20
Model • Modèle • Modelo For service, contact your nearest service depot or call: 1-800-26-y (1-800-263-2629) to recommend a depot in your area. Pour obtenir de l’assistance, commu- niquez avec votre centre de service le plus rapproché ou composez le : 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) pour localiser le dépositaire de votre région Para reparaciones, llame a su centro de reparaciones más cercano o al:: 1-800-26- nby (1-800-263-2629) para recomendarle un centro de repara- ciones en su área. Integrated Wine Cooler The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: Product Type Model Number Part Description Refroidisseur Intégré de Vin Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité. Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap- proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS. Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante : Type de produit Numéro de modèle Description de la pièce requise Heladera Integral para Vinos El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad. Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue- stro NÚMERO SIN CARGO. Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes: Tipo de Producto Número de Modelo Descripción de la Parte Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Printed in China (P.R.C.) DWC276BLS OWNER’S MANUAL GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO CAUTION: Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product. ATTENTION : Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu. ATENCIÓN: Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto. Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 26 Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Version 1.03.06 DWC276BLS R

Model • Modèle • Modelo OWNER’S MANUAL … lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu. ATENCIÓN: Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad

Embed Size (px)

Citation preview

Model • Modèle • Modelo

For service, contact your nearest servicedepot or call:

1-800-26-y(1-800-263-2629)to recommend a depot in

your area.

Pour obtenir de l’assistance, commu-niquez avec votre centre de service le

plus rapproché ou composez le :

1-800-26- Danby(1-800-263-2629)

pour localiser le dépositaire de votrerégion

Para reparaciones, llame a su centro dereparaciones más cercano o al::

1-800-26- nby(1-800-263-2629)

para recomendarle un centro de repara-ciones en su área.

Integrated Wine Cooler

The model number can be found on the serial plate located on theback panel of the unit.

All repair parts available for purchase or special order when youvisit your nearest service depot. To request service and/or thelocation of the service depot nearest you, call the TOLL FREENUMBER.

When requesting service or ordering parts, always provide thefollowing information:

• Product Type• Model Number• Part Description

Refroidisseur Intégré de Vin

Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dosde l’unité.

Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechangechez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande deservice ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.

Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournisseztoujours l’information suivante :

• Type de produit• Numéro de modèle• Description de la pièce requise

Heladera Integral para Vinos El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panelposterior de la unidad.

Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarseespecialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitarservicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-stro NÚMERO SIN CARGO.

Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio oal ordenar partes:

• Tipo de Producto• Número de Modelo• Descripción de la Parte

Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840

Printed in China (P.R.C.)

DWC276BLSOWNER’S MANUAL

GUIDE DU PROPRIÉTAIRE

MANUAL DEL USUARIO

CAUTION:

Read and Follow All Safety Rules andOperating Instructions Before FirstUse of This Product.

ATTENTION :

Avant de faire fonctionner cettemachine, lisez et suivez toutes lesconsignes de sécurité de ce guide enpremier lieu.

ATENCIÓN:

Lea y Siga Todas las Indicaciones deSeguridad y de Operación Antes deUtilizar Este Producto.

Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 26

Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840

Version 1.03.06

DWC276BLS

R

Important Safety Information

Safety Precautions 3Grounding Instructions 4

Operating Instructions

Features of Your Wine Cooler 5The Controls of Your Wine Cooler 6Setting the Temperature 6Wine Storage 7Shelf Instructions 7

Installation InstructionsTools You Will Need 8Preparing the Enclosure 8Door Swing Reversal 9

Care and Cleaning

Helpfull Hints 10How to Clean the Inside 10How to Clean the Outside 10

Trouble Shooting

Before Your Call For Service 11

3

5

10

11

1

TABLE OF CONTENTS

8

ENFRIADORES DE VINO

GARANTÍA LIMITADAEste producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.

Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-izados, y no es transferible.

CONDICIONES DE LA GARANTÍALas piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.Primeros 24Meses Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado,

será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.36 Meses Durante los 36 meses próximos, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,Adicionales condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. Sin embargo, el comprador deberá

pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de reparación o reemplazo de los sistemas sellados.Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este períodoestará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario.

Para obtener Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.Servicio Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar

dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro

l ugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se haráresponsable de ninguna forma y la garantía será anulada.

Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los vino u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defectodel aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.

EXCLUSIONESSalvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condicioneso representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsablespor ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, yal comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas obienes causados por la unidad.

CONDICIONES GENERALES

No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:1) Falla del suministro eléctrico.2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales

(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).5) Utilización comercial o industrial.6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.

Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.

Danby Products LimitéePO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449

Danby Products Inc.PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669

Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629

Servicio de GarantíaEnsu Domicilio

06/06

Antes de Llamar por Asistencia

Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).

35

Diagnóstico de Problemas

Problema Posible Causa Qué Hacer

No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible oude distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.ou le disjoncteur déclenché.

Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.

La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branchinsérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com

plètement insérée dans la prise.

Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura. demasiado alta Ajústelo si es necesario.

La puerta no está Ensure that the oors arefully closedcerrada correctamente o se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.

against the cabinets. Openthe doors only ashort periods

of time

Luces interiores encendidas The interior lights are intended for temporary lighting of cabinets for display purposes only. They are not intended to be left on for prolonged time periods

Escape de aire obstruido Verify there is nothing blocking the front mounted exhausting vent.

Limit the quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at thesame time. Attempt to stagger the load introduction if possible. (i.e. loadno more then 6 warm bottles at once)

Condensación en el Alta humedad en el ambiente. The condensation will subside oncegabinete y/o las puertas humidity conditions return to normal.

Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closedor opened excessively and that the gaskets are sealing.

against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time

Puede tener un fusiblequemado o una llavetérmica abierta en suinstalación eléctrica.

El enchufe no estácompletamenteinsertado en el toma-corriente.

Reemplace el fusibleo encienda la llavegeneral.

Desenchufe elequipo, espere unossegundos y vuelva aenchufarlo.

Verifique que el enchufe de3 patas del equipo estécompletamente insertadoen el tomacorriente.

Se han agregadorecientemente muchasbotellas tibias al gabi-nete

Verifique que las puertas esténcompletamente cerradas y quela juntas estén cerrando biencontra el gabinete. Abra laspuerta sólo lo necesario y porpoco tiempo.

Las luces interiores son parailuminación temporaria delgabinete. No están diseñadaspara estar encendidas pormucho tiempo.

Verifique que no haya nada bloqueandola salida de aire del frente.

Limite la cantidad de botellas tibias queagregue en el gabinete al mismo tiempo.Intente fraccionar el agregado de botel-las todo lo posible.

La puerta no está cerradacorrectamente o se hanabierto demasiado.

La condensación disminuirá cuan-do las condiciones de humedadvuelvan a la normalidad.

Verifique que las puerta estén com-pletamente cerradas y que la juntasestén cerrando bien contra el gabi-nete. Abra la puerta sólo lo necesarioy por poco tiempo.

2

WELCOME

NEED HELP?

Welcome to theDanby family. We’reproud of our qualityproducts and webelieve in dependableservice.

You’ll see it in thiseasy-to-use manualand you’ll hear it in thefriendly voices of ourconsumer servicedepartment.Tel:1-800-26-

Best of all, you’ll experience these values each time youuse your wine cooler.That’s important,because your newappliance will be partof your family for along time.

Before you call for service,there are a few things youcan do to help us serveyou better...

Read this manualIt contains instructions tohelp you use and maintainyour wine cooler properly.

If you received adamaged applianceImmediately contact thedealer (or builder) that soldyou the wine cooler.

Save time and money Check the Trouble Shootingsection before calling. Thissection helps you solvecommon problems that mayoccur.

If you do need service, youcan relax knowing help isonly a phone call away.Tel: 1-800-26-

Write down the model and serialnumbers here. They are on a labellocated on the back of the winecooler.

Model number DWC276BLS

Serial number ______________

Date purchased ______________

Staple your receipt to the insideback cover of this manual. You willneed it to obtain service underwarranty.

Start Here!…Before using your Wine Cooler

34

Consejos ÚtilesDeje la puerta de la heladerapara vinos abierta por unos min-utos luego de limpiarla para quese ventile y para secar el interiordel gabinete.

NOTA: Verifique que launidad esté apagada antesde limpiar cualquiera desus partes.

Cómo limpiar elinterior

Cuidado y Limpieza

Cómo limpiar elexterior

No use limpiadores quetengan amoníaco o alcoholen la heladera para vinos.

El amoníaco o el alcoholpueden dañar la aparienciadel artefacto.

Paredes, Piso, Interiorde las Puertas yEstantesAlgunos sedimentos del aguay tierra pueden quitarse conuna toalla seca de papel, otrospueden necesitar un trapohúmedo.

HumidoresLávelos cuidadosamente enagua tibia, jabonosa. Puedenromperse si se le caen.

IMPORTANTE:Para evitar que se rompan, nolos coloque en agua calienteinmediatamente después desacarlos de la heladera fría.

Cubierta ExteriorEs importante mantener limpiala zona donde la puerta cierracontra el gabinete. Limpie esaárea con trapo enjabonado.Enjuáguela y séquela comple-tamente.

Superficie de la PuertaUse únicamente detergenteslivianos, no abrasivos, aplica-dos con una esponja limpia oun trapo suave.Enjuáguelo bien.

Panel de Control yPuertaRepáselo con un trapo húme-do y séquelo completamente.No use limpiadores enaerosol, demasiada agua yjabón, objetos abrasivos ofilosos en el panel de controlya que podría dañarlo.Algunas toallas de papel tam-bién podrían rayar el panel decontrol.

Nunca use un limpiador com-ercial o abrasivo u objetosfilosos en ninguna parte de laheladera para vinos.

READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING

3

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

WARNING

SAFETYPRECAUTIONS

• This appliance must be grounded. Connect only to aproperly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4.

• Do not operate this appliance if it has a damaged power cordor plug, if it is not workingproperly, or if the appliance hasbeen damaged or dropped.

• Do not splice the power cordthat is equipped with this appli-ance.

• Keep power cord away from heated surfaces.

• Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.

• Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.

• Do not use corrosive chemicals or vapors in thisappliance.

• Use this appliance only for it’s intended use, asdescribed in this manual.

• Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler.

• Store wine in sealed bottles only.

• See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual.

• Do not cover or block any openings on the appliance.

• This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store thisappliance outdoors.

• This appliance should be serviced only by qualified serv-ice personnel. Contact thenearest authorized servicefacility for examination, repairor adjustment.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!

An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other actionto guarantee it harmless.

DON’T WAIT, DO IT NOW!

To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following sections;

Instrucciones de Instalación - Inversión de Apertura de Puerta

FIG 1A

33

1. Desenchufe la unidad del tomacorriente (si estáconectada) y apóyela sobre la parte de atrás.

2. Abra la puerta hasta que se vean los tornillosque sujetan el soporte inferior en la parte de abajode la puerta (Fig. 1B).

3. Quite el tornillo que está más cerca de la bis-agra y cierre cuidadosamente la puerta para poderquitar el otro tornillo del soporte.

4. Deslice la puerta un poco hacia la izquierdapara poder quitar el soporte de la puerta y la bis-agra inferior.

5. Empuje la puerta hacia abajo para quitarla delgabinete de la heladera para vinos.

6. Quite la tapa del orificio del extremo superiorizquierdo de la puerta (Fig. 1D) y colóquela en elorificio superior derecho.

7. Quite los tres (3) tornillos que sujetan la bisagrasuperior (Fig. 1A).

8. Quite las tapas plásticas del lado izquierdo delgabinete (Fig. 1C) y vuelva a instalarlas en el ladoderecho (donde estaba antes la bisagra).

9. Instale el juego de bisagras para el lado izquier-do (incluido con la unidad) en el lado izquierdo delgabinete.

10. Coloque el soporte inferior de la puerta sobrela bisagra inferior izquierda.

11. Con mucho cuidado, vuelva a colocar la puertaen la bisagra comenzando por el lado superiorizquierdo y luego sobre el soporte inferior de lapuerta.

12. Con la puerta cerrada, instale el primer tornilloen el soporte inferior.

13. Abra la puerta e instale el tornillo que estámás cerca de la bisagra.

14. Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidaden posición vertical (espere 60 minutos antes devolver a enchufar la heladera para vinos), verifiqueque la puerta haya quedado bien alineada y quecierre bien contra el gabinete.

FIG 1CTapas Plásticas (3)

Bisagra Superior

FIG 1DTapa del Orificio

Bisagra Inferior y Soportede la Puerta

FIG 1B

4

This appliance must begrounded. In the event of anelectrical short circuit, ground-ing reduces the risk of electricshock by providing an escapewire for the electric current.

This appliance is equippedwith a power cord having agrounding wire with a ground-ing plug. The plug must beplugged into an outlet that isproperly installed and ground-ed.

Consult a qualified electricianor service technician if thegrounding instructions are notcompletely understood, or ifdoubt exists as to whether theappliance is properly ground-ed.

If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is your per-sonal responsibility and obliga-tion to have it replaced with aproperly grounded 3-prongwall outlet.

For best operation, plug thisappliance into its own electri-cal outlet to prevent flickeringof lights, blowing of fuse ortripping of circuit breaker.

Do not under any circum-stances cut or remove thethird (ground) prong from thepower cord.

Do not use an adapter plugwith this appliance.

Do not use an extensioncord with this appliance. If thepower cord is too short, havea qualified electrician or serv-ice technician install an outletnear the appliance.

GROUNDING INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

WARNING

Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.

32

Instrucciones de Instalación – FuncionamientoEmpotrado

Preparación delHueco

POR SU SEGURIDAD:Al realizar las instalacionesdescriptas en esta sección,use guantes, gafas deseguridad o gafas protec-toras.

34-½" Desde abajo de la

mesada hasta el piso

2"

6"

Acceso Eléctrico

Agujero de 1-½" de diámetro *si el

tomacorriente está en el artefacto

adyacente

*

Mueble aescuadra

12-½"

HerramientasNecesarias

Escuadra deCarpinteroCinta Métrica

Nivel

Taladro y Juego deSierra Perforadora

Guantes

GafasProtectoras

Linterna

Requisitos Eléctricos:El artefacto debe conectarsea un circuito eléctrico inde-pendiente y correctamenteconectado a tierra, protegidopor una llave térmica de 15 o20 amperes o un fusiblelento.

• No le recomendamos instalarla heladera para vinos en unaesquina (por ejemplo, directa-mente contra la pared). Esto lepermitirá que las puertaspuedan abrirse con un ángulomayor a 45º. La apertura limita-da de la puerta evitará que losestantes se deslicen haciafuera, y podría llegar a dañar lossellos de la puerta.

• El hueco para el gabinete debeestar en una superficie niveladay debe tener por lo menos 24"de profundidad por 12 1/2" deancho. El hueco también deberátener por lo menos 34 1/2" de alto.

• El tomacorriente eléctricopuede colocarse del lado decualquiera de los artefactos ady-acentes, o en la parte de atrásde la zona sombreada (como seindica en la Fig. C).

• Si el tomacorriente se colocadel lado del artefacto adyacente,haga un agujero de 1-1/2" dediámetro para pasar el cable dealimentación. Si la pared delmueble es de metal, los bordesdel agujero deben cubrirse conun pasacables.

Fig C

5

Operating Instructions

Features of yourWine Cooler

1. Tempered Glass Door: Tinted for UVprotection while still allowing for easy interiorviewing.

2. Electronic Controls: For regulatingthe temperature of the wine cooler.

3. Magnetic Door Gasket: Tight fittingseals retain all the cooling power and humid-ity levels.

4.Shelves: Partially slide out for easyaccess to your wine.

5. Child Proof Lock with Key

6. Front Mounted Exhaust: Allows forintegrated (built-in) applications.

7. Interior Light Toggle Switch: Tomanually illuminate/extinguish the interiorlights, while doors remain closed.

8. Leveling Legs

9. Interior Lights (not shown):Illuminates the compartment when the dooris opened.

6

4

5

1

3

2

8

7

DestornilladorPhillips

Instrucciones de Operación

31

Para poder alcanzar la capacidadmáxima de almacenamiento deveinte siete (27) botellas, seránecesario colocar las botellasalternativamente en los seisestantes superiores, tal como seindica en la Fig. A. Esto le permi-tirá guardar cuatro (4) botellas de750ml por estante en cada unode los seis estantes superiores, ytres (3) botellas en el estanteinferior logrando una capacidadmáxima de cincuenta y cuatro(27) botellas.

Si las condiciones de humedadson muy bajas, necesitará usarel humidor. Llene el humidor a3/4 de su capacidad con aguade la canilla y colóquelo en elestante inferior, como se indicaen la Fig. B. Revise a menudoel nivel de agua, y llénelo cuan-do sea necesario.

NOTA: El uso de humidorreducirá la capacidad de alma-cenamiento del estante inferioren una botella.

Almacenamiento de Vinos

La capacidad máxima* de laDWC276 es de 27 botellasde vino (de 750ml).

*Cuando se guarden deacuerdo con las instruccionesy no se usen los humidores.

Fig A Fig B

Instrucciones delos Estantes

Para sacar un estante de suposición trabada, inclínelocomo se indica en la Fig. C ytire hacia afuera.

Para volver a trabarlo, veri-fique que esté apoyado firme-mente en los soportes demontaje y empújelo haciaadentro hasta que se trabe ensu lugar.

Observación: El estanteinferior de ambas seccionesdel gabinete no está trabadoen su lugar. No intenteextraerlo cuando tenga botel-las de vino o el humidor llenode agua.

¡IMPORTANTE!

No recubra los estantes conpapel de aluminio ni ningúnotro material que evite la adecuada circulación de airedentro del gabinete.

Fig C

6

Operating Instructions

1

2

3

4

Setting theTemperature

• To switch the displaybetween the Fahrenheit (°F)and Celsius (°C) scale,depress the UP and DOWNcontrol buttons simultaneously forapproximately five (5) sec-onds

• The temperature range canbe set as low as 39°F (4°C)or as high as 64°F (18°C) tosuit your specific wine stor-age requirements. Eachdepression of the UP orDOWN button will allow youadjust the temperature in 1°degree increments within theaforementioned range.

• You may view your ‘set’temperature at any time bybriefly depressing either the‘UP’ or ‘DOWN’ button. Theset temperature will flash inthe display area for 5 sec-onds before the displayresumes showing the currentcabinet temperature.

Please note: In the event ofa power failure or interrup-tion, all modified settings arelost and the default settingsare used once powerresumes.

The Controls ofyou Wine Cooler

1. RunIndicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation.

2. Electronic DisplayDislpay screen shows current cabinet temperature and set temperature. (see ‘Setting the Temperature’ below)

3. C° / F° Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is displayed.

4. ‘UP’ Button Used to raise (warm) the temperature in 1° degree increments.

‘DOWN’ Button Used to lower (cool) thetemperature in 1° degree increments.

When you plug in your wine cooler for the first time, the temperature will automatically be set to 54°F (12°C) and will be displayed in the Fahrenheit scale (°F).

30

Instrucciones de Operación

Ajuste deTemperatura

Los ajustes iniciales de tem-peratura será fijadoautomáticamente a 54ºF(12ºC) y exhibido en laescala de Fahrenheit (ºF).

• Para cambiar la indicaciónentre Fahrenheit (ºF) y Celsius(ºC) , presione los botones UPy DOWN simultáneamentedurante unos cinco (5) segun-dos.

• La temperatura de ambos com-partimientos puede ajustarsedesde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF(18ºC) para atisfacer sus requer-imientos específicos de laheladera para vinos. Cada vezque presione los botones de UPo DOWN podrá ajustar la tem-peratura en incrementos de 1grado dentro del rango men-cionado anteriormente.

Observaciones: En caso deinterrupción en el suministro deenergía eléctrica, se perderántodos los ajustes seleccionados yuna vez que vuelva la energía, launidad tendrá los ajustes inicialesde fábrica.

Controles de suHeladera para Vinos

1

2

3

4

1. Run (Marcha)Este indicador se enciende para indicar queel modo de refrigeración está funcionando.

2. Pantalla ElectrónicaMuestra la temperatura actual del gabinetey la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo).

3. ºC / ºFLa luz indicadora adyacente le indica launidad correcta de temperatura.

4. Botón UP (Arriba) Se usa para aumentar la temperatura en incrementos de 1 grado (más caliente).

Botón DOWN (Abajo)Se usa para disminuir la temperatura en incrementos de 1 grado (más frío).

Operating Instructions

In order to achieve the maxi-mum storage capacity oftwenty-seven (27) bottles, itwill be necessary to positionthe bottles alternately on theupper six shelves, as shownin Fig A. This will allow forthe storage of four (4) 750 mlbottles per rack in each of thetop six shelves, and three (3)bottles on the bottom shelf fora total storage capacity oftwenty-seven (27) wine bottles.

If humidity conditions are low,it will be necessary to use thehumidor. Fill the humidorabout 3/4 full with fresh water,and place the humidor on thebottom shelf, as show in Fig B.Check the water level occa-sionally and refill as necessary.

NOTE: The use of the‘humdior’ will reduce the stor-age capacity of the bottomrack by one bottle.

WineStorage

The *maximum capacity ofthe DWC276 is 27 (750ml)wine bottles.

*When stocked as perinstructions and when thehumidors are not in use.

7

Fig A Fig B

Shelf Instructions To remove a shelf from it’slocked position, tilt the shelfas shown in Fig C and pulloutward.

To re-install, ensure the shelfis resting securely on the sup-port brackets and push shelfinward until it locks into place.

Please Note: The bottomshelf of the cabinet is notsecured in place (locked). Donot attempt to pull on the shelfwhen either it is stocked withwine and or when the humidoris filled with water.

IMPORTANT!

Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet.

Fig C

6

4

5

1

3

2

8

7

8

Installation Instructions - Intergrated Application

Preparing theEnclosure

FOR YOUR SAFETY:

While performinginstallations described in this section, gloves, safety glasses or goggles should be worn.

34-½" From Underside of Countertop to

Floor

2"

6"

Electrical Access

1-½" dia. hole*If electrical outlet is in adjacent cabinetry

*

12-½"

Tools You WillNeed

Carpenter’sSquareMeasuring

Tape

Level

Drill & Hole Saw set

GlovesSafety Glasses

Flashlight

Electrical Requirements:

The appliance must be connected to an individual properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse.

Important: It is recommendedthat you install the wine cooler ina location that allows the door(s)to have a greater then 45° open-ing swing. A limited door swingwill prevent the shelves fromsliding out as intended, and maylead to damaging the door gas-ket(s).

• The rough cabinet openingmust be on a level floor areaand at least 24” deep* by 12-1/2”wide. The opening should alsohave a height of at least 34-1/2”.

• The electrical outlet may bepositioned from within eitherside of the adjacent cabinetry, orthe rear of the shaded area (asshown in Fig C.).

Note: If the electrical outlet issurface mounted (not flush) withinthe enclosure, the depthrequirment for the installation beaffected.

• If the electrical outlet is locatedinside the adjacent cabinetry, cuta 1-1/2” diameter hole to admitthe power cord.

Fig C

*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adja-cent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure. 29

Instrucciones de Operación

Características de suHeladera para Vinos

1. Puerta de Vidrio Templado: Permitever fácilmente el interior. Polarizadas paraproteger contra la radiación UV.

2. Controles Electrónicos: Para regu-lar la temperatura de la heladera para vinos.

3. Juntas Magnéticas de la Puesta:Las juntas ajustadas mantienen todo el poder

de enfriamiento y los niveles de humedad.

4. Estantes con Terminación deMadera: Se deslizan hacia fuera parafacilitar el acceso al vino.

5. Trabas con llave a prueba de niños.

6. Escape Frontal: Permite su insta-

lación empotrada.

7. Llave de Encendido para LucesInteriores: Para encender/apagar manual-

mente las luces interiores con las puertas

cerradas.

8. Patas Niveladoras

9. Luces Interiores (no se muestran):Se encienden cuando se abre cualquiera dela puerta.

Philips Screwdriver

Installation Instructions - Door Swing Reversal

FIG 1A

9

1. Unplug the unit from electrical oulet (if connect-ed) and lay it on it’s back.

2. Open the door until the screws securing thelower door support bracket are exposed on thebottom of the door (Fig 1B).

3. Remove the screw that is closest to the hinge assem-bly and gently close the door to remove the remainingscrew from the support bracket.

4. Swing the door slightly towards the left side inorder to remove the support bracket from the doorand the lower hinge assembly.

5. Pull the door downward to remove it from thecabinet of the wine cooler.

6. Remove the cap from the top left side of thedoor (Fig 1D) and reinstall it on the top right side.

7. Remove the three (3) screws supporting the tophinge (Fig 1A).

8. Remove the plastic caps from the left side ofthe frame (Fig 1C) and reinstall them on the rightside of the frame (the previous hinge location).

9. Install the new left hand hinge assembly (sup-plied with unit) on the left side of the frame.

10. Insert the lower door support into the left sidebottom hinge.

11. Carefully reposition the door firstly into the leftside upper hinge assembly then onto the lowerdoor support bracket.

12. While the door remains closed install the firstscrew into the lower support bracket.

13. Open the door and install the screw that isclosest to the hinge assembly.

14. Close the door and return the unit into it’supright position (wait 60 mins before reconnect-ing power to the wine cooler), verify the dooralignment and proper seal against the cabinet.

FIG 1CPlastic Caps (3)

Upper HingeAssembly

FIG 1DDoor Plug

Lower Hinge Assemblyand Door Support Bracket

FIG 1B

28

Este artefacto debe ser conec-tado a tierra. En caso de uncorto circuito eléctrico, laconexión a tierra reduce elriesgo de una descarga eléc-trica proporcionando un cablede retorno para la corrienteeléctrica.

Este artefacto viene con uncable de alimentación quetiene un conductor y pata delenchufe de tierra. Este cabledebe enchufarse en un toma-corriente debidamente instala-do y con conexión a tierra.

Si no entiende claramente lasinstrucciones de conexión atierra, o si no está seguro deque su tomacorriente esté cor-rectamente conectado a tierra,llame a un electricista califica-do.

Si el tomacorriente es unocomún de 2 patas, es suresponsabilidad personal yobligación el reemplazarlo poruno de 3 patas correctamenteconectado a tierra.

Para obtener el mejor resulta-do, enchufe este artefacto ensu propio tomacorriente paraevitar que las luces titilen,quemar un fusible o dispararuna llave térmica.

Nunca, bajo ninguna circun-stancia, corte o remueva latercera pata (tierra) delenchufe.

No use un enchufe adaptadorcon este artefacto

No use un cable de prolon-gación con este artefacto. Siel cable de alimentación esdemasiado corto, haga que unelectricista calificado o un téc-nico de reparaciones instaleotro tomacorriente más cercadel artefacto.

INSTRUCCIONESDE LA CONEXIÓNA TIERRA

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ATENCIÓN

La conexión inadecuadadel cable de tierra puedecausar riesgo de descargaeléctrica.

10

Helpful Hints Allow the wine cooler door toremain open for a few minutesafter manual cleaning to air outand dry the inside of the winecooler cabinet

NOTE: Be certain thepower is off beforecleaning any part ofthis appliance.

How to Cleanthe Inside

Walls, Floor, InsideWindow, and Shelves

Water deposits and dust canshould be removed with adamp cloth.

Humidors

Wash carefully in warm, sudsywater. The humidor can be

broken if dropped.

IMPORTANT:

To avoid breakage, do notplace Humidor into hot waterimmediately upon removingfrom a chilled wine cooler cabi-net.

Care and Cleaning

How to Cleanthe Outside

Outer CaseIt’s important to keep the areaclean where the door sealsagainst the cabinet. Clean thisarea with a sudsy cloth. Rinseand then dry.

Door surface

Use only mild, non-abrasivedetergents applied with a cleansponge or soft cloth. Rinsewell.

Control Panel andDoor

Wipe with a damp cloth anddry thoroughly. Do not usecleaning sprays, largeamounts of soap and water,abrasive or sharp objects onthe panel, they can damage it.Some paper towels may alsoscratch the control panel anddoor glass.

Do not use cleaners con-taining ammonia or alcoholon the wine cooler.

Ammonia or alcohol candamage the appearance ofthe appliance.

Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of wine cooler.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA

27

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ATENCIÓN

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usarsu artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!

Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, otome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.

¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!

• Este artefacto debe ser conecta-do a tierra. Conéctelo únicamente aun tomacorriente con conexión atierra.Vea las "Instrucciones de Conexióna Tierra" de la página 28.

• No use este artefacto si tiene elcable de alimentación o el enchufedañado, si no funciona correctamente osi se ha dañado o caído.

• No modifique el cable de ali-mentación que viene con el artefac-to.

• Mantenga el cable alejado desuperficies calientes.

• No sumerja el cable de ali-mentación, el enchufe o el artefactoen agua.

• No use este producto cerca delagua, por ejemplo en un sótanohúmedo, cerca de una piscina ocerca de una pileta.

• No use productos químicos corro-sivos o vapores en este artefacto.

• Utilice este artefacto únicamentepara los fines indicados en estemanual.

• No almacene alimentos pere-cederos tal como (pero sin lim-itación) carnes y productos lácteosen su heladera para vinos.

• Guarde el vino en botellas cer-radas únicamente.

• No tape u obstruya ninguna aber-tura de este artefacto.

• Este artefacto eléctrico es parauso domiciliario solamente. Nointente usar o guardar este arte-facto en el exterior.

• Este artefacto debe ser reparadoúnicamente por personal calificado.Llame al centro de reparacionesmás cercano para que sea examina-do, reparado o ajustado.

Before You Call For Service

If none of the above rectify the situation please contact our customer care departmentat 1-800-26- (1-800-263-2629)

11

Trouble Shooting

Problem Possible Cause What to do No Power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.

be blown or the circuit breaker tripped.

Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few seconds and then plug it back in.

Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on thewall outlet wine cooler is fully inserted into outlet.

Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting.too High adjust if neccessary.

Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing against

the cabinet. Open the doors only as needed and for short periods of time.

Interior lights toggled on The interior lights are intended for temporary lighting of cabinets for display purposes only. They are not intended to be left on for prolonged time periods.

Exhaust vent is obstructed Verify there is nothing blocking the front mounted exhausting vent.

Recently added a large Limit the quantity of warm bottles quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the to the cabinet same time. Attempt to phase in the

load introduction if possible.

Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside oncecabinet and/or doors in the home. humidity conditions return to normal.

Door not shut properly Ensure that the door is fully closed or opened excessively and that the gasket is sealing against

the cabinet. Open the door only as needed and for short periods of time.

26

BIENVENIDO

¿NECESITA AYUDA?

Bienvenido a la familiaDanby. Estamos orgul-losos de nuestros produc-tos de alta calidad ycreemos en el servicioconfiable.

Usted lo podrá apreciaren este manual fácil deusar, y lo escuchará enlas voces amistosas denuestro departamento deservicio al consumidor.Tel.: 1-800-26-Danby

Sobre todo, usted apre-ciará estas ventajas cadavez que use su heladerapara vinos. Eso es importante, yaque su nuevo artefactoformará parte de su famil-ia por mucho tiempo.

Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puedehacer para ayudarnos a servir-le mejor…

Lea este manualContiene instrucciones que loayudarán a mantener correc-tamente su heladera paravinos.Si usted recibe un arte-facto dañado, llame inmedi-atamente al distribuidor (oconstructor) que se lo vendió.

Ahorre tiempo y dinero. Lea la sección de Diagnósticode Problemas antes de llamar.Esta sección le ayudará aresolver problemas comunesque pudieran ocurrir.

Si necesita asistencia, no sepreocupe y llámenos.Tél.: 1-800-26-Danby

Escriba aquí el modelo y el número deserie. Se encuentran en una etiqueta enla parte de atrás de la Heladera paraVinos.

Número de Modelo DWC276BLS

Número de Serie ____________

Fecha de compra ____________

Abroche su recibo en la parte de atrásde este manual. Lo necesitará paraobtener servicio de garantía.

¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos

Información Importante de Seguridad

Precauciones de Seguridad 27Instrucciones de Conexión a Tierra 28

Instrucciones de OperaciónCaracterísticas de su Heladera para Vinos 29Controles de su Heladera para Vinos 30Ajuste de Temperatura 30Almacenamiento de Vinos 31Instrucciones de los Estantes 31

Instrucciones de InstalaciónHerramientas Necesarias 32Preparación del Hueco 32Inversión de Apertura de Puerta 33

Cuidado y LimpiezaConsejos Útiles 34Cómo limpiar el Interior 34Cómo limpiar el Exterior 34

Diagnóstico de ProblemasAntes de Llamar por Asistencia 35

27

29

34

35

25

ÍNDICE

32

LIMITED WINE COOLER

WARRANTY

This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operatingconditions intended by the manufacturer.This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.

TERMS OF WARRANTYPlastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.First 24 Months During the first twenty-four (24) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will

be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.Additional 36 During the next thirty six (36) months any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator, Months dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this period for

repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed system failure andwarranting an exchange will be subject to an appropriate depreciation or user fee, including any and all freight charges being leviedagainst the consumer.

To obtain Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance Service requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unitwas purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.

If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.

Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to wine or other contents of this appliance, whetherdue to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.

EXCLUSIONSSave as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guaran-tees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guar-antees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly exclud-ed. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property,including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaserdoes hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.

GENERAL PROVISIONSNo warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:

1) Power Failure.2) Damage in transit or when moving the appliance.3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,

(extremely high or low room temperature).5) Use for commercial or industrial purposes.6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.7) Service calls resulting in customer education.

Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to ourAUTHORIZED SERVICE DEPOT.

Danby Products LimitedPO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449

Danby Products Inc.PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840

Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-862906/06

Warranty Service

In Home Service

Informations de sécurité importantes

Précautions 15Instructions de mise à la terre 16

Instructions de fonctionnement

Caractéristiques de votre refroidisseur de vin 17Commandes de votre refroidisseur de vin 18Réglage de la température 18Entreposage des Vins 19Instruction pour tablette 19

Instructions d’installation

Outils néccesaires 20Préparation de l’enceinte 20Renversement de la Porte 21

Soin et nettoyage

Informations utiles 22Comment nettoyer l’intérieur 22Comment nettoyer l’extérieur 22

Dépannage

Avant de placer un appel de service 23

15

17

22

23

13

TABLE DES MATIÈRES

20

GARANTIE LIMITÉE DERAFRAÎCHISSOIRS DE VINS

Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.

CONDITIONSLes pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.Première 24 mois Pendant les première vingt quatre (24) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant

des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.36 Mois Pendant les prochaines trente six (36) mois, les pièces s’avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur, Supplémentaire sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. L’acheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de

transport pendant cette période pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité de diagnosi-tique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange subira un taux de dépréciation convenable ou à unfrais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l’acheteur.

Pour bénéficier du Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi-

cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée deservice la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées parquiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantieseront nulles et non avenues.

Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte.

EXCLUSIONSEn vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, parDanby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditionsou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ourèglement semblables.En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporellesou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité encas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.

CONDITIONS GÉNÉRALESLa garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:

1) Panne de courant;2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.

Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter cedocument à la station technique agréée.

Danby Products LimitedPO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449

Danby Products Inc.PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840

Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-862906/06

Service sous-garantie

Service au domicile

Avant de placer un appel de service

Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avecnotre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)

23

En cas de panne

Problème Cause possible Ce qu’il faut faire

L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible oualimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.

ou le disjoncteur déclenché.

Surtension. Débranchez la refroidisseur de vin et attendez quelques secondes, et puis rebranchez la.

La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branchinsérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com

plètement insérée dans la prise.

La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est régléele cabinet est trop haute à la bonne arrangement.

Le portes n’est pas Assurez-vous que le porte estfermée correctement ou fermée et que le joint étancheest ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez le

porte seulement quand nécessaire.

Lumières Intérieures Les lumières intérieures sont pour éclairage provisoire seulement Ils ne sont pas censés d'être laissées allumées pendant des périodes prolongées

L'échappement est obstrué Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque l’échappement sur le devant .

Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le chaudes dans le cabinet cabinet en même temps.. Essayez

d'introduire progressivement des charge chaudes si possible

L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensationsur le coffret et/ou les élevé dans la maison.. s'arrêtera quand le niveau.d'humidité portes retours à normale

Le porte n’est pas Assurez-vous que le porte estfermée correctement ou fermée et que le joint étancheest ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez le

porte seulement quand nécessaire.

14

BIENVENUE

EN CAS DE BESOIND’ASSISTANCE

Bienvenue dans la familleDanby. Nous sommesfiers de nos produits dequalité et croyons au bienfondé de fournir uneassistance fiable à nosclients.

Vous le découvrirez parce guide facile d’utilisationet vous pourrez l’entendreen provenance des voixamicales de notre serviced’assistance à la clientèle.Tél.: 1-800-26-

Mais, ce qui est encoremieux, vous pourrezbénéficier de ces valeursà chaque utilisation devotre refroidisseur de vin.Ceci est important parceque votre nouvelleappareil fera partie devotre famille pourlongtemps.

Voici quelques contributionsque vous pouvez effectueravant de faire un appel deservice, pour nous aider àmieux vous servir :

Lisez ce guideIl comprend des instructionspour vous assister à l’utilisa-tion et l’entretien adéquats devotre refroidisseur de vin.

Si votre appareil neuf estavariéCommuniquez immédiatementavec le revendeur (ou le man-ufacturier).

Épargnez temps et argentsAvant de faire un appel deservice, révisez le chapitreintitulé “Dépannage”. Cechapitre vous aidera à solu-tionner des problèmes com-muns qui pourraient survenir.Si une réparation est requise,vous pouvez avoir l’esprit tran-quille parce que de l’aide nesera l’affaire que d’un appeltéléphonique.Tél.: 1-800-26-

Enregistrez ici les numéros de modèleet de série. Ces numéros se trouventsur l’étiquette au dos de l’appareil.

Numéro de modèle DWC276BLS

Numéro de série ____________

Date d’achat ____________

Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieurde la couverture arrière de de guide. Ilsera requis pour faire une réclamationde la garantie.

Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin

22

Conseils utilesLaissez la porte de la machineouverte durant quelques min-utes pour aérer et assécher l’in-térieur de l’armoire après nettoy-age.

NOTE : Avant de nettoyerquelque partie que ce soitde cet appareil, assurez-vous que l’alimentation estcoupée.

Comment nettoyerl’intérieur

Soins et entretien

Commentnettoyerl’extérieur

N’utilisez pas de produitsnettoyants comprenant del’ammoniaque ou de l’al-cool sur la refroidisseur devin.

L’ammoniaque ou l’alcoolpeuvent altérer le fini del’appareil.

Parois, Plancher,Intérieur de la Visièreet Tablettes

Certaines éclaboussures d’eauet poussières peuvent êtreessuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuventnécessiter un linge humide.

Réservoirs D'Humidité

Lavez le délicatement à l’eautiède et savonneuse.

IMPORTANT:

Pour ne pas qu’il brise, neplacez pas le reservoire dansl’eau chade immédiatementaprès l'avoir enlevée durefroidisseur de vin.

Extérieur de l’armoire

Il est important de garder larégion de scellement de laporte sur l’armoire propre.Nettoyez avec un tissu savon-neux, rincez le régionr et puisséchez

Surface du Porte

N’utilisez que des détergentsdoux, non abrasifs, appliquésavec une éponge propre ou unchiffon doux. Rincez abondam-ment.

Panneau de com-mande et Porte

Essuyez avec un chiffonhumide. Asséchez bien avecun chiffon sec. N’utilisez pasde nettoyants en aérosol, degrandes quantités d’eau et desavon, d’abrasifs ou d’objetsacérés sur le panneau, cecipourrait l’endommager.Certains essuie-tout peuventaussi égratigner le panneau decommande et verre de laporte.

N’utilisez jamais denettoyant industriels sur aucune partie de votrerefroidisseur de vin.

LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL

15

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT

PRÉCAUTIONS

Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures, suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.

• Cet appareil doit être mis à lat-terre. Branchez le seulement dansune prise correctement mise à laterre. Référez-vous au chapitre intit-ulé “Instructions de mise à la terre” àla page 16.

• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou ficheélectrique endommagé, s’il ne fonc-tionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ouéchappé.

• N'épissez pas le cordon électrique

• Gardez le cordon électriqueéloigné des sources de chaleur.

• N’immersez pas le cordon ou safiche dans aucun liquide.

• N’utilisez pas cet appareil près debassins d’eau, par exemple dans unsous-sol détrempé, près d’unepiscine ou d’un évier.

• N’utilisez pas de produitschimiques ou vapeurs corrosivesdans/près de cet appareil.

• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçucomme indiqué dans ce guide.

• Ne placez pas les articles périss-ables de nourriture dans votrerefroidisseur de vine. (Pour exam-plem, les viandes et les produitslaitiers)

• Entreposez le vin dans desbouteilles scellées seullement.

• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trou-vant au(x) chapitre(s) de Soins etnettoyage de ce guide.

• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.

• Cet appareirl est conçu pour unusage domestique à l’intérieurseulement. N’entreposez ni n’u-tilisez pas cet appareil à l’extérieur.

• Cet appareil ne devrait être réparéque par du personnel qualifié. Pourtout examen, réparation ou réglage,contactez votre centre de service leplus rapproché.

SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS

DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL

Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soitque l’appareil ne présente aucun danger.

N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!

Instructions d’installation - Renversement de la Porte

FIG 1A

21

1. Débranche l’appareil et placez la sur son dos.

2. Ouvrez la porte jusque les deux vis retenant lesupport inférieur sont visible sur le bas du porte(Fig 1B).

3. Retirez la vis la plus proche du charnière inférieur etferme la porte pour retirez l’autre vis de la supportinférieur.

4. Déplace la porte légèrement vers le côtégauche pour enlever le support de la charnièreinférieur et la porte.

5. Enlevez la porte du cabinet par le tirer vers lebas.6. Enlevez le couvercle du côté gauche supérieurde la porte (Fig 1D) et réinstallez-le sur le côtéopposé.

7. Retirez les trois (3) vis qui support le charnièresupérieur. (Fig 1A).

8. Enlevez les capuchons en plastique sur le côtégauche (Fig 1C) et réinstallez-les sur le côtéopposé. (là où vous avez retiré le charnière).

9. Installez le nouveau montage de charnière(fourni avec l'appareil) sur le côté gauche.

10. Insérez le support inférieur dans la charnièreinférieur sur le côté gauche.

11. Replacez soigneusement la porte première-ment dans la charnière supérieure (de côtégauche) puis sur le support inférieur.

12. Avec le porte fermés, installez la première vissur le support inférieur.

13. Ouvrez la porte et installez la vis qui est laplus proche de la charnière inférieur.

14. Fermez la porte et remettez le cabinet àdebout (laissez en position pendant 60 minutesavant de mettre le refroidisseur de vin en marche),vérifiez la porte pour assurer bon scellement.

FIG 1CCapuchons enPlastique (3)

CharnièreSupérieur

FIG 1DCouvercle

Charnière inférieur etsupport du porte

FIG 1B

16

Cet appareil doit être mis à laterre. Dans l’éventualité d’uncourt-circuit, la mise à la terreprocure un chemin direct decontournement du courantpour prévenir l’électrocutiondes manipulateurs de l’ap-pareil.

Cet appareil est muni d’un cor-don comprenant une fiche etfil de mise à la terre.

La fiche doit être branchéedans une prise correctementinstallée et mise à la terre.

Si les directives de mise à laterre ne sont pas tout à faitcomprises ou en cas de toutdoute relatif à la mise à laterre appropriée de l’appareil,faites appel à un électricien ouà un technicien qualifié.

Si la prise murale est uneprise à 2 branches, c’est votreobligation, et la responsabilitévous en incombe, de la faireremplacer par une prise à troisbranches adéquatement miseà la terre.

Pour un meilleur rendement etpour éviter que les ampoulesd’éclairage de la résidencesoient affectées d’un affaisse-ment de tension, ou que lefusible ou disjoncteur du circuitne grille ou ne se déclenche,dédiez un circuit individueld’alimentation à la machine àglaçons (prise (double) uniquesur le circuit).

Sous aucun prétexte il estpermis de couper ou d’enleverla troisième branche (mise à laterre) de la fiche du cordonélectrique.

N’utilisez pas d’adaptateurde fiche avec cet appareil.

N’utilisez pas de cordon derallonge avec cet appareil. Sile cordon électrique de l’ap-pareil ne rejoint pas la prisemurale, faites installer uneprise plus rapprochée par unélectricien ou un technicienqualifié.

INSTRUCTIONSDE MISE À LATERRE

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT

Une mauvaise utilisationde la mise à la terre de lafiche constitue un dangerd’électrocution.

6

4

5

1

3

2

8

7

20

Instructions d’installation - Application Intégré

Préparation de l’enceinte

POUR VOTRE SÛRETÉ:

En faire les installationsdécrites dans cette section,des gants, les lunette desûcurité devraient êtreportés.

34-½po Comptoir au

Plancher2po

6po

Access Elèctrique

Trou de 1-½po *Si la prise

murale n'est pas dans

l'ouverture d'installation

*

po

po

Equerre Armoire

et Plomberie

12-½

Outilsnéccesaires

Equerre decharpentierRuban à

mesurer

Niveau

Perceuse et jeu descie cylindrique

GantsLunette desécurité

Lampe depoche

Alimentation:

Cet appareil doit être rac-cordé à un circuit de dériva-tion indivdual correctmentmis à la terre, protégér parun disjoncteur de 15 ou 20ampères ou d’un fusibletemporisé.

• Nous recommandons que vousn'installez pas le refroidisseur devin dans un coin (directementprès d'un mur). Ceci permettreles portes d'avoir une oscillationplus grande que 45°. Une oscilla-tion d’ouverture qui est limitée,empêchera les étagères de gliss-er dehors comme supposé, etpeut endommager la garniture deporte., empêchera les étagèresde glisser dehors comme sup-posé, et peut endommager lagarniture de porte.

• L’ouverture brute de l’armoiredoit être sur une surface niveauavec le plancher et d’au moins

24 po de profonder par 24”largeur. L’ouverture devrait êtreà une hauteur maximale de 34-1/2 po.• La prise murale peut être placéde l'un ou l'autre côté si la prisemurale n'est pas dans l'ouvertured'installation, ou de l'arrière dusecteur ombragé (comme montrédans fig C.).

• Si la prise murale et dansl’autre armoire, percez un trou de1 po 1/2” de diamètre afin d’in-sérer le câble électrique. Si l’ar-moire est faite de métal, le borddu trou doit être couvert d’unebague ou d’un passe-câble.

Fig C

17

Instructions de fonctionnement

Caractéristiques de votrerefroidisseur de vin

1. Portes en Verre Trempé: Teinté pourprotéger contre les rayons UV tout en per-mettant de voir facilement le contenu ducabinet.

2. Controls Électroniques: Régulationde la température du refroidisseur de vin.

3. Joint Étanche Magnétique: Le jointétanche permet de conserver le niveau detempérature et d’humidité à l’intérieur ducabinet.

4. Tablette: Les tablette coulissantesfacilitent l’accès au vin.

5. Verrou à l’épreuve des enfants

6. Échappement sur le Devant: Pourdes applications intégrées

7. Interrupteur à Bascule:Manuellement illuminer ou éteignez leslumières intérieures tandis que le porterestent fermées.

8. Pieds Adjustables

9. Lumière Intérieures (non illustré):S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabi-net.

* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une autrearmoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .

TournevisPhillips

Instructions de fonctionnement

19

Afin de réaliser la capacité d’en-treposage maximum decinquante quatre (27) bouteillesde vin, il sera nécessaire de plac-er les bouteilles alternativementsur les six tablettes supérieures,comme montré dans la Fig A.Ceci permettra le entreposage dequatre (4) bouteilles de 750 mldans chacune des six étagèressupérieures, et trois (3) bouteillessur l'étagère inférieure pour unecapacité totale de entreposagede cinquante quatre (27)bouteilles de vin.

Si le niveau d'humidité est basdans l'un ou l'autre des compar-timents, il sera nécessaire d'u-tiliser les reservoire d’eau.Remplissez le reservoire d’eauenviron 3/4 complètement d'eaudoux, et placez la sur le tabletteinférieure, (figue B). Vérifiez leniveau d'eau de temps en tempset le remplissez comme necces-sary.

NOTE: L'utilisation du le réser-voir d'humidité réduira la capac-ité du tablettexl inférieur par unebouteille.

Entreposage des vins

La capacité *maximum duDWC276 est 27 bouteillesdu vin (750ml).

* Quand il est stocké enutilisant les instructionsfournies et quand les réser-voir d'humidité ne sont pasen service

Fig A Fig B

Instructions des tablette

Pour enlever une tablette dela position verrouillée, inclinel'étagère comme montré dansla figue C et tire à l'extérieur.

Pour réinstaller, assurez l'é-tagère se repose sur les sup-ports et poussée la tablettevers l'intérieur jusqu'à cequ'elle soit verrouillée enplace.

Svp Note : Le tabletteinférieure du cabinet n’estpas fixées en place (verrouil-lée en place). N'essayez pasde tirer sur le tablette quandelle est stockée avec du vinet/ou quand réservoir d'hu-midité est rempli avec del'eau

ATTENTION!

Ne couvrez pas les tablettes avec du papier d’aluminium ou avec d’autres matériaux pour les tablettes pour ne pas nuire à la circulation de l’air.

Fig C

18

Instructions de fonctionnement

Réglage dutempérature

Le réglage par défaut du ther-mostat du refroidisseur de vinest 54°F (12°C) dans le com-partiments et température estaffichée en Fahrenheit (°F).

• Pour changer l'affichageentre la température enCelsius (°C) et la la tempéra-ture en Fahrenheit (°F)appuyez sur les bouton decontrol HAUTE et BAS enmême temps pour environ 5secondes.

• La température pour le comparti-ment peut être ajustée aussi basseque 39°F (4°C) ou aussi haut que64°F (18°C) pour satisfaire à vosbesoin spécifiques pour votreentreposage de vin. Chaque pres-sion du bouton commande‘HAUTE’ ou ‘BAS’ vous permettrad'ajuster la température par inter-valle de un degré dans la margementionnée ci-dessus.

Note: En cas de panne decourant, les réglage de tem-pérature les plus récents sontperdu et les réglage de défautson reconstitué une fois quel’alimentation de courant estrétablie.

Commandes de votrerefroidisseur de vin

1

2

3

4

1. ActivationLe voyant s’allume pour indiquer que le cycle de refroidissement est presentment en marche.

2. Affichage électroniqueL’écran affiche le température courante du cabinet et la température demandée par réglage. (référez-vous au “Réglage du température” ci-dessous)

3. C° / F° Le voyant situés à côté, dénote quelle balance de la température est montrée

4. ‘HAUT’ bouton de commandeAugmenter la température (plus chaud) par intervalle de un degré

‘BAS’ bouton de commandeDiminuer la température (plus froid) par intervalle de un degré.