2
Parcours à Saint-Nazaire L’art en ville Art way in Saint-Nazaire 25 27 Monsieur Hulot Fresques de Jinks Kunst Tintin Saint-Marc-sur-Mer fut le lieu choisi par Jacques Tati pour y tourner son film « Les Va- cances de Monsieur Hulot » en 1951. Grâce à la statue en bronze du sculpteur français Emmanuel Debarre, son héros est toujours présent pour garder un œil sur la plage qui porte désor- mais son nom. Saint-Marc-sur-Mer was chosen by Jacques Tati to shoot his movie “Les Vacances de Monsieur Hulot” in 1951. Thanks to the bronze statue of French sculptor Emmanuel Debarre, his hero is now always watching over the beach named after him. Smartphone à la main, découvrez le quartier de Méan-Penhoët via trois balades numériques, à la rencontre de personnages fictifs comme André, ouvrier aux Chantiers navals tout proches. Ces promenades sont illustrées par plus de 20 fresques peintes au pochoir par l’artiste franco-suisse Jinks Kunst. Explore the streets of the suburb of Méan-Penhoët with your smartphone via three numeric walks, meet fictional characters such as André, worker at the nearby shipyards, and admire more than 20 murals stenciled by the French-Swiss artist Jinks Kunst. Dans l’album « Les Sept Boules de Cristal », Tintin, Milou et le Capitaine Haddock sont à la recherche des ravisseurs du Professeur Tournesol et leur enquête les fera passer par Saint-Nazaire. Six vignettes géantes et une table d’orientation sont désormais visibles autour des bassins et à l’entrée de la ville, célébrant la visite des héros de Hergé. In the comic strip “The Seven Crystal Balls”, Tintin, Snowy and Captain Haddock are looking for the kidnappers of Professor Calculus and their investiga- tions lead them to the harbour. Six large boards and an orientation table can now be found around the basins and at the entrance of the city, celebrating the visit of Herge’s characters. Emmanuel Debarre Parcours Baludik Hergé saint-nazaire-tourisme.com C430 - 07/2019 - Création Saint-Nazaire Agglomération Tourisme -Crédits : A. Klose / M. Arteaga / J. Bosger / M. Launay - D. Macel - Ville de Saint-Nazaire / V. Bauza / Freepik - Flaticon - Impression : Calligraphy print - 2 000 ex. 23 Javelots Les Javelots surplombent la pointe de Villès-Martin depuis leur installation en 1992. L ’artiste britannique Peter Logan s’est inspiré de la mer et du savoir-faire de la ville pour réaliser cette sculpture mobile. Cette œuvre est en réfection à l’été 2019. Peter Logan’s Javelins overlook the Pointe de Villès-Martin since their installation in 1992. The Bristish found his inspiration in the ocean and in the savoir-faire of the city to build this moving structure. This work of art is under repair in summer 2019. Peter Logan 29 Le Local de Prézégat Lors de la 10 ème édition du festival Bouge, l’artiste parisienne Kashink s’est appropriée les murs de ce local à Prézégat qu’elle a peint en collabo- ration avec les habitants du quartier invités à une initiation au street art. During the 10th edition of the urban art festival “Bouge” in June 2019, the Parisian artist Kashink painted the wall of these premises, helped by inhabitants of the area that were initiated to street art. Kashink Fort de Villès-Martin Construit en 1861, le Fort de Villès-Martin fût pendant long- temps un point stratégique pour le contrôle de l’estuaire de la Loire. Il a été transfor- mé en lieu d’exposition à la fin des années 1990. Built in 1861, the Villès-Martin Fort was for many years a strategic place for the control of the Loire estuary. It was turned into an exhibition room in the 1990’s. 28 Mur derrière la Maison de Quartier de Méan-Penhoët Cette peinture murale, œuvre du créateur des Oides et de trois autres artistes urbains nazairiens (Crow, Ner2 et ARM) se trouve dans une petite ruelle derrière la Maison de Quartier de Méan-Penhoët. Painted by the creator of the “Oides” and three other graffiti artists from Saint-Nazaire (Crow, Ner2 and ARM), this mural is located in a tiny lane behind the youth and cultural centre of Méan-Penhoët “Maison de Quartier”. Artistes divers 26 Peintures murales sur l’Avenue de Penhoët A l’occasion de la 10 ème édition du festival d’art urbain « Bouge », des artistes internationaux par- mi lesquels Ekiem ou le Serbe Djuradje ont collaboré avec des graffeurs locaux pour redonner de la couleur à ce mur de béton adossé aux bassins du port, le tout sur le thème de la piraterie ! International artists including Ekiem or the Serbian Djuradje collaborated with locals such as the “Oides” to give colour to this concrete wall, directly next to the basins of the harbour, with a common theme: pirates! This project was part of the 10th edition of the urban art festival “Bouge”. Artistes divers 24 Av. de la République Rue Jules Guesde Bd de la Renaissance N 471 Bd de la Libération Rue Henri Gautier Rue Henri Gautier Bd de Verdun Av. Démange Av. St-Hubert Av. des Frégates Bd de la Légion d’Honneur Av. du Général de Gaulle Av. François Mitterrand Bd Albert 1 er Bd Albert 1 er Rue de Pornichet Rue de Pornichet re de Maupertuis Rue de la Berthauderie Boulevard Louis Antoine de Bougainville Rue Jean Jaurès Av. de Mun Albert Rue d’Anjou Rue V. Auriol Av. du Commando Rue d’Anjou Av. de la République et des Arts Ru e de la Paix Rue Aristid e Briand Bd de la Fraternité Rue du C o mmandant G â té Av. Suz a n ne Lenglen Bd Président Wilson Parc Paysager Ruban bleu Base Sous-Marine Le Paquebot Commerces Shopping centre Roof terrace Shipyard Normandie Dock Commerces Shopping centre Bd Victor Hugo Gare SNCF Écluse fortifiée A. du Commandant l’Herminier Bld Willy Brandt Rue d’Anjou rue de Cardurand Bd Paul Perrin rue de la Matte rue de la ville Halluard rue J. Favre rue M. Sangnier rue de la Dermurie rue du Dolmen rue Louis Lumière Rond Point de l’Europe rue Jeanne d’Arc rue Fidèle Simon rue Roger Salengro rue P.W.Rousseau rue du Menhir Rue Henri Gautier Bd Paul Leferme Bd Paul Leferme Bd Paul Leferme Quai des Grands Puits Quai des Darses Rue Jean Jaurès Av. Albert de Mun rue du Dolmen rue des Venetes rue de Stalingrad rue des Celtes rue des Frères Pereire Accès toit base sous-marine Place de l’Amérique latine allée des Caraïbes rue de la Floride rue François Marceau rue des Caboteurs rue de la Guyane rue de la Petite Californie rue du 28 février 1943 rue du Bois Savary rue du Bois Savary rue Roger Salengro rue du Parc à l’eau rue de l’ancien Hôtel de Ville rue A. Vezin rue du Port Quai du Commerce rue de l’Écluse Av. de la Vieille Ville rue H. Durand Pont Tournant Petit Maroc Halle sud Quai de Kribi Pont du Pertuis Pont mobile Av. de la Prise d’Eau Av. Bourdelle rue de Normandie rue de Touraine rue du Maine rue de Bretagne rue du Lavoir rue du Traict rue Fernand Gasnier Avenue Léon Blum rue Arsène Nouteau rue G. Villebois Mareuil Av. de Vera Cruz Av. de la Havane Av. de Santander rue Etienne Dolet Av. de Béarn Av. de Béarn rue de la Trinité rue François Madiot rue Jean Macé rue Jean Macé Place Laborde Bd Ferdinand de Lesseps rue Pierre Mendès France rue de la ville Étable Av. de Béarn Bd Ferdinand de Lesseps rue François Rude rue de la Briandais rue des Halles rue des Halles rue Auguste Brizeux rue du Palais rue Louise Michel rue A. de Lamartine rue Antoine de Condorcet Rue Albert de Mun place du commerce passage de Cran rue René Guillouzo rue de la Matte rue du marché rue Gaston Nassiet pass a g e de B e l a i r Av. de la République rue du Maine Bd de la Fraternité rue de la Croix Fraiche rue de Toutes Aides rue Alexandre Ledru Rollin rue Henri Brisson rue A. Nobel rue du Soleil Levant rue du Menaudoux rue Louis Blanc rue Henri Barbusse rue Claude Perrault rue Joseph Jaquart rueCharle s Co ulomb rue Louis Blanc rue de l’Hippodrome rue de la Caserne rue C. Lebrun rue Auguste Cheneveaux Rue André Le Nôtre rue H. de Balzac rue Pierre Curie rue Pierre Curie rue Vivant Lacour rue de Mexico et Rue Jules Mansard rue George Sand rue Charles de Montesquieu rue des Gauvignets raday ard deMaupertuis Rue de la Berthauderie Bd du Moulin de la Butte rue Charles Longuet rue Madame Sévigné rue René Guy Cadou Av. Bourdelle Av. de Penhoët Quai de Méan Bd des Apprentis rue de la Petite Usine rue des Chantiers rue de Trignac rue Pierre Vergniaud r Saint-Exupéry Quai de Penhoët rue René Cassin rue René Cassin rue de la Commune de Paris rue Jules Busson rue de la Croix Amisse Av. d’Herbins rue Jacques Cartier rue de la Croix Amisse rue Robert Surcouf rue Jean Gutenberg tin rue Marcel Sembat Av. Géo André rue Jean Daurat ue J. du Bellay rue des Mouettes rue des Cormorans rcel Sembat rue de l’Île de France Pont Levant Lift Bridge Swing Bridge Bassin de Saint-Nazaire Forme écluse Joubert Bassin de Penhoët Submarine base Saint-Nazaire Basin Penhoët Basin N S E 0 100m D’un seul coup d’œil, voici les œuvres à découvrir à votre rythme, selon le temps dont vous disposez. La numérotation est un simple repère des lieux dans la ville. Discover all the works of art at a glance and explore the city at your own pace. This isn’t a specific itinerary and the numbers can be visited at a different order. Bus rapide Hélyce Boucle Loire à vélo P Parking payant P Parking gratuit P P P P P P P P P P P P P P P P P P P 1 2 3 7 24 8 9 10 11 12 13 14 15 16 16 17 18 19 21 22 29 26 27 28 5 6 4 Œuvres Estuaire Contemporary art project Estuaire Un parcours permanent d’art contemporain entre Nantes et Saint-Nazaire Peintures murales Murals Sculptures et monuments Sculptures and monuments Free car park Hélyce fast bus Bike tour Paid parking 23 25 Saint-Marc-sur-Mer Fort de Villès 20 Lieux d’expositions Exhibition sites Vignettes Tintin Tintin boards Office de Tourisme Tourist Office Boulevard de la Légion d’Honneur Base sous-marine - BP 173 F - 44613 Saint-Nazaire Cedex Tél : +33 (0)2 40 22 40 65 [email protected]

N 471 16 L’art en ville - Saint-Nazaire Renversante · 2019. 7. 24. · In the comic strip “The Seven Crystal Balls”, Tintin, Snowy and Captain Haddock are looking for the P

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: N 471 16 L’art en ville - Saint-Nazaire Renversante · 2019. 7. 24. · In the comic strip “The Seven Crystal Balls”, Tintin, Snowy and Captain Haddock are looking for the P

Parcours à Saint-Nazaire

L’art en villeArt way in Saint-Nazaire

25

27

Monsieur Hulot

Fresques de Jinks Kunst

Tintin

Saint-Marc-sur-Mer fut le lieu choisi par Jacques Tati pour y tourner son film « Les Va-cances de Monsieur Hulot » en 1951. Grâce à la statue en bronze du sculpteur français Emmanuel Debarre, son héros est toujours présent pour garder un œil sur la plage qui porte désor-mais son nom.

Saint-Marc-sur-Mer was chosen by Jacques Tati to shoot his movie “Les Vacances de Monsieur Hulot” in 1951. Thanks to the bronze statue of French sculptor Emmanuel Debarre, his hero is now always watching over the beach named after him.

Smartphone à la main, découvrez le quartier de Méan-Penhoët via trois balades numériques, à la rencontre de personnages fictifs comme André, ouvrier aux Chantiers navals tout proches. Ces promenades sont illustrées par plus de 20 fresques peintes au pochoir par l’artiste franco-suisse Jinks Kunst.

Explore the streets of the suburb of Méan-Penhoët with your smartphone via three numeric walks, meet fictional characters such as André, worker at the nearby shipyards, and admire more than 20 murals stenciled by the French-Swiss artist Jinks Kunst.

Dans l’album « Les Sept Boules de Cristal », Tintin, Milou et le Capitaine Haddock sont à la recherche des ravisseurs du Professeur Tournesol et leur enquête les fera passer par Saint-Nazaire. Six vignettes géantes et une table d’orientation sont désormais visibles autour des bassins et à l’entrée de la ville, célébrant la visite des héros de Hergé.

In the comic strip “The Seven Crystal Balls”, Tintin, Snowy and Captain Haddock are looking for the kidnappers of Professor Calculus and their investiga-tions lead them to the harbour. Six large boards and an orientation table can now be found around the basins and at the entrance of the city, celebrating the visit of Herge’s characters.Emmanuel Debarre

Parcours Baludik

Hergé

saint-nazaire-tourisme.com

C430

- 07/

2019

- Cré

atio

n Sain

t-Naz

aire A

gglo

mér

atio

n Tou

rism

e -Cr

édits

: A. K

lose

/ M. A

rteag

a / J.

Bos

ger /

M. L

auna

y - D.

Mac

el - V

ille d

e Sain

t-Naz

aire

/ V. B

auza

/ Fre

epik

- Flat

icon -

Impr

essio

n : Ca

lligr

aphy

prin

t - 2

000 e

x.

23 Javelots

Les Javelots surplombent la pointe de Villès-Martin depuis leur installation en 1992. L’artiste britannique Peter Logan s’est inspiré de la mer et du savoir-faire de la ville pour réaliser cette sculpture mobile. Cette œuvre est en réfection à l’été 2019.

Peter Logan’s Javelins overlook the Pointe de Villès-Martin since their installation in 1992. The Bristish found his inspiration in the ocean and in the savoir-faire of the city to build this moving structure. This work of art is under repair in summer 2019.

Peter Logan29 Le Local de Prézégat

Lors de la 10ème édition du festival Bouge, l’artiste parisienne Kashink s’est appropriée les murs de ce local à Prézégat qu’elle a peint en collabo-ration avec les habitants du quartier invités à une initiation au street art.

During the 10th edition of the urban art festival “Bouge” in June 2019, the Parisian artist Kashink painted the wall of these premises, helped by inhabitants of the area that were initiated to street art.

KashinkFort de Villès-Martin

Construit en 1861, le Fort de Villès-Martin fût pendant long-temps un point stratégique pour le contrôle de l’estuaire de la Loire. Il a été transfor-mé en lieu d’exposition à la fin des années 1990.

Built in 1861, the Villès-Martin Fort was for many years a strategic place for the control of the Loire estuary. It was turned into an exhibition room in the 1990’s.

28Mur derrière la Maison de Quartier de Méan-Penhoët

Cette peinture murale, œuvre du créateur des Oides et de trois autres artistes urbains nazairiens (Crow, Ner2 et ARM) se trouve dans une petite ruelle derrière la Maison de Quartier de Méan-Penhoët.

Painted by the creator of the “Oides” and three other graffiti artists from Saint-Nazaire (Crow, Ner2 and ARM), this mural is located in a tiny lane behind the youth and cultural centre of Méan-Penhoët “Maison de Quartier”.

Artistes divers

26Peintures murales sur l’Avenue de Penhoët

A l’occasion de la 10ème édition du festival d’art urbain « Bouge », des artistes internationaux par-mi lesquels Ekiem ou le Serbe Djuradje ont collaboré avec des graffeurs locaux pour redonner de la couleur à ce mur de béton adossé aux bassins du port, le tout sur le thème de la piraterie !

International artists including Ekiem or the Serbian Djuradje collaborated with locals such as the “Oides” to give colour to this concrete wall, directly next to the basins of the harbour, with a common theme: pirates! This project was part of the 10th edition of the urban art festival “Bouge”.

Artistes divers

24

Av. d

e la

Rép

ubliq

ue

Rue Jules Guesde

Bd de la Renaissance

N 47

1

Bd de la Libération

Rue

Henr

i Gau

tier

Rue

Henr

i Gau

tier

Bd de Verdun

Av. D

éman

ge

Av. S

t-Hub

ert

Av. d

es F

réga

tes

Bd d

e la

Légi

on d

’Hon

neur

Av. du Général de Gaulle

Av. François Mitterrand

Av. H

ecto

r Ber

lioz

Av. L

éo La

gran

ge

Av. François Mitterra

nd

Bd Albert 1er

Bd Albert 1er

Rue de Po

rnichet

Rue de Po

rnichet

Rue de Pornichet

Rue Antoine Parmentier

Rue

Ambr

oise

Par

é

Bd R

ené

Laën

nec

Bd R

ené

Laën

nec

Bd de l’Hôpital

Rue P

ierre

de M

aupe

rtuis

Rue Pie

rre de

Maupertu

is

Rue de

la Ber

thaude

rie

Boulevard Louis Antoine de Bougainville

Bd de l’Hôpital

Route de la Côte d’Amour

Rue Ferdinand Buisson

Rue Ferdinand Buisson

Route de la Côte d’Amour

Av.

Géo

And

Rue Jean Jaurès

Av.deMun

Albert

Rue

d’An

jou

Rue

V. A

urio

l

Av. d

u Co

mm

ando

Rue

d’An

jou

Av. d

e la

Rép

ubliq

ue

et des Arts

Rue de la Paix

Rue Aristide Briand

Bd de la

Fraternité

Rue du Commandant Gâté

Av.

Pier

re d

e C

oube

rtin

Av. Suzanne Lenglen

Bd Pr

ésiden

t Wilson

Parc Paysager

Parc des sports

Ruban bleu

Base

Sous-Marine

Le Paquebot

Commerces Shopping centre

Roof terrace

Shipyard

Norm

andie

Doc

k

Com

mer

ces

Shop

ping c

entre

Bd V

ictor

Hug

o

GareSNCF

Écluse fortifiée

Penhoët

Mindin

Méan

Saint-Brévinl'Océan

La FontaineTuaud

Chaussepot

Dissignac

Tre�éac

Trembly

Aucard

Aisne

Bert

D 213

D 213

D 213

D 213

D 21

N 171

D 492

D 392D

D 100

D 392

D 971

D 47

D 47

D 50

D 92

D 92

D 127

Pont de Saint-Nazaire

Route de Tré�éac

Route de Mars

rue de la Gare

Étang duBois-Joalland

Parc d'ActivitéOcéanis

Le Maraisde Fonderie

Bois dePorcé

L eB

viret

Marais de Grande Brière Mottière

Gran

de B r ière

Parc Naturel Régional de la Brière

A. du Commandant l’Herminier

Bld Willy Brandt

Rue d

’Anjo

u

rue de Cardurand

Bd Pa

ul Pe

rrin

rue de la Matte

rue de la ville Halluard

rue J

. Fav

re rue M. Sangnier

rue de la Dermurie

rue d

u Dolm

enru

e Lou

is Lu

mièr

e

Rond Pointde l’Europe

rue Jeanne d’Arc

rue Fidèle Simon

rue R

oger

Salen

gro

rue P

.W.R

ousse

au

rue du Menhir

Rue H

enri G

autie

r

Bd Pa

ul Le

ferm

e

Bd Pa

ul Le

ferm

e

Bd Pa

ul Le

ferm

e

Quai

des G

rand

s Pui

ts

Quai

des D

arse

s

Rue Jean Jaurès

Av. Albert de Mun

rue d

u Dolm

enru

e des

Vene

tes

rue de Stalingrad

rue d

es Ce

ltes

rue des Frères Pereire

Accès toit basesous-marine

Plac

e de

l’Am

ériq

ue

latin

e

allée des Caraïbes

rue de la Floride

rue François Marceau

rue des Caboteurs rue de la Guyane

rue d

e la

Petit

e Cali

forn

ie

rue d

u 28 f

évrie

r 194

3

rue du Bois Savary

rue du Bois Savary

rue R

oger

Salen

gro

rue d

u Par

c à l’e

au

rue d

e l’an

cien H

ôtel

de Vi

lleru

e A. V

ezin

rue d

u Por

t

Quai

du

Com

mer

ce

rue d

e l’Éc

luse

Av. de la Vieille Ville

rue H

. Dur

and

Pont Tournant

PetitMaroc

Hallesud

Quai de Kribi

Pont du Pertuis

Pont mobile

Av. d

e la P

rise d

’Eau

Av. B

ourd

elle

rue

de No

rman

die

rue d

e Tou

raine

rue d

u Main

e

rue d

e Bre

tagn

e

rue du Lavoir

rue d

u Tra

ict

rue F

erna

nd Ga

snier

Aven

ue Lé

on Bl

um

rue Arsène Nouteau

rue G

. Ville

bois M

areu

il

Av. de Vera Cruz

Av. d

e la H

avan

e

Av. de Santanderrue E

tienn

e Dole

tAv

. de B

éarn

Av. d

e Béa

rn

rue d

e la T

rinité

rue F

ranç

ois M

adiotrue Jean Macé

rue Jean Macé

Place

Laborde

Bd Fe

rdina

nd de

Lesse

ps

rue Pierre Mendès France

rue d

e la v

ille Ét

able

Av. d

e Béa

rn

Bd Fe

rdin

and d

e Les

seps

rue

Fran

çois

Rude

rue de la Briandais

rue d

es H

alles

rue d

es H

alles

rue Auguste Brizeux

rue d

u Pala

is

rue L

ouise

Mich

el

rue A. de Lamartine

rue Antoine de Condorcet

Rue Albert de Mun

plac

e du c

omm

erce

passage de Cran

rue René Guillouzo

rue de la Matteru

e du m

arch

é

rue Gaston Nassiet

passage de B

el air

Av. d

e la R

épub

lique

rue d

u Main

e

Bd de la Fraternité

rue de la Croix Fraiche

rue d

e Tou

tes A

ides

rue Alexandre Ledru Rollin

rue H

enri B

risso

n

rue A. Nobel

rue d

u Sole

il Lev

ant

rue d

u Men

audo

uxru

e Lou

is Bl

anc

rue H

enri B

arbu

sse

rue Claude Perrault

rue Joseph Jaquart

rue Charl

es Coulomb ru

e Lou

is Bl

anc

rue d

e l’H

ippo

drom

e

rue de la Caserne

rue C

. Leb

run

rue Auguste Cheneveaux

Rue A

ndré

Le N

ôtre

rue H

. de B

alzac

rue P

ierre

Curie

rue P

ierre

Curie

rue V

ivant

Laco

ur

rue d

e Mex

ico

rue de Pornichet

Rue J

ules M

ansa

rdrue George Sand

rue Charles de Montesquieu

rue des Gauvignets

rue Ferdinand Buisson

rue A

mbr

oise P

aré

Route de la Côte d’Amour

rue Ferdinand Buisson

Bd du

Docte

ur Re

né La

ënne

c

rue Michael Faraday

rue Louis Thénard

Rue Pierre de Maupertuis

Rue de la Berthauderie

Bd du Moulin de la Butte

rue Charles Longuet

route des Bassins

route des Bassins

route du Bois Joalland

route du Bois Joalland

Route de la Côte d’Amour

Route de la Côte d’Amour

Boulevard Georges Charpak

Boulevard Georges Charpak

Route de Saint-Marc

Rout

e de S

aint-M

arc

Route du Fort de l’Ève

Route de l’Océan

Avenue des Frechets

Route de l’Océan

Avenue du Littoral

Boulevard de Saint-Nazaire

Boulevard de Saint-Nazaire

Boulevard Émile Zola

Boulevard Émile Zola

Boule

vard

des A

ppre

ntis

Boule

vard

des A

ppre

ntis

rue Henri Gautie

r

Montoir-de-Bretagne

Parc Natu

rel Rég

ional de l

a Brière

Route de Lèsnais

Route de la Motte Allemand

Route de la Pierre

Route de Trévelan

Route de Brais

Route de Brais

Route du Point du Jour

Route du Point du Jour

Route de GuérandeRoute de Guérande

Route de Bert

rue Madame Sévigné

rue René Guy Cadou Av. Bourdelle

Av. de PenhoëtQuai de Méan

Bd de

s App

rent

is

rue d

e la P

etite

Usin

e

rue d

es Ch

antie

rs

rue d

e Trig

nac

rue P

ierre

Verg

niau

d

rue A

lber

t Tho

mas

rue Saint-Exupéry

rue Paul Bert

rue de l’Isau

Bd des Apprentis

Bd de

s App

rent

is

rue Clément Adler

rue Clément Adler

rue Sadi Lecointrerue de Trignac

rue Jules Verne

rue de

Trign

ac

rue Hélène Boucher

rue Nungesser et Coli

rue Maryse Bastié

Bd de la L

iberté

Bd de l

a Libe

rté

rue de Trignac

rue Victor Marre

rue Victor Marre

rue E

mile

Com

bes

rue Joseph Blanchard

rue Jules Vallès

rue Alfred de Vigny

rue Edouard Vaillant

rue des Frères Monvoisin

Av. Ernest Renan rue Emile Ollivaud

rue de la Loire

rue Lo

uis Car

rue du Pas Nicolas

rue Elisée Negrin

rue du

Brivet

Chemin de Bert

Chemin de Bert

rue Louis Bréguet

Chemin de Bert

rue Jules Renard

rue de l’Aviation

rue de

Trign

ac Quai d

u Port

de M

éan

rue de la Petite Pâture

rue Pierre Loti

D 213

rue A

nato

le Fr

ance

rue d

es Év

ents

rue des Évents

rue de la Lambarde

rue des Morées

rue Ernest Renan

rue Saint-Exupéry

rue Henri Gautie

r

Chemin des Picots

allée du Petit Méan

rue du Petit Méan

rue Pierre Brossolette

rue Vincent Le Courtois

route de Certé

route de Certé

rue des Acacias

rue A

lbert

Vinço

n

rue d

es Ac

acias

chemin de la Butte Certé

rue de Menée Landais

rue Jacques Duclos

rue Léo Lagrange

rue Léo Lagrange

rue Parmentie

r

rue Jean Bart

rue J

ean-

Marie

Perre

t

rue d

u Gén

éral

Sarra

il

route de Penhoët

rue E

dmon

d Abo

ut

rue A

lber

t Vin

çon

Quai

de Pe

nhoë

t

Impasse des Peulpiers

rue Saint-Nazaire route de Penhoët

rue du Petit Savine

rue Mouloudji

rue Edith Piaf

Av. B

arba

ra

rue Jacques Brel

Bd Georges Brassens

rue R

ené C

assin

rue R

ené C

assin

rue d

e la C

omm

une d

e Par

is

rue J

ules

Busso

n

rue d

e la C

roix

Amiss

e

Av. d’Herbins

rue Jacques Cartier

rue de la Croix Amiss

e

rue Robert Surcouf

allée André Malraux

allée du bois de Chapelle

route des Québrais

rue Sainte-Beuverue Charles Garnier

rue du Château de Beauregard

rue Charl es B

aude

laire

Av. des Driades

route des Ecobuts

rue Philippe Delorme

route de Ker David

route de Passouer

rout

e de L

ambe

rder

ie

rout

e du C

orm

ier

route de Guérande

route des Mottais

route des Champs Lambert

allée du Parc Fontaine

chem

in du

Chên

e Ve

rtch

e min

du Ch

êne

Vert

impa

sse du

Passo

uer

D 492

rue d

u Châ

teau

de Be

aure

gard

Bd Jean de NeymanBd Jean de Neyman

route du Bois Joalland

route des Québrais

allée

Clara

Schu

mann

allée du Grand Parc Av. de Villeneuve

allée de la Carrière

allée de l’Ile de Bourdi

allée de la Houssaie

route des Québrais

D 47

chemin des Pêcheurs

rout

e de l

’Etan

g

allée Pierre Belon

Route des Commandières

chemin des

Commandières

chemin du

Bignon-Baguet

chemin du Baguet

rue d e l’Ile du Bignon

rue d e l’Ile d’Etier

allée D. Bignon

rue d

u Clos

de

l’Eta

ng

route de Cran Neuf

route de Guindre�

rue Jean Gutenberg

rue Jean Gutenberg

Bd Pierre de Coubertinrue A

rsène

d’Arso

nval

rue Albert Schweitzer

rue

Xavie

r Bich

at

rue du Docteur Roux

chemin des Mules

rue d

u Docteur Alb

ert C

almet

te

Bd de Sunderland

Bd de Sarrelouis

rue Gabriel Fauré

rue Gaspard Monge

rue A

rsène

d’Arso

nval

chem

in d’Av alli

x

rue François Voltaire

rue François Voltaire

Bd du Docteur René Laënnec

Bd Emile Brood

coor

ens

rue Claude Bernard

rue Alphonse Daudet

allée des Pin

goui

ns

rue Jean Corvisart

rue Georges Cuvierrue de Vincennes

rue Marcel Sem

bat

rue des Chardonnerets

rue François-René de Chateaubriand

r ue des

Més

ange

s

rue des Fauvettes

rue Antoine Parmentier

rue Eugène Daviers

rue A

. de J

ussie

u

rue des Ardoises

rue Léon Jouhauxrue Ambroise Paré

allée

des Pé

licans

allée des Pluviers

allée

des Va

nneaux

allée des Sternes

rue de K

erBrun

allée des Albatros

allée des Avocettes

rue Fe rdinand Buisson

chemin de Porcé

allée des Mimosas

allée des Erablesallée des Tamaris

allée des Hortensias

allée des Myosotis

allée

des I

ris

allée des Prim

evères

allée des Jacinthes

allée des Tulipes

allée des Magnolias

allée des Orchidées

allée des Renoncules

rue Jacques O�enbach

Av. des Frechets

Route de Trébale

allée des Lilas

allée des Rosesallée des Jasmins

allée des Camélias

rue Claude Debussyrue Georges Bizet

rue de Pertuischaud

rue Pierre LotiAv. H

ecto

r Ber

lioz

rue Jean Bart

rue Théophile L

efeb

vre

rue Léonard de Vinci

rue des Gauvignets

Av. Géo André

rue A. Rimbaud

rue W. A. Mozart

rue Massenet

rue C

harle

s Gou

nod

rue da

niel Aube r

rue des Eglantines

Route de la Côte d’Amour

rue Adrien Pichon

Route de Saint-Eugène rue du Commandant Cha

rcot

allée du Pecq

chem

in de

la Bu

tte au

Chât

eau allée

du Château

chem

in de

la Sé

traie rue Joseph Le Délézir

rue Marie- Joseph M

ollé

Route du Fort de l’Ève

rue Ren é Halluard

Route de BéacBd Durmont D’Urville

Bd Durmont D’Urville

Bd Du

rmon

t D’Ur

ville

chem

in

des B

rosse

s

allée Billie Holiday

allée Miles Davis

allée

Stan

Getz

allée Michel Petrucciani

allée

S. Gr

appe

lli

Route de Cromlech

Route de la Villès Bousseau

Route de la Villès Bous s eau

Av. de Saint-NazaireAv. de Saint-Nazaire

chemin des Pierreries

Av. d

u Com

man

dant

Cous

teau

Rout

e de l

a Cou

ranc

e

impa

sse

de la

Cour

ance

chemin de Port-Charl o

t te

Rout

e de

l’Aigu

illon

chem

in de

l’Ile

des M

ers

impa

sse

du Pr

azillo

n

chemin du Prazillon

chem

in de

Villè

s-Crén

eau

Route de Saint-Sébastien

Rout

e de G

éora

ma

chem

in de

Chem

oulin

Av. de la Falaise

rue d

es Sa

bles

Blan

cs

rue des Roches noires

rue Gaston Guilloré

chemin du Pont d’Y

Route de Villès M

ollé

allée des Faisanschemin du Pont d’Y Av. de Saint-Nazaire

chemin des Vignes du Clos

chem in des Laurierschemin de Brancieux

allée du Clos Hémery

Av. d

u Co

mm

anda

n t C

ouste

au

Av. d

e Sain

t-Naz

aire

allée

du

Galio

n

allée de la Gabare

rue d u Chass

e-Maréechemin des G

arenn

es

chemin de la Villa Mine

Av. du Commanda n t Cou

steau

allée de la

Bisquine

impasse des Rochelles

chemin des Rochelles

allée

duCli

pper

allée d

e la G

oëlet

te

allée

des Ev

enas

allée duBrick

allée

Ed

gar P

oe

allée E. Hemingway

allée O . du Puigaudeau

allée

S.

Beck

ett

Av. Jacques Paris de la Bollardière

allée

Y.

Bara

tteall

ée

G. So

rin

allée M. Rebérioux

allée Ros

a Par

ks

chemin de la Barrière

allée Henri Lavenant

allée

R. Le

lanallée L. Appert

Av. d

e Saint-N

azaire

r ue des Tisserands

allée A. Pilliaire

allée

Ge

orge

s Roll

and

Bd de l’Université

Bd de l’Université

Bd de l’Université

Rout

e de S

aint-M

arc

rue E

ugèn

e Cor

net

rue d

es To

nneli

ers

Rond-PointOcéanis

rue de La Vecquerie

rue de La Vecquerie

rue Maria Vérone

rue Jeanne Barret

Route de Gav

y

Rout

e de G

avy

impasse de Gavy

allée

Jean

ne Ba

rret chem

inn du Zouave

chemin de Trébézy

rue du Stade

rue du Campus

chemin des in�rmières

allée B. Cendrars

D 492

Route du Landréau

rue Jean Daurat

rue E. Jodelle

rue J. du Bellay

rue L

éon B

ourg

eois

rue J-A. de Baïf

rue Pi

erre R

onsar

d

rue des Mouettes

rue des Cormorans

rue Marcel Sembat

rue

du Fo

rt

Route du Chatelier

Route de la Lande d’Ust

rue du Corps de garde

rue d

e l’Îl

e de F

ranc

e

rue René Guy Cadou

rue Alfred Mahé

Route du Chatelier

rue de Bretagne

rue de la Gare

rue de l’Océan Route de Ranglieu

rue de B

rière

rue de la Guiloterie

rue du Stade

chem

in de

la Cr

oix du

Pin

rue Aristide Briand

ruede la Petite Brière

Route d’Errand

Pont Levant

Lift Bridge

Swing Bridge

Bassin de Saint-Nazaire

Forme écluse Joubert

Bassin de Penhoët

Subm

arine

base

Saint

-Naz

aire B

asin

Penh

oët B

asin

N

S

E0

100m

D’un seul coup d’œil, voici les œuvres à découvrir à votre rythme, selon le temps dont vous disposez. La numérotation est un simple repère des lieux dans la ville.Discover all the works of art at a glance and explore the city at your own pace. This isn’t a specific itinerary and the numbers can be visited at a different order.

Bus rapide Hélyce Boucle Loire à vélo P€ Parking payantP Parking gratuit

P€

P€

P€

P€

P€

P€P€P€

P€

P€

P€

P

P

P

P

P

P

PP

1

2

3

7

24

89101112

1314

15

16

1617

18

19

21

22

29

26

27 28

5 6

4

Œuvres EstuaireContemporary art project Estuaire Un parcours permanent d’art contemporain entre Nantes et Saint-Nazaire

Peintures muralesMurals

Sculptures et monumentsSculptures and monuments

Free car parkHélyce fast busBike tour Paid parking

23

25 Saint-Marc-sur-Mer

Fort de Villès

20

Lieux d’expositions Exhibition sites

Vignettes TintinTintin boards

Office de TourismeTourist Office

Boulevard de la Légion d’HonneurBase sous-marine - BP 173 F - 44613 Saint-Nazaire Cedex

Tél : +33 (0)2 40 22 40 65 [email protected]

Page 2: N 471 16 L’art en ville - Saint-Nazaire Renversante · 2019. 7. 24. · In the comic strip “The Seven Crystal Balls”, Tintin, Snowy and Captain Haddock are looking for the P

1 Suite de Triangles

Observées depuis un point précis situé sur la Terrasse Panora-mique, les formes géomé-triques rouges éparpillées au-tour du port forment comme par magie un ensemble cohérent ! Cette œuvre XXL a été réalisée par l’artiste suisse Felice Varini dans le cadre du pro-gramme d’art contemporain « Estuaire » en 2017.

The work of Swiss artist Felice Varini in Saint-Nazaire, part of the contemporary art project “Estuaire” in 2007 can be fully appreciated from one spot only, located on the Roof terrace. From that exact point, all the red geometric forms spread around the harbour turn into a single piece of art.

Felice Varini

4 Jungle

Lui aussi originaire de Valpa-raiso, Charquipunk nous transporte dans l’ambiance de la jungle luxuriante sud-américaine avec ses peintures vives et colorées, également effectuées à l’occasion du festival « Les Escales » en 2015.

This mural was also created during the music festival “Les Escales” in 2015 by another artist from Valparai-so called Charquipunk. The bright colours of his work evoke the lush jungle of South-America.

Charquipunk

5 Les Oides

Les Oides (doigt en verlan) sont des petits personnages bleus très appréciés des nazairiens. Œuvres d’un graffeur local, ils sont près de 500 sur l’agglomération ! En voici un exemple, à vous de dénicher tous les autres...

The “Oides” (“doigt”, which means finger, pronounced backwards) are small blue characters very appreciated by the inhabitants of Saint-Nazaire. Created by a local graffiti artist, they are more than 500 in the area! Here’s only one example, up to you to find the others…

Artiste local anonyme

3 Exodus 2 - Ofrenda

Deux peintures murales monu-mentales qui se font face, réalisées en 2015 à l’occasion du festival « Les Escales » qui posait cette année-là ses ba-gages à Valparaiso, au Chili. Ce sont deux graffeurs venus de ce pays qui ont été invités pour réaliser ces œuvres : à gauche Inti et à droite La Robot de Madera.

Two monumental murals facing each other, painted in 2015 during the music festival “Les Escales”. The festival’s focus that year was Valparaiso in Chile and two graffiti artists from this country were invited to do these murals: Inti to the left and La Robot de Madera to the right.

Inti - La Robot de Madera10 Le Radôme

De 1984 à 2003, le Radôme de Saint-Nazaire était utilisé à l’aéroport Templehof de Berlin, où il abritait un radar de l’OTAN. Il fût offert à la ville en 2007 et abrite désormais régulièrement différents ateliers artistiques.

Between 1984 and 2003, the Radôme of Saint-Nazaire was in operation at the Templehof airport in Berlin, where it sheltered a NATO radar. It was offered to the city in 2007 and is now regularly home to different artistic exhibitions.

8 Serendipity

En 2017, le festival « Les Escales » a pris la direction de Detroit aux Etats-Unis, d’où est originaire l’artiste Ellen Rutt. Elle illustre ici sa vision du festival par une multitude de formes aux couleurs variées s’imbriquant les unes aux autres et dansant ensemble.

In 2017, the music festival “Les Escales” put the spotlight on Detroit in the United States, the city of origin of Ellen Rutt. She illustrates with this mural her vision of the festival by a multitude of forms with different shapes and colours dancing together.

Ellen Rutt13 Fynbos

L’artiste sud-africaine Nardstar* est originaire de Cape Town, ville mise à l’honneur par le festival « Les Escales » en 2016. Elle représente ici un jardin de fynbos, une fleur typique d’Afrique du Sud.

The South-African artist Nardstar* was invited to Saint-Nazaire in 2016, when Cape Town had the place of honour during the music festival “Les Escales”. Her mural represents a garden of fynbos, a flower typical of South-Africa.

Nardstar*

16Peintures murales sur le Boulevard Paul Leferme

De 2015 à 2018, le festival d’art urbain « Bouge » qui se tient dans le quartier voisin de Méan-Penhoët a invité de nombreux artistes locaux ou de renommée internationale à venir recouvrir ces longues palissades de peintures colorées, tels que le collectif nazairien On Fait le Mur, la graffeuse parisienne Kashink, Miss Veneno, Ner2 et même quelques Oides !

From 2015 to 2018, the urban art festival “Bouge” which takes place in the nearby suburb of Méan-Penhoët invited many local or internationally renowned artists such as On Fait le Mur, Kashink, Miss Veneno or Ner2 to cover this wall along the Boulevard Paul Leferme with colourful paintings. You’ll even see some “Oides”!

Artistes divers

14 Unravel

Le visage extraordinairement réaliste de cet enfant aborigène fût réalisé par Matt Adnate à l’été 2018, à l’occasion du festival « Les Escales » sur le thème de Melbourne, ville qui abrite de nombreuses autres de ses œuvres.

The extraordinarily realistic face of this young abori-ginal boy was painted by Matt Adnate during summer 2018 for the music festival “Les Escales”. The theme that year was Melbourne, a city that shelters many other murals of Adnate.

Adnate

9 LiFE

Inauguré en 2007 à l’intérieur de la base sous-marine, le LiFE est un lieu dédié aux expérimentations, aux découvertes, à l’art contemporain et à la scène artistique de demain. Une exposition s’y tient chaque été, voir le programme sur www.grandcafe-saintnazaire.fr

Opened in 2007 inside the Submarine base of Saint-Nazaire, the LiFE is dedicated to experimentations, explorations, contemporary arts and performances. A different exhibition takes place here every summer, see the program at www.grandcafe-saintnazaire.fr/en

2 Monument à l’abolition de l’esclavage

Les longues poutres recourbées de ce monument figurent les cales des navires négriers, tandis que les personnages symbolisent la lutte contre l’esclavage. Il fût réalisé par l’artiste réunionnais Jean-Claude Mayo en 1998.

The long bended wooden beams of this monument symbolise the holds of slave ships, while the figures represent the fight against slavery. It was created by the artist native of Reunion Jean-Claude Mayo in 1998.

Jean-Claude Mayo7 Le Grand Café

Le Grand Café a d’abord été un café fondé en 1864 avant d’être transformé en lieu d’exposition dans les années 1990. Centre d’art contemporain d’intérêt national, il fait désor-mais référence. Des expositions variées s’y tiennent toute l’année, voir le programme sur www.grandcafe-saintnazaire.fr

Le Grand Café is a former café established in 1864 which was turned into an exhibition room in the 1990s. It is now the reference place for contemporary arts in Saint-Nazaire. Various exhibitions take place here during the year, see the program at www.grandcafe-saintnazaire.fr/en

15Peinture murale sur le mur de l’entreprise Cargill

Le tournesol, fleur essentielle aux activités du groupe Cargill, est à l’honneur sur cette œuvre, peinte en 2013 par cinq membres des collectifs de graffeurs français IMF et LUF.

Essential to the activity of the Cargill factory, the sunflower takes the place of honour on this work, painted by five members of the French graffiti artists groups IMF and LUF in 2013.

Collectifs IMF et LUF

17 Lignes de Désirs

Cette œuvre visible des quais de la Gare invite au voyage. Les sculptures bleu, jaune, rouge parlent de traversées transatlantiques, de contour-nements de continents... à vous de découvrir lesquels.

Visible from the platforms of the train station, this work of art invites us on a journey. This blue, yellow and red sculpture is about transatlan-tic crossings, continents bypassing… up to you to find out which ones.

Julien Nedelec

En déambulant à travers la ville, vous pourrez successive-ment admirer d’immenses peintures murales réalisées par des artistes du monde entier, visiter des expositions dans des lieux insolites, changer de regard sur l’art contempo-rain et même chercher des petits personnages bleus créés par un graffeur local. Voici le guide de tous les monuments, œuvres d’art et lieux d’expositions. Aidez-vous de la carte pour les repérer et les découvrir à votre rythme, dans l’ordre de votre choix.

Galerie des Franciscains ; Otages

La Galerie des Franciscains est une ancienne chapelle trans-formée en lieu d’exposition. Sur le parvis du bâtiment adjacent (l’école d’arts plas-tiques de Saint-Nazaire) se trouve une œuvre de l’artiste français Jules Paressent intitu-lée Otages, hommage aux 50 otages fusillées par l’armée nazi à Nantes en 1941.

The Galerie des Franciscains is an old monastery chapel turned into an exhibition room. In front of the adjacent building (the school of fine arts of Saint-Nazaire), you will see a work from the French artist Jules Paressant called Otages (“Hostages”), paying tribute to the 50 hostages shot in Nantes by the Nazi army in 1941.

Jules Paressant

18 Dialogues

Œuvre musicale et festive réalisée par le peintre et muraliste de São Paulo Apolo Torres, pour la 28ème édition du festi-val « Les Escales » en 2019.

This musical and festive mural was painted by the graffiti artist from São Paulo Apolo Torres in July 2019. He was invited to Saint-Nazaire for the 28th edition of the music festival “Les Escales“.

Apolo Torres

19 Nouvelle œuvre

Cet artiste chinois installé à Berlin développe un univers graphique autour d’un bestiaire peuplé d’oiseaux majestueux, de baleines immenses, de chevaux... Il a été invité par la ville pour peindre cette toute nouvelle œuvre durant la 2ème quinzaine de juillet 2019.

This Chinese artist based in Berlin develops a graphic universe inhabited by fabulous animals: majestic birds, giant whales, horses… He has been invited to paint this brand-new mural during the second half of July 2019.

DALeast

6 Old man and the ocean

Djuradje est un artiste serbe venu rendre visite à une amie à Saint-Nazaire. Comme tout graffeur qui se respecte, il ne se sépare jamais de ses bombes de peinture et il en a profité pour réaliser cette fresque au cours de son séjour.

Djuradje is a Serbian artist who came to Saint-Nazaire to visit a friend. As a street artist, he always carries sprays with him even on holidays, and he decided to paint this mural during his stay here.

Djuradje11 Jardin du Tiers Paysage

Le paysagiste français Gilles Clément nous prouve ici que le béton et la nature sont capables de s’entendre avec son Jardin du Tiers Paysage, réalisé dans le cadre du programme d’art contemporain « Estuaire » entre 2009 et 2012.

The French landscaper Gilles Clément proves us here that concrete and nature can get along very well with his “Jardin du Tiers Paysage” (third-landscape gar-den), part of the contemporary art project “Estuaire” between 2009 and 2012.

Gilles Clément12 Voyage de la sirène

Inaugurée en 2001, cette statue ul-tra colorée réalisée par l’artiste américano-chilienne Federica Matta surplombe la Place de l’Amérique Latine et contraste avec le béton brut de la base sous-marine juste en face d’elle.

Unveiled in 2001, this statue built by the American-Chilean artist Federica Matta overlooks the Place de l’Amérique Latine. Its bright colours contrast with the raw concrete of the submarine base next to her.

Federica Matta

21 Nouvelles œuvres

David de la Mano est un artiste espagnol à l’univers onirique, qui, par ses dessins, raconte des aventures fantastiques telle une BD. Il investit ici deux pans de mur sur l’Avenue Léon Blum, comme une porte vers la mer.

David de la Mano is a Spanish artist and the dreamlike world of its drawings tells stories of fantastic adven-tures like a comic. He invests here two wall faces on the Avenue Léon Blum, like a gate to the ocean.

David de la Mano22 Peinture murale

« À Saint-Nazaire, de nos navires nous sommes fiers » : un bel hommage à la ville peint lors de l’évènement festif « The Bridge » en 2017 par les deux frères nantais Félix et Marin Toqué !

“À Saint-Nazaire, de nos navires nous sommes fiers” (“In Saint-Nazaire, from our ships we are proud”): a beautiful homage to the city by the brothers from Nantes Félix and Martin Toqué, painted during the festive event “The Bridge” in 2017.

Toqué Frères

20

À Saint-Nazaire, l’art est au cœur de l’espace public !

If you meander through the city, you’ll successively admire giant murals painted by artists from all around the world, visit exhibitions located in unusual places, enjoy modern art from a different perspective and even look for small blue characters created by a local graffiti artist. Here’s the guide of all the monuments, works of art and exhibition sites of Saint-Nazaire; use the map as a help to discover them at your own pace, in the order of your choice.

Art is in the spotlight in Saint-Nazaire!