22
INSTRUCTIONS F r a n ç a i s ??????????????? 5 E s p a ñ o l ??????????????? 23 N e d e r l a n d s ????????????? 34 D e u t s c h ??????????????? 45 E n g l i s h 2401, 2402, 2451, 2481, 2501, 2600 2601, 3401

Mode d'emploi Tosai 1mèche 98 99 - ESSEGE · Panneau de contrôle - Panel de control ... Sistema de encendido ... La présence de combustible liquide pour appareil

Embed Size (px)

Citation preview

INSTRUCTIONS F r a n ç a i s ???????????????5 E s p a ñ o l ???????????????23 N e d e r l a n d s ????????????? 34 D e u t s c h ???????????????45 E n g l i s h

2401, 2402, 2451, 2481, 2501, 2600 2601, 3401

2

1

38

3

Nomenclature - Nomenclatura - Onderdelen - Benennungssystem - Spare parts list -

Nomenclatura - Reservdelslista - Pezzi di ricambio 1. Sommet - Tapa superior - Bovenzijde - Spitze - Top plate - Tampa Superior - Parte

superiore -Topplate 2. Poignée de transport - Asidero de transporte - Hendel - Transportgriff - Handle -Pega

de transporte - Maniglia - Håndtak 3. Couvercle du compartiment du réservoir - Tapa del compartimento del depósito -

Deksel van tankcompartiment - Tankklappe - Tank room cover - Tapa do com partimento do depósito de combustível - Coperchio del compartimento del serbatoio - Tanklokk

4. Panneau avant - Panel delantero - Frontpaneel - Frontplatte - Font panel - Painel diantero - Pannello anteriore - Frontpanel

5. Panneau de contrôle - Panel de control - Kontrolpaneel - Kontrolplatte - Control Panel - Painel de controlo - Pannello di controllo - Kontrollpanel

6. Plaque de stabilisation - Base del aparato - Stabilisator - Bodenplatte - Base - Base estabs lizaolara - Piano di stabilizzazione - Bunnplate

7. Réservoir fixe - Deposito fijo - Vaste tank - Untertank - Stationary tank - Depósite fixo - Serbatoio fisso - Fast tank

9. Porte-mèche - Cilindro porta mecha - Wiekhouder - Dochtträger - Wick sleeve - Porta-mecha - Cilindro dello stoppino - Vekeholder

10. Mèche - Mecha - Wiek - Docht - Wick - Mecha - Stoppino - Veke 11. Joint - Junta - Verbindingsstuk - Dichtring - Wick guide Packing - Junta - Guida dello

stoppino - Pakning 12. Guide circulaire de la mèche - Guía circular de la mecha - Ronde wiekgeleider -

Runde - Führung des Dochts - Wick guide - Guia circular do mecha - Guida circolare dello stoppino - Vekestyring

13. Pointeau de réservoir - Punzón apertura tanque - Uitholling - Düsennadel des Behälters - Oil pin - Saca rolhas do depósito - Spillo per apertura valvola serbatoio - Munnstyckke for løs tank

14. Guide ciruculaire de la mèche + réservoir fixe - Guía circular de la mecha + depósito fijo - Ronde wiek geleider + Vaste tank - Runde Führung des Dochtes + Festbehälter - Wick guide + stationary tank - Guia circular da mecha + depósito fixo - Guida dello stoppino + serbatoio fisso - Styring + fast tank

15. Bouton d'allumage - Botón de encendido - Ontsteker - Zündvorrichtung - Ignition lever knob - Dispositivo de ignição - Comando di accensione - Tenningsspak

16. Bouton d'ajustage de la mèche - Botón de ajuste de la mecha - Wiekregelaar - Dochtregler - Wick control lever knob - Dispositivo de ajustamento da mecha - Dispositivo di regolazione dello stoppino - Vekejusteringsspak

17. Système d'allumage - Sistema de encendido - Ontstekingssysteem - Zündsystem - Ignition system - Sistema de ignição - sistema di accensione - Tenningssystem

19. Filament d'allumage - Filamento de encendido - Ontstekingsdraad - Glühspirale - Ignition glow plug - Filamento de ignição - Candeletta di accensione - Glødespiral

20. Logement des batteries - Alojamiento de las pilas - Batterijencompartiment - Batteriefach - Battery case - Alojamento das pilhas - Vano batterie - Batteriholder

21. Brûleur - Quemador - Brander - Brenner - Burner chimney - Queimador - Camera del bruciatore - Brenner

4

22. Globe - Cilindro de combustión - Glazen cilinder - Glaszylinder - Glass burner cylinder - Cilindro de combustão - Cilindro di combustione - Brebberglass

23. Bouchon - Tapón - Dop - Tankdeckel - Fuel feeding cap - Tapón - Tappo del serbatoio - Tankkork

24. Réservoir à combustible (sauf types 4 et 5) - Tanque de combustible (excepto tipos 4 y 5) - Brandstoftank (behalve types 4 en 5) - Handtank (außer typen 4 und 5) - Fuel tank (except types 4 and 5) - Depósito de combustível (excepto tipos 4 e 5) - Serbatoio(eccetto modelli 4 e 5) - Løs tank

25. Dispositif d'extinction automatique en cas de chocs - Dispositivo de apagado automático en caso de choque - Automatische schokveiligheid - Automatische Not-Aus-Schaltung - Automatic shut-off device in case of knocks - Dispositivo de extinção automática em caso de choques - Dispositivo di spegnimento automatico in caso di urti - Veltesikring

26. Grille de protection - Parrilla protectora - Beschermrooster - Frontgitter - Guard grille - Grelha de protecção - Griglia di protezione - Gitter

28. Filtre catalytique (sauf types 2 et 6) - Filtro catalítico (excepto tipos 2 y 6) - Katalysator set (behalve 2 en 6) - Katalysator Set (außer typen 2 und 6) - Catalyst set (except types 2 and 6) - Filtro catalitico (excepto tipos 2 e 6) - Filtro catalizzatore (eccetto modelli 2 e 6) - Katalysatorsett (ikke alle modeller)

29. Air-sensor - Air sensor - Air-sensor - Air -Sensor - Air-sensor - Air-Sensor - Spia di sicurezza - Luftsensor (ikke alle modeller)

30. Micro-moteur - Micro motor - Micromotor - Micro-Motor - Micro motor - Micro motor - Micro-motore - Micromotor (modeller m/luftsensor)

31. Interrupteur micro-switch - Interruptor micro-switch - Microschakelaar - Unterbrecher-Mikro-Schalter - Micro switch - Interruptor micro-switch - Microinterruttore - Microbryter (modeller m/luftsensor)

32. Lampe de signalisation du Air-sensor (types 4 et 5) - Piloto indicador del Air-sensor (tipos 4 y 5) - Controlelampje Air-sensor (typen 4 en 5) - Anzeige des Luftsensors (typen 4 und 5) - Air sensor light (types 4 and 5) - Piloto luminoso do Air-Senso (tipos 4 e 5) - Lampadina della spia di sicurezza (modelli 4 e 5) - Kontrollampe (modeller m/luftsensor)

33. Filtre céramique (sauf types 2 et 6) - Catalizador (excepto tipos 2 y 6) - Katalysator (behalve types 2 en 6) - Katalysator (außer typen 2 und 6) - Catalyst (except types 2 and 6) - Catalisador (excepto tipos 2 e 6) - Catalizzatore (eccetto modelli 2 e 6) - Katalysator (ikke alle modeler)

35. Equerre - Tirador de desanclaje cilindro guía mecha - Winkelhaak - Tirador de desanclaje cilindro guía mecha - Right Handle - Docht Stop Winkel - Rät vinkel - Maniglia destra

37. Dispositif d'extinction rapide - Dispositivo de apagado rápido - Sneldover - Not-Aus-Knops - Quick stop device - Dispositivo de extinção rápida - Dispositivo di spegnimento rapido - Manuell slukking (hurtig)

38. Bouton du brûleur - Empuñadura cilindro de combustión - Branderknop - Brennerknopf - Combustion cylinder lever - Botão do queimador - Levetta di regolazione dello stoppino - Brennerhåndtak

40. Réservoir "main propre" (types 4 et 5) - Depósito “manos limpias” (tipos 4 y 5) - “Propere handen” tank (typen 4 en 5) - Handtank mit Schnellverschluß (typen 4 und 5) - “Hand clean” tank (types 4 and 5) - Deposito “manos limpias” (tipos 4 e 5) - Pulizia a mano del serbatoio (modelli 4 e 5) - Tankkork m/hurtigkopling (ikke alle modeller)

5

Afin de vous faciliter la lecture de ce mode d'emploi et de bien comprendre le fonctionnement de votre appareil de chauffage, veuillez voir, sur le tableau ci-dessous, à quel type appartient l'appareil que vous avez acquis. Ce type reviendra souvent dans les instructions qui suivent.

MODELE 2451 2501 2481 2601 3401 2401 2402 2600

TYPE 2 2 3 4 5 6 6 7

MARQUE TOSAI TOSAI TOSAI TOSAI TOSAI TOSAI TOSAI TOSAI

TYPE D'APPAREIL CHAUFFAGE RADIANT

PORTABLE

CHAUFFAGE RADIANT

PORTABLE

CHAUFFAGE RADIANT

PORTABLE

CHAUFFAGE RADIANT

PORTABLE

CHAUFFAGE RADIANT

PORTABLE

CHAUFFAGE RADIANT

PORTABLE

CHAUFFAGE RADIANT

PORTABLE

CHAUFFAGE RADIANT

PORTABLE

PUISSANCE DE CHAUFFE

2500 W 2500 W 2300 W 2500 W 3300 W 2300 W 2500 W 2500 W

CONSOMMATION 196 g/h 196 g/h 175 g/h 190 g/h 253 g/h 196 g/h 196 g/h 190 g/h

AUTONOMIE +/- 13 h +/- 13 h +/- 14 h +/- 17 h +/- 13 h +/- 17 h +/- 17 h +/- 17 h

CAPACITE DU RESERVOIR

3,2 l 3,2 l 3,2 l 4,2 l 4,2 l 4,2 l 4,2 l 4,2 l

DIMENSIONS (HxLxP) (mm)

495x448x314 495x448x314 495x448x314 510x448x314 540x448x314 495x448x314 495x448x314 510x448x314

POIDS NET 8 kg 8 kg 8 kg 8,7 kg 9,3 kg 8,1 kg 8,1 kg 8,7 kg

POIDS BRUT 9,5 kg 9,5 kg 9,5 kg 10,4 kg 11 kg 9,5 kg 9,5 kg 10,4 kg

PAYS D'ORIGINE JAPON JAPON JAPON JAPON JAPON JAPON JAPON JAPON

CONTROLE AIRSENSOR

INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS

TEMOIN LUMINEUX AIRSENSOR

NON NON NON OUI OUI NON NON NON

TYPE DE RESERVOIR RESERVOIR AMOVIBLE

RESERVOIR AMOVIBLE

RESERVOIR AMOVIBLE

RESERVOIR AMOVIBLE

MAIN PROPRE

RESERVOIR AMOVIBLE

MAIN PROPRE

RESERVOIR AMOVIBLE

RESERVOIR AMOVIBLE

RESERVOIR AMOVIBLE

SYSTEME D'ALLU-MAGE AVEC PILES 1,5 VOLTS

INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS

SYSTEME D'EXTINCTION AUTOMATIQUE

INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS INCLUS

POMPE MANUELLE OUI OUI OUI OUI OUI NON NON OUI

NF, GS ET CE OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI

FILTRE CATALYTIQUE NON NON OUI OUI OUI NON NON OUI

QUICK CONTROL NON NON NON OUI NON NON NON NON

DONNEES TECHNIQUES TOSAI TURBO

6

MODE D'UTILISATION Effectuez les opérations de préparation du poêle dans l'ordre suivant: 1. Déballage Retirez le poêle de la boîte en carton. Sortez aussi les batteries du fond de la boîte. Détachez les rubans adhésifs fixant la grille de protection et ouvrez-la comme décrit ci-dessous. Bougez le loquet sur le côté supérieur de l'appareil en le poussant dans le sens de la flèche.(1) Enlevez la grille en la faisant glisser dans le sens de la flèche.(2) (Inversez le processus pour réinstaller la grille). Enlevez les matériaux de calage du brûleur. Ouvrez le couvercle du compartiment du réservoir et retirez les matériaux de calage. 2. Montage du brûleur Placez le brûleur sur le guide circulaire de la mèche. Tournez le bouton du brûleur jusqu'à mi-chemin vers la gauche et vers la droite et veillez à ce que le brûleur soit positionné correctement dans le guide circulaire de la mèche. 3. Mise en place des batteries (type R20/1.5V) Enlevez le couvercle du boîtier et ensuite placez les deux batteries dans le compartiment prévu à l'arrière de l'appareil. Veillez à respecter la polarité (positif et négatif) comme indiqué sur la figure. Fermez le couvercle du boîtier pour les batteries.

IMPORTANT: DANGER:

? NE JAMAIS ENLEVER LES PILES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL.

? VEILLEZ AU BON ETAT DE VOS PILES

? NE JAMAIS ALLUMER VOTRE APPAREIL A L'AIDE D'ALLUMETTES.

Faites tourner d’un côté à l’autre

7

COMBUSTIBLE LIQUIDE POUR APPAREIL DE CHAUFFAGE MOBILE

Type de combustible liquide pour appareil de chauffage mobile

Nous vous conseillons très fortement l’utilisation de la TOSAÏNE ou mieux encore de la TOSAÏNE PLUS.

Sachez que plus de 95 % des problèmes de fonctionnement découlent de l'utilisation d'un mauvais combustible liquide pour appareil de chauffage mobile. Ce type de pannes n'est pas couvert par la garantie. N'utilisez que du combustible liquide pour appareil de chauffage mobile de première qualité et totalement exempt d'impureté (max 1 % de teneur en aromatiques et point éclair supérieur à 61°C). N'utilisez jamais de combustible liquide pour appareil de chauffage mobile contaminé, traité chimiquement, contenant de l'eau ou de l'essence. En cas de remplissage à la pompe d'une station service, veillez à la stricte propreté de votre bidon qui devra être totalement exempt de tout autre liquide (eau, diesel, essence, etc.) ou impureté. Réservez un bidon de qualité uniquement pour cet usage. Ne transportez jamais votre poêle (dans une voiture, etc.) lorsque le réservoir fixe et/ou amovible contient du combustible liquide pour appareil de chauffage mobile Stockage du combustible liquide pour appareil de chauffage mobile Entreposez votre combustible liquide pour appareil de chauffage mobile à l'abri du soleil ou d'une source de chaleur. Du combustible liquide pour appareil de chauffage mobile stocké trop longtemps perd de sa pureté et donc de son efficacité. Remplissage du combustible liquide pour appareil de chauffage mobile Procédure de remplissage et précautions: Eteignez toujours votre appareil avant de remplir votre réservoir. Ne retirez jamais le réservoir d'alimentation lorsque le poêle est en fonctionnement. Lors du remplissage de votre réservoir, ne posez pas votre bidon sur ou près de votre appareil. Soulevez le couvercle du compartiment du réservoir et ouvrez-le. Utilisez la pompe livrée avec votre appareil (sauf type 6) pour remplir le réservoir de combustible liquide pour appareil de chauffage mobile. Continuez à remplir jusqu'à ce que le niveau de combustible liquide pour appareil de chauffage mobile atteigne le centre de la jauge de mesure. Lecture de la jauge

8

La présence de combustible liquide pour appareil de chauffage mobile fait virer la jauge au noir. Arrêtez le remplissage de combustible liquide pour appareil de chauffage mobile lorsque le niveau atteint le centre de la jauge. Refermez correctement votre réservoir. Essuyez soigneusement les éclaboussures. Retournez le réservoir d'alimentation (de sorte que le goulot de remplissage se trouve au-dessous) et placez-le doucement en pos ition correcte. Obtention de la quantité exacte de combustible liquide pour appareil de chauffage mobile Lorsque le niveau baisse dans le réservoir, l'indicateur de niveau de combustible le signale. Le combustible liquide pour appareil de chauffage mobile contenu dans le réservoir sera épuisé à peu près 3 heures après que la jauge de niveau soit à mi-hauteur. Dispositif d'extinction automatique anti-chocs

Réservoird’alimen-tation

Broche dePassage

RéservoirFixe

Niveau de combustible

(Noir)

Jauge de niveau

Le niveau de pétrole lampant désaromatisé n’atteint pas

encore la jauge.

Quantité correcte

Remplissage trop important

Le niveua de com-bustible liquide pour appareil de chauf-fage mobile n’atteint pas encore la jauge.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’APPAREIL 1/ Pendant la saison Si vous désirez épouster votre appareil: - Atttention: attendre son complet refroidissement - Ouvrez la grille de protection du brûleur, enlevez la poussière en veillant à ne

pas toucher le brûleur - Refermez la grille en veillant au bon positionnement de votre brûleur. 2/ Après la saison - Nettoyage du pointeau: * enlever le pointeau du réservoir fixe * nettoyer le pointeau avec du combustible liquide

pur pour appareil de chauffage mobile * manipuler le pointeau doucement afin de ne pas

l’endommager * débarrassez-vous du combustible liquide et de la poussière avec une pompe * remettez le pointeau à sa place et essuyez le

combustible autour.

9

Poussez le levier d'allumage vers le bas jusqu'à la butée. Le dispositif d'extinction automatique anti-chocs est prêt à fonctionner. Il ne faut pas allumer le poêle tant que la lampe de signalisation du airsensor est allumée (sauf types 2, 3, 6 et 7). On n'entendrait que le bour-donnement du moteur en fonctionnement. Pour les types 2, 3, 6 et 7, n'étant pas munis d'un témoin lumineux, seul le bourdonnement du moteur en fonctionnement indique que le dispositif d'extinction automatique est enclenché. N'insistez pas aérez la pièce. Avant d'allumer le poêle, vérifiez les points suivants:

La mèche et son remplacement n'étant jamais couverts par votre garantie, respectez donc ces quelques conseils d'utilisation afin d'assurer un rendement optimal de celle-ci.

Mèche Lors de la première utilisation ou après chaque changement de mèche laissez imbiber la mèche de votre foyer pendant une heure. N'utilisez que du combustible liquide pour appareil de chauffage mobile avec un point éclair supérieur à 61° et exempt de toute impureté afin d'assurer la longévité de votre mèche. Si vous constatez un durcissement anormal de votre mèche, un blocage de celle-ci ou une combustion anormale, faites changer votre mèche par un spécialiste qualifié, par exemple votre revendeur.

PREPARATIFS DE L'ALLUMAGE

Mise à niveau du poêle Assurez-vous que le poêle soit bien placé horizontalement. Une position inclinée de l’appareil peut empêcher le bon fonctionnement du dispositif d’extinction automatique antichocs.

Poussez vers le bas

La garantie n’est pas valable sans utilisation des mèches PETROWICK ou originales.

Une mèche qui n’est pas d’origine et qui ne présente pas les réglages d’usine provoque une dégradation de la qualité de la combustion avec risque de dégagement de monoxyde de carbone

10

Remplacement de la mèche par un spécialiste qualifié 1/ Démontage de la mèche

? Au bas de l’appareil, dévisser les 4 vis situées en bas de l’appareil.

? Enlever le réservoir mobile de son logement ainsi que le brûleur,

? Enlever les deux boutons: IGNITE et descente de mèche et

ensuite la façade ? Enlever la carrosserie, ? Enlever l’anneau base brûleur en dévissant la vis, ? Dévisser les 3 écroux à la base du guide mèche,

? Retirer le guide mèche, ? Tirer l’équerre dégage fourchette vers la droite afin de dégager

l’anneau guide mèche du support dégage fourchette, 1 ? Remonter la mèche et sortir l’ensemble (mèche + anneau

guide mèche), 2 2/ Remontage ? Placer la nouvelle mèche dans cet anneau, la pointe de la

flèche ou du “A” sur l’anneau doit être vers le haut. Il faut également faire correspondre l’encoche de la mèche avec la pointe sur l’anneau,

? Tirer une nouvelle fois sur l’équerre dégage fourchette pour

Avant le remontage, s’assurer que la mèche remonte bien. Pour ce faire, vous montez la dite mèche avec le bouton (remontée de mèche), en maintenant le guide mèche de l’autre main, et vous basculerez le balancier qui doit faire tomber la mèche.

? Vérifier que le joint sous le guide mèche est bien à sa place,

? Replacer le guide mèche en revissant les 3 écrous.

? Replacer le socle base brûleur en le revissant,

11

Le brûleur est correctement positionné. Faites pivoter le levier du brûleur deux ou trois fois vers la gauche et vers la droite et assurez-vous qu'il est en bonne position. La lampe de signalisation du airsensor doit être éteinte (types 4 et 5). Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, des odeurs peuvent subsister pendant quelques temps après l'allumage. Ceci est normal, les huiles et les graisses de protection présentes dans l'appareil doivent disparaître par combustion.

Poussez lentement le levier d'allumage vers le bas jusqu'à ce qu'il s'arrête. (Le dispositif d'ajustage de la mèche descend en même temps). La mèche se relève et le poêle s'allume automatiquement. Vérifiez visuellement que le poêle est allumé. Ramenez le levier d'allumage à sa position originale. Après avoir effectué la procédure d'allumage, il se peut qu'une bouffée de fumée blanche s'échappe de la zone d'allumage, sans que le poêle soit allumé. Dans ce cas, repoussez le levier d'allumage sur une partie de sa course et le poêle s'allumera. (Ne repoussez pas le levier trop fort, ceci rendrait l'allumage encore plus difficile). Lorsque le poêle est allumé, ne ramenez pas le levier d'allumage dans sa position originale par un mouvement trop brusque. Cette opération doit s'effectuer lentement, en douceur.

Faites tourner d’un côté à l’autre

REGLAGE DE LA HAUTEUR DE FLAMME

ATTENTION: NE JAMAIS ALLUMER L'APPAREIL AVEC DES ALLUMETTES OU UN BRIQUET

ALLUMAGE

Poussez vers le bas

Pour le type 4 Quick control

HAUT BAS

12

Plus faible

Dispositif

d’allumage de la mèche

Plus fort

Si occasionnellement, la flamme monte trop haut, ou si le poêle fait preuve d'un chauffage inégal (couleur n'est pas uniforme), prenez le brûleur de combustion par sa tige en spirale et secouez-le légèrement deux ou trois fois. Si ceci n'arrête pas la montée de la flamme, poussez lentement le dispositif d'ajustage de la mèche vers le haut, jusqu'à ce que vous obteniez la position de la flamme correcte (voir illustration ci-dessus). Il est important d'ajuster la flamme après avoir allumé le poêle. Si on ne procède pas à cet ajustage, la flamme grandit (comme si la mèche était trop haute) et il en résulte une émission de suie et/ou de monoxyde de carbone. Inversement, un chauffage insuffisant du brûleur (comme si la mèche était trop basse) peut aussi provoquer l'émission d'odeurs ou de monoxyde de carbone et peut en plus endommager la mèche. Si la mèche est endommagée, son ajustage en hauteur peut devenir difficile. Pour la

Le relèvement de la mèche doit toujours s'effectuer lentement et soigneusement. Un mouvement saccadé peut avoir pour conséquence que la flamme atteigne une hauteur dangereuse. L'usage simultané d'un ventilateur ou d'un humidificateur peut avoir pour conséquence que la couleur de la flamme devienne rosâtre. Ceci est normal. Ne touchez jamais au dispositif d'allumage tant que le poêle est en service. En l'abaissant, on monte la flamme. Si on le pousse trop fort, on risque de déformer le filament d'allumage et de le briser.

Mèche trop basse Flamme correcte Flamme correcte Mèche trop haute

Chauffage insuffisant de la partie supérieure

du système

(Limite inférieure) La moitié de la partie

supérieure est suffisamment chaufée

(Limite supérieure)La flamme dépasse le niveau supérieur du

système

La flamme dépasse dangeureusement du

brûleur

(Limite inférieure) La moitié de la partie

supérieure est suffisamment chauffée

Pour tous les types (sauf type 4)

En abaissant le dispositif d'ajustage de la mèche, la flamme monte. Inversement, en relevant le dispositif d'ajustage de la mèche, la flamme descend. Veillez à ce que la flamme reste dans la zone correcte (entre la "limite supérieure" et la "limite inférieure") et particu-lièrement à chaque fois que vous quittez la pièce où se trouve l’appareil de chauffage.

13

manoeuvre courante, poussez le levier d'ajustage de la mèche vers le haut vers la position "Extinction" jusqu'à ce qu'il s'arrête. Effectuez cette manoeuvre lentement. L'extinction se fera idéalement en trois à cinq minutes. Vérifiez visuellement que la flamme est éteinte. Ne jamais pousser, secouer ou basculer le poêle pour l'éteindre. Pour l'extinction rapide (en cas d'urgence), enfoncez le "bouton d'extinction rapide". Le dispositif d'extinction automatique anti-chocs se met en fonctionnement, il abaisse rapidement la mèche et éteint ainsi la flamme. Dans ce cas, l'odeur accompagnant l'extinction de la flamme est plus prononcée que lors de l'extinction au moyen du dispositif d'ajustage de la mèche. Il est possible qu'une accumulation exagérée de dépôts de carbone ou autres sur le sommet de la mèche empêche le bon fonctionnement du dispositif d'extinction rapide. Veillez toujours à contrôler visuellement que le dispositif d'extinction rapide a fonctionné correctement.

DETECTEUR AIRSENSOR

Cet appareil de chauffage a été conçu avec un dispositif airsensor. Des conditions anormales d'emploi de votre appareil (mauvais e ventilation, emploi dans une pièce trop petite, emploi derrière une fenêtre ensoleillée, dans un renfoncement, trop près d’un mur ou d’un meuble) provoquent l'extinction automatique de votre appareil et l'allumage de la lampe Airsensor. N'essayez pas de rallumer votre appareil si la lampe airsensor est toujours allumée (les types 2, 3, 6 et 7 ne sont pas pourvus de lampe. Le bourdonnement du moteur indiquera la mise en sécurité de l’appareil).

EXTINCTION

Rallumer le poêle: Précautions: Après extinction, attendez au moins cinq minutes avant de rallumer le poêle. Si le cylindre de combustion n'a pas eu le temps de refroidir, la remise en service du poêle peut provoquer des odeurs.

14

IMPORTANT Toute intervention ou modification au système de sécurité est interdite. Outre l'annulation de votre garantie celles -ci risqueraient d'entraîner une défaillance du système au dépend de votre sécurité.

IMPORTANT ? Maintenez toujours une distance de sécurité d'un mètre minimum entre

le poêle et tout objet étranger. ? Utilisez votre foyer dans une pièce suffisamment ventilée et exempte de

vapeurs inflammables. ? Chaque pièce où l’appareil est utilisé, doit être munie d’une entrée d’air

suffisante et d’une sortie d’air efficace (section minimale de 50 cm² pour chaque orifice).

? N’utilisez pas votre foyer dans une pièce sous -demensionnée (MAX 25 Watt par m³).

? N'utilisez pas votre foyer dans une pièce sous dimensionnée. Foyer de 2300 W: Min. 92 m3 Foyer de 2500 W: Min. 100 m3

RESTRICTION D'UTILISATION

Cet appareil de chauffage ne peut jamais être utilisé: - Dans des locaux et pièces étanches tels que: caravanes, bateaux,

cabines de véhicules etc. - Sans présence d’un adulte dans l’habitation. - avec un quelconque objet posé sur son dessus (pour réchauffer par ex.). - dans les courants d’air.

N’UTILISEZ PAS VOTRE POÊLE DANS DES PIECES SITUEES

EN DESSOUS DU NIVEAU DU SOL

15

GUIDE DES PANNES ET REPARATIONS En cas de problème, consultez d’abord ce tableau avant d’emmener votre appareil chez votre revendeur.

Causes possibles Solutions

Piles mortes ou trop faibles

?

Remplacez les piles

Le filament d’allumage peut être plié ou cassé

?

Remplacez l’allumeur

La mèche est trop basse ou mal installée

?

?

?

?

?

?

?

?

?

Utilisez le bouton de réglage de la mèche pour obtenir une bonne exposition. Si l’ajustement de la mèche échoue, réinstallez la mèche de manière adéquate

Le brûleur n’est pas bien placé

?

?

?

?

?

Faites tourner le brûleur de gauche à droite de manière à bien le positionner

Le combustible liquide pour appareil de chauffage mobile est de mauvaise qualité ou il contient de l’eau

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

Remplacez le combustible liquide pour appareil de chauffage mobile défectueux

La mèche peut être sale

? ? ? ? ? ? ? ? ? Nettoyez la mèche et remplacez -la si nécessaire

Le guide mèche peut être endommagé

?

?

?

? ??

Vérifiez le guide mèche pour un positionnement adéquat et pour son état général, remplacez si nécessaire

La mèche n’est pas bien placée dans le guide mèche

??

?

?

?

Réinstallez la mèche convenablement dans le guide mèche

16

NF CONVECTEURS A PETROLE NF 128 01/01 (appareils SRE), NF 128 01/02 (appareils R)

CERTIFICAT DE QUALIFICATION

CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX EXIGENCES DU REGLEMENT DE LA MARQUE NF

PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES :

- Sécurité du dispositif d’allumage - Débit calorifiqe - Efficacité des dipositifs de sécurité - Stabilité - Contrôle de la teneur en CO2 dans les produits de combustion - Contrôle de la qualité de la combusiton - Endurance

CONSEIL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Se reporter à la notice jointe à l’appareil et à la plaque de sécurité de l’appareil N° de lot : se reporter à la plaque signalétique sur l’appareil

En cas d’insatisfaction, consultez d’abord LIGNE PLUS LIGNE PLUS SARL

Port Fluvial - Place Leroux de Fauquemont 59000 LILLE

Tél. 03.20.09.13.10 E-Mail : sav@ligne -plus.com

Si une difficulté subsistait, vous pouvez faire appel au LNE

LABORATOIRE NATIONAL D’ESSAIS Service Certification et Conformité Technique

1, rue Gaston Boissier - 75724 PARIS CEDEX 15 Fax. 01.40.43.37.37

Réf. de l’appareil: se reporter à la plaque signalétique sur l’appareil Type de l’appareil (SRE: Soufflant à Régulation Electronique ou R: Radiant): se reporter à l’étiquette NF sur l’appareil.

La marque NF garantit la qualité de

cet article suivant les normes

CERTIFICAT VALABLE UNIQUEMENT POUR LES MODELES TOSAI: 2401, 2402, 2451, 2481, 2501, 2600, 2601, 3401 (LES AUTRES MODELES ETANT INTERDITS A LA VENTE EN FRA NCE)

17

En achetant un poêle “TOSAÏ” vous avez acquis un poêle d’une nouvelle génération. Il est fabriqué selon les méthodes les plus modernes. SIGNATURE CLIENT : DATE D’ACHAT ................ N° TYPE ............................... NOM : .................................................................... RUE/N° : ................................................................ CODE POSTAL/VILLE : .......................................... TEL : .....................................................................

UNE GARANTIE “ LIGNE +” DE 2 ANS

LIGNE +, distributeur européen de TOSAÏ répond de la bonne qualité de la fabrication et du matériel. LIGNE + garantit TOSAÏ pour une durée de 2 ans *. POUR LIGNE + LE GERANT TOSAÏ DEALER

* Les 2 ans de garantie sont régis par les conditions reprises au verso.

1. Avant la mise en marche du poêle, veuillez bien lire le mode d’emploi s.v.p.

2. Tous les vices de matériel et de fabrication sont réparés gratuitement (pièces et main-d’oeuvre). Nous rejetons expressément toutes autres réclamations et demandes d’indemnisation quelles qu’elles soient.

3. La présente garantie ne s’applique pas si des réparations ou des remplacements sont effectués par des tiers ou si des pièces qui ne sont pas d’origine sont montées sur l’appareil.

4. La garantie ne s’applique pas aux pièces qui sont soumises à une usure normale (exemple: la mèche, les batteries, la résistance).

5. La garantie est uniquement valable moyennant une utilisation respectant le mode d’emploi, et à condition que le combustible approprié soit employé.

6. Les frais d’envoi pour l’expedition du poêle ou des pièces sont toujours à charge de l’acheteur.

7. Les poêles doivent être rentrés chaque année pour un entretien chez votre revendeur local. Les parties électroniques ne sont garanties qu’un an.

8. Le droit à la garantie est seulement valable si la carte d’enregistrement a été renvoyée dûment signée et complétée dans les 8 jours qui suivent l’achat.

9. La garantie n’est pas valable sans utilisation des mèches PETROWICK ou originales.

10. IMPORTANT - N’utilisez que du combustible liquide pour appareil de

chauffage mobile de première qualité avec un point éclair supérieur à 61 degrés.

- N’utilisez jamais un combustible volatile (essence - éther - alcool -fuel - etc.)

11. L’emploi d’un combustible liquide pour appareil de chauffage mobile de première qualité conforme à la description qui en est faite dans votre notice d’instructions est le gage d’un fonctionnement optimal de votre foyer et de votre sécurité.

ENTREPOSAGE DE VOTRE COMBUSTIBLE LIQUIDE POUR APPAREIL DE CHAUFFAGE MOBILE

- Entreposez votre combustible liquide pour appareil de chauffage mobile à l’abri du soleil et d’une source de chaleur.

- Ne stockez pas votre combustible liquide pour appareil de chauffage mobile dans un récipient en verre ou ayant contenu un autre combustible (voir notice d’instructions).

12. UTILISATION DE VOTRE FOYER - Utilisez votre foyer dans une pièce bien et suffisamment

ventilée et exempte de vapeurs inflammables. - N’utilisez pas votre foyer dans une pièce sous dimensionnée Foyer de 2300 W: Min. 92 m³ Foyer de 2500 W: Min. 100 m³ Foyer de 3300 W: Min. 132 m³ - Lors de la première utilisation, laissez imbiber la mèche de

votre foyer pendant 1 heure. - Gardez une distance minimale de 50 cm entre votre foyer et

les murs, meubles, rideaux,... Ne déposez rien d’inflammable sur le haut de votre foyer.

- Réglage de la flamme : un bon réglage de la hauteur de la flamme du brûleur permettra un rendement optimum de votre foyer. Une flamme trop haute ou trop basse peut entraîner un relent de pétrole et une mauvaise combustion. Consultez votre notice d’instructions.

- Eteignez votre foyer AVANT de procéder au remplissage de votre réservoir.

18

CA

RA

CT

ER

IST

IQU

ES

DE

S A

PP

AR

EIL

S A

ME

CH

ES

DE

MA

RQ

UE

TO

SA

I

AP

PA

RE

ILS

M

³ W

AT

TS

CO

NS

OM

. g

/h -l

/h

RE

SE

RV

OIR

LI

TRE

S

AU

TON

OM

IE

HE

UR

ES

TY

PE

S

CO

ULE

UR

S F

ILTR

E

CA

TAL

PO

MP

E

MA

NU

ELL

E D

EU

X

PIL

ES

NO

RM

ES

SE

CU

RIT

ES

2451

10

0 25

00

196g

/h-0

.25l

/h

3,2

+/-

13 H

A

RR

ON

DI

G

NO

N

OU

I O

UI

NF

- G

S

CE

A

S -

AB

2501

10

0 25

00

196g

/h-0

.25l

/h

3,2

+/-

13 H

A

RR

ON

DI

G

NO

N

OU

I O

UI

NF

- G

S

CE

A

S -

AB

2481

92

23

00

175g

/h-0

.22l

/h

3,2

+/-

14 H

A

RR

ON

DI

G

OU

I O

UI

OU

I N

F -

GS

C

E

AS

- A

B

2601

* 10

0 25

00

190g

/h-0

.24l

/h

4,2

+/-

17 H

A

RR

ON

DI

G

OU

I O

UI

OU

I N

F -

GS

C

E

AS

- A

B

3401

* 13

2 33

00

253g

/h-0

.32l

/h

4,2

+/-

13 H

A

RR

ON

DI

G

OU

I O

UI

OU

I N

F -

GS

C

E

AS

- A

B

2401

92

23

00

196g

/h-0

.25l

/h

4.2

+/-

17 H

C

AR

RE

G

N

ON

N

ON

O

UI

NF

- G

S

CE

A

S -

AB

2402

10

0 25

00

196g

/h0.

25l/h

4,

2 +/

- 17

H

CA

RR

E

G

NO

N

NO

N

OU

I N

F -

GS

C

E

AS

- A

B

2600

10

0 25

00

190g

/h0.

24l/h

4,

2 +/

- 17

H

AR

RO

ND

I G

O

UI

OU

I O

UI

NF

- G

S

CE

A

S -

AB

* E

QU

IPE

S D

’UN

RE

SE

RV

OIR

MA

INS

PR

OP

RE

S

AS

= A

IR S

EN

SO

R /

AB

= A

NTI

-BA

SC

ULE

ME

NT

B

= B

RU

N

*

19

NOTE D’INFORMATION

CONVECTEURS A PETROLE Vous avez l’intention d’acheter un appareil de chauffage mobile à pétrole dit “Convecteur à pétrole” ou “poêle à pétrole”. Sachez que depuis le 11 décembre 1993, ce type d’appareil doit obligatoirement répondre aux exigences de sécurité du décret 92-1280 du 10 décembre 1992. La marque NF, marque de qualité et de sécurité, vous garantit que le poêle à pétrole qui la porte répond à ces exigences, c’est-à-dire: ? le modèle type de cet appareil a subi des essais complets (stabilité, sécurité à

l’emploi...) selon la norme NF D 35300 de décembre 1992 qui inclut des essais électriques pour les appareils à régulation électroniques (type SRE),

? le fabricant assure un contrôle continu des appareils,

? tous les marquages obligatoires sont bine apposés sur l’appareil. La marque NF c’est également: ? un contrôle continu de la production, le LNE (Laboratoire National d’Essais) réalise

tous les ans des visites d’usine pour s’assurer que les contrôles sont bien réalisés par les fabricants.

? une amélioration constante des notices d’utilisation prenant en compte les remarques formulées par les consommateurs.

Pour que cet appareil vous donne entière satisfaction, vous devrez prendre certaines précautions

QUELLES SONT CES PRECAUTIONS ?

Notice d’utilisation Lisez attentivement la notice jointe à l’appareil.

20

Choix du bon combustible Ce point est très important : le combustible qui convient à ce type d’appareil doit répondre à la définition donnée par l’arrêté ministériel du 8 janvier 1998 relatif aux caractéristiques du combustible liquide pour appareils de chauffage mobiles. Extrait de l’arrêté: Art.2 Est dénommé « combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage » un mélange d’hydrocarbures aliphatiques désaromatisés d’origine minérale ou de synthèse destiné à l’alimentation des appareils mobiles de chauffage conformes au décret du 10 décembre 1992 susvisé. Art.3 Le combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage doit satisfaire aux spécifications définies ci-après, ou à toute autre norme ou réglementation d’un Etat membre de l’Union européenne ou de tout autre Etat membre de l’Espace économique européen, reconnue équivalente :

a) Aspect : clair et limpide à 20°C ; b) Couleur : couleur Saybolt supérieur à +30 ; c) Distillation : point initial supérieur à 175°C ; d) Viscosité cinématique : inférieure à 3,0 mm2/s à 25°C; e) Teneur en soufre : inférieure à 5 mg/Kg ; f) Teneur en benzène : inférieure à 0,1% m/m ; g) Teneur en aromatiques : inférieure à 1,0% m/m ; h) Point éclair : supérieur à 61°C ; i) Corrosion à la lame de cuivre : inférieure à 1b ; j) Point d’écoulement : inférieur à –15°C

21

PRECAUTIONS D’UTILISATION DU COMBUSTIBLE Le combustible est comme un bon vin, pour que ses qualités soient maintenues, vous devez y veiller et nous vous donnons quelques conseils: ? ce combustible est exclusivement réservé aux chauffages mobiles,

? utilisez de préférence des bidons d’origine capsulés,

? ne mélangez pas le combustible avec tout autre produit, même avec un autre combustible de même appellation. Si vous changez de marque de combustible, allez jusqu’à épuisement de l’ancien combustible,

? utilisez toujours même accessoire pour le transvasement dans le réservoir de l’appareil de chauffage (pompe ou entonnoir),

? refermez bien le bouchon du bidon après utilisation,

? ne laissez pas votre bidon sur ou près de votre poêle,

? stockez vos bidons au sec (à une température ne dépassant pas 30°C), à l’abri de la lumière, dans un local ventilé,

? ne conservez pas de combustible d’une saison de chauffe à l’autre, nous vous recommandons, en fin de saison, d’aller jusqu’à épuisement du réservoir et de votre bidon,

? ne réutilisez pas les bidons vides. Ce combustible présente certains risques liés notamment à sa nature inflammable, en conséquence, vous devez respecter les règles de prudence suivantes: ? tenir hors de portée des enfants,

? ne pas rejeter les résidus à l’égout, ni dans le milieu naturel. Par ailleurs, lisez très attentivement les conseils de prudence et d’utilisation mentionnés sur l’étiquette du bidon et dans la notice de l’appareil.

22

POUR UNE ATMOSPHERE SAINE ET CONFORTABLE Pour maintenir une atmosphère saine et confortable dans votre pièce, voici quelques informations. Certaines critiques ont pu être quelquefois formulées à l’encontre des chauffages mobiles à pétrole, telles que: ? “ils émettent des odeurs”.

? “ils provoquent de l’humidité dans les pièces”. Dans certaines conditions, il se peut que l’appareil dégage une odeur, nous avons recensé ci-après les causes possibles: ? au début de la première utilisation de l’appareil

? à l’allumage et à l’extinction (suivez bien les conseils donnés dans la notice et éteignez doucement votre chauffage)

? combustible ancien ou mal conservé

? combustible ayant une teneur en hydrocarbures aromatiques élevée (la teneur maximale autorisée est limitée à 1%)

? bidon souillé, mélange de combustibles

? locaux où des solvants volatils sont utilisés. En prenant les précautions nécessaires, vous diminuerez considérablement et même éliminerez les risques de provoquer des odeurs. Si toutefois vous souhaitez n’avoir aucune odeur, privilégiez les combustibles de synthèse à haute pureté (très faible teneur en hydrocarbures aromatiques) dits “sans odeur” et suivez les conseils ci-dessus. Comme la respiration humaine, tout appareil de chauffage utilisant un combustible (bois, charbon, gaz, fioul, pétrole) produit des gaz de combustion (gaz carbonique et vapeur d’eau) qu’il faut éliminer. Le présent appareil n’étant pas raccordé à un conduit d’évacuation vers l’extérieur, il doit être utilisé dans un local suffisamment ventilé. Veillez donc à ce que l’endroit où vous placez cet appareil de chauffage soit bien ventilé en respect des règles de constructions des bâtiments. Note préparée par les membres du comité particulier de la marque NF-Convecteurs à pétrole - Juin 1994