrait de la porte de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Démontage de la porte de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Mise en place de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Retrait des rails entièrement télescopiques FlexiClip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Retrait des grilles d'introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Abaissement de la résistance de la voûte/du gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Détartrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Quand effectuer un processus de détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Processus de détartrage (présentation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Préparation du détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Réalisation d'un détartrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Anomalies et dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Accessoires en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Schéma coté du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Dimensions de l'appareil et de l'armoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Dimensions détaillées de la façade de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Encastrement du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Table des matières

5

Page 6: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Ce four répond aux prescriptions de

sécurité en vigueur. Une utilisation

inappropriée peut néanmoins cau-

ser des dommages corporels et ma-

tériels.

Avant d'utiliser votre four pour la

première fois, lisez attentivement le

mode d'emploi.

Vous y trouverez des instructions im-

portantes concernant l'installation, la

sécurité, l'utilisation et l'entretien de

l'appareil. Vous veillerez ainsi à

votre sécurité et éviterez d'endom-

mager l'appareil.

Conservez précieusement ce mode

d'emploi afin de pouvoir le trans-

mettre à un éventuel propriétaire ul-

térieur.

Utilisation conforme

� Ce four est réservé à la réalisation

de tâches ménagères ou à une installa-

tion dans des endroits similaires aux

environnements domestiques, par

exemple :

– dans des magasins, des bureaux ou

des environnements de travail sem-

blables;

– dans des propriétés agricoles ;

– dans des hôtels, des motels, des

chambres d'hôtes et d'autres loge-

ments de ce type (pour une utilisa-

tion par les clients).

� Utilisez uniquement le four pour réa-

liser des tâches ménagères, en vue de

cuire, rôtir, décongeler, cuisiner, faire

bouillir, sécher et griller des produits

alimentaires.

Toutes les autres applications ne sont

pas autorisées. Miele décline toute res-

ponsabilité en cas de dommages cau-

sés par une utilisation non conforme ou

une commande erronée de l'appareil.

� Cet appareil n'est pas destiné à être

utilisé par des personnes sans assis-

tance ni supervision si leurs capacités

physiques, sensorielles ou mentales les

empêchent d'utiliser l'appareil en toute

sécurité.

Si vous avez des enfants

� Surveillez les enfants se trouvant à

proximité du four. Ne laissez jamais les

enfants jouer avec l'appareil.

� Les enfants sont autorisés à utiliser

le four seulement si vous leur en avez

expliqué le fonctionnement de sorte

qu'ils savent l'employer correctement.

Ils doivent connaître les risques inhé-

rents à une mauvaise utilisation de l'ap-

pareil.

� Ne laissez pas les enfants toucher le

four pendant que celui-ci fonctionne.

L'appareil chauffe au niveau de la vitre

de la porte, des orifices de la porte et

du panneau de commande. Les en-

fants ont une peau plus sensible aux

températures élevées que les adultes.

Risque de brûlure !

� Pendant la pyrolyse, la façade

chauffe davantage que lors de l'utilisa-

tion normale de l'appareil.

Ne laissez pas les enfants toucher l'ap-

pareil pendant la pyrolyse. Risque de

brûlure !

Consignes de sécurité et mises en garde

6

Page 7: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Sécurité technique

� Les travaux d'installation, ainsi que

les interventions d'entretien et de répa-

ration, sont à confier exclusivement à

des professionnels agréés par le fabri-

cant.

Des travaux d'installation, d'entretien ou

de réparation non conformes peuvent

présenter de graves dangers pour l'uti-

lisateur, pour lesquels le fabricant dé-

cline toute responsabilité.

� Avant l'installation, vérifiez que l'ap-

pareil ne présente pas de dommages

visibles. Ne mettez jamais un appareil

endommagé en service. Un appareil

endommagé peut représenter un dan-

ger pour votre sécurité !

� La sécurité électrique de ce four

n'est garantie que s'il est raccordé à un

système de mise à la terre homologué.

Il est très important que cette condition

de sécurité fondamentale soit res-

pectée. En cas de doute, faites contrô-

ler votre installation électrique par un

électricien.

Les dégâts entraînés par l'absence ou

l'interruption du raccordement à une

prise de terre ne peuvent être imputés

au fabricant de l'appareil (risque de

choc électrique).

� Avant de brancher l'appareil, il est

impératif de comparer les données de

raccordement (tension et fréquence) fi-

gurant sur la plaque signalétique avec

les caractéristiques du réseau élec-

trique.

Ces données doivent absolument cor-

respondre pour éviter tout dommage à

l'appareil. En cas de doute, contactez

votre électricien.

� Le raccordement de l'appareil au ré-

seau électrique ne peut pas être effec-

tué au moyen de prises multiples ou de

rallonges. En effet, celles-ci ne garan-

tissent pas la sécurité requise (par

exemple, risque de surchauffe).

� N'utilisez cet appareil que lorsqu'il

est monté, afin de garantir son bon

fonctionnement.

� N'ouvrez en aucun cas le bâti de

l'appareil.

Toucher aux connexions électriques ou

modifier la structure électrique ou mé-

canique risque de vous mettre en dan-

ger et d'entraver le bon fonctionnement

de l'appareil.

� La réparation de ce four pendant la

période de garantie doit être effectuée

exclusivement par un service

après-vente agréé par le fabricant, si-

non vous perdez le bénéfice de la ga-

rantie en cas de pannes ultérieures.

Consignes de sécurité et mises en garde

7

Page 8: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

� En cas de travaux d'installation,

d'entretien et de réparation, il faut dé-

connecter le four du réseau électrique.

L'appareil n'est déconnecté du réseau

électrique que si l'une des conditions

suivantes est remplie:

– les coupe-circuits de l'installation

électrique sont coupés ;

– le fusible à vis de l'installation élec-

trique est totalement dévissé ;

– la fiche de raccordement est dé-

branchée.

Pour déconnecter l'appareil du ré-

seau, ne tirez pas sur le cordon d'ali-

mentation mais saisissez la fiche.

� Les éléments défectueux ne peu-

vent être remplacés que par des piè-

ces de rechange d'origine et de

marque Miele. Seule l'utilisation de ces

pièces permet au fabricant de garantir

la satisfaction des exigences de sécu-

rité.

� En cas de détérioration du câble

d'alimentation, celui-ci doit être rempla-

cé par un technicien autorisé par le fa-

bricant.

� L'encastrement et le montage de cet

appareil dans un emplacement mobile

(par exemple sur un bateau) ne peu-

vent être effectués que par un spécia-

liste ou une société spécialisée, si vous

garantissez les conditions requises

pour que l'appareil puisse être utilisé

en toute sécurité.

Utilisation correcte

Attention ! Risque de brûlure !

Dans le four, la température peut

être très élevée !

� Employez des maniques pour intro-

duire et retirer les plats chauds. Faites

particulièrement attention à la résis-

tance de la voûte/du gril. Risque de

brûlure !

� Assurez une surveillance en cas

d'utilisation avec de l'huile ou des

graisses. Les huiles et les graisses

peuvent s'enflammer en cas de sur-

chauffe. Risque d'incendie !

� Respectez les durées indiquées

lorsque vous utilisez les modes " Grand

gril ", " Petit gril " et " Gril et chaleur tour-

nante ". Des temps de fonctionnement

trop longs peuvent dessécher les ali-

ments grillés et éventuellement y mettre

feu. Risque d'incendie.

� N'utilisez pas les modes " Grand

gril ", " Petit gril " et " Gril et chaleur tour-

nante " pour cuire des pains ou sécher

des fleurs ou des herbes. Risque d'in-

cendie !

Utilisez le mode " Chaleur tournante

plus " ou " Chaleur sol-voûte ".

Consignes de sécurité et mises en garde

8

Page 9: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

� Pour la préparation de certains plats

au four, vous pouvez employer des

boissons alcoolisées.

L'alcool s'évapore sous l'effet de la

chaleur.

Attention : dans certaines circonstan-

ces, il se peut que les vapeurs d'alcool

s'enflamment par contact avec les ré-

sistances. Risque d'incendie !

� Recouvrez toujours les produits ali-

mentaires que vous gardez dans le

four. L'humidité des aliments peut en-

traîner une corrosion. Vous éviterez

également que les aliments se dessè-

chent.

� N'arrêtez pas le four lorsque vous

souhaitez utiliser la chaleur résiduelle.

Laissez le mode de fonctionnement ac-

tivé, et sélectionnez la température la

moins élevée possible.

N'arrêtez en aucun cas l'appareil. Si-

non, le taux d'humidité dans l'enceinte

de cuisson augmente et

– peut créer de la corrosion dans l'en-

ceinte de cuisson ;

– peut endommager le panneau de

commande, le plan de travail ou la

colonne.

� Ne recouvrez jamais la paroi infé-

rieure de l'enceinte de cuisson d'une

feuille d'aluminium en modes " Chaleur

sole/voûte " / " Chaleur sole " / " Cuisson

intensive ".

Vous risqueriez de déchirer ou de faire

éclater l'émail à cause de la condensa-

tion.

Ne placez pas non plus de poêles, de

casseroles ou de tôles sur la paroi infé-

rieure de l'enceinte de cuisson.

Lorsque vous introduisez une tôle de

cuisson d'une autre marque, veillez tou-

jours à respecter une distance mini-

male de 6 cm entre le bord inférieur de

la tôle et la paroi inférieure de l'enceinte

de cuisson.

� Ne versez jamais d'eau froide direc-

tement sur la tôle de cuisson, la plaque

universelle ou l'enceinte de cuisson si

les surfaces sont encore chaudes. La

vapeur d'eau pourrait vous brûler. Les

écarts de température peuvent endom-

mager l'émail.

� Veillez toujours à ce que les ali-

ments soient suffisamment réchauffés.

Les germes éventuellement présents

dans les aliments ne sont détruits que

par une température suffisamment

élevée (� 70 °C) et un temps de cuis-

son suffisamment long (� 10 min). En

cas de doute, prolongez le temps de

cuisson.

En outre, il est important que la tempé-

rature soit répartie de manière uniforme

dans les aliments. Tournez les aliments,

ou mélangez-les.

� N'utilisez que des plats en matière

plastique qui sont spécialement adap-

tés au four.

Tous les autres plats en plastique fon-

dent s'ils sont exposés à une tempéra-

ture trop élevée. Vous risqueriez d'en-

dommager le four.

Consignes de sécurité et mises en garde

9

Page 10: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

� Ne réchauffez pas de boîtes de

conserve dans cet appareil. Il y a un

risque de surpression. Les boîtes pour-

raient exploser, et vous risqueriez de

vous blesser ou d'endommager l'appa-

reil !

� Évitez de faire glisser des ustensiles

de cuisine (casseroles, poêles, etc.) sur

la paroi inférieure de l'enceinte de cuis-

son. Vous risqueriez de l'endommager.

� Ne vous appuyez jamais sur la porte

ouverte de l'appareil, et n'y posez pas

d'objet lourd. Veillez à ne rien bloquer

entre la porte et l'enceinte de cuisson.

Vous risqueriez d'endommager le four.

La porte peut supporter un poids de

max. 15 kg.

� N'utilisez pas l'appareil pour chauf-

fer la pièce. Les températures élevées

pourraient faire s'enflammer de petits

objets se trouvant à proximité de l'ap-

pareil.

Accessoires

� Seuls les accessoires agréés par

Miele peuvent être montés sur cet ap-

pareil. Lorsque d'autres accessoires

sont utilisés, les droits conférés par la

garantie et/ou la responsabilité du fait

du produit ne peuvent plus être invo-

qués.

� Retirez tous les accessoires de l'en-

ceinte de cuisson avant d'entamer le

nettoyage par pyrolyse. Ceci vaut aussi

pour les grilles d'introduction et les ac-

cessoires en option.

La température très élevée atteinte lors

de la pyrolyse peut endommager les

accessoires.

� Utilisez uniquement la thermosonde

spéciale Miele.

Si vous devez remplacer la thermo-

sonde, utilisez une nouvelle thermo-

sonde d'origine Miele. Vous pouvez

vous la procurer dans les magasins

spécialisés ou auprès de notre service

après-vente.

Le fabricant de l'appareil décline

toute responsabilité en cas de dom-

mages dus au non-respect des

consignes de sécurité et des mises

en garde.

Consignes de sécurité et mises en garde

10

Page 11: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Emballage recyclable

L’emballage protège l’appareil contre

d’éventuels dégâts pendant le trans-

port. Le fabricant a opté pour un maté-

riau supporté par l’environnement et

réutilisable.

En réinsérant l’emballage dans le cir-

cuit, on réduit la consommation de ma-

tières premières et la prolifération des

déchets. Ne le jetez donc pas avec vos

déchets ordinaires mais portez-le plutôt

au parc à conteneurs communal le plus

proche. Pour savoir où ce dernier se

trouve, il vous suffit de vous adresser à

votre administration communale.

Enlèvement de l’ancien appareil

Les anciens appareils électriques et élec-

troniques contiennent souvent encore des

matériaux recyclables. Ils contiennent

également des matériaux nocifs, néces-

saires au bon fonctionnement et à la sécu-

rité de l’appareil. Ces matériaux peuvent

être dangereux pour les hommes et l’envi-

ronnement s’ils restent dans la collecte de

déchets ou s’ils sont mal manipulés. Ne je-

tez par conséquent en aucun cas votre

appareil avec les déchets.

Lors de l’achat de votre nouvel appareil,

vous avez payé une contribution. Elle ser-

vira intégralement au futur recyclage de

cet appareil, qui contiendra encore des

matériaux utiles. Son recyclage permettra

de réduire le gaspillage et la pollution.

Si vous avez des questions à propos

de l’élimination de votre ancien appa-

reil, veuillez prendre contact avec

– le commerçant qui vous l’a vendu

ou

– la société Recupel,

au 02 / 706 86 10,

site web: www.recupel.be

ou encore

– votre administration communale si

vous apportez votre ancien appareil

à un parc à conteneurs.

Veillez aussi à ce que l’appareil reste

hors de portée des enfants jusqu’à ce

qu’il soit évacué.

Votre contribution à la protection de l'environnement

11

Page 12: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

H 5681 BP, H 5688 BP

�Panneau de commande

�Verrouillage de la porte pour la pyrolyse

�Résistance de la voûte/du gril avec antenne de réception

de la thermosonde radiocommandée

�Orifices de l'alimentation en vapeur, pour la fonction Profi

�Paroi arrière avec orifice d'aspiration pour la soufflerie

�Grille d'introduction (3 niveaux)

�Flexible de remplissage du système d'évaporation

Rangement de la thermosonde radiocommandée

Porte

Description de l'appareil

12

Page 13: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Commande du four

La commande permet d'utiliser les dif-

férents modes de fonctionnement (cuis-

son, rôtissage, gril), mais aussi :

– l'affichage de l'heure ;

– un minuteur ;

– la programmation de la durée des

programmes ;

– la saisie des " Programmes person-

nalisés " ;

– l'utilisation des programmes automa-

tiques ;

– la sélection de réglages personnali-

sés.

Capteur automatique

Ce capteur commande :

– le temps de cuisson pour les pro-

grammes automatiques. Une indica-

tion correspondante apparaît dans

l'afficheur ;

– la poursuite du fonctionnement de la

ventilation de refroidissement ;

– la durée du processus de pyrolyse.

Dispositifs de sécurité

Blocage de la mise en marche

La sécurité enfants � empêche la mise

en marche intempestive du four (voir

chapitre " Réglages - Sécurité ").

Arrêt de sécurité

Cet arrêt est activé automatiquement

lorsque l'appareil fonctionne pendant

une durée anormalement longue. Cette

durée dépend du mode de fonctionne-

ment sélectionné.

Soufflerie de refroidissement

La soufflerie de refroidissement est ac-

tivée automatiquement à chaque cuis-

son. Ainsi, avant d'être évacuées en

passant entre la porte de l'appareil et le

panneau de commande, les vapeurs

provenant de l'enceinte de cuisson sont

mélangées à de l'air frais, ce qui les re-

froidit.

La soufflerie de refroidissement reste

enclenchée pendant un moment après

la cuisson afin d'éliminer toute trace

d'humidité dans l'enceinte, sur le pan-

neau de commande ou dans la niche

d'encastrement.

Porte avec aération

La porte se compose d'un système ou-

vert équipé de vitres qui renvoient par-

tiellement la chaleur.

En cours de fonctionnement, de l'air est

dirigé à travers la porte afin que la vitre

extérieure reste toujours assez froide.

Vous pouvez démonter la porte pour la

nettoyer.

Verrouillage de la porte pour la

pyrolyse

Pour des raisons de sécurité, la porte

de l'appareil est verrouillée dès le dé-

but du nettoyage par pyrolyse. Une fois

la pyrolyse terminée, le verrouillage est

désactivé lorsque la température dans

l'enceinte de cuisson descend sous

280 °C.

Équipement

13

Page 14: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Dispositifs d'économie

d'énergie

Éclairage

L'éclairage de l'enceinte de cuisson est

réglé en usine de façon à s'éteindre

15 secondes après le début de la cuis-

son (voir chapitre " Réglage - Éclai-

rage ".

Contacteur de porte

Le contacteur de porte est activé auto-

matiquement lorsque la porte est ou-

verte. Si un processus de cuisson est

en cours, il coupe la résistance et le

cas échéant (en fonction du mode de

fonctionnement) la ventilation de la cha-

leur tournante. Cela permet de réduire

la perte de chaleur dans l'enceinte de

cuisson, par exemple lorsque vous ar-

rosez un rôti.

Parallèlement, l'éclairage de l'enceinte

de cuisson s'allume.

Utilisation de la chaleur résiduelle

Lors de processus de cuisson avec ar-

rêt automatique ou utilisant la thermo-

sonde, le chauffage de l'enceinte de

cuisson s'arrête automatiquement un

peu avant la fin de la cuisson.

L'utilisation de la chaleur résiduelle

commence. La chaleur présente suffit à

terminer la cuisson.

l'écran indique " Phase d'économie

d'énergie " ;

La soufflerie de refroidissement, et, le

cas échéant (en fonction du mode de

fonctionnement) la ventilation de la cha-

leur tournante reste(nt) activée(s).

Mode économie d'énergie

Après la fin d'un programme automa-

tique ou d'un processus de cuisson

avec arrêt automatique, et à des fins

d'économie d'énergie, le four s'arrête

automatiquement si aucune nouvelle

commande n'est entrée pendant une

durée déterminé.

Cette durée est fonction des réglages

que vous avez sélectionnés (mode de

fonctionnement, température, durée).

L'heure s'affiche ou l'afficheur s'assom-

brit (voir chapitre " Réglages - Heure -

Affichage ".

Équipement

14

Page 15: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Instructions d'utilisation

Votre appareil est livré avec ce cahier,

en plus du mode d'emploi et de la no-

tice de montage. Ce cahier propose

des informations détaillées sur :

– les programmes automatiques ;

– la thermosonde ;

– la cuisson ;

– le rôtissage ;

– la cuisson à basse température ;

– le gril ;

– la décongélation ;

– la stérilisation ;

– la cuisson de plats préparés ;

– les recettes associées aux program-

mes automatiques.

Fonction Profi.

Cette fonction vous permet d'optimiser

le processus de cuisson de différents

aliments (pain ou viande) en mainte-

nant un certain taux d'humidité.

La fonction Profi est utilisée dans cer-

tains programmes automatiques, mais

est aussi disponible en tant que mode

de fonctionnement séparé.

Accompagnement " Fonction Profi "

Les informations relatives à l'utilisation

des programmes automatiques avec

maintien de l'humidité ou au mode de

fonctionnement " Fonction Profi ", ainsi

que les recettes correspondantes, se

trouvent dans le cahier joint à l'appareil

en plus du mode d'emploi et de la no-

tice de montage.

Surfaces avec revêtement

PerfectClean

Sont revêtues du matériau

PerfectClean.

– les grilles d'introduction ;

– la tôle de cuisson ;

– la tôle universelle ;

– la grille.

Les propriétés antiadhésives de ce

type de revêtement de surface évitent

que les produits collent à la surface, et

facilitent le nettoyage.

Même les rails entièrement télescopi-

ques FlexiClip sont protégés par un

revêtement PerfectClean. Le revête-

ment génère un effet optique qui donne

l'impression que la surface est irisée.

Veuillez suivre les instructions figurant

au chapitre " Nettoyage et entretien ".

Fonction de nettoyage par

pyrolyse

Vous pouvez utiliser la fonction " Pyro-

lyse " pour nettoyer l'enceinte de cuis-

son de l'appareil.

Pendant la pyrolyse, l'appareil chauffe

à plus de 400 °C. La température

élevée élimine les salissures éventuel-

les, qui sont réduites en cendres.

Veuillez suivre les instructions figurant

au chapitre " Nettoyage et entretien ".

Équipement

15

Page 16: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Accessoires

Vous trouverez ci-après la liste des ac-

cessoires fournis.

D'autres accessoires sont disponibles

auprès de votre distributeur spécialisé

ou du service après-vente Miele (voir

chapitre " Accessoires en option ").

Tôle de cuisson, tôle universelle et

grille avec butée de sécurité

La tôle de cuisson, la tôle universelle et

la grille se glissent entre les tiges d'un

niveau d'introduction des grilles d'intro-

duction.

Les tôles et la grille sont dotées d'une

butée de sécurité qui les empêche de

glisser hors des rails lorsque vous les

sortez partiellement du four.

Pour sortir complètement les tôles ou la

grille du four, vous devez les soulever

légèrement.

Si vous placez une tôle sous la grille,

insérez la tôle entre les tiges d'un ni-

veau d'introduction, puis la grille direc-

tement au-dessus.

Équipement

16

Page 17: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Rails entièrement télescopiques

FlexiClip

Vous pouvez fixer les rails entièrement

télescopiques FlexiClip sur n'importe

quel niveau d'introduction et les extraire

complètement du four.

Enfoncez complètement les rails té-

lescopiques avant d'installer la tôle

ou la grille.

Vérifiez que la tôle ou la grille soit tou-

jours bien insérée entre l'ergot avant et

l'ergot arrière des rails, de manière à ce

qu'elle ne tombe pas.

Les rails télescopiques peuvent sup-

porter un poids max. de 15 kg.

Montage des rails entièrement

télescopiques FlexiClip

L'enceinte de cuisson doit avoir re-

froidi. Risque de brûlure !

Les rails télescopiques se fixent entre

les deux tiges d'un niveau d'introduc-

tion.

Le rail télescopique portant l'inscription

Miele doit être placé à droite.

Lors de l'installation, ne séparez pas

les rails télescopiques.

� Placez le rail télescopique à l'avant,

entre les tiges du niveau d'introduction

(1), puis poussez-le dans le four (2).

� Fixez le rail entièrement télescopique

sur la tige inférieure du niveau d'in-

troduction (3).

Si les rails entièrement télescopi-

ques sont bloqués après l'installa-

tion, vous devrez les extraire avec

force la première fois.

Équipement

17

Page 18: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Déplacement des rails entièrement

télescopiques FlexiClip

L'enceinte de cuisson doit avoir re-

froidi.

Risque de brûlure !

Vous pouvez sortir les rails entièrement

télescopiques FlexiClip pour les placer

sur un autre niveau d'introduction.

� Soulevez les rails entièrement téles-

copiques FlexiClip à l'avant et sor-

tez-les en les faisant glisser le long

de la tige de la grille d'introduction.

� Montez-les ensuite sur le niveau d'in-

troduction souhaité (voir chapitre

" Équipement- Montage des rails en-

tièrement télescopiques FlexiClip ".

Thermosonde

Votre appareil est équipé d'une thermo-

sonde sans fil.

La thermosonde se range dans la

porte.

Après chaque utilisation, replacez-la

dans le rangement. Veillez à ce

qu'elle soit entièrement insérée dans

le rangement afin qu'elle ne puisse

être endommagée en fermant la

porte !

Vous trouverez des informations d'utili-

sation détaillées dans le cahier

" Instructions d'utilisation ".

Levier d'ouverture

Le levier d'ouverture vous permet de

retirer le cache de l'éclairage latéral.

Comprimés de détartrage, flexible

plastique avec support

Cet accessoire est utilisé pour détartrer

l'appareil.

Équipement

18

Page 19: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Dans le système Miele�home, les appareils électroménagers interactifs émettent

sur un écran d'affichage � / �, via le réseau électrique �, des informations sur

leur état de fonctionnement et des instructions relatives au déroulement du pro-

gramme.

Le présent mode d'emploi décrit un

four interactif � qui peut être incorporé

dans le système Miele�home via un

module de communication � acces-

soire.

Affichage des informations

– Appareil électroménager SuperVision

L'état des autres appareils électro-

ménagers peut s'afficher sur l'affi-

cheur de certains appareils électro-

ménagers interactifs.

– InfoControl XIC 2100 �

L'écran d'affichage mobile (acces-

soire) permet d'indiquer, par voie

acoustique et optique, les informa-

tions des appareils électroménagers

dans la zone de la maison.

Vous pouvez utiliser simultanément les

deux écrans d'affichage.

Accessoires en option

– Obligatoire : module de communica-

tion XKM 2000 SV �

– Facultatif : écran d'affichage mobile

InfoControl XIC 2100 �

Des instructions d'installation et un

mode d'emploi séparés sont joints aux

accessoires.

Le futur à domicile

Le système Miele�home est extensible.

Vous pourrez à l'avenir contrôler et

commander les appareils électroména-

gers interactifs � via un PC ou un télé-

phone mobile par exemple.

Informations complémentaires

Vous trouverez sur Internet de plus am-

ples informations sur les systèmes

Miele�home, SuperVision et les possi-

bilités à venir à l'adresse

www.miele-at-home.de

Miele�home

19

Page 20: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.beLa commande de l'appareil s'effectue via l'afficheur � et les touches sensitives

électroniques placées en regard et sous ce dernier. Ces touches réagissent

lorsque vous les effleurez. Chaque effleurement est signalé par une émission so-

nore. Vous pouvez désactiver ce signal ou en modifier le volume (voir chapitre

" Réglages - Volume - signal sonore ").

Touches sensitives

Signification

� � Touches sensitives

Lorsque l'appareil est allumé, l'affectation de ces touches apparaît

sur l'afficheur.

Les touches sensitives que vous pouvez utiliser s'allument.

� 0-9 Touches sensitives numérotées

Elles s'affichent lorsqu'il est possible de régler la température ou une

durée.

� � Touche sensitive Marche/Arrêt

Pour mettre l'appareil hors et sous tension.

� � Touche sensitive Clear

Pour effacer la dernière saisie.

� � Touche sensitive minuterie (œufs)

Pour régler la minuterie, p.ex. pour cuire des œufs.

Panneau de commande

20

Page 21: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Champ d'affichage

Il contient toutes les informations sur les

modes de fonctionnement, les tempéra-

tures, les temps de cuisson, les pro-

grammes automatiques et les réglages.

Lorsque vous mettez en marche de

l'appareil en effleurant la touche sensi-

tive �, le menu principal s'affiche, avec

une liste des options disponibles.

Pour sélectionnez une option �, effleu-

rez la touche sensitive� située à côté

de l'option.

Menu principal

� Chaleur tournante Plus

� Chaleur sole-voûte

� Grand gril

� Pyrolyse

� Décongeler

� Éclairage

� Petit gril

� Chaleur tournante

� Fonction Profi

� Cuisson intensive

� Chaleur voûte

� Rôtissage automatique

� Gril avec chaleur tournante

� Chaleur sole

� Détartrage

� Automatic

� Cuisson à basse température

� Programmes individualisés

� Réglages �

Panneau de commande

21

Page 22: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Symboles

Des Symboles apparaissent sur l'afficheur en plus du texte:

Symbole Signification

� Coordonne une touche sensitive� à une option de menu. Vous

pouvez sélectionner l'option.

�Si une liste contient plus de trois options, des " flèches " apparaissent

à droite de l'afficheur.

Effleurez les touches sensitives en regard de ces flèches pour faire

défiler la liste vers le haut � ou vers le bas �.

������� Une ligne en pointillés est tracée sous la dernière sélection possible

d'une liste. Passée cette ligne, vous revenez au début de la liste.

� / � Augmente ou diminue la durée ou la température apparaissant en

surbrillance sur l'afficheur.

Vous pouvez également effectuer ces réglages à l'aide des touches

sensitives numérotées.

retour � Quand vous sélectionnez l'option et que vous confirmez par OK, vous

revenez au niveau supérieur.

� Indique le réglage actuellement sélectionné. Aucun symbole " � " n'est

affiché.

� Indique des informations supplémentaires sur la commande.

Pour effacer ces fenêtres d'informations, appuyez sur " OK ".

��

La sécurité enfants a été activée (voir chapitre " Réglages - Sécurité " :

allumé = vous ne pouvez pas utiliser le four ;

éteint = vous pouvez utiliser le four.

� La minuterie est réglée.

Panneau de commande

22

Page 23: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Lorsque vous sélectionnez un mode de fonctionnement, en fonction du réglage,

les symboles suivants peuvent aussi apparaître :

Symbole Signification

� Durée ;

� Fin ;

� Heure de début

� Opération terminée

� Phase de chauffage rapide, phase de rôtissage rapide

� Phase de chauffage, phase de rôtissage

� Température à cœur avec utilisation de la thermosonde

� Chaleur tournante Plus, chaleur tournante

� Cuisson intensive

� Fonction Profi

� Rôtissage automatique

� Chaleur sole-voûte

� Chaleur voûte

� Chaleur sole

Décongeler

Grand gril

� Petit gril

� Gril avec chaleur tournante

Programme automatique, cuisson à basse température

� Éclairage

� Pyrolyse

Panneau de commande

23

Page 24: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Plusieurs modes de fonctionnement sont disponibles pour la préparation des

recettes.

Votre appareil est doté des composants suivants :

�Résistance de la voûte/du gril (sous la voûte de l'enceinte de cuisson)

�Résistance de la sole (sous le fond de l'enceinte de cuisson)

�Résistance circulaire (derrière l'orifice d'aspiration pour la soufflerie)

�Soufflerie (derrière l'orifice d'aspiration pour la soufflerie)

�Système d'évaporation

Ces composants se combinent différemment, en fonction du mode de fonctionne-

ment (voir indication entres [ ]).

Programme Remarques

Chaleur tour-

nante Plus

[� + �]

– Pour cuire et rôtir.

– Vous pouvez cuire simultanément sur plusieurs niveaux.

– La température de cuisson est inférieure à celle du mode

" Chaleur sole/voûte ", car la chaleur atteint directement les

aliments grâce à l'air pulsé.

Chaleur tour-

nante

[� + � + �]

– Pour cuire et rôtir sur un niveau d'introduction.

Cuisson inten-

sive

[� + � + �]

– Pour cuire des gâteaux à garniture humide.

– Ce mode de fonctionnement ne convient pas à la cuisson

de gâteaux plats, ni pour les rôtis, car le fond du rôti serait

trop sombre.

Fonction Profi

[� + � + �]

– Pour cuire et rôtir avec maintien de l'humidité.

Rôtissage auto-

matique

[� + �]

– Pour rôtir.

Au cours de la phase de rôtissage, le four est tout d'abord

chauffé à une température élevée (230 °C).

Une fois cette température atteinte, l'appareil se règle auto-

matiquement sur la température prédéfinie (température de

poursuite de la cuisson).

Décongeler

[� + �]

– Pour décongeler les surgelés.

Modes de fonctionnement

24

Page 25: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Programme Remarques

Chaleur

sole-voûte

[� + �]

– Pour cuire et rôtir des plats traditionnels.

– Pour cuire les soufflés.

– Si vous utilisez des livres de recettes plus anciens, réglez

votre appareil sur 10° de moins que ce qu'indique la re-

cette afin d'obtenir un résultat optimal.

Le temps de cuisson reste inchangé.

Chaleur voûte

[�]

– Sélectionnez cette fonction en fin de cuisson si vous sou-

haitez que le dessus de l'aliment brunisse davantage.

Chaleur sole

[�]

– Sélectionnez cette fonction en fin de cuisson si vous sou-

haitez que le bas de l'aliment brunisse davantage.

Grand gril

[�]

– La résistance est activée et portée à incandescence pour

produire le rayonnement infrarouge nécessaire.

– Pour griller de plus grandes quantités d'aliments plats

(steaks par exemple).

– Pour dorer dans des grands moules.

Petit gril

[�]

– Seule la zone interne de la résistance est activée et

portée à incandescence pour produire le rayonnement

infrarouge nécessaire.

– Pour griller de plus petites quantités d'aliments plats

(steaks par exemple).

– Pour dorer dans des petits moules.

Gril avec chaleur

tournante

[� + �]

– Pour griller des aliments d'un diamètre plus important,

par exemple des rôtis ou de la volaille.

– La température de cuisson est inférieure à celle du mode

" Grand gril "/" Petit gril ", car la chaleur atteint directe-

ment les aliments grâce à la chaleur tournante.

Automatic

[en fonction du pro-

gramme]

– Invoque la liste de sélection des programmes automati-

ques disponibles.

Cuisson à basse

température

[� + �]

– Pour un rôtissage permettant d'obtenir une viande

tendre.

Modes de fonctionnement

25

Page 26: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Réglages de base

Une fois l'appareil branché, il se met

automatiquement sous tension.

Écran de bienvenue

Un message de bienvenue apparaît sur

l'afficheur.

Ensuite, l'appareil vous invite à définir

une série de paramètres nécessaires à

la mise en service du four.

Suivez les instructions qui apparaissent

sur l'afficheur.

Réglage de la langue

Commencez par sélectionner la

langue :

� Faites défiler les langues disponibles

à l'aide d'une des touches sensitives

en regard des " flèches � / � " jus-

qu'à celle de votre choix.

� Appuyez sur la touche sensitive à

gauche de la langue.

Votre sélection est indiquée par le

signe �.

� Confirmez votre choix en appuyant

sur la touche sensitive à droite de

" OK ".

Format de l'heure

L'écran de sélection du format d'affi-

chage de l'heure apparaît. L'affichage

24 h est réglé en usine.

� Appuyez sur la touche sensitive à

gauche du format d'affichage de

l'heure souhaitée.

Votre sélection est indiquée par le

signe �.

� Confirmez en appuyant sur " OK ".

Réglage de l'heure

Ensuite, réglez l'heure. Les heures ap-

paraissent en surbrillance.

� Utilisez les touches sensitives numé-

rotées pour régler les heures et,

après avoir confirmé en appuyant sur

" OK ", les minutes.

Affichage de l'heure

Sélectionnez ensuite le type d'affichage

de l'heure pour l'appareil éteint (voir

chapitre " Réglages - Heure - Affi-

chage ".

� Activé

L'afficheur indique toujours l'heure.

� Activé pendant 60 secondes

L'heure s'affiche uniquement pen-

dant une minute.

� Pas d'affichage

L'afficheur s'assombrit.

� Appuyez sur la touche sensitive à

gauche du réglage souhaité.

Quand vous avez confirmé votre choix

en appuyant sur " OK ", vous voyez s'af-

ficher :

– l'indication selon laquelle votre appa-

reil est équipé du système

Miele�home;

– l'indication selon laquelle la première

mise en service s'est déroulée avec

succès.

Confirmez en effleurant la touche

" OK ". L'appareil est prêt à fonctionner.

Si vous avez malencontreusement

sélectionné une langue que vous ne

connaissez pas, reportez-vous au

chapitre " Réglages - Langue � ".

Mise en service

26

Page 27: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Premier nettoyage et première

utilisation

Enlevez

- les éventuels autocollants ;

- les éventuelles feuilles

protectrices qui se trouvent sur

la face avant de l'appareil.

Veuillez suivre les instructions figurant

au chapitre " Nettoyage et entretien ".

Avant d'utiliser le four :

– retirez les accessoires de l'enceinte

de cuisson et nettoyez-les ;

– faites fonctionner une fois l'appa-

reil à vide afin d'éliminer plus rapi-

dement les odeurs désagréables qui

peuvent se dégager lors de la pre-

mière utilisation.

� Avant de l'utiliser, nettoyez l'enceinte

de cuisson avec un chiffon humide

pour éliminer les poussières et rési-

dus d'emballage éventuels.

� Effleurez la touche sensitive �.

L'appareil se met en marche et le menu

principal s'affiche.

� Effleurez la touche sensitive située en

regard de " Chaleur tournante Plus ".

La température proposée (160 °C) ap-

paraît en surbrillance.

� Sélectionnez la température maxi-

male (250 °C). Pour ce faire, effleurez

les touches sensitives situées en face

de � et � ou utilisez les touches sen-

sitives numérotées.

� Effleurez la touche sensitive située en

face de " OK ".

� Faites chauffer l'appareil à vide pen-

dant au moins une heure.

Pendant ce temps, veillez à une

bonne aération de la cuisine. Évitez

de laisser se propager les odeurs

vers d'autres pièces.

Vous pouvez également commander un

arrêt automatique du processus de

chauffage (voir chapitre " Utilisation de

l'arrêt automatique ").

� Après avoir arrêté l'appareil, attendez

qu'il ait refroidi et qu'il soit revenu à la

température ambiante.

� Ensuite, nettoyez l'enceinte de cuis-

son à l'eau chaude additionnée d'un

peu de détergent, puis séchez-la

avec un chiffon propre.

Attendez que l'enceinte de cuisson

soit sèche avant de fermer la porte

de l'appareil.

Mise en service

27

Page 28: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Programmes automatiques

Pour préparer les plats les plus di-

vers, votre appareil est doté de nom-

breux programmes automatiques

pratiques et sûrs, qui vous permet-

tent d'obtenir un résultat de cuisson

optimal.

Sélectionnez le programme adapté à

vos aliments et suivez les indications

apparaissant sur l'afficheur.

Dans le menu principal, sélectionnez

l'option " Automatique " pour appeler

les programmes automatiques.

� Allumez l'appareil en effleurant la

touche sensitive �.

� Sélectionnez " Automatique ".

La liste de sélections suivante apparaît

sur l'afficheur :

� Gâteaux

� Pâtisserie

� Pain

� Mélanges de farines pour pain

� Petits pains

� Pizza

� Viande

� Gibier

� Volaille

� Poisson

� Soufflés/Gratins

� Plats congelés

� Réchauffer

(chauffage des assiettes)

� Dessert

� Cuisson à basse température

� Programme Sabbat

� Sélectionnez l'option souhaitée.

D'autres possibilités de sélection s'affi-

chent.

L'afficheur détaille les différentes éta-

pes nécessaires avant le démarrage du

programme automatique.

Des instructions s'affichent. Elles sont

fonction du programme sélectionné et

concernent :

– le moule de rôtissage ou de cuisson ;

– les niveaux d'introduction ;

– l'utilisation de la thermosonde ;

– la quantité d'eau nécessaire pour les

programmes avec fonction Profi ;

– le temps de cuisson.

Suivez ces instructions.

Le cahier " Instruction d'utilisation "

et le cahier de recettes " Fonction

profi " proposent d'autres informa-

tions sur les programmes automati-

ques, notamment une sélection de

recettes.

Programmes automatiques

28

Page 29: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Allumez l'appareil, sélectionnez le

mode de fonctionnement et la tempé-

rature, puis éteignez l'appareil à la fin

de la cuisson.

� Enfournez les aliments.

� Allumez l'appareil en effleurant la

touche sensitive �.

Le menu principal s'affiche.

� Sélectionnez le mode de fonctionne-

ment.

Le sous-menu correspondant au mode

de fonctionnement s'affiche, et la tem-

pérature proposée apparaît en surbril-

lance.

� Modifiez éventuellement la tempéra-

ture proposée.

Le chauffage du four et la soufflerie de

refroidissement sont activés.

Vous pouvez suivre le processus de

cuisson sur l'afficheur.

En plus du mode de fonctionnement et

de la température, l'afficheur indique

" Phase de chauffage " ou " Phase de

chauffage rapide " jusqu'à ce que la

température réglée soit atteinte.

Lorsque la température réglée est at-

teinte pour la première fois, un signal

sonore retentit, si ce signal est activé

(voir chapitre " Réglages - Volume - Si-

gnaux sonores ").

Le message " Cuisson en cours " s'af-

fiche ensuite.

Si vous sélectionnez " Modifier ", vous

avez accès à tous les éléments modi-

fiables, comme par exemple la tempé-

rature sélectionnée.

� À la fin de la cuisson, effleurez la

touche sensitive � pour éteindre

l'appareil, et retirez les aliments de

l'enceinte de cuisson.

Le système de refroidissement des va-

peurs continue de fonctionner pendant

un certain laps de temps, afin d'éviter

tout dépôt d'humidité dans l'enceinte

de cuisson, sur le panneau de com-

mande ou sur l'armoire.

L'arrêt de ce système est commandé

par un capteur.

Vous pouvez modifier ce réglage

d'usine (voir chapitre " Réglages - Souf-

flerie de refroidissement ").

Commande manuelle simple

29

Page 30: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

En plus de la commande manuelle

simple, vous pouvez aussi utiliser

pour votre appareil la commande

d'arrêt automatique.

Vous pouvez également influer sur la

phase de chauffage et le taux d'hu-

midité dans l'enceinte de cuisson.

Sélection du mode de

fonctionnement

� Mettez en marche l'appareil.

� Sélectionnez le mode de fonctionne-

ment.

Lorsque vous avez sélectionné un

mode de fonctionnement, d'autres élé-

ments du menu s'affichent, vous per-

mettant d'introduire ou de modifier dif-

férents paramètres du mode sélection-

né, par exemple :

� la température ;

� la température à cœur - - °C

(la température à cœur ne s'affiche que

si vous utilisez la thermosonde. Repor-

tez-vous au cahier " Instructions d'utili-

sation ", chapitre " Thermosonde ")

� la durée ;

� l'heure de début ;

� l'heure de fin ;

� la phase de chauffage

(s'affiche uniquement avec les mo-

des " Chaleur tournante Plus ", " Rô-

tissage automatique ", " Chaleur

sole/voûte ") ;

� la réduction du taux d'humidité ;

� la modification du mode de fonction-

nement.

Modification de la température

Dès que vous avez sélectionné un

mode de fonctionnement, une proposi-

tion de température s'affiche, et entre

parenthèses la plage de températures

que vous pouvez le cas échéant choi-

sir.

Les températures suivantes sont ré-

glées en usine :

Chaleur tournante Plus . . . . . . . . 160 °C

Chaleur tournante . . . . . . . . . . . . 160 °C

Rôtissage automatique* . . . . . . . 160 °C

Fonction Profi . . . . . . . . . . . . . . . 160 °C

Cuisson intensive . . . . . . . . . . . . 170 °C

Chaleur sole/voûte . . . . . . . . . . . 180 °C

Chaleur voûte . . . . . . . . . . . . . . . 190 °C

Chaleur sole . . . . . . . . . . . . . . . . 190 °C

Gril avec chaleur tournante . . . . 200 °C

Petit gril. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 °C

Grand gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 °C

Décongeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 °C

* Température de début du rôtissage

(pour saisir la viande) : environ

230 °C ; température de poursuite du

rôtissage : 160 °C.

Si la température proposée correspond

à la recette, confirmez en appuyant sur

OK.

Si la température proposée ne corres-

pond pas à la recette, modifiez la tem-

pérature pour ce programme de cuis-

son.

Vous pouvez également régler durable-

ment la température proposée selon

vos habitudes personnelles (voir cha-

pitre " Réglages - Températures propo-

sées ").

Commande manuelle avancée

30

Page 31: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Durée/Heure de début/Fin

(arrêt automatique)

Il est également possible d'arrêter ou

d'activer et de désactiver les program-

mes de cuisson de manière automa-

tique, en indiquant une durée, une

heure de début ou de fin de cuisson.

� Durée

Indiquez le temps nécessaire à la

cuisson de l'aliment.

Une fois ce délai écoulé, le chauf-

fage de l'enceinte de cuisson s'ar-

rête automatiquement.

Vous pouvez indiquer une durée de

12 heures maximum.

Vous ne pouvez pas entrer de durée

si vous utilisez la thermosonde. Le

temps de cuisson dépend alors en

effet de la température à cœur.

� Heure de début

Elle vous permet de définir le mo-

ment du début de la cuisson. Le

chauffage de l'enceinte de cuisson

se met en marche automatiquement

à l'heure indiquée.

L'option " Heure de début " est uni-

quement disponible en combinaison

avec les options " Durée " et " Fin "

(sauf si vous utilisez la thermo-

sonde).

� Fin

Elle vous permet de définir le mo-

ment de la fin de la cuisson. Le

chauffage de l'enceinte de cuisson

s'arrête automatiquement à l'heure

indiquée.

Vous ne pouvez pas utiliser l'option

" Fin " si vous utilisez la thermosonde.

L'heure de fin de cuisson dépend

alors en effet de la température à

cœur.

Utilisation de l'arrêt automatique

Pour arrêter automatiquement un pro-

gramme, sélectionnez " Durée " ou

" Fin ", et indiquez l'heure souhaitée.

Exemple :

Il est 11 h 45 minutes. Vos aliments cui-

sent 30 minutes et ils doivent unique-

ment être prêts pour 12 h 15 minutes.

Sélectionnez l'option " Durée " et entrez

0:30 (30 minutes) ou sélectionnez " Fin "

et entrez 12:15.

Le processus de cuisson s'arrête une

fois la durée écoulée ou à l'heure in-

diquée.

Commande manuelle avancée

31

Page 32: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Utilisation de l'arrêt automatique

avec départ différé

Pour activer et désactiver automati-

quement un programme de cuisson,

plusieurs options s'offrent à vous. Vous

pouvez indiquer :

– la durée et l'heure de fin ;

– l'heure de début et la durée ;

– l'heure de début et l'heure de fin.

Exemple :

Il est 11 h 30 minutes. Vos aliments cui-

sent 30 minutes et ils doivent unique-

ment être prêts pour 12 h 30 minutes.

Sélectionnez " Durée " et entrez 0:30

(30 minutes).

Sélectionnez ensuite " Fin " et entrez

12:30.

L'heure de début est calculée automati-

quement. L'écran indique " Départ à

12:00 ".

La cuisson débutera à cette heure.

Déroulement d'un programme de

cuisson avec arrêt automatique

Jusqu'au départ

– le mode de fonctionnement et la tem-

pérature sélectionnée s'affichent ;

– l'indication " Départ à " suivie de

l'heure de départ s'affiche.

Après la mise en marche

– vous pouvez suivre la phase de

chauffage jusqu'à ce que la tempé-

rature théorique soit atteinte.

– lorsque la température réglée est at-

teinte, un signal sonore retentit, si ce

signal est activé (voir chapitre " Ré-

glages - Volume - Signaux sono-

res ").

Après la phase de chauffage

– le temps restant s'affiche ;

– vous pouvez suivre son déroulement.

Peu avant la fin

– le chauffage de l'enceinte de cuis-

son s'arrête ;

– l'utilisation de la chaleur résiduelle

est activée. La chaleur présente suf-

fit à terminer la cuisson ;

– l'indication " Phase d'économie

d'énergie " s'affiche ;

– la soufflerie de refroidissement, et, le

cas échéant (en fonction du mode

de fonctionnement) la ventilation de

la chaleur tournante reste(nt) ac-

tivée(s).

À la fin de la cuisson

– la soufflerie de refroidissement (en

fonction du mode de fonctionne-

ment) s'arrête également ;

– l'indication " Opération terminée " et

le symbole � s'affichent.

– un signal sonore retentit, si ce signal

est activé (voir chapitre " Réglages -

Volume - Signaux sonores ").

Commande manuelle avancée

32

Page 33: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Après la fin

– L'arrêt de ce système est commandé

par un capteur. Vous pouvez modi-

fier ce réglage d'usine (voir chapitre

" Réglages - Poursuite du système

de refroidissement ").

– le four s'arrête automatiquement à

des fins d'économie d'énergie si au-

cune nouvelle commande n'est

entrée pendant une durée déter-

minée.

Cette durée est fonction des régla-

ges que vous avez sélectionnés

(mode de fonctionnement, tempéra-

ture, durée).

Modification ou suppression des

temps de cuisson entrés

Si vous sélectionnez Modifier, vous

avez accès à toutes les options modi-

fiables.

� Sélectionnez et modifiez l'option sou-

haitée.

Pour effacer la durée, appuyez sur la

touche sensitive �.

En cas de panne de courant, toutes les

données sont effacées.

Modification de la phase de

chauffage

Avec les modes de fonctionnement

" Chaleur tournante Plus ", " Chaleur

sole / voûte " et " Rôtissage automa-

tique ", l'option " Phase de chauffage "

est proposée. Les sélections possibles

sont les suivantes :

� Rapide

(réglage d'usine)

résistance de la voûte/du gril, résis-

tance circulaire et soufflerie sont ac-

tivées simultanément afin que l'appa-

reil atteigne le plus rapidement pos-

sible la température désirée.

Le Symbole � s'affiche.

� Normal

Seule la résistance correspondant au

mode de fonctionnement est activée

(voir chapitre " Modes de fonctionne-

ment ".

Le Symbole � s'affiche.

Pour certains aliments (biscuits, pe-

tits gâteaux, pizzas), il est préférable

de désactiver le chauffage rapide,

sinon les produits risquent de brunir

trop rapidement sur le dessus.

Arrêt du chauffage rapide

– Pour un processus de cuisson :

sélectionnez l'option " Phase de

chauffage ", puis sélectionnez " Nor-

mal ".

Le chauffage rapide s'arrête égale-

ment si vous réglez une température

inférieure à 100 °C.

– Généralité :

voir chapitre " Réglages - Phase de

chauffage ".

Commande manuelle avancée

33

Page 34: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Préchauffage de l'enceinte de

cuisson

Vous pouvez placer la plupart des plats

directement dans l'enceinte de cuisson

alors que celle-ci est encore froide, afin

d'utiliser la chaleur dès la phase de

chauffage.

Vous ne devez absolument préchauffer

le four que dans certains cas.

En mode de fonctionnement Chaleur

tournante plus pour

– cuire du pain noir ;

– rôtir un rosbif ou un filet de bœuf.

En mode de fonctionnement Chaleur

sole/voûte pour

– cuire des gâteaux ou des pâtisseries

avec un temps de cuisson assez

court (jusqu'à environ 30minutes);

– cuire des pâtes délicates (biscuit) ;

– cuire du pain noir ;

– rôtir un rosbif ou un filet de bœuf.

Pour certains produits (pâtes délica-

tes comme les biscuits, les petits

gâteaux ou les pizzas), il est préfé-

rable de désactiver le chauffage ra-

pide pendant le préchauffage. Si-

non, les produits risquent de brunir

trop rapidement sur le dessus.

Pour préchauffer :

� Sélectionnez le mode de fonctionne-

ment et la température.

� Attendez la fin de la phase de chauf-

fage.

Lorsque la température réglée est at-

teinte, un signal sonore retentit, si ce

signal est activé (voir chapitre " Ré-

glages - Volume - Signaux sonores ").

� Enfournez ensuite les aliments.

Commande manuelle avancée

34

Page 35: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Utilisation de la réduction du

taux d'humidité

L'utilisation de cette fonction convient

pour des aliments humides devant être

croustillants en surface, par exemple

des pommes de terre frites ou des cro-

quettes de pommes de terre conge-

lées, des préparations en croûte.

Cette fonction convient aussi pour les

gâteaux ayant une garniture humide,

comme les gâteaux aux prunes ou aux

pommes.

Vous pouvez utiliser la fonction " Ré-

duction du tx d'humidité " avec tous

les modes de fonctionnement.

La fonction de réduction du taux

d'humidité doit être activée séparé-

ment pour chaque processus de

cuisson.

Pour obtenir un effet optimal, acti-

vez-la au début d'un programme.

� Enfournez les aliments.

� Allumez l'appareil en effleurant la

touche sensitive �.

� Sélectionnez le mode de fonctionne-

ment et la température.

� Appuyez sur la touche sensitive OK.

La liste s'affiche.

� Sélectionnez l'option " Réduction du

tx d'humidité " et confirmez par " Acti-

vé ".

Modification du mode de

fonctionnement.

Cette option permet de modifier le

mode de fonctionnement sélectionné.

Par contre, les heures indiquées restent

valides.

Commande manuelle avancée

35

Page 36: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Vous pouvez enregistrer jusqu'à 25 re-

cettes que vous employez fréquemment

sous la forme d'un programme indivi-

dualisé et y accéder par le menu " Pro-

grammes individualisés ".

Utilisez pour ce faire

– l'option de menu " Enregistrer

sous ", qui permet d'entrer un nom

de programme après la fin d'un pro-

gramme automatique ;

– le menu " Programmes individuali-

sés ".

Vous pouvez combiner jusqu'à

quatre étapes de cuisson et les enre-

gistrer sous un nom de programme

individualisé.

Menu " Programmes

individualisés "

Si un programme individualisé est déjà

enregistré, la liste suivante s'affiche :

� Sélectionner

Sélectionnez votre programme indivi-

dualisé puis l'option " Démarrer im-

médiatement " ou " Démarrer plus

tard ".

� Créer

Pour créer vos programmes indivi-

dualisés.

� Modifier

Vous pouvez afficher et modifier les

programmes existants.

� Supprimer

Vous pouvez supprimer des pro-

grammes existants séparément.

Vous pouvez aussi supprimer simul-

tanément tous les programmes indi-

vidualisés (voir chapitre " Réglages -

Réglage usine - Programmes indivi-

dualisés ".

� Dans le menu principal :

Vous pouvez insérer jusqu'à trois

programmes individualisés dans le

menu principal.

Pour réinitialiser cette modification,

consultez le chapitre " Réglages -

Réglage usine - Menu principal ".

Programmes individualisés

36

Page 37: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Création de programmes

individualisés

Si des programmes individualisés ont

déjà été enregistrés, vous devez tout

d'abord sélectionner l'option " Créa-

tion " pour pouvoir définir les étapes

de cuisson.

Suivez ensuite les instructions sui-

vantes.

� Sélectionnez " Programmes indivi-

dualisés ".

� Sélectionnez et confirmez le mode de

fonctionnement souhaité.

� Au besoin, modifiez la température

proposée.

� Fixez une durée ou une température

à cœur (si vous employez la thermo-

sonde), et confirmez la valeur intro-

duite.

� Vérifiez l'exactitude des réglages et

confirmez en appuyant sur Suivant.

� Vous pouvez ajouter d'autres étapes

de cuisson.

Par exemple, vous pouvez décider

d'utiliser un deuxième mode de fonc-

tionnement une fois le premier termi-

né.

Pour ce faire, procédez comme indi-

qué ci-avant.

� Définissez ensuite le niveau d'introduc-

tion de votre choix.

Après avoir confirmé en appuyant sur

Suivant, sélectionnez le nom de pro-

gramme proposé ou entrez votre

propre nom de programme. Pour ce

faire :

� Sélectionnez les lettres et/ou les chif-

fres en effleurant les touches sensiti-

ves en regard des flèches ���.

� Dès que la lettre ou le chiffre de votre

choix s'affiche à l'écran, confirmez en

appuyant sur " Sélectionner le carac-

tère ". La lettre ou le chiffre de votre

choix s'affiche alors sur la ligne supé-

rieure, après l'indication Nom.

� Continuez en sélectionnant une autre

lettre ou un autre chiffre.

Pour corriger facilement les erreurs

éventuelles, sélectionnez l'option " Effa-

cer le caractère ".

Pour introduire un espace, sélectionnez

" Espace vide ".

� Confirmez le nom du programme en

appuyant sur OK.

Sélection des programmes

individualisés

� Dans le menu principal, sélectionnez

l'élément de sous-menu " Program-

mes individualisés - sélection ".

Programmes individualisés

37

Page 38: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Pour la fonction Profi, votre appareil est

équipé d'un système d'évaporation qui

permet de maintenir l'humidité lors des

processus de cuisson.

Pour ce faire, de l'eau est aspirée dans

l'appareil par le flexible de remplissage

situé sous le panneau de commande,

dans la partie gauche. Pendant le pro-

cessus de cuisson, l'eau est restituée

dans l'enceinte de cuisson sous la

forme de vapeur.

Les orifices d'alimentation en vapeur se

trouvent dans le coin arrière gauche de

la partie supérieure de l'enceinte de

cuisson.

Pour les programmes avec

maintien de l'humidité, utilisez exclu-

sivement de l'eau.

Tout autre liquide pourrait endom-

mager votre appareil.

Pour la cuisson, le rôtissage ou le do-

rage avec fonction Profi, la production

de vapeur et la ventilation optimisées

garantissent une cuisson et un brunis-

sage uniformes.

Résultat : du pain moelleux et odorant

doté d'une croûte dorée et croustillante

à souhait, des petits pains et croissants

comme tout droit sortis de la boulan-

gerie, de la viande rôtie tendre et ju-

teuse, des gratins parfaits, des soufflés

savoureux et bien plus encore.

Le cahier " Fonction Profi " propose

des conseils supplémentaires et des

exemples de recettes.

La cuisson avec maintien de l'humidité

ne convient pas pour les pâtes très hu-

mides, par exemple pour les pâtisse-

ries au blanc d'œuf ou la pâte à choux.

En effet, leur cuisson nécessite un pro-

cessus de séchage.

Pour la cuisson avec maintien de l'hu-

midité, vous pouvez utiliser des pro-

grammes automatiques ou exploiter la

fonction Profi, spécialement conçue

pour ce mode de fonctionnement.

Avant d'utiliser pour la première

fois un programme automatique

avec maintien de l'humidité ou le

mode de fonctionnement " Fonction

Profi ", vous devez rincer le système

d'évaporation.

Pour ce faire, faites fonctionner le

four à vide pendant environ 30 minu-

tes en sélectionnant le réglage

" Fonction Profi - 160 °C - Jet de va-

peur automatique ".

Fonction Profi

38

Page 39: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Programmes automatiques

Les programmes automatiques avec

maintien de l'humidité sélectionnent au-

tomatiquement la température et les

conditions de cuisson optimales, tout

comme la durée du programme.

Au début du processus de cuisson,

vous êtes invité à placer dans le sys-

tème d'aspiration une certaine quantité

d'eau.

La quantité d'eau demandée est supé-

rieure à la quantité réellement néces-

saire afin qu'il reste de l'eau dans le ré-

servoir.

Le programme règle le nombre et le

moment des jets de vapeur.

Cuisson de nuit

Certains programmes automatiques,

pour le pain ou les petits pains, vous of-

frent en outre la possibilité de cuire l'ali-

ment pendant la nuit, afin qu'il soit prêt

le lendemain matin, juste pour votre pe-

tit-déjeuner.

Pour ce faire, lorsque vous avez sélec-

tionné le programme, l'option de Menu

" Fin " vous est proposée.

Lorsque vous sélectionnez " Fin ", une

heure de fin vous est proposée, en

fonction du programme. Elle est cal-

culée en ajoutant cinq ou six heures au

temps de cuisson. Vous pouvez modi-

fier cette heure de fin selon votre sou-

hait.

Suivez ensuite les instructions appa-

raissant dans l'afficheur.

Fonction Profi

39

Page 40: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Mode de fonctionnement

" Fonction Profi "

Avec le mode " Fonction Profi ", vous

devez indiquer la température (au

moins 130 °C) et le nombre de jets de

vapeur.

Vous pouvez en outre programmer le

temps de cuisson ou utiliser la thermo-

sonde.

Nombre et moment des jets de

vapeur

Le nombre et le moment des jets de va-

peur sont fonction des aliments :

– Pour les pâtes levées, vous obtien-

drez les meilleurs résultats en utili-

sant les jets de vapeur au début du

processus de cuisson.

– Les pains et petits pains lèvent

mieux avec un maintien de l'humidité

en début de cuisson. De même, la

croûte est plus dorée si un nouveau

jet de vapeur suit la fin du processus

de cuisson.

– Pour le rôtissage de viandes riches

en graisses, l'adjonction d'humidité

en début de programme assure une

meilleure cuisson de la graisse.

Utilisez les exemples de recettes

proposées dans le cahier " Fonction

Profi " comme indicateur.

Une fois le mode de fonctionnement

" Fonction Profi " sélectionné, vous de-

vez déterminer le nombre de jets de va-

peur. Vous pouvez sélectionner les op-

tions suivantes :

� Automatique

Vous devez alors préparer la quanti-

té d'eau pour un jet de vapeur. L'ap-

pareil déclenche automatiquement le

jet de vapeur suite à la phase de

chauffage.

L'opération dure environ 5 minutes.

� 1 jet de vapeur

� 2 jets de vapeur

� 3 jets de vapeur

Vous devez fournir la quantité d'eau

nécessaire en fonction du nombre

de jets de vapeur.

Vous ne pouvez pas déclencher les

jets de vapeur avant la fin de la

phase de chauffage.

Un jet de vapeur dure environ 5 mi-

nutes.

Vous pouvez naturellement utiliser la

minuterie pour pouvoir déclencher

les jets de vapeur aux moments

choisis.

Il est normal que de l'humidité se

dépose sur la vitre intérieure du four

lors d'un jet de vapeur. Celui-ci

s'évapore ensuite pendant la cuis-

son.

Fonction Profi

40

Page 41: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Utilisation du mode de

fonctionnement " Fonction Profi "

� Préparez et enfournez les aliments.

� Sélectionnez le mode de fonctionne-

ment " Fonction Profi ".

� Réglez la température.

� Sélectionnez l'apport de vapeur auto-

matique ou le nombre de jets de va-

peur.

� Introduisez la quantité d'eau de-

mandée.

Automatique/

1 jet de vapeur : env. 100 ml

2 jets de vapeur : env. 150 ml

3 jets de vapeur : env. 250 ml

� Déployez le flexible de remplissage

vers l'avant (celui-ci se trouve dans la

partie gauche sous le panneau de

commande).

� Placez la quantité d'eau demandée

dans le récipient et maintenez ce

dernier sous le flexible de remplis-

sage. Lancez le processus d'aspira-

tion en appuyant sur " OK ".

La quantité d'eau nécessaire est as-

pirée. Les segments vous permettent

de suivre le processus.

La quantité d'eau demandée est supé-

rieure à la quantité réellement néces-

saire afin qu'il reste de l'eau dans le ré-

servoir.

Quand vous fermez la porte, vous en-

tendez encore un bref instant le bruit

de la pompe.

– Jet de vapeur automatique

� Suite à la phase de chauffage, le jet

de vapeur est déclenché automati-

quement et l'eau est vaporisée dans

l'enceinte de cuisson.

À la fin des jets de vapeur, poursuivez

la cuisson jusqu'à la fin.

– Jets de vapeur à déclenchement

manuel

Après la phase de chauffage, vous

pouvez déclencher les jets de vapeur

aux moments préconisés dans la re-

cette.

Utilisez la minuterie � pour vous rap-

peler de déclencher les jets de vapeur.

Au moment choisi :

� Sélectionnez l'option " Déclencher le

jet de vapeur ".

L'eau est vaporisée dans l'enceinte de

cuisson.

Pour les autres jets de vapeur, procé-

dez de même.

À la fin des jets de vapeur, poursuivez

la cuisson jusqu'à la fin.

Fonction Profi

41

Page 42: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Évaporation de l'eau résiduelle

S'il reste de l'eau dans le système

d'évaporation de l'appareil à la fin ou

quand vous interrompez un processus

de cuisson, vous êtes invité(e) à la faire

s'évaporer.

Ce message apparaît

– lorsque vous mettez l'appareil sous

tension ;

– lorsque vous sélectionnez le mode

de fonctionnement " Fonction Profi " ;

– lorsque vous sélectionnez un pro-

gramme automatique avec maintien

de l'humidité.

Vous pouvez alors sélectionner une des

deux options suivantes : " Annuler "

pour interrompre le processus, ou

" OK " pour le lancer.

Il est recommandé de démarrer im-

médiatement le processus d'évapo-

ration de l'eau résiduelle pour vous

assurer de vaporiser exclusivement

de l'eau fraîche sur les aliments lors

du processus de cuisson suivant.

Déroulement de l'évaporation de

l'eau résiduelle

Lors de l'évaporation de l'eau rési-

duelle, l'appareil chauffe à environ

150 °C et l'eau résiduelle est vaporisée

dans l'enceinte de cuisson.

L'évaporation de l'eau résiduelle peut

durer jusqu'à 30 minutes. Elle est fonc-

tion de la quantité d'eau restante.

Lors de ce processus d'évaporation

de l'eau résiduelle, de l'humidité se

dépose dans l'enceinte de cuisson

et sur la porte du four.

Éliminez impérativement ces dépôts

après refroidissement de l'enceinte

de cuisson.

Réalisation immédiate de

l'évaporation de l'eau résiduelle

� Appuyez sur " OK " pour valider le

message " Évaporer l'eau résiduelle ".

L'évaporation de l'eau résiduelle dé-

marre immédiatement.

Une indication approximative du temps

restant apparaît dans l'afficheur.

Fonction Profi

42

Page 43: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Annulation de l'évaporation de l'eau

résiduelle

Lorsque vous allumez l'appareil, une

invite à évaporer l'eau résiduelle s'af-

fiche.

� Effleurez la touche sensitive située à

côté de " Annuler ".

Vous pouvez alors utiliser tous les mo-

des de fonctionnement, à l'exception

du mode " Fonction Profi ", et tous les

programmes automatiques sans main-

tien de l'humidité.

Un message vous invitant à évaporer

l'eau résiduelle s'affiche à nouveau

quand vous sélectionnez le mode de

fonctionnement " Fonction Profi d " ou

un programme automatique avec

maintien de l'humidité.

� Effleurez la touche sensitive " Annu-

ler " pendant au moins 3 secondes si

vous ne souhaitez pas réaliser l'éva-

poration de l'eau.

� Vous pouvez alors commencer un

processus de cuisson.

N'annulez pas trop souvent

l'opération d'évaporation de l'eau ré-

siduelle, car dans certaines circons-

tances très défavorables, l'aspiration

d'eau suivante pourrait faire débor-

der de l'eau du système d'évapora-

tion dans l'enceinte de cuisson.

Détartrage

Vous devez détartrer l'appareil après

un certain nombre de processus de

cuisson avec maintien de l'humidité et

une certaine quantité d'eau aspirée.

Une indication correspondante apparaît

sur l'afficheur.

Le système d'évaporation doit être dé-

tartré régulièrement, en fonction de la

dureté de l'eau.

Vous pouvez à tout moment démarrer

un processus de détartrage en sélec-

tionnant l'option " Détartrage " dans le

menu principal.

Si vous ne réalisez pas ce processus

de détartrage, vous pourrez unique-

ment utiliser le four dans les modes de

fonctionnement et programmes auto-

matiques sans maintien de l'humidité.

Pour obtenir des instructions détaillées

sur le détartrage, reportez-vous au cha-

pitre " Nettoyage et entretien ".

Fonction Profi

43

Page 44: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Pour surveiller différentes cuissons,

vous pouvez régler la minuterie, par

exemple pour cuire des œufs.

La durée maximale de la minuterie est

fixée à 9 heures, 59 minutes et 59 se-

condes.

Quand vous paramétrez la durée d'un

processus de cuisson, vous pouvez

aussi introduire simultanément une va-

leur pour la minuterie, afin que l'appa-

reil vous prévienne au bout d'un certain

laps de temps. Cette fonction est utile

pour vous rappeler d'effectuer une ac-

tion déterminée à un certain moment de

la cuisson (par exemple ajouter des

épices, ou verser de l'eau).

Instructions pour le mode de fonc-

tionnement " Fonction profi � ":

utilisez le minuteur pour vous rappe-

ler de déclencher les jets de vapeur

souhaités.

Indication de la durée de la mi-

nuterie

� Appuyez sur la touche sensitive �.

" 0 : 00 : 00 " apparaît dans l'afficheur.

� Utilisez les touches sensitives numé-

rotées pour entrer par bloc la durée

de la minuterie :

d'abord les heures, puis les minutes

et enfin les secondes.

(Exemple : 6 minutes 20 secondes

Entrez : 0 06 20).

� Validez en appuyant sur la touche

sensitive " OK ".

Si vous utilisez les touches sensitives �

ou �, vous devez confirmer chaque

bloc de chiffres en appuyant sur " OK ".

Vous pouvez suivre la durée restante

dans l'afficheur.

Une fois la minuterie écoulée...

– le symbole � clignote ;

– un signal sonore retentit, si ce signal

est activé (voir chapitre " Réglages -

Volume - Signaux sonores ").

– le temps est décompté vers le haut.

� Appuyez sur la touche sensitive �.

Modification de la minuterie :

� Appuyez sur la touche sensitive �.

� Appuyez sur la touche sensitive �

pour régler la minuterie sur

" 0 : 00 : 00 " et entrez une nouvelle

durée.

� Validez en appuyant sur la touche

sensitive " OK ".

Suppression de la minuterie

� Effleurez deux fois la touche sensitive

�.

Minuterie (œufs) �

44

Page 45: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Votre appareil comporte des réglages

d'usine.

Pour les modifier, procédez comme

suit :

� Sélectionnez " Réglages � ".

La liste s'affiche.

� Langue �

� Heure

� Éclairage

� Menu principal

� Catalyseur

� Arrêt du ventilateur

� Phase de chauffage

� Pyrolyse

� Start

� Température proposée

� Champ d'affichage

� Intensité sonore

� Sécurité

� Unités

� Revendeur

� Réglage usine

� Sélectionnez le réglage à modifier.

Si vous ne sélectionnez pas rapide-

ment une option après avoir sélec-

tionné le menu des réglages, la liste

" Réglages " s'affiche à nouveau.

Les réglages sélectionnés sont indi-

qués par l'option " � " sans " � " !

Vous ne pouvez modifier les régla-

ges que s'il n'y a pas de programme

en cours.

Langue �

Vous pouvez sélectionner la langue de

votre choix pour l'affichage.

Dès que vous avez sélectionné et

confirmé la langue, l'afficheur change

immédiatement et se présente dans la

nouvelle langue que vous venez de sé-

lectionner.

Si vous avez malencontreusement

sélectionné une langue que vous ne

connaissez pas, vous pouvez vous

orienter à l'aide du symbole � et re-

tourner ainsi dans le sous-menu

Langue.

Réglages

45

Page 46: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Heure

Vous pouvez sélectionner les options

suivantes :

� Affichage

� Format

� Réglage

Après une coupure de courant,

l'heure actuelle s'affiche à nouveau.

L'appareil mémorise ces informa-

tions pendant environ 200 heures.

Une fois ce laps de temps écoulé,

l'indication " 12:00 " apparaît dans

l'afficheur, comme lors de la pre-

mière mise en service de l'appareil.

Affichage

Sélectionnez le type d'affichage de

l'heure lorsque l'appareil est éteint :

� Activé

L'heure s'affiche en permanence.

� Activé pendant 60 secondes

L'heure s'affiche uniquement pen-

dant cette durée lorsque vous allu-

mez et éteignez l'appareil.

� Pas d'affichage

L'heure est uniquement indiquée

quand vous utilisez l'appareil.

Format de l'heure

Vous pouvez sélectionner le format

d'affichage de l'heure :

� 12 Heures : format 12 heures

� 24 Heures : format 24 heures

(réglage d'usine).

Réglage

Vous pouvez régler l'heure par blocs en

utilisant les touches sensitives numéro-

tées ou les touches sensitives � ou � :

réglez d'abord les heures, confirmez en

appuyant sur " OK ", puis réglez les mi-

nutes.

Éclairage

� Activé

L'éclairage de l'enceinte de cuisson

est activé pendant tout le processus

de cuisson.

� Activé pendant 15 secondes

(réglage d'usine)

Pendant un processus de cuisson,

l'éclairage de l'enceinte de cuisson

s'éteint après 15 secondes.

Lorsque vous appuyez sur une des

touches sensitives allumées à côté

de l'afficheur, l'éclairage se réactive

pendant 15 secondes.

Avec les programmes automatiques,

pour lesquels aucune touche sensi-

tive n'est allumée à côté de l'affi-

cheur, effleurez deux fois la touche

sensitive �.

Réglages

46

Page 47: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Menu principal

Vous pouvez modifier l'ordre des op-

tions du menu principal en déplaçant

jusqu'à trois options (excepté les op-

tions Réglages) au début du menu prin-

cipal.

Quand vous sélectionnez cette option

de menu, vous pouvez indiquer les po-

sitions 1, 2 et 3 à la suite les unes des

autres.

Pour chaque position sont proposés les

modes de fonctionnement, ainsi que les

options Automatic et Programmes indi-

vidualisés. Effectuez vos sélections et

confirmez. Vous passez alors à la posi-

tion suivante.

La liste des réglages s'affiche ensuite à

nouveau.

Si vous avez déjà placé un programme

individualisé au début du menu princi-

pal (voir chapitre " Programmes indivi-

dualisés - Dans le menu principal "), les

options actuellement sélectionnées s'y

rattachent.

Catalyseur

� Activé

(réglage d'usine)

Le catalyseur est activé en perma-

nence.

� Arrêté pour la cuisson

Le catalyseur est désactivé pour le

processus de cuisson suivant.

Réglages

47

Page 48: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Arrêt du ventilateur

À la fin d'un programme, la soufflerie

de refroidissement continue de fonc-

tionner pendant un certain laps de

temps, afin d'éviter tout dépôt d'humidi-

té dans l'enceinte de cuisson, sur le

panneau de commande ou sur l'ar-

moire.

� Commandé par capteur

(réglage d'usine)

L'arrêt de la soufflerie de refroidisse-

ment est commandé par le capteur.

� Commandé par la température

La soufflerie de refroidissement est

désactivée lorsque la température

de l'enceinte de cuisson repasse

sous les 70 °C environ.

� Commandé par la durée

La soufflerie de refroidissement est

désactivée après environ 25 minu-

tes.

Si la soufflerie de refroidissement

s'arrête après un certain laps de

temps, vous ne pouvez pas mainte-

nir au chaud des aliments dans l'en-

ceinte de cuisson.

Sinon, le taux d'humidité augmente

et peut endommager le panneau de

commande, créer des gouttes sous

le plan de travail ou endommager

l'avant du meuble.

L'eau de condensation peut :

- endommager les armoires / le

plan de travail ;

- entraîner une corrosion dans

l'appareil.

Pyrolyse

� Avec message

Le message vous indiquant de réali-

ser la pyrolyse s'affiche.

� Sans message

(réglage d'usine)

Le message vous indiquant de réali-

ser la pyrolyse ne s'affiche pas.

Phase de chauffage

D'une façon générale, vous pouvez mo-

difier la phase de chauffage dans les

modes de fonctionnement " Chaleur

tournante Plus ", " Rôtissage automa-

tique " et " Chaleur sole/voûte ".

� Rapide

(réglage d'usine)

Commute toutes les résistances pour

atteindre la température souhaitée le

plus rapidement possible.

L'afficheur � indique " Phase de

chauffage rapide " ou " Phase de rô-

tissage rapide ".

� Normal

Commute uniquement les résistan-

ces du mode de fonctionnement sé-

lectionné.

L'afficheur indique � et " Phase de

chauffage " ou " Phase de rôtis-

sage ".

48

Réglages

Page 49: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Start

� Automatique

(réglage d'usine).

Le démarrage d'un processus de

cuisson se produit " automatique-

ment " environ 20 secondes après la

dernière saisie.

� Manuel

L'indication " Départ " apparaît à

chaque processus de cuisson. Vous

devez la confirmer.

Température proposée

Il est recommandé de modifier les tem-

pératures proposées si vous avez l'ha-

bitude de travailler avec vos propres

températures.

Modes de fonctionnement pour les-

quels vous pouvez modifier la tempéra-

ture proposée :

� Décongeler

� Rôtissage automatique

� Grand gril

� Petit gril

� Chaleur tournante

� Chaleur tournante Plus

� Cuisson intensive

� Fonction Profi

� Chaleur sole/voûte

� Chaleur voûte

� Gril avec chaleur tournante

� Chaleur sole

Les températures proposées s'affi-

chent.

Quand vous sélectionnez un mode de

fonctionnement, la température pro-

posée s'allume.

La zone dans laquelle vous pouvez la

modifier apparaît également.

Champ d'affichage

Contraste

Le contraste est représenté par une

barre composée de sept segments.

��������������

Réglage usine : quatre segments pleins.

Pour modifier le contraste, effleurez la

touche sensitive en face de " Moins " ou

" Plus ".

Luminosité

La luminosité est représentée par une

barre composée de sept segments.

��������������

Réglage usine : six segments pleins.

Pour modifier la luminosité, effleurez la

touche sensitive en face de " Sombre "

ou " Clair ".

Réglages

49

Page 50: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Intensité sonore

Signaux sonores

Le volume est représenté par une barre

composée de sept segments.

��������������

Réglage usine : trois segments pleins.

Pour modifier le volume, effleurez la

touche sensitive en face de " Moins

fort " ou " Plus fort ".

Si tous les segments sont pleins, le vo-

lume est maximal.

Si aucun segment n'est rempli, vous

n'avez pas de son.

Fréquence

Vous pouvez modifier la fréquence des

signaux sonores. Vous optimiserez ain-

si le volume en fonction de la situation

de votre appareil.

La trame de fréquence est représentée

par une barre composée de quinze

segments. Chaque segment corres-

pond à une fréquence.

������������������������������

Pour modifier la fréquence, effleurez la

touche sensitive à côté de " � " ou " � ".

Si seul le segment gauche est plein (ré-

glage d'usine), un signal bref retentit

quatre fois à intervalles de 15 secondes

environ après écoulement d'une cer-

taine durée.

Si plusieurs segments sont pleins,

après l'écoulement d'une certaine

durée, un signal durable de la fré-

quence sélectionnée retentit pendant

environ huit minutes.

Signal sonore des touches

L'intensité du signal sonore des tou-

ches qui retentit à chaque effleurement

est représentée par une barre com-

posée de sept segments.

��������������

Réglage d'usine : trois segments pleins.

Pour modifier le volume, effleurez la

touche sensitive située à côté de

« Moins fort » ou « Plus fort ».

Si tous les segments sont pleins, le vo-

lume est maximal.

Si aucun segment n'est rempli, le son

est désactivé.

Réglages

50

Page 51: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Sécurité

Sécurité enfants �

Le blocage de la mise en service em-

pêche toute mise en marche involon-

taire de l'appareil.

Vous devez activer ce paramètre pour

bénéficier de cette sécurité.

� Autorisée

La sécurité enfants est activée.

Le symbole � s'affiche dès que

l'appareil est mis hors tension. Vous

pouvez alors utiliser la sécurité en-

fants.

� Non autorisée

(réglage d'usine)

La sécurité enfants est désactivée.

Activation ou désactivation de la

sécurité enfants

� Effleurez la touche sensitive située à

côté du symbole �.

Vous disposez des options suivantes :

� Activé

L'appareil est verrouillé et son fonc-

tionnement bloqué.

Le symbole � s'affiche.

� Désactivé

L'appareil est déverrouillé et vous

pouvez l'utiliser.

Le symbole � s'affiche.

La minuterie reste opérationnelle.

La sécurité enfants reste activée

même après une coupure de cou-

rant.

Verrouillage en cours de

fonctionnement

(selon modèle)

La fonction de verrouillage évite toute

désactivation ou modification involon-

taire d'un programme de cuisson.

Si le mode de verrouillage est activé,

l'appareil se verrouille quelques secon-

des après le début d'un programme de

cuisson.

� Pour activer le verrouillage, sélection-

nez " activé ".

� activé

Lors d'un programme de cuisson,

vous devez appuyer au moins 5 se-

condes sur une touche sensitive

avant qu'elle ne réagisse.

� désactivé

(réglage d'usine)

Les touches sensitives réagissent di-

rectement à un effleurement.

Réglages

51

Page 52: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Unités

température ;

� °C

(réglage d'usine).

� °F

Revendeur

� Désactivé

(réglage d'usine).

� Démonstration

� Vitrine

� mode démo

Ces options sont prévues spécialement

pour les revendeurs qui veulent présen-

ter l'appareil sans qu'il chauffe.

Pour votre usage personnel, ce réglage

ne vous sert absolument à rien.

Si vous avez sélectionné une option par

erreur, procédez comme suit pour la

désactiver :

– Démonstration

Sélectionnez l'option " Désactivé " et

suivez les instructions indiquées

dans l'afficheur.

– Vitrine

– Mode démo

Appuyez sur une touche sensitive à

côté de l'afficheur et suivez les ins-

tructions indiquées dans l'afficheur.

Réglage usine

� Tous les réglages

tous les réglages que vous avez mo-

difiés sont réinitialisés aux valeurs

par défaut.

� Programmes individualisés

Seuls les programmes individualisés

sont supprimés.

� Menu principal

Seul le menu principal repasse en

configuration d'usine.

� Températures proposées

Seules les températures préenregis-

trées que vous avez modifiées re-

passent en configuration d'usine.

Réglages

52

Page 53: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Plats testés selon la norme EN 60350

Aliments Plaque à pâtis-

serie,

moule

Programme Niveau d'in-

troduction à

partir du bas

Tempé-

rature

en ° C

Cuisson

en minu-

tes

Préchauf-

fer l'appa-

reil

Biscuits

(8.4.1)

Une plaque à pâ-

tisserie

Chaleur tour-

nante Plus

2 1402)

30-50 non

2 plaques à pâ-

tisserie1)

Chaleur tour-

nante Plus

1, 3 1402) 3)

30-50 non

Une plaque à pâ-

tisserie

Chaleur

sole-voûte

2 1602)

15-33 oui

Petits cakes

(8.4.2)

Une plaque à pâ-

tisserie

Chaleur tour-

nante Plus

2 1502)

28-40 non

2 plaques à pâ-

tisserie

Chaleur tour-

nante Plus

1, 3 1502) 3)

28-40 non

Une plaque à pâ-

tisserie

Chaleur

sole-voûte

3 1602)

23-35 oui

Génoise

(8.5.1)

Moule à manqué

26 cm

Chaleur tour-

nante Plus

2 1702)

25-35 non

Moule à manqué

26 cm

Chaleur

sole-voûte

3 1802)

20-30 oui

Tourte aux

pommes

(8.5.2)

Moule à manqué

26 cm

Chaleur tour-

nante Plus

2 1702)

80-100 non

Moule à manqué

26 cm

Chaleur

sole-voûte

2 1802) 4)

75-90 non

Dorer des

toasts (9.1)

Grille Gril 3 275 5-8 non

Griller des

biftecks

(9.2)

Grille sur plaque

universelle

Gril 4 275 1. Page :

10-15

2. Page :

10-16

oui, 5 minu-

tes

1) Retirez la plaque à pâtisserie à différents moments lorsque les aliments

sont suffisamment brunis, mais avant l'écoulement du temps de cuisson indiqué.

2) Ne réglez pas le four sur le mode Chauffage rapide pendant la phase de chauffage (voir chapitre

" Réglages - Phase de chauffage - Normal ").

3) Désactivez le catalyseur (voir chapitre " Réglages - Catalyseur - Arrêté pour la cuisson ".

4) Lorsque vous avez sélectionné le mode de fonctionnement et la température, activez la réduction

du taux d'humidité.

Classe d'efficacité énergétique selon la norme EN 50304

La classe d'efficacité énergétique A a été établie pour les appareils conformément à

la norme EN 50304.

Ces données s'appliquent au mode de fonctionnement " Chaleur tournante Plus � "

sans rails entièrement télescopiques montés. Arrêtez le catalyseur pendant la me-

sure, voir chapitre " Réglages - Catalyseur - Arrêté pour la cuisson ".

Données pour les instituts de contrôle

53

Page 54: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

N'utilisez en aucun cas un sys-

tème de nettoyage à la vapeur pour

nettoyer l'appareil.

La vapeur peut humidifier les pièces

sous tension et provoquer un

court-circuit.

Façade de l'appareil

Dans la mesure du possible, ne tar-

dez pas à enlever les salissures sur

la façade de l'appareil.

Si elles restent trop longtemps sans

être nettoyées, il est possible que

vous n'arriviez plus à les faire partir

et que les surfaces se décolorent ou

se modifient.

Utilisez une éponge propre et de l'eau

chaude additionnée de produit vais-

selle pour nettoyer la façade, ou encore

un chiffon en microfibres propre et hu-

mide. Séchez ensuite les éléments net-

toyés à l'aide d'un chiffon doux.

Toutes les surfaces se raient facile-

ment. Les rayures peuvent même

provoquer la cassure des surfaces

en verre.

Toutes les surfaces peuvent se dé-

colorer ou se modifier si elles entrent

en contact avec des produits de

nettoyage inadéquats.

Évitez d'endommager les surfaces !

Pour le nettoyage, n'utilisez pas :

– de détergents à base de soude,

d'ammoniac, d'acide ou de chlore ;

– de détergents détartrants ;

– de détergents abrasifs, comme la

poudre ou la crème à récurer ou les

pierres de nettoyage ;

– de détergents contenant des sol-

vants ;

– de détergents pour acier inoxydable

– de produits de nettoyage pour

lave-vaisselle

– de sprays nettoyants pour four ;

– de produits nettoyants pour verre ;

– d'éponges ou de brosses abrasives

dures, comme par exemple, les

éponges à récurer pour casseroles ;

– de gommes anti-salissures ;

– de grattoirs métalliques.

Nettoyage et entretien

54

Page 55: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Accessoires

Retirez tous les accessoires de l'en-

ceinte de cuisson avant d'entamer le

nettoyage par pyrolyse. Ceci vaut

aussi pour les grilles d'introduction

et les accessoires en option.

La température très élevée atteinte

lors de la pyrolyse peut endomma-

ger les accessoires.

tôle de cuisson, tôle universelle

Les surfaces émaillées sont recouver-

tes d'un revêtement PerfectClean.

Pour le nettoyage et l'entretien, suivez

les instructions figurant au chapitre

" Émail avec revêtement PerfectClean ".

Grille, grille d'introduction

Les surfaces chromées sont recouver-

tes d'un revêtement PerfectClean.

Pour le nettoyage et l'entretien de ces

pièces, suivez les instructions figurant

au chapitre " Revêtement

PerfectClean ".

Thermosonde

Vous pouvez nettoyer la thermosonde

en lave-vaisselle.

Rails entièrement télescopiques

FlexiClip

Ne lavez pas les rails entièrement

télescopiques FlexiClip au lave-vais-

selle. Vous risqueriez d'enlever la

graisse spéciale qui recouvre les

rails.

Pour le nettoyage, n'utilisez pas :

– de détergents abrasifs, comme la

poudre, la crème à récurer ou les

pierres de nettoyage ;

– de détergents pour acier inoxydable

(inox),

– d'éponges ou de brosses abrasives

dures, comme par exemple, les

éponges à récurer pour casseroles.

Lors du nettoyage, veillez à ne pas

enlever la graisse spéciale des rails.

Évitez donc :

– de les tremper dans une solution de

détergent chaude ;

– d'utiliser des sprays nettoyants pour

four ;

– de nettoyer les roulements à bille.

Nettoyez les rails entièrement télescopi-

ques FlexiClip après chaque utilisation,

ceci pour éviter que les salissures ne

sèchent ou ne s'incrustent davantage

lors d'utilisations ultérieures.

Les surfaces seront plus difficiles à net-

toyer si vous les utilisez plusieurs fois

sans les laver.

Nettoyage et entretien

55

Page 56: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Salissures normales

Utilisez une éponge propre et de l'eau

chaude additionnée de produit vais-

selle pour nettoyer les surfaces, ou en-

core un chiffon en microfibres propre et

humide. Séchez ensuite avec un chiffon

doux.

Éliminez soigneusement les résidus de

nettoyage, car ils empêchent l'effet an-

tiadhésif.

Salissures tenaces

Utilisez la surface grattante de l'éponge

si nécessaire. Pour vous faciliter la

tâche, laissez tremper les résidus dans

de l'eau chaude additionnée de produit

vaisselle pendant quelques minutes.

Faites éventuellement tremper les rails

dans une solution d'eau chaude addi-

tionnée de détergent pendant environ

dix minutes.

Après le nettoyage, il se peut qu'il

subsiste quelques taches ou déco-

lorations sur les rails. Cela n'em-

pêche nullement leur bon fonction-

nement.

En outre, il faut savoir que :

Si vous avez fait cuire une tarte avec

une garniture assez humide, une tarte

aux prunes par exemple, il se peut que

du jus de fruit se soit écoulé et que les

rails télescopiques restent collés et ne

puissent pas, ou très difficilement, être

retirés.

Utilisez une brosse souple pour net-

toyer le roulement à billes. N'utilisez

que les produits indiqués ci-avant pour

nettoyer les rails.

Graissage des rails entièrement

télescopiques

Si la graisse spéciale des rails n'agit

plus suffisamment, vous pouvez grais-

ser les rails pour en améliorer le glisse-

ment.

Procurez-vous de la graisse spéciale

auprès de votre distributeur ou du ser-

vice après-vente Miele.

N'utilisez que cette graisse qui est spé-

cialement conçue pour les températu-

res élevées de l'enceinte de cuisson.

D'autres lubrifiants peuvent se figer à

cause de la chaleur et coller les rails.

Nettoyage et entretien

56

Page 57: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Émail avec revêtement

PerfectClean

Les surfaces émaillées sont revêtues

en matériau PerfectClean selon un nou-

veau procédé :

– Tôle de cuisson

– Tôle universelle

Grâce au revêtement PerfectClean, les

surfaces sont totalement antiadhésives

et très faciles à nettoyer par rapport à

l'émail utilisé jusqu'à présent dans les

fours.

Les aliments cuits se détachent beau-

coup plus facilement et les salissures

s'enlèvent encore plus aisément après

la cuisson.

Afin de tirer parti des avantages des

propriétés antiadhésives et de la facilité

d'entretien pendant de longues années,

veuillez suivre les conseils d'entretien

suivants.

Les surfaces en matériau PerfectClean

s'entretiennent comme le verre.

Vous pouvez découper vos aliments

sur les surfaces PerfectClean comme

vous en avez l'habitude sur les tôles de

cuisson émaillées classiques.

Avant de nettoyer l'enceinte de cuis-

son, laissez-la refroidir. Risque de

brûlure !

En cas de salissures normales, net-

toyez les surfaces PerfectClean de pré-

férence avec une éponge spéciale

pour vaisselle, de l'eau chaude et du

produit vaisselle.

Utilisez la surface grattante de

l'éponge, si nécessaire.

Pour vous faciliter la tâche, laissez

tremper les résidus dans de l'eau

chaude additionnée de produit vais-

selle pendant quelques minutes.

Ensuite, rincez bien les pièces à l'eau

claire. Les résidus de produits de net-

toyage empêchent l'effet antiadhésif.

En cas de salissures tenaces, le net-

toyage demande un peu plus d'effort.

Laissez refroidir les surfaces à nettoyer

à température ambiante. Pulvérisez en-

suite du spray nettoyant pour four et

laissez agir environ 10 minutes.

Lorsque le spray a fini d'agir, utilisez

éventuellement le côté grattant d'une

éponge.

Répétez ces opérations si nécessaire.

Après avoir pulvérisé le spray, terminez

le nettoyage des surfaces en les rinçant

à l'eau claire, puis séchez.

Nettoyage et entretien

57

Page 58: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Pour éliminer les résidus tenaces,

vous pouvez également utiliser un grat-

toir ou une spirale à récurer en inox

(Spontex Spirenett par exemple).

Les produits décrits permettent de bien

nettoyer la surface.

Pour garantir une utilisation optimale,

il est important de nettoyer ces surfa-

ces après chaque utilisation afin

qu'elles gardent leurs propriétés an-

tiadhésives.

Ces propriétés se détériorent lorsque

les surfaces PerfectClean restent cou-

vertes de résidus d'une utilisation anté-

rieure.

Les surfaces seront plus difficiles à net-

toyer si vous les utilisez plusieurs fois

sans les laver.

Pour ne pas abîmer le revêtement

PerfectClean, évitez :

– les détergents abrasifs, comme la

poudre ou la crème à récurer, ou en-

core les pierres de nettoyage ;

– les détergents pour plans de cuisson

en vitrocéramique ;

– la laine d'acier ;

– les éponges abrasives, comme les

éponges à récurer pour casseroles

ou les éponges usagées contenant

encore des résidus de produit abra-

sif ;

– les sprays nettoyants pour four sur

les surfaces PerfectClean dont la

température est trop élevée ou si la

durée d'action est longue ;

– de les nettoyer au lave-vaisselle ;

– un nettoyage ponctuel avec des pro-

duits mécaniques.

Même si les surfaces PerfectClean de-

vaient être endommagées par une utili-

sation inappropriée, l'effet antiadhésif

et la facilité d'entretien sont conservés

au moins aussi bien que sur un bon

émail classique.

En outre, il faut savoir que :

– les taches de jus de fruit et de pâte

qui coulent des moules s'enlèvent

mieux lorsque le four est encore un

peu chaud.

– un jus de fruit ayant débordé peut

laisser des traces colorées. De

même, la cuisson de viande sur la

tôle universelle peut laisser des ta-

ches mates. Ces traces n'entravent

nullement les propriétés du revête-

ment. N'essayez pas de les éliminer

à tout prix.

Utilisez uniquement les produits ci-

tés.

Nettoyage et entretien

58

Page 59: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Enceinte de cuisson

L'enceinte de cuisson est dotée d'un

revêtement foncé en émail pyroly-

tique.

L'émail catalytique est un émail particu-

lièrement dur, doté d'une surface extrê-

mement lisse et présentant d'excellen-

tes propriétés antiadhésives.

Pour nettoyer manuellement l'en-

ceinte de cuisson

Avant de procéder au nettoyage à la

main, laissez le four refroidir.

Risque de brûlure !

Nettoyez l'enceinte et la face inté-

rieure de la porte si possible après

chaque utilisation. Les salissures

s'incrustent de plus en plus lors de

chaque cuisson et deviennent plus

difficiles à enlever. Dans certaines

circonstances, des salissures très

importantes peuvent même endom-

mager l'appareil.

Sur le pourtour de l'enceinte de

cuisson se trouve une couche de

soie de verre servant de joint pour la

porte de l'appareil.

Dans la mesure du possible, évitez

de nettoyer ce matériau, qui est très

fragile. Vous pourriez l'abîmer sim-

plement en le frottant.

La plupart des salissures peuvent être

facilement enlevées à l'aide d'une

éponge imbibée d'eau chaude et de

produit vaisselle.

Pour nettoyer les surfaces en émail,

n'utilisez pas de brosses, d'éponges

ou de boules à récurer* trop dures,

ni de produits abrasifs. Vous risque-

riez d'endommager l'émail.

En cas d'utilisation de sprays net-

toyants pour four, suivez les instruc-

tions du fabricant.

* Par contre, vous pouvez utiliser des

spirales à récurer en acier inoxy-

dable, par exemple la spirale Spire-

nett, de Spontex.

Pour faciliter le nettoyage manuel, vous

pouvez :

– enlever la porte de l'appareil ;

– démonter la porte de l'appareil ;

– retirer les rails entièrement télescopi-

ques FlexiClip

– enlever les grilles d'introduction ;

– abaisser la résistance de la voûte/du

gril.

Pour de plus amples informations à ce

sujet, reportez-vous aux chapitres cor-

respondants dans les pages suivantes.

Nettoyage pyrolytique de l'enceinte

de cuisson

Avant de commencer la pyrolyse, sui-

vez les instructions ci-dessous :

Nettoyage et entretien

59

Page 60: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Enlevez les salissures les plus im-

portantes de l'enceinte de cuisson

avant d'entamer la pyrolyse.

Sur le pourtour de l'enceinte de

cuisson se trouve une couche de

soie de verre servant de joint pour la

porte de l'appareil.

Dans la mesure du possible, évitez

de nettoyer ce matériau, qui est très

fragile. Vous pourriez l'abîmer sim-

plement en le frottant.

Retirez tous les accessoires de l'en-

ceinte de cuisson avant d'entamer le

nettoyage par pyrolyse. Ceci vaut

aussi pour le rail télescopique

FlexiClip, les grilles d'introduction et

les accessoires en option.

La température très élevée atteinte

lors de la pyrolyse peut endomma-

ger les accessoires.

Pendant la pyrolyse, la façade

chauffe davantage que lors de l'utili-

sation normale de l'appareil.

Ne laissez pas les enfants toucher

l'appareil pendant la pyrolyse.

Risque de brûlure !

Pendant la pyrolyse, l'appareil chauffe

à plus de 400 °C. La température

élevée élimine les salissures éventuel-

les, qui sont réduites en cendres.

La durée de la pyrolyse dépend du de-

gré de salissure de l'appareil.

Pour des raisons de sécurité, la porte

est verrouillée automatiquement dès

le début de la pyrolyse.

Une fois la pyrolyse terminée, le ver-

rouillage est désactivé lorsque la tem-

pérature à l'intérieur de l'enceinte de

cuisson descend en dessous de

280 °C.

Si vous avez lancé par erreur la pyro-

lyse ou si vous interrompez l'opération

de nettoyage pyrolytique, le verrouil-

lage de la porte est désactivé :

– immédiatement si la température est

inférieure à 280 °C environ ;

– dès que la température à l'intérieur

de l'enceinte de cuisson descend en

dessous de 280 °C, si la température

avait dépassé cette valeur.

Lancement de la pyrolyse

� Retirez les accessoires de l'enceinte

de cuisson.

� Sélectionnez la fonction Pyrolyse.

� Lancez la pyrolyse.

La porte est verrouillée.

Vous pouvez différer le lancement de

la pyrolyse, par exemple pour bénéfi-

cier des tarifs avantageux à certains

moments de la journée. Pour ce faire :

� Sélectionnez Heure départ et diffé-

rez l'heure de début de la pyrolyse.

Tant que l'heure de début n'est pas en-

core arrivée, vous avez encore la possi-

bilité de modifier la valeur introduite.

Une fois la pyrolyse achevée, un si-

gnal sonore retentit, et le message

" Processus terminé " s'affiche à l'écran.

� Arrêtez l'appareil.

Nettoyage et entretien

60

Page 61: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Une fois la pyrolyse terminée, il est

aisé de retirer les résidus (par exemple

les cendres) qui se sont accumulés,

leur quantité dépendant de l'état de sa-

lissure de l'appareil.

Attendez que le four soit refroidi

avant d'enlever ces résidus. Risque

de brûlure !

Dans la mesure du possible, évitez

de nettoyer les joints en soie de

verre, car ce matériau est très fra-

gile. Vous pourriez l'abîmer simple-

ment en le frottant.

Vous pouvez enlever la plupart des ré-

sidus en vous servant d'un simple chif-

fon humide.

Un dépôt visible peut se déposer sur la

porte, sa quantité dépendant du degré

de salissure. Vous pouvez l'enlever

avec une éponge spéciale pour vais-

selle, un grattoir ou une spirale en acier

inoxydable (par exemple la spirale Spi-

rinett de Spontex) et du produit vais-

selle.

Un jus de fruit ayant débordé peut

laisser des traces colorées. Ces tra-

ces n'entravent nullement les pro-

priétés de l'émail. N'essayez pas de

les éliminer à tout prix.

La pyrolyse est interrompue dans les

cas suivants :

– en cas d'arrêt de l'appareil ;

– si vous avez sélectionné un autre

mode de fonctionnement pendant la

pyrolyse ;

– en cas de panne de courant.

Arrêtez l'appareil même dans les deux

derniers cas.

Dès que la température à l'intérieur de

l'enceinte de cuisson sera descendue

en dessous de 280 °C, le verrouillage

sera désactivé après quelques instants,

et vous pourrez alors ouvrir la porte

normalement.

Si vous le souhaitez, vous pouvez alors

relancer la pyrolyse.

Nettoyage et entretien

61

Page 62: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Retrait de la porte de l'appareil

La porte du four est reliée aux charniè-

res de porte grâce à des supports.

Commencez par débloquer les disposi-

tifs de blocage sur les deux charnières

avant de démonter la porte.

� Ouvrez complètement la porte.

� Débloquez les dispositifs de blocage

des deux charnières en les tournant.

Pour ce faire, faites -les pivoter obli-

quement jusqu'à la butée.

� Fermez la porte jusqu'à la butée.

Ne retirez en aucun cas la porte des

supports en position horizontale.

Ces derniers se rabattraient et en-

dommageraient l'appareil. Vous ris-

queriez de vous blesser !

� Saisissez la porte latéralement et reti-

rez-la des supports par le haut.

Ne tirez pas la porte par la poignée.

La poignée pourrait céder et les vi-

tres se casser.

Veillez à ne pas incliner la porte en

la retirant.

Nettoyage et entretien

62

Page 63: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Démontage de la porte de l'appareil

La porte de l'appareil est composée de

quatre vitres et est pourvue d'orifices

en haut et en bas.

En cours de fonctionnement, l'air froid

entre dans l'appareil en passant à tra-

vers la porte, afin que la vitre extérieure

reste toujours assez froide.

Si des salissures se sont néanmoins

formées entre les vitres, vous pouvez

désassembler la porte et nettoyer la

face intérieure des vitres.

Pour nettoyer les vitres de l'appareil,

respectez les instructions données

pour le nettoyage de la façade.

N'utilisez pas de produits abrasifs,

d'éponges ou de brosses abrasives,

ni de grattoirs métalliques. Ils raient

la surface. Les rayures peuvent

même provoquer la cassure des

surfaces en verre.

N'utilisez pas non plus de spray

pour four. Vous abîmeriez la surface

des profils en aluminium.

Veillez à replacer les vitres dans la

position correcte après le nettoyage

en tenant compte des revêtements

différents de chaque face. Les faces

qui sont tournées vers l'enceinte de

cuisson réfléchissent la chaleur.

Conservez les vitres en faisant atten-

tion de ne pas les briser.

Retirez toujours la porte avant de la

démonter.

� Posez la vitre extérieure de la porte

sur une surface lisse et douce (un

torchon à vaisselle par exemple) afin

d'éviter les rayures. Nous vous

conseillons de poser la poignée

contre le bord d'une table de ma-

nière à ce que la vitre repose bien à

l'horizontale et ne puisse pas se bri-

ser pendant le nettoyage.

� Ouvrez les dispositifs d'arrêt des vi-

tres en les tournant vers l'extérieur.

Nettoyage et entretien

63

Page 64: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Vous pouvez maintenant démonter suc-

cessivement la vitre intérieure et les

deux vitres intermédiaires.

� Soulevez légèrement la vitre inté-

rieure pour l'extraire.

� Enlevez le joint.

� Soulevez légèrement la vitre supé-

rieure des vitres intermédiaires et re-

tirez-la.

� Soulevez légèrement la vitre infé-

rieure des vitres intermédiaires et re-

tirez-la.

� Nettoyez les vitres et les autres piè-

ces.

Pour ce faire, utilisez un chiffon en

microfibres propre et humide, ou une

éponge propre et de l'eau chaude

additionnée de détergent vaisselle.

Séchez les pièces à l'aide d'un chif-

fon doux.

Nettoyage et entretien

64

Page 65: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

� Remontez la porte :

Les deux vitres intermédiaires sont

identiques. Pour une orientation ga-

rantissant un montage correct, un

des coins a été plus biseauté que

les autres.

Lors de la pose de la vitre inférieure,

placez le coin le plus biseauté en

bas, sur l'arrêt gauche.

� Placez la vitre inférieure. Le coin plus

biseauté doit se trouver en bas à

gauche.

Lors de la pose de la vitre supé-

rieure, le coin plus biseauté doit se

trouver en haut à gauche.

� Placez la vitre supérieure avec le

coin plus biseauté en haut à gauche.

� Insérez le joint.

Nettoyage et entretien

65

Page 66: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be� Faites coulisser la vitre intérieure de

la porte dans la glissière en plastique

et placez-la entre les arrêts.

� Fermez les dispositifs d'arrêt des vi-

tres en les tournant vers l'intérieur.

Mise en place de la porte

� Prenez la porte par les côtés et po-

sez-la sur les supports des charniè-

res.

Veillez à ne pas incliner la porte.

Nettoyage et entretien

66

Page 67: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

� Ouvrez complètement la porte.

� Rebloquez les deux dispositifs de

blocage en les tournant. Pour ce

faire, faites-les pivoter jusqu'à la

butée à l'horizontale.

Verrouillez toujours les étriers de

blocage après le nettoyage, sinon la

porte peut se détacher de ses fixa-

tions et être endommagée.

Retrait des rails entièrement

télescopiques FlexiClip

Éteignez le four et attendez qu'il re-

froidisse.

Risque de brûlure !

� Soulevez les rails FlexiClip à l'avant

et tirez-les le long de la tige.

Pour le montage, respectez les instruc-

tions données dans le chapitre " Équi-

pement ". Montez les pièces avec pré-

caution.

Nettoyage et entretien

67

Page 68: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Retrait des grilles

d'introduction

Éteignez le four et attendez qu'il re-

froidisse.

Risque de brûlure !

� Tirez les grilles d'introduction en

avant et sortez-les.

Pour le remontage, procédez dans

l'ordre inverse. Montez les pièces avec

précaution.

Abaissement de la résistance

de la voûte/du gril

Éteignez le four et attendez qu'il re-

froidisse.

Risque de brûlure !

� Enlevez les grilles d'introduction.

� Dévissez l'écrou à ailettes et abais-

sez la résistance.

Ne forcez pas pour faire descendre

la résistance.

Lors du nettoyage de la voûte, veil-

lez à ne pas endommager l'antenne

de réception de la thermosonde,

située au milieu de la résistance.

Pour le remontage, procédez dans

l'ordre inverse.

Veillez à bien resserrer l'écrou à ai-

lettes.

Montez les pièces avec précaution.

Nettoyage et entretien

68

Page 69: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Détartrer

Pour le détartrage, utilisez exclusive-

ment les comprimés de détartrage

fournis avec l'appareil. Ces compri-

més ont été spécialement conçus

pour optimiser le détartrage. Vous

pouvez vous les procurer auprès de

votre distributeur ou du service

après-vente Miele.

Tout autre produit risque d'endom-

mager l'appareil.

Respectez le dosage du produit de

détartrage. Vous risqueriez sinon

d'endommager l'appareil.

Suite au détartrage, nettoyez l'en-

ceinte de cuisson pour éliminer tout

résidu de produit de détartrage.

Quand effectuer un processus de

détartrage

Vous pouvez lancer un processus de

détartrage à tout moment.

Cependant, vous êtes automatique-

ment invité à effectuer un détartrage

après un nombre déterminé de proces-

sus de cuisson, afin de garantir le bon

fonctionnement de l'appareil.

Processus de détartrage

(présentation)

Le processus de détartrage dure envi-

ron 90 minutes et se déroule en plu-

sieurs étapes :

�Préparation du détartrage

�Aspiration du liquide de détartrage

�Phase d'action

�Rinçage 1

�Rinçage 2

�Rinçage 3

�Évaporation de l'eau résiduelle

Nettoyage et entretien

69

Page 70: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Préparation du détartrage

� Placez un comprimé de détartrage

dans environ 600 ml d'eau froide et

attendez qu'il se dissolve.

� Placez la tôle universelle sur le ni-

veau d'introduction supérieur, pour

recueillir le liquide de détartrage

après utilisation.

Pour que vous n'ayez pas à mainte-

nir le récipient contenant le liquide

sous le flexible de remplissage,

votre appareil est livré avec un

flexible plastique avec support (ven-

touse).

� Fixez le flexible plastique au flexible

de remplissage par une extrémité.

Plongez l'autre extrémité dans le li-

quide de détartrage, jusqu'au fond

du récipient, et fixez-le à l'aide du

support.

� Fermez la porte.

Réalisation d'un détartrage

� Sélectionnez l'option " Détartrage ".

� Appuyez sur " OK " pour lancer le

processus d'aspiration.

Les segments vous permettent de

suivre le processus. Pendant cette

phase, vous entendez distinctement la

pompe.

La quantité de liquide effectivement as-

pirée peut être inférieure à la quantité

demandée. Il reste alors du liquide

dans le récipient. Replacez cependant

toujours environ 300 ml d'eau, car pen-

dant la phase d'action, le système as-

pire encore un peu de liquide.

Après l'aspiration du liquide de détar-

trage,

– l'indication " Phase d'action " s'af-

fiche ;

Celle-ci dure environ 60 minutes ;

– vous pouvez suivre la durée de

phase d'action restante.

Toutes les cinq minutes environ, le sys-

tème aspire à nouveau du liquide. C'est

la raison pour laquelle vous entendez

encore les bruits de la pompe.

L'éclairage de l'enceinte de cuisson et

la soufflerie de refroidissement restent

activés pendant l'ensemble du proces-

sus.

Nettoyage et entretien

70

Page 71: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

À la fin du détartrage, devez éliminer

les restes de liquide de détartrage du

système d'évaporation.

Pour ce faire, suivez les indications ap-

paraissant dans l'afficheur.

Lors du nettoyage, environ trois fois

1 l d'eau sont aspirés à travers le sys-

tème d'évaporation et recueillis sur la

tôle universelle.

� Retirez la tôle universelle contenant

le liquide de détartrage, videz-la et

replacez-la au niveau supérieur.

� Retirez le flexible plastique du réci-

pient, remplissez le récipient avec

environ 1 l d'eau fraîche, placez-le

dans l'enceinte et fixez à nouveau le

flexible plastique au récipient.

� Démarrez le premier rinçage.

� Répétez ensuite deux fois ce proces-

sus.

Videz la tôle universelle avant le se-

cond et le troisième rinçages.

Après le troisième rinçage, l'eau rési-

duelle est évacuée du système d'éva-

poration.

Avant l'évaporation de l'eau rési-

duelle, retirez le flexible plastique et

le récipient de l'enceinte de cuisson.

Pour évaporer l'eau résiduelle, l'appa-

reil chauffe. Vous pouvez suivre la

durée restante.

Laissez le four refroidir avant de net-

toyer l'enceinte de cuisson.

Risque de brûlure !

� Retirez la tôle universelle contenant

le liquide, puis nettoyez l'appareil re-

froidi pour retirer les éventuels dé-

pôts d'humidité et de produit de dé-

tartrage résiduels.

Attendez que l'enceinte de cuisson

soit sèche avant de fermer la porte

de l'appareil.

Nettoyage et entretien

71

Page 72: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des anomalies ou dysfonctionne-

ments qui peuvent se produire en utilisation quotidienne. Le tableau suivant vous

aidera.

S'il ne vous permet pas de déterminer ou d'éliminer les causes d'une anomalie,

veuillez vous adresser au service après-vente.

N'ouvrez en aucun cas vous-même le bâti de l'appareil.

Les travaux d'installation, ainsi que les interventions d'entretien et de répara-

tion, doivent être confiés exclusivement à des professionnels agréés par le fa-

bricant.

Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent

présenter de graves dangers pour l'utilisateur, pour lesquels le fabricant dé-

cline toute responsabilité.

Problème Cause et remède

L'afficheur est

sombre.

– Vérifiez si l'affichage de l'heure n'est pas configuré pour

ne rien afficher (reportez-vous au chapitre " Réglages -

Heure - Affichage ").

– Vérifiez que le fusible de l'installation domestique est

bien en place. Dans le cas contraire, contactez un élec-

tricien ou le service après-vente.

Le four ne chauffe

pas.

– Vérifiez si la sécurité enfants est activée.

– Vérifiez si la démonstration est activée (voir chapitre " Ré-

glages - Revendeur ").

– Vérifiez que le fusible de l'installation domestique est

bien en place. Contactez un électricien ou le service

après-vente.

Vous entendez en-

core un bruit de

fonctionnement

même après la fin

de la cuisson.

La soufflerie de refroidissement continue à fonctionner lors-

qu'un programme est terminé (voir chapitre " Réglages -

Poursuite du système de refroidissement ").

Après la pyrolyse,

la porte ne s'ouvre

pas.

Éteignez l'appareil. Si la porte ne se déverrouille pas, faites

appel au service après-vente.

Anomalies et dysfonctionnements

72

Page 73: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Problème Cause et remède

L'éclairage de l'en-

ceinte de cuisson

ne fonctionne pas.

� Débranchez l'appareil :

débranchez la fiche de raccordement de l'appareil, ou

désactivez le fusible de l'installation électrique.

� Faites tourner le cache-ampoule un quart de tour vers la

gauche et tirez-le vers le bas hors du boîtier.

� Remplacez la lampe halogène (Osram 66725 AM/A,

230 V, 25 W, G9).

� Replacez le cache dans le boîtier et fixez-le en le faisant

tourner vers la droite.

� Rebranchez l'appareil.

L'éclairage latéral

de l'enceinte de

cuisson ne fonc-

tionne pas.

� Débranchez l'appareil :

débranchez la fiche de raccordement de l'appareil, ou

désactivez le fusible de l'installation électrique.

� Enlevez la grille d'introduction.

� Utilisez le levier d'ouverture pour retirer la lampe de son

cadre.

� Remplacez la lampe halogène (Osram 66725 AM/A,

230 V, 25 W, G9).

� Poussez le capot de lampe dans la monture et insérez la

grille d'introduction.

� Rebranchez l'appareil.

Le gâteau/la pâtis-

serie n'est pas en-

core prêt(e) alors

que la durée de

cuisson indiquée

sur le tableau est

dépassée.

– Vérifiez que vous avez sélectionné la température adé-

quate.

– Vérifiez que vous n'avez pas modifié la recette. Si vous

ajoutez du liquide ou des œufs, la pâte est plus humide,

et la durée de cuisson augmente.

Le gâteau/la pâtis-

serie n'est pas uni-

formément bruni(e).

Il y a toujours une certaine différence dans le degré de bru-

nissage. Si la différence de brunissage est vraiment très im-

portante, vérifiez si vous avez sélectionné la bonne tempé-

rature et le niveau d'introduction adéquat.

En mode Chaleur sole / voûte �, le matériau et la couleur

du moule de cuisson jouent également un rôle. Les moules

de couleur claire et brillante se prêtent moins bien à ce

type d'utilisation.

Anomalies et dysfonctionnements

73

Page 74: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Problème Cause et remède

L'afficheur indique

" Durée de fonction-

nement max. at-

teinte ".

L'arrêt de sécurité a été activé.

Pour que l'appareil soit à nouveau opérationnel, il suffit de

l'arrêter et de le remettre sous tension.

L'appareil s'est ar-

rêté automatique-

ment après un pro-

cessus de cuisson.

Après la fin d'un programme automatique ou d'un proces-

sus de cuisson avec arrêt automatique, et à des fins d'éco-

nomie d'énergie, l'appareil s'arrête automatiquement si au-

cune nouvelle commande n'est entrée pendant une durée

déterminé.

Allumez l'appareil pour pouvoir l'utiliser.

Un code d'erreur

apparaît dans l'affi-

cheur : F + chiffres.

Vous pouvez intervenir vous-même dans le cas des codes

d'erreur suivants :

– Erreur 23 : la température de pyrolyse n'a pas été at-

teinte.

Il se peut que les salissures du four soient trop importan-

tes.

Mettez l'appareil hors tension et enlevez les salissures

les plus importantes de l'enceinte de cuisson avant de

démarrer à nouveau la pyrolyse.

Si le code d'erreur apparaît toujours, faites appel au ser-

vice après-vente.

– Erreur 32 : le verrouillage de la porte pour la pyrolyse ne

fonctionne pas.

Mettez d'abord l'appareil hors tension, puis relancez le

processus de pyrolyse.

Si le code d'erreur apparaît toujours, faites appel au ser-

vice après-vente.

– Erreur 33 : le verrouillage de la porte pour la pyrolyse ne

s'arrête pas.

Interrompez la pyrolyse en mettant l'appareil hors ten-

sion. Si la porte ne se déverrouille pas, faites appel au

service après-vente.

Pour les autres codes d'erreur, contactez le service

après-vente.

Anomalies et dysfonctionnements

74

Page 75: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Pour les défectuosités auxquelles vous

ne pouvez pas remédier par

vous-même, faites appel :

– à votre distributeur Miele ;

ou

– au service après-vente Miele.

Les numéros de téléphone du ser-

vice après-vente figurent au verso

du présent mode d'emploi.

Le service après-vente a besoin de

connaître le type et le numéro de votre

appareil.

Ces données figurent sur la plaquette

signalétique sur l'encadrement quand

vous ouvrez la porte.

Service après-vente

75

Page 76: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

La gamme de produits Miele comprend des accessoires, ainsi que des produits

de nettoyage et d'entretien adaptés à votre appareil.

Vous pouvez commander tous ces articles sur Internet. Ils sont également dispo-

nibles auprès du service après-vente Miele (voir pochette) ou chez votre reven-

deur Miele.

Rails entièrement télescopiques

FlexiClip

En plus des rails entièrement télescopi-

ques fournis, vous pouvez en monter

d'autres dans l'enceinte de cuisson.

Tôle de cuisson, tôle universelle et

grille

Vous pouvez commander des acces-

soires en option.

Lors de la commande de l'accessoire,

indiquez toujours le modèle de votre

appareil.

Poignée

La poignée permet de sortir la tôle uni-

verselle, la tôle à pâtisserie et la grille

avec plus de facilité.

Tôle antigraisse

La tôle antigraisse se place dans la tôle

universelle.

Lorsque vous grillez ou rôtissez, elle re-

cueille le jus de viande pour éviter qu'il

ne brûle et pour vous permettre de le

réutiliser en fin de cuisson.

Les surfaces émaillées sont recouver-

tes d'un revêtement PerfectClean.

Pierre à pizza

La pierre à pizza permet de cuire de

manière optimale tous les aliments dont

la pâte doit rester croustillante, tels que

les pizzas, les quiches, le pain, les pe-

tits-pains, etc.

Elle est en céramique réfractaire et sa

surface est émaillée.

Elle doit être posée sur la grille.

Elle est livrée avec une pelle en bois

non traité qui permet de déposer et de

retirer les aliments à cuire.

Accessoires en option

76

Page 77: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Platine à pizza

Sa forme ronde est parfaitement

adaptée à la préparation de pizzas,

quiches à base de pâte levée ou

brisée, tartes sucrées, fruits gratinés,

galettes, ainsi qu'à la cuisson de qui-

ches ou de pizzas surgelées.

Les surfaces émaillées sont recouver-

tes d'un revêtement PerfectClean.

Cocotte

Contrairement aux autres plats, la co-

cotte s'enfourne directement sur les

grilles d'introduction du four. Elle est

dotée d'une butée de sécurité, comme

la tôle universelle.

La surface de la cocotte est dotée d'un

revêtement antiadhésif.

La cocotte est disponible en deux ver-

sions de taille différente.

Lors de l'achat, indiquez le modèle :

– HUB 5000-M (profondeur : 22 cm)

– HUB 5000-XL (profondeur : 35 cm)

Couvercle de cocotte

Il existe un couvercle spécial pour la

cocotte.

Lors de l'achat de l'accessoire, indi-

quez toujours la profondeur de votre

cocotte.

Chiffon en microfibres

Cet accessoire permet d'éliminer facile-

ment les salissures légères et les traces

de doigts.

Produit nettoyant pour four

Cet accessoire convient pour enlever

les taches les plus tenaces. Il n'est pas

nécessaire de faire chauffer le four.

Accessoires en option

77

Page 78: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Le raccordement de la hotte au ré-

seau électrique doit être effectué

par un électricien agréé qui connaît

et respecte scrupuleusement les

prescriptions légales en la matière

ainsi que les règlements de votre

compagnie de distribution d'électri-

cité.

Des travaux d'installation, d'entretien

ou de réparation non conformes

peuvent entraîner de graves dan-

gers pour l'utilisateur, pour lesquels

le fabricant décline toute responsa-

bilité.

Le lave-linge/sèche-linge doit être rac-

cordé à une installation électrique ré-

pondant à la norme VDE 0100.

De même, il est recommandé de rac-

corder l'appareil à une prise de cou-

rant électrique (VDE 0701) pour facili-

ter le travail du service après-vente.

Si la prise de courant n'est plus acces-

sible ou que le raccordement est effec-

tué par ligne directe, l'installation doit

être équipée d'un disjoncteur.

Il peut s'agir d'interrupteurs à ouverture

de contact d'au moins 3 mm, Par

exemple un disjoncteur automatique ou

un discontacteur (EN 60 335).

Les données nécessaires au raccor-

dement figurent sur la plaquette signa-

létique placée en dessous de l'enceinte

de cuisson quand vous ouvrez la porte

de l'appareil.

Ces indications doivent correspondre à

celles du réseau.

En cas de question au centre de distri-

bution Miele, indiquez toujours la ten-

sion, ainsi que la référence du modèle

et le numéro de fabrication.

En cas de changement du raccor-

dement ou de remplacement du

câble, l'appareil doit être raccordé

avec un câble de type H 05 RR-F ou

de type H 05 VV-F d'une section suf-

fisante.

Four

Le four est équipé d'un câble de rac-

cordement (de 1,70 m de long, à trois

fils) et d'une fiche d'alimentation

moulée de type européen prête à être

branchée sur du monophasé 50 Hz,

230 V.

Le calibre du coupe-circuit doit être de

16 A.

Branchez exclusivement l'appareil sur

une prise de courant réglementaire

reliée à la terre.

Raccordement max., voir plaque signa-

létique.

Branchement électrique

78

Page 79: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Les mesures sont données en mm.

Dimensions de l'appareil et de l'armoire

Encastrement dans un meuble colonne bas

Encastrement dans un meuble colonne haut

* Appareils à façade vitrée

** Appareils à façade métallique

Schéma coté du montage

79

Page 80: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Dimensions détaillées de la façade de l'appareil

A H 5681: 47,5

H 5688: 45,0

B Appareils à façade vitrée : 2,2

Appareils à façade métallique : 1,2

Schéma coté du montage

80

Page 81: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

L'appareil ne peut être utilisé

que lorsqu'il est encastré.

Evitez de gêner l'apport en air froid

du four !

Lors de l'encastrement, veillez à res-

pecter les éléments suivants :

- n'installez pas de paroi de fond

dans l'armoire d'encastrement ;

- le sol sur lequel repose l'appa-

reil ne peut pas toucher le mur ;

- ne montez pas de baguettes de

protection thermique sur les

parois latérales de la niche de

l'armoire d'encastrement.

Lors du placement, ne soulevez pas

l'appareil par la poignée de la porte.

Vous risqueriez d'endommager la

porte.

Mettez hors tension le boîtier de rac-

cordement au secteur.

� Raccordez le four.

� Poussez et ajustez le four dans l'ar-

moire inférieure.

� Ouvrez la porte et fixez le four aux

parois latérales de l'armoire à l'aide

de deux vis.

Encastrement du four

81

Page 82: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

82

Page 83: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

83

Page 84: Mode d'emploi et notice de montagedata.vandenborre.be/manual/MIELE/MIELE_M_FR_H5681BPCS.pdf · ser des dommages corporels et ma-tériels. Avant d'utiliser votre four pour la première

Downloaded from www.vandenborre.be

Sous réserve de modifications / 22 / 2410

(H 5681 BP, H 5688 BP)

M.-Nr. 07 652 540 / 02