64
PORTUGAL 2008 Itinéraires Découvrez les régions du Portugal Musique Les concerts de l’été Summer Clubber tournée de l’été 2008 4 16 20 GRATUIT guide pratique de l’été www.capmagellan.org, l’agitateur lusophone Guidedel’été noitelonga avec l’appui de : leshauts-lieuxd’unétéchaud

Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

PORTUGAL2008Itinéraires

Découvrez lesrégions du

Portugal

MusiqueLes concerts

de l’été

SummerClubbertournée de

l’été 2008

4

16

20

GRATUIT guide pratique de l’été www.capmagellan.org, l’agitateur lusophone

Guidedel’été

noitelongaavec l’appui de :

leshauts-lieuxd’unétéchaud

Page 2: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 3: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

3

Nous fêtons, cette année, le dixièmeanniversaire de pleins de bonneschoses mais notamment celui de

l'Expo'98 Lisboa, qui a beaucoup contribué à divulguer cettebelle capitale, sa région mais en fait l'ensemble du Portugal.Nous fêtons, aussi, un réel changement dans la manière de vivreun mois de vacances dans ce pays dont nous sommes, pour laplupart des lecteurs, originaires. Une majorité d'entre-nous pas-sent maintenant des journées hors de leur région pour visiterd'autres coins du Portugal... et pas seulement l'Algarve. Nousfêtons, enfin, au sein du mensuel CAPMag et ensuite avec ceGuide Pratique, dix ans d'information et de sensibilisation auxautres richesses d'un pays que l'on pense connaître mais que l'ondécouvre ou redécouvre, à chaque nouveau voyage. Ce n'estpas juste une phrase en l'air mais vraiment le vécu de tous ceuxqui ont bien voulu creuser un peu plus en recherchant unelangue, une culture, une histoire, un paysage, un mets, un vin,une rencontre.Que vos journées soient douces et vos soiréesencore plus belles que vos journées ;-) Par ailleurs, merci à tousde revenir entiers! Obrigado.

Hermano Sanches Ruivo

Président de Cap Magellan

Ce guide est partie intégrante de la campagne “Sécur’été 2008 Verão

em Portugal” qui a reçu le Haut Patronage du Président de la

République Portugaise dont le parrain cette année est Rui Veloso.

04-09 : Itinéraires10-13 : Patrimoine culturel14-17 : Gastronomie18-21 : Musique22-25 : Festivals27-28 : Evénement28-29 : Summer Clubber30-32 : Bars et Discos34-35 : Expositions36-39 : Sport40-43 : Plages 48-51 : Sécurité Routière52-53 : Incendies54-55 : Santé58-62 : Pratique

CAP Magellan (Association de loi de 1901) • 17 rue de Turbigo 75002 Paris • Tél : 01 42 77 46 89 • Fax : 01 42 77 69 14 • www.cap-magellan.org • [email protected] • Responsable de la publication : Hermano Sanches Ruivo • Responsable de larédaction : Estelle Valente •Maquette : Karine da Silva • Imprimeur : IMC (94) - France

Pourencore10fois10ans...

Sommaire

PartenairesGuide

14

36

4

18

34

Page 4: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

4

unweekendàLisbonneIt

iné

rair

es

Vousn’avezque2jours,quefaire?

Lisbonne, la ville blanche, dont la

lumière est unique, aussi connue

pour ses sept collines et ses trams

jaunes. Surplombant le Tage, elle

possède d’innombrables belvé-

dères aux vues d’une inégalable

beauté. C’est la ville idéale pour

flâner. N’hésitez pas à tourner au

coin d’une rue pour voir où elle

vous mène. Une ville d’un grand

romantisme et de laquelle vous

tomberez sûrement amoureux(se) !

Le plaisir de se perdre.Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto,Bica… de vieux quartiers chargésd’histoire(s), où la tradition et lamodernité se croisent quotidien-nement. Vous y ressentirez uneambiance de village.

ALFAMA. Ayant survécu autremblement de terre de 1755, sesrues et ses esplanades offrent unpoint de vue sur la ville digne desplus belles cartes postales. Il n'existepas d'itinéraire à vous conseiller, lemieux encore est de se laisser guiderpar ses envies. Ne manquez de visi-ter le Castelo São Jorge (Tram 12 et28 : Portas do Sol ; Prix : 5 euros ; 9h-21h) et la Sé (cathédrale)!

BAIRRO ALTO. Le quartier cos-mopolite et vivant. Vous y trouverezpetites boutiques, magasins de prêt-à-porter, restaurants et bars. Trèsanimé après minuit. Quelquesadresses pour boire, manger et fairedu shopping : Bar Maria Caxuxa (R.Barroca 8) ; Tasca do Manel (R.Barroca 24) ZDB (R. Barroca 86) pourécouter un concert ; SemSim Loja (R.Atalaia 34) pour acheter des acces-soires et design Portugais; Merceariada Atalaia (R. Atalaia 64) ; Agência117 (R.Note 117) pour vous vêtir,chausser et couper les cheveuxquand les magasins sont fermés ; R.Rosa 186 quand un petit creux surgit à3h du mat’.

BAIXA. Quartier que le Marquês

de Pombal a fait reconstruire suite autremblement de terre de 1755 qui acomplètement détruit le centremédiéval de Lisbonne. PRAÇA DO COMERCIO. La plus grandeplace de Lisbonne. Porte d'entrée de laville, à l'époque où les étrangers arri-vaient par voie maritime. Dans le butd'impressionner les visiteurs et dedémontrer la puissance de l'Etat portu-gais, la place se devait d'être immen-se et grandiose. Et, c'est le cas.Attardez-vous sur l’esplanade du caféS. Martinho da Arcada ou dégustergratuitement des vins Portugais à laSala Ogival (mardi-samedi : 11h-19h). ELEVADOR SANTA JUSTA. Conçu par unapprenti de Gustave Eiffel, il relie laBaixa au Bairro Alto depuis 1902. Uncafé avec une vue imprenable y estlogé, à 45 mètres de hauteur.

CHIADO. Importante zone com-merciale du centre historique, avec denombreuses boutiques, librairies etcafés / + info : www.baixachiado.pt

MUSEU ARQUEOLOGICO DO CARMO.Situé dans l’Eglise du Carmo ou plutôtce qu’il en reste, car elle a été en gran-de partie détruite par le tremblementde terre de 1755. Entrée par le Largo doCarmo, scène principale de laRévolution des Oeillets de 1974. Tel.213478629 / 10h-18h (lun-sam)

BELEM. Pour vous y rendre depuis lecentre-ville, prenez le tram nº15 à Praçada Figueira, Praça do Comércio ou pre-nez le train à Cais do Sodré (Arrêt:Belém). De Belém, sont partis aux XV etXVI siècles les grandes expéditionsmaritimes à l’époque des GrandesDécouvertes. Cette page de l’histoireest d’ailleurs présente dans l’architectu-re du Mosteiro dos Jerónimos et de laTorre de Belém. Goûtez la fameuse

Lorsque l’histoire duPortugal s’entrecroiseavec l’histoire du monde

Page 5: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

5

unweekendàLisbonne Itinéra

ires

pâtisserie au café Pastéis de Belém(Rua de Belém, 84) et visitez, jusqu’au17/08, l’exposition Le Corbusier auMuseu Colecção Berardo (CentroCultural de Belém / Entrée Gratuite /www.museuberardo.pt

PARQUE DAS NAÇÕES.L'exceptionnel site de l'exposition uni-verselle 1998. Métro : Oriente / + info :www.parquedasnacoes.pt Possible delouer des vélos : Tejo Bike, Tel. 218 919333, 4 euros/heure. Centre CommercialVasco da Gama, restaurants, bars, etjardins. Idéal pour se promener ou serafraîchir au bord du Tage.

OCEANÁRIO DE LISBOA. Leplus grand océanorium d’Europe.15.000 animaux et plantes, plus de 450espèces. Reconstitution des différentseco- systèmes des océans. Une expé-rience unique et d’une rare beauté.Souffle ses 10 bougies cette année !Tel. 21 891 7002 / 10h-19h / Prix normal:11 euros; 0-3: gratuit; 4-14: 5,5 euros/ +info: www.oceanario.pt

PAVILHÃO DO CONHECI-MENTO - CIÊNCIA VIVAComprendre la science à travers desexpériences simples et originales.Recommandé pour tous âges. Tel. 218917100/ Hor: 10h-18h (mar-ven) ; 11h-19h (WE) / Prix Normal: 7 euros; Rabais< 18 et > 65 / + info: www.pavconheci-mento.pt

MUSEE CALOUSTE GULBEN-KIAN. Métro : Praça de Espanha.Leplus grand musée portugais. Il tire sonnom d'un amateur d’art qui a fait fortu-ne dans le pétrole. Une des plus bellecollection d’art d’Europe, de l’EgypteAncienne au XX siècle. Ne manquezpas de vous promener dans le superbejardin qui entoure le musée. Festival dejazz dans l’auditoire en plein air du 1 au9 août. Tel. 21 7823000 / 10h-18h (mar-dim.) / + info: www.museu.gulben-kian.pt

CRUZEIROS NO TEJO. EstaçãoFluvial do Terreiro do Paço. Tel. 218824671 / + info : www.transtejo.ptEmbarquement: Terreiro do Paço, tousles jours à 15h. Adultes: 20 euros/Enfants et pensionnaires : 10 euros.

Sivousavez2joursdeplus…

Miradouros

ESPLANADA DA GRAÇA. Café. Vistapanorâmica sobre Lisboa. Eléctrico 12ou 28.PORTAS DO SOL. Café. Vista panorâmi-ca sobre Alfama e o Tejo. Eléctrico 28.ADAMASTOR. Santa Catarina. Cafécom deliciosas tostas mistas. Vistapara o Tejo e a Ponte 25 de Abril.Eléctrico 28. MIRADOURO S. PEDRO DE ALCÂNTARA.Bairro Alto. Especialmente agradávelnos dias de grande calor. Vista pano-râmica sobre o Castelo e a Graça.

Jardins

JARDIM DAS AMOREIRAS. Praça dasAmoreiras. Onde se situa o MuséeArpad Szènes - Vieira da Silva.Aproveite para visitar o depósito “Mãede Agua”, onde desagua o aqueduto.Muito fresco e agradável no Verão.Café. Metro : RatoJARDIM BOTÂNICO. Rua da EscolaPolitécnica 58. Metro: Rato. Abertotodos os dias: 10h-20h. Preço normal:1,50 euros / www.jb.ul.ptJARDIM DO PRINCIPE REAL. Café-res-taurante “Esplanada do Príncipe Real”.Aproveite para visitar o Reservatórioda Patriarcal, que pertence ao Museuda Agua (10h-18h, de 2ª a Sáb.).Metro: Rato, depois seguir pela RuaEscola PolitécnicaJARDIM DA ESTRELA. Centenário, umdos mais bonitos da cidade. Café,lago, jogos para crianças e biblioteca.Eléctrico 28 (direcção: Prazeres). PARQUE EDUARDO VII. Metro : Marquêsde Pombal. Aproveite para visitar aESTUFA FRIA (09h-17h30)

@ Internet Chiado : Rua Almeida Garrett 19(dans la cour intérieur)Bairro Alto: Rua do Norte 58 Alfama : Calçada S. Vicente 75

Transport

BUS/TRAM: acheter les tickets auprèsdu chauffeur (prix: 1,40 euros/course)ou acheter la carte “7 colinas” enkiosque et chargez-la avec 2, 5 ou 10unités. + info: www.carris.ptMÉTRO: le billet simple coûte 0,80 .Circule entre 06h30 et 01h. + info: www.metrolisboa.pt

Acheter des souvenirs

A VIDA PORTUGUESA. Rua Anchieta11, Chiado - Tel. 21 346 50 73 - Hor: 10h-20h (fermé le dimanche) www.uma-casaportuguesa.com Spécialiséedans les produits de création portu-gaise : parfums, savons, porcelaines,jouets, livres etc, articles qui se fabri-quent depuis la nuit des temps ! FÁBRICA SANT’ANNA. Rua doAlecrim 95, Chiado - Tel. 21 3422537 -fabrica-santanna.com. Azulejos CONSERVEIRA DE LISBOA. Rua dosBacalhoeiros 34, Baixa - Tel. 21 8871058- On y trouve des dizaines de conservesde toutes sortes, un souvenir original !FERMENTO. Rua do Século, 13, BairroAlto - Tel. 21 0165566 - Hor: 13h30-20h(fermé le dim.) - fermentoshop.blog-spot.com - artisanat contemporaindans le décor d’une ancienne bou-langerie.EMBAIXADA LOMOGRÁFICA DELISBOA. Rua da Atalaia, 31, BairroAlto - Tel. 21 3421075 - 14h-21h (lun-ven) / 16h-20h (sam)

Lisboa CardDonne droit à :- gratuité dans les transports publics(autocars, tramway, bus, métro ettrain pour Sintra e Cascais)- gratuité dans les Musées et monu-ments, et jusqu’à 50% de réductiondans les lieux touristiques.Peut être obtenue dans tous les postes“Ask Me” à Lisbonne.Lisboa Card 24hrs : 15 euros (adulte)et 8 euros (enfant entre 5 -11 ans)Lisboa Card 48hrs : 26 euros (adulte)et 13 euros (entre 5-11 ans)Lisboa Card 72hrs : 32 euros (adulte)et 16 euros (enfant entre 5 et 11 ans)Infos : www.askmelisboa.com

Page 6: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

6

unweekendàPortoIt

iné

rair

es

MERCADO DO BOLHÃORua Fernão TomásLun-ven : 08h-17h / Samedi : 08h-13hLe plus emblématique des mar-chés de Porto, bien qu’il ait perduson importance L’édifice actuel, àl’architecture néo-classique, datede 1914 et est fortement dégradé.On y vend surtout des produits ali-mentaires : poisson, viande, fruitset légumes et fleurs.

CADEIA DE RELAÇÃO (CLÉRIGOS)Campo Mártires da Pátria Tel. 222 076 310Ter. a sex. 10.00-12.30/ 15.00-18.00 /Sáb., dom. e feriados 15.00-19.00 Naquilo que foi outrora uma prisão,funciona actualmente o CentroPortuguês de Fotografia. As exposi-

ções têm lugar nas celas. Umambiente singular. Entrada gratuita.

TORRE DOS CLÉRIGOS Rua S. Filipe de Nery Tel. 222 001 729Tous les jours : 09h30-13h / 14h30-19hSi vous n’avez pas le vertige, monteztout en haut de la tour pour avoir unevue imprenable sur la ville qui s’étendjusqu’à l’océan (prix : 2 euros).

PALÁCIO DA BOLSA (RIBEIRA)Rua de Ferreira BorgesTel. 223 399 000 das 9h-19hLe Palais de la Bourse est l'une desvisites incontournables de la ville.Construit en 1834, ce bâtiment néoclassique cache derrière sa façadeaustère, de charmantes salles déco-rées sous l'influence de différents styles(renaissance, baroque et même mau-resque). Ne manquez pas le véritable

joyau du monument en l'occurrence lesalon arabe.

IGREJA SÃO FRANCISCO (RIBEIRA)Rua do Infante D. HenriqueTous les jours: 9h-19hL'église Sao Francisco est l'exempletypique de l'étalage incroyable derichesses de l'époque baroque.Intérieur selon le procécé TalhasDouradas (bois sculpté recouvertd'une feuille d'or). Près de 500 kg d'oren provenance du Brésil ont éténécessaires pour recouvrir l'intérieur del'église. Visitez les catacombes.

ALFÂNDEGA DO PORTORua Nova da Alfândega Tel: 223 403 000 www.amtc.ptMar-ven: 10h-18h / Sam-dim: 15h-19h Prix Normal: 3 eurosAncienne douane, cet imposant bâti-ment abrite de nos jours le Musée destransports et des communications.L’édifice en soi vaut bien une visite.

Traversez, à pied ou en métro, le PontD.Luís I qui relie Porto à Vila Nova deGaia e visitez le Mosteiro da Serra doPilar. Patrimoine de l’Humanité, cemonastère a commencé à être bâti en1538, mais ce n’est qu’en 1670 que lestravaux ont été achevés. Vue magni-fique sur la ville de Porto.

Dominant le Douro, qui autrefois amenait les barriques du vin de Porto jus-

qu’aux caves où il était mis en bouteille et stocké, la ville de Porto déploie

ses vieilles façades, bourrées de charme, sur plusieurs kilomètres avant l'em-

bouchure du fleuve. Visiter Porto c’est faire du sport, en parcourant à pied

son centre historique. Au programme: faire ses courses au marché du

Bolhão et dans la rue piétonne de Santa Catarina, admirer les belles fresques

d’azulejos de la gare de São Bento, contempler la vue depuis l’esplanade

de la cathédrale (Sé), se faufiler dans les ruelles qui descendent jusqu'à la

Ribeira, siroter un « fino » les pieds presque dans l’eau, remonter vers la tour

des Clérigos, en passant par le Palácio da Bolsa, pour enfin se reposer dans

les jardins du Palácio de Cristal. Et puis, il y a Porto côté océan, la Foz, avec

ses bars et restaurants de plage le long de l’avenue qui mène au Castelo do

Queijo. Et Porto culturel (Serralves, Casa da Música, Coliseu) et le Porto gas-

tronomique bien sûr ! Goûtez les Tripas à moda do Porto, Francesinha,

Rojões, Bacalhau à Gomes de Sá, Papas de Sarrabulho, et bien d’autres

spécialités locales. Bref, partez à la découverte, laissez-vous envoûter par

cette ville fascinante, qui saura vous accueillir.

Vous n’avez jamais mis les pieds à Porto ? Vous êtes y déjà allé, mais ne

l’avez jamais regardé avec les yeux de touriste ?

Laissezvousguider

Visite aux caves de Porto

Si la ville de Porto est connue de tous àtravers le monde, c'est pour son excel-lent vin. Une visite aux caves fit doncpartie des indispensables. Les caves sesituent de l’autre côté du fleuve, à VilaNova de Gaia. Vous devez traverser lepont D. Luís I pour vous y rendre.

TAYLOR’S. Rua do Choupelo, 250 - Tel. 22 3742800Lun-Sam: 10h-18h (juil-août)www.taylor.pt

FERREIRA Av. Ramos Pinto, 70 - Tel. 22 3746107Tous les jours : 10h-12h30 /14h-18h

REAL COMPANHIA VELHA Rua Azevedo Magalhães, 314Tel. 22 3775100 Tous les jours : 9h30-19hwww.realcompanhiavelha.pt

RAMOS PINTOAv. Ramos Pinto, 380 – Vila Nova deGaia - Tel. 22 3707000Tous les jours : 10h-18h www.ramospinto.pt

Page 7: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

77

unweekendàPorto Itinéra

ires

A intensa utilização do azulejo comomaterial de revestimento exterior, nosedifícios da Cidade do Porto, é algo deque o visitante não poderá alhear-se.

CAPELA DAS ALMAS. Rua SantaCatarina. Os seus painéis de azulejoforam pintados por Eduardo Leite, nosprincípios deste século, a imitar o azu-lejo português do século XVIII.

ESTAÇÃO DE SÃO BENTO. Praça deAlmeida Garret.Foi edificada no princí-pio deste século no preciso local ondeexistiu o Convento de S. Bento de Avé-Maria. Daí o nome com que a estaçãofoi baptizada. O átrio está revestidocom vinte mil azulejos historiados, dopintor Jorge Colaço (1864-1942). Ospainéis contêm várias alusões aoscaminhos de ferro e à história dos trans-portes, assim como a acontecimentoscélebres da história de Portugal.

IGREJA DO CARMO. Rua do Carmo.A sua fachada lateral foi coberta em1912 com um painel de azulejos, ondeestão pintados desenhos da autoria deSilvestre Silvestri. São composiçõesfigurativas alusivas ao culto de NossaSenhora.

DescobriroPortoatravésdosazulejos

JARDINS DO PALÁCIO DE CRISTALMagnífico parque, a partir do qualse desfrutam deslumbrantes pano-râmicas do rio Douro e do mar. OsJardins românticos do Palácio deCristal, projectados no século XIX,sempre foram um palco privilegiadode vários eventos culturais, sociais,espectáculos e divertimentos públi-cos de vária ordem e mesmo apa-ratosas exposições. Em 1956 opavilhão multiusos, Pavilhão RosaMota, segundo projecto do arqui-tecto Carlos Loureiro, substituiu oPalácio de Cristal.

PARQUE DE SERRALVES. Rua de João de CastroA paisagem de Serralves é uma refe-rência ímpar do património paisagísti-co e arquitectónico português. Paradeambular neste belo e imensoparque, terá que comprar um bilhetena bilheteira do Museu de ArteContemporânea.

jardins

PARQUE DE SÃO ROQUE. Travessa das AntasNo Parque de São Roque o visitantedepara-se logo à entrada com umfresca e frondosa mata. Ao longo doscerca de quatro hectares encontra-mos bancos de pedra, plataformasrelvadas, um lago e um parque infantile muita paz. Bar e Esplanada. 09h-20h.

Acheter des souvenirs

PORTOSIGNS- Rua da Alfândega, 17Tel. 220 160 559- Seg. a sáb.: 10h-20h.www.portosigns.pt. T-shirt, Cerâmica,Livros, Cortiças, Produtos regionais

FAIANÇAS ARTÍSTICAS BORDALOPINHEIRO - Rua Sá da Bandeira, 641 -Tel. 222 084 089 www.fabordalopinheiro.pt

O CANTARO - Rua da Lada, 50-56 Tel.223 320 670- www.ocantaro.com.pt.Bordados, Azulejos, Cerâmica, Cortiças

A PÉROLA DO BOLHÃO - Rua Formosa,279 Tel. 222 004 009 - Seg. a sex. 09h30-13h /15h -19h30 - Sáb. 09h30-13h cafés, thés, charcuterie, vins, morue

Transport

Metro – Circule entre 06 et 01h.Acheter la carte « Andante » et lacharger avec des unités Tel. 808 20 5060 / www.metro-porto.pt

STCP - Sociedade de TransportesColectivos do Porto / www.stcp.pt

De nombreuses entreprises proposentdes croisières sur le Douro, voiciquelques adresses : DOURO ACIMA Rua dos Canastreiros, 40/ 42 - Tel. 222006 418 - www.douroacima.ptTOMAZ DO DOUROPraça da Ribeira, 5 - Tel.222 082 286www.viadouro-cruzeiros.comVIA D’OURO Praça da Ribeira, 5 - Tel. 222 081 935www.viadouro-cruzeiros.com

Porto Card

Permite o acesso, gratuito ou a preçosvantajosos. a diversos produtos ou ser-viços. Pode ser adquirido nos Postos deTurismo Municipais.1 dia pedonal - 3,50 euros1 dia geral - 7,50 euros2 dias - 11,50 euros 3 dias - 15,50 euros

Posto de turismo do Porto : Rua ClubeFenianos, 25 - 4000-172 Porto - Tel : 223393 470 - Infos : www.portoturismo.pt

Page 8: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

8

Itin

éra

ire

s rotadoazeite

A Rota do Azeite de Trás-os-Montese Alto Douro, tem a preocupação dereencontrar o que há de mais genuí-no e autêntico de Trás-os-Montes eAlto Douro, como as mais belas pai-sagens e uma tradição indissociávelda arte de “bem receber” que sãoresultado de uma paixão comum detodos os intervenientes da Rota deAzeite de Trás-os-Montes e detodos aqueles que estão à espera dosvisitantes, turistas e forasteiros, quevem visitar e passear pelos olivaisintensivos da terra Quente, pelospercursos das oliveiras nas escarpasdos vinhedos do Douro Superior.Mas, além de paisagens incompará-veis, interesses patrimoniais secu-lares, existe uma gastronomiaincomparável que pode ser aprecia-da com o melhor Azeite do mundo emuito mais pode descobrir pelostrilhos dos territórios da Rota do

Azeite de Trás-os-Montes, quepassa pelo concelhos de Alfândegada Fé, Alijó, Carrazeda de Ansiães,Freixo de Espada á Cinta, Macedode Cavaleiros, Mirandela,Mogadouro, Murça, Tabuaço, Torrede Moncorvo, Valpaços, Vila Flor,Vila Nova de Foz Côa, Vimioso,que podem ser visitados por Mini-Rota com percursos temáticos quepara além do azeite congraga outrosprodutos endógenos de cada territó-rio e enriquece o vastíssimo interes-se que a RATM suscita. A RATM procura desenvolveracções que fazem a diferenciaçãopara quem nos procurar e a imple-mentação da Carta de Azeite e dosprovadores foi um esforço emcomum a todos os aderentes do sec-

RotadoAzeitedeTrás-os-Montes

Page 9: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

9

rotadoazeite

tor da restauração e dos empresáriosaderentes de Hotelaria, TurismoRural, Agro-Turismo e Estalagens,em parceria com as autarquiaslocais. A Carta de Azeite e prova-

dores são a chave indispensávelpara posicionar o Azeite como pro-duto de grande qualidade, peranteum público muito exigente, instruí-do e apreciador de produtos genuí-

nos e certificados.

A Rota do Azeite de Trás-os-Montes(RATM) tem como objectivo esti-mular o desenvolvimento do poten-cial turístico e comercial do sectorolivícola, na região de Trás-os-Montes e Alto Douro, nas diversasvertentes da sua cultura, da sua pro-dução e comercialização como pro-duto de qualidade, e é constituídapor um conjunto de locais situadosno interior de Trás- os- Montes eAlto Douro, organizados em rede edevidamente sinalizados, associadosao Olival e ao Azeite, capazes desuscitar um reconhecido interesseturístico, através de uma oferta rigo-rosamente caracterizada.As visitas á RATM podem ser mar-cados através do Gabinete da Rotado Azeite de Trás-os-Montes pelo278 26 10 85 ou pode consultar onosso site www.rotaazeitetm.com emarcar uma estadia inesquecível.

Itiné

raire

s

Page 10: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

BasilicadeSantaLuzia

Perchée au sommet de la colline deSanta Luzia, surplombant la ville deViana do Castelo, la Basilique a étéconstruite au début du XXème siècleet tire son inspiration de celle duSacré Coeur de Montmartre. A ne pasperdre : la vue grandiose sur la mer,le fleuve Lima et les montagnes envi-ronnantes depuis l’esplanade de laBasilique. Viana do CasteloOuverte tous les jours : 09h-19h

CitaniadeSantaLuziaSur le flanc de la colline de Santa Luzia, la«Vieille Ville» comme elle est connuelocalement a été habitée depuis l’Age duFer. Sa localisation stratégique lui permitde dominer le vaste littoral et de contrôlerl’embouchure du fleuve Lima, qui éténavigable à l’époque des Romains. Horaires (Eté) : 09-12h/ 14h-18hPrix : Normal: 1.5 euros ; > 14: Gratuit; <25 et > 65: 0.75 euros . Dimanches et fériésjusqu’à 14h: Gratuit.Tel.+351 258 825 917

PontedeTrajanoLe Portugal détient le record du nombrede ponts romains intacts. Celui deChaves, tout en granit, est aussi connusous le nom de Pont de Trajan, pouravoir été bâti au temps de cet empereur(séc. I - II). Ayant résisté aux inonda-tions historiques et aux forts courantsdu fleuve Tâmega, il constitue la contri-bution plus importante laissée par lesRomains à l’ancienne Aquae Flaviae.Monument National. Chaves.

CastelodeGuimarãesChâteau gothique, emblème du MoyenAge Portugais, son histoire est fortementliée à celle de la fondation de la Nation. Ilsemble que D. Afonso Henriques, celuiqui deviendra le 1er roi du Portugal, soit néici. Construit au X siècle pour défendre levillage des attaques des musulmans et desnormands, il servit tour à tour de palais, deprison, de grenier royal et de carrière, avantd’être restauré au début du XXème siècle. A été élu l’une des 7 merveilles duPortugal en 2007. Gratuit. Horaire: 09h30– 12h / 14h – 17h, du mardi au dimanche.

PálaciodeMateusConstruída na primeira metade do séc.XVIII, o Palácio ou Solar de Mateus étambém conhecido pelos seus famosospomares e vinhas, aqui são produzidasas famosas compotas e o seu vinho“rosé”. Actualmente administrada pelaFundação com o mesmo nome, a CasaMateus organiza diversas actividadesde âmbito cultural (concertos, exposi-ções, prémio literário D. Dinis eseminários). Abertos ao público, estão oMuseu, a Biblioteca, a Adega e osJardins. Vila Real. De Junho aSetembro : das 9h00 às 19h30.+ info: www.casademateus.com

ParqueArqueológico

Considerado por muitos como o maiormuseu ao ar livre do Paleolítico, de todoo mundo, o Parque foi criado em 1996,após o Governo ter suspendido a constru-ção da barragem ali prevista. Foi rapida-mente classificado do PatrimónioMundial da UNESCO (em 1998). As gra-vuras paleolíticas do Vale do Côa distri-buem-se por 24 núcleos diferentes aolongo das margens dos 17 km finais docurso do rio Côa e nos vales afluentes doDouro junto a foz do Côa. Vale do Côa.A visita requer uma marcação prévia, quepode ser feita através do telefone +351279 768 260 ou e-mail : [email protected]. O número de visitantes é limi-tado a 50 pessoas por dia. De terça aDomingo. Preço : 5 euros.

PalácioHoteldoBuçaco

Inicialmente convento, da Ordem dosCarmelitas Descalços, hoje converti-do em hotel, o Palácio, situado naMata do Buçaco e classificado comoImóvel de Interesse Público, está inte-grado num conjunto arquitectónico epaisagístico considerado único naEuropa. A arquitectura é caracterizadapor um misto de elementos recolhidosem monumentos como, a Torre deBelém, o Mosteiro dos Jerónimos ouo Convento de Cristo em Tomar. Estádecorado no seu interior com painéisde azulejos, frescos e quadros, alusi-vos aos descobrimentos portugueses.A beleza do palácio é completadapelos jardins do parque que o envol-ve. Um lugar mágico. Mealhada.

SédaGuardaSitué sur la Place Luís Camões ouVieille Place, la cathédrale s’imposepar sa grandeur et beauté. Construiteentre le XIV et le XVI ème siècle, lacathédrale reflète l’évolution des phi-losophies constructives qui parcourentles siècles. Du style roman au manué-lin, en passant par la Renaissance, lacathédrale a su incorporer et harmoni-ser les divers courants architecturaux.Guarda. Horaire (été): 13h-13h30/15h-18h30, du mardi au dimanche.Prix Nornal : 1,5 euros ; Rabais 50%pour les < 25 et > 65.

Patri

mo

ine

cul

ture

l Découvrezdeslieuxrichesenhistoire

10

Page 11: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

Plus derenseignements

sur le sitewww.cgd.fr

Carte Visa

Cet été, avec votre carte Visa,vous gagnez* vos vacances

www.cgd.fr

C'est décidé, votre carte Visa vous accompagne en vacances ! Elle a d'ailleurs déjà pris place sur la liste des

affaires à ne pas oublier. En plus de ses nombreux avantages, cet été, votre carte Visa Caixa vous fait gagner* vos

vacances. En effet, Caixa organise, du 1er juillet au 31 août 2008, le jeu-concours "Gagnez vos vacances"*. Votre

carte Visa Caixa, vous ouvre les portes des vacances et vous fait participer automatiquement à un tirage au sort qui, si vous

gagnez, vous rembourse* sans justificatifs, vos vacances. Cette année, avec votre carte Visa, vous êtes satisfait et remboursé*.

*Extrait de reglement : Article 9 -Les participants à ce jeu acceptent l’intégralité du présent règlement qui est déposé chez Maître Jean-Daniel Lachkar et Maître Franck Gouguet, Huissiers de Justice -156 rue Montmartre - Paris 75002 et peut être obtenu sur simple demande écrite à l’adresse du jeu Gagnez vos vacances – Service Caixa Geral de Depósitos - 75009 PARIS ou sur le site www.cgd.fr .Les timbres nécessaires à l’envoi de la demande de règlement ne seront pas remboursés. Tous les cas non prévus par le règlement seront tranchés par CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS dont les décisions sont sans appel. Remboursement sans justificatifs dans la limite du lot remporté. Document non contractuel.

Caixa Geral de Depósitos S.A. - Succursale France - Banque et société de courtage en assurances - 38, rue de Provence - 75 009 Paris Tél.: 01 56 02 56 02 - Fax : 01 56 02 56 01. RCS Paris B 306 927 393. Immatriculée auprès de l'ORIAS (www.orias.fr) n° ISP 20 71 86 041

RC

S P

aris

B 3

06 9

27 3

93 -

Doc

umen

t non

con

trac

tuel

- C

rédi

t pho

to :

Jupi

terim

ages

Page 12: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

12

DécouvrezdeslieuxrichesenhistoirePa

trim

oin

ec

ultu

rel

- Bom Jesus (Braga)- Aqueduto do Convento de SantaClara (Vila do Conde)- Castelo de Guimarães(Guimarães)- Torre dos Clérigos (Porto)- Livaria Lello (Porto)- Conimbriga ( Coimbra)- Quinta das Lágrimas ( Coimbra)- Convento de Cristo ( Tomar)- Mosteiro da Batalha ( Batalha)- Museu do Brinquedo (Seia)- Museu da Cerâmica ( Caldas daRainha)- Moinhos de Vento da Pinhoa(Lourinhã)- Museu do Ar ( Alverca)- Convento de Mafra ( Mafra)- Elevador de Santa Justa ( Lisboa)- Castelo de São Jorge ( Lisboa)- Parque das Nações ( Lisboa)- Mouraria e Museu Arábe ( Moura)- Castelo dos Mouros ( Silves)

ànepasrater

PaçosdaUniversidadeSituados na parte alta de Coimbra,dominam a cidade, os Paços daUniversidade de Coimbra, que come-çaram a ser construídos no séculoXIII, albergam hoje as instalaçõesacadémicas, o Museu de Arte Sacra ea Biblioteca da Universidade.Construída, no início do séc. XVIII,com madeiras exóticas e ouro doBrasil, é uma das mais famosas dePortugal. Possui um espólio de300.000 obras dos sécs. XII ao XIX,abrangendo temas jurídicos filosófi-cos e teológicos. MonumentoNacional, Largo da Porta Férrea,Coimbra.

Monsanto

Aldeia histórica de Portugal,Monsanto é construída em pedragranítica. Para além do próprioconjunto urbano e do castelo,Monsanto conserva variados exem-plares de arquitectura militar e reli-giosa. Grutas e penedos foram inte-gralmente convertidos em peças deconstrução, servindo de chão, comode paredes ou tectos às habitações.A presença humana neste local datadesde o paleolítico. Existem vestí-gios da passagem dos romanos, dosvisigóticos e dos árabes, que seriamderrotados por D. AfonsoHenriques.

PalácioNacionaldeMafraCet imposant Palais-Couvent construitau XVIIIème siècle domine la ville deMafra et ses alentours. Difficile de lemanquer si vous vous promenez dansles environs! C’est le plus importantmonument du baroque portugais. Onraconte que le roi D. João V l’a faitconstruire suite à une promesse faite àla reine D. Maria Ana de Áustria sicelle-ci lui donnait une descendance. Ilpossède l’une des plus importantebibliothèques portugaises avec près de40'000 livres. Horário : 10h-17h.Encerra à terça-feira. Preço : 5 euros .Entrada livre : crianças > 14 e domin-gos até 14h. Descontos : cartão joveme > 65. Tel : +351 261 817 550

CastelodosMourosChâteau médiéval construit sur uneancienne fortification arabe qui avaitété abandonnée par ses occupants àl’approche de l’armée de D. AfonsoHenriques, pendant la Reconquête auXIIème siècle. Implanté sur deux som-mets de la colline de Sintra, il jouitd’une vue généreuse qui s’étend deLisbonne à l’océan. Ouvert tous lesjours. Sintra. Horaires (été): 9h30-20h00 (Dernière admission à 19h).Prix : Adultes : 5 euros; > 64 ou < 17 :3 euros ; Enfants > 5 ans : gratuit

ParqueetPaláciodaPenaÉlu, en 2007, l’une des 7 merveilles duPortugal, le Palais est l’une desmeilleures expressions du Romantismearchitectural du XIX siècle portugais. Ilse caractérise par un mélange ostentatoi-re de styles (néo-gothique, néo-manué-lin, néo-islamique et néo-renaissance)qui reflètent la fascination du XIXèmesiècle pour l’exotisme. Sintra. Horaires(été): 9h30-20h00 (Dernière admission à19h). Prix : Adultes : 11 euros; > 64 ou <17 : 5,5 euros ; Enfants > 5 ans : gratuit.Visite virtuelle du Palais sur le sitewww.parquesdesintra.pt

MosteirodosJerónimos

É uma obra fundamental da arquitecturamanuelina e o mais notável conjuntomonástico do século XVI em Portugal.Dada a grandiosidade do projecto e ariqueza da execução, sucederam-se asempreitadas. Faz parte do PatrimónioMundial reconhecido pela UNESCO.Horários (Maio-Set): 10h – 18h (últimaentrada às 17h30). Encerra à 2ªfeira.Igreja : gratuito. Claustro : Normal: 6euross ; Jovens (15 a 25 anos) e reforma-dos: 3 euros; Portadores do Cartão Jovem:2,4 euros ; Até aos 14 anos : gratuito.Contactos : Praça do Império, Lisboa -Tel: 21 362 00 34. Visita virtual emwww.mosteirojeronimos.pt

Page 13: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

13

Découvrezdeslieuxrichesenhistoire Patrim

oine

culture

l

CapeladosOssosA Capela dos Ossos, situada na Igrejade S. Francisco, é um dos maisconhecimentos monumentos deÉvora. É um dos monumentos quemais curiosidade desperta devido àsua macabra concepção: é compostapor três naves completamente forra-das por milhares de ossadas humanasrecolhidas dos antigos cemitérios dacidade, no período filipino (séc.XVII). À entrada pode ler-se: "Nósossos que aqui estamos pelos vossosesperamos". Praça 1º de Maio, Évora.Horário: Todos os dias das 9h15 às 13e das 14h30 às 18h00. Tel.: +351 266 70 45 21

GrutadoEscoural

Tomar est la ville des Templiers, venusaider les portugais à combattre lesMaures au XIIe siècle. En 1936, ilsfirent du couvent du Christ le siège deEncontrada acidentalmente em 1963, nasequência de um tiro de pedreira colo-cou a descoberto uma sala repleta denumerosas ossadas humanas e restos decerâmica, a Gruta do Escoural é umadas mais raras e significativas estaçõesarqueológicas de arte rupestre em ter-ritório nacional, com pinturas e gravu-ras rupestres realizadas no PaleolíticoSuperior. Monumento Nacional.Herdade da Sala, Santiago do Escoural,Montemor-o-Novo. Reabriu ao públicoem Abril de 2008. Horário : 14h-18h30, visitas guiadas com marcaçãoprévia. Tel. +351-266 857 200

CastelodeEvoramonteImplantado num dos pontos mais elevadosda Serra de Ossa, o Castelo de Évoramon-te remonta ao século XII, altura em que alocalidade foi conquistada aos mouros porGeraldo Sem Pavor. Ao longe, o castelomedieval parece suspenso no horizonte.Dentro das muralhas, duas pacatas ruasfazem a aldeia. Ao centro, no ponto maisalto, fica a grande Torre, do séc. XVI.Monumento Nacional. Horário (Verão):10h-13h/14h-18h. Preço Normal: 1,5euros; > 14: Gratuito; < 25 e > 65:0.75 euros ; Domingos e feriados até às14:00: gratuito.+ info : http://castelodevoramonte.com

PaçoDucaldeVilaViçosaClassé en 1983 Patrimoine Mondial del’Humanité et considéré comme l’un desplus beaux monuments militaires de Aussiconnu sous le nom de Palais des Ducs deBragance. Sa construction a débuté en 1501,par ordre du quatrième Duc de Bragance.Les travaux d’agrandissement se sont suivisaux XVI et XVIIème siècles, lui donnantson aspect actuel, dont la façade, longue de110 mètres, est unique dans toute l’architec-ture portugaise. Le Palais abrite une partiede la collection du Musée National desCarrosses. Monument National. Terreiro do Paço - 7160-251 Vila Viçosa. Horaires (Eté): 10h-13h/ 14h30-17h30.Fermé le lundi et mardi matin. + info : www.fcbraganca.pt

CastelodeMarvãoLe château est en fait une ville-forteresse.Son altitude (850 m.) offre aux visiteursune vue magnifique sur le paysage envi-ronnant. La colline escarpée sur laquelle ila été construit représente une défense natu-relle contre les armées ennemies. D’ici ilest possible d’observer la frontière avecl’Espagne. Le plaisir que procure une pro-menade parmi les murailles, ruelles et mai-sons de ce village historique très bienconservé vaut bien le détour ! MonumentNational.

FortificaçõesdeMonsaraz

Surplombant le fleuve Guadiana et lebarrage d’Alqueva, les fortifications dela ville médiévale de Monsaraz domi-nent la plaine jusqu’à la frontière avecl’Espagne. Monsaraz est considéréel’une des plus anciennes villes duPortugal, car on y registre des traces depeuplement datant des temps préhisto-riques. Dans les alentours, on compteplus d’une centaine de monumentsmégalithiques. Monument National.

MertolaVisitar Mértola é viajar no tempo.“Vila Museu”, indica a placa de boas-vindas junto à estrada. Num passadoremoto, Mértola foi um importanteposto comercial, o porto maisOcidental do Mediterrâneo. A sua posi-ção geográfica, no último troçonavegável do Guadiana, foi determi-nante para o seu crescimento e apogeu.A Vila perdeu importância quandoconquistada aos Mouros em 1238 porD. Sancho II. O Castelo, a Ponte e aMesquita foram classificados monu-mentos nacionais.

Page 14: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

14

lesrestaurantsG

ast

rono

mie

Restaurant typique installé dans unancien four public. Bonne cuisinerégionale. Ambiance chaleureuse.Folklore et chansons populaires lesvendredis et samedis soirs. Spécialités:

Polvo na brasa,Lampreia à bordalesa,

Papas de sarrabulho, Cabritinho à padeira,

Pudim Abade de Priscos.

Prix Moyen: 25 Euros. Beco dos Fornos 7/9 – Viana doCastelo - Tel. 258 829 928De juin à sept: ouvert tous les jours.

Os três Potes

Minho

Le propriétaire a récupéré la maison deses grands-parents, ambiance rustiquegarantie. Service sympathique et com-pétent. Goûter les saveurs authentiquesde la cuisine portugaise. Spécialités:

Chouriço assado, Lampreia fumada, Arroz

de frango de cabidela, Cabrito assado no

forno, Cozido à portuguesa. Vins de la

région (Alvarinho).

Prix Moyen: 16 Euros. Lugar de Peso - Paderne -Melgaço - Tel. 251 404 308www.adegadosossego.comFerme le mercredi, la dernière semaine

de septembre et la première d’octobre.

Adega do Sossego

Com o rio Douro a correr bem porperto, este é um restaurante que sededica especialmente ao peixe. Hásempre mariscos frescos e muitopeixe para grelhar. Spécialités: Polvo à

lagareiro, Bacalhau na brasa, Arroz de

tamboril, Posta à mirandesa, Tripas à

moda do Porto, Leite creme.

Cais da Ribeira, 323 - PortoTel. 222 004 389

Mercearia

Porto

Muito frequentada pela camadajovem, propõe especialidades grelha-das da cozinha portuguesa e brasileira.Spécialités: Polvo à lagareiro, Bacalhau na

brasa, Arroz de tamboril, Posta à mirande-

sa, Tripas à moda do Porto, Leite creme.

Preço médio: 16 euros.Travessa do Carmo, 30 A - PortoTel. 222 084 855

Churrasqueira Papagaio

Antiga casa de pasto da baixa portuen-se - com mais de 160 anos - transfor-mada agora em castiço restaurantedividido por duas salas. O serviço éacolhedor e a comida tripeira (e nãosó) é confeccionada com esmero. Boagarrafeira. Spécialités: Sardinhas de esca-

beche, Petingas fritas, Chanfana de vitela,

Enguias da Murtosa, Tripas à moda do

Porto, Rojões à minhota, Filetes de polvo

com arroz, Robalo selvagem grelhado,

Bacalhau assado no forno.

Travessa dos Congregados, 11 -Porto - Tel. 222 002 822Encerra as 2as

Flor dos Congregados

Situé en plein coeur du centre histo-rique de Viseu, ce restaurant est un desbastions de la gastronomie de larégion. Dom Zeferino, son fondateur aparcouru les villages de la région à larecherché de recettes anciennes.Spécialités: Feijocas com todos à maneira

da criada do Sr. Abade, Cabrito assado no

forno à Pastor da Serra, Coelho bêbado três

dias em vida, Vitelinha na púcara à lavrador

de Cavernães, Arroz de carqueija, Bacalhau

podre apodrecido na adega.

Prix Moyen : 16 euros.Rua Augusto Hilário, Nº 43-47 -Viseu - Tel: 232 423 853www.restaurantecortico.comOuvert tous les jours.

O Cortiço

Beira Litoral

Restaurant typique, ambiance rustique,bonne cuisine. Demandez une tableprès de la cheminée. Spécialités: Vitela

à moda de Lafões, Bacalhau à Vouzela,

Rojões à moda da Beira, Cabrito assado na

brasa, Arroz malandro de vinha d'alhos.

Prix Moyen : 16 euros.Lugar da Igreja de Cambra,Cambra - Vouzela.Tel. 232 778 111Fermé le lundi soir et le mardi.

Taberna do Lavrador

Cuisine typique du Ribatejo, de qualitéet variée. Situé dans un ancien caveau àvin, le décor se compose de pressoir àvin et tonneaux. Ambiance accueillan-te. Spécialités: Cabrito Assado no Forno,

Galo Estufado com Couve Suada, Tiborna

de Bacalhau assado, Cataplana de Cherne.

Rua 1.º de Maio, 1Casais da Amendoeira - 2070-361Pontével - Cartaxo - Tel: 243 790 745Fermé le lundi.

Adega do Avô

Ribatejo

Page 15: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

15

osrestaurantes Ga

strono

mie

Há mais motivos (para além dos reli-giosos) para ir em peregrinação àFátima. Um santuário à comida regio-nal portuguesa onde a ementa é de qua-lidade e as especialidades são cozinha-das com aquele toque caseiro. Oambiente é rústico mas a decoração émoderna. Spécialités: Morcela de arroz,

Chanfana, Vitela assada em forno a lenha,

Arroz de pato do campo.

Rua do Adro 152, Fátima Tel. 249 531 737Fecha domingo ao jantar e segunda.

Fechado em Julho.

Tia Alice

Um clássico de Lisboa, a mais antiga etípica cervejaria Portuguesa. Ocupa asala de jantar de um convento construí-do em 1283 e destruído pelo terramotode 1755, em 1834 foi reconstruído einstalou-se lá uma fábrica de cerveja,tendo sido adicionada 2 anos maistarde a cervejaria, decorada com azule-jos mostrando um raro repertório demotivos maçónicos. Especialidades :

Amêijoas à Trindade, Açorda de marisco,

Bacalhau à Brás, Bife à Trindade, Arroz de

pato no forno.

Prix moyen: 20 euros.R. Nova Trindade, 20 - LisboaTel. 21 342 35 06 www.cervejariatrindade.ptHorário: Aberto até às 2h.

Cervejaria Trindade

Lisboa

Au coeur d’Alfama. Petit restomais grande cuisine. Goûter auxspécialités portugaises en écoutentle fado «vadio», c’est-à-dire chan-té par des chanteurs amateurs, celapeut-être le marchant de légumes,le chauffeur de taxi ou le serveur !Bonne ambiance, accueil chaleu-reux du patron. Prix moyen: 18 euros.Rua de São Miguel 20, AlfamaTel. 21 866 72 84 / 93 945 70 98Réservation conseillée.

A Baiuca

Au coeur d’Alfama, restaurant enplein air, ambiance “santos popu-lares” garanti. Très concourru.Spécialités: grillades (viande et pois-

son).

Prix moyen: 18 euros.Calçadinha de Sto. Estevão 13(Alfama) Tel. 21 888 23 25Ouvert seulement les mois d’été (juin-

septembre).

Attention: allez-y tôt (vers 20h) pour

trouver une table, sinon il vous faudra

prendre votre mal en patience…

Páteo 13

Prenez une table sur la terrasse etmangez “les pieds dans l’eau” avecune superbe vue sur Lisbonne.Cuisine traditionnelle portugaise, debonne qualité. Spécialités: Arroz de

Tamboril, Bacalhau Assado na Brasa

com Laranja, Pezinhos de Porco de coen-

trada, Ensopado de Borrego, Rojões,

Cozido à Portuguesa.

Prix moyen: 18 euros.Cais do Ginjal, Cacilhas, Almada Tel. 212760743Horaire : 10h-22h. Fermé le mardi.

Ponto Final

Petit resto, ambiance chaleureuse,plats généreusement servis, excel-lente qualité. Cuisine de l’Alentejo.Spécialités: Pataniscas de Bacalhau,

Arroz de Tamboril.

Prix moyen: 20 euros.Rua do Norte 46 (Bairro Alto) Tel. 213464265Fermé le lundi. Attention : mieux vaut

réserver, car il est plein tous les soirs.

Cantinho do Bem Estar

Cuisine typique de l’Alentejo.Excellente qualité. Petite maison blan-chie à la chaux dans Vila Fernando.Ambiance familiale. Spécialités: Sopa de

Cação, Arroz de Pato, Pézinhos de porco de

coentrada, Farinheira frita, Sopas regio-

nais: de cação, de tomate, de cachola com

rodela de laranja, açorda alentejana.

Lg. João Dias de Deus, VilaFernando – Elvas Tel: 268 661 194 Fermé le mercredi.

Taberna do Adro

Alentejo

É o café mais antigo da cidade,conhecido essencialmente pelo seusdoces conventuais, dos quais se des-tacam as Trouxas de Ovos e osPorquinhos de Doce. Feitas de mas-sapão e recheadas com gila, fios deovos e ovos moles, os deliciososporquinhos são um dos símbolos dadoçaria tradicional de Beja. Rua Capitão João Francisco deSousa, Beja - Tel . 284323179

Café Luís da Rocha

Page 16: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

16

lesrestaurantsG

ast

rono

mie

Venez déguster des vins Portugaisgratuitement à Lisbonne ou Porto:

Sala Ogival de PortoPalácio da BolsaRua Ferreira Borges4050-253 PortoTel: +351 223 323 072

Sala Ogival de LisbonneTerreiro do Paço (Praça do Comércio)1100-148 LisboaTel: +351 213 420 690

les vins

É castiço. Uma casa em madeiraassente em estacas sobre a praiaque faz essencialmente pratosgrelhados no carvão. Come-sebem, principalmente peixe emarisco, mas não só. E para mel-hor apreciar as vistas, reserve umamesa para dois junto à parede,onde as janelas se abre sobre omar. Especialidades: peixe e marisco.

Preço Médio: 15 Euros. Praia do Farol - Vila Nova deMilfontes - Tel. 283996643

A Choupana

Defronte da praia da Baleeira, comviveiros próprios, é uma casa conhe-cida pelas iguarias confeccionadaspela sua cozinheira, a DonaLeontina. A esplanada, generosa,sobre o mar é uma das mais valias.Lá dentro domina uma decoraçãorústica. No Verão aconselha-sereserva. Nas sobremesas, não resistaàs doçuras de São Vicente.Especialidades: grande variedade de

marisco e peixe fresco.

Prix Moyen: 16 Euros. Praia da Baleeira - SagresTel. 282 624 177.

A Tasca

Algarve

“O restaurante que leva o melhor domar à sua mesa”. Agradável espla-nada com vista para o rio Arade.Especialidades: sardinha assada, grelha-

dos no carvão.

Preço Médio: 13 Euros. Zona Ribeirinha de Portimão(entre pontes)Tel.: 912 551 970 www.uvenancio.com

Ú Venâncio

Instalado em plena zona dunar doParque Natural de Ria Formosa, oDois Passos é o verdadeiro restau-rante de praia, onde se alia a quali-dade da cozinha ao ambiente des-contraído. Especialidades : Lagosta

no pote, Peixe no sal ou assado no

forno, Arroz preto com a tinta de cho-

quinhos.

Prix moyen: 25 euros.Praia do Ancão – AlmancilTel. 289 396 435Só almoços.

Dois Passos

Decoração rústica. Vista paraAyamonte (Espanha). Entre semquestionar, pois o aspecto exteriornão permite antever o que o espera.Peixe grelhado, fresco, em exposi-ção logo à entrada da sala, parapossível escolha do cliente se este osolicitar. Todos os pratos são servi-dos com batata cozida e salada mistade alface, tomate e cebola ou saladade pimentos. Serviço simpático, pro-dutos de excelente qualidade.Especialidades : grelhados.

Rua Mouro Vaz - Castro MarimTelefone:281531480Fecha as 2as.

Manel D’Agua

Porto

Quando o calor aperta, esplanadaprocura-se…Fun Café Encostada à Ponte D. Luís, ofereceuma vista panorâmica sobre o Cais deGaia e o rio Douro. Ribeira do Porto

Ourigo Lounge Café Fica na praia que tem o mesmo nome,este bar, restaurante e esplanada,conhecido pelas gentes do Portocomo "Ourigo". É um daqueles casosde sucesso em que a praia passa a serconhecida pelo bar que lá existe.Sabe bem ficar esticado numa daque-las espreguiçadeiras a saborear o chágelado. Esplanada do Castelo, Foz -Porto - Tel. 226189593. Não encerra

Un petit creux ? Confeitaria do Bolhão En face du marché qui porte le mêmenom. Idéal pour le petit-déjeuner ou àmidi. Bon marché. Boulangerie - pâtis-serie au premier abord, si on pénètreun peu plus loin, on trouve une salle àmanger, remplie de miroirs. R. Formosa 339 - Porto Tel. 223395220 . Metro: Bolhão

Café MajesticSituado na zona commercial de SantaCatarina. Mais do que um café, oMajestic conta a história do Porto. OPorto dos anos vinte, das tertúlias polí-ticas e do debate de ideias. O Porto da" Belle Époque", dos escritores e dosartistas. Abriu pela primeira vez em1921, com o nome de Elite. Rua de Santa Catarina, 112 – PortoTel. 222 003 887 - cafemajestic.comSegunda a sábado : 09.30-24.00Metro (Bolhão)

Café Guarany Fundado em 1933, o Café Guarany,mais conhecido como o café dosmúsicos, destaca-se por ter umambiente muito especial, resultado docompromisso entre a tradição, a qua-lidade de serviço e o espírito artístico.Sempre fora um espaço de convívio,tertúlias, cultura. Hoje, aliando essa tra-dição à modernidade, temos umespaço singular. Avenida dos Aliados,89/85 – Porto - Tel. 223 321 272cafeguarany.com - Horário: 09h-24h

Petiscos/lanches

Page 17: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

17

osrestaurantes Ga

strono

mie

Où acheter du café, vin de Porto, fro-mages, etc. Garafeira CleriportoLocal de referência para os apre-ciadores dos aromas da regiãodemarcada do Douro. Situadanuma zona histórica do Porto, juntoda Torre dos Clérigos. Rua da Assunção, 38, PortoTel.: 222 038 027 - www.cleriporto.com

Frutos da TerraSituada no centro da cidade do Porto,esta loja tem produtos regionais e arte-sanais. Os doces de Vizela, os azeitesribatejanos, os vinagres balsâmicos, osprodutos frescos do dia, como asquiches e os bolos caseiros são algunsdos artigos com mais procura.Também vende vinhos nacionais Rua das Oliveiras 87 – PortoTel. 222011620 - 2ª a sábado: 10h-19h

LISBOA

Quando o calor aperta, esplanadaprocura-se… Esplanada da Graça Fica no Miradouro da Graça, debaixoda sombra de uns pinheiros centená-rios. Vista para Castelo, Baixa, rio ePonte 25 de Abril. Das 10h até anoitecer.

Esplanada do Largo da Portas do SolVista fantástica para o rio e Alfama. Aberto durante a tarde

Pastelaria SuiçaEm funcionamento desde 1922, tor-nou-se um dos cafés emblemáticosda Baixa Pombalina. Desfrute da vistapara a Praça do Rossio. Pastelaria esalgados de fabrico caseiro. D. PedroIV (Rossio), 96 a 104 - Tel. 21 321 40 90www.casasuica.pt

Avenida da LiberdadeVárias esplanades, dos dois lados daavenida, quando se sobe dosRestauradores para o Marquês dePombal. As cadeiras de ferro branco,as árvores e a sua sombra são motivosmais do que suficientes para que porali permaneça a ler ou a conversar.

Martinho da ArcadaCafé e restaurante. Agradável espla-nada com vista para a Praça doComércio. “Inaugurado em 1782 esituado sob as arcadas da Praça doComércio, é um dos cafés maisemblemáticos de Lisboa. Um dos seus

mais distintos clientes foi o poetaFernando Pessoa, que aqui gostava defazer as suas refeições ou passar lon-gas horas escrevendo. As paredesencontram-se decoradas com foto-grafias do poeta, a par de bonitos azu-lejos antigos. Quanto à ementa, nelapontuam alguns dos melhores pratosda gastronomia tradicional portugue-sa.” Praça do Comercio, 3, Lisboa - Tel.218879259 - Aberto até 22h. Fecha aosdomingos.

Un petit creux ? Pastéis de Belém Fait partie des indispensables dans toutitinéraire, que vous soyez là juste pourle weekend ou pour la semaine. On yconfectionne quotidiennement plu-sieurs milliers pastéis de nata, qui sontservis encore chaud (ajoute-y dusucre et de la cannelle à volonté).Plusieurs salles, dont les murs sontrecouverts d’azulejos, des serveurstoujours affairés, une ambianceunique. La fabrication continue artisa-nale depuis 1837, date d’ouverture dece qui devint l’un des plus fameuxcafés de Lisbonne. La recette est unsecret, dont seulement trois personnesseraient au courant. Rua de Belém, 84a 92, Lisboa - Tel: 213 638 077Horaire: 08h-24h - pasteisdebelem.pt

Pastelaria BénardSalon de thé, réputé pour ses « torra-das», croissants et pâtisserie maison.Sur l’esplanade vous pourrez observerce qui se passe sur la place Chiado,fréquemment animée par des artistesde rue. Rua Garrett, Chiado - Lisboa -Tel.: 21 3473133 - Horaire : 08h00 –23h00. fermé le dimanche

A BrasileiraEm 1905 a Brasileira abriu como casade venda de café. Em 1908 passou aser local de tertúlia artística e literária.Mais tarde viria a ser o café de eleiçãodo maior poeta português contempo-râneo, Fernando Pessoa, cuja estátuade bronze, representando-o sentada auma mesa, impera junto à esplanada.

Rua Garrett, 120-122, ChiadoTel.: 21 3469541 - 08h-24h

Café NicolaUn des plus emblématique deLisbonne. Fréquenté depuis toujourspar de nombreux écrivains et poètes.Café-esplanade avec vue sur la Placedu Rossio, mais aussi restaurant.Praça D. Pedro IV (Rossio)- Tel. 21 34605 79 - 08h-22h, fermé le dimanche

Confeitaria Nacional Fondé en 1829, elle appartient à lamême famille depuis cinq générationset a plusieurs fois reçus des prix dansdes concours internationaux de pâtis-series. Célèbre notamment pour sonBolo Rei (Galette des Rois). Salon dethé au 1er étage. Rua dos Correeiros,18, Praça da Figueira. 08h-20h, encer-ra aos sábados à tarde e domingoswww.confeitarianacional.com

Où acheter du café, vin de Porto, fro-mages, etc. Casa MacárioA porta, sente-se o cheiro típico docafé acabado de moer e o peso datradição. Abriu as portas no início doséculo, em 1913, pela mão do senhorMacário, e ainda hoje conserva onome do seu primeiro proprietário, nassuas instalações na Rua Augusta, emplena Baixa pombalina. Aos cafés jun-tou-se o negócio dos chocolates, vin-hos do Porto e wiskies. Rua Augusta272, Baixa, Lisboa - 9h-13h30 /14h30-19h

Casa PereiraOutra casa de café com tradição, fun-dada, em 1930. O negócio ainda é dafamília e é assegurado pela viúva doprimeiro dono e por mais um sócio,que mantém vivo o negócio do café,das bolachas e dos chocolates. Acasa “tem clientes que são bisnetosde antigos clientes”. Rua AlmeidaGarrett 38, Lisboa. 9h-19h.

Charcutaria Garrafeira Manuel TavaresEntre o Rossio e a Praça da Figueira ededicada ao comércio tradicional,combina a vertente de garrafeira coma vertente de charcutaria. Doçariaregional, vinho do Porto, queijo e pre-sunto a acompanhar e estão reunidosos ingredientes para uma boa festan-ça à portuguesa. Rua da Bestega 1A (Rossio), LisboaDe 2ª a 6ª : 09h30-h19h30; Sábado: 09h-13hwww.manueltavares.com

Page 18: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

18

ConcertsdemusiqueportugaiseM

usiq

ue

Adiafatraditionnel

20/07/08 - Monsaraz

22/07/08 - Reguengos

01/08/08 - Vale Figueira

(Montemor-o-Novo)

11/08/08 - Odemira

15/08/08 – Monforte da Beira

(Castelo branco)

13/09/08 – Beringel

www.adiafa.com

LegendaryTigerManblues/rock

25/07/08 – Festival

Transatlântico Rock – São Jorge

23/08/08 – Festival Marés de

Agosto – Santa Maria – Açores

www.legendarytigerman.com

MicroAudioWaveselectro/expérimentale

19/07/08 - Caldas da Rainha

26/07/08 - Festival Rock às Sextas

- Vila Nova de Gaia

01/08/08 - Anti-Pop Music Festival

- Viana do Castelo

29/08/08 - Noites Ritual - Porto

05/09/08 - Cinema Batalha -

Porto

06/09/08 - Festival St Culterra -

Santo Tirso

www.microaudiowaves.com

QuintadoBillfolk rock/pop

18/07/08 - Pico Açores

21/07/08 - Porto Alto

24/07/08 - Paços de Ferreira

25/07/08 - Sousel

26/07/08 - Vila de Rei

27/07/08 - A-das-barbas - Leiria

28/07/08 - Achada - Mafra

02/08/08 - Benavente

16/08/08 - Freixo de Espada à

Cinta

17/08/08 – Melres - Gondomar

23/08/08 - Livramento

06/09/08 - Espadanedo – Cinfães

www.quintadobill.net

RitaRedshoespop

19/07/08 - Festival Delta Tejo -

Lisboa

24/07/08 - Ílhavo

26/07/08 - Teatro Circo - Braga

08/08/08 – Festival Sudoeste

12/08/08 - Esposende

15/08/08 - Batalha

28/08/08 - Sesimbra

30/08/08 - Noites Ritual – Porto

www.rainbowmaker.blogspot.com

rock

18/07/08 - Trofa

25/07/08 - S. Martinho do Porto

08/09/08 – Pontével

www.fonzietime.com

Fonzie

JoãoPedroPaispop/rock

20/07/08 – Gavião

27/07/08 – Guarda

12/08/08 – Portimão

14/08/08 – Ilhavo

17/08/08 – Várzea da Serra

04/09/08 – Casino de Estoril

www.joaopedropais.com

SérgioGodinhoacoustique/pop/folk

26/07/08 - Festas de Riachos

Torres Novas - Santarém

14/08/08 – Montemuro - Lisboa

28/08/08 - Casino Estoril

www.pflores.com/sergiogodinho

JPSimõesbossa nova/jazz

29/07/08 – Tavira

www.jpsimoes.com

ANaifaindie/expérimentale

18/07/08 - Festival de Músicas do

Mundo de Sines - Porto Côvo

15/08/08 - Festival M.U.N.D.O -

Viana do Castelo

www.anaifa.com

Hipnóticaélectro/rock

14/08/08 - Sesimbra

30/08/08 - Barreiro

www.hipnotica.net

Page 19: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

19

RadioMacaupop

31/07/08 - Guarda

02/08/08 – Carviçais Rock

08/08/08 - Ansião

30/08/08 – Rio Maior

www.myspace.com/radiomacau

Clãpop/rock

19/07/08 - Delta Tejo - Lisboa

20/07/08 - Aguiar da Beira

27/07/08 - O Bodo - Pombal

02/08/08 - Cais de Agosto - Ilha

do Pico

07/08/09 - Festival Sudoeste -

Zambujeira do Mar

08/08/08 - Gouveia

16/08/08 - Mortágua

22/08/08 - Esposende

28/08/08 - Grândola

31/08/08 - Corroios

12/08/08 - S.Miguel, Açores

18/09/08 - Casino Estoril

www.cla.pt

Musiq

ueConcertosdemúsicaportuguesa

Marizafado

19/07/08 - Lisboa - Delta Tejo

25/07/08 - Pombal

29/07/08 – Cantanhede

09/08/08 - Figueira da Foz - CAE

10/08/08 - Gouveia

14/08/08 - Castelo Rodrigo

21/08/08 - Viseu - F. de São Mateus

27/08/08 - Madeira - São Vicente

29/08/08 - Algarve - Vale do Lobo

www.mariza.com

BurakaSomSistemabreakbeat/club

16/07/08 – Praia da Memória

Matosinhos

17/07/08 – Fest. Serra da Estrela

– Guarda

26/07/08 – Top FM Beach Party

– Aveiro

30/08/08 – Ritual Rock - Porto

05/09/08 – Portugal Game

On Estoril

www.enchufada.com

MafaldaVeigaacoustique

24/07/08 - Casino Estoril

07/08/08 - Festas da Praia da

Vitória - Terceira, Açores

15/08/08 – Portimão

www.mafaldaveiga.com

Delfinspop

17/07/08 - Casino Estoril

02/08/08 - Amarante

10/08/08 - Tondela

18/08/08 – Stª Maria Feira

06/09/08 – Lousada

www.myspace.com/delfins

MinddaGaphip-hop

24/07/08 - V. N. Gaia

25/07/08 - Ilhavo

26/07/08 - Maiact, Festival da

juventude da Maia

www.minddagap.info

UHFrock

26/07/08 - Mondim de Basto

01/08/08 - Lagoa - Fatacil

02/08/08 - Terras de Bouro

14/08/08 - Fundão Barroca

do Zezere

15/08/08 - Lixa

16/08/08 - Seia Paranhos da Serra

23/08/08 - Monte Gordo

28/08/08 - Corroios

30/08/08 - Vinhais

05/09/08 - Mafra Igreja Nova

www.uhfrock.com

folk/expérimentale

02/08/08 - Esposende - Festival

Galaicofolia

14/08/08 - Amora - Seixal

05/09/08 - Tavira

www.gaiteirosdelisboa.com

GaiteirosdeLisboa

Page 20: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

20

ConcertsdemusiqueportugaiseM

usiq

ue pop/funk

25/07/08 - Santiago do Cacém

01/08/08 - Cantanhede

06/08/08 - Machico - Madeira

16/08/08 - F. de Castelo Rodrigo

22/08/08 - Cascais

23/08/08 - Esposende

28/08/08 - FATACIL - Lagoa

www.abrunhosa.com

PedroAbrunhosa

DeadComboacoustique/alternative

22/07/08 - Festival de Sines

15/08/08 - Festival Mundo -

Viana do Castelo

www.deadcombo.net

BlastedMechanismélectro/alternative

19/07/08 - Braga

20/07/08 - Monsaraz

24/07/08 - Pombal

27/07/08 - Seia

02/08/08 - Expofacic Cantanhede

03/08/08 - Carviçais Rock

09/08/08 – Graciosa - Açores

14/08/08 - Vila Franca do

Campo - Açores

17/08/08 - Boom Festival

Idanha a Nova

18/08/08 - Coruche

27/08/08 - Corroios

29/08/08 - Carrazeda de Ansiães

30/08/08 - Caldas da Rainha

www.blastedmechanism.com

DaWeaselhip-hop

18/07/08 – Festival Marés Vivas

– Vila Nova de Gaia

19/07/08 – Gavião

25/07/08 – Cantanhede

26/07/08 – Loures

01/08/08 – V. N. de Santo André

02/08/08 – Torres Vedras

08/08/08 – Faial – Açores

10/08/08 – Régua

14/08/08 – Portimão

16/08/08 – Santa Comba Dão

29/08/08 – Cascais

www.daweaselonline.com

JorgePalmaacoustique

20/07/08 - Lisboa

21/07/08 - Angra do Heroísmo

25/07/08 - Seia

26/07/08 - Pombal

27/07/08 – Riachos

08/08/08 - Régua

10/08/08 - Zambujeira do Mar

12/08/08 - Mortágua

13/08/08 - Portimão

16/08/08 - Vila Nova Cerveira

23/08/08 - Trancoso

25/08/08 - Lagoa

26/08/08 - Cascais

27/08/08 - Crato

29/08/08 - Mogadouro

www.jorgepalma.web.pt

TaraPerdidapunk/rock/hardcore

17/07/08 - Marés Vivas - Gaia

10/08/08 - Festival Sudoeste –

Zambujeira

www.taraperdida.com

Fingertipspop

19/07/08 - S.Miguel - Açores

26/07/08 - Mira

01/08/08 - Redondo

02/08/08 – Praia da Vagueira

10/08/08 - Melgaço

14/08/08 - Alijó

16/08/08 – Figueira da Foz

22/08/08 – Portimão

www.thefingertips.com

Xutos&Pontapésrock

19/07/08 - Faro

25/07/08 - Ovar

01/08/08 - Lagos

03/08/08 - Cantanhede

08/08/08 - Praia da Vitória - Açores

10/08/08 - Festival Sudoeste.

14/08/08 - Olhão

17/08/08 - Viseu

23/08/08 - Cascais

29/08/08 - Coimbra

30/08/08 - Lagoa – Fatacil

www.xutos.pt

pop/électro/rock

14/08/08 – Sesimbra

www.loto.cc

Loto

Page 21: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

21

AladosNamoradosacoustique

07/08/08 - Estoril

10/08/08 – Graciosa - Açores

14/08/08 – Montijo

30/08/08 - Viseu

www.aladosnamorados.net

WrayGunnrock/blues/soul

18/07/08 – Coruche

19/07/08 – Maia

02/08/08 – Fest. Paredes de Coura

08/08/08 – Leça da Palmeira

12/08/08 – Valongo

16/08/08 – Celorico de Basto

22/08/08 – Açores – Sta Maria

www.wraygunn.com

Musiq

ueConcertosdemúsicaportuguesa

DavidFonsecapop/rock

18/07/08 - Delta Tejo -Lisboa

20/07/08 - Trofa

27/07/08 - São Miguel, Açores

28/07/08 – Expofacic Cantanhede

07/08/08 - Oleiros

09/08/08 - Festival Sudoeste

10/08/08 - Ansião

15/08/08 - Batalha

16/08/08 - Malveira

21/08/08 - Esposende

22/08/08 - Agrival - Penafiel

25/08/08 - Bidoeira

27/08/08 - Grândola

29/08/08 - Corroios

31/08/08 - Angra do Heroísmo,

Açores

03/09/08 - Montemor-o-Novo

05/09/08 - Arganil

06/09/08 - Paços de Ferreira

07/09/08 - Montemor-o-Velho

www.davidfonseca.com

Deolindaacoustique/folk/musique roots

17/07/08 - Sesimbra

19/07/08 - Guarda

31/07/08 - Caldas da Rainha

01/08/08 - Tavira

08/08/08 - Montijo

09/08/08 - Festival Sudoeste

16/08/08 - Vila Real

22/08/08 - Almeida

23/08/08 - Fest. Bons Sons - Tomar

29/08/08 - Póvoa de Varzim

www.deolinda.com.pt

RuiVelosovariété/rock

26/07/08 – Lousada

www.ruiveloso.net

NorbertoLoboacoustique

18/07/08 - Avenida - Lisboa

12/09/08 - Cab. Maxime - Lisboa

www.norbertolobo.com

MercadoNegroreggae/dub

01/08/08 - Sever do Vouga Aveiro

www.mercadonegro.pt

pop

25/07/08 - Riachos - Torres Novas

www.mesa.pt

Mesa

TheGiftpop/électro

18/07/08 - Conc. Motard - Faro

25/07/08 – F. da Juv. Maia - Porto

08/08/08 - Vilar Formoso

09/08/08 - Vizela

www.thegift.pt

blues/pop/rock

18/07/08 – Delta Tejo

19/07/08 – Cinfães do Douro

21/07/08 – Ilha do Pico Açores

31/07/08 – Casino Estoril

02/08/08 – Server do Vouga

11/08/08 – Oleiros

15/08/08 – Olhão F. Marisco

01/09/08 – Grândola

03/09/08 – Albufeira

www.paulogonzo.net

PauloGonzo

Page 22: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

FestivalsdétéauPortugalFe

stiv

als

18 au 20 juillet – Lisboa

PROGRAMME

18/07/08

Palco Principal

Gentleman / Jah Cure / Jorge

Palma/ Boss’n’Stones

Palco Montepio

David Fonseca/ Trabalhadores

do Comércio / Sons de Fala

19/07/08

Palco Principal

Adriana Calcanhotto / Mariza /

Ana Carolina / Mart’n’alia

Palco Montepio

Clã / Rita Redshoes / Coupple

Coffee

20/07/08

Palco Principal

Chiclete com Banana / Patrice /

Paulo Gonzo / Boss AC

Palco Montepio

Irmãos Verdades / Sam The Kid /

Impactus 4

Prix 3 jours : 40 euros

Prix 1 jour : 25 euros

www.deltatejo.com

6 au 9 Août– Zambujeira doMar

PROGRAMME06/08/08

Palco Samsung Experience Designed by

Kubik Dance Music: Tiefschwarz/Ful/

Metal Funk / Pan Sorbe/ Tiago Santos

07/08/08Palco Principal: Björk / Tinariwen /

Balkan Beat Box / Yael Naim / Roy

Paci

08/08/08Palco Principal: The Chemical

Brothers / Goldfrapp / Tindersticks /

Rita Redshoes

09/08/08Palco Principal: Vanessa da Mata /

Fat Freddy's Drop / Nitin Sahwney/

David Fonseca / Mellee / Dynamics

10/08/08Palco Principal: Franz Ferdinand /

Cut Copy/ Fanfarlo / Junior Boys /

Xutos & Pontapés & Banda do Hot

Club / Jorge Palma

4 jours avec Camping : 70 Euros

1 jour sans camping : 40 Euros

www.musicanocoracao.pt

FESTIVALSudOeste31 juillet au 3 août – Praia do

Tabuão - Paredes de Coura

PROGRAMME

31/07/08

Sex Pistols

Mando Diao

Bellrays / X-Wife / Bunnyranch

01/08/08

Primal Scream

Editors

The Rakes / Two Gallants / The

Long Blondes

02/08/08

The Mars Volta

dEUS

The Pigeon Detectives /

Wraygunn/ Spiritual Front

03/08/08

Thievery Corporation

Lemonheads

Biffy Clyro / Tributo a Joy Division

/ Au Revoir Simone/ Ra Ra Riot

Pass 4 jours : 70 euros

Pass 1 jours : 40 euros

www.paredesdecoura.com

FESTIVALParedesdeCouraFESTIVALDeltaTejo

Page 23: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

23

17 au 25 juillet - PortoCovo, Sines

Porto Covo

18/07/08 - A Naifa (Portugal)/ Herminia

(Cabo Verde) / Hazmat Modine (EUA)

19/07/08 - Flat Earth Society MEETS Jimi

/ Tenor (Bélg. / Finl.)/ The Last Poets

(EUA)/ Enzo Avitabile & Bottari (Itália)

20/07/08 - Danças Ocultas (Pt)/ Asha

Bhosle (Índ)/Tribute to Andy Palacio

Sines (Centro de Artes)

17/07/08 - Siba e a Fuloresta (Brasil)

Bassekou Kouyaté & Ngoni Ba (Mali)

Serra-lhe Aí!!! & Os Rosais (Galiza)

21/07/08- Moskow Art Trio (Rús/Nor.) / Lo

Còr de la Plana (Occitânia)/ Danae (Pt)

22/07/08 - Iva Bittová (Rep. Checa) /

Moriarty (EUA / Fr) / Dead Combo (Pt)

Sines (Castelo / Av Praia)

23/07/08 - Waldemar Bastos (Ang)/Vinicio

Capossela (It)/Justin Adams & Juldeh

Camara (R. U/Gâ)/Anthony Joseph & The

Spasm Band feat. Joe Bowie (Trin/RU/ EUA)

24/07/08 - Mandrágora & Special

Guests (Pt/ Bret)/Marful “Salón de Baile”

(Galiza)/ Toto Bona Lokua (Ant Fr /Cam. /

RD Congo)/ Orchestra Baobab (Sen.)/

Silvério Pessoa (Br) / Toubab Krewe (EUA)

25/07/08 - Rachel Unthank & The Winterset

(RU) / Asif Ali Khan & Party (Paq)/ KTU

(Fin/EUA)/ Cui Jian (Ch)/ Firewater (EUA)/

Nortec Collective (Méx)

26/07/08 - The Dizu Plaatjies’ Ibuyambo

Ensemble (Áfr Sul)/ Koby Israelite (Is/

RU)/Rokia Traoré (Mali /Fr)/Doran - Stucky -

Studer - Tacuma (Irl/ Suí/EUA)/ Jean-Paul

Bourelly meets Melvin Gibbs & Will

Calhoun (EUA) / Boom Pam (Israel)

Porto Covo : 5 euros - Castelo : 10

euros, les autres sont gratuits

www.fmm.com.pt

2 et 3 août – Torre de Moncorvo

PROGRAMME

02/08/08

Duff

Slimmy

Blind Zero

Radio Macau

03/08/08

Hyula

Trabalhadores do Comércio

X-Wife

Blasted Mechanism

Entrée Gratuite

www.festivalcarvicais.com

FESTIVALCarviçaisRock17 et 19 juillet – Vila Nova de

Gaia - Cabedelo

PROGRAMME

17/07/08

Peter Murphy / The Sisters of

Mercy / Shout Out Louds

18/07/08

The Prodigy / Da Weasel / Tricky

Slimmy

19/07/08

Riders on the Storm / James /

Macy Gray

Palco novos portugueses

Radio comercial

17/07/08 – Tara Perdida – Klepth

18/07/08 – Classificados – Mazgani

19/07/08 – Lulla Bye – Per7ume

Pass 3 jours : 30 euros

1 jours : 20 euros

www.festivalmaresvivas.com

FESTIVALMarésVivas08

NoitesRitual29 et 30 août - Jardins do Palácio

de Cristal - Porto

PROGRAMME

29/08/08

Sam The Kid

Tiago Bettencourt e Mantha

Micro Audio Waves

30/08/08

Buraka Som Sistema

Linda Martini

Rita Red Shoes

Entrée Gratuite

www.noitesritual.com

FESTIVALSines2008

FestivalsdétéauPortugal Festiva

ls

AngraRock29 au 31 août - Angra do

Heroísmo Açores

PROGRAMME

David Fonseca

Brian Melo (Canadá)

Suzerain (Inglaterra)

Parkinson

www.angrarock.com

Page 24: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

24

FestivalsdétéauPortugalFe

stiv

als

FESTASdoBodo : O Bodo que é um espectáculo...Quem nunca viu o Bodo, vai ficar

fã. Os apreciadores de bons

espectáculos vão ter em Pombal

uma paragem obrigatória neste

Verão. São cinco dias com um car-

taz diversificado: rock, pop, fado,

house, teatro, folclore, folk music,

teatro de revista, ritmos latinos, músi-

ca popular…há lugar para tudo

neste grande Bodo. Pessoas de

todas as idades, perfis e gostos vão

encontrar um programa feito a

pensar em si.

Os admiradores das tradições bem

portuguesas vão poder assistir ao

Festival de Folclore no dia 27 de

Julho: 12 associações etnográficas

vão desfilar e dançar, mostrando

como mantêm vivos alguns dos cos-

tumes e trajes mais belos do nosso

país. Grupos populares e tunas tra-

dicionais marcarão presença nos

dias 26, 27 e 28.

Quem gosta de descobrir novas

sonoridades tem à sua espera, no

dia 25, uma selecção de jovens

bandas de Pombal que têm vindo a

conquistar o seu espaço na cena

musical portuguesa: Orange Blue,

Smog, In´Pulsus e My Cubic Emotion

vão tomar conta do Palco 3.

O Palco da Restauração vai ser ani-

mado pela música popular, latina,

tradicional e pop: Sebastião

Antunes, Tânia Pataco, Os

Trovadores, S ´antiago Sons D´alma,

Osquestra Salero, Jessi Leal on

Keyboard, Tó Silva & Filhos e

Perdidos & Achados. A quem não

dispensa uma dose de bom humor,

Fernando Mendes, o gordinho mais

simpático da TV, dedica o espectá-

culo “ O Peso Certo” na Sexta Feira,

26 de Julho.

Na noite seguinte, a dupla de

sucesso da RTP, Quim Roscas e

Zeca Estancionâncio, marca pre-

sença com a sua irreverência habi-

tual.

O desporto tem um lugar de des-

taque: downhill, BTT, perícia

automóvel, ténis, futebol, demons-

trações de ginástica, nada foi

deixado ao acaso.

O Palco 1 vai ser o ponto de encon-

tro das cabeças de cartaz; por lá

vão passar alguns dos nomes que

brilham nos tops: Blasted

Mechanism e TT, a 24 de Julho, dão

o mote para cinco noites de

grandes concertos. Mariza é a sen-

hora que se segue, na companhia

de Carlos do Carmo, Rui Veloso e

Tito Paris. O espectáculo que mara-

vilhou Londres acontece agora em

Pombal. Uma oportunidade única

de ver a diva do fado em boa com-

panhia.

26 de Julho é uma noite para toda

a família: Jorge Palma e Rita Guerra,

dois nomes que dispensam apre-

sentações, vão fazer o que melhor

sabem e encantar um público fiel.

De seguida, os adolescentes

podem assistir à performance das

Just Girls, a banda sensação da

série “Morangos com Açúcar”.

Domingo vai ser uma noite a não

perder: os Clã, uma das bandas

portuguesas de maior prestígio,

darão o tom certo para uma noite

de dança ao som irresistível de Bob

Sinclar.

O cartaz das Festas do Bodo fecha

com a simpatia dos Anjos e a sen-

sualidade de Ana Malhoa.

Mas a festa não acaba antes das 6

da manhã: durante as cinco noites,

após os concertos, DJs como Soul&

Sax, Sexy Sound System, Lady Bird e

Pipesmokers aquecem a tenda

electrónica.

Um Bodo grandioso onde todos são

bem vindos – uma Festa onde tudo

é possível!

As crianças vão ter no Bodo 4 Kids a

sua festa privada; uma discoteca dos

mais novos, onde “adulto não entra”,

jogos, workshops, insufláveis, teatro,

animação, mini zoo e muito mais, para

brincar como nunca. Os ídolos dos

pequenitos também vão pisar o palco:

dias 28 e 29 de Junho, Noddy encanta

na Expocentro. A 27 de Julho, é a vez

do Avô Cantigas receber os seus netin-

hos e mostrar como está cada vez em

melhor forma.

Page 25: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 26: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

évé

ne

me

nt

enpassantparl’Algarve

Allgarve2008

De Maio a Novembro de 2008, regressa o Programa de EventosAllgarve. As praias únicas, os excelentes campos de golfe e os edificioshistóricos do Algarve irão voltar a ser o palco de exposições de artecontemporânea, concertos musicais, provas desportivas de nível inter-nacional, delícias gastronómicas e festas de Verão cheias de glamour!Se procura um destino cosmopolita com o melhor sol da Costa Oeste daEuropa, então o Algarve espera por si.

CONTACT CENTER (FRANÇA) : 0811653838 - www.allgarve.pt

ARTEcontemporânea

JUNHO I SETEMBRO

14 JUNHO A 7 SETEMBROMundos Locais: Espaços, Visibilidadese Fluxos TransculturaisAngela Ferreira – António Ole –Beatrice Catanzaro – CláudiaCristóvão – Cláudia Lopes Costa –Eduardo Matos – Eduardo Padilha –Faisal Abdullah – Francisco Vidal –Gustavo Sumpta – Inês Amado – JorgePereira – Melanie Jackson – Mónica deMiranda – Paul Goodwin –Psychological Art Circus – RenéeGreen – Ricardo Valentim – SusanaGuardado – Susana de Medeiros –Tiago Cutileiro – Ynaiê DawsonLagos I Centro Cultural de Lagos I FortePau da Bandeira

15 junho a 7 setembro15 junho a 7 setembroWilliam KentridgeSeven Fragments for GeorgeMéliès/Journey to the Moon/Day forNight (2003)Colaboração da Ellipse FoundationContemporary Art Collection, CascaisLagoa I Convento de São José

15 JUNHO A 7 SETEMBROIgnasi AballíSem ActividadeSecção Oficial PHOTOESPAÑA 08Portimão I Museu do Portimão

21 JUNHO A 7 SETEMBROReacção em Cadeia:Transformações na Arquitectura doHotelUm projecto de Luís Tavares Pereiracom a colaboração dos arquitectosPaulo Santos e Paulo Martins Barata,do escitor Jorge Gomes Miranda e dofotògrafo Paulo CatricaLoulé I Quinta da Fonte da Pipa I Lagardas Portas do Céu – a partir de 27 DEJULHO

21 JUNHO A 7 SETEMBROArticulaçõesAndré Carvalho – Ângelo de Sousa –António Bolota – António Poppe –Carlos Garaicoa – Dan Perjovschi –Diango Hernández – Fernanda Gomes– Francisco Janes – Francisco Tropa –Hugo Canoila – Ian Kiaer – IonGrigorescu – João Queiroz – LeonorAntunes – Nelson Félix – Phill Niblock –Raimond chaves e Gilda Mantilla –Ricardo Jacinto – Sancho Silva – SérgioTaborda – Thierry SimõesFaro I Fábrica da CervejaArticulaçõesRui Moreira / Rui SanchesLoulé I Convento de Santo António

23 JUNHO A 7 SETEMBROArticulaçõesJoão Maria Gusmão e Pedro PaivaLoulé I Mina Campina de CimaMarcação Obrigatória: +351 96 381 9200

21 JUNHO A 7 SETEMBROBill Viola I Il Vapora (1975)James Turrell I Fargo, Blue (1967)Colaboração do Museu ColecçãoBerardo, LisboaFaro I Museu Municipal

22 JUNHO A 7 SETEMBROHolidays in the SunCildo Meirele – Claude Lévêque –Fernanda Fragateiro – João Tabarra –Miguel Palma – Rogelio López Cuenca– Thomas Hírschhorm – TobíasRehberger – XanaAlbufeira I Praia de Santa Eulália I Praiade São Rafael Faro I Aeroporto de FaroLoulé I Praia de Quarteira I Quinta daFonte da PipaPortimão I Praia da Rocha I AntigaLota

+ ARTE CONTEMPORÃNEA

15 JUNHO A 28 AGOSTOFinisterraAndré Banha – Gonçalo Sena – HugoCanoilas – Lùcia Prancha – Luis Nobre– Pedro Gomes – Renata SanchoAlmancil I Galeria de Arte de Vale deLobo I Centro Cultural São LourençoLoulé I Convento Espírito Santo

21 JUNHO A 31 JULHOJorge MartinsFaro I Galería Municipal de Arte Trem

5 JULHO A 15 SETEMBROJoão Pedro ValeThe Storyteller, 2008Loulé I Vilamoura I Museu do Cerro daVila

9 AGOSTO A 30 SETEMBROGerard BurmesterTransparênciasFaro I Galería Municipal de Arte Trem

MÚSICAallgarve edition

JULHO I 22h0018 JULHORiders On the Storm40th Anniversary of The DoorsAlbufeira I Sheraton Pine Cliffs I 35 eurosAfter Party I Tabu/Amo.te - Pine Cliffs

20 JULHOLou Reed

26

Page 27: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

GASTRONOMIAfestivais

8 A 17 AGOSTOFestival da Sardinha de Portimão IPortimão

17 A 18 AGOSTOFestival do Marisco de Olhão I Olhão

DESPORTOGOLFE

SETEMBRO17 A 21 SETEMBROTaça das NaçõesLoulé I Almancil - Vale de Lobo

OUTUBRO16 A 19 OUTUBROPortugal MastersLoulé I Vilamoura - Oceânico VictoriaGolf Club

DESPORTO NÁUTICOS

JULHO15 A 20 JULHOCircuito Mundial de KytesurfPortimão I Praia de Alvor

SETEMBRO9 A 14 SETEMBROPortimão Fórmula Windsurfing : WorldChampionship 2008Portimão I Praia de Alvor

15 A 20 SETEMBROTroféu de Portugal: TP/52 Audi MedCup Portimão

26 A 28 SETEMBROCampeonato do Mundo de Power-boat P1Portimão I Praia da Rocha

+ DESPORTO

31 OUTUBRO A 02 NOVEMBROGrande Prémio de Portugal deSuperbikesPortimão I Autódromo do Algarve

ANIMAÇÃOJULHO A AGOSTO25 JULHO A 18 AGOSTOSasha Summer SessionsPortimão I Praia da Rocha

AGOSTO9 A 17 AGOSTOFeira Medieval de SilvesSilves I Centro Histórico

14 AGOSTOAlgarve Beach PartyLagos I Praia da Batata

28 A 31 AGOSTODias Medievais de Castro MarimCastro Marim I Castelo

30 AGOSTONoite Branca do AlgarveLoulé I Centro Histórico

Loulé I Mon. Duarte Pacheco I 30 eurosAfter Party I T-Clube e Trigonometria

25 JULHOCaetano VelosoAlbufeira I Grande Real Santa EuláliaResort & Hotel Spa I 30 eurosAfter Party I Le Club

29 JULHODiana KrallAlbufeira I Marina I 30 eurosAfter Party I Festa na Marina por Luís Evaristo

AGOSTO I 22h001 AGOSTOSimply RedAlbufeira I CS Herdade dos SalgadosResort I 30 euros - After Party I Le Club

6 AGOSTOPaulo ContePortimão I Estádio da Restinga, Praiade Alvor I 30 euros - After Party I Sasha Beach

8 AGOSTOVanessa da MataLoulé I Vilamoura - The Lake Resort I 30euros - After Party I T-Clube e Trigonometria

11 AGOSTOWaterboysLoulé I Vilamoura - Campo deRâgueby I 30 eurosAfter Party I T-Clube e Trigonometria

14 AGOSTOCamané, David Fonseca e MárioLaginhaCarvoeiro I Hotel Tivoli Almansor I 25euros - After Party I Bar da Praia dos Carneiros

23 AGOSTORui ReininhoLoulé I Jardim de Alte I 20 eurosAfter Party I T-Clube e Trigonometria

29 AGOSTOMariza e ConvidadosLoulé I Vale do Lobo I 30 eurosAfter Party I T-Clube e Trigonometria

+ MÚSICAJULHO19 JULHO Sons ArdentesAlbufeira I Praia dos Pescadores

24 A 27 JULHOMoiras Encantadas

Vila Real de St. AntónioCacela-a-Velha

25 A 27 JULHOFestival Jazz de LouléLoulé I Cerca do Convento EspiritoSanto

27 JULHOLuís RepresasLagos I Auditório Municipal

AGOSTO5 AGOSTOJulio IglesiasPortimão I Estádio Municipal

8 A 10 AGOSTOSons do AtlânticoLagoa I Senhora da Rocha

10 AGOSTOJosé CidAlbufeira I Marina

13 AGOSTONew Orleans Jazz BandVII LagosJazzLagos I Centro Histórico

15 AGOSTOCarlos do CarmosFaro I Largo da Sé

16 AGOSTOMulgrew Miller - VII LagoJazzLagos I Auditório do Centro Cultural

Venda e reserva de bilheteswww.ticketline.ptTel : 707 234 234 Fnac, Worten, Agências Abreu eMegarede.

év

én

em

en

tenpassantparl’Algarve

27

Page 28: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

28

lesdiscothèquesdelatournéeSu

mm

er C

lub

be

r

Un lieu où vous pourrez bien débu-ter la soirée. L’ambiance y est sou-vent très délire et sans complexes.Les sons mix vous envahiront au fildes heures dans un décor soigné.Largo da Feira - 4820 Fafe. Retrouvez l’équipe de la Costa le16 août.

Tout y est fait pour créer uneambiance surchauffée, un espaceagréable et des Djs qui promettenttoujours de la bonne musique. ZonaIndustrial do Socorro - Lote z2Fafe. www.factory-club.comRetrouvez l’équipe de la Costa le15 août.

Discothèque légèrement exotiqueavec une décoration originale. Monção - Retrouvez l’équipe dela Costa au mois d’août.

Situado no sub-sol do Casino deVilamoura É por excelência há maisde uma década um dos espaços deanimação mais concorridos da noitealgarvia, muito devido à decoraçãomoderna e requintada. Músicamoderna com uma passagem porritmos latinos e por temas mais anti-gos, Rnb e Comercial ao bom somdos Djs. Casino de Vilamoura 8125Quarteira. Tel.: 289 389147 www.blackjackdisco.comRetrouvez l’équipe de la Costatous les mardis du mois d’aoûtpour les soirées “Costa Praia” .

Une des discothèques entrePombal et Leiria, les plus connuesdu Portugal. 4 pistes de danses dif-férentes: pub avec musique live,une piste pop rock avec musiquedes années 80 et rock, une piste hiphop et une piste principale avec lemeilleur de la house et de la dancemusic.Rua do Comercio N 5 -Meirinhas3105-235 Meirinhas - PombalTel : 917 224 248www.kiay.comRetrouvez l’équipe de la Costale 17 août.

Um novo conceito na noite deLisboa, Void Club, aliado à melhordas pistas da Capital... Gente gira ebem disposta... Nuno Rebelo eGeninho marcam o ritmo envol-vente de uma mistura explosivaentre 80/90 e House... Noites a nãoperder com a melhor das agendasdo país.Rua da Cintura do porto de LisboaArmazém H, Naves A e B 1350-153Lisboa, LisboaRetrouvez l’équipe de la Costa le14 août.

Vilamoura

BlackJack

Monção

Pagode

Leiria/Pombal

PalaceKiayFafe

FactoryClub

Fafe

MercadoBar

Aberto desde 2001, este bar émuito animado. Faz Parte doGrupo Biblioteca Bar.TravessaCândido dos Reis - 5400-164Chaves. www.bibliotecabar.comRetrouvez l’équipe de la Costaau mois d’août.

Chaves

BibliotecaBar

Lisboa

VoidClub

É um espaço bem conseguido emuito animado onde se ouve boamúsica. Às Sextas-feiras divirta-secom o Karaoke. Faz Parte do GrupoBiblioteca Bar.R. D. Pedro Castro, Loja 65000-669 Vila Real. www.bibliotecabar.comRetrouvez l’équipe de la Costa aumois d’août.

Vila Real

BibliotecaBar

Page 29: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 30: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

30

VossoiréesdeVacances

Esta pode ser uma excelente opçãopara marcar café com amigos. O espa-ço é descontraído e apresenta com fre-quência novidades culturais comoexposições, teatro, concertos e exibi-ções de DJs.Rua Cândido Reis n.30 – Porto Tel. 222012500www.planobporto.com

ba

rs e

t d

isc

os

Um conceito de bar flutuante, quenasceu do aproveitamento deduas antigas embarcações desti-nadas ao transporte de cereais.Rua do Ouro Cais de Massarelos,Porto - Tel. 226091010Aberto todos os dias até às 04h

Vista para o rio garantida. Recriando oambiente dos cafés de outrora, o BoganiCafé é um espaço moderno e sofisticado. Cais de Gaia, Loja 720 - VilaNova de Gaia - Tel. 223 747 070Domingo- Quinta: até à meia noite.Sexta e sábado aberto até 01h.

Bem localizado e com decoraçãomoderna, o Autarquia mantém-se umdos locais de referência da noite nasredondezas e também dos mais concor-ridos. Tem dois espaços distintos - umaárea mais recatada, onde se pode sentara beber um copo e a discoteca propria-mente dita, onde a pista de dança nãoraras vezes está ao rubro. Rua Fernando de Bolhões 281,Castelo de Paiva - Tel. 255 699 571www.disco-autarquia.com.ptHorário: 22h-06h

Porto

MaréAlta

Porto

BoganiCafé

Porto

PlanoB

Aveiro

Autarquia

Projectada por Siza Vieira, estadiscoteca tem a particularidade deficar situada numa antiga fundi-ção mantendo ainda a traça ealguns materiais da antiga fábrica,como uma ponte. Rua Sousa Aroso 722 –Matosinhos - Tel. 22938598923h-06h. Fecha domingos,segundas e terças.

Porto

EstadoNovo

Se já o nome promete uma entradanum universo mágico, o local nãodesilude. De janelas abertas para omar, é um espaço clássico e familiarque funciona simultaneamentecomo bar, casa de chá e loja decuriosidades e antiguidades, dopapel de parede aos vinis. Rua do Passeio Alegre 550 -Porto- www.eraumaveznopor-to.blogspot.comAberto das 22h-02h.

Porto

EraumaveznoPorto...

Um bar que espelha bem o espíritoalternativo e promove actividadesvárias, incluindo sessões de DJ, fes-tas temáticas e projecções de filmesrelacionados com a área musical.R. Tenente Resende, 35 – Aveiro 2ª a 5ª: 22h - 03h - Sexª e Sáb: 22h - 04hhttp://clandestinobar.blogspot.com

Aveiro

ClandestinoBar

No centro histórico de Viseu junto àSé Catedral. Ideal para conversas adois num sítio calmo. Ambientemoderno e minimalista. Largo Pintor Gata 26 – ViseuTel. 232426635Horário: 14h-04h.

Viseu

Obviamente

O espaço - construído com os res-tos da muralha de Aveiro, daí o seunome - aposta numa programaçãodinâmica, com base em sonori-dades urbanas. A electrónica é tomdas festas ao fim-de-semana e anoite de quarta-feira é dedicadaaos estudantes, em que se ouverock, reggae e pop. Dividido emduas áreas distintas - cafetaria comrefeições ligeiras, de um lado ezona lounge/disco do outro - o barreflecte o contraste entre o antigo eo moderno. Rua Dr. Nascimento Leitão 48 –Aveiro - Tel. 234422061. www.muralhas.com.ptDom-Quinta: 21h-02hSexta-Sáb_ 21h-03h

Aveiro

MuralhasdaTentação

Fica situado na Praça do Peixe, azona de maior concentração debares da cidade. Um bar onde reinaa sofisticação, do ambiente à deco-ração, mais calmo durante a semanae que às sextas e sábados ganha umaatmosfera mais festiva, ao som deelectro e house.Cais dos Botirões – AveiroTel. 96178897921h30-03h

Aveiro

MariaRia

Page 31: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

31

VossoiréesdeVacances

LA COSTALa Costa do Sol discothèque : c'est 2salles, 2 ambiances ! La Costa (rdc) : le club de la nouvel-le génération, mixs des meilleurs dj'sportugais, mezzanine vip, loungecorner: c'est l'endroit du moment.La Costa do Sol (1er étage) : la sallede spectacle qui accueille lesgroupes Portugais de référence, leplaisir de retrouver le Portugal.• Tarif Entrée : 12,00 euros (tous lessoirs, sauf concerts)• Tarif Entrée Concerts : 18,00 euros184 rue de Paris94190 Villeneuve Saint GeorgesInfoline : 01 43 89 06 06www.lacosta.fr

LE MIKADO9 rue Lallier - 75017 ParisTel : 01 42 78 74 53www.lemikado.net

en France

ba

rs et d

isco

s

Situé dans la zone nommé Doca deSantos, sur le Tage. Décor minimalis-te aux lignes modernes où prédominele blanc. Très agréables en fin d’après-midi, début de soirée. Après minuit,attendez-vous à faire la queue. R. da Cintura Interna doPorto de Lisboa Dim-Mercredi : 18h-04h - Jeudi-Samedi : 18h-06h. Ouvert seulementen été (juin-septembre)

Lisboa

Kubo

Funciona como café, com acesso à inter-net, até ao pôr do sol. Apartir dessa hora,transforma-se num dos spots nocturnosmais concorridos de Viseu.Rua de Junqueiros 120 – Viseu Tel. 232456765www.reitoria.net/reitoria.htmlNão encerra. Aberto até às 02h.

Viseu

ReitoriaCafé-Bar

Une vieille usine d’armement, recon-vertie en lieu culturel depuis 2007.C’est une librairie, un café, une sallede concert, de conférences, de ciné-ma et d’expositions, tout ça à la fois.L’un des endroits les plus en voguepour sortir le soir à Lisbonne. R. da Fábrica do Material deGuerra, 1, Lisboa (Poço doBispot) -www.bracodeprata.orgMardi- Samedi: 18h-02h.Dimanche: 16h-02h. Gratuit jus-qu’à 22h, 5 euros après 22h

Lisboa

FábricadoBraçodePrata

Se situe dans le Musée del’Electricité. Allie l’art aux nouvellessaveurs. A l’intérieur le rouge domine.Belle esplanade sur le Tage.Museu da Electricidade, AvenidaBrasilia. Tram nº 15; Train dir.Cascais: Belém.Ter-Dom: 20h-01h

Lisboa

Amo.teTejo

Mega-discoteca com vários anos deexistência e uma referência naregião. Muito procurada, sobretudono Verão, dispõe de três pistas dedança com diferentes tipos de músi-ca. Para as noites mais quentes temuma esplanada com vista sobre alagoa de Óbidos e o mar. Casal dos Barros, Foz do Arelho –Caldas da Rainha Tel. 262979235www.discotecagreenhill.comDe 5ª a sabado : 23h-06h

Caldas da Rainha

GreenHill

O Santabar é a prova de que os baresnão se medem aos palmos, mas simpelas pessoas que os gerem. È semdúvida um sítio a visitar. Noites dediversão e vibração garantidas. Parque Municipal de Santa Cruz– Torres Vedras Tel. 93429336915h-04h30

Torres Vedras

Santabar

Com uma esplanada sossegada, situadana encosta do Castelo de São Jorge, dedia vale pela vista sobre a BaixaLisboeta. À noite é um bar com músicaambiente muito agradável. Calçada Marquês de Tancos 1 - 1B –Lisboa - Tel. 218884636Ter a sáb: 11h-02h - Dom: 15h-23h

Lisboa

BardasImagens

Bem conhecido na noite de Évora, oPraxis Club é um local de referênciana cidade, onde se pode dançar depoisde os bares fecharem portas. Aquidecorrem festas em ambiente anima-do. Rua de Valdevinos 21 - Évora -Tel. 266708177 - praxisclub.comQuarta- sabado até às 06h.

Evora

PraxisClub

Música ao vivo. Ambiente intimistae descontraído. Rua Rui de Pina 29/31 – GuardaTel. 271221564

Guarda

AquiJazz

Page 32: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

32

VossoiréesdeVacancesBa

rs e

t d

isc

os

Situado à beira-mar, na Praia daOura, é o primeiro bar do Algarve aencher sempre que a noite algarviarecebe fluxos de pessoas de todo opaís. Tem dois espaços distintos:um, no interior, mais eufórico eoutro, no exterior, ideal paraconversar e saborear um copo tran-quilamente. À medida que a noiteavança, as batidas aceleram e as fes-tas neste espaço são uma referência. Complexo Turístico Bordad´Água - Praia da Oura –Albufeira - Tel. 28958680023h-06h.

Albufeira

CapituloV

Superbe terrasse avec vue sur lefleuve, décoration rétro, bonneambiance. Allez-y en journée ou ensoirée, pour profiter de la vue oucombler un creux d’estomac. Toutest bon, bien qu’un peu cher. Miradouro do Adamastor, Sta.Catarina, Lisboa - Tel: 21 346 5014 - www.noobaicafe.com12h-24h

Lisboa

NobaiDiscothèque géante avec plusieurstypes de musique. Autrefois la pluscélèbre de tout l’Algarve, où se pro-duisaient de reconnus DJ’s interna-tionaux, le Kadoc continue d’attirerbeaucoup de monde, surtout recher-chée par les amants des rythmes plusaccélérés. A l’extérieur un grand jar-din avec des bars qui propose à boireet à manger. Estrada de Vilamoura– Boliqueime- Tel. 289 360 485 www.kadok.pt - 23h-06h

Vilamoura

Kadoc

O local mais emblemático danoite de Santarém. Fica na Praçade Touros de Santarém e estende-se por três pisos, com ambientes eritmos distintos - no piso térreofunciona o FRA Caffé, no inter-médio a discoteca FRA Club e noandar superior a FRA Esplanada,com vista sobre a arena. Às sextashá revivalismos de 80 e ao sábadoouve-se house e música maiscomercial. Praça de Touros Celestino Graça– Santarém - Tel. 243 391 873www.fraclub.com

Santarém

FraClub

Esta discoteca é um dos grandesespaços nocturnos da região, palcode eventos e festas diversas. É espe-cialmente concorrida em Agosto. Paredes – Adoufe - Vila Realwww.discoandromeda.tvDe quinta a sabado até às 06h

Vila Real

Andromeda

É um dos mais animados clubesde praia do mundo. Marina de Portimão – Praia daRocha . 20h-00h

Portimão

NikkiBeach

Dois espaços, dois conceitos: o, comuma zona lounge no exterior, grandessofás, onde a decoração se mistura coma música, e os ritmos vão acelerando deacordo com a euforia dos noctívagos.Do outro, Sushi Club, com serviço per-manente das 12h às 02h. Praia daFalésia - Albufeira - Tel. 289500305 -Ter a sáb das 18h às 2h

Albufeira

Tabubyamo.te

O bar Suigeneris divide atençõesentre três pisos, onde a decoraçãoinovadora e requintada atrai muitosclientes e visitantes. Passe por lá,tome um copo e aprecie a vistasobre a ria Formosa e o mar numaperspectiva de 360º. Avenida Nascente, n.6 - FaroTel: 289818996

Faro

Suigeneris

Page 33: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 34: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

34

ArtExpoEx

po

sitio

ns

Correspondências - Vieira da Silva vista porMário Cesariny. A relação entre o casal Vieira da Silva-Arpad Szenes e Mário Cesariny. No ano em que se come-mora o centenário de nascimento de Maria Helena Vieirada Silva, uma exposição que dispõe a correspondênciaentre os três artistas. Até 4 de Outubro na Fundação ArpadSzenes - Vieira da Silva, em Lisboa. O centro de docu-mentação da Fundação Arpad Szenes - Vieira da Silva mos-tra finalmente parte do trabalho que tem vindo a desenvol-ver ao longo dos últimos dez anos - tratar o espólio de cor-respondência entre várias personalidades e o casal Szenes-Vieira da Silva. Mostra-se agora a relação entre o casal e o

surrealista Mário Cesariny - por meio da correspondência ede obras referidas no "Castelo Surrealista", texto escrito porCesariny nos anos 60 (publicado em 1984) centrado naobra de Arpad Szenes e Vieira da Silva dos anos 30 e 40.

De 05/06/2008 a 04/10/2008 2ª a Sábado: 11h às 19h/Domingos: 10h às 18h

Entrada gratuita: Domingos entre 10h e as 14h Encerra: 3ª feira e feriados

Fundação Arpad Szenes Vieira da Silva Praça das Amoreiras, 56/58 1250-020 Lisboa.

Tel : 21 3880044/53Ingressos: 3,00 euros - 1,50 euros (descontos)

www.fasvs.pt

VieiradaSilva

DomCarlosD. Carlos - Um Homem do seuTempoMostra objectos pertencentes à colec-ção do Museu do Coche, como o car-rinho de criança, a primeira sela domonarca, o Landau do regicídio.Outras peças também acompanham aexposição: um conjunto de selas àmilitar e de caça, fotografias e outrosobjectos pessoais. Museu Nacional dos Coches - Pç.Afonso Albuquerque- LisboaTel : 213610850Até 25-01-2009 - 3a a dom. das 10h00às 18h00. Preço : 4 euros.

www.gulbenkian.pt

www.serralves.pt

www.min-cultura.pt

www.ipmuseus.pt

www.mnsr-ipmuseus.pt

www.mnarteantiga-ipmuseus.pt

www.mnazulejo-ipmuseus.pt

www.ccb.pt

www.museudochiado-ipmuseus.pt

www.berardomodern.com

Associação Portuguesa deGalerias de Arte

www.apga.pt

sites

Arpad Szenes

Vieira da Silva Arpad Szenes

Vieira da Silva

Vieira da Silva

RuiSanchesMuseumRui Sanches fez esculturas,desenhos e pinturas sobre aço quedialogam com obras precisas dacolecção do Museu Nacional deArte Antiga, Lisboa, e com oespaço da galeria de exposiçõestemporárias. Museu Nacional de Arte Antiga -R. Janelas Verdes, Palácio do Alvor-Lisboa - Tel : 213912800Até 31-08-2008Terça das 14h00 às 18h00 - Quarta adomingo das 10h00 às 18h00Preço : 4 euros (c/descontos).

Page 35: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

35

ArtExpo Expo

sitions

Entre Julho e Novembro de 2008 o Museu de ArteContemporânea de Serralves apresenta a primeira grandeexposição realizada em Portugal sobre a obra de Manoel deOliveira. Esta exposição surge integrada nas comemoraçõesdo centésimo aniversário do grande cineasta. A exposição,comissariada por João Fernandes, director do Museu deSerralves, e por João Bénard da Costa, presidente daCinemateca Portuguesa, apresentará excertos dos filmes deOliveira, constituindo a primeira grande ocasião para todosos públicos conhecerem a sua obra. Será acompanhada, apartir de Setembro, por um ciclo de cinema, que exibirá noAuditório do Museu de Serralves todos os filmes que

Manoel de Oliveira realizou até ao momento. Temas funda-mentais na obra de Manoel de Oliveira como o Teatro den-tro do Cinema, ou a relação entre o Cinema e a Literatura,serão apresentados através de excertos de filmes e diversifi-cada documentação, como cartazes, fotografias, desenhospreparatórios e outros materiais, tais como utensílios, adere-ços e cenários que o realizador utilizou nos seus filmes.

Museu de Arte Contemporânea de Serralves - Rua D.João de Castro, 210 - 4150-417 Porto - Tel : 808 200 543

Ter a Sex: 10h-19h e Sáb, Dom e Feriados: 10h-20h -Preço : Entrada Museu e Parque – 5,00 euros (- 50 %

com Cartão-jovem, Maiores de 65 anos) Gratuito :Men.de 18 anos e Dom das 10h às14h. www.serralves.pt

ManoeldeOliveira

CorpodeMatéria toldosnojardimCorpo e Matéria - CincoArtistas da Madeira Obras de artistas plásticos quevivem na Madeira. Pintura,escultura e fotografia de NiniAndrade Silva, a dupla DDiArte,Emanuel Aguiar, Sílvio Cró eBridget Jones.Museu de Arte ModernaColecção Berardo - Av.Heliodoro Salgado- SintraTel : 219248170Até 30-11-2008 - Terça a domin-go das 10h00 às 18h00 Preço : 3 euros (c/descontos)

nos jardins da GulbenkianToldos feitos por artistas vão sercolocados pelos jardins Gulbenkiancomo parte integrante do programa"Distância e Proximidade". Até 31 deOutubro na Gulbenkian, em Lisboa. "Distância e Proximidade" pretendecontribuir para a "aprendizagemsobre o outro, sobre como o conhe-cer, como o acolher", nas palavras doseu programador António PintoRibeiro. Uma das iniciativas desteprograma, que celebra a intercultura-lidade, é a exposição Toldos noJardim: foi pedido a 14 artistas de

diferentes proveniências, comoSalvador da Bahia, Maputo, Londres,Istambul, Honk Kong ou Lisboa,para elaborarem desenhos que poste-riormente foram estampados em teci-dos utilizados para fazer toldos para ojardim da Fundação Gulbenkian, umespaço público de paragem para des-canso, lazer, convívio, mas tambématenção, reflexão e criação. Fundação e Museu CalousteGulbenkian - Av. Berna, 45A- Lisboa -Tel : 217823700 - até 31-10-2008Todos os dias das 07h00 às 20h30no Jardim Gulbenkian.

Manoel de Oliveira

Rui Sanches Bridget Jones

Manoel de Oliveira

Manoel de Oliveira

Page 36: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

RedBullAirRace

Si vous aimez les évolutions des as duciel, ne ratez pas le circuit mondial dela Red Bull Air Race, qui se disputeraau-dessus du fleuve Douro les 6 et 7septembre. Cette compétition est uneépreuve de slalom pendant laquelleles pilotes les plus habiles du mondedoivent contourner des obstacles etvoler parfois en rasant le sol ou endécrivant des cercles serrés. Exécutantleurs figures à grande vitesse, lespilotes doivent faire preuve d’unegrande précision et de la plus grandedextérité, puisque la moindre erreurpeut compromettre l’exhibition. 6 et 7 septembre 2008 - Porto

www.redbullairrace.com

Championnatnational2008

Masculinos18-20/07 Espinho01-03/08 Oeiras08-10/07 Sintra15-17/08 Macedo Cavaleiros22-24/08 Final – PortoFemininos18-20/07 Espinho01-03/08 Oeiras22-24/08 Final – Porto

www.fpvoleibol.pt

Calendriersurf

22 a 27 de JulhoTaça de Portugal 2008, Peniche -Praia da Baía1 a 3 de Agosto4ª etapa do Deeply CircuitoNacional de Surf Esperanças 2008,Praia da Mariana / Viana doCastelo8 a 10 de Agosto4ª etapa do Circuito Nacional deSurf Open e Feminino 2008,Zambujeira12 a 14 de Agosto5ª etapa do Circuito Nacional deSurf Open e Feminino 2008, Foz doArelho (A confirmar)15 a 17 de Agosto3ª etapa do Circuito Lightning BoltSurf Pro Júnior , Sintra12 a 14 de Setembro6ª etapa do Circuito Nacional deSurf Open e Feminino 2008,Espinho (A confirmar)

www.surfingportugal.com

course aérienne

volleyball de plage

VoltaaPortugal2007

A 70a Volta a Portugal emBicicleta se realiza de 13 a 24 deAgosto 2008.As dez etapas são as seguintes:Prólogo: Portimão - Portimão (contra-relógio)1.ª etapa: Portimão - Beja2.ª etapa: Vila Viçosa - Castelo Branco3.ª etapa: Idanha-a-Nova - Torre4.ª etapa: Guarda - Viseu5.ª etapa: Gouveia - São João da Madeira10/08: Dia de descanso6.ª etapa:Aveiro - Gondomar7.ª etapa: Póvoa de Varzim - Santo Tirso8.ª etapa: Barcelos - Fafe9.ª etapa: Fafe - Mondim de Basto10.ª etapa: Penafiel - FelgueirasEtapa da VoltaViseu - Caramulo - Viseuwww.volta-portugal.com

vélo

agendasportif

ValedeLoboGrandChampionstennis

Tous les ans au mois d’août, lesgrandes stars du tennis mondial sedonnent rendez-vous à Vale de Lobopour disputer le Grand Champions.Cet événement, chaque fois pluscompétitif, fait partie du Delta ATPSenior Tour Champions, le circuitmondial des vétérans. La dernièreédition a été remportée par le joueurchilien Marcelo Rios, qui a ainsirejoint la liste des vainqueurs précé-dents de ce tournoi, tels que lescélèbres John McEnroe, Bjorn Borg,Jeremy Bates ou Michael Stich. du 5 au 8 août 2008 -Vale do Lobo - Almancil

www.grandchampions.org

BuondiBillabongPro

Quelques-uns des meilleurs surfeurs dumonde se donnent rendez-vous à laplage de Ribeira de Ilhas, à Ericeira, afinde disputer le Buondi Billabong Pro.Cette épreuve, dont la première éditiondate de 1985, fait partie du WQS –World Qualifying Series – et a récem-ment obtenu la classification la plus éle-vée de cette discipline : 6 étoiles. du 26 au 31 août 2008 - Praia daRibeira d' Ilhas - Ericeira

www.aspeurope.com

surf

GrandPrixeuropéendeJetSki

Fan de Jet Ski, visitez Mirandela enjuillet et assistez au Grand Prixeuropéen, organisé dans les eaux dufleuve Tua. Cette étape du cham-pionnat d’Europe est l’une des plusprestigieuses au plan international,en raison des conditions uniquesoffertes par le plan d’eau de la villede Mirandela. du 25 au 27 juillet 2008 - Mirandela

jet ski

Spo

rt

36

Page 37: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 38: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

38

Pénétrez les beautés des mondesocéaniques, en plongeant dans leseaux cristallines de l’Algarve. À la Pedra da Torre (Lagoa), descendez10 à 15 mètres près de la côte et mêlez-vous aux seiches, tourteaux et à la gran-de vie végétale. Faites un plongeonamusant, avec des montées et des des-centes constantes, et explorez les nom-breuses saillies, dans la formationrocheuse de Porto de Mós (Lagos). Lesgrandes concavités abritent des fruits demer et certaines espèces de poissonscaractéristiques de la région. En étévous pourrez tomber nez à nez avec desympathiques dauphins. L’ex-libris duplongeon au Algarve c’est la Pedra deÂncora, un énorme récif Près de laPlage da Rocha. Descendez jusqu’auxpetites galeries propices pour aperce-voir des langoustes, des sars tambourset autres poissons de la zone. À l’extrê-me ouest, vous pourrez voir une énor-me ancre prise dans les roches. ÀSagres, découvrez le Vapeur des 19, unVapeur de la Iére Guerre Mondialecoulé entre 30 et 35 mètres de profon-deur, avec une grande vie marine.

Divers Cove Portugal (Lagoa)Tel : 282 356 594Centro de Mergulho do SudoesteAlgarvio (Vila do Bispo)Tel: 282 697 290Indigo Divers - Centro de Mergulhode Albufeira, Lda. (Albufeira)Tel : 289 587 013

Plongéesous-marine

Vivez des moments en harmonie tota-le avec la nature en faisant de l’escala-de dans le Minho vert. Relevez le défiet défiez vos limites. Fuyez la routineet montez au haut d’une colline. Etantune région verte et montagneuse, leMinho offre plusieurs zones pour fairede l’escalade avec ou sans corde.Jouissez du Parc National de Peneda-Gerês, un véritable sanctuaire naturel,avec plusieurs lieux pour faire ce sportfascinant. Parcourrez les formes gra-nitiques et découvrez les cours d’eauet les abris de bergers. Respirez l’airpur de la forêt de bouleaux et d’arbresde grande noblesse. Au sud de Gerês,près de Vieira do Minho, jouissez dela grande harmonie et équilibre de lamontagne en montant à la Serra daCabreira. Si vous voulez plus d’infor-mations sur les lieux que vous pourrezescalader en toute sécurité, contactezla Federação Portuguesa deMontanhismo ou l’Escola Portuguesade Montanhismo e Escalada.Plusieurs entreprises louent le maté-riel et vous informent sur lesmeilleures escalades.

Federação Portuguesa deCampismo e MontanhismoTel. 218126890www.fcmportugal.com

Federação Portuguesa deMontanhismo e Escaladawww.fpme.org

EscaladedansleMinho

Canyoning no rio TeixeiraUm curso muito bonito, comvários rapeis, entre 15 a 35metros, várias piscinas e poços,com possibilidade de efectuarsaltos para a água de diversasalturas.Local : S. João da SerraData : 10-08-2008 e 07-09-2008Ponto de encontro: S. João daSerra, às 09h. Distância: 2km. Dificuldade: média-alta (não reco-mendado a menores de 12 anos). Duração: 4 horas. Preço: 45 euros (inclui equipamen-to completo, guia, seguro e trans-porte).

Canyoning na Ribeira da PenaDescida a pé da Ribeira da Pena,com recurso a saltos, descidas emrapel e travessias por dentro deágua.Local : GóisData : 17-08-2008 às 09h3027-09-2008 às 09h30Preço : 35 euros (inclui equipa-mento, seguros e monitores).Encontro, às 09h, em Góis (juntoaos Bombeiros Voluntários). Tipo de percurso: Linear.Duração: 5h.

Organização: Trans Serrano.Tel: 235778938; 966217787; www.transserrano.com

Canyoning

Spo

rtTourismeactif

Page 39: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

39

Descida do rio MinhoExpedição em canoa, de quatro dias,no rio mais a norte do país, entreMelgaço e Valença. De 3 a 6 deAgosto.Local : Melgaço Data : De 03-08-2008 a 06-08-2008Segunda, terça, quarta e domingoPreço : 250 euros (inclui equipa-mentos, seguros, monitores e via-turas de apoio, 5 pequenos-almo-ços, 5 almoços volantes e reforços,1 almoço e 2 jantares em acampa-mento, 3 jantares e 1 almoço emrestaurante, animação do progra-ma, transporte nos transbordos erecordação da actividade)Organização: Trans Serrano.

Canoagem no TejoDescida em corrente estável, embo-ra por vezes forte, entre a Barragemde Belver e Abrantes.Local : Belver (Gavião)Data : 27-07-2008 às 10h3010-08-2008 às 10h30Preço : 25 euros (inclui equipamen-tos, seguro, enquadramento, guias)Ponto de encontro: na estação decomboios de Abrantes. Dificuldade:média-alta (não aconselhável amenores de 12 anos). Duração: 5/6h.

Organização: Trans Serrano.Tel : 235778938; 966217787www.transserrano.com

Canoagem

Une plage gigantesque pour les sur-feurs et les body boardeurs dumonde entier. Ce sont 850 km decôte. Surfeurs et body boardeursvoyagent, inlassablement, à larecherche de la vague magique, pouréprouver une montée d’adrénalineau-delà de l’imaginable. La vastecôte portugaise ressemble à plagegigantesque pour les amateurs dumonde entier. Les vagues sont excel-lentes et des noms comme Ribeirasd’Ilhas, "Coxos" ou "Super Tubos",sont connus dans le monde entier.Les plages de la région Oeste,d’Ericeira jusqu’à Peniche, sont unparadis pour tous les surfeurs. Mais«l’univers» portugais pour le surf nese limite pas à ce petit bout de terreet de mer. Figueira da Foz,Carcavelos, Costa da Caparica etCarrapateira sont aussi des lieuxincontournables.Pour tous ceux qui adorent le bodyboard, la Praia Grande, à Sintra, estun lieu obligatoire pour tous les par-cours. Mais Espinho et Sagres sontmaintenant aussi très recherchés parces amateurs. Pour le windsurf, la mecque natio-nale est le Guincho. Les meilleurswindsurfeurs du monde se sont déjàrendus à la plage de Santa Maria. Levent et les vagues garantissent duspectacle pour ceux qui regardent etdu plaisir pour ceux qui se trouventdans l’eau.

Surfetbodyboard

Aventure sur les versants de laMontagne. Le calme de la montagne contrasteavec les émotions des amateurs d’acti-vités intrépides qui préfèrent descendreles côtes en pédalant. Descendre lespistes de la Montagne de Lousã c’est del’adrénaline à l’état pur, des paysages àcouper le souffle et une faune sauvage,où l’on peut facilement croiser un jeunecerf ou un cerf, ou être survolé par unmilan. Parcourir le sentier des Lombas,des Aldeias Serranas au Castelo ou tra-verser le Mont de Trevim permet auxbikers de suivre les pistes tracées par lessangliers. À Castanheira de Pêra, à par-tir du Coentral, il est intéressant dedécouvrir les berges de la Rivière dasQuelhas. D’autres émotions vous atten-dent si vous optez pour le parapente,l’escalade ou le rappel. L’athlétisme demontagne et l’orientation sont d’autresexemples d’activités que vous pouvezpratiquer dans le coin.

Região de Turismo do Centrowww.turismo-centro.ptPosto de Turismo - Castanheirade PêraTel : 236 432 799Posto de Turismo - LousãTel : 239 990 040

Tourisme actifwww.montesdaventura.comwww.down-stream.netwww.geoaventura.pt

DownhillàLousã

Tourismeactif Spo

rt

Page 40: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

Pla

ge

s lesplusbellesplagesduportugal

40

CostaVicentinaCostaLisboa

Um dos mais belos tesouros naturaisdo concelho de Sintra. O seu nomederiva da da Rocha da Ursa cujo topose assemelha à cabeça de uma ursaquando visto de Norte. Areia fina.Acessos difíceis. As zonas de estacio-namento automóvel encontram-se acerca de 140m de altitude, desníveleste que tem de ser vencido pelo visi-tante para chegar à praia.www.praiadaursa.com

Ursa Sintra

Située dans une profonde vallée etencaissée entre d’énormes falaises,cette plage possède un accès trèsescarpé. Forte ondulation, excellentepour la pratique du surf, cette plagepossède aussi de bonnes infrastruc-tures qui garantissent le confort desbaigneurs. Drapeau bleu.

Magoito Sintra

Selon la tradition le nom de cetteplage vient des pommes qui arri-vaient sur la grève, transportées parla Rivière de Colares qui se jette ici. Durant les mois d’été, un accèsdirect depuis la ville de Sintra, assu-ré par le tramway électrique tradi-tionnel, dont le parcours a été récem-ment réhabilité.

Maçãs Sintra

Située à l’extrémité sud de laPéninsule de Tróia, cette plage est trèsrecherchée par les estivants, en raisonde la facilité d’accès et d’un vasteespace de stationnement. Se trouve àla limite de la Réserve Naturelle del’Estuaire du Sado, végétation dunairepréservée, entourée d’une pinède.Location de parasols, douches, restau-ration. Drapeau bleu.

Comporta Grândola

Longue étendue de sable, simultané-ment baignée par l’Océan Atlantiqueet par les eaux calmes de la lagune deSanto André. Entourée de dunesdorées, cette plage à la mer agitée esttrès recherchée par les estivants. Ceuxqui préfèrent des eaux plus calmespeuvent choisir la lagune où l’on trou-ve les conditions nécessaires à la pra-tique du windsurf et du canoë.Drapeau bleu.

CostadeSantoAndré

Abritée par des falaises, la plage est bai-gnée par une mer limpide et tranquille.Les rochers très découpés qui émergentde la mer ou qui sont dispersés sur lagrève, offrent un peu d’ombre aux esti-vants et donnent une touche pittoresqueau paysage. Au-delà des nombreusesinfrastructures, cette plage bénéficie dela proximité de Lagos, l’une des plusimportantes villes du Algarve, que l’onpeut atteindre en une promenade à piedd’environ 25 minutes.

DonaAna Lagos

Intégrée au Parc Naturel de la RiaFormosa, se caractérise par une étenduede sable à perte de vue et une agréabletempérature de ses eaux. Pour accéder àce paradis, il faut prendre le pittoresquetrain qui part à proximité du VillageTouristique de Pedras d’El Rei, ou fairela traversée en bateau depuis l’Île deTavira avec des lignes régulières pen-dant l’été. Il existe une zone réservée à lapratique du Naturisme. Drapeau bleu.

Barril Tavira

Intégrée au Parc Naturel du Sud ouestde l’Alentejo et Côte Vicentine, et parconséquent dans une zone où la natureest préservée, cette plage possède unegrève spacieuse mais peu étendue,limitée par de hautes falaises, et bai-gnée par une mer au fort remous avecde bonnes conditions pour la pratiquedu surf. Accès pour personnes à mobi-lité réduite. Drapeau bleu.

Carvalhal Odemira

Possédant une vaste étendue de sableentourée de dunes, et délimitée aunord par un rocher sombre qui selonles locaux est assimilé à un géant cou-ché, la Plage de Amoreira est situé àl’embouchure d’un fleuve, ce qui per-met de choisir entre prendre un baind’eau douce ou d’eau salée.Accessible par une route goudronnée àpartir d’Aljezur distant de 8 Km.

Amoreira Aljezur

CostaAlgarve

Page 41: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 42: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

Pla

ge

s lesplusbellesplagesduportugal

A Praia da Amorosa tem tido aolongo dos anos uma crescente procu-ra. A sua combinação perfeita entre oextenso areal e o refrescante pinhalbem perto, permite momentos únicosem dias de Verão. Tem bons acessos,inclusivé para pessoas de mobilidadereduzida, restauração e duches paraquem não gosta de ir para casa comareia da praia. Bandeira azul.

Amorosa Viana do Castelo

CostaVerde

Como o nome indica situa-se numazona em que o rio e o mar se encon-tram. As suas caracteristicas paisagis-ticas diferenciam-na pela beleza davegetação envolvente, tendo o Pinhaldo Camarido bem próximo.Comoinfa-estruturas, pode contar com res-tauração, aluguer de toldos e espre-guiçadeiras, balneários e acesso apessoas de mobilidade reduzida.

FozdoMinho Caminha Também conhecida como Praia daGafa, tem uns rochedos que dãoboas fotografias com o rebentar dasondas. É uma praia abrigada e semfundões, sendo frequentada porfamílias com crianças pequenas.Existem rampas de acesso às instala-ções sanitárias, facilitando a deslo-cação de deficientes físicos.

Mindelo Vila do Conde

Próxima das piscinas municipais,esta praia é uma das mais concorri-das do país. Situa-se numa zonafechada ao trânsito, perto da estaçãodos caminhos-de-ferro e do núcleocomercial de Espinho. Praia vigiada,Bar, Aluguer de guarda-sóis e barra-cas, Duches, Casas de banho,Acesso para deficientes.

Seca Espinho

Praia de areia muito fina e normal-mente ventosa. Mar bastante mexi-do. Boas condições para a prática dosurf e do windsurf. Na zona que seestende a sul do parque de campis-mo da Costa Nova, pratica-se o natu-rismo. Da Praia da Costa Nova,contemplam-se as casas de coresfortes, pintadas em riscas, predomi-nantemente verticais, que tornam aavenida principal bastante colorida.

CostaNova Aveiro

Praia que se prolonga por uma imen-sa extensão de areia onde poderácontemplar a beleza da vegetaçãonatural envolvente. O percurso até àpraia, faz-se por entre passadiços demadeira, que facilitam os acessos.Os banhistas podem em alternativa abanhos, dar agradáveis caminhadase observar as espécies de fauna eflora características da região.

FozdoNeiva Esposende

42

Situada a norte da foz do RioCávado, estende-se por 3km atémuito próximo da foz do Rio Neiva.Não é uma praia de areia, no Belinhopodemos encontrar os mais variadosseixos. Toda a paisagem envolventeé única, pela beleza da paisagemdunar e vegetação existente. Comoinfra-estruturas, pode contar comrestauração, passadiços de madeiraque tornam o acesso mais fácil, bal-neários e estacionamento.

Belinho Esposende

É incontornável não deixar de se fazerreferência à mágnifica Capela quemergulha pelo Oceano. Uma referên-cia única que se prende ao facto dareligiosidade das gentes do mar e nãosó. Com um considerável areal, aPraia do Senhor da Pedra, convida emdias de mar mais agitado, à prática dosurf, bodyboard e outros desportosnaúticos. Tem boas infra-estruturaspara banhistas, como aluguer de tol-dos, sanitários, entre outros.

Sr.daPedra V. N. de Gaia

Situada a norte da Póvoa do Varzim,a Praia da Estela é cada vez mais pro-curada por nudistas, apesar de não seruma praia oficial. Extenso areal.

Estela Póvoa do Varzim

CostadePrata

Page 43: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

lesplusbellesplagesduportugal Plag

es

Destino para veraneantes que optampela tranquilidade e espaços queconservam parte da sua beleza selva-gem. As condições do mar, convi-dam à prática do surf e bodyboard.Bandeira azul.

Areão Vagos/Aveiro

Situada entre a Nazaré e S. Martinhodo Porto. Na localidade deFamalicão (N 242), vira-se para umaestrada municipal que sobe a Serrada Pescaria em direcção ao Salgado.A zona de ocupação naturista ficapara norte do parque de estaciona-mento e começa junto a uma grandeduna. O mar é geralmente bravo eperigoso com um talude acentuado.

Salgado Alcobaça

Mais uma praia fantástica da costade Peniche, a Praia de SãoBernardino. Uma extensão de areianão muito grande, mas com um aracolhedor que se deve ao facto deestar abrigada entre as arribas que arodeiam. Tem bons apoios de praiacomo um bar-restaurante, é vigiada,tem estacionamento, mas sobretudopermite a combinação da beleza domar com a tranquila paisagem devegetação natural envolvente.

SãoBernardino Peniche

Combina uma mágnifica extensãodunar com o oceano a perder devista. As redes pesqueiras e os pró-prios barcos ao longo da praia, lem-bram que estamos em terras de pes-cadores e de bom peixe. Com boasinfra-estruturas de apoio, é possívelencontrar entre elas uma bibliotecade praia. Bandeira azul.

Tocha Cantanhede

Extenso areal com passadiços demadeira que protegem a paisagemdunar. Os bons acessos e apoios depraia, fazem desta um dos destinosde Verão mais procurados.Pertencendo ao distrito de Aveiro,não deixa esquecer as tradições pes-queiras, estando sempre presente osbarcos tipicos e as redes, como que aenfeitar a costa. Bandeira Azul.

Furadouro Ovar

A Praia Torrão do Lameiro pareceter tudo em grandes dimensões,desde a extensão do areal à grandezado mar que em dias de marés maisagitadas tem uma beleza única. A praia que serve de palco para tra-balho de pescadores, deixa os vera-neantes observarem as tradicionaisembarcações e o vaivém de barcosem dias de pesca. A beleza da paisa-gem envolvente, conta com asmágnificas dunas e com o refrescan-te pinhal.

TorrãodoLameiro Ovar

Praia que se estende ao longo de umabaía deslumbrante, banhada pelo azuldo mar. Pelas suas características éideal para as crianças e para osdesportos náuticos. Na AvenidaMarginal, centro cosmopolita da vila,multiplicam-se as esplanadas, lojas,bares e restaurantes quase todos espe-cializados nos sabores do mar: a san-tola recheada, o robalo, as douradas eo linguado ou a sardinha.

S. Mart.doPorto Alcobaça

Conhecida praia naturista. Assim quese entra em S. Martinho do Porto,vire à direita, passe pela Escola epelos Bombeiros e no fim da rua vireà direita para uma subida de cerca decem metros, onde verá uma placacom a indicação de "Gralha". Depoisde uma subida ligeira há um pequenolargo onde pode estacionar. A praiafica logo em baixo.

Gralha Alcobaça

A Praia Osso da Baleia, tem vistonos últimos tempos melhorias signi-ficativas, nomeadamente nos apoiosde praia e sobretudo para defi-cientes. Os bons acessos e as boasinfra-estruturas, têm trazido cadavez mais banhistas à praia, contudo abeleza natural característica do Ossoda Baleia, mantém-se praticamenteintacta. Bandeira azul.

Osso da Baleia Pombal

43

Page 44: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 45: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 46: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 47: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 48: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

48

• Verifique o sistema de travagem, adirecção, a focagem dos faróis, a bate-ria e os limpa pára-brisas.• Controle o desgaste e a pressão dospneus.• Complete os níveis (óleo, água, etc…)• Limpe os faróis.Contra o estado de fadiga ao volan-te. A fadiga ao volante é insidiosa einstala-se sem prevenir. Na auto-estrada, um acidente mortal emquatro é causado pela fadiga. Saibareconhecer os sinais.• Manter as duas mãos no volante.• Parar pelo menos cada duas horas.Pequena sesta, esticar-se ou passeiode pelo menos quinze minutos.• Cuidado com alguns medicamentosque provocam perturbações da vigi-lância, assinalados na embalagem.• Não sobreaqueça o interior do carroe areje-o regularmente• Tome refeições ligeiras antes deconduzir. Seja ainda mais vigilanteà noite, porque o sono pode sur-preendê-lo. Tenha o cuidado de serbem visível• Não se esqueça que você não estásozinho na estrada: assinale sistemati-camente as suas mudanças de vias ede direcção com as luzes de mudançade direcção e circule pela faixa dadireita.• Na auto-estrada, mesmo na fila da

esquerda, a velocidade élimitada a 130km/h. Quandoo tráfego é intenso, evite asmudanças de faixa.

BienvenuesurlesroutesdeFranceSé

cur

ité R

out

ière

Prevenirosriscos Oquefazeremcasodeacidente

Ocintodesegurança

• Porque a taxa de mortalidade nasestradas é cinco a seis vezes mais elevada nos passageiros que, pornegligência, não apertam o cinto desegurança, o seu uso é obrigatório. Esta regra aplica-se a todos os passa-geiros, tanto à frente como atrás, naestrada e nas aglomerações.• Até a idade de dez anos, as criançasdevem estar equipadas de uma cadei-ra de segurança homologada pela UE,adaptada à sua idade, morfologia epeso.

InfosUtiles

Conditions de circulationwww.bison-fute.equipement.gouv.fr

www.securiteroutiere.equipement.gouv.fr

www.autoroutes.fr

Services Audiotel : 08 26 02 20 22

Services Audiotel : 08 36 68 10 77

Prévisions météorologiqueswww.meteo.fr

Services Audiotel : 08 36 68 08 08

ou 08 36 68 08 + n° de département

Prevenção Rodoviária PortuguesaEstrada da Luz, n.º 90, 1.º andar – 1600-

160 Lisboa

Tél : 21 00 36 600

www.prp.pt

Téléphones d’urgence :Secours = 112

Urgences (SAMU) = 115

Croix rouge = 217 714 000

Intoxications = 217 950 143

Pompiers = 213 422 222

Protection civile = 214 247 100

AdressesutilesauPortugal

Antes de se sentar ao volante

1 Acender as luzes de emergência.2 Estacionar o carro com prudên-cia evitando obstruir o acesso aossocorros3 Meter os passageiros ao abrigono exterior do veículo, saindo dolado oposto ao tráfego4 Na auto-estrada, coloque-seatrás das barreiras de segurançaou longe da faixa de circulação edirija-se imediatamente ao postoSOS mais próximo.5 Na estrada, sinalize o acidentecom o triângulo de sinalização auma distância de 200m a montan-te, com a condição que seja possí-vel de o fazer na máxima segu-rança.Cuidado: não fume próximo dolocal do acidente, para evitar umincêndio.

AlertarTelefonar a partir de um posto SOS,que encontrará a cada dois quilóme-tros.Em caso de ausência de um posto,pode ligar para o 112 a partir de umtelefone fixo, de uma cabine telefó-nica ou de um telemóvel. Estenumero de urgência é gratuito eválido em todos os países da UniãoEuropeia.

Socorrer• Não deslocar os feridos, exceptoem caso de perigo iminente(incêndio, por exemplo).• Não retirar o capacete de ummotociclista.• Não dar nem bebida nem comi-da as vítimas.• Não tirar a roupa de uma pessoaqueimada.

Page 49: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

49

Bem-vindonasestradasdeFrança Séc

urité Ro

utière

Oálcool

Avelocidade

Adroga

Otelemóvel

Conduzir sobre o efeito do álcool tem consequências ime-diatas:• má avaliação da situação e dos riscos;• perda de vigilância ;• má estimação das distâncias;• redução do campo de visão;• distúrbio da coordenação e da sincronização dos gestos;• aumento do tempo de reacção.É por isso que é proibido, em França, conduzir com umaalcoolemia superior a 0,5 g de álcool por litro de sangue(ou seja mais de dois copos de álcool).Atenção: Enquanto que num bar há tanto álcool numaimperial, um copo de vinho ou um copo de whiskysoda, emcasa, as doses são variareis segundo o tamanho dos copos.

Não há drogas “leves” ao volante. Nenhuma substânciapsico-activa, nem o canabis, nem o ecstasy, nem aheroína, etc., são compatíveis com a condução de umveículo, e esses consumos são proibidos por lei aoscondutores. A mistura de substâncias aumenta os riscosde sonolência, modificação da percepção visual, sobre-estimação da suas capacidades, etc ...

• A velocidade é limitada em toda rede rodoviária fran-cesa.• A velocidade máxima autorizada é indicada a cadamudança de limitação. Em caso de intempéries, oslimites autorizados são reduzidos.• O tempo ganho obtido ultrapassando esses limites éinsignificante em comparação aos riscos corridos• Andar depressa cansa e provoca uma perda de vigi-lância, dois factores essenciais nos acidentes.Nota: 1000 radares automatizados foram progressiva-mente colocados até 2005 nas estradas francesas.

Não telefone no veículo segurando o telemóvel com amão, pois estará sujeito ao pagamento de uma coima. Autilização de kit de mãos livres, mesmo tolerado, é perigo-so porque reduz a vigilância.

Page 50: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

50

lesroutesduPortugalSé

cur

ité R

out

ière

VelocidadeemPortugal transportedecrianças

1 - As crianças com menos de 12

anos de idade e menos de 150 cm de

altura, transportadas em automóveis

equipados com cintos de segurança,

devem ser seguras por sistema de

retenção homologado e adaptado ao

seu tamanho e peso.

2 - O transporte das crianças referidas

no número anterior deve ser efectua-

do no banco da retaguarda, salvo nas

seguintes situações:

a) Se a criança tiver idade inferior a

3 anos e o transporte se fizer utili-

zando sistema de retenção virado

para a retaguarda, não podendo,

neste caso, estar activada a almofa-

da de ar frontal no lugar do passa-

geiro;

b) Se a criança tiver idade igual ou

superior a 3 anos e o automóvel não

dispuser de cintos de segurança no

banco da retaguarda, ou não dispu-

ser deste banco.

3 - Nos automóveis que não estejam

equipados com cintos de segurança é

proibido o transporte de crianças de

idade inferior a 3 anos.

4 - Nos automóveis destinados ao

transporte público de passageiros

podem ser transportadas crianças sem

observância do disposto nos números

anteriores, desde que não o sejam nos

bancos da frente.

5 - Quem infringir o disposto nos

números anteriores é sancionado com

coima de 120 a 600 euros por cada

criança transportada indevidamente.

Fonte: Novo Código da Estrada

Automóveis ligeiros, motociclos

Excesso develocidade

Coima Contra-Ordenação

Dentro daslocalidades

(limite50km/h)

Até 20 km/h 60 a 300 euros Leve

20 a 40 km/h 120 a 600 euros Grave

40 a 60 km/h 300 a 1500 euros Muito Grave

Mais de 60 km/h 500 a 2500 euros Muito Grave

Fora das localidades

(limite120km/h nasautoestradas)

Até 30 km/h 60 a 300 euros Leve

30 a 60 km/h 120 a 600 euros Grave

60 a 80 km/h 300 a 1500 euros Muito Grave

Mais de 80 km/h 500 a 2500 euros Muito Grave

- A velocidade mínima nas auto-estradas passa de 40 para 50 km/h.- Sanções em caso de excesso de velocidade: (ver quadro)

Utilizaçãodotelemóvel• A utilização de telemóvel durante acondução só é permitida se for utilizadoauricular ou sistema alta voz que nãoimplique manuseamento continuado.• Ainfracção a esta disposição é sancio-nada com coima de 120 a 600 euros epassa a ser considerada contra-ordena-ção grave, sendo penalizada com san-ção acessória de inibição de conduzir.

• Taxa de álcool no sangue igual ousuperior a 0,5 g/l e inferior a 0,8 g/l:Coima entre 250 e 1250 euros esanção acessória de inibição deconduzir;• Se a taxa for igual ou superior a 0,8 g/le inferior a 1,2 g/l ou, sendo impossívela quantificação daquela taxa, se ocondutor for considerado influenciadopelo álcool em relatório médico ouainda se conduzir sob influência de sub-stâncias psicotrópicas: Coima entre 500e 2500 euros e sanção acessória deinibição de conduzir.

Álcool

• Passa a ser obrigatório colocar o triân-gulo de pré-sinalização de perigo (a pelomenos 30 metros do veículo, de forma aser visível a, pelo menos, 100 metros)sempre que o veículo fique imobilizadona faixa de rodagem ou na berma ounestas tenha deixado cair carga.• Todos os veículos amotor em circulação(excepto os de 2 ou 3rodas, os motoculti-vadores e os quadri-ciclos sem caixa) têmde estar equipados com um colecteretrorreflector de modelo aprovado. Aausência de colete é sancionada comuma coima de 60 a 300 euros.• Nas situações em que é obrigatórioo uso do sinal de pré-sinalização deperigo, quem proceder à sua coloca-ção, à reparação do veículo ou àremoção da carga deve utilizar cole-te retrorreflector. A não colocaçãodo colete é sancionada com coimade 120 a 600 euros.

Triânguloecolete

Page 51: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

51

lesroutesduPortugal Séc

urité Ro

utière

LISBOA - Sede

R. Rosa Araújo nº 24

1250-195 LISBOA

Tel.: 213 18 01 00

PORTO

R. Gonçalo Cristóvão, 2 a 6

4000-263 Porto

Tel.: 222 05 67 32; Fax: 222 05 66 98

[email protected]

Linha Apoio ao Sócio

808 502 502 (dias úteis das 8h às 20h)

[email protected]

www.acp.pt

ContactsACPaoladodosautomobilistas...Automóvel Club de Portugal (ACP) é ainstituição de maior credibilidade emPortugal no âmbito da defesa dos inter-esses dos automobilistas. Com mais de200.000 associados intervém há maisde 105 anos nas questões relacionadascom a legislação e segurança rodoviá-ria. Simultaneamente organiza as maisimportantes competições desportivasinternacionais que se realizam emPortugal, como o Vodafone Rally dePortugal, prova do WRC ou oVodafone Rali Transibérico (Mundialde TT) ou ainda a Rampa InternacionalSerra da Estrela (Campeonato daEuropa de Montanha). O ACP ofereceem serviço de 24 horas por dia, 365 diaspor ano, Assistência em Viagem (nacio-nal e internacional), Assistência Médica

ou Assistência Técnica no Lar. Estáainda disponível apoio em ConsultaJurídica, Serviços de Documentação(única entidade autorizada a emitirLicenças Internacionais de Condução).Escolas de Condução (Lisboa, Porto eCoimbra) e ACP Noite (apoio persona-lizado com serviço de motoristas) sãooutras vantagens dos Sócios que têmainda ao seu dispor uma rede de maisde 3500 parceiros em Portugal que ofe-rece condições especiais aos Sócios nasmais diversas áreas e serviços. ARevista ACP, de publicação mensal) e osite www.acp.pt são os principais meiosde ligação aos Sócios

Os sócios do Cap Magellan podemaderirao ACPem condições especiais.

Page 52: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

52

Os incêndios florestais são uma dasprincipais catástrofes em Portugal.Constituem uma fonte de perigopara as pessoas e bens, além de pro-vocarem danos ambientais. As cau-sas são muito variadas, mas muitosdão-se por descuido humano. Nosdias mais quentes, com vento ehumidade baixa, o risco de incên-dio é maior.Aumente a sua atenção.

luttecontrelesincendiesIn

ce

ndie

s

Tenhasempreàmão

Prepareetreinecomasuafamília

QueimadasefoguetesQueimadas e foguetes são causas demuitos incêndios florestais.

Antes defazer umaque imadapeça autorização àCâmara Municipale informa-se das condições de segu-rança juntos dos bombeiros da suaárea.

• Não faça queimadas nas proximi-dades das florestas, especialmente emdias secos com muito vento.• Diga aos seus vizinhos quanda a vaifazer.• Durante a queimada tenha sempre amão enxadas, pás, mangueiras eoutras ferramentas.• Também a queimada do lixo é causade incêndios. Não a faça no interiordas florestas, nem numa distânciainferior a 100 metros do seus limites.

• Para o lançamento de foguetes, ououtro fogo de artifício, é necessáriaautorização prévia da GNR ou PSP.

• O lançamento defoguetes não podeser feito no interiordas florestas, deven-do manter-se umadistância de segurança de 500 metros.

• Um plano de evacuação de suacasa• Um ponto de encontro, ou ummodo de contacto para evitarficarem separados durante umincêndio.

• Algo com que possa extin-guir um foco de incêndio(extintor, mangueira, enxa-

das, pás).• Rádio e lanterna a pilhas,pilhas de reserva, materialde primeiros socorros e

sapatos fortes e isolantes do calor.

Seforpassearàfloresta• Não deite fósforos oucigarros para o chão.

• Não deite pela janela do automóvelcinzas ou pontas de cigarro.• Leve a refeição preparada. Nãoacenda fogueiras.• As fogueiras só podem ser feitasnos locais próprios,e com osseguintes cuidados especiais:* remova as folhas secas;* ponha um círculo de pedras em redordo fogo;* molhe bem o local à volta;* mantenha por perto um recipientecom água;* vigie-a atentamente;* apague-a muito bem com água e terra;* nunca faça fogueiras em dia demuito vento;* não abandone na floresta nenhumlixo, incluindo garrafas de vidro.

Page 53: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

53

luttecontrelesincendies Ince

ndie

s

Seoincêndioestiverpertodasuacasa

• Avise os vizinhos.• Corte o gás e a electricidade.• Molhe abundamente as paredes e os arbustos querodeiam a casa.• Solte os animais, eles tratam de si próprios.• Em caso de evacuação ajude a sair as crianças, idosos edeficientes.• Não perca tempo a recolher objectos pessoais desne-cessários.• Não volte atrás por motivo algum.

Page 54: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

54

Petitsconseilspouréviterlepire

Le traitement du coup de chaleur doit être le plus rapide possible. Il repose sur

le refroidissement de la victime et sur la réhydratation. La victime doit être

déshabillée et installée à l'ombre, et être aspergé d'eau fraîche associée à un

courant d'air (si possible créé par un ventilateur). S'il est conscient, donnez lui

des boissons fraîches. Attention, il ne faut pas la baigner dans une eau trop

froide (risque de choc thermique). Appelé le plus vite possible un médecin qui

jugera si un traitement médical doit être associé : paracétamol, réhydrata-

tion… En cas d’inconscience, mettez la victime sur le côté (position latérale de

sécurité) et alertez le SAMU.

On sait que nombre de cosmétiques, parfums et autres eaux de toilette ne font

pas toujours bon ménage avec le soleil. Phénomène moins connu, certains

médicaments peuvent également provoquer des intolérances solaires et des

réactions locales. Alors lisez les notices !

Soleil,lesbonsgestes

Quefaireencasdecoupdechaleur?

Quefaireencasdecoupdesoleil?

Quandsoleiletmédicamentsnefontpasbonménage

Lesgestesquisauvent

Soleil,Portezdeslunettes

InfosPratiques

Sant

é

Si les effets bénéfiques du soleil sur notre vitalité et le bon fonctionnement de

notre organisme sont prouvés, ses ravages sur la peau des imprudents le sont

tout autant. Avant de partir à la plage vous avez pensé à emporter un encas et

votre crème solaire. Mais avez-vous pensé à ce que vous allez boire ? Car

vous réhydrater est essentiel. Vous pouvez même en profiter pour aider votre

peau à bronzer ! Bien sûr, la boisson essentielle lorsque vous allez sous le

soleil, c’est l’eau. Elle va vous permettre de vous hydrater facilement, pour ne

pas risquer de problèmes de santé. A vous de prévoir en permanence une bou-

teille près de vous. Essayez d’en boire régulièrement lorsque vous êtes à la

plage, sans forcément attendre d’avoir soif. La quantité que vous devez

consommer dépend bien sûr de vos activités physiques de la journée. Mais

sachez que dans tous les cas, 1,5 litres par jour est un minimum ! Si vous

n’êtes pas un amateur d’eau plate, ou si vous souhaitez non seulement vous

réhydrater, mais aussi faciliter le bronzage, vous devez opter pour les jus de

fruits et de légumes. Car certains contiennent des pigments, les caroténoïdes,

des vitamines ou du sélénium. Ces substances vont vous aider à vous protéger

contre les méfaits du soleil. Mais une crème protectrice reste indispensable !

Le soleil peut être aussi nocif pour les yeux que pour la peau. Il faut donc porter

chaque fois que cela est nécessaire des lunettes de soleil adaptées, même si l’on sup-

porte l’éblouissement. Depuis 1995, des normes européennes définissent la qualité

des filtres. Ne choisissez que des verres estampillés "CE" suivi d’un chiffre de 0 à

4 qui indique la catégorie de protection. Aussi, il est important de rappeler que toute

exposition au soleil doit être proscrite pour les nourrissons et les bébés. Pour les plus

grands enfants, choisissez des lunettes de bonne qualité, certifiées selon la régle-

mentation européenne en vigueur et bannissez les "lunettes gadgets" qui peuvent se

révéler plus néfastes que l'absence totale de protection.

Numéros d’urgences:

en France SAMU : 15

au Portugal112 ou 115

Donner correctement l’alerte, aider une per-

sonne inconsciente ou sur le point de

s’étouffer, protéger les victimes d’un acci-

dent de la route en attendant les secours…

Certains gestes simples peuvent sauver des

vies s’ils sont pratiqués rapidement et cor-

rectement. Alors informez-vous et pourquoi

pas prennez des cours de secourisme.

En premier lieu, il est indispensable de

ne plus s'exposer et de se mettre à

l’ombre. Il faut boire en abondance

afin de combattre la déshydratation. En

cas de coup de soleil modéré, cela cor-

respond à une brûlure simple et il faut :

•Appliquer des crèmes apaisantes

"après solaire" ou des émulsions spéci-

fiques pour les brûlures ;

•En cas de cloques, il ne faut pas les per-

cer et les recouvrir d'un pansement stérile;

•Réhydrater la victime en lui donnant à

boire en abondance;

•Eventuellement lui donner un antal-

gique (paracétamol…). Si la brûlure

est grave (coup de soleil étendu,

cloques multiples, altération de l’état

général…), consultez au plus vite un

médecin. Pendant les 48 heures qui

suivent le coup de soleil, si les dou-

leurs deviennent insupportables ou si

une fièvre apparaît, il est nécessaire de

consulter un médecin.

Page 55: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

55

Santé

listedeshopitaux

Geral - Serpa Pinto 7 1200-442 LISBOA - Tel: 213 230 300

Centro Hospitalar de CascaisHospital Condes De Castro GuimarãesR D. Francisco Avilez, Cascais 2750-349 CASCAIS - Tel: 214 827 700

Centro Hosp. de Lisboa Ocidental EPE R Viveiro 104-r/c – E, Mt’e Estoril 2765-294 ESTORIL - Tel: 214 683 387

Região do Alentejo Hospital do Espírito Santo Largo Senhor Pobreza 7000-811 ÉVORA - Tel: 266 700 064

Hospital Doutor José MariaGrandeGeral - Avenida St António7300-074 PORTALEGRE Tel: 245 301 000

Hospital de Santa Cruz Avenida Professor-Doutor ReinaldoSantos - 2790-134 CarnaxideTel: 210 433 000

Centro Hospitalar do Baixo AlentejoEPER 5 Outubro 27, 7800-454 São João Baptista Beja Tel: 284 325 031

Região sul Liga dos Amigos do Hospital Distrital deLagosR Castelo Governadores 20, Lagos8600-563 LAGOS - Tel: 282 762 536

Região do Autónoma dos AçoresHospital de Santo Espírito de Angra doHeroísmo EPECanada Barreiro , Angra Heroísmo9700-027 ANGRA DO HEROÍSMO Tel: 295 403 200

Região Autónoma da Madeira Serviço Regional de Saúde EPEAvenida Luís Camões , Funchal 9000-168 FUNCHAL - Tel: 291 705 600

Serviço Regional de Saúde EPEEstrada Padre António D Henriques , QtGrande 9300-261 QUINTA GRANDETe: 291 910 000

Hospital Infante Dom Pedro Avenida doutor Ravara3810-096 AVEIRO - Tel: 234 378 300

Hospital Santo AndréOlhalvas -Pousos 2410 LEIRIA Tel: 244 817 000

Hospital de Sousa Martins Avenida rainha Dona Amélia 6300 – 749 VISEU - Tel: 271 200 200

Hospital de São TeotónioAvenida Rei D. Duarte 3500-643 VISEU- Tel: 232420500

Hospital Distrital do FundãoAvenida Doutor Adolfo Portela 6230 – 288 FUNDAO - Tel: 275 330 000

Hospital distrital de Castelo BrancoAvenida Pedro A Cabral - 6000-084CASTELO BRANCO - Tel: 272322133

Zona de Lisboa e Vale do TejoHospital de S. Francisco XavierEstrada Forte Alto Duque 1400 – 157 LISBOA - Tel: 213 000 300

Hospital de Santa MariaAv. Prof. Egas Moniz 1649-035 LISBOA - Tel: 217 805 000

Hospital de SantarémAvenida Bernardo Santareno 2005-177 SANTAREM - Tel: 243 300 200

Hospital Pulido ValenteAlmeida das Linhas Torres, 117 1769-001 LISBOA - Tel: 217 548 000

Hospital de Egas MonizRua da Junqueira, 126 1349-019 LISBOA - Tel: 213 650 000

Hospital de D. Estefânia Rua Jacinta Marto 1169 - 045 LISBOA - Tel: 213 126 600

Hospital de S. José R Ivens 49,2º, 1200-226 LISBOATel: 213 469 665

Hospital Ordem Terceira

Região NorteCentro hospitalar do Alto Minho SA Estrada de Sta Luzia 4900-858 VIANA DO CASTELOTel: 258 802 100

Hospital da Sr.ª da OliveiraRua cauteleiros Creixomil 4835 -044 GUIMARÃESTel: 253 540 330

Hospital Distrital de Bragança Avenida Abadal Braçal 5300-068 BRAGANÇA - Tel: 273 310 800

Hospitais Privados de Portugal-HPPNorte SAR Comércio , 3780-124 SANGALHOSTel: 234 730 870

Hospital de S. Marcos Largo Eng. Carlos Amarante -Apartado 2242 - 4701-965 BRAGATel: 253 209 030

Hospital de S. João Alameda Professor Hernâni Monteiro4200-319 PORTO - Tel: 225 512 100

Hospital Privado da Boavista Avenida Boavista 119,Porto 4050-115 PORTO -Tel: 226 085 500

Hospital Geral de Santo António Largo professor Abel Salazar EscolaMédica 4050-011 PORTOTel: 223 320 318

Centro Hospitalar de Vila Nova deGaiaRua Conceição Fernandes 4430 VILANOVA DE GAIA- Tel: 227 865 100

Zona CentroHospitais da Universidade de CoimbraAvenida Bissaya Barreto 3000-076 COIMBRA - Tel: 239 400 400

Centro Hospitalar de Coimbra Quinta dos Vales3041-801 S. Martinho do BispoCoimbra - Tel: 239 800100

Hopitaux

Carteeuropéenned’assurancemaladieVous partez au Portugal. En cas de soins médicale-

ment nécessaires pendant votre séjour, la carte euro-

péenne d'assurance maladie ou, à défaut, le certificat

provisoire de remplacement, vous permettent d'être

pris en charge sans avoir à faire l'avance des frais,

sous réserve de respecter les formalités en vigueur

dans ce pays. La carte européenne d’assurance maladie n’est pas délivrée de façon auto-

matique : pour l’obtenir, adressez-vous à votre caisse d’Assurance Maladie au moins

2 semaines avant votre départ, compte tenu du délai de réalisation de la carte et de son

acheminement par la poste. Vous pouvez faire votre demande soit par téléphone, soit en

vous déplaçant à l'accueil, soit éventuellement depuis le site internet de votre caisse

d'Assurance Maladie. Infos : www.ameli.fr

ànoter

- La carte européenne d'assurance mala-

die remplace définitivement le formulai-

re E 111 et d’autres formulaires (E 110,

E 119, E 128) utilisés jusqu'à présent

dans le cadre de séjours temporaires en

Europe.

- La carte européenne d’assurance

maladie ne remplace pas la carte

Vitale: vous ne pouvez pas l’utiliser en

France ; ce n’est pas non plus un

moyen de paiement

Page 56: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

56

Dispersés du nord ausud du pays, les terrainsde Camping permettentun contact direct avecla nature. Ils sont consi-dérés comme publics,lorsque, moyennant unpaiement, il permettent

l’accès à tous en général, ou privés dans les cas où leur accès est réservé à desassociés ou des bénéficiaires de l’organisme exploitant. Ces derniers sontidentifiés par la lettre "P", la possibilité d’accès devant être toujours indiquée.En accord avec les infrastructures et les services mis à disposition, les terrainsde camping sont classés de 1 à 4 étoiles, ou simplement Rural, pouvant dansce dernier cas intégrer des exploitations agricoles. Pour séjourner, le campeurdevra s’identifier en présentant pour inscription son passeport ou carte d’iden-tité et, aussi, si elle est exigée, la carte de campeur délivrée par l’organismenational ou le "carnet camping" de la F.I.C.C. (Fédération Internationale deCamping et de Caravaning).Federação de Campismo e Montanhismo de Portugal www.fcmportugal.com

Camping

Pra

tique

Logements

Tel. 289 302 826

Parque de Campismo Costa daCaparica Avenida Afonso de AlbuquerqueQuinta de Santo António - Costa deCaparica2825-450 COSTA DE CAPARICATel. 212901366

Viana do CasteloParque de Campismo de Caminha /OrbiturEstrada Nacional 13 Km 90 Mata doCamarido - Mata do Camarido4910-180 VILARELHOTel.258921295

Parque de Campismo do Paço Quinta do Paço 4910- 028 Âncora Tel. 258 912 697

BeirasParque de Campismo Praia da BarraR. Diogo Cão, 3800- 125 – AveiroTel. 234 369 425

Parque de Campismo Natural daFraguinha3660-043 Coelheira São Pedro do Sul –Viseu Tel. 232 790 576

Vale Paraíso Camping – NazaréParque VerdeAvenida do Casal do Sapo –Fontainhas2865-065 Fernão FerroTel.: 21 210 89 99 / 21 210 89 56

BragaParque de Campismo Cabreira 4850 Calvário Vieira do Minho - BragaTel. 253 648 665 Fax 253 648 667

CoimbraParque de Campismo Figueira da FoxQuinta da Calmada3080-184 Figueira da FoxTel.: 233 402 810

Aldeias de portugalATA -Associação de Turismo de AldeiaPraça da República 4990-062 Ponte deLima - Portugal TEL: (+351) 258 900 600 www.aldeiasdeportugal.pt

Casas no campoCentral de Reservas da TURIHAB CEN-TER Central nacional de Turismo noEspaço Rural,Tel : 258 931750www.casasnocampo.net

CENTER - Central Nacional de Turismono Espaço RuralPraça da República - 4990-062 Pontede Lima - PortugalTel: (+351) 258 931750 - 258 742827 -258 742829www.center.pt

SOLARES DE PORTUGALCentral de Reservas da TURIHAB CEN-TER Central nacional de Turismo noEspaço RuralTel : 258 931750www.solaresdeportugal.pt

Tourismed’habitation

AlentejoParque de Campismo do SitavaBrejo da Zimbreira - Apartado 1307645-017 VILA NOVA DE MILFONTESTelefone: 283 890 100

BeirasParque de Campismo Municipal deIdanha-a-Nova. Albufeira da Barragem MarechalCarmona 6060-163 IDANHA-A-NOVA - Telefone: 277 202 793

Marinha GrandeParque de Campismo de S. Pedrode Muel /Orbitur. S. Pedro de Moel2430 MARINHA Rua Volta do Sete – S. Pedro deMoel 2430 – Marinha GrandeTel. : 244 599 618

SesimbraParque de Campismo Campimeco Aldeia do Meco - 2970 SESIMBRA Telefone: 212 683 374• Duches quentes gratuitos;• Lava loiças com agua quente;• Piscina adultos/ crianças – pago;• Bar;• Restaurante;• Posto de Primeiros Socorros...

AlgarveCamping AlbufeiraEstrada de Ferreira 8200-555Albufeira - Tel. 289 587 629 Preços Gerais• Adulto: 5.50 euros• 4-10 anos: 2.70 euros• Carro: 5.50 euros• Tenda: 5.80 euros

• Tenda familiar: 6.20 euros• Electricidade: 2.90 euros• Piscina e duche quente grátis

Parque de Campismo de Lagos -TuriscampoEstrada de Porto de Mós8600-513 LAGOS - Tel. : 282 760 031 De 1 de Julho a 31 de Agosto o preçá-rio é o seguinte:• Adultos - 4,80 euros• Crianças - 2,50 euros• Tendas - 4,50 euros• Roulotes - 5,50 euros• Autocaravanas - 6,00 euros• Carro - 3,50 euros• Moto - 3,00 euros• Animais 1/1.5 euros

Parque de Campismo de Monte Gordo8900-421 MONTE GORDOTel. 281510970

Parque de Campismo de Olhão Apartado 300 Pinheiros de Marim -Pinheiros de Marim8700-912 OLHÃOTel.289700300

Parque de Campismo de Armação dePeractra. N-269, Armação de Pera 8365 ,Faro (Portugal)Telefone: 282312260 • Piscina grátis • Piscina das crianças • Actividades de lazer • Ténis • Campo desportivo • Sala de convívio

Parque de Campismo de Quarteira Fonte Santa 8125-020 Quarteira Loulé –Faro

Campings

Page 57: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

Regressamos consigo.

www.aenor.pt | www.capmagellan.org

Page 58: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

A Rede Nacional de Pousadas deJuventude, conta já com 49 uni-dades, de Norte a Sul do país. AsPousadas de Juventude são locaisde encontro que podem ser utili-zadas sem qualquer limitação deidade ou nacionalidade.Distribuídas por todo o país, estasunidades são todas elas diferentesentre si. Elas possuem espaços

sociais tais como refeitórios, cozinha de alberguista, sala de equipamento ...Para usufruir destas unidades é necessário ser portador do Cartão deAlberguista. Os portadores do Cartão Jovem Ld<30 têm descontos de 15%em quartos duplos em múltiplos nas Pousadas de Juventude nacionais. Ospreços variam entre 9 euros e 110 euros, dependente da époqua, da pousada,do quarto .... O preço do almoço ou jantar é de 6 euros.Como efectuar a reserva : Podes reservar alojamento em qualquer Pousada de Juventude, ou atravésda Internet em www.pousadasjuventude.pt ou http://juventude.gov.pt. Paratal, basta escolheres a Pousada, indicar o número de pessoas, o tipo de quar-to, datas de entrada e saída… depois é só pagar. Se preferires, telefona parao 707 20 30 30 (Linha da Juventude – apenas válida em Portugal) ou enviaum e-mail para [email protected]. Também podes efectuar a tuareserva nas lojas Ponto Já ou directamente na Pousada que escolheres.

PousadasdeJuventude

Pra

tique

Logements

58

Pousada de Juventude de AbrantesAv. Engº Adelino Amaro da Costa2200-195 AbrantesTel.: 241 379 [email protected]

Pousada de Juventude de Angra doHeroísmoNegrito - São Mateus - 9700-554 Angrado Heroísmo - São Mateus da Calheta Tel./ Fax: 295 642 095 [email protected]

Pousada de Juventude de PontaDelgadaR. S. Francisco Xavier 9500-243 Ponta Delgada - Açores Tel: 296 629 [email protected]

Pousada de Juventude de AlcoutimAlcoutim 8970-022 Alcoutim Tel: 281 546 004 [email protected]

Pousada de Juventude deAlfeizerão - São Martinho do PortoEstrada Nacional 82460 – 191 Alfeizerão

adresses Tel.: 262 990 [email protected]

Pousada de Juventude de AlijóRua da Costinha5070-036 AlijóTel.: 21 723 21 [email protected]

Pousada de Juventude de AlmadaQuinta do Bucelinho - Pragal 2805-358 AlmadaTel: 212 943 491/ 2 [email protected]

Pousada de Juventude de AlmograveRua do Chafariz - Almograve 7630-017 Odemira Tel: 283 640 000 [email protected]

Pousada de Juventude de Alvados –Porto de MósBarreira de Água - Alvados2480-032 Porto de MósTel/Fax: 244 441 [email protected]

Pousada de Juventude da AreiaBrancaPraia da Areia Branca - Largo JoãoSoldado - 2530-217 LourinhãTel.: 261 422 [email protected]

Pousada de Juventude da Arrifana –AljezurUrbanização ArrifamarPraia da Arrifana - 8670-111 AljezurTel.: 28 299 74 [email protected]

Pousada de Juventude de AveiroR. das Pombas, Edifício do IPJ3810-150 Aveiro Tel./ Fax: 234 420 536 [email protected]

Pousada de Juventude de BejaR. Prof. Janeiro Acabado7800-506 Beja Tel/ Fax: 284 325 458 [email protected]

Pousada de Juventude de BragaR. de Santa Margarida, 6 4710-306 Braga Tel: 253 616 [email protected]

Pousada de Juventude de BragançaForte de S. João de Deus5300-263 Bragança Tel: 273 304 600 [email protected]

Pousada de Juventude de CasteloBrancoRua Dr. Francisco José Palmeiro,Edifício do IPJ - 6000-230 Castelo BrancoTel: 272 321 [email protected]

Pousada de Juventude de Catalazete –OeirasEstrada Marginal (Junto ao Inatel)2780-267 OeirasTel: 21 443 06 [email protected]

Pousada de Juventude de CoimbraRua Doutor Henriques Seco, 14 3000-145 Coimbra Tel: 239 822 955 [email protected]

Pousada de Juventude de Espinho

Lugar de Sales – Silvade4500-474 EspinhoTel.: 22 731 20 [email protected]

Pousada de Juventude de FaroR. da PSP, Edifício do IPJ 8000-408 Faro Tel./ Fax: 289 826 521 [email protected]

Pousada de Juventude de Foz CôaCaminho Vicinal Currauteles, 5 5150 Vila Nova de Foz Côa Tel: 279 768 190 [email protected]

Pousada de Juventude de Foz doCávado

Page 59: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

59

Alameda Bom Jesus- Fão4740-322 Esposende Tel/Fax: 253 981 790 [email protected]

Pousada de Juventude da GuardaAv. Alexandre Herculano, Edifício doIPJ - 6300-659 Guarda Tel./ Fax: 271 224 [email protected]

Pousada de Juventude de GuimarãesComplexo Multifuncional de CourosLargo do Cidade, 8 4810-430 GuimarãesTel: 253 421 [email protected]

Pousada de Juventude deIdanha–a–Nova

Praça da República, 326060-184 Idanha-a-NovaTel: 277 201 [email protected]

Pousada de Juventude de LagosR. Lançarote de Freitas, 50 8600-605 Lagos Tel: 282 761 970 [email protected]

Pousada de Juventude de LeiriaLg. Cândido dos Reis, 9 2400-112 Leiria Tel./ Fax 244 831 868 [email protected]

Pousada de Juventude de LisboaR. Andrade Corvo, 46 1050-009 Lisboa Tel: 21 353 26 96 [email protected]

Pousada de Juventude do Parque dasNaçõesRua de Moscavide, Lt 47 - 1011998-011 Lisboa Tel: 21 892 08 90 [email protected]

Pousada de Juventude da LousãRua da Feira3200 – 122 LousãTel: 239 994 [email protected]

Centro de Juventude da Calheta –MadeiraSítio dos Serrões Acima9370-224 CalhetaTel: 291 822 [email protected]

Centro de Juventude do Porto Moniz –MadeiraVila do Porto Moniz9270-095 Porto MonizTel/Fax: 291 853 [email protected]

Centro de Juventude do Porto SantoSítio das Matas9400-035 Porto SantoTel: 291 982 [email protected]

Centro de Juventude da Quinta daRibeira – FunchalCalçada da Cabouqueira, nº59000-171 FunchalTel: 291 741 540 / 291 741 381 [email protected]

Pousada de Juventude de MelgaçoComplexo Desportivo Monte Prado 4960-320 MelgaçoTel: 251 410 [email protected]

Pousada de Juventude da Mina –FundãoCabeço do Pião,6230-631 Silvares FundãoTel.: 275 657 [email protected]

Pousada de Juventude de MiraPq. Campismo de Jovens 3070 Praia de Mira Tel/Fax: 231 472 199 [email protected]

Pousada de Juventude de OvarAv D. Manuel I (EN 327)3880-109 OvarTel: 256 591 [email protected]

Pousada de Juventude das Penhas daSaúdePenhas da Saúde6200-073 Covilhã Tel: 275 335 375 [email protected]

Pousada de Juventude de Ponte deLimaRua Agostinho José Taveira4990-062 Ponte de LimaTel: 258 943 797 [email protected]

Pousada de Juventude de PortalegreAvenida do Bonfim, Edifício IPJ 7300-067 Portalegre Tel/Fax: 245 330 [email protected]

Pousada de Juventude de PortimãoLugar do Coca Maravilhas 8500-426 PortimãoTel: 282 [email protected]

Pousada de Juventude do PortoR. Paulo da Gama, 551 4169-006 Porto -Tel: 226 177 257 [email protected]

Pousada de Juventude de S. Pedro do SulRua Central, 818 Termas 3660-692 Varzea de São Pedro do SulTel: 232 724 [email protected]

Pousada de Juventude de SetúbalLg. José Afonso 2900-429 Setúbal Tel: 265 534 [email protected]

Pousada de Juventude de Viana doCasteloRua de Limia4900-405 Viana do Castelo Tel: 258 800 260 [email protected]

Navio Gil EannesDoca Comercial4900-405 Viana do CasteloTel: 258 821 [email protected]

Pousada de Juventude de Vila Novade Cerveira

Rua Alto das VeigasEstrada Nacional nº 134920-222 Vila Nova de Cerveira Tel./ Fax: 251 796 113 [email protected]

Pousada de Juventude de Vilarinhodas FurnasRua da Pousada, 14840-030 Campo do Gerês Tel: 253 351 339 [email protected]

Pousada de Juventude de ViseuRua Aristides Sousa MendesPortal do Fontelo 3500-033 Viseu Tel/Fax: 232 435 [email protected]

PassePortoCartãodeAlberguistaO Cartão de Alberguista é válido porum ano após data da sua emissão edá acesso às Pousadas de Juventude. Individual - 6,00 euros Grupo - 37,50 euros A apresentação do Cartão deAlberguista é obrigatória para todosos clientes, em qualquer unidade daRede Nacional de Turismo Juvenil,salvo se for portador de CartãoJovem.O cartão de Alberguista dáacesso a todas as pousadas internacio-nais. É pessoal e intransmissível, nãopodendo ser utilizado por terceiros.Pode ser adquirido: - Pousadas de Juventude - Delegações Regionais do InstitutoPortuguês de Juventude- Loja Ponto Já

www.pousadasjuventude.pt

Alojamentos Pratiq

ue

Page 60: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

transport

Le Portugal possède une bonne voiriecomposée d’Auto-routes (AE),d’Itinéraires Principaux (IP),d’Itinéraires Complémentaires (IC), deroutes nationales (EN) et de routesdépartementales. Toutes les autoroutessont signalées avec le symbole adapté etsont équipées de péages, dont vous pou-vez consulter les prix sur www.brisa.ptou sur www.aeatlantico.pt EP - Estradas de Portugal, E.P.E.Le site permet notamment deconnaitre le trafic des routes portu-gaises en temps réel. Praça daPortagem - 2809-013 Almada -Tel.: 212879 000 - www.estradasdeportugal.pt.Serviço Estrada Livre- Linha Azul :808 21 0000 (das 9h às 23h)Autoestrada BrisaQuinta da Torre da Aguilha -EdifícioBRISA - 2785-599 São Domingos deRana N° Azul (Assistência e Info aosautomobilistas na rede BRISA, funcio-nando 24 h/dia.) : O 808 508 508

lavoiture

60

letrainCP – Chemins de Fer Portugais (www.cp.pt), met à dis-

position un vaste réseau de trains qui couvre tout leterritoire continental portugais, assurant aussi des liai-

sons internationales vers Vigo, Madrid et Paris. Il existede nombreuses options, pour répondre aux besoins dechacun:- les trains haut de gamme "Alfa pendular", sont les liai-sons les plus rapides et les plus confortables entre

Lisbonne et l’Algarve, et pour le Nord du pays, avec Porto,Braga ou Guimarães faisant un arrêt à Coimbra et Aveiro. - le service "Intercidades" (inter villes) offre des liaisons sur

les axes Lisbonne-Porto-Braga, Lisbonne-Guarda, Lisbonne-Covilhã, Lisbonne-Alentejo et Lisbonne-Algarve.

- le Sud-Express et le train-hôtel Lusitânia assurent la liai-son internationale au départ de Lisbonne et de Porto.

- un vaste réseau de trains régionaux, interrégionaux et suburbainsqui assurent une vaste couverture de tout le territoire national.

Pra

tique

autocaretbusServices réguliers d’autocars assurant laliaison de toutes les villes, villages etprincipales localités du Portugal. Pourdes informations plus détaillées sur lesitinéraires, les horaires et les prix n’hési-tez pas à consulter le Réseau Nationaldes Express.Rede Nacional de Expressos, LdaTel.:213 581 460 / Infos : 707 22 33 44www.rede-expressos.ptCarrisA CARRIS é o operador rodoviárioexclusivo, na cidade de Lisboa, tratada rede de autocarros e de eléctricosem Lisboa.Companhia Carris de Ferro deLisboa - Tel. : 21 361 30 00Objectos Perdidos : 21 853 54 03www.carris.ptSociedade de Transportes Colectivosdo Porto, SAAv. Fernão de Magalhães, 1862 - 13º4350-158 Porto Tel. : 22 507 1000 - www.stcp.pt

contacttrain

CP – Comboios de PortugalCalçada do Duque, 201249-109 LisboaCall Center : 808 208 208 (das 7h às 23h)Call Center para chamadas do estran-geiro: +351 213 185 990 (das 7h às 23h)www.cp.pt

CP. - Estação Porto / Campanhã Largo da Estação de Campanhã4300-173 Porto Tél. : +351 213 185 990 C.P. - Estação de Santa Apolónia Av. Infante D. Henrique - Caminhos deFerro 1100-278 Lisboa Tél. : +351 213 185 990 C.P. - Gare do Oriente Av. D. João II, Lote 1.15 1990-233 LIS-BOA -Tél. : +351 21 318 59 90

locationvoiture

Avis Rent a CarServiço de Apoio ao ClienteTel.: 21 754 78 25Central de ReservasTel.: 800 20 10 02Fax.: 707 20 10 02www.avis.com.pt

EuropcarApoio ao ClienteTel. : 219 407 730 Centro de ReservasTel. : 219 407 790www.europcar.pt

HertzTel. : 808 202 038www.hertz.com.pt

IberentCentral de ReservasTel. : 217 995 390www.iberent.pt

Sixt Rent a Car PortugalTel. : + 351 21 799 87 01worldwide.sixt.com

contactavion

Aeroporto de Lisboa Alameda das Comunidades 1700-007 LisboaPartidas e Chegadas : 218 413 700Perdidos e Achados PSP : 218 496 132

Aeroporto Francisco Sá CarneiroPedras Rubras - 4470 Maia Tel. : 229 432 400Perdidos e Achados : 229 482 547

Aeroporto de Faro8001-701 Faro Tel. : 289 800 800PSP Perdidos e Achados : 289 800 688

www.ana-aeroportos.pt

TAP PORTUGALCall Center/France : 0820 319 320Call Center / Portugal : 707 205 700www.flytap.fr

Page 61: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 62: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),

62

utilesPr

atiq

ue

Cartãold<30

O ld<30 é um cartão que concedemúltiplas vantagens e diversos des-contos em serviços aos jovens luso-descedentes quando se deslocam erealizam uma estadia em Portugal.

O ld<30 pode ser pedido por jovensportugueses ou descendentes até ao terceiro grau da linha recta de cidadãoportuguês, nascidos ou residentes em comunidades fora do território portu-guês, com idades entre os 12 e os 29 anos (inclusive).Para teres o teu ld<30 tens de possuir uma das seguintes condições:• Nascido(a) em Portugal e residente fora de território português;• Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português;• Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses e residente fora de território português.

Preço 8 euros. Onde Comprar: Associação Cap Magellan - 17 rue deTurbigo - 75002 Paris - Tel 01 42 77 46 89Com o teu ld<30 vais poder regressar a Portugal e aproveitar descontos evantagens em transportes, alojamento, lazer e em diversos equipamentos einfraestruturas. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo"Vantagens" do site: http://ld30.juventude.gov.pt.

CartãoIntra_Rail

A Movijovem e a CP criaram um cartão

mesmo à tua medida!! O cartão

Intra_Rail permite-te viajar à vontade

nos comboios da CP e inclui o aloja-

mento nas Pousadas de Juventude, de

Norte a Sul do país. Tens duas modali-

dades, o Intra_Rail Xcape e o Intra_Rail

Xplore, válidos durante 3 ou 10 dias,

respectivamente, e dentro de quatro

zonas pré-definidas. Para além disso,

vais ter ainda 50% de desconto na utili-

zação dos comboios Fertagus nos dias

abrangidos pelo teu Intra_Rail. Basta

apresentares o teu cartão quando com-

prares o bilhete. Se não tiveres Cartão

Jovem nem Cartão de Alberguista não

faz mal! Com o Intra_Rail não precisas

de um outro cartão para entrares nas uni-

dades de alojamento. O cartão Intra_Rail

está à venda em todo o país. Para o

adquirires, basta dirigires-te a uma das

estações de venda CP, a uma Pousada de

Juventude, Loja Movijovem (na Av.

Duque D´Ávila) ou Lojas Ponto Já (IPJ).

Intra_Rail Xcape (3 dias):

55 euros - 49 euros com Cartão

Jovem ou Cartão Ld<30

Intra_Rail Xplore (10 dias):

185 euros - 159 euros com Cartão

Jovem ou Cartão Ld<30

Infos : www.intra-rail.pt

Ambassade du Portugal3, rue de Noisiel -75116 ParisTél. : 01 47 27 35 29Fax : 01 44 05 94 02www.embaixada-portugal-fr.org

Ambassade de FranceRua Santos-o-velho, 5 1249-079 Lisboa Tél : 21 393 91 00 Fax : 21 393 91 20 www.ambafrance-pt.org

Consulat général de France àLisbonne Calçada do Marquês de Abrantes,123 1200-718 LisboaTél : 21 393 92 92Fax : 21 393 92 22

Consulat général de France à PortoAvenida da Boavista, n°1681-2°4100-132 PortoTél : 22 607 82 20 Fax : 22 607 82 21

P. de Turismo - LisboaPalácio Foz - Praça dosRestauradores - 1250-187 LisboaTel: 213 466 307

P. de Turismo - PortoPraça D. João I, 43 4000-295 PortoTel: 222 057 514

P. de Turismo - FaroAeroporto de Faro 8000-124 FaroTel: 289 818 582

Posto de Turismo - Braga Ava. da Liberdade, 1 4700-251 Braga Tel. : 253 262 550

Posto de Turismo - Aveiro Rua João Mendonça, 8 3810-200 Aveiro Tel. : 234 420 760

Posto de Turismo - Castelo Branco Praça do Município 6000-458 Castelo Branco Tel. : 272 330 339

Posto de Turismo - Coimbra C.M. - Praça da República 3000-343 Coimbra Tel. : 239 833 202

Posto de Turismo - Leiria Jardim Luís de Camões 2401-801 Leiria Tel. : 244 848 770

Posto de Turismo - Setúbal Praça do Quebedo 2900-575 Setúbal Tel. : 265 53 44 02

Posto de Turismo - Viseu Av. Gulbenkian 3510-055 Viseu Tel. : + 351 232 420 950

AICEP Portugal Global135 bld Haussman - 75008 Paris Tél : 08 11 65 38 38www.visitportugal.com

Utiles

Page 63: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),
Page 64: Musique - Cap Magellancapmagellan.com/wp-content/uploads/2017/02/GUIDEETE2008.pdfLe plaisir de se perdre. Alfama, Baixa, Chiado, Bairro Alto, Bica… de vieux quartiers chargés d’histoire(s),