5
DU 11 MARS AU 1 ER AVRIL 2015 Le Barbier Séville de MADEMOISELLE MOLIÈRE DU 14 AU 30 JANVIER 2015 Texte et mise en scène d’Hubert Fielden Une production de La Dérive en codiffusion avec le Théâtre Denise-Pelletier VICTOR HUGO, MON AMOUR DU 11 AU 28 FÉVRIER 2015 Texte d’Anthéa Sogno Mise en scène de Léo Munger Une production du Théâtre de la Tartigou et des Productions Mistral en codiffusion avec le Théâtre Denise-Pelletier CHATROOM DU 4 AU 21 MARS 2015 Texte d’Enda Walsh Traduction d’Étienne Lepage Mise en scène de Sylvain Bélanger Une production du Théâtre La Combine en codiffusion avec le Théâtre Denise-Pelletier JAVOTTE DU 25 MARS AU 11 AVRIL 2015 Texte de Simon Boulerice Adaptation et mise en scène de Jean-Guy Legault Une production du Collectif les Casseroles en codiffusion avec le Théâtre Denise-Pelletier LES ZURBAINS DU 5 AU 15 MAI 2015 Mise en scène de Monique Gosselin Une production du Théâtre Le Clou en collaboration avec le Théâtre jeunesse Les Gros Becs (Québec), le Théâtre du Préau (Vire, France) et le Théâtre Denise-Pelletier Canta trice LA CHAUVE DU 6 AU 28 FÉVRIER 2015 suivie de La Leçon D’EUGÈNE IONESCO MISE EN SCÈNE DE FRÉDÉRIC DUBOIS UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE DES FONDS DE TIROIRS PRÉSENTÉE PAR LE THÉÂTRE DENISE-PELLETIER DE PIERRE-AUGUSTIN CARON DE BEAUMARCHAIS MISE EN SCÈNE DE DANIEL PAQUETTE UNE PRODUCTION DU THÉÂTRE DENISE-PELLETIER LES CAHIERS Numéro 94 Hiver / Printemps 2015

Numéro 94 Hiver / Printemps 2015 - Denise-Pelletier · 2020. 2. 3. · CHaTrOOm Du 4 au 21 mars 2015 Texte d’enda Walsh Traduction d’Étienne lepage Mise en scène de sylvain

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Numéro 94 Hiver / Printemps 2015 - Denise-Pelletier · 2020. 2. 3. · CHaTrOOm Du 4 au 21 mars 2015 Texte d’enda Walsh Traduction d’Étienne lepage Mise en scène de sylvain

Du 11 mars au 1er avril 2015

le

Barbier

sévillede

maDemOiselle mOliÈre

Du 14 au 30 JaNvier 2015

Texte et mise en scène d’Hubert FieldenUne production de la Dérive en codiffusion avec le Théâtre Denise-Pelletier

viCTOr HuGO, mON amOur

Du 11 au 28 FÉvrier 2015

Texte d’anthéa sognoMise en scène de léo mungerUne production du Théâtre de la Tartigou et des Productions mistral en codiffusion avec le Théâtre Denise-Pelletier

CHaTrOOm

Du 4 au 21 mars 2015

Texte d’enda WalshTraduction d’Étienne lepageMise en scène de sylvain BélangerUne production du Théâtre la Combine en codiffusion avec le Théâtre Denise-Pelletier

JavOTTe

Du 25 mars au 11 avril 2015

Texte de simon Boulerice Adaptation et mise en scène de Jean-Guy legault Une production du Collectif les Casseroles en codiffusion avec le Théâtre Denise-Pelletier

les ZurBaiNs

Du 5 au 15 mai 2015

Mise en scène de monique GosselinUne production du Théâtre le Clou en collaboration avec le Théâtre jeunesse les Gros Becs (Québec), le Théâtre du Préau (Vire, France) et le Théâtre Denise-Pelletier

Cantatrice

la

CHauve

Du 6 au 28 FÉvrier 2015

suivie de

la leçon

D’euGÈNe iONesCO

MISE EN SCÈNE DE FrÉDÉriC DuBOis

UNE PRODUCTION DU THÉÂTre Des FONDs De TirOirs

PRÉSENTÉE PAR LE THÉÂTre DeNise-PelleTier

DE Pierre-auGusTiN CarON De BeaumarCHais

MISE EN SCÈNE DE DaNiel PaQueTTe

UNE PRODUCTION DU THÉÂTre DeNise-PelleTier

Les CahiersNuméro 94

Hiver / Printemps 2015

Page 2: Numéro 94 Hiver / Printemps 2015 - Denise-Pelletier · 2020. 2. 3. · CHaTrOOm Du 4 au 21 mars 2015 Texte d’enda Walsh Traduction d’Étienne lepage Mise en scène de sylvain

SALLE fRED-bARRy / pAgE 47

salle fred-barry

© G

UY

BER

NO

T

MadeMoiselle

Molière

Zurbains 2015

Javotte

ChatrooM

© O

LIVI

ER B

AR

RET

TE

viCtor hugoMon aMour

Page 3: Numéro 94 Hiver / Printemps 2015 - Denise-Pelletier · 2020. 2. 3. · CHaTrOOm Du 4 au 21 mars 2015 Texte d’enda Walsh Traduction d’Étienne lepage Mise en scène de sylvain

pAgE 54 / CHATROOM

InterprètesSimon Beaulé-Bulman ......................................... Jim Anne-Marie Binette ...........................................EmilyCatherine Chabot .................................................. EvaOlivier Gervais-Courchesne .........................WilliamAntoine Rivard-Nolin .......................................... JackMaude Roberge-Dumas ....................................Laura

Concepteurs et collaborateurs artistiquesAssistance à la mise en scène et régie ...................................Olivier Gaudet-SavardDécors ............................................Geneviève LizotteCostumes .............................................. Marc SénécalÉclairages ............................................... André RiouxMusique etenvironnement sonore......................Caroline Turcot

l’équipe eT la compaGnie

CHATROOMTexte : Enda WalshTraduction : Étienne LepageMise en scène : Sylvain BélangerUne production du Théâtre La Combine en codiffusion avec le Théâtre Denise-Pelletier

Salle Fred-BarryDu 4 au 21 mars 2015

LA COMPAGNIEThéâtre La CombineNée entre les murs du Conservatoire d’art dramatique de Montréal, La Combine est bien plus qu’un groupe d'ex-collègues de classe; c'est un précieux terrain de jeu où ces comédiennes et comédiens ont appris à se connaître, à se construire, à s’inventer individuellement, puis collectivement. Petit à petit, elle est devenue un espace de création riche, teinté de la couleur particulière de chacun de ses interprètes. Elle est un point d’ancrage où il fait bon revenir pour se questionner, s’engager et se pousser à sortir de ses zones de confort. Avec un intérêt marqué pour le ludisme et l’improvisation, La Combine souhaite donner naissance à des créations contemporaines où les acteurs sont de véritables créateurs, qui s'interrogent sur la société qui les entoure.

Page 4: Numéro 94 Hiver / Printemps 2015 - Denise-Pelletier · 2020. 2. 3. · CHaTrOOm Du 4 au 21 mars 2015 Texte d’enda Walsh Traduction d’Étienne lepage Mise en scène de sylvain

CHATROOM / pAgE 55

LA PIèCE

Chatroom

« Ici, les mots, c’est le pouvoir. »

Des adolescents se retrouvent sur un site de clavardage, un chatroom. Deux d’entre eux se liguent contre un troisième dont « l’isolement incarne parfaitement l’essence de l’adolescence ». Ces rebelles, qui ne se connaissant que virtuellement, sont entraînés dans une spirale de manipulation alimentée par l’ennui et la frustration : « Ça serait tellement bon de faire quelque chose de gros. D’avoir une cause. » Ou peut-être de vrais amis.

ENTRETIEN AVEC SYLVAIN BÉLANGER, METTEUR EN SCèNE

Sylvain Bélanger est l’un des membres fondateurs du Théâtre du Grand Jour et le directeur artistique de la compagnie depuis sa créa-tion en 1999. Récemment, il a mis en scène L’Enclos de l’éléphant, d’Étienne Lepage qui connut un immense suc-cès au Festival TransAmé-riques et qui fût présenté au Théâtre Espace Libre,

à Montréal. Pour le Grand Jour, il met en scène, en 2012, la pièce Billy (les jours de hurlement) de Fabien Cloutier qui a été reprise en 2013 à Mon-tréal, Québec ainsi qu’en tournée. En mars 2014, à La Licorne, il met en scène Comment s’occuper de bébé, de Dennis kelly. Il contribue à la création du Théâtre Aux Écuries et en septembre 2012, il prend la direction artistique et la co-direction générale du Théâtre d’Aujourd’hui. Il y fera sa première mise en scène en avril 2015 avec la pièce J’accuse, d’Annick Lefebvre.

Comment avez-vous décidé de mettre en scène Chatroom, d’Enda Walsh, avec des étudiants du Conservatoire ?

J’ai eu accès au texte de Chatroom, en 2009, par le Théâtre de Poche de Bruxelles qui tournait la pièce depuis deux ans en Belgique et en France, un succès inouï. Quand le Conservatoire m’a proposé de mettre en scène un spectacle avec les finissants, j’ai décidé de présenter deux pièces, ADN de Dennis kelly et Chatroom d’Enda Walsh. Le spectacle devenait ainsi un diptyque sur ces adolescents qui érigent entre eux des systèmes cruels et des lois inhumaines. À la demande des acteurs, j’ai accepté de reprendre Chatroom, une pièce qui transpose le chat — un espace social qui divise les gens en semblant les rassembler — au théâtre — un espace social collectif.

Mais vous n’avez pas pris la traduction du Théâtre de Poche ?

La traduction et le langage de Xavier Mailleux étaient vraiment trop franco-français. J’ai donc demandé à Étienne Lepage de traduire la pièce originale de l’anglais au français québécois.

Cependant, Étienne Lepage n’a pas tenté de situer la pièce au Québec.

Non. Une pièce est associée à un territoire et celle-ci se passe en Angleterre. On peut la transposer dans la langue d’un autre territoire, mais l’histoire reste localisée ailleurs, ce qui n’empêche absolument pas l’identification et la catharsis. Les Belles-sœurs du Plateau sont jouées partout dans le monde.

Chatroom met en scène six personnages qui clavardent. Est-ce que cela crée un texte dramatique différent de l’habituel dialogue de théâtre ?

C’est vrai que ça se passe dans l’univers du chat et, en principe, les personnages écrivent sur un clavier, chacun dans sa chambre, seul ; mais sur scène, les

~Sylvain Bélanger

© U

LYS

SE

DEL

DR

AG

O

Page 5: Numéro 94 Hiver / Printemps 2015 - Denise-Pelletier · 2020. 2. 3. · CHaTrOOm Du 4 au 21 mars 2015 Texte d’enda Walsh Traduction d’Étienne lepage Mise en scène de sylvain

pAgE 56 / CHATROOM

personnages parlent, un peu comme dans un dialogue classique. Walsh n’a pas joué sur la forme théâtrale. Il a mis l’accent sur le message, ce qui invite à une économie dans la mise en scène : j’ai placé les comédiens sur des chaises, chacun dans un cube de lumières DEL. On a rapidement installé une convention très claire : les acteurs doivent signifier physiquement quand leur personnage entre dans le « chatroom » et quand il en sort ou encore quand il est là, mais ne parle pas, et que les autres ne savent pas qu’il est là. Les personnages ne se voient pas entre eux, mais le public, lui, a accès à tous. Jim peut croire qu’Eva le comprend, alors que celle-ci fait une grimace d’agacement. Les points de vue des personnages deviennent transparents pour le public, qui les saisit par les attitudes et les postures des comédiens.

Chatroom repose donc beaucoup sur l’interprétation des comédiens. Comment avez-vous travaillé avec les acteurs ?

Il a surtout fallu travailler la dynamique de manipulation et surtout sa crédibilité. Et pour cela, il fallait montrer la complexité des personnages qui sont un peu carrés dans le texte, éviter les stéréotypes. C’est ce que j’ai aimé travailler avec les comédiens. Jim veut briser sa solitude et semble parfois prêt à croire naïvement tout ce qu’on lui dit. Mais si Jim est juste un niaiseux

manipulé, comment peut-on s’attacher à lui ? Comment justifier la fin de la pièce ? Et William n’est-il pas aussi seul que Jim ? Un manipulateur, mais aussi un petit gars qui a autant besoin d’aide que les autres, qui reproduit ce qu’il a reçu en se vengeant sur plus faible que lui. Il a fallu trouver l’humanité de chaque personnage pour qu’on puisse adhérer à la dynamique de cruauté un peu perverse qu’ils installent.

Vous disiez que l’auteur a insisté davantage sur le message que sur la forme de sa pièce. Quel en est selon vous l’axe principal ?

L’instrument dépasse les individus, les transforme et les manipule : les gens ne se voient pas, ne s’entendent pas, ce qui leur permet d’aller trop loin. Les personnages ne connaissent pas Jim, ne le voient pas ; ils peuvent lui dire d’aller se tuer, que c’est la meilleure solution à son mal-être, parce qu’il est presque irréel, même pas un vrai gars. L’anonymat c’est terrible ; les spéculateurs qui ont créé la crise financière de 2008 se sont enrichis en appauvrissant d’autres gens. Mais ils ne connaissaient pas ces autres jetés à la rue. Existent-ils ? L’anonymat protège l’inhumanité.

Propos recueillis et mis en forme par Anne-Marie Cousineau

© R

OB

ERT

ETC

HEV

ERRY