12
NOTRE ENGAGEMENT

NOTRE ENGAGEMENT - antibesjuanlespins.com · féminin », avec Chantal Pelletier et Bri-gitte Rico / 16h/17h - Lecture croisée des correspondances de Frida Kahlo et ... Chantal Daupez

  • Upload
    ngodung

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

NOTRE ENGAGEMENT

Antibes Juan-les-Pins, l’ActuAntibes Jazz Festivalfestival-international-de-l’image-sous-marine-et-aventure-MediterraneaPalais-des-Congrès-Antibes Juan les Pins

LES ADRESSES

Accueil touristique du vieil Antibes. 32, bd d’Aguillon - +33 (0)4.93.34.65.65.Azur Arena Antibes. 250, rue Emile Hugues - +33 (0)4.97.23.40.40Chapelle St Bernardin. Rue du Dr RostanL’Eden Casino - bd Edouard BaudouinL’Endroit - 29 rue Aubernon - +33 (0)6.63.60.88.22Les Espaces du Fort Carré - av. du 11 novembre.Espace culturel les Arcades. 18, bd d’Aguillon. +33 (0)4.92.90.91.00.Femin’art : Théâtre Le Tribunal. Billetterie Office de Tourisme et des Congrès d’Antibes Juan-les-Pins.Médiathèque Albert Camus. 19 bis, bd Chancel - +33 (0)4.92.19.75.80. / www.mediatheque-casa.fr

Musée d’archéologie. Bastion Saint-André. +33 (0)4.92.90.53.36.Musée Peynet - pl. Nationale - +33 (0)4 92 90 54 29Palais des Congrès - 60, ch des Sables +33 (0)4.22.10.60.01Salle des Associations, cours Masséna.Théâtre Anthéa. 260, av. Jules Grec +33 (0)4.83.76.13.00. www.anthea-antibes.frThéâtre Antibéa. 15, rue G. Clemenceau +33 (0)4.93.34.24.30. www.theatre-antibea.comThéâtre «Le Tribunal». Pl. Amiral Barnaud - +33 (0)4.93.34.11.21. www.theatre-tribunal.frVilla Eilenroc. Av. Mrs Beaumont

Antibes. 11, pl De-Gaulletel : +33 (0)4.22.10.60.10www.antibesjuanlespins.comJuan-les-Pins. 60, ch des Sables tel : +33 (0)4.22.10.60.01www.antibesjuanlespins.com

JuAn-LES-PinSDe septembre à juinDu lundi au samedi : de 09h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00Le dimanche pendant les vacances scolaires : de 9h00 à 13h00From September to JuneMonday to Saturday: 9 am – 12 pm / 2 pm – 6 pmSunday during school holidays only: 9 am – 1 pmDa settembre a giugnoDal lunedì al sabato : 9.00 – 12.00 / 14.00 – 18.00Aperto la domenica solo durante le vacanze scolastiche : 9.00 – 13.00Billetteries et boutiques : Fermeture 30 min avant. Ticket desks & gift shops : Close half hour earlier. Biglietterie e vendite di souvenir: Chiusura anticipata di mezz’ora

Horaires d’ouverture

OfficE DE TOuRiSmE & DES cOngRES cATégORiE i

AnTiBESDe septembre à juinDu lundi au vendredi : de 9h00 à 12h30 et de 13h30 à 18h00Le samedi : de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00Le dimanche : de 9h00 à 13h00From September to JuneMonday to Friday: 9 am – 12:30 pm / 1:30 pm – 6 pmSaturday: 9 am – 12 pm / 2 pm – 6 pmSunday: 9 am – 1 pmDa settembre a giugno Dal lunedì al venerdì : 9.00 – 12.30 / 13.30 – 18.00Sabato : 9.00 – 12.00 / 14.00 – 18.00Domenica : 9.00 – 13.00

Opening hours / Orari di apertura

DES EVEnEmEnTS ! EVEnTS ! EVEnTi !Samedi 1er et dimanche 2 mars32e JournéES CuLTurELLES CorSES10h à 19h - Espaces du Fort-Carré (entrée libre)Une manifestation pour retrouver l’am-biance chaleureuse des fêtes insulaires et découvrir toutes les facettes de l’âme corse. Spectacles, conférences et plus de quarante stands (peinture, sculpture, bois d’olivier, corail, bijoux, tissus, charcuterie, vins, fromages, produits cuisinés, miel, bis-cuits, associations diverses).Le 1er à 21h - Grand concert avec le groupe Alta Voce, dirigé par Jean Mattei

Le 2 à 12h30 - Repas comprenant le fameux veau tigré à la broche.Réservation obligatoire, CYRNOS. Tel : 04.93.33.07.47. 32nd Corsican Cultural Days. At this event you will experience the warm atmos-phere of the island’s festivities and disco-ver all the aspects of the Corsican soul. Shows, conferences and more than forty stands (painting, sculpture, olive wood, coral, jewels, fabrics, cooked meat, wine, cheese, cooked products, honey, biscuits, various associations). 32ª edizione delle Journées culturelles corses. Una manifes-

tazione dedicata alla riscoperta della cal-da atmosfera delle feste isolane e di tutti gli aspetti dello spirito corso. Spettacoli, conferenze e oltre quaranta stand (pittu-ra, scultura, legno d’olivo, corallo, gioielli, stoffe, salumeria, vini, formaggi, prodotti della cucina, miele, biscotti, associazioni)

Jusqu’au 8 mars17e FEMin’ArTEThéâtre du TribunalUn festival de femmes, par des femmes et… pour tout le monde ! A noter, durant le festival, une expo de groupe : « Habil-lons les volets ».Les 5, 6, 7 et 8 à 20h30 - « La se-maine de Marianne », de et par Marianne

Sergent. Un passage en revue de l’actua-lité, dans l’éclairage truculent, jovial et mordant d’une « women-showiste » tout à la fois rigoureuse et rigolarde. Billette-rie : Office de Tourisme. “La semaine de Marianne” (Marianne’s week), stand-up show. A take on the current news. Writ-ten and performed by Marianne Sergent. «La settimana di Marianne», monologo umoristico. Rivista d’attualità di Marianne Sergent.Le 8 de 10h à 19h - Médiathèque Al-bert Camus. 2e Salon littéraire Fémin’Au-

teures (Entrée libre). A 11h, « Parole de mère » avec Colette Guedj et Cathie Fidler. 11h30/12h - Lecture croisée des correspondances de Frida Kahlo et Ca-mille Claudel / 14h30 – « Le polar au féminin », avec Chantal Pelletier et Bri-gitte Rico / 16h/17h - Lecture croisée des correspondances de Frida Kahlo et Camille Claudel. / 2nd fair for women’s literature, “Fémin’Auteures” (Free entry) 2e Salone letterario Fémin’Auteures (en-trata libera).

Du 21 au 23 mars23e CoLoMBE D'or Palais des Congrès

C’est dans le nouveau Palais des Congrès que cette prestigieuse Colombe d’Or prend un nouvel envol avec la fine fleur des prestidigitateurs et illusionnistes du monde entier. Un rendez-vous plein de paillettes, d’illusions, de mystère et d’hu-

mour, avec de nombreux rendez-vous avec le jeune public et leurs parents.At the new Convention Centre, the 23rd Colombe d’Or magic festival is off to a new start with the greatest internatio-nal magicians and illusionists. A show full of glitter, illusions, mystery and humour, featuring plenty of interaction with the young spectators and their parents. La 23ª Colombe d’Or prenderà il volo presso il nuovo Palazzo dei Congressi, con l’élite dei prestigiatori e degli illusio-nisti di tutto il mondo. Un appuntamento all’insegna dei lustrini, delle illusioni, del mistero e dell’umorismo, con numerosi appuntamenti dedicati ai bambini e ai ra-gazzi... e ai loro genitori.Le 21 Mars à 15h - Gala d’Ouverture, avec Christy et Marty, Maxime Minerbe, Tim Silver, Pilou, Stephen Lucy etc.Le 22 à 21h – Gala présenté par Eric Leblon avec Francis Tabary, Jean-Philippe Loupi, Pilou, Vikj et « Magic Unlimited »...Le 23 à 15h – Gala de clôture proposé par Walter Rolfo, président du prochain « World Championship of Magic » 2015 de la FISM (Fédération internationale des sociétés magiques). Avec Walter Maffei, Andrea Sestieri, Shezan, Giorgi, Mirco Menegatti, Mr Bang, La Favolosa Pepper...Billetterie : Office de Tourisme et des Congrès.

Magic Unlimited

THEATRE ET cAfE-THEATRE / TEATRO In French. In Francese.

AnTiBéASpectacle vendredi et samedi à 20h30, dimanche à 16h.Les 1er et 2 - « Oncle Vania », de Tchekhov. Cie Antibéa. Du 7 au 16 - « L’ours » et « Une de-mande en mariage », de Tchekhov.Deux comédies extravagantes aux situa-tions cocasses, où Tchekhov dépeint les travers de la paysannerie russe mettant en rapport les deux sexes qui se cha-maillent avant de s’aimerDu 21 au 23 - « Vivre sa vie », d’après Jean-Luc Godart. Cie La Jaja. Pour boucler ses fins de mois et lutter contre l'ennui, Nana, vendeuse chez un disquaire, décide de se prostituer...

Du 28 au 30 - « La Mouette », de Tchekhov. Cie Antibéa. Mise en scène : Dominique Czapski. Une pièce où les personnages se cherchent, cherchent l'amour, mais le laissent fuir ou passent à côté sans le voir. Un travail où la jeunesse et le plaisir cimentent un vrai collectif de comédiens.A noter : le 13 à 20h30 – Soirée « Prin-temps des poètes ».Le 16 à 20h30 - « Impro Games ». Un public qui donne des thèmes, un ani-mateur qui donne des contraintes, des

comédiens prêts à surprendre... Voilà les ingrédients d’une soirée réussie !Scheduled this month : On 1st & 2nd : “Uncle Vanya” by Anton Chekhov / From 7th to 16th – “The Bear” and “A marriage proposal” by Anton Chekhov / From 21st to 23rd – “Vivre sa vie” (Live your life) based on the film by Jean-Luc Godart / From 28th to 30th – “The Seagull” by Chekhov. Programma del mese : l’1 e il 2: « Zio Vanja », di Anton Čechov / Dal 7 al 16: «L’orso» e «Una domanda di matri-monio», di Anton Čechov / Dal 21 al 23: « Questa è la mia vita », basato sul film di Jean-Luc Godart / Dal 28 al 30 : « Il gabbiano », di Anton Čechov.

LE TriBunALSpectacle du mercredi au samedi à 20h30Du 12 au 22 - « Le mélange des pin-ceaux », de et par Philippe Elno et Mar-lène Noël. Après six ans de vie commune, Patrick quitte Béa. Les cartons sont triés, la séparation quasiment réglée ! Mais ce soir, elle doit passer récupérer ses af-faires...Du 26 au 29 - Monsieur Fraize Nou-veau spectacle. Monsieur Fraize avait pris la fâcheuse habitude de venir sans rien...sinon cette immense envie de jouer. Dans ce tout nouveau spectacle, il parle !

A noter les 2, 9, 16, 23 et 30 à 20h - Le Grand Nimportnawak. Scène ouverte. Entrée tarif unique 5€. Pré-inscription. From 12th to 22nd - “Le mélange des pin-ceaux” (The mix-up) written and perfor-med by Philippe Elno and Marlène Noël / From 26th to 29th - Monsieur Fraize New show. Not forgetting on 2nd, 9th, 16th, 23rd and 30th at 8pm – “Le Grand Nimport-nawak” (Total nonsense!). Interactive improvisation. Dal 12 al 22 : « Le mé-lange des pinceaux», di Philippe Elno e Marlène Noël / Dal 26 al 29 : Monsieur Fraize Nuovo spettacolo. Si segnala, il 2, 9, 16, 23 e 30 alle 20.00: Le Grand Nimpor-tnawak. Scena aperta.

AnThéALe 18 à 20h - Le Comte de Bouder-bala. Stand-up avec Sami Ameziane. « Le

Comte, c’est une ver-sion déterritorialisée de l’humour, jamais communautaire, qui emprunte autant à Fellag qu’à Despro-ges, avec en sous-main la bonhomie de Coluche. » (Les Inrocks).

Le Comte de Bouderbala. Stand-up co-medy with Sami Ameziane.Le Comte de Bouderbala. Monologo umoristico con Sami Ameziane.

AMiS Du MuSéE PiCASSo (Entrée libre)Le 12 à 17h30 - Salle des Associa-tions. « Merveilles de la Fondation Barnes (Philadelphie) », par Catherine de

Buzon « Marvels from the Barnes Foun-dation (Philadelphia) ». « Meraviglie della Fondation Barnes (Filadelfia)».Le 13 à 16h - Médiathèque Albert Ca-mus. Projection « Interface entre l’art contemporain et l’architecture» Film showing « Interface between contempo-rary art and architecture ». Proiezione: « L’interfaccia tra arte contemporanea e architettura ».

uniVErSiTé DES SAVoirS18h - Salle des Associations. Le cours : 6€Le 11 - « Les Lieux saints de Jérusalem », par Steve Betti. « Holy Places in Jerusa-lem ». « I luoghi santi di Gerusalemme ».Le 18 - « Au fil des routes de la soie, moines, marchands et aventuriers », par Chantal Daupez. « On the silk roads, monks, traders and adventurers ». «Mo-naci, mercanti e avventurieri sulla Via della Seta».Le 25 - « Exaltation du corps, de Ru-bens au Bernin…», par Christian Loubet. « Exaltation of the body, from Rubens to Bernin…». « L’esaltazione del corpo, da Rubens al Bernini…».

cOnfEREncES In French. cOnfEREnZE In Francese.

Monsieur Fraize

ChAMPionnAT DE BASkET Pro A20h30 - Azur Arena Le 7 - OAJLP vs Dijon.Le 28 - OAJLP vs Cholet.Basketball match within the framework of the France Pro A championship.Campionato di basket Pro A

Samedi 15 MarsLES EToiLES Du CATCh20h - Azur Arena. 6 Combats, 2h30 de show avec les plus grandes vedettes de la Wrestling Stars, la plus ancienne des organisations fran-çaises de catch professionnel. Des spor-tifs de haut niveau, des combats excep-tionnels et spectaculaires avec voltiges impressionnantes et prises impitoyables. Vous pourrez ensuite retrouver tous les catcheurs pour une séance de dédicaces.

Billetterie en ligne : www.digitick.com/ext/billetterie5. 6 Combats, a show las-ting 2 ½ hours with the greatest names from Wrestling Stars, the oldest French professional wrestling organisation. High ranking athletes, exceptional combats and shows featuring impressive acroba-tics and unforgiving holds. Sei incontri, 2 ore e mezza di spettacolo con i più grandi nomi della Wrestling Stars, la prima orga-nizzazione francese di catch professio-nale. Atleti del massimo livello e incontri straordinari e spettacolari con acrobazie sbalorditive e prese spietate.

AnThéALe 11 à 20h30, les 15, 21 et 22 à 21h«Timbré ». Patinage artistique. Un savant mélange d’art, d’humour, de poésie et de pirouettes autour d’une période essen-tielle de la vie : la fin de l’enfance et le début de l’adolescence.« Timbré ». Figure skating. A skilful com-bination of art, humour, poetry and pi-

rouettes around a key period in life: the end of childhood and the start of ado-lescence. «Timbré». Pattinaggio artistico. Sapiente amalgama di arte, umorismo, poesia e acrobazie su un periodo chiave della vita: la fine dell’infanzia e l’inizio dell’adolescenza.Le 15 à 20h30 « Pierrot lunaire ». Mélodrame musical. Musique : Arnold Schönberg, d’après des poèmes d’Albert Giraud. Mise en scène : Stefan Grögler. Dir. musicale : Nicolas Farine. Avec Julia Migenes. Un Pierrot lunaire transfiguré par la personnalité de son interprète, la virtuosité de l’or-chestre et le dispositif scénique...« Pierrot lunaire ». Musical melodrama.

muSiQuE & DAnSE ! muSic & DAncE ! muSicA & DAnZA !

© Peter Schultz fashion photography

SPORT!

Music: Arnold Schönberg. Stageplay: Ste-fan Grögler. Musical director: Nicolas Farine. Starring Julia Migenes. This ren-dering of “Pierrot lunaire” is transfigured by the personality of its performer, the talent of the orchestra and the stage set-up...« Pierrot lunaire ». Melodramma in musica. Musica: Arnold Schönberg. Messa in scena: Stefan Grögler. Dir. musicale: Ni-colas Farine. Con Julia Migenes. Un Pier-rot lunaire trasfigurato dalla personalità dell’interprete, dalla virtuosità dell’or-chestra e dal set teatrale...Le 22 à 20h30 Ayo en concert. Concert by the singer Ayo.Concerto della cantante Ayo.Les 28 et 29 à 20h30 - Australian Dance Theatre : « Proximity ». Concep-tion et direction : Garry Stewart. Un dia-logue à couper le souffle entre danseurs en chair et en os et vidéos. Australian Dance Theatre: “Proximity”. Design and direction: Garry Stewart. A breath-taking dialogue between real dancers and live

videos. Australian Dance Theatre: «Proxi-mity». Concetto e regia: Garry Stewart. Un dialogo mozzafiato tra ballerini in carne e ossa e video realizzati in diretta.

L’EnDroiT CLuBA partir de 21h30 - Vendredis Rock Label PACA

Le 7 – Concert « Spicylocoque », « XTe-ria » et « The Shifted ».Le 14 – Concert « Zomething », « Shark-sound » et « Start Up ».Le 28 – Concert « Dark Inside », « Cris-py Snails » et « LessXmorE »A noter chaque mercredi, jeudi et sa-medi : Jam Sessions & Karaoké Chic à la demande. Blind Tests.

Les 16, 23 et 24 marsLES LunDiS Du ConSErVAToirELes professeurs du conservatoire de musique offrent au grand public l'essence même de leur art. Au programme ce mois-ci :Le 16 à 11h et 18h30 - Chapelle Saint Bernardin - « Concert baroque ».Le 23 à 11h et 18h30 / Le 24 à 18h30 - Villa Eilenroc. « Duo et solo autour de la musique française ». Billetterie : Office de Tourisme.A series of concerts far from traditio-nal, given each year by the teachers of the Antibes Music School. Full p r o g r a m m e available on

www.antibesjuanlespins.com.Un ciclo di concerti con una scelta di brani non ovvia né scontata. Programmo completo all’indirizzo www.antibesjuanlespins.com Un ciclo di concerti con una scelta di brani non ovvia né scontata. Programma completo all’indirizzo www.antibesjuanlespins.com

Vendredi 14 marsSEMAinE Du CErVEAuMédiathèque Albert Camus. 16h30 - « Les Allegros d'Alzheimer ».

P r o j e c t i o n de 10 films d’Anne Bra-mard -B l agny sur l’influence de la musique sur le cerveau, en particulier celui des pa-tients atteints par la maladie

d’Alzheimer.Showing of 10 films on music’s influence on the brain, in particular that of Alzhei-mer patients. Proiezione di 10 film sull’in-fluenza esercitata dalla musica sul cervel-lo, in particolare sui pazienti che soffrono di Alzheimer.17h30 - « Sérénade pour un cerveau musicien». Conférence musicale avec un quatuor de saxophones du Conser-vatoire, dirigé par Jean-Jacques Illouz. Oeuvres de Scott Joplin, Louis Arms-trong, Astor Piazzolla, Georges Gershwin et Glenn Miller. Rencontre-débat avec Pierre Lemarquis, neurologue.« Serenade for a brain musician ». Musi-cal conference with a saxophone quartet from the Music School. Works by Scott

Joplin, Louis Armstrong, Astor Piazzolla, Georges Gershwin and Glenn Miller. «Serenata per un cervello musicista». Conferenza musicale con un quartetto di sassofoni del Conservatorio. Opere di Scott Joplin, Louis Armstrong, Astor Piazzolla, Georges Gershwin e Glenn Miller.

Samedi 15 marsLA SAiSon DES oPérETTES15h – Eden Casino - Juan-les-PinsGrand Concert lyrique, avec Cécilia Porte (S), la chorale lyrique Fa Sol La et ses solistes, qui se produisent dans un ré-pertoire varié allant de Verdi à Puccini, de Gounod à Bellini, sans oublier une petite incursion dans l'opérette et la musique légère. Prix 15€ / 12€ + de 10 personnes et CCAS. Renseignements & réserva-tions : 04.93.95.20.28, ou sur place avant le spectacle.Grand Opera Concert, starring Céci-lia Porte (S), the opera choir Fa Sol La and its soloists, with a varied repertoire ranging from Verdi to Puccini, from Gounod to Bellini, not for-getting a side-step into light opera.Grande concerto lirico, con Cécilia Porte (S), il coro lirico Fa Sol La e i suoi solisti, in un repertorio poliedrico, da Verdi a Puccini, da Gounod a Bellini, con una pic-cola incursione d’obbligo nell’operetta e nella musica leggera

DES EXPOS ! EXHibiTiOnS ! mOSTRE !

Samedi 29 marsConCErT ADAMA14h30 - Salle des Associations.Concert des professeurs et des élèves de l'ADAMA, Association pour le Déve-loppement des Aptitudes Musicales à An-tibes. Entrée libre. Concert by teachers and pupils from the Association for the Development of Musical Skills in Antibes. Free entry. Concerto dei docenti e degli allievi dell’Association pour le Dévelop-pement des Aptitudes Musicales di An-tibes. Entrata libera.

Samedi 29 marsConCErT ThéâTrE16h - Médiathèque Albert Camus. Concert de musiques de films noirs ac-compagné de répliques cultes par la Cie « En Décalage », avec J.-M. Jimenez (b), F. Ta-schini (Sax), M. Berthélemy (clav.) et A. Gau-thier (dm). Concert of music from films noir (gangster thrillers) accompanied by cult lines adapted by the troupe of actors Cie En Décalage. Concerto di colonne sonore di film noir, accompagnate da rap-presentazioni di momenti cult, rivisitati dagli attori della compagnia En Décalage.

Du 1er mars 2014 à février 2015MuSéE PEynET ET Du DESSin huMoriSTiquE.

« Le Dessin de presse pendant Première Guerre mondiale »« Press drawings during the First World War » « Le vignette satiriche durante la prima guerra mondiale ».Visites commen-

tées le 1er mars. Sur réservation. Ouvert tous les jours de10 h à 12 h et de 14 h à 18 h, sauf les lundis.

Jusqu’au 9 marsMuSéE D’ArChéoLogiE.« Aux origines d’Antibes - Antiquité et Haut Moyen Âge »« The origins of Antibes – Antiquity and the Late Middle Ages ». The exhibition sheds new light on the city of Antipolis

thanks to the latest research and disco-veries, like that of the Roman trading ship found during excavation by the harbour in 2012. La mostra presenta ai visitatori una nuova immagine della città di Antipoli alla luce delle ricerche e delle scoperte più recenti, come quella del mercantile romano riportato alla luce durante gli scavi nel porto nel 2012.Ouvert de 10h à 13h et de 14h à 17h. Visite guidée de l’exposition vendredi 4 janvier à 14h et à 15h30.

RESERVATION OBLIGATOIRE RESER-VATION IS REQUIRED. LA PRENOTA-ZIONE È OBBLIGATORIA.

oFFiCE DE TouriSME tel : +33 (0)4.22.10.60.10. (Patrycja / Laurence)[email protected] Tous les mardis à 10h (sauf le 04, re-portée au 06 à 14h30): Le vieil Antibes en français. Tous les mercredis à 10h : (sauf le 12, reportée à 14h30) Juan-les-Pins, de la Belle Epoque aux années Folles. Tous les jeudis à 10h (sauf le 20 à 15h) : Le Vieil Antibes pas à pas, en anglais. Tous les vendredis à 10h (sauf le 28) : Route des Peintres. Every Tuesday at 10 am (except on the 4th, postponed to the 6th at 2:30 pm) : Old Antibes step by step, in French. Every Wednesday at 10 am (except the 12th at 2:30 pm): Juan-les-Pins, from the Belle Epoque to the Roaring Twenties. Every Thursday at 10 am (except the 20th at 3 pm): Old Antibes step by step, in English. Every Friday at 10 am (except the 28th): The Painters’ Trail. Tut-ti i martedì alle 10.00 (eccetto il 4 marzo: posticipata a 6 marzo alle 14.30): la Vecchia Antibes a piedi, in francese. Tutti i mercoledì alle 10.00: (eccetto il 12 alle 14.30) Juan-les-Pins, dalla Belle

Epoque agli Anni Ruggenti. Tutti i giove-dì alle 10.00 (eccetto il 20 alle 15.00): La Vecchia Antibes a piedi in inglese. Tut-ti i venerdì alle 10.00 (eccetto il 28): Visita guidata alla Strada dei pittori.

ACCuEiL TouriSTiquE Du ViEiL AnTiBES - 04.93.34.65.65.Du lundi au samedi de 10h-12h/14h-18h.Du lundi au samedi à 10h - Rallye Dé-couverte adultes / 15h - Pour enfants.Sur rendez-vous - Antibes insolite (an-glais et français), « Petites Histoires Maritimes » et « Antibois ou Presque »Rencontre avec Antibes de manière lu-dique et écologique grâce au gyropode Segway® ! Réservation conseillée.By appointment – Antibes with a dif-ference (English and French), « Petites Histoires Maritimes » (Maritime Anec-dotes) and « Antibois ou Presque » (Almost Antibes). New! Experience Antibes in a fun and ecological way thanks to the Segway® self-balancing scooter! Reservation recommended. Su appuntamento - Antibes insolita (inglese e francese), «Piccole storie di mare» e «Antibois o quasi». Incontro con An-tibes all’insegna del gioco, dell’allegria e dell’ecologia grazie al monopattino Segway®. Si consiglia di prenotare.

SuiVEZ LE guiDE fOLLOw THE guiDE SEguiTE LA guiDA

MéDiAThèquE ALBErT CAMuS.Le 1 à 14h - « C’est swag ! » Atelier « Jeux d’écriture » avec Insa Sané, écrivain, slameur, rappeur et comédien sénégalais. Inscriptions auprès de l’espace « Fiction Adultes ». Les 15 et 22 - Grand Quiz de culture géné-rale. 1eres rencontres le 15 à 15h30, finale le 22 à 15h30. Le 28 de 19h à 22h - Braquage à l’antiboise à la MAC ». Démasquez le coupable lors d’une enquête grandeur nature, à travers un scénario original réalisé et animé par les équipes de l’association « Trolls de Jeux ». Adultes et ados à partir de 14 ans, sur réservation. Le 29 de 13h à 18h - Jeux de société d’enquêtes policières avec l’association « Trolls de jeux» (enfants de 6 à 13 ans).

ET A

uSS

i...

ALSO

...An

cH

E...

* Visite Guidée de la vieille ville ou de la Route des Peintres* Pass’musées Antibes Juan-les-Pins * Petit Train d’Antibes* Cap d’Antibes Tour, bus cabriolet* Excursions dans la région

Cultur’ & vous !

Divertiss’ & vous !* Aquasplash* Marineland

Activ’ & vous !* Bouée, Fat Cat, Canapé * Plongée sous Marine* Kayak et Stand-up paddle* Jet-ski * Parachute ascensionnel * Fly Fish* Ski wakeboard* Golf

Invent’ & vous !

* Visite guidée de la Verrerie de Biot * Atelier Apprenti Parfumeur, Fragonard* Atelier Souffleur de Verre, Verrerie de Biot

Evad’ & vous ! Déplac’ & vous !* Location de vélos et de scooters, électriques ou traditionnels et de voitures

* Transfert Ile Sainte Marguerite, Monaco, St Tropez * Excursion Corniche d’Or* Excursion en catamaran* Excursion en mer avec skipper* Sortie pêche en mer* Location de bateau sans permis

Licence : IM006130004

VENTE :BILLETTERIE DE L’OFFICE DE TOURISME

D’ANTIBES & JUAN-LES-PINS

A partir

de 26€

A partir de 17€

A partir de 21€

A partir de 18€

A partir de 6€

A partir de 7€

© P

atric

k H

anez

Phot

os n

on c

ontra

ctue

lles.

Cré

dits

pho

tos :

P. H

anez

, F. T

roto

bas,

Le C

ap d

’Ant

ibes

Tou

r, C

ross

- A

ntib

es ©

Mus

ée d

e G

reno

ble

Mar

inel

and,

Fra

gona

rd p

arfu

meu

r Gra

sse,

Tra

ns’C

ôte

d’A

zur,

Easy

Div

e.ANTIBES JUAN-LES-PINS

CAP SUR VOS LOISIRS !