51
Notice d’instructions Unité de Commande et d’Energie DCE1500 Lisez la notice d’instructions avant toute opération!

Notice d’instructions Unité de Commande et d’Energie DCE1500€¦ · Pour défauts de matière et de fabrication, il y a une garantie de 1 an. La garantie commence à la date

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Notice d’instructions

Unité de Commande et d’Energie

DCE1500

Lisez la notice d’instructions avant toute opération!

2

© Emhart Teknologies TUCKER GmbH

Max-Eyth-Straße 1

D-35394 Gießen

Tel.: +49 (0) 641 405 0

Fax.: +49 (0) 641 405-383

E-Mail: [email protected]

Internet: www.tucker.de

Traduction de notice d’instructions originale BTA DCE 1500 01

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Sommaire

3

Sommaire

1 Généralités .................................................................................................................5

1.1 Informations sur la notice d’instructions ............................................................5

1.2 Limitation de la responsabilité...........................................................................5

1.3 Explication du symbole .....................................................................................6

1.4 Droit de reproduction réservé............................................................................7

1.5 Pièces de rechange ..........................................................................................7

1.6 Garantie ............................................................................................................8

1.7 Service après-vente ..........................................................................................8

2 Sécurité ......................................................................................................................9

2.1 Responsabilité d’opérateur ...............................................................................9

2.2 Exigences au personnel..................................................................................10

2.2.1 Qualification........................................................................................10

2.2.2 Personnes non autorisées..................................................................11

2.2.3 Instruction...........................................................................................11

2.3 Utilisation prévue.............................................................................................12

2.4 Equipement de protection personnel ..............................................................13

2.5 Dangers particuliers ........................................................................................14

2.6 Dispositifs de sécurité .....................................................................................15

2.6.1 Protection d’opérateur ........................................................................15

2.6.2 Arrêt d’urgence...................................................................................15

2.7 Prendre des mesures interdisant la remise sous tension ...............................16

3 Fiche technique ........................................................................................................17

3.1 Indications générales ......................................................................................17

3.2 Puissance connectée ......................................................................................17

3.3 Fusibles d’appareil ..........................................................................................19

3.4 Plan d'encombrement .....................................................................................21

3.5 Plaque d’identification .....................................................................................22

4 Description générale ................................................................................................23

5 Installation et raccordements ...................................................................................24

5.1 Face avant de la DCE 1500 ............................................................................24

5.1.1 Interrupteur général............................................................................25

5.1.2 Interrupteur à clef "Opération de maintenance" .................................25

5.1.3 DEL "Fusibles" ...................................................................................25

5.1.4 Raccordement PC / Laptop RS 232 ...................................................25

5.1.5 Raccordement tableau de commande (Terminal) ..............................26

5.2 Mise en ordre de la face interne d’appareil .....................................................27

5.2.1 Raccordement alimentation secteur...................................................28

5.2.2 Raccordement cercle de sécurité X2 .................................................28

5.2.3 Raccordement câbles de mesure A1-X8 SF1 - A1-X12 SF5 .............28

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Sommaire

4

5.2.4 Raccordement câbles de soudage A1-X2 SF1 - A1-X6 SF5............... 29

5.2.5 Raccordement câbles de commande X3 SF1 - X7 SF5 .................... 29

5.2.6 Raccordement du câble de masse A1-X1 ......................................... 30

5.2.7 Raccordement du câble de mesure de masse A1-X7 ....................... 30

5.2.8 Raccordement de l'interface client X8................................................ 31

5.3 Schéma de raccordement 1: DCE fonctionnement standard ......................... 32

5.4 Schéma de raccordement 2: DCE avec aiguillage SD 2 ................................ 33

5.5 Schéma de raccordement 3: DCE 1500 avec PKE ........................................ 34

6 Terminal de commande ........................................................................................... 35

7 Adaptation du Keypad verse Touchpad................................................................... 36

8 Consignes pour le soudage des goujons................................................................. 38

9 Mise en service de la DCE 1500.............................................................................. 39

10 Transport, emballage et stockage............................................................................ 41

10.1 Avis de sécurité pour le transport .............................................................. 41

10.2 Inspection de transport .............................................................................. 42

10.3 Transport ................................................................................................... 42

10.4 Conditions de transport d’outre-mer .......................................................... 44

10.5 Emballage.................................................................................................. 45

10.6 Stockage.................................................................................................... 45

11 Maintenance et nettoyage........................................................................................ 46

11.1 Sécurité...................................................................................................... 46

11.2 Plan de la maintenance et nettoyage ........................................................ 46

11.3 Nettoyage de l’élément filtrant ................................................................... 47

12 Traitement des déchets ........................................................................................... 48 Annexe: Déclaration de conformité CE

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Généralités

5

1 Généralités

1.1 Informations sur la notice d’instructions

Cette notice d’instructions donne des indications importantes pour l’utilisation

d’appareil. L’observation de tous les avis des sécurités et instructions des actions

est une prémisse pour un travail sur.

En plus les règlements de la prévention des accidents et les règlements de

sécurité locaux pour le secteur d’opération d’appareil doivent être observés.

Lises la notice d’instructions soigneusement avant toute opération! Il est un

élément du produit et doit être réservé à proximité directe d’appareil et accessible

à tout moment pour le personnel.

1.2 Limitation de la responsabilité

Toutes les indications dans cette notice d’instructions ont été composées

considérant les normes et règlements valides, l’état de la technique, ainsi que nos

connaissances et expériences vielles.

Le fabricateur n’assume pas la responsabilité pour des dommages en raison de:

Inobservation de la notice d’instructions.

Utilisation non prévue.

Emploi du personnel non qualifié.

Restructuration arbitraire.

Changements techniques.

Utilisation des pièces de rechange non admises.

Le vrai volume de livraison peut différer des explications et descriptions définis ici

en cas de constructions spéciales, l’utilisation d’options de commande

additionnelles ou à cause de changements techniques.

Les engagements définis dans le contrat de livraison, les conditions générales de

ventes et les conditions de livraison du fabricant s’appliquent. De plus, les

règlements légaux valables à la date de conclusion du marché s’appliquent

également.

Nous nous réservons des changements techniques concernant l’amélioration des

caractéristiques d’emploi et de développement.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Généralités

6

1.3 Explication du symbole

Avertissements

Avertissements dans cette notice d’instructions sont marqués par des symboles.

Les indications sont commencées par les mots de signal qui expriment la

dimension de la menace.

Observer les indications et agir avec prudence pour éviter des accidents, ou

dommages aux personnes et matériel.

DANGER! … indique une situation immédiatement dangereuse, qui

est mortelle ou cause des blessures graves, si elle n’est

pas évitée.

AVERTISSEMENT! … indique une situation éventuellement dangereuse, qui

pourrait être mortelle ou pourrait causer des blessures

graves, si elle n’est pas évitée.

ATTENTION! … indique une situation éventuellement dangereuse, qui

pourrait causer des blessures bénignes, si elle n’est pas

évitée.

! ATTENTION! … indique une situation éventuellement dangereuse, qui

pourrait causer des dommages matériels, si elle n’est pas

évitée.

Recommandations

INDICATION!

… mets en évidence des indications utiles ainsi que

informations pour une opération efficiente et sans trouble.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Généralités

7

Avis particulier de sécurité

Pour signaler des dangers particuliers les symboles suivants sont utilisés en

rapport avec l’avis de sécurité:

DANGER! Danger de mort par courant de conduction!

… marque de situations très dangereuse par courant de

conduction. Lors d’inobservation d’un avis de sécurité il existe

le danger des blessures graves ou de la mort.

Les travaux à exécuter ne peuvent être exécutés que par un

électricien qualifié.

1.4 Droit de reproduction réservé

Concernant cette notice d’exploitation, tous droits de reproduction sont réservés

par l’auteur et définie pour fins internes.

Toute reproduction (également par extrait) ou diffusion auprès de tiers est

interdite. Sauf l’utilisation interne, l’emploi et la communication du contenu sans

l’autorisation explicite du fabricant sont aussi interdits.

Infractions obligent aux dommages-intérêts. Droits supplémentaires restent

réservés.

1.5 Pièces de rechange

AVERTISSEMENT! Menace pour la sécurité par de pièces de rechange fausses!

Pièces de rechange fausses ou défectueuses peuvent perturber

la sécurité ainsi que causer des endommagements,

dysfonctionnements ou une panne.

C’est pourquoi:

- utiliser seulement des pièces de rechange originales du fabricant

Acheter des pièces de rechange sur le distributeur ou directement au fabricant.

Pour l’adresse voir page 2.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Généralités

8

1.6 Garantie

Pour défauts de matière et de fabrication, il y a une garantie de 1 an. La garantie

commence à la date de livraison. Les dégâts provoqués par un traitement

inapproprié sont exclues de la garantie.

La garantie porte sur le remplacement gratuit de la composante défectueuse.

Toute responsabilité pour les dommages ultérieurs est exclue.

Le droit à la garantie est annulé, si la réparation est effectuée par un personnel

non qualifié. En cas d'une défaillance il faut envoyer l'appareil en question à une

agence TUCKER ou directement au fabricateur.

En dehors de la République fédérale d'Allemagne, les représentations nationales

de TUCKER se chargent de la garantie selon les conditions et prescriptions

légales en vigueur dans le pays en question. Vous trouvez les coordonnées à la

page 2.

1.7 Service après-vente

Notre service après-vente est disponible pour des indications techniques.

Des indications sur l'interlocuteur compétent sont disponibles à tout moment par

téléphone, téléfax, e-mail ou par Internet, regardez l'adresse du fabricant, page 2.

De plus, les collaborateurs sont intéressés par nouvelle information et nouvelles

connaissances qu’ont peut utiliser pour l’amélioration de notre produits.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Sécurité

9

2 Sécurité

Cette partie donne un aperçu de tous aspects de sécurité importants pour la

protection optimale du personnel ainsi que l’opération sûre et sans trouble

L’inobservation des avis des sécurités et instructions des actions expliqués dans

cette instruction pourrait causer des dangers graves.

2.1 Responsabilité d’opérateur

L’appareil est utilisé en secteur industriel. En conséquence l’opérateur d’appareil

est soumis les devoirs légaux par sécurité au travail.

Auprès des indications concernant la sécurité au travail dans cette notice

d’instructions, les directives de sécurité, de prévention des accidents et de

protection de l’environnement valables pour le secteur d’opération d’appareil

doivent être observées.

Cela signifie particulièrement:

L’opérateur doit s’informer sur les directives de sécurité au travail valables et

découvrir des dangers supplémentaires dans une notation de la menace qui

se découlent par les conditions de travail spéciales au lieu d’intervention

d’appareil. Il doit transposer ces directives avec les instructions d’emploi pour

l’opération d’appareil.

Pendant l’entier temps d’emploi, l’opérateur doit vérifier les notices

d’exploitation correspondent au niveau actuel du livre de normes. Sinon,

l’opérateur doit adapter la notice d’exploitation.

L’opérateur doit régir et déterminer les responsabilités pour l’installation,

l’opération, la maintenance et le nettoyage d’une façon sans équivoque.

L’opérateur doit vérifier que le personnel qui travaille avec l’appareil a lu et

compris cette notice d’exploitation. De plus, il doit éduquer le personnel en

intervalles réguliers et a le devoir d’informer le personnel du danger.

L’opérateur doit mettre à la disposition du personnel l’équipement de

protection nécessaire.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Sécurité

10

2.2 Exigences au personnel

2.2.1 Qualification

AVERTISSEMENT! Danger des blessures avec qualification insuffisante!

L’utilisation inappropriée peut causer des dommages aux

personnes et matériels graves.

C’est pourquoi:

Les actions particulières doivent être exécutées seulement par les personnes indiquées dans les chapitres correspondants de cette instruction.

Dans la notice d’instructions les qualifications suivantes sont désignées pour des

domaines d’activités différents:

Personne instruite

a été instruite pendant une instruction par l’opérateur sur les tâches

transférées et dangers possibles lors d’un comportement inappropriée.

Spécialiste

peut exécuter le travail lui assigné à la base de son éducation et peut

reconnaître et éviter le danger possible.

Personnel électrique qualifié

i Ces personnes sont en raison de leur formation technique, de leurs

connaissances et de leur expérience ainsi qu’en raison de leur connaissance

sur les normes et les consignes applicables capables d’effectuer des travaux

aux installations électriques et d’identifier eux-mêmes d’éventuels dangers et

de les éviter.

Le personnel électrique qualifié a reçu la formation nécessaire pour les

interventions au site en question et connait les normes et les consignes

correspondantes.

Les interventions sont réservées aux personnes auxquelles on peut faire

confiance pour ce genre de travail. Les personnes dont les facultés de réaction

sont affectées p. ex. par la consommation de drogues, d’alcool ou de

médicaments n’y sont pas autorisées.

Le choix du personnel doit tenir compte des consignes spécifiques au site

particulier concernant l’âge et la profession.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Sécurité

11

2.2.2 Personnes non autorisées

AVERTISSEMENT! Danger pour les personnes non autorisées

Les personnes sans autorisation qui ne satisfont pas les

exigences décrites ci-dessus ne reconnaissent pas les dangers

au lieu de travail.

C’est pourquoi:

Eviter que les personnes sans autorisation aient accès au lieu de travail.

Dans le doute s’adresser à ces personnes et leur dire de quitter les lieux.

Interrompre les travaux tant qu’il a des personnes sans autorisation au lieu d’intervention.

2.2.3 Instruction

Le personnel doit être instruit régulièrement d’opérateur. Pour un suivi meilleur, la

réalisation d’instruction devrait être consignée par écrit.

Date Nom Type d’instruction

Instruction fournie par

Signature

Unité de Commande et d’Energie DCE MAX

Sécurité

12

2.3 Utilisation prévue

L’appareil a été conçu et construit spécialement pour l’utilisation prévue décrite ici.

L'utilisation de l'unité de commande et d'énergie DCE MAX est limitée au soudage par al-

lumage de goujons et d'écrous et pour le soudage de pointage de pièces en tôle sans

symétrie de rotation telles qu'équerres de retenue ou pattes pour l’application en locaux.

Un usage conforme suppose en outre le respect de toutes les indications données

dans le livret d'entretien.

Toute utilisation dépassant l’usage prévu ou de type différent est considéré

comme erronée et pourrait causer des situations dangereuses.

AVERTISSEMENT! Danger causé par l’usage aux fins non prévues!

L’utilisation de l’appareil aux fins non prévues peut causer des si-

tuations dangereuses.

Surtout ne pas utiliser l’appareil pour les fins suivantes:

L’opération avec des distributeurs de goujons d’autres fabri-cants.

L’opération avec des têtes et des pistolets de soudage d’autres fabricants

Utilisation des goujons de soudage impropres.

Utilisation aux lieux qui représentent un danger d’explosion.

Utilisation aux lieux humides.

Droits de toute nature en raison de dommages résultant de l'utilisation non

conforme sont exclus.

L’opération sans trouble électromagnétique de l’unité de commande et d’énergie DCE

MAX est garantie lors de l’observation des objectives dans le chapitre 5 "Installation et

connecteurs".

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Sécurité

13

2.4 Equipement de protection personnel

Il est nécessaire de porter l’équipement de protection personnel pendant le travail

pour diminuer les risques de la santé.

Pendant le travail, porter toujours l’équipement de protection nécessaire pour

le travail respectif.

Respecter les plaques à l’équipement de protection personnel dans la zone

de fonction.

Porter principalement Porter principalement pendant tout travail:

Lunettes protectrices

Pour la protection contre parts et matériaux

volants.

Vêtement protecteur

C’est vêtements de travail collants avec une

résistance faible, avec des manches collantes et

sans pièces décollées.

Le vêtement protecteur sert surtout de la

protection contre le répertoriagé par des pièces

de machine volantes.

Ne porter pas des bagues, colliers et autre bijoux.

Chaussures de sécurité

Pour la protection contre des pièces lourdes,

tombantes en bas et contre la glissade sur un

subjectile glissant.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Sécurité

14

2.5 Dangers particuliers

Dans la partie suivante les risques résiduels, qui dérivent en raison d’analyse de

dangers, sont indiqués.

Respecter les avis de sécurité indiqués ici et les avis d’avertissement dans les

chapitres poursuites de cette instruction pour diminuer les dangers pour la santé

et pour éviter des situations dangereuses.

Courant de conduction

DANGER! Danger de mort par courant de conduction!

Lors d’un contact avec des parts sous tension électrique, il

existe un danger de mort directement. L’endommagement de

l’isolation ou des éléments différents peut être très dangereux.

C’est pourquoi:

Avant début du travail examiner toutes lignes de l’unité de commande et d’énergie sur tous les endommagements.

Lors des endommagements de l’isolation, couper l’alimentation toute de suite et inciter la réparation.

Les travaux à l’installation électrique doivent être exécutés seulement par de spécialistes.

Pendant les travaux à l’installation électrique connecter la sans tension et contrôler l’absence de tension.

Ne couper ou emboîter pas des connecteurs sous tension électrique.

Pendant alignements et dépannages couper le contact de l’interrupteur général d’appareil et couper l’appareil du réseau.

Après l’unité de commande et d’énergie (interrupteur général dans la position "0" a été éteint, ouvrir la porte d’appareil seulement après 2 minutes avec une clé spécial.

Les personnes utilisant un rythmeur cardiaque ne doivent en

aucun cas séjourner à proximité d'une installation de soudage de

goujons

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Sécurité

15

2.6 Dispositifs de sécurité

L’unité de commande et d’énergie DCE 1500 est prévue pour l’application dans

une installation. Elle peut être intégrée dans la commande de sécurité interne du

client par le connecteur "Cercle de sécurité".

Au fur et à mesure du type du DCE 1500, commande manuelle ou automatique, la

prise "Cercle de sécurité" doit être pontée respectivement par spécialistes d’opérateur

ou par le technicien de service de Tucker.

Cf. aussi le mode d’emploi "Module de sécurité E485A/E487A".

Il est amené encore une fois avant chaque prise.

2.6.1 Protection d’opérateur

Le DCE 1500 peut être intégré à une voie ou à deux voies (catégorie 2 ou 4) dans

le cercle d’arrêt d’urgence client-spécifique par le raccordement "Cercle de

sécurité", pour pouvoir déconnecter sûrement l’unité de puissance inclusivement

les composants raccordés dans une situation liée a la sécurité.

Si un signal d’arrêt d’urgence devait être donné, les contacteurs principaux dans le

DCE 1500 déconnectent l’unité de puissance et tous dispositifs raccordés de

l’alimentation. Des opérations de soudage déjà commencées seront terminées.

L’électronique de contrôle et le terminal de commande sont encore fournis en

tension. Après l’arrêt d’urgence est annulé, l’ordre de marche pris du retard

d’environ 40 seconds après la mise en marche de nouveau.

2.6.2 Arrêt d’urgence

Indépendamment de l’intégration de l’unité de commande et d’énergie dans le

cercle d’arrêt d’urgence client-spécifique, l’operateur peut initier à une voie ou à

deux voies (catégorie 2 ou 4) un arrêt d’urgence du DCE 1500 lors du circuit de

protection correspondant de la prise "Cercle de sécurité". Selon la protection

d’opérateur l’aménage et le soudage des goujons sont cessés après l’achèvement

du dernier soudage. Après l’achèvement d’un arrêt d’urgence la disponibilité de

l’unité de commande et d’énergie est donnée de nouveau après environ 10

secondes.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Sécurité

16

2.7 Prendre des mesures interdisant la remise sous tension

AVERTISSEMENT! Danger de mort par la remise sous tension non-autorisée!

Pendant le travail dans la zone dangereuse il y a le péril que

l’approvisionnement en énergie est remise non autorisée. A

travers, les personnes qui se trouvent dans la zone dangereuse

sont en danger de mort.

C’est pourquoi:

Veuillez toujours observer le déroulement contre la remise sous tension comme décrire au-dessous.

L’interrupteur a été sauvegardé par la serrure le : ….. à…...

heures. NE PAS REMETTRE!

La serrure ne peut pas être enlevé que par: ………………… après on a assuré qu’il n’y a plus

de personnes dans la zone dangereuse.

Prendre des mesures interdisant la remise sous tension:

1. Veuillez déconnecter l’approvisionnement en énergie.

2. Si possible, veuillez sauvegarder l’interrupteur par une serrure et veuillez fixer un panneau (conformément à la figure 1) de façon bien visible au l’interrupteur.

3. La clé doit être gardée par l’employé nommé au panneau.

Figure 1

Déconnecté le: …….. à …... heures.

NE PAS METTRE EN MARCHE! Mettre en marche peut seulement être effectué par: ………………… après on a assuré qu’il n’y a plus

de personnes dans la zone dangereuse.

4. S’il n’est pas possible de sauvegarder l’interrupteur par une serrure, veuillez fixer un panneau conformément à la figure 2).

5. Après le travail est fini, veuillez assurer qu’il n’y a plus de personnes dans la zone dangereuse.

6. Veuillez assurer que tous les dispositifs protectrices sont installés et en état de marche.

7. Ce n’est que maintenant que vous pouvez enlever le panneau.

Figure 2

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Fiche technique

17

3 Fiche technique

3.1 Indications générales

Indication Valeur Unité

Poids env. 90 Kg

Largeur env. 570 mm

Hauteur env. 1000 mm

Profondeur env. 685 mm

Protection:

Protégé contre objets fermes jusqu'à 12 mm

IP 23 selon

IEC529

Protection contre la bruine

Température de service 15 - 40 °C

Température de stockage -25 - 55 °C

Humidité relative de l'air, non condensant

5 - 95 %

Mode de fonctionnement Automatique

Position d’utilisation Verticale

Affichage d’écran 40x16 Matrice du point

Diamètre du spot 0,4x0,4 mm

Taille de caractère 2,65x3,55 mm

Compatibilité électromagnétique

L’unité de commande et d’énergie DCE1500 a été contrôlée sur la base de la norme DIN EN 60 974-10.

3.2 Puissance connectée

Electrique Indication Valeur Unité

Tension d’alimentation ± 10% 400/440/500 V AC

Fréquence du réseau ± 5% 50/60 Hz

Tension à vide max. efficace 110,0137,5

V à 400V

V à 500V

Durée max. de coupure de

réseau

à I=1500A 5 ms

Tension DC 55 V à 400V

Courant de sortie efficace 130 A

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Fiche technique

18

Electrique Indication Valeur Unité

Plage du courant soudage I: 20-1500 A

Plage du temps soudage t: 36-160 ms

Puissance max. de sortie PA: 80 KVA à 400V AC

Nombre des soudages 60 min-1 à I= 750A, t= 30 ms

15 min-1 à I=1500A, t= 30 ms

Valeurs à 30°C de température ambiante

Type de régulation Régulation PI

Plage de régulation I: 10 A

Paramètres de soudage

Plage de réglage Indication Valeur Unité

Courant arc pilote 20 A

Temps du courant arc pilote

30 ms

Courant de soudage 100-1500 A

Temps de soudage 6-100 ms

Résolution Courant de soudage Is: 10 A

Temps de soudage ts: 1 ms

Temps d’aménage des goujons

Intervalles Indication Valeur Unité

Temps de chargement 0-1000 ms

Temps d’amenée 300-2500 ms

Résolution Temps de chargement tL: 50 ms

Temps d’amenée tZ: 50 ms

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Fiche technique

19

3.3 Fusibles d’appareil

DANGER! L'ouverture de la porte d'appareil ainsi que remplacer des

éléments fusibles interne ne doivent être mis en œuvre

principalement que par le personnel qualifié! Pour éviter les dangers d'un accident électrique par des éléments dangereux,

l'observation de la séquence suivante est prescrite impérativement pendant le

remplacement d'éléments fusibles défectifs.

1. Mettre hors tension le DCE 1500 en coupant le contacteur principal!

2. Débrancher la prise d'alimentation!

3. Ouvrir la porte de l'équipement en utilisant la clé spéciale.

Fusibles dans l’armoire de commande

Fusible Tension nominale (V)

Courant nominal (A)

Caractéristique déclenchement

NH F1 - F3 500 32 retardé

DIAZED F4 - F6 500 2 retardé

DIAZED F7 - F8 500 10 retardé

INDICATION!

Remplacez obligatoirement les éléments de fusible défectueux par

des fusibles de même type et valeur nominale.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Fiche technique

20

Les fusibles de protection F1-F5 décrits ci-dessous excluent les risques

d'endommagement du DCE 1500 par des courants trop forts.

Les fusibles se trouvent sur la carte imprimée réseau à la porte d’appareil.

La tension des circuits électriques protégés est de 24V.

Fusibles carte du réseau

Fusible Tension nominale (V)

Courant nominal (A)

Caractéristique déclenchement

5x20 mm F1 250 1 a demi-retardé

5x20 mm F2 250 1 a demi-retardé

5x20 mm F3 250 1 A retardé

5x20 mm F4 250 0,25 a demi-retardé

5x20 mm F5 250 1 a demi-retardé

INDICATION!

Lorsque les fusibles sont défectueux, la LED correspondante

s'éteint. Il convient de les remplacer par des fusibles de même

type et valeur.

Fusible F5 sous recouvrement

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Fiche technique

21

3.4 Plan d'encombrement

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Fiche technique

22

3.5 Plaque d’identification

Plaque d’identification

La plaque d’identification se trouve à droite en

haut à la porte de l’armoire et contient les

indications suivantes:

Fabricant

Références

Tension d’alimentation avec fréquence

Désignation du type

Numéro de série

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Description générale

23

4 Description générale

La DCE 1500 performant est une unité de commande et d'énergie orientée vers

l’avenir qui a été développée par TUCKER pour le soudage des goujons selon le

principe de l'arc tiré et peut être utilisé comme matériel monoposte ou multipostes.

Selon sa version, le DCE 1500 permet d'utiliser en standard jusqu'à cinq

distributeurs de goujons du type "SFLM" ou "ETF" assurant l'amenée de goujons

pour respectivement une tête ou un pistolet de soudage.

L’opération d’aiguillage avec un aiguillage à 2 positions SD 2 ou un aiguillage à

position multiple SD X est autant possible que l’utilisation d’un boîtier pour

marquage couleur pour des goujons soudés défectueux.

Une source de courant de soudage régulée digitalement qui, grâce à sa fréquence

d’utilisation élevée permet une régulation du procédé, même en cas de courant de

soudage très court, forme le noyau de l’unité de commande et d'énergie DCE

1500. En outre, avec la commande de moteur linéaire réglée numériquement

d'outils de sueur de TUCKER, la tension d'arc peut également être influencée en

ce qui concerne la régulation par une modification de la valeur de levée.

D'autre part, le DCE 1500 permet la compensation de coupures d'alimentation de

courte durée ainsi que de variations de la résistance du circuit de soudage et de

l´effet de la tension d´arc sur le courant de soudage au temps réel.

L'intégration des systèmes multiprocesseur 16 bits, des processeurs de

signalisation digitaux ainsi que l'utilisation de fibres optiques plastiques

garantissent un accès rapide aux différents modules et assurent une grande

sécurité de transmission des données. Par une mémoire FLASH, le logiciel

complet peut être transmis de l´ordinateur à l´unité de commande et d'énergie

DCE 1500.

Par une interface standard les donnés mémorisés de la DCE 1500 peuvent être

transmises à l’ordinateur/ portable. La capacité de réseau de l’unité de commande

et d’énergie est assurée par une interface Ethernet.

La communication entre l’unité de commande et d’énergie DCE la commande des

équipements externes est réalisée à l'aide d’une interface client. A cet effet, il

existe au choix une version d'interface parallèle ou série.

L'unité de commande et d'énergie DCE 1500 est équipée d´un dispositif de

sécurité protégeant de la catégorie 2. La catégorie 4 est disponible

optionnellement.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Installation et raccordements

24

5 Installation et raccordements

5.1 Face avant de la DCE 1500

Les éléments de commande du DCE 1500 se trouvent sur la face avant et au

terminal de commande (2) que l'on peut suspendre à la porte de l'installation.

6

7

8

9

DCE1500Digitally Controlled Energy

4

5

1 Interrupteur général

2 Terminal de commande

3 Interrupteur à clef

4 Porte d’appareil

5 Anneau de levage

6 DEL “Fusibles“

7 Interface PC RS232

8 Connecteur Terminal

9 Roulettes de transport

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Installation et raccordements

25

5.1.1 Interrupteur général

Mise en marche et mise hors marche de l’unité de

commande et d’énergie.

Dans la réalisation standard, l’interrupteur général se

trouve à gauche au-dessus de la porte de l’armoire de

commande.

5.1.2 Interrupteur à clef "Opération de maintenance"

L’opération de maintenance est débloquée par la

commande d’interrupteur à clef "Opération de

maintenance" est initiée par la fermeture du circuit

d’entrée E 10. (Voir le mode d’emploi du module de

sécurité E485A/E487A).

5.1.3 DEL "Fusibles"

Le DEL est allumé si les fils de phase L1, L2 et L3 sont

reliés correctement au DCE 1500 et quand les fusibles

sur la carte du réseau et tous les fusibles principaux sont

disponibles.

5.1.4 Raccordement PC / Laptop RS 232

L'interface série RS232 permet l’entrée et la sortie des

données d’un programme de soudage mémorisés en

l’unité de commande et d’énergie à l’ordinateur. De plus,

il est possible de transmettre de nouvelles versions du

logiciel des unités de commande et d´énergie DCE d’un

portable ou ordinateur aux mémoires FLASH des DCE.

Pour demandes concernant ordinateur et logiciel cf. l’adresse de fabricant, page 2

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Installation et raccordements

26

5.1.5 Raccordement tableau de commande (Terminal)

A ce raccordement le tableau de commande peut être

raccordé au l’unité de commande et d’énergie. Ainsi, la

programmation et le dépannage est possible.

( Chapitre Terminal de commande DCE).

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Installation et raccordements

27

5.2 Mise en ordre de la face interne d’appareil

La DCE 1500, sauf l’interface est équipée avec des possibilités de connexion ci-

dessous pouvant être utilisées différemment suivant la configuration matérielle

choisie.

X8

X3-SF1

A1-X1

A1-X7

X4-SF2

X5-SF3

X6-SF4

X7-SF5

X8-SF1 X9-SF2

X2-SF1 X3-SF2 X4-SF3 X5-SF4 X6-SF5

X10-SF3

A1

1

4

5

7

6

8

3

2

X11-SF4

X12-SF5

1 Câble d'alimentation 2 Câbles de mesure

3 Câbles de soudage 4 Circuit de sécurité

5 Interface client 6 Câble de masse

7 Câbles de commande 8 Câble de mesure de masse

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Installation et raccordements

28

5.2.1 Raccordement alimentation secteur

Alimentation secteur

L'alimentation du DCE 1500 en tension continue et

alternative doit toujours être fournie par l'exploitant

de l'installation de soudage.

Suivant le réseau triphasé, le DCE peut être

raccordé pour fiche CEE 32A aux tensions

alternatives suivantes:

AC 400V; 50/60 Hz

AC 440V; 50/60 Hz

AC 500V; 50/60 Hz

5.2.2 Raccordement cercle de sécurité X2

Cercle de sécurité

La fiche de raccordement pour le cercle de

sécurité fait partie de la livraison du DCE 1500 et

est prévue pour l’alimentation du voltage 24V pour

l’interface client utilisée respectivement et pour

l’intégration du DCE 1500 dans la commande de

sécurité client-interne (Sécurité opérateur,

interruption de service).

5.2.3 Raccordement câbles de mesure A1-X8 SF1 - A1-X12 SF5

Les câbles de mesure de tension doivent être raccordés aux bornes "A1-X8 SF1" à "A1-

X12 SF5" du DCE ainsi qu'au distributeur de goujon correspondant.

Le raccordement des câbles de mesure permet de transmettre du distributeur au DCE

1500 le potentiel de la tension d'arc mesuré au niveau de l'outil de soudage.

Les câbles de mesure du potentiel ne doivent pas être soumis à une contrainte de

traction, étant donné que les bornes ne sont pas équipées d'un verrouillage.

A1-X8SF1 A1-X9SF2 A1-X10SF3A1-X11SF4 A1-X12SF5

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Installation et raccordements

29

5.2.4 Raccordement câbles de soudage A1-X2 SF1 - A1-X6 SF5

Les câbles de soudage doivent être raccordés aux prises A1-X2 SF1 à A1-X6 SF5 du

DCE 1500 ainsi qu'aux distributeurs et verrouillés par une rotation à droite.

INDICATION!

Dans la mesure du possible, les câbles de soudage doivent être

posés séparément des câbles de commande et du câble

d'alimentation réseau. Ceci permet d'éviter les perturbations

électromagnétiques.

5.2.5 Raccordement câbles de commande X3 SF1 - X7 SF5

Câbles de commande

Le câble de commande contient les conducteurs

cuivre pour l'alimentation du distributeur ainsi que

les fibres optiques pour la transmission des

signaux.

Les connecteurs femelles du DCE prévus pour le

raccordement du câble de commande doivent

être branchés en fonction de la configuration

matérielle.

Dans ce cadre, il convient de distinguer les cas

particuliers suivants:

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Installation et raccordements

30

1. Fonctionnement standard avec distributeur de goujon et outil de soudage

Les branchements repérés par X3 SF1-X7 SF5 permettent le raccordement de cinq distributeurs de goujon du type SF, SFLM ou ETF, assurant pour chacun l'amenée de goujons pour une tête de soudage (LM/SKK) ou un pistolet de soudage (PK/PLM) (voir schéma de raccordement 1). Le distributeur de goujon du type ETF en est le seul qui peut être raccordé à l´outillage de soudage conventionnellement commandé aussi qu´à l´outillage commandé par un moteur linéaire.

2. Fonctionnement aiguillage avec un aiguillage SD2 à deux positions:

L'amenée de goujons pour la commande de l'aiguillage doit être reliée à un branchement X3 SF1 (voir schéma de raccordement 2).

L'amenée de goujon pour le transport du deuxième goujon de soudage doit être reliée au branchement X4 SF2 qui se trouve au-dessous.

3. Fonctionnement avec des pistolets manuels

Pour le fonctionnement de l'unité de commande et d'énergie DCE avec au maximum cinq pistolets de soudage et l'alimentation en goujons manuelle, il faut un boîtier de raccordement pour pistolets PKE. Le câble de commande du PKE doit toujours être relié au branchement X3 SF1 du DCE (voir schéma de raccordement 3). Les autres branchements de câble de commande sont disponibles pour des applications standard.

5.2.6 Raccordement du câble de masse A1-X1

Câble de masse

Le raccordement du câble de masse sur la prise

correspondante établit la liaison électrique entre le

DCE 1500 et la pièce. Le câble de masse est

verrouillé par une rotation à droite DCE.

5.2.7 Raccordement du câble de mesure de masse A1-X7

Câble de mesure de masse

Le contrôle automatique du procédé de soudage et

l'optimisation des paramètres qui en résulte

nécessitent le raccordement du câble de mesure de

masse à la pièce et à la borne rouge "A1-X7" du

DCE. Le câble de mesure de masse ne doit pas être

soumis à une contrainte de traction, étant donné que

les bornes ne sont pas équipées d'un verrouillage.

A1-X7

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Installation et raccordements

31

5.2.8 Raccordement de l'interface client X8

Lors du soudage en automatique, l'interface client assure l'échange des signaux

avec la commande externe.

L'interface client existe en trois versions différentes:

Interface parallèle (24 entrées et 24 sorties); branchement X8

Interface série pour le raccordement au Profibus-DP

Interface série pour le raccordement à l'Interbus-S

Interface parallèle X8

Il est donc possible d'échanger des signaux de

commande et des ordres d'amenée et de soudage

entre le DCE 1500 et la commande du client,

permettant ainsi de transmettre les ordres

correspondants au distributeur de goujons (ETF) ou

à la tête de soudage (SKK/LM).

Dans le cas du soudage manuel l’interface reste non

considérée pour la commande externe du client parce

que toutes les fonctions de commande sont réalisées

par le DCE 1500 et parce que les ordres de

soudage sont déclenchés par l'utilisateur.

INDICATION! D’autres interfaces sur demande.

Des indications sur l'interlocuteur compétent sont disponibles par

téléphone, téléfax, e-mail ou par Internet, regardez l'adresse du

fabricant, page 2

Pour le descriptif technique des interfaces client spécifiques, voir les modes

d’emploi "Interfaces client".

INDICATION!

Pour assurer l'échange de signaux entre le DCE 1500 et la

commande du client, l'exploitant de l'installation doit

impérativement fournir l'alimentation 24V de l'interface.

Remarque: Le branchement spécifique de la DCE est représenté sur les schémas

ci-après (Schéma de raccordement 1, 2 et 3).

X8

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Installation et raccordements

32

5.3 Schéma de raccordement 1: DCE fonctionnement standard

DC

E

Lig

ne d

’hyb

ride

C

âble

de

soud

age

avec

fil d

e m

esur

e in

tégr

é

Pris

e d’

alim

enta

tion

400V

/440

V/5

00V

Fai

scea

u de

tu

yaux

Gai

ne d

’am

ené

e G

aine

d’

amen

ée

Lig

ne d

’hyb

ride

Câb

le d

e so

udag

e av

ec fi

l de

mes

ure

inté

gré

ET

F

6

Bar

ET

F

6

Bar

Câb

le d

e m

asse

ave

c fil

de

mes

ure

inté

gré

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Installation et raccordements

33

5.4 Schéma de raccordement 2: DCE avec aiguillage SD 2

TU

CK

ER

Gm

bH

Te

rmin

al

DC

E

SD

2

Câb

le d

e m

asse

ave

c fil

de

mes

ure

inté

gré

Pris

e d’

alim

enta

tion

400V

/440

V/5

00V

Gai

ne d

’am

ené

e

Fai

scea

u de

tuya

ux

Lig

ne d

’hyb

ride

Câb

le d

e so

udag

e av

ec fi

l de

mes

ure

inté

gré

Lig

ne d

’hyb

ride

ET

F

6 B

ar

6

Bar

T

F

6

Bar

Gai

ne d

’am

ené

e

Gai

ne d

’am

ené

e

Câble commande

Têt

e de

sou

dage

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Installation et raccordements

34

5.5 Schéma de raccordement 3: DCE 1500 avec PKE

TU

CK

ER

Gm

bHT

erm

inal

DC

E

Câb

le d

e m

asse

ave

c fil

de

mes

ure

inté

gré

Pris

e d’

alim

enta

tion

400V

/440

V/5

00V

Fac

e ar

rière

PK

E

Câb

le d

e so

udag

e +

fil m

esur

e in

tégr

é

Câb

le d

e so

udag

e +

fil d

e m

esur

e in

tégr

é

Câb

le d

e so

udag

e +

fil d

e m

esur

e in

tégr

é

Câb

le d

e so

udag

e +

fil d

e m

esur

e in

tégr

é

Câb

le d

e so

udag

e +

fil d

e m

esur

e in

tégr

é

Lig

ne d

’hyb

ride

Câb

le d

e co

mm

and

e

Câb

le d

e so

udag

e

Câb

le d

e co

mm

and

e

Câb

le d

e so

udag

e

Câb

le d

e co

mm

and

e

Câb

le d

e so

udag

e

Câble de soudage Câble de commande

Câble de soudage Câble de commande

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Terminal de commande

35

6 Terminal de commande

L’unité de commande et d’Energie DCE peut être équipée optionnellement avec

les terminaux de commande suivants:

1. Terminal de commande Keypad

PQRS

GHI

ABC DEF

TUV WXYZ

JKL MNO

2. Terminal de commande Touchpad

Pour la description des terminaux de commande voir les instructions de

programmation respectives.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Adaptation du Keypad verse Touchpad

36

7 Adaptation du Keypad verse Touchpad

Un kit additionnel avec les parts correspondantes est nécessaire pour l’adaptation

au terminal de commande Touchpad.

Condition: Logiciel intégré ZCPU

La ZCPU doit être équipée au moins avec le logiciel 1.08. Si le logiciel est

antérieur à cette version, il doit être actualisé avant l’utilisation de l’appareil de

commande

AVIS!

Contacter le service aux clients de TUCKER pour choisir et commander

les éléments qui sont nécessaires pour l’adaptation du nouveau terminal

de commande.

Echanges à réaliser:

1. Echanger le fusible dans le boîtier de la DCE

DANGER! L'ouverture de la porte d'appareil ainsi que remplacer des

éléments fusibles interne ne doivent être mis en œuvre

principalement que par le personnel qualifié! Pour éviter les dangers d'un accident électrique par des éléments dangereux,

l'observation de la séquence suivante est prescrite impérativement pendant le

remplacement d'éléments fusibles défectifs.

1. Mettre hors tension le DCE 1500 en coupant le contacteur principal!

2. Débrancher la prise d'alimentation!

3. Ouvrir la porte de l'équipement en utilisant la clé spéciale.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Adaptation du Keypad verse Touchpad

37

Remplacer le fusible F2 sur la platine d’alimentation en tension de la DCE qui se

trouve à l’intérieur de la porte par un fusible 1A. Couvrir le texte 0,5A du fusible F2

sur la platine avec un collant 1A.

2. Echanger le cadre de support

Remplacer le support pour l’ancien terminal de commande qui se trouve à

l’extérieur de la porte de la DCE par le cadre de support pour le nouveau terminal

de commande.

F2

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Consignes pour le soudage des goujons

38

8 Consignes pour le soudage des goujons

INDICATION!

Le soudage de goujons occasionne des surcharges du réseau

d'alimentation. Le raccordement d'autres équipements au même

réseau peut entraîner des mal fonctionnements ou dérangements de

ces équipements!

Remarque: La source d’énergie de soudage utilisée dans la DCE 1500

(technologie SMPS) peut occasionner un niveau de bruit élevé.

Pour éviter des défauts de fonctionnement d'équipements électriques raccordés et

exclure l'influence du DCE par des équipements extérieurs, les directives

d'installation TUCKER ainsi que les remarques ci-dessous doivent être respectées.

L'exploitant de l'installation de soudage doit s'assurer que les tensions

d'alimentation de 400V, 440V ou 500V CA soient disponibles à partir d'un

réseau de soudage séparé.

L'exploitant de l'installation de soudage doit éviter dans la mesure du

possible une utilisation commune de chemin de courant avec d'autres procédés

de soudage.

En cas d'utilisation de différents procédés de soudage sur une pièce, la

séparation des circuits du courant de soudage ainsi que celle des circuits de

la tension sont obligatoires. Avec ces séparations, des opérations de

soudage parallèles sont possibles.

Les procédés de soudage à amorçage haute fréquence et plasma doivent

être séparés géographiquement.

Il convient de veiller à une prise de masse de faible résistance. Pour des

courants de 1500A, nous conseillons une résistance du circuit de soudage

de R 8,7 m.

INDICATION!

Un programme Excel pour calculer la section conduite et la longueur

admissible peut être renvoyé gratuitement. Cf. l’adresse du fabricant

à la page 2.

Le câble de masse doit être disposé de façon symétrique sur la pièce et ne

peut pas être placé directement à coté du lieu de soudage afin de ne pas

défavoriser la qualité de soudage.

Le DCE doit être relié à une terre de protection de faible résistance,

permettant d'évacuer les courants de fuite générés lors du soudage.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Mise en service de la DCE 1500

39

9 Mise en service de la DCE 1500

INDICATION!

La mise en service doit être effectuée par une personne qualifiée

et autorisée du service client.

Faire attention que l’emplacement de la DCE est stable. On doit pouvoir

ouvrir la porte d’appareil sans encombre.

Respecter une moindre distance de 2 m à des sources de chaleur pour la

compensation en température avec l’environnement.

ATTENTION! La tension de service de la DCE 1500 doit correspondre avec

la tension de réseau du réseau d’alimentation. Lors d’une

négligence, des dégâts de la DCE 1500 ne peuvent pas être

exclus! C’est pourquoi:

Avant mise en service de l’unité de commande et d’énergie comparer les indications à la plaque signalétique avec la tension de réseau du client.

Pour la mise en service respecter l’ordre suivant:

1. Occupez les connexions à fiches spécifiques de la DCE 1500 conformément

au chapitre "Raccordement et installation".

2. Raccordez les différents composants suivant le mode d’emploi de chaque

appareil.

3. Lors de la mise sous tension de la DCE 1500, l'écran affiche le type de

générateur.

4. Si le menu principal apparaît à l’affichage, changer au menu "Status“ et

ensuite au sous-menu "Système“ avec le touches fléchées.

5. Vérifiez les indications de la configuration d’appareil avec les composants

d’appareil raccordés.

6. En cas de non-concordance, configurez correctement les branchements des

équipements.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Mise en service de la DCE 1500

40

7. En cas de concordance, vous pouvez quitter le menu "Status - Système“ en

appuyant deux fois sur la touche ESC et ensuite changer au menu

"Configuration du système - paramètres du système".

8. Configurer les appareils raccordés des sorties 1 à 5 conformément les

demandes.

9. Ensuite changer de nouveau au menu principal en appuyant la touche ESC

plusieurs fois et appelez le menu "Programmation“.

10. Programmer les paramètres relatifs à la sortie au sous-menu

"Programmation sortie de soudage“ et programmer les paramètres de

soudage au sous-menu "Programmation du program de soudage“.

11. Après la programmation quitter le mode d’entrée avec la touche ENTER et

retourner au menu principal avec la touche F2.

12. Pour assurer que les paramètres programmés sont corrects, nous vous

recommandons quelques soudages d'essai.

INDICATION!

La DCE 1500 ne peut être mise en service qu’après l’occupation

correcte des connexions de la prise "Cercle de sécurité". Pour

l’occupation de la prise cf. le mode d’emploi "Module de sécurité

E485A/E487A".

INDICATION!

Une instruction de programmation pour DCE/ETF est disponible et

peut être demandée à tout moment par notre service après-vente. Cf.

l’adresse du fabricant à la page 2.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Transport, emballage et stockage

41

10 Transport, emballage et stockage

INDICATION!

L'installation et la première mise en service s’effectuent

exclusivement par les employés du fabricant ou par des personnes

autorisées par lui.

Cependant, il peut arriver que dans le cadre de l'installation et

l'utilisation ultérieure des operateurs ou le personnel de

maintenance sont chargés avec le maniement de paquets.

Dans ce cas respectez absolument les indications suivantes.

10.1 Avis de sécurité pour le transport

AVERTISSEMENT! Danger de mort par des charges flottantes!

Lors du levage des charges il existe le danger de mort par des

pièces tombantes à bas ou par de pièces balancées de manière

incontrôlée.

C’est pourquoi:

Rendez-vous jamais sous des charges flottantes.

Observez les indications sur les points de butée prévus.

N’accrocher pas aux pièces de la machine protubérantes ou aux anneaux des composants adossés. Regarder à une bonne fixation des élingues.

Utiliser seulement des appareils de levage admis et des élingues avec une résistance suffisante.

N’utiliser pas des cordages et des courroies abîmés.

N’accrocher pas des cordages et des courroies aux arêtes et bouts vives, ne nouer pas et ne tordre pas.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Transport, emballage et stockage

42

10.2 Inspection de transport

Lors de réception de la livraison vérifier immédiatement si elle est complète et s’il

y a des dommages de transport.

Lors d’une avarie qui est reconnaissable extérieurement, procédez comme suit:

N’accepter pas la livraison ou seulement sous réserve.

Noter l’étendue des dommages sur les documents de transport ou sur le bon

de livraison du transporteur.

Entamer une réclamation.

INDICATION!

Réclamer tout dommage sitôt qu'il a été détecté. Droits aux

dommages et intérêts peuvent être invoqués seulement dans les

délais de réclamation valides.

10.3 Transport

Transport des palettes avec la grue´

Paquets qui sont fixés aux palettes, peuvent être

transportés avec une grue dans les conditions

suivantes:

La grue et les appareils de levage doivent être

conçus pour le poids des paquets.

L’opérateur doit être autorisé pour l’opération de

la grue.

Accrocher:

Accrocher des cordages, courroies ou multipoint

pendeloques selon la figure à la palette.

Contrôler si les paquets ne soient pas

endommagés par les élingues. Utiliser d’autres

élingues, si nécessaire.

Démarrer le transport.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Transport, emballage et stockage

43

Transport des palettes avec le chariot élévateur à fourche

Paquets qui sont fixés aux palettes, peuvent être

transportés avec un chariot élévateur à fourche

dans les conditions suivantes:

Le chariot élévateur à fourche doit être

conçu pour le poids des unités de transport.

Le conducteur doit être autorisé pour

conduire un chariot élévateur à fourche.

Accrocher:

Conduire le chariot élévateur à fourche avec

les fourches entre ou sous les chapeaux de

la palette.

Roder les fourches aussi loin que les

fourches dépassent à la coté opposé.

S’assurer que la palette ne peut pas chavirer

lors d’un centre de gravité excentrique.

Soulever le paquet et démarrer le transport.

Points d’accrochage Le point d’accrochage suivant est prévu:

Accrocher d’unité de commande et d’Energie

Accrocher de la DCE 1500 après le

déballage comme illustré avec les élingues

(1) appropriés.

1

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Transport, emballage et stockage

44

10.4 Conditions de transport d’outre-mer

INDICATION!

Pour le transport d’outre-mer il faut utiliser une caisse maritime

avec le nombre adéquat de sachets déshydratants suivant DIN

55473! Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les

dommages éventuels résultant du transport ultérieur non conforme.

Le nombre de sachets déshydratants dépend des dimensions de la caisse de

transport. Assurez-vous du nombre suffisant de sachets déshydratants dans la

caisse de transport.

Referez-vous à l’indicateur d’humidité des sachets déshydratants suivant DIN

55473.

INDICATION!

L’emballage d’activité des sachets déshydratants ne doit être ouvert

qu’immédiatement avant l’usage. En cas de retrait partiel refermez

l’emballage de façon étanche tout de suite!

Emballez l’appareil à envoyer avec une housse en film rétractable et soudez-

la.

Placez l’appareil sous film soudé dans la caisse de transport en mettant un

nombre suffisant de sachets déshydratants.

Fermez la caisse de transport.

Caisse de transport Nombre de sachets déshydratants

HZK 1, 2, 3, 4, 5, 6 6

HZK 7 4

HZK 8, 9, 10, 11 6

HZK 12, 13, 14 4

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Transport, emballage et stockage

45

10.5 Emballage

Les paquets différents sont emballés en fonction des conditions de transport

attendues. Pour l’emballage des matériaux écologiques ont été utilisés

exclusivement. L’emballage faut protéger les composants particuliers jusque le

montage contre les dommages pendant le transport, contre la corrosion et autres

dégâts. Pour cette raison ne détruire pas l’emballage et enlever l’emballage

seulement juste avant le montage.

Maniement avec des matériaux d’emballage

Eliminer le matériel d’emballage selon les règlements

légaux respectivement en vigueur et les directives locales.

ATTENTION! Dégâts causés à l'environnement par un traitement des déchets faux!

Matériaux d’emballage sont des matériaux précieux et peuvent

être utilisés de nouveau ou traités raisonnablement et recyclés

dans beaucoup de cas. C’est pourquoi:

Eliminer des matériaux d’emballage écologiquement.

Observer les directives de traitement des déchets locales en vigueur. Si nécessaire, charger une entreprise spécialisée avec le traitement des déchets.

10.6 Stockage

Stockage des paquets

Stocker les paquets aux conditions suivants:

Ne garder pas en extérieur.

Stocker au sec et sans poussière.

Protéger contre l’exposition du soleil.

Eviter des chocs mécaniques.

Température de stockage: -25 à +55 °C.

Humidité relative de l'air (non condensant) 5 à 95 %.

Lors d’un stockage plus de 3 mois contrôler régulièrement

l’état général de toutes les pièces et de l’emballage.

Rafraîchir ou nover la conservation si nécessaire.

INDICATION!

Sous certaines conditions des instructions de stockage, qui

dépassent les demandes indiqués ici, se trouvent sur les paquets.

Gardez ces instructions en conséquence.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Maintenance et nettoyage

46

11 Maintenance et nettoyage

11.1 Sécurité

Personnel Les travaux de maintenance décrits ici peuvent être exécutés

par l’opérateur si loin ils ne sont pas marqués autrement.

Quelques travaux de maintenance ne peuvent être exécutés

que par spécialistes qualifiés.

Laisser exécuter principalement les travaux à l’installation

électrique seulement de spécialistes pour l’électronique.

Travaux de maintenance mal exécuté

AVERTISSEMENT! Risque de blessures par travaux de maintenance mal exécuté!

Maintenance inapproprié peut causer des dommages aux

personnes et matériels graves.

C’est pourquoi:

Avant les travaux assurer une place suffisante pour le montage.

Si des composants ont été enlevés, veillez à un montage correct, montez tous les éléments de fixation de nouveau et observez les couples de serrage des vis.

11.2 Plan de la maintenance et nettoyage

Dans les parties suivantes, les travaux de maintenance sont décrits, qui sont

nécessaires pour une opération optimale et sans trouble.

Si on peut distinguer une usure augmentée pendant les contrôles réguliers,

réduisez les intervalles de maintenance requiert conformément les usures réelles.

Si vous avez des questions sur les travaux de maintenance et intervalles veuillez

prendre contact avec le fabricateur, voir l’adresse de service, page 2.

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Maintenance et nettoyage

47

Intervalle Travaux de maintenance Doit être exécuté par

par jour Vérifier les lignes, connecteurs et connecteurs à fiches sur des endommagements mécaniques, perméabilités et faux contacts.

Opérateur

bi-annuellement Examiner l’élément filtrant pour traces de pollution

Personnel qualifié

11.3 Nettoyage de l’élément filtrant

L’encrassement de l’élément filtrant dépend des conditions existantes

d’environnement.

Pour la vérification veuillez suivre le mode opératoire suivant:

Couper le contact de l’interrupteur principal et l’appareil du réseau.

Dévisser les deux vis M 6 au couvercle claquage de boîtier (flèche) avec un

tournevis cruciforme.

Enlever le couvercle et les deux vis.

Desserrer les connecteurs à fiches de tous lignes.

Après appuyer le bouton-pression, il est possible de tirer le couvercle du filtre

avec l’élément filtrant.

Lors d’encrassement faible l’élément filtrant peut être nettoyé avec de l`air

comprimée. Lors d’encrassement forte l’élément filtrant doit être remplacé.

L’assemblage s’effectue en sens inverse.

Face avant de la DCE 1500 sans porte

Numéro de commande d’élément filtrant: M 070 441

Couvercle du filtre

Elément filtrant

Couvercle claquage de boîtier

Bouton-pression

M6M6

Unité de Commande et d’Energie DCE1500

Traitement des déchets

48

12 Traitement des déchets

Pourvu qu’il n’y ait pas des accords concernant la reprise ou le traitement des

déchets, éléments démontés doivent être recyclé:

Caffuter des métaux.

Recycler des éléments en plastique.

Eliminer triés les autres components selon la consistance de

matériaux.

! CAUTION! Dégâts causés à l'environnement par un faux traitement des déchets!

Déchets électroniques, composants électroniques, lubrifiants

et autres substances additifs sont soumis le traitement des

déchets spéciaux et sont à éliminer seulement par des

spécialistes admis.

L’autorité locale ou des entreprises spécialisées au traitement des déchets

fournissent des informations sur traitement des déchets écologique.

Traduction de la déclaration de conformité

1 – 1

Déclaration CE de conformité conformément au règlement pour basse tension 2006/95/CE Annexe III B

N° du document: KFE DCE1500 02

Fabricant:

TUCKER GmbH Max-Eyth-Straße 1 35387 Gießen Allemagne

Dénomination de produit:

DCE 1500 Unité de commande et d'énergie pour le soudage de goujons de courte durée à arc tiré.

No. de série:

Année de construction:

Le fabricant déclare que le produit mentionné plus haut respecte toutes les exigences de la directive basse tension.

Le produit nommé concorde avec les prescriptions des directives suivantes:

2006/95/CE Directive de basse tension Numéro:

2004/108/CE Compatibilité électromagnétique

Références de la directive suivant la publication dans le Journal officiel de l’Union européenne.

Les normes harmonisées suivantes sont appliquées:

EN 50 178 :1997 Équipement électronique utilisé dans les installations de puissance

EN 60 204-1:2006 Sécurité des machines — Équipement électrique des machines — Partie 1: Règles générales

EN 60 529 :2000 Degrés de protection procurés par les enveloppes (Code IP)

EN 60 974-1:2005 Matériel de soudage à l'arc — Partie 1: Sources de courant de soudage

EN 60 974-10:2007 Matériel de soudage à l'arc — Partie 10: Exigences relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM)

Exposant Manfred Müller, gérant

Lieu, date: Giessen,

Signature juridiquement valable:

Cette déclaration certifie la concordance avec les directives nommées.

Les indications de sécurité dans l'information de production présente sont à respecter.

Notice: