140
1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur la motocyclette Triumph Speed Triple. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoin d'informations. Avertissement, Attention et Note Tout au long de ce manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante : Note : Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération. cger Avertissement Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles. Attention Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.

NV NN OHB FR - preprod.triumphmotorcycles.co.uk · une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle

  • Upload
    lephuc

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

Avant-propos

AVANT-PROPOSCe manuel contient des informations sur la motocyclette Triumph Speed Triple. Rangez toujoursce manuel du conducteur avec la moto et consultez-le chaque fois que vous avez besoind'informations.

Avertissement, Attention et NoteTout au long de ce manuel du propriétaire,les informations particulièrement importantessont présentées sous la forme suivante :

Note :

• Ce symbole attire l'attention surdes points d'un intérêt particulierpour l'efficacité et la commoditéd'une opération.

cger

AvertissementCe symbole d'avertissement attirel'attention sur des instructions ouprocédures qui doivent être respectéesscrupuleusement pour éviter des blessurescorporelles ou même mortelles.

AttentionCe symbole de mise en garde attirel'attention sur des instructions ouprocédures qui doivent être observéesstrictement pour éviter des dégâtsmatériels.

2

Avant-propos

Etiquettes d'avertissementA certains emplacements de lamoto, le symbole (gauche) estaffiché. Ce symbole signifie"ATTENTION : CONSULTEZLE MANUEL" et est suivi d'unereprésentation graphique dusujet concerné.

N'essayez jamais de conduire la moto oud'effectuer des réglages sans vous reporteraux instructions appropriées contenues dansce manuel.

Voir aux pages 12 et 13 l'emplacement detoutes les étiquettes portant ce symbole.Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaîtaussi sur les pages contenant les informationsappropriées.

EntretienPour assurer une longue vie sûre et sansproblèmes à votre moto, ne confiez sonentretien qu'à un concessionnaire Triumphagréé.

Seul un concessionnaire Triumph agréépossède les connaissances, l'équipement et lacompétence nécessaires pour entretenircorrectement votre moto Triumph.

Pour trouver votre concessionnaire Triumphle plus proche, visitez le site Triumph àwww.triumph.co.uk ou téléphonez audistributeur agréé de votre pays. Leur adressefigure dans le carnet d'entretien quiaccompagne ce manuel.

Système antibruitIl est interdit de modifier le système antibruitde la moto.

Les propriétaires sont avisés que la loi peutinterdire :

• A quiconque de déposer ou derendre inopérant, sauf à des finsd'entretien, de réparation ou deremplacement, tout dispositif ouélément de la conception incorporédans un véhicule neuf dans le but deréduire le bruit, avant sa vente ou salivraison à l'acheteur final oupendant son utilisation, et

• d'utiliser le véhicule après qu'un teldispositif ou élément de laconception a été déposé ou mis horsservice par quiconque.

3

Avant-propos

Manuel du propriétaireMerci d'avoir choisi une moto Triumph. Cettemoto est le produit de l'utilisation parTriumph de techniques éprouvées, d'essaisexhaustifs, et d'efforts continus pour atteindreune fiabilité, une sécurité et des performancesde tout premier ordre.

Veuillez lire ce manuel du propriétaire avantde conduire la moto pour vous familiariseravec le fonctionnement correct descommandes de votre moto, sescaractéristiques, ses possibilités et seslimitations.

Ce manuel comprend des conseils desécurité de conduite, mais ne contient pastoutes les techniques et compétencesnécessaires pour conduire une moto en toutesécurité.

Triumph conseille vivement à tous lesconducteurs de suivre la formation nécessairepour être en mesure de conduire cette motoen toute sécurité.

Ce manuel est également disponible en :

• allemand ;

• anglais ;

• espagnol ;

• hollandais ;

• italien ;

• japonais ;

• suédois.

Adressez-vous à TriumphNotre relation avec vous ne s'arrête pas àl'achat de votre Triumph. Vos observationssur l'achat et votre expérience de propriétairesont très importantes pour nous aider àdévelopper nos produits et nos services àvotre intention. Veuillez nous aider en veillantà ce que votre concessionnaire ait votreadresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vousrecevrez alors à votre adresse e-mail uneinvitation à prendre part à une enquête enligne sur la satisfaction des clients, où vouspourrez nous faire part de vos observations.

Votre équipe Triumph.

AvertissementCe manuel du propriétaire, et toutes lesautres instructions fournies avec votremoto, doivent être considérés commefaisant partie intégrante de votre moto etdoivent rester avec elle, même si vous lavendez par la suite.

Tous les conducteurs doivent lire cemanuel du propriétaire et toutes les autresinstructions qui sont fournies avec votremoto avant de la conduire, afin de sefamiliariser parfaitement avec l'utilisationcorrecte des commandes de la moto, sespossibilités et ses limitations. Ne prêtez pasvotre moto à d'autres car sa conduite sansbien connaître les commandes, lescaractéristiques, les possibilités et leslimitations de votre moto peut entraîner unaccident.

Avant-propos

4

InformationsToutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations lesplus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter deschangements à tout moment sans préavis et sans obligation.

Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph MotorcyclesLimited.

© Copyright 06.2010 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre.

Publication numéro 3854468 édition 2.

Table des matièresCe manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera àtrouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle tabledes matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.

Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Conduite de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

5

Avant-propos - Sécurité d'abord

AVANT-PROPOS - SÉCURITÉ D'ABORD

La moto Vapeurs de carburant et gaz d'échappement

AvertissementCette moto est prévue pour l'utilisationroutière uniquement. Elle n'est pas prévuepour l'utilisation tout-terrain.

L'utilisation tout-terrain pourrait entraînerune perte de contrôle de la motooccasionnant un accident pouvant causerdes blessures ou la mort.

AvertissementCette moto n'est pas prévue pour tracterune remorque ni pour être équipée d'unside-car. Le montage d'un side-car et/oud'une remorque peut entraîner une pertede contrôle et un accident.

AvertissementCette moto est prévue pour être utiliséecomme un véhicule à deux roues capablede transporter un conducteur seul ou unconducteur et un passager (à conditionque la moto soit équipée d'une selle pourpassager).

Le poids total du conducteur et dupassager, des accessoires et des bagageséventuels ne doit pas dépasser la chargelimite maximale de 195 kg.

AvertissementL'ESSENCE EST EXTREMEMENT

INFLAMMABLE :Arrêtez toujours le moteur pour faire leplein d'essence.

Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas lebouchon de réservoir d'essence en fumantou à proximité d'une flamme nue.

Prenez soin de ne pas répandre d'essencesur le moteur, les tuyaux d'échappementou les silencieux en ravitaillant.

Si vous avez avalé ou respiré de l'essenceou si elle a pénétré dans vos yeux,consultez immédiatement un médecin.

Si vous avez répandu de l'essence survotre peau, lavez-vous immédiatement àl'eau savonneuse et enlevezimmédiatement les vêtements contaminéspar l'essence.

Le contact avec l'essence peut causer desbrûlures et d'autres troubles cutanésgraves.

6

Avant-propos - Sécurité d'abord

ConduiteAvertissement

Ne mettez jamais votre moteur en marcheet ne le laissez jamais tourner dans un localfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent causer rapidementune perte de conscience et la mort. Faitestoujours fonctionner la moto à l'air libre oudans un lieu suffisamment aéré.

AvertissementNe conduisez jamais la moto lorsque vousêtes fatigué ou sous l'influence de l'alcoolou d'autres drogues.

La loi interdit la conduite sous l'influencede l'alcool ou d'autres drogues.

La fatigue ou l'alcool ou d'autres droguesréduisent l'aptitude du conducteur àgarder le contrôle de la moto et peuvententraîner une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementTous les conducteurs doivent être titulairesd'un permis de conduire une moto. Laconduite de la moto sans permis estillégale et peut entraîner des poursuites.

La conduite de la moto sans formationrégulière sur les techniques de conduitecorrectes nécessaires pour l'obtention dupermis est dangereuse et peut entraînerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

7

Avant-propos - Sécurité d'abord

AvertissementConduisez toujours défensivement etportez l'équipement protecteur mentionnépar ailleurs dans cette préface. Rappelez-vous que, dans un accident, une moton'offre pas la même protection contre leschocs qu'une voiture.

AvertissementCette moto Triumph doit être conduitedans le respect des limitations de vitesse envigueur sur les routes utilisées. La conduited'une moto à grande vitesse risque d'êtredangereuse car le temps de réaction à unesituation donnée est considérablementréduit avec l'augmentation de la vitesse.Réduisez toujours la vitesse dans lesconditions de conduite pouvant êtredangereuses, comme le mauvais temps etun trafic dense.

AvertissementObservez continuellement les change-ments de revêtement, de trafic et de ventet adaptez-y votre conduite. Tous lesvéhicules à deux roues sont sujets à desforces extérieures susceptibles de causerun accident. Ces forces sont notammentles suivantes :

• Turbulences causées par les autresvéhicules ;

• Nids de poule, chausséesdéformées ou endommagées ;

• Intempéries ;

• Erreurs de conduite.

Conduisez toujours la moto à vitessemodérée et en évitant la circulation densejusqu'à ce que vous vous soyez familiariséavec son comportement et sa conduite. Nedépassez jamais les limitations de vitesse.

8

Avant-propos - Sécurité d'abord

Casque et vêtements

AvertissementLe conducteur de la moto et son passagerdoivent tous deux porter un casque demoto, des bottes, des lunettes deprotection, des gants, un pantalon (bienajusté autour des genoux et des chevilles)et une veste de couleur vive. Desvêtements de couleur vive rendent lesmotocyclistes beaucoup plus visibles pourles autres conducteurs. Même si uneprotection totale n'est pas possible, le portdes vêtements corrects peut réduire lesrisques de blessures sur une moto.

AvertissementUn casque est l'un des équipements lesplus importants pour un motocycliste, car ille protège contre les blessures à la tête.Votre casque et celui de votre passagerdoivent être choisis avec soin et doivents'adapter confortablement et fermement àvotre tête et à celle de votre passager. Uncasque de couleur vive rend lesmotocyclistes beaucoup plus visibles pourles autres conducteurs.

Un casque ouvert au visage offre unecertaine protection dans un accident, maisun casque complètement fermé en offredavantage.

Portez toujours une visière ou des lunetteshomologuées pour améliorer votre visionet vous protéger les yeux.

cbma

9

Avant-propos - Sécurité d'abord

Guidon et repose-pieds Stationnement

AvertissementLe conducteur doit garder le contrôle duvéhicule en gardant constamment lesmains sur le guidon.

Le comportement et la stabilité de la motoseront compromis si le conducteur retireles mains du guidon, ce qui pourraentraîner une perte de contrôle de la motoou un accident.

AvertissementPendant la marche du véhicule, leconducteur et le passager doivent toujoursutiliser les repose-pieds fournis.

En utilisant les repose-pieds, le conducteuret le passager réduiront le risque decontact accidentel avec des organes de lamoto, ainsi que le risque de blessurescausées par des vêtements qui se prennentdans les pièces mobiles.

AvertissementArrêtez toujours le moteur et retirez la cléde contact avant de laisser la moto sanssurveillance. En retirant la clé, vousréduisez le risque d'utilisation de la motopar des personnes sans autorisation ousans formation.

En laissant la moto en stationnement,rappelez-vous toujours ce qui suit :

Engagez la première vitesse pourcontribuer à empêcher la moto de rouler etde tomber de la béquille.

Le moteur et l'échappement seront chaudsaprès le fonctionnement de la moto. NEgarez PAS la moto à un endroit où despiétons, des animaux et/ou des enfantssont susceptibles de la toucher.

Ne la garez pas sur terrain meuble ou surune surface fortement inclinée. La motorisque de basculer si elle est garée dans cesconditions.

Pour plus de détails, veuillez vous reporterà la section "Conduite de la moto" de ceManuel du propriétaire.

10

Avant-propos - Sécurité d'abord

Pièces et accessoires

Triumph décline toute responsabilitéconcernant les défauts causés par le montagede pièces, accessoires ou conversions nonhomologués ou le montage par du personnelnon agréé de pièces, accessoires ouconversions homologués.

Entretien/Equipement

AvertissementLes propriétaires doivent savoir que lesseuls accessoires, pièces et conversionsapprouvés pour une moto Triumph sontceux qui portent l'homologation officielleTriumph et sont montés sur la moto par unconcessionnaire agréé.

En particulier, il est extrêmementdangereux de monter ou remplacer despièces ou accessoires dont le montagenécessite le démontage des circuitsélectriques ou d'alimentation ou l'ajout decomposants à ces circuits, et de tellesmodifications pourraient compromettre lasécurité.

Le montage de pièces, accessoires ouconversions non homologués peut affecterdéfavorablement le comportement, lastabilité ou d'autres aspects dufonctionnement de la moto, ce qui peutoccasionner un accident entraînant desblessures ou la mort.

AvertissementConsultez votre concessionnaire Triumphchaque fois que vous avez des doutesquant à l'utilisation correcte et sûre de cettemoto Triumph.

Rappelez-vous que vous risquezd'aggraver un défaut et pouvez aussicompromettre la sécurité si vous continuezd'utiliser une moto qui fonctionneincorrectement.

AvertissementUne moto dont les indicateurs d'angled'inclinaison sont usés au-delà de la limitemaximale (5 mm de l'indicateurd'inclinaison restant) pourra être inclinéejusqu'à un angle dangereux.

Une inclinaison à un angle dangereux peutprovoquer de l'instabilité, une perte decontrôle de la moto et un accident.

1. Indicateur d'angle d'inclinaison

1

11

Avant-propos - Sécurité d'abord

AvertissementVérifiez que tout l'équipement exigé par laloi est en place et fonctionne correctement.La dépose ou la modification des feux,silencieux, systèmes antipollution ouantibruit de la moto peut constituer uneinfraction à la loi. Une modificationincorrecte ou inappropriée peut affecterdéfavorablement le comportement, lastabilité ou d'autres aspects dufonctionnement de la moto, ce qui peutoccasionner un accident entraînant desblessures ou la mort.

AvertissementSi la moto a subi un accident, une collisionou une chute, elle doit être confiée à unconcessionnaire Triumph agréé pourcontrôle et réparation. Tout accident peutfaire subir à la moto des dégâts qui, s'ils nesont pas réparés correctement, risquentd'occasionner un autre accident pouvantentraîner des blessures ou la mort.

Etiquettes d'avertissement

12

ETIQUETTES D'AVERTISSEMENTLes étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informationsimportantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendrela route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles serapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.

Emplacements des étiquettes d'avertissement

cgep_1

65432N1

R.P.M.

Rodage(page 55)

Position de la commande de vitesses(page 62)

Pneus(page 108)

Chaîne de transmission

(page 93)

Contrôle de pression des pneus (selon l'équipement)

(page 38)

Etiquettes d'avertissement

13

Emplacements des étiquettes d'avertissement (suite)

AttentionTous les autocollants et étiquettes d'avertissement, à l'exception de l'étiquette de rodage, sontapposés sur la moto avec un adhésif fort. Dans certains cas, les étiquettes sont mises en placeavant l'application de la couche de laque. Par conséquent, toute tentative d'enlèvement desétiquettes d'avertissement entraînera des dégâts à la peinture ou à la carrosserie.

cger_1

Casque(page 8)

Carburant sans plomb

(page 50)

Mesures de sécurité quotidiennes

Contrôles (page 56)

Liquide de refroidissement

(page 85)

Huile moteur(page 81)

14

Identification des pièces

IDENTIFICATION DES PIÈCES

1. Phare2. Bouchon de radiateur/circuit de

refroidissement3. Bouchon de remplissage de

carburant4. Réservoir de carburant5. Vase d'expansion de liquide de

refroidissement6. Verrou de selle

7. Silencieux8. Feu arrière9. Disque de frein avant10.Étrier de frein avant11. Indicateur de direction avant12.Refroidisseur d'huile13.Béquille latérale14.Pédale de changement de vitesses15.Chaîne de transmission

cgep_2

2 3 4 6 7 8

11 12 13 14 159 10

1 5

15

Identification des pièces

IDENTIFICATION DES PIÈCES

16.Silencieux17. Trousse à outils18. Réservoir de liquide du frein arrière19.Batterie20.Fourche avant21. Disque de frein arrière

22.Etrier de frein arrière23.Combiné de suspension arrière24.Pédale de frein arrière25.Bouchon de remplissage/jauge de

niveau d'huile26.Câble d'embrayage

cger_2

17 18 19 20

23 24 25 2621 22

16

16

Identification des pièces

Identification des pièces (suite)

1. Levier d'embrayage2. Bouton d'appel de phare3. Inverseur route/croisement4. Compteur de vitesse5. Affichage de l'ordinateur de bord6. Compte-tours7. Témoins8. Réservoir de liquide du frein avant

9. Interrupteur d'arrêt du moteur10.Levier de frein avant11. Bouton d'avertisseur sonore12.Commutateur d'indicateurs de

direction13.Commutateur d'allumage14.Antidémarrage15.Bouton de démarreur

cgfs

432 5 6 7 8 9 10

13 1511 12

1

14

17

Numéros de série

NUMÉROS DE SÉRIE

Numéro d'identification du véhicule (VIN)

1. Numéro d'identification du véhicule (VIN)

Le numéro d'identification du véhicule estestampé dans le côté droit du cadre, àproximité de la colonne de direction. Il figureaussi sur une plaque rivetée au côté gauchede la colonne de direction.

Notez le numéro d'identification du véhiculedans l'espace prévu ci-dessous.

Numéro de série du moteur

1. Numéro de série du moteurLe numéro de série du moteur est emboutisur le carter moteur, juste au-dessus du carterd'embrayage.

Notez le numéro de série du moteur dansl'espace prévu ci-dessous.

1

cget

ccmy

1

Numéros de série

18

Page réservée

Informations générales

19

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Table des matièresDisposition du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Compteur de vitesse et totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Totalisateur général/partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Remise à zéro du totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Totalisateur général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Changement d'unités (impériales, US ou métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Indicateur de périodicité d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Modes des voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Programmation des limites d'allumage des voyants de changements de vitesses . . . . . . 30Changement du régime programmé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Désactivation des voyants de changements de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Mode enregistrement des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Enregistrement d'un nouveau tour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Mode récupération des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Thermomètre de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Jauge de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Numéro de série du capteur de pression du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Affichage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Piles des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Informations générales

20

Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Témoin de basse pression d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Témoin d'alarme/antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Commutateur d'allumage/Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Antidémarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Levier d’embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Inverseur route/croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Bouton d'avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Carburant préconisé/ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Béquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Trousse à outils et manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Verrou de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

21

Informations générales

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Sécurité de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

22

Informations générales

Disposition du tableau de bord

1. Montre2. Indicateur de périodicité d'entretien3. Compteur de vitesse4. Jauge de carburant5. Témoin d'anomalie de gestion du

moteur6. Voyants de changements de vitesses7. Témoin d'indicateurs de direction

gauches8. Témoin d'ABS (modèles avec ABS

seulement)9. "Zone rouge" du compte-tours10.Témoin de basse pression de pneu

(selon l'équipement)11. Témoin d'indicateurs de direction

droits12.Témoin de point mort

13.Témoin de faisceau de route14.Témoin de bas niveau de carburant15.Témoin d'état de

l'alarme/antidémarrage (l'alarme est montée en accessoire)

16.Compte-tours17. Témoin de surchauffe de liquide de

refroidissement18.Témoin de basse pression d'huile19.Contrôle de pression des pneus

(selon l'équipement)20.Ecran d'affichage21. Affichage de température du liquide

de refroidissement22.Bouton B23.Bouton A

2122 20 19 18 17 1516 14 13

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

cgfr

23

23

Informations générales

Compteur de vitesse et totalisateurLe compteur numérique indique la vitesse dela moto. L'affichage indique la vitesse de lamoto en incréments d'un kilomètre à l'heure.

Le totalisateur général électronique et lesdeux totalisateurs partiels se trouvent dansl'écran d'affichage. Pour tous détails surl'utilisation du totalisateur général et destotalisateurs partiels, veuillez vous reporteraux pages suivantes.

Compte-toursLe compte-tours indique la vitesse derotation, ou régime, du moteur en tours parminute (tr/min). La plage du compte-tours setermine par la "zone rouge". Le régime dumoteur (tr/min) dans la zone rouge estau-dessus du régime maximum recom-mandé et aussi au-dessus de la plage demeilleur rendement.

Ordinateur de bord

1. Ecran d'affichage2. Bouton A

Pour accéder aux informations de l'ordinateurde bord, appuyez brièvement sur lebouton "A" jusqu'à ce que l'affichagesouhaité soit visible. L'affichage défile dansl'ordre suivant :

• Totalisateur partiel 1

• Totalisateur partiel 2

• Chronomètre

• Système de contrôle de pression despneus (selon l'équipement)

• Configuration

AttentionNe laissez jamais entrer l'aiguille ducompte-tours dans la "zone rouge", carcela pourrait endommager gravement lemoteur.

2

cfio_12

1

24

Informations générales

Note :

• Le chronomètre ne s'affiche ques'il est activé dans la configuration(voir page 34).

• Le système de contrôle de lapression des pneus (TPMS) est unaccessoire qui doit être monté parvotre concessionnaire Triumphagréé. L'affichage du TPMS seraalors activé par votre concession-naire Triumph agréé.

• La configuration n'est accessibleque lorsque la moto est à l'arrêt etau point mort.

Totalisateur général/partiel

1. Bouton A2. Bouton B3. Affichage du totalisateur

général/partiel4. Affichage du totalisateur partiel 15. Affichage du totalisateur partiel 2

Totalisateur partielChaque totalisateur partiel indique la distanceparcourue par la moto, la durée du trajet, laconsommation de carburant moyenne, laconsommation de carburant instantanée et lavitesse moyenne, depuis la dernière remise àzéro du totalisateur partiel.

Pour accéder aux informations du totalisateurpartiel, mettez le contact. Appuyezbrièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce quele totalisateur partiel voulu soit visible dansl'écran d'affichage.

2

1

3

5cfin_12 4

25

Informations générales

Appuyez brièvement sur le bouton "B"jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible.L'affichage défile dans l'ordre suivant :

• Distance du trajet

• Autonomie

• Durée du trajet

• Consommation de carburant moyenne

• Consommation de carburant instantanée

• Vitesse moyenne

Chaque affichage fournit les informationssuivantes qui sont toutes calculées depuis ladernière remise à zéro du totalisateur partiel :

Distance du trajetDistance totale du trajet parcourue.

AutonomieIndication de la distance probable qui pourraêtre parcourue avec le carburant restant dansle réservoir.

Durée du trajetTemps total écoulé.

Consommation de carburant moyenneIndication de la consommation de carburantmoyenne. Après une remise à zéro, des tiretssont affichés jusqu'à ce que 0,1 km ait étéparcouru.

Consommation de carburant instantanéeIndication de la consommation de carburantà un moment donné.

Vitesse moyenneLa vitesse moyenne est calculée à partir de ladernière remise à zéro de l'ordinateur debord. Après une remise à zéro, des tirets sontaffichés jusqu'à ce que 1 km ait été parcouru.

Remise à zéro du totalisateur partielPour remettre à zéro l'un des totalisateurspartiels, sélectionnez et affichez celui qui doitêtre remis à zéro, puis appuyez sur lebouton "B" pendant 2 secondes. Après2 secondes, le totalisateur partiel affiché seremet à zéro.

Note :

• Lorsqu'un totalisateur partiel estremis à zéro, la durée du trajet, laconsommation de carburantmoyenne et la vitesse moyennesont aussi remises à zéro pour cetotalisateur.

Pour quitter le totalisateur partiel, appuyezbrièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce quel'affichage souhaité soit visible.

AvertissementN'essayez pas de basculer entre les modestotalisateur général et partiel ni de remettrele totalisateur partiel à zéro pendant lamarche de la moto, car cela pourraitentraîner une perte de contrôle de la motoet un accident.

26

Informations générales

Totalisateur généralLorsque le contact est établi, le totalisateurgénéral s'affiche pendant 3 secondes, puis ledernier totalisateur partiel sélectionné estaffiché.

Le totalisateur général indique la distancetotale parcourue par la moto.

Pour accéder au totalisateur général, la motoétant à l'arrêt et au point mort, appuyezbrièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce que"set up" (configuration) soit visible dansl'écran d'affichage, puis appuyez sur lebouton "B". Appuyez brièvement sur lebouton"A" jusqu'à ce que le totalisateurgénéral soit visible.

Pour quitter le totalisateur général, appuyezbrièvement sur le bouton "A" jusqu'à ce que"rEturn" (retour) soit visible puis appuyez surle bouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écrand'affichage.

Réglage de la montre

Pour remettre la montre à l'heure, motoarrêtée et au point mort, mettez le contact.Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "set up" (configuration) soitvisible dans l'écran d'affichage. Appuyez surle bouton "B" pour afficher t-SEt.

Appuyez de nouveau sur le bouton "B" pourafficher le mode 24 Hr ou 12 Hr. Appuyezsur le bouton "A" pour sélectionnerl'affichage de montre voulu puis appuyez surle bouton "B". L'affichage des heures se metà clignoter et le mot Hour est visible dansl'écran d'affichage.

Pour changer l'affichage des heures, vérifiezqu'il clignote encore et que le mot Hour estvisible. Appuyez sur le bouton "A" pourchanger les heures. Chaque nouvellepression individuelle changera le réglaged'une unité. Si vous maintenez la pression surle bouton, l'affichage augmenteracontinuellement d'une unité à la fois.

Une fois que l'heure correcte est affichée,appuyez sur le bouton "B". L'affichage desminutes se met à clignoter et le mot Min estvisible dans l'écran d'affichage. L'affichagedes minutes se règle de la même manièreque celui des heures.

AvertissementN'essayez pas de régler la montre enroulant, car vous risqueriez de perdre lecontrôle de la moto et d'avoir un accident.

27

Informations générales

Une fois que les heures et les minutes sontcorrectement réglées, appuyez sur lebouton "B" pour confirmer : t-SEt apparaîtdans l'écran d'affichage. Appuyez brièvementsur le bouton "A" jusqu'à ce que "rEturn"(retour) soit visible puis appuyez sur lebouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écrand'affichage.

1. Affichage de la montre2. Indication des heures3. Indication des minutes4. Ecran d'affichage (Hour (heures)

sélectionné pour le réglage)5. Bouton A6. Bouton B

Changement d'unités (impériales, US ou métriques)Les quatre modes d'affichage des unitésci-dessous peuvent être sélectionnés :

• mpg - gallons impériaux ;

• mpg US - gallons US ;

• L/100 km - métrique ;

• km/L - métrique.

Chaque affichage fournit les informationssuivantes :

mpg (gallons impériaux)Le compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des miles. La consommation decarburant est mesurée en gallons impériaux.

mpg US (gallons US) Le compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des miles. La consommation decarburant est mesurée en gallons US.

L/100 km (métrique)Le compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des kilomètres. La consommationde carburant est mesurée en litres decarburant aux 100 km.

km/L (métrique)Le compteur de vitesse et le totalisateurindiquent des kilomètres. La consommationde carburant est mesurée en kilomètres parlitre de carburant.

5

cfiq_12

2 3

4

16

28

Informations générales

Pour accéder à l'affichage des unités, motoarrêtée et au point mort, mettez le contact.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "set up" (configuration) soitvisible dans l'écran d'affichage, puis appuyezsur le bouton "B".

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que UnitS soit visible puis appuyezsur le bouton "B".

1. Ecran d'affichage2. Bouton A3. Bouton B

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible.L'affichage défile dans l'ordre suivant :

• mpg - gallons impériaux ;

• mpg US - gallons US ;

• L/100 km - métrique ;

• km/L - métrique.

Modèles sans TPMS : Appuyez sur lebouton "B" et ne touchez plus lesboutons "A" ou "B" jusqu'à ce que UnitSapparaisse sur l'écran d'affichage. LorsqueUnitS est visible dans l'écran d'affichage,appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que rEturn (retour) soit visible, puisappuyez sur le bouton "B". Trip 1 apparaîtdans l'écran d'affichage.

Modèles avec TPMS : Appuyez sur lebouton "B" et ne touchez plus lesboutons "A" ou "B" jusqu'à ce que PSI oubAr soit affiché. Appuyez brièvement sur lebouton "A" jusqu'à ce que les unités depression des pneus voulues soient visibles.Appuyez sur le bouton "B" et attendez queUnitS soit affiché, puis appuyez sur lebouton "A". Lorsque rEturn apparaît,appuyez sur le bouton B. Trip 1 (trajet 1) seravisible dans l'écran d'affichage.

AvertissementN'essayez pas de changer l'affichage desunités en roulant, car vous risqueriez deperdre le contrôle de la moto et d'avoir unaccident.

2

3cfir_12 1

29

Informations générales

Indicateur de périodicité d'entretien

1. Indicateur d'entretien2. Distance restante

Lorsque vous mettez le contact et que ladistance jusqu'au prochain entretien est égaleou inférieure à 800 km, le symboled'entretien est affiché pendant 3 secondes etla distance restante avant le prochainentretien est affichée à la place de l'heure.

Lorsque la distance restante est 0 km, lesymbole d'entretien reste affiché jusqu'à ceque l'entretien ait été effectué et que lesystème ait été réinitialisé par votreconcessionnaire Triumph agréé. Si l'entretienest en retard, la distance est affichée sous laforme d'un nombre négatif.

Voyants de changements de vitessesLes voyants de changements de vitessesdonnent une indication visuelle du momentoù il faut changer de vitesse. Les voyants dechangements de vitesses sont tous de couleurbleue.

1. Ecran d'affichage2. Voyants de changements de vitesses3. Bouton A4. Bouton B

2

cfio_16

1

4 1

32

cgfr_1

30

Informations générales

Modes des voyants de changements de vitessesLes voyants de changements de vitesses ontquatre modes de fonctionnementprogrammables qui sont décrits ci-dessous :

• Mode 3 LED (3 diodes) : Les troispremiers voyants s'allument lorsquela limite fixée est atteinte, et restentallumés jusqu'à ce que le régimemoteur tombe en dessous de lalimite.

• Mode 6 LED (6 diodes) : Les sixvoyants s'allument tous lorsque lalimite fixée est atteinte, et restentallumés jusqu'à ce que le régimemoteur tombe en dessous de lalimite.

• Mode OFF (voyants éteints) : Lesvoyants de changement de vitessesrestent éteints.

• Mode SE : Les voyants s'allumentprogressivement par incréments de250 tr/min jusqu'à ce que la limiteprogrammée soit atteinte. A la limiteprogrammée, les six voyants sontallumés.

Programmation des limites d'allumage des voyants de changements de vitessesLes voyants de changements de vitesses nefonctionnent pas en dessous de 3 500 tr/minpour éviter qu'ils ne s'allument au ralenti.

Pour changer les modes des voyants dechangement de vitesses, moto arrêtée et aupoint mort, mettez le contact.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "set up" (configuration) soitvisible dans l'écran d'affichage, puis appuyezsur le bouton "B".

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que SHIFt (changer de vitesse) soitvisible puis appuyez sur le bouton "B". Lemode actuel est affiché et les voyants dechangement de vitesses correspondantss'allument.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que le mode de voyants dechangement de vitesses voulu soit visible puisappuyez sur le bouton "B". L'affichage défiledans l'ordre suivant :

• SE (mode échelle) ;

• Mode 3 LED (3 diodes) ;

• Mode 6 LED (6 diodes) ;

• OFF (voyants de changements devitesses éteints).

31

Informations générales

Note :

• A sa sortie d'usine, la moto estlivrée avec le mode 6 voyants à3 500 tr/min.

1. Voyants de changements de vitesses2. Ecran d'affichage (mode 3 LED

illustré)3. Bouton A4. Bouton B

Lorsque le mode de voyants de changementsde vitesses a été sélectionné, l'aiguille ducompte-tours tourne jusqu'à la dernièreposition programmée. Le régime est indiquédans l'écran d'affichage et le chiffre desmilliers clignote.

1. Milliers de tr/min2. Bouton A3. Bouton B

4 2

3 1

cgfr_2 3 1

2

cgfr_3

32

Informations générales

Changement du régime programméPour changer le réglage en incréments de1 000 tr/min, appuyez sur le bouton "A".Chaque pression sur le bouton "A"augmente alors le réglage en incréments de1 000 tr/min jusqu'à la limite maximale.Lorsque le régime limite maximum estatteint, le réglage retourne à 3 500 tr/min.

Note :

• Si le chiffre des milliers de tr/minest réglé à la limite maximum,SHIFt est affiché.

Lorsque le réglage correct est affiché,appuyez sur le bouton "B" : le chiffre descentaines de tr/min se met à clignoter.

1. Centaines de tr/min2. Bouton A3. Bouton B

Le réglage peut alors être changé enincréments de 100 tr/min, ici encore jusqu'àla limite maximum.

Note :

• Dans ce mode, lorsque 900 estatteint, la pression suivante sur lebouton "A" ramène l'affichage à000.

Chaque nouvelle pression sur le bouton "A"augmente le réglage en incréments de100 tr/min.

Lorsque le réglage correct est affiché,appuyez sur le bouton "B" pour confirmer leréglage. SHIFt apparaît dans l'écrand'affichage et tous les voyants dechangements de vitesses clignotent.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "rEturn" (retour) soit visibledans l'écran d'affichage, puis appuyez sur lebouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écrand'affichage.

3 1

2

cgfr_4

33

Informations générales

Désactivation des voyants de changements de vitessesPour sélectionner le mode OFF (désactivé),veillez à ce que OFF apparaisse dans l'écrand'affichage. Appuyez sur le bouton "B" :SHIFt apparaît dans l'écran d'affichage.Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "rEturn" (retour) soit visibledans l'écran d'affichage, puis appuyez sur lebouton "B". Trip 1 apparaît dans l'écrand'affichage.

1. Voyants de changements de vitesses2. Ecran d'affichage (mode OFF illustré)

Chronomètre

1. Ecran d'affichage2. Bouton A

Le chronomètre fournit les informationssuivantes : le temps du tour, le nombre detours, la vitesse moyenne, la vitessemaximum et la distance parcourue. Chaqueaffichage fournit les informations suivantes :

Temps du tourLe temps écoulé sur le tour (le numéro dutour est affiché dans le compteur de vitesse).Les informations sont enregistrées pourchaque tour depuis la dernière remise à zéro.

Note :

• Le chronomètre se remet à zéroaprès 100 minutes.

Nombre de toursLe nombre de tours enregistrés depuis ladernière remise à zéro est affiché. Unmaximum de 50 tours peuvent êtreenregistrés par le chronomètre.

2

1

cgfr_5

2

cfio_1

1

34

Informations générales

Vitesse maximumLa vitesse maximum atteinte par tour et lenuméro de tour.

Vitesse moyenneLa vitesse moyenne par tour et le numéro detour.

Distance parcourue

La distance parcourue par tour et le numéro de tour.

Activation et désactivation du chronomètrePour activer ou désactiver le chronomètre,moto arrêtée et au point mort, mettez lecontact.

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "set up" (configuration) soitvisible dans l'écran d'affichage. Appuyezensuite sur le bouton "B".

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "Lap" soit visible puis appuyezsur le bouton"B". "ON" (activé) ou "OFF"(désactivé) clignote dans l'écran d'affichage.

Appuyez sur le bouton "A" pour sélectionnerl'affichage voulu puis appuyez sur lebouton "B". Ne touchez pas les boutons "A"ou "B" tant que "Lap" n'est pas visible dansl'affichage. Appuyez alors brièvement sur lebouton "A" jusqu'à ce que rEturn (retour) soitvisible puis appuyez sur le bouton "B". Trip 1apparaît dans l'écran d'affichage.

Le chronomètre a deux modes :enregistrement des données et récupérationdes données.

Mode enregistrement des données

1. Affichage du chronomètre2. Icône chronomètre3. Temps du tour

Note :

• Le mode enregistrement desdonnées et le mode récupérationdes données ne fonctionnent quelorsque le chronomètre (lap) estactivé.

Pour sélectionner le mode enregistrementdes données, mettez le contact.

AvertissementN'essayez pas de changer de moded'affichage du chronomètre en roulant, carvous risqueriez de perdre le contrôle de lamoto et d'avoir un accident.

1

cfiv_11 3

2

35

Informations générales

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que "Lap" (chrono) soit visibledans l'écran, puis appuyez sur le bouton "B".L01 et une icône représentant unchronomètre apparaissent dans l'affichage ducompteur de vitesse et le chronomètre estvisible dans l'écran d'affichage.

Une pression sur le bouton de démarreur(moteur en marche seulement) déclenche lechronomètre. L'affichage indique le tempssur le tour actuel en minutes, secondes etcentièmes de seconde, et l'icône chronomètreest affichée.

Enregistrement d'un nouveau tour

1. Bouton de démarreurA la fin du tour, une nouvelle pression sur lebouton de démarreur enregistrera le débutd'un nouveau tour. L'affichage indique letemps du dernier tour pendant 5 secondes,puis le numéro du nouveau tour pendant5 secondes. Passé ce délai, le compteur devitesse affiche le numéro du tour actuel etl'écran d'affichage indique le temps du touractuel.

Mode récupération des données

1. Numéro du tour2. Icône chronomètre3. Chronomètre4. Bouton A5. Bouton B

Vous pouvez accéder au mode récupérationdes données de deux manières :

• Contact établi, à partir de l'affichagedu chronomètre, appuyez sur lebouton "B".

• En mode enregistrement desdonnées, moteur en marche et motoà l'arrêt, appuyez sur le bouton dedémarreur pendant 2 secondes.Cela ramènera l'affichage à "Lap"(chrono). Appuyez alors sur lebouton "B".

Note :

• Le mode récupération desdonnées n'est pas accessiblependant que la moto roule.

ccmh_1 1

1

cfiv_12 3

2

5

4

36

Informations générales

Quand vous accédez au mode récupérationdes données, le temps du premier tour estaffiché. Le numéro du tour est affiché àl'emplacement d'affichage du compteur devitesse.

1. Numéro du tour2. Icône chronomètre3. Chronomètre4. Bouton A5. Bouton B

Appuyez brièvement sur le bouton "A"jusqu'à ce que le tour voulu (jusqu'à unmaximum de 50 tours) soit affiché.

Appuyez brièvement sur le bouton "B" pourfaire défiler les données disponibles dansl'ordre suivant :

• Vitesse moyenne (par tour ou totalede tous les tours)

• Vitesse maximum (par tour ouvitesse maximum atteinte)

• Distance parcourue (par tour outotale de tous les tours)

• Temps du tour

1. Numéro du tour2. Icône chronomètre3. Mode récupération des données

(vitesse moyenne affichée)4. Bouton A5. Bouton B

La vitesse et la distance sont affichées enkilomètres, selon les unités affichées par lecompteur de vitesse.

1

cfiv_12 3

2

5

4

cfiw_11

14

5

2

3

37

Informations générales

Remise à zéro du chronomètre et sortiePour remettre le chronomètre à zéro et lequitter, appuyez sur le bouton "B" pendant2 secondes. Après 2 secondes, lechronomètre se remet à zéro et "Lap"apparaît dans l'écran d'affichage. Cela effaceles données enregistrées pour tous les toursenregistrés.

Pour quitter le mode récupération desdonnées sans remettre le chronomètre àzéro, appuyez sur le bouton "A" pendant2 secondes : "Lap" apparaît dans l'écrand'affichage. Appuyez brièvement sur lebouton "A" jusqu'à ce que l'affichage vouluapparaisse.

Thermomètre de liquide de refroidissement

1. Thermomètre de liquide de refroidissement

Le thermomètre indique la température duliquide de refroidissement du moteur.

Lorsqu'on met le contact, les 8 barres del'affichage apparaissent. Quand le moteurdémarre à froid, une seule barre est visible.Au fur et à mesure que la températuremonte, de nouvelles barres apparaissent dansl'affichage. Lorsque le moteur est mis enmarche à chaud, le nombre de barrescorrespondant à la température du moteurest affiché.

La plage de température normale se situeentre 3 et 5 barres.

Si la température du liquide derefroidissement devient trop élevée, 8 barressont affichées et se mettent à clignoter. Letémoin de surchauffe s'allume égalementdans le compte-tours.

1

cfik_1

38

Informations générales

Jauge de carburant

1. Jauge de carburantLa jauge de carburant indique la quantité decarburant dans le réservoir.

Quand le contact est établi, le nombre debarres affichées indique la quantité decarburant dans le réservoir.

Quand le réservoir est plein, les 12 barressont affichées et quand il est vide, aucunebarre n'est affichée. Les autres nombres debarres indiquent les niveaux intermédiairesde carburant entre plein et vide.

Lorsque 2 barres sont affichées, le témoin debas niveau de carburant s'allume, 5 secondesplus tard l'écran d'affichage indiquel'autonomie (voir page 25). Cela indique qu'ilreste environ 4,5 litres de carburant dans leréservoir et que vous devrez ravitailler à lapremière occasion.

Après un ravitaillement, l'indication de lajauge de carburant et l'autonomie restante nesont mises à jour que pendant la marche dela moto. Selon le style de conduite, la mise àjour peut prendre jusqu'à cinq minutes.

Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS)

(Seulement sur les modèles équipés du TPMS)

FonctionDes capteurs de pression des pneus sontmontés sur les roues avant et arrière. Cescapteurs mesurent la pression d'air àl'intérieur du pneu et la transmettent autableau de bord. Ces capteurs netransmettent les données que lorsque lamoto roule à plus de 20 km/h. Deux tiretssont visibles dans la zone d'affichage jusqu'àce que le signal de pression des pneus soitreçu.

Le système de contrôle de la pression despneus (TPMS) est un accessoire qui doit êtremonté par votre concessionnaire Triumphagréé. L'affichage du TPMS sur le tableau debord n'est activé que lorsque le système a étémonté.

Une étiquette adhésive est fixée à la jantepour indiquer la position du capteur depression du pneu, qui est près de la valve.

cfio_13

1

39

Informations générales

Numéro de série du capteur de pression du pneuLe numéro de série du capteur de pressiondu pneu est imprimé sur une étiquette situéesur le capteur. Ce numéro pourra être requispar le concessionnaire pour l'entretien ou lediagnostic.

Lors du montage du système de contrôle dela pression des pneus sur la moto, veillez à ceque le concessionnaire note les numéros desérie des capteurs de pression des pneusavant et arrière dans les espaces prévus ci-dessous.

Capteur de pression du pneu avant

Capteur de pression du pneu arrière

Affichage du système

1. Symbole TPMS2. Affichage de pression du pneu3. Pneu avant, identifié4. Pneu arrière, identifié5. Bouton A6. Bouton B

Pour accéder à l'affichage de pression despneus, mettez le contact.

Appuyez brièvement sur le bouton"A"jusqu'à ce que psi ou bAr soit visible dansl'écran d'affichage.

Appuyez brièvement sur le bouton "B" poursélectionner la pression du pneu avant ouarrière.

AvertissementN'essayez pas de changer de moded'affichage entre les pneus avant et arrièreen roulant, car vous risqueriez de perdre lecontrôle de la moto et d'avoir un accident.

FR

cfio_14

1

2

3

4

5

6

40

Informations générales

Lorsque le système de contrôle de pressiondes pneus a été sélectionné, –– psi ou bArapparaît dans l'écran d'affichage jusqu'à ceque la moto roule à plus de 20 km/h et quele signal de pression des pneus soit reçu.

Pour quitter l'affichage de pression despneus, appuyez brièvement sur le bouton"A" jusqu'à ce que l'affichage vouluapparaisse.

Piles des capteursLorsque la tension de batterie d'un capteurde pression est basse, LO bAt est affiché et lesymbole TPMS indique le capteur concerné.Si les piles sont complètement déchargées,seuls des tirets sont visibles dans l'écrand'affichage, le témoin de TPMS rouge estallumé et le symbole TPMS clignotecontinuellement. Contactez votreconcessionnaire Triumph pour faireremplacer le capteur et inscrire le nouveaunuméro de série dans les espaces prévus à lapage 39.

1. Symbole TPMS2. Ecran d'affichage3. Pneu avant, identifié4. Pneu arrière, identifié5. Témoin de TPMS

Lorsque le contact est établi, si le symboleTPMS clignote continuellement et si letémoin TPMS reste allumé, il y a un défautdans le système TPMS. Contactez votreconcessionnaire Triumph agréé pour fairecorriger le défaut.

Pressions de gonflage des pneusLa pression des pneus indiquée sur votretableau de bord est la pression réelle despneus au moment où vous sélectionnezl'affichage. Elle peut différer de la pression degonflage des pneus à froid car les pneuss'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'airà l'intérieur et augmenter la pression. Lespressions de gonflage à froid spécifiées parTriumph en tient compte.

Ne corrigez la pression de vos pneus quelorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètrepour pneus précis (voir page 108), etn'utilisez pas l'affichage de la pression despneus au tableau de bord à cette fin.

FR

2

1

cgfr_6

4

35 Avertissement

Le système de contrôle de la pression despneus ne doit pas être utilisé commemanomètre pour pneus pour corriger lapression de gonflage des pneus. Pourobtenir des pressions de gonflagecorrectes, vérifiez toujours la pression despneus lorsqu'ils sont froids, à l'aide d'unmanomètre pour pneus précis (voirpage 108).

L'utilisation du système TPMS pour réglerla pression de gonflage des pneus peutentraîner des pressions de gonflageincorrectes pouvant causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

41

Informations générales

Pneus de rechangeEn faisant remplacer les pneus, signalez queles jantes sont équipées de capteurs depression de pneus et confiez toujours cetteopération à un concessionnaire Triumphagréé (voir page 111).

Témoins

Indicateurs de directionQuand le commutateur desindicateurs de direction estpoussé à gauche ou à droite, le

témoin clignote à la même fréquence que lesindicateurs de direction.

Faisceau de routeLorsque le contact est établi etque l'inverseur route/croisementest en position 'route', le témoin

de faisceau de route s'allume.

Bas niveau de carburantLe témoin de bas niveau decarburant s'allume quand il resteenviron 4,5 litres de carburantdans le réservoir.

Point mortLe témoin de point morts'allume quand la boîte devitesses est au point mort

(aucune vitesse engagée). Le témoin s'allumequand la boîte de vitesses est au point mortet le commutateur d'allumage en positioncontact établi.

Témoin de basse pression d'huilePendant la marche du moteur,si la pression d'huile baisse à unniveau dangereux, le témoin de

basse pression d'huile s'allume dans lecompte-tours.

42

Informations générales

Le témoin de basse pression d'huile s'allumedans le compte-tours si le contact est établisans démarrage du moteur.

Témoin de surchauffe de liquide de refroidissement

Pendant la marche du moteur, sila température du liquide derefroidissement du moteurmonte à un niveau dangereux, le

témoin de surchauffe s'allume dans lecompte-tours.

Le témoin de surchauffe du liquide derefroidissement s'allume dans le compte-tourssi le contact est établi sans démarrage dumoteur.

Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur

Le témoin d'anomalie dusystème de gestion du moteurs'allume quand le contact estétabli (pour indiquer qu'il

fonctionne) mais ne doit pas s'allumerpendant la marche du moteur.

Si le témoin d'anomalie s'allume pendant lamarche du moteur, cela indique qu'un défauts'est produit dans un ou plusieurs dessystèmes commandés par le système degestion du moteur. Dans ce cas, le systèmede gestion du moteur passera en mode"dépannage" pour permettre de terminer levoyage si la gravité du défaut permetnéanmoins au moteur de fonctionner.

AttentionArrêtez immédiatement le moteur si letémoin de basse pression d'huile s'allume.Ne remettez pas le moteur en marche tantque le défaut n'a pas été corrigé.

Le moteur subira de graves dégâts si on lefait fonctionner alors que le témoin debasse pression d'huile est allumé.

AttentionArrêtez immédiatement le moteur si letémoin de surchauffe du liquide derefroidissement s'allume. Ne remettez pasle moteur en marche tant que le défaut n'apas été corrigé.

Le moteur subira de graves dégâts si on lefait fonctionner alors que le témoin desurchauffe du liquide de refroidissementest allumé.

AvertissementRéduisez la vitesse et ne continuez pas derouler plus longtemps que nécessaire avecle témoin d'anomalie allumé. Le défautpeut affecter défavorablement lerendement du moteur, les émissions àl'échappement et la consommation decarburant. La réduction du rendement dumoteur pourrait rendre la conduitedangereuse et entraîner une perte decontrôle et un accident. Contactez dès quepossible un concessionnaire Triumph agréépour faire vérifier et corriger le défaut.

43

Informations générales

Note :

• Si le témoin d'anomalie clignotequand le contact est établi, faitescorriger l'anomalie dès quepossible par un concessionnaireTriumph agréé. Dans cesconditions, le moteur nedémarrera pas.

Témoin d'alarme/antidémarrageCe modèle Triumph est équipéd'un système antidémarrage quiest activé lorsque le contact estcoupé. Si la moto est équipée de

l'alarme accessoire, l'antidémarrage fonction-nera normalement, mais le témoin d'alarme/antidémarrage fonctionnera comme décrit ci-dessous.

Avec alarmeLe témoin d'alarme ne s'allume que lorsqueles conditions décrites dans les instructionsconcernant l'alarme accessoire sont remplies.

Sans alarmeLorsque le contact est coupé, le témoind'alarme/antidémarrage clignote pendant24 heures pour indiquer que l'antidémarrageest activé. Quand le contact est établi,l'antidémarrage et le témoin sont désactivés.

Si le témoin reste allumé, cela indique quel'antidémarrage présente une anomalie quinécessite un diagnostic. Contactez dès quepossible un concessionnaire Triumph agréépour faire vérifier et corriger le défaut.

Témoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues)

(Seulement sur les modèles équipés de l'ABS)

Lorsque le contact est établi, il estnormal que le témoin d'ABSclignote. Il continue de clignoteraprès le démarrage du moteur

jusqu'à ce que la moto atteigne une vitessesupérieure à 10 km/h, après quoi il s'éteint.

Si le témoin s'allume à tout autre momentpendant la marche, cela indique que lesystème ABS présente une anomalie qui doitêtre diagnostiquée.

Voyez aussi Freinage à la page 63.

AvertissementSi l'ABS ne fonctionne pas, le système defreinage continuera de fonctionner commeun système sans ABS. Ne roulez pas pluslongtemps que nécessaire avec le témoind'ABS allumé. Contactez dès que possibleun concessionnaire Triumph agréé pourfaire vérifier et corriger le défaut. Dans cetétat, un freinage trop énergique ferabloquer les roues, ce qui entraînera uneperte de contrôle et un accident.

44

Informations générales

Témoin de pression des pneus

(Seulement sur les modèles équipés du TPMS)

Le témoin de pression despneus fonctionne conjointementavec le système de contrôle depression des pneus (voirpage 38).

Le témoin ne s'allume que si la pression dupneu avant ou arrière est inférieure à lavaleur recommandée. Il ne s'allume pas si lepneu est surgonflé.

Lorsque le témoin est allumé, le symboleTPMS qui indique quel pneu est dégonflé etsa pression apparaît automatiquement dansla zone d'affichage.

1. Symbole TPMS2. Pneu arrière, identifié3. Pressure des pneus

La pression des pneus à laquelle le témoins'allume est compensée pour unetempérature de 20°C, mais l'affichage depression numérique correspondant ne l'estpas (voir page 40). Même si la valeurnumérique affichée paraît être la pressionstandard pour le pneu, ou proche de celle-ci,lorsque le témoin est allumé, une bassepression de pneu est indiquée et la cause enest probablement une crevaison.

R

cfio_17

1

2

3

AvertissementArrêtez la moto si le témoin de pressiondes pneus s'allume. Ne conduisez pas lamoto tant que les pneus n'ont pas étévérifiés et que leur pression n'est pas à lavaleur recommandée à froid.

45

Informations générales

Clé de contact

1. Plaquette portant le numéro de cléOutre qu'elle commande le verrou dedirection/commutateur d'allumage, la clé decontact est nécessaire pour commander leverrou de selle et le bouchon de réservoir decarburant.

A la livraison de la moto neuve, deux cléssont fournies avec une petite plaque portantle numéro de clé. Notez le numéro de clé etrangez la clé de rechange et la plaque en lieusûr, distant de la moto.

Un transpondeur intégré à la clé désactivel'antidémarrage. Pour assurer le bonfonctionnement de l'antidémarrage, neplacez qu'une seule des clés de contact prèsdu commutateur d'allumage. La présence dedeux clés de contact près du commutateurpeut interrompre le signal entre letranspondeur et l'antidémarrage. Dans ce cas,l'antidémarrage restera activé jusqu'à cequ'une des clés de contact soit enlevée.

Procurez-vous toujours vos clés de rechangechez votre concessionnaire Triumph agréé.Les clés de rechange doivent être "appariées"avec l'antidémarrage de la moto par votreconcessionnaire Triumph agréé.

1

ceom

AttentionNe rangez pas la clé de rechange avec lamoto, car cela diminuerait la protectionantivol.

46

Informations générales

Commutateur d'allumage/Verrou de direction

1. Commutateur d'allumage/Verrou de direction

2. Position verrouillage3. Position contact coupé4. Position contact établi5. Position stationnement

AntidémarrageLe boîtier du barillet de commutateurd'allumage sert d'antenne pourl'antidémarrage.

Lorsque le contact est coupé et la clé retiréedu commutateur, l'antidémarrage est activé(voir page 43). L'antidémarrage est désactivélorsque la clé de contact est dans lecommutateur d'allumage et en positioncontact.

Positions du commutateur d'allumageLe commutateur commandé par clé a quatrepositions. La clé ne peut être retirée du

commutateur que s'il est en position contactcoupé, verrouillage ou stationnement.

POUR VERROUILLER : Tournez le guidon àfond à gauche, coupez le contact, appuyezsur la clé et relâchez-la complètement, puistournez-la en position verrouillage.

STATIONNEMENT : Tournez la clé de laposition verrouillage à la position stationne-ment. La direction restera bloquée.

Note :

• Ne laissez pas le verrou dedirection en position stationne-ment pendant une duréeprolongée car cela déchargerait labatterie.

PU

SH

P

OFF

ON

3

2

5

1

4

AvertissementPar mesure de sécurité, tournez toujours laclé de contact en position contact coupé etretirez-la en laissant la moto sanssurveillance.

Une utilisation non autorisée de la motorisque d'entraîner des blessures pour leconducteur, les autres usagers et lespiétons, ainsi que des dégâts pour la moto.

AvertissementLorsque la clé est en position verrouillageou stationnement, la direction estverrouillée.

Ne tournez jamais la clé en positionverrouillage ou stationnement pendant lamarche de la moto, car cela bloquerait ladirection. Le blocage de la directioncausera une perte de contrôle de la motoet un accident.

47

Informations générales

Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayageUne molette de réglage est prévue sur lesleviers de frein avant et d'embrayage. Cesmolettes de réglage permettent de modifierla distance entre le guidon et les leviers, pourl'adapter à la taille des mains de l'utilisateur.

Levier d’embrayage

1. Levier d'embrayage2. Molette de réglage3. Repère triangulaire

Pour régler le levier d'embrayage, poussez-leen avant et tournez la molette de réglagepour aligner une des positions numérotéesavec le repère triangulaire sur le support delevier.

La distance entre la poignée du guidon et lelevier est la plus courte au réglage numéroquatre, et la plus longue au numéro un.

Levier de frein

1. Levier de frein2. Vis de réglage

Pour régler le levier de frein, poussez-le enavant et tournez la vis de réglage pouraugmenter ou réduire la distance entre lelevier et le guidon.

1

3 2

4

1

2

cggr_1

3

AvertissementN'essayez pas de régler les leviers enroulant, car vous risqueriez de perdre lecontrôle de la moto et d'avoir un accident.

Après avoir réglé les leviers, conduisez lamoto dans un endroit sans circulation pourvous familiariser avec le nouveau réglage.Ne prêtez pas votre moto à un autreconducteur, car il pourrait changer leréglage des leviers auquel vous êteshabitué, ce qui pourrait vous faire perdre lecontrôle de la moto et entraîner unaccident.

cggq

1

2

48

Informations générales

Commutateurs au guidon côté droit

1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Bouton de démarreur

Interrupteur d'arrêt du moteurOutre que le commutateur d'allumage doitêtre en position contact établi, l'interrupteurd'arrêt du moteur doit être en positionmarche pour que le moteur puissefonctionner.

L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévuque pour les cas d'ugence. Dans unesituation d'urgence nécessitant l'arrêt dumoteur, amenez l'interrupteur d'arrêt enposition d'arrêt.

Note :

• Bien que l'interrupteur d'arrêt dumoteur arrête le moteur, il necoupe pas tous les circuitsélectriques, ce qui risque de causerdes difficultés de redémarrage dumoteur du fait de la décharge de labatterie. Normalement, seul lecommutateur d'allumage doit êtreutilisé pour arrêter le moteur.

Bouton de démarrageLe bouton de démarrage actionne ledémarreur électrique. Pour que le démarreurpuisse fonctionner, le levier d'embrayage doitêtre tiré vers le guidon.

Note :

• Même si le levier d'embrayage esttiré vers le guidon, le démarreurne fonctionnera pas si la béquillelatérale est abaissée et si unevitesse est enclenchée.

ccmh 2

1

AttentionNe laissez pas le commutateur d'allumageen position contact établi quand le moteurest arrêté, car cela risque d'endommagerdes composants électriques et dedécharger la batterie.

49

Informations générales

Commutateurs au guidon côté gauche

1. Inverseur route/croisement2. Commutateur d'indicateurs de

direction3. Bouton d'avertisseur sonore4. Bouton d'appel de phare

Inverseur route/croisementL'inverseur route/croisement permet desélectionner les faisceaux de route ou decroisement. Pour sélectionner le faisceau deroute, poussez le commutateur en avant.Pour sélectionner le faisceau de croisement,ramenez le commutateur en arrière. Quandle faisceau de route est allumé, le témoin defaisceau de route s'allume aussi.

Note :

• Il n'y a pas d'interrupteurmarche/arrêt d'éclairage sur cemodèle. Le phare, le feu arrière etl'éclairage de la plaqued'immatriculation s'allument auto-matiquement lorsque le contactest établi.

Commutateur d'indicateurs de directionLorsque le commutateur des indicateurs dedirection est poussé à gauche ou à droite etrelâché, les indicateurs correspondantsclignotent. Pour arrêter les indicateurs,appuyez brièvement sur le commutateur.

Bouton d'avertisseur sonoreLorsque vous appuyez sur le boutond'avertisseur sonore, commutateurd'allumage en position contact établi,l'avertisseur retentit.

Bouton d'avertisseur optiqueLorsque vous appuyez sur le boutond'avertisseur optique, le faisceau de routes'allume. Il reste allumé tant que vousmaintenez la pression sur le bouton, ets'éteint dès que vous le relâchez.

ccmg

4

3 2

1

50

Informations générales

Carburant préconisé/ravitaillement

Qualité du carburant

Le moteur de votre Triumph est conçu pourutiliser du carburant sans plomb et offrira lesmeilleures performances si ce type decarburant est utilisé. Utilisez toujours ducarburant sans plomb ayant un indiced'octane de 95 RON.

AttentionDans tous les pays sauf l'Australie etNouvelle-Zélande le système d'échappe-ment est muni d'un convertisseurcatalytique pour contribuer à réduire lesémissions à l'échappement. Leconvertisseur catalytique peut subir desdégâts irréparables si la moto tombe enpanne de carburant ou si le niveau decarburant tombe très bas. Vérifiez toujoursque vous avez suffisamment de carburantpour votre voyage.

AttentionL'utilisation d'essence au plomb est illégaledans la plupart des pays, états outerritoires. L'essence au plombendommagera le convertisseur catalytique(le cas échéant).

Pb

AvertissementPour contribuer à réduire les dangers liésau ravitaillement en carburant, observeztoujours les consignes de sécurité suivantesconcernant le carburant :

L'essence (carburant) est très inflammableet peut être explosive dans certainesconditions. Pour le ravitaillement, coupeztoujours le contact.

Ne fumez pas.

N'utilisez pas de téléphone portable.

Vérifiez que la zone de ravitaillement estbien aérée et exempte de toute source deflamme ou d'étincelles. Cela inclut toutappareil doté d'une veilleuse.

Ne remplissez jamais le réservoir au pointque le carburant remonte dans le goulotde remplissage. La chaleur due à lalumière solaire ou à d'autres sources peutfaire dilater le carburant et le fairedéborder, ce qui créerait un risqued'incendie.

Après le ravitaillement, vérifiez toujoursque le bouchon de réservoir est bien ferméet verrouillé.

Comme l'essence (carburant) est trèsinflammable, tout écoulement ou fuite decarburant, ou toute négligence desconsignes de sécurité ci-dessus entraîneraun risque d'incendie pouvant causer desdégâts matériels, des blessures corporellesou la mort.

51

Informations générales

Bouchon de réservoir de carburant

1. Bouchon de réservoir de carburant2. Clé

Pour ouvrir le bouchon de réservoir decarburant, soulevez le cache qui masque laserrure proprement dite. Introduisez la clédans la serrure et tournez-la dans le sens desaiguilles d'une montre.

Pour fermer et verrouiller le bouchon,appuyez dessus pour l'abaisser en place avecla clé dans la serrure jusqu'à ce que le verrous'enclenche. Retirez la clé et fermez le cachedu trou de serrure.

Remplissage du réservoir de carburantEvitez de remplir le réservoir sous la pluie ouen atmosphère poussiéreuse où les matièrescontenues dans l'air peuvent contaminer lecarburant.

Remplissez le réservoir de carburantlentement pour éviter un débordement. Neremplissez pas le réservoir au-dessus de labase du goulot de remplissage. Vousmaintiendrez ainsi un espace vide suffisantpour permettre au carburant de se dilatersous l'effet de la chaleur du moteur ou de lalumière solaire directe.

1. Niveau maximum de carburant2. Goulot de remplissage de carburant3. Espace vide

AttentionSi vous fermez le bouchon sans la clé dansla serrure, vous endommagerez lebouchon, le réservoir et le mécanisme deserrure.

12

cbmm

AttentionDu carburant contaminé peutendommager les composants du circuitd'alimentation.

1 2 3

cbdf

52

Informations générales

Après le ravitaillement, vérifiez toujours quele bouchon de réservoir est bien fermé etverrouillé.

Béquille

Béquille latérale

1. Béquille latéraleLa moto est équipée d'une béquille latéralesur laquelle elle peut être parquée.

AvertissementUn remplissage excessif du réservoir peutcauser un débordement de carburant.

Si du carburant est répandu, nettoyezimmédiatement la zone affectée etdébarrassez-vous des chiffons utilisés enrespectant les règles de sécurité.

Prenez soin de ne pas répandre d'essencesur le moteur, les tuyaux d'échappement,les pneus ou toute autre partie de la moto.

Comme l'essence est très inflammable,tout écoulement ou fuite de carburant outoute négligence des consignes de sécuritéci-dessus entraînera un risque d'incendiepouvant causer des dégâts matériels, desblessures corporelles ou la mort.

L'essence répandue sur les pneus ou àproximité réduira leur adhérence. Celadonnera lieu à une condition de conduitedangereuse pouvant causer une perte decontrôle de la moto et un accident. Avertissement

La moto est munie d'un système deverrouillage de sécurité empêchant de laconduire lorsque la béquille latérale estabaissée.

N'essayez jamais de rouler avec la béquillelatérale abaissée, ni de modifier lemécanisme de verrouillage de sécurité carcela entraînerait une condition de conduitedangereuse causant une perte de contrôlede la moto et un accident.

1

cgey

53

Informations générales

Note :

• En utilisant la béquille latérale,tournez toujours le guidon à fondà gauche et laissez la moto enpremière vitesse.

Chaque fois que vous utilisez la béquillelatérale avant de prendre la route, vérifieztoujours que la béquille est bien relevée aprèsvous être assis sur la moto.

Pour les instructions sur la sécurité dustationnement, reportez-vous à la section"Conduite de la moto".

Trousse à outils et manuelLa trousse à outils et le manuel sont tousdeux sous la selle.

Verrou de selle

1. Verrou de selleLe verrou de selle est situé sur le cadre ducôté gauche de la moto, sous la selle. Pourdéposer la selle, introduisez la clé de contactdans le verrou de selle et tournez-la dans lesens inverse des aiguilles d'une montre touten appuyant vers le bas sur l'arrière de laselle. Cela libère la selle de son verrou et luipermet de coulisser en arrière pour êtrecomplètement déposée de la moto.

1

cgex

54

Informations générales

Le support de réservoir de carburant est situésur le dessous de la selle.

1. Selle2. Béquille de réservoir de carburant

Entretien de la sellePour éviter d'endommager la selle ou ledessus de selle, prenez soin de ne pas lalaisser tomber et de ne pas l'appuyer contreune surface qui pourrait l'endommager.

Voyez les informations sur le nettoyage de laselle à la page 126.

Pour reposer la selle, engagez sa languettesous le réservoir de carburant et appuyezvers le bas à l'arrière pour l'engager dans laserrure de selle. Un déclic sonore se faitentendre lorsque la selle est complètementengagée dans son verrou.

Crochets de fixation

Les crochets de fixation sont situés sur ledessous de la selle.

Ces crochets sont prévus pour permettre defixer à la selle une charge de 3,5 kgmaximum avec une corde.

Pour accéder aux crochets et les utiliser,retirez la selle (voir page 53).

Dégagez les crochets des clips intérieurs etfaites-les pivoter pour les engager fermementdans les clips extérieurs.

AttentionPour éviter d'endommager la selle ou ledessus de selle, attention à ne pas la laissertomber. N'appuyez pas la selle contre lamoto ou contre une surface qui pourraitendommager la selle ou le dessus de selle.Placez-la, dessus vers le haut, sur unesurface plane et propre recouverte d'unchiffon doux.

Ne placez sur la selle aucun article quipourrait endommager ou tacher le dessusde selle.

1

2

AvertissementPour éviter que la selle ne se détachependant la marche, la saisir après chaqueremise en place et la tirer fermement versle haut. Si la selle n'est pas correctementengagée dans la serrure, elle s'endégagera. La mauvaise fixation ou ledétachement de la selle risque de causerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

55

Informations générales

Reposez la selle comme décrit à la page 54.

1. Crochets de fixation2. Clips intérieurs3. Clips extérieurs

Rodage

Le rodage est le nom donné au processus quia lieu pendant les premières heures defonctionnement d'un véhicule neuf.

En particulier, le frottement intérieur dans lemoteur est plus élevé quand les composantssont neufs. Par la suite, lorsque lefonctionnement du moteur a fait 'roder' lespièces, ce frottement interne estconsidérablement réduit.

Une période de rodage prudent assurera desémissions à l'échappement plus basses etoptimisera les performances, l'économie decarburant et la longévité du moteur et desautres composants de la moto.

Pendant les 800 premiers kilomètres :

• N'utilisez pas l'accélérationmaximale.

• Evitez constamment les hautsrégimes moteur.

• Evitez de rouler à un régime moteurconstant, qu'il soit élevé ou bas,pendant une durée prolongée.

• Evitez les démarrages et arrêtsbrutaux et les accélérations rapides,sauf en cas d'urgence.

• Ne roulez pas à des vitessessupérieures aux ¾ du régimemoteur maximum.

AvertissementSi la selle est utilisée pour transporter depetits objets, ceux-ci ne doivent pas peserplus de 3,5 kg, ne doivent pas gêner lacommande de la moto, doivent êtresolidement fixés et ne doivent pasdépasser à l'arrière ou sur les côtés de lamoto.

Le transport d’objets de plus de 3,5 kg, quisont mal fixés, gênent la commande oudépassent à l’arrière ou sur les côtés de lamoto peut entraîner une perte de contrôlede la moto et un accident.

Même si de petits objets sont correctementchargés sur la selle arrière, la vitessemaximale de la moto doit être réduite à130 km/h.

cgfq

2

3

1 1

56

Informations générales

De 800 à 1 500 km :

• Le régime moteur peut êtreaugmenté progressivement jusqu'àla limite de régime pendant decourtes durées.

Pendant et après le rodage :

• Ne faites pas tourner le moteur à unrégime excessif à froid.

• Ne laissez pas peiner le moteur.Rétrogradez toujours avant que lemoteur commence à forcer.

• N'utilisez pas des régimesinutilement élevés. Le passage aurapport supérieur contribue àréduire la consommation decarburant et le bruit, et à protégerl'environnement.

Sécurité de la conduite

Contrôles de sécurité journaliers

Procédez aux contrôles suivants chaque jouravant de démarrer. Le temps qu'ilsdemandent est minime, mais ces contrôlescontribueront à la sécurité et à la fiabilité.

Si des anomalies sont constatées pendant cescontrôles, reportez-vous à la section Entretienet réglage ou confiez la moto à votreconcessionnaire Triumph agréé pour qu'ilprenne les mesures nécessaires pourremettre la moto en bon état de marche.

AvertissementSi vous n'effectuez pas ces contrôleschaque jour avant de prendre la route,vous risquez de graves dégâts pour lamoto ou un accident causant de gravesblessures ou la mort.

57

Informations générales

Contrôles :Carburant : Quantité suffisante dans leréservoir, absence de fuites (voir page 50).

Huile moteur : Niveau correct sur la jauge.Ajoutez de l'huile de la spécification correcteselon besoin. Absence de fuites au moteur ouau refroidisseur d'huile (voir page 81).

Chaîne de transmission : Réglage correct(voir page 93).

Pneus/roues : Pressions de gonflagecorrectes (à froid). Profondeur/usure desdessins de la bande de roulement, dégâts depneu/roue, perforations, etc. (voir page 108).

Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visueldu serrage/fixation correct de tous lescomposants de direction et de suspension,des essieux et de toutes les commandes.Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixationsdesserrées/endommagées.

Action de la direction : Action douce, maispas de jeu d'une butée à l'autre. Aucuncoincement des câbles de commande (voirpage 101).

Freins : Tirez le levier de frein et appuyez surla pédale de frein pour vérifier que larésistance est correcte. Vérifiez le levier et/oula pédale si sa course est excessive avant ledébut de la résistance, ou si la sensation àl'une ou l'autre commande est spongieuse(voir page 97).

Plaquettes de frein : Il doit rester plus de1,0 mm de matériau de friction sur lesplaquettes de freins avant et plus de 1,5 mmà l'arrière (voir page 97).

Niveaux de liquide de freins : Pas de fuitede liquide de freins. Le niveau de liquide defreins doit être situé entre les repères MAX etMIN dans les deux réservoirs (voirpage 100).

Fourche avant : Action douce. Pas de fuitesaux joints de fourche (voir page 103).

Accélérateur : Jeu de la poignéed'accélérateur 2 - 3 mm à tous les angles debraquage. Vérifiez que la poignéed'accélérateur retourne à la position de ralentisans coincement (voir page 89).

Embrayage : Douceur de fonctionnement etjeu correct du câble (voir page 92) à tous lesangles de braquage.

Liquide de refroidissement : Pas de fuitede liquide de refroidissement. Vérifiez leniveau de liquide de refroidissement dans levase d'expansion (moteur froid) (voirpage 85).

Equipement électrique : Fonctionnementcorrect de tous les feux et de l'avertisseursonore (voir page 45).

Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêtarrête le moteur (voir page 60).

Béquille : Retour à la position de relevagecomplet par la tension des ressorts. Ressortsde rappel pas affaiblis ni endommagés (voirpage 52).

Informations générales

58

Page réservée

Conduite de la moto

59

CONDUITE DE LA MOTO

Table des matièresPour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Pour mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Changements de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Modèles avec ABS (système de freinage antiblocage des roues) uniquement. . . . . . . . . 65

Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Equipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

60

Conduite de la moto

Pour arrêter le moteur

1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Bouton de démarreur3. Témoin de point mort4. Position contact établi5. Commutateur d'allumage

Fermez complètement le papillon.

Passez au point mort.

Coupez le contact.

Sélectionnez la première vitesse.

Calez la moto avec la béquille latérale surune surface ferme, plane et horizontale.

Verrouillez la direction.

Pour mettre le moteur en marcheVérifiez que l'interrupteur d'arrêt du moteurest en position de marche.

Vérifiez que la boîte de vitesses est au pointmort.

Tirez le levier d'embrayage à fond contre leguidon.

Mettez le contact.

Note :

• Quand le contact est établi,l'aiguille du compte-tours passerapidement de zéro au maximumpuis retourne à zéro. Les témoinsdu tableau de bord s'allument puiss'éteignent (sauf ceux qui restentnormalement allumés jusqu'audémarrage du moteur - voirpage 41.) Il n'est pas nécessaired'attendre que les aiguillesretournent à zéro pour mettre lemoteur en marche.

PU

SH

P

OFF

ON

2 5 4

31

AttentionVous devez normalement arrêter le moteuren coupant le contact. L'interrupteurd'arrêt du moteur n'est prévu que pour lescas d'urgence. Ne laissez pas le contactétabli quand le moteur est arrêté. Celarisque d'entraîner des dégâts électriques.

61

Conduite de la moto

• Par temps très froid, ouvrezpartiellement le papillon pourfaciliter le démarrage à froid.Ramenez-le à la position ferméeune fois que le moteur a démarré.

Sans toucher à l'accélérateur, appuyez sur lebouton de démarrage jusqu'à ce que lemoteur démarre.

Relâchez lentement le levier d'embrayage.

• La moto est équipée d'interrupteursde neutralisation du démarreur. Cesinterrupteurs empêchent ledémarreur électrique de fonctionnersi la boîte de vitesses n'est pas aupoint mort et la béquille latéraleabaissée.

• Si la béquille latérale est abaisséependant que le moteur est enmarche et si la boîte de vitesses n'estpas au point mort, le moteur s'arrêtequelle que soit la position del'embrayage.

Mise en routeSerrez le levier d'embrayage et enclenchez lapremière vitesse. Accélérez légèrement etrelâchez lentement le levier d'embrayage.Pendant l'engagement de l'embrayage,accélérez un peu plus, en augmentantsuffisamment le régime pour empêcher lemoteur de caler.

AvertissementNe mettez jamais le moteur en marche oune le laissez jamais tourner dans un endroitfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent entraîner une perte deconscience et la mort en très peu detemps. Faites toujours fonctionner la motoà l'air libre ou dans un lieu suffisammentaéré.

AttentionN'actionnez pas le démarreur pendant plusde 5 secondes de suite, car le démarreursurchaufferait et la batterie se déchargerait.Attendez 15 secondes après chaqueactionnement du démarreur pour le laisserrefroidir et permettre à la batterie derécupérer.

Ne laissez pas tourner le moteur au ralentipendant des durées prolongées car celapourrait causer une surchauffe quiendommagerait le moteur.

AttentionLe témoin de basse pression d'huile doits'éteindre peu après le démarrage dumoteur.

Si le témoin de basse pression d'huile resteallumé après le démarrage du moteur,arrêtez immédiatement le moteur etrecherchez la cause de l'anomalie. Lefonctionnement du moteur avec une bassepression d'huile provoquera de gravesdégâts de moteur.

62

Conduite de la moto

Changements de vitesses

1. Pédale de changement de vitessesFermez le papillon tout en serrant lelevier d'embrayage. Passez au rapportimmédiatement supérieur ou inférieur.Ouvrez partiellement le papillon tout enrelâchant le levier d'embrayage. Utiliseztoujours l'embrayage pour changer devitesses.

Note :

• Le mécanisme de changement devitesses est du type à "butéepositive". Cela signifie que, pourchaque manœuvre de la pédale dechangement de vitesses, vous nepouvez changer qu'une vitesse à lafois, séquentiellement dans l'ordreascendant ou descendant.

AvertissementEvitez d'ouvrir excessivement ou troprapidement les gaz sur un des rapportsinférieurs, car vous risquez de faire décollerla roue avant du sol (cabrage) et de fairepatiner la roue arrière.

Accélérez toujours prudemment, surtout sivous ne connaissez pas bien la moto, carun cabrage ou un patinage vous feraitperdre le contrôle de la moto etentraînerait un accident.

1

cgez

AvertissementNe rétrogradez pas à des vitesses pouvantcauser un surrégime du moteur (tr/min).Cela peut bloquer la roue arrière et causerune perte de contrôle et un accident. Lemoteur risque aussi d'être endommagé. Larétrogradation doit être effectuée d'unemanière assurant de bas régimes moteur.

63

Conduite de la moto

Freinage

1. Levier de frein avant

1. Pédale de frein arrière

AvertissementEN FREINANT, OBSERVEZ LES

CONSIGNES SUIVANTES :Fermez complètement le papillon des gaz,sans débrayer, pour laisser ralentir la motopar le frein moteur.

Rétrogradez une vitesse à la fois de tellesorte que la boîte de vitesses soit enpremière quand la moto s'arrêtecomplètement.

Pour vous arrêter, actionnez toujours lesdeux freins à la fois. Normalement, le freinavant doit être actionné un peu plus que lefrein arrière.

Rétrogradez ou débrayez complètementselon besoin pour empêcher le moteur decaler.

Ne bloquez jamais les roues en freinant,car cela peut vous faire perdre le contrôlede la moto et provoquer un accident.

1

cghm

AvertissementPour un arrêt d'urgence, ne vouspréoccupez pas de rétrograder,efforcez-vous seulement de freiner aussifort que possible de l'avant et de l'arrièresans déraper. Les conducteurs doivents'entraîner au freinage d'urgence dans unespace sans circulation.

(Voyez les avertissements concernantl'ABS.)

Triumph conseille vivement à tous lesmotocyclistes de suivre un cours deconduite comprenant des conseils sur labonne utilisation des freins. Une techniquede freinage incorrecte peut entraîner uneperte de contrôle et un accident.

cggg

1

64

Conduite de la moto

AvertissementPour votre sécurité, faites toujours preuved'une extrême prudence en freinant (avecou sans ABS), en accélérant ou entournant, car toute imprudence peutentraîner une perte de contrôle et unaccident. L'utilisation indépendante desfreins avant ou arrière réduit l'efficacité defreinage générale. Un freinage extrêmepeut faire bloquer une des roues, réduire lecontrôle de la moto et causer un accident(voir l'avertissement ci-dessous concernantl'ABS).

Si possible, réduisez la vitesse ou freinezavant d'entrer dans un virage, car lafermeture du papillon ou un freinage unefois dans le virage peut faire déraper uneroue et entraîner une perte de contrôle etun accident.

Sur route mouillée ou sous la pluie, ou surdes surfaces meubles, l'aptitude àmanœuvrer et à s'arrêter sera réduite.Toutes les manœuvres doivent êtreexécutées avec douceur dans cesconditions. Une accélération, un freinageou un changement de direction soudainpeut entraîner une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementDans une longue descente à fortpourcentage, utilisez le frein moteur enrétrogradant et freinez par intermittence.Un freinage continu peut faire surchaufferles freins et réduire leur efficacité.

Si vous conduisez avec le pied sur lapédale de frein ou la main sur le levier defrein, le feu de freinage pourra s'allumer etdonner une fausse indication aux autresusagers. Vous risquez aussi de fairesurchauffer les freins et d'en réduirel'efficacité.

Ne roulez pas en roue libre avec le moteurarrêté, et ne remorquez pas la moto. Laboîte de vitesses n'est lubrifiée souspression que pendant la marche dumoteur. Une lubrification insuffisante peutendommager ou faire serrer la boîte devitesses, ce qui peut provoquer une pertede contrôle soudaine de la moto et unaccident.

65

Conduite de la moto

Modèles avec ABS (système de freinage antiblocage des roues) uniquement

Témoin d'ABSLe témoin d'ABS s'allume pourindiquer que la fonction ABS n'estpas disponible. Il est normal qu'ils'allume après le démarrage du

moteur, jusqu'à ce que la moto dépasse10 km/h. Sauf s'il y a un défaut, il ne doit passe rallumer jusqu'au prochain redémarragedu moteur.

Si le témoin s'allume à tout autre momentpendant la marche, cela indique que lesystème ABS présente une anomalie qui doitêtre diagnostiquée.

Note :

• Normalement, le conducteurressentira le fonctionnement del'ABS sous forme d'une plusgrande dureté ou d'une pulsationdans le levier et la pédale de frein.Comme l'ABS n'est pas un systèmede freinage intégré et ne contrôlepas simultanément les freins avantet arrière, cette pulsation pourraêtre ressentie dans le levier, dansla pédale ou dans les deux.

• L'ABS pourra être activé par deschangements soudains durevêtement routier vers le haut oule bas.

AvertissementL'ABS empêche les roues de se bloquer, cequi maximise l'efficacité du freinage dansles cas d'urgence et sur les surfacesglissantes. Les distances de freinage pluscourtes que peut autoriser l'ABS danscertaines conditions ne remplacent pas unebonne conduite prudente.

Ne dépassez jamais les limitations devitesse.

Ne conduisez jamais avec imprudence etréduisez toujours votre vitesse si lesconditions météorologiques, l'état de laroute ou la circulation l'exigent.

Abordez les virages avec prudence. Si vousfreinez dans un virage, l'ABS ne pourrapas s'opposer au poids et à l'accélérationlatérale de la moto. Cela pourra entraînerune perte de contrôle et un accident.

Dans certaines conditions, il est possiblequ'une moto équipée de l'ABS nécessiteune distance d'arrêt plus longue qu'unemoto équivalente sans ABS.

66

Conduite de la moto

Stationnement

Passez au point mort et coupez le contact.

Verrouillez la direction pour prévenir le vol.

Garez toujours la moto sur une surface fermeet horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.

Si vous garez la moto sur une pente, garez-latoujours dans le sens de la montée pouréviter qu'elle ne se libère de la béquille et neroule en avant. Enclenchez la premièrevitesse pour empêcher la moto de sedéplacer.

Sur une pente latérale, garez toujours lamoto de telle sorte que la pente la poussenaturellement vers la béquille latérale.

Ne garez jamais la moto sur une pentelatérale de plus de 6°, ni dans le sens de ladescente.

AvertissementSi l'ABS ne fonctionne pas, le système defreinage continuera de fonctionner commeun système sans ABS. Ne roulez pas pluslongtemps que nécessaire avec le témoind'ABS allumé. Contactez dès que possibleun concessionnaire Triumph agréé pourfaire vérifier et corriger le défaut. Dans cetétat, un freinage trop énergique ferabloquer les roues, ce qui entraînera uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementLe témoin d'ABS s'allumera si la rouearrière tourne à vitesse élevée pendantplus de 30 secondes alors que la moto estsur une béquille. Cette réaction estnormale.

Lorsque le contact est coupé et que lamoto est remise en marche, le témoins'allume jusqu'à ce que la vitesse dépasse30 km/h.

AvertissementLe calculateur de l'ABS fonctionne encomparant la vitesse relative des rouesavant et arrière. L'utilisation de pneus nonrecommandés peut affecter la vitesse desroues et empêcher le fonctionnement del'ABS, ce qui risque d'entraîner une pertede contrôle et un accident dans lesconditions où l'ABS fonctionneraitnormalement.

ccms_1

67

Conduite de la moto

Note :

• En vous garant de nuit sur lachaussée, ou en vous garant dansun emplacement où les feux destationnement sont exigés par laloi, laissez le feu arrière, l'éclairagede plaque d'immatriculation et lefeu de position allumés en tournantle commutateur d'allumage enposition stationnement.

Ne laissez pas le commutateur en positionstationnement pendant une durée prolongéecar cela déchargerait la batterie.

AvertissementNe la garez pas sur terrain meuble ou surune surface fortement inclinée. Si elle estgarée dans ces conditions, la moto risquede basculer et de causer des dégâtsmatériels et des blessures.

AvertissementL'essence est extrêmement inflammable etpeut être explosive dans certainesconditions. Si vous garez la moto dans ungarage ou un autre local, assurez-vous qu'ilest bien aéré et que la moto n'est pas prèsd'une source de flamme ou d'étincelles.Cela inclut tout appareil doté d'uneveilleuse.

La négligence des conseils ci-dessus peutcauser un incendie entraînant des dégâtsmatériels ou des blessures.

AvertissementLe moteur et l'échappement seront chaudsaprès le fonctionnement de la moto. NEgarez PAS la moto à un endroit où despiétons et des enfants sont susceptibles dela toucher.

Le contact avec une partie du moteur oude l'échappement chaud peut brûler lapeau non protégée.

68

Conduite de la moto

Conduite à grande vitesse

GénéralitésAssurez-vous que la moto a bien étéentretenue conformément au tableaud'entretien périodique.

DirectionVérifiez que le guidon tourne avec douceursans jeu excessif ou points durs. Vérifiez queles câbles de commande ne limitent pas ladirection de quelque manière que ce soit.

BagagesVérifiez que toutes les sacoches éventuellessont fermées, verrouillées et solidementfixées à la moto.

AvertissementCette moto Triumph doit être conduitedans le respect des limitations de vitesse envigueur sur les routes utilisées. La conduited'une moto à grande vitesse risque d'êtredangereuse car le temps de réaction à unesituation donnée est considérablementréduit avec l'augmentation de la vitesse.Réduisez toujours votre vitesse si lesconditions atmosphériques et la circulationle nécessitent.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions.

La conduite à grande vitesse dans d'autresconditions est dangereuse et entraîneraune perte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementLes caractéristiques de comportementd'une moto à grande vitesse peuventvarier par rapport à celles auxquelles vousêtes habitué aux vitesses limitées sur route.N'essayez pas de conduire à grandevitesse à moins d'avoir reçu une formationsuffisante et de posséder la compétencerequise, car une erreur de conduite peutprovoquer un accident grave.

AvertissementLes opérations indiquées sontextrêmement importantes et ne doiventjamais être négligées. Un problème quipourra passer inaperçu à des vitessesnormales pourra être considérablementexagéré à grande vitesse.

69

Conduite de la moto

FreinsVérifiez que les freins avant et arrièrefonctionnent correctement.

PneusLa conduite à grande vitesse impose de fortescontraintes aux pneus ; des pneus en bonétat sont donc indispensables pour la sécuritéde la conduite. Examinez leur état général,gonflez-les à la pression correcte (à froid), etvérifiez l'équilibre des roues. Revissezfermement les capuchons de valves aprèsavoir vérifié la pression des pneus. Observezles informations données dans les sectionsEntretien et Caractéristiques sur le contrôle etla sécurité des pneus.

CarburantVous devez avoir une quantité de carburantsuffisante pour tenir compte de laconsommation accrue qui résultera de laconduite à grande vitesse.

Huile moteurVérifiez que le niveau d'huile moteur estcorrect. Utilisez toujours de l'huile de laqualité et du type corrects pour fairel'appoint.

Liquide de refroidissementVérifiez que le niveau de liquide derefroidissement est au repère supérieur dansle vase d'expansion. (Vérifiez toujours leniveau à froid.)

Equipement électriqueVérifiez que les phares, le feu arrière/defreinage, les indicateurs de direction,l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent touscorrectement.

DiversVérifiez visuellement que toutes les fixationssont bien serrées.

AttentionDans tous les pays sauf l'Australie etNouvelle-Zélande le système d’échappementest muni d'un convertisseur catalytique pourcontribuer à réduire les émissions àl'échappement. Le convertisseur catalytiquepeut subir des dégâts irréparables si la mototombe en panne de carburant ou si le niveaude carburant tombe très bas. Vérifieztoujours que vous avez suffisamment decarburant pour votre voyage.

70

Conduite de la moto

Page réservée

71

Accessoires et chargement

ACCESSOIRES ET CHARGEMENTL'adjonction d'accessoires et le transport depoids supplémentaire peuvent affecter lescaractéristiques de comportement de la motoet causer des changements de stabiliténécessitant une réduction de la vitesse. Lesinformations suivantes constituent un guidedes dangers potentiels de l'adjonctiond'accessoires à une moto et du transport depassagers et de charges additionnelles.

AvertissementUn chargement incorrect peut entraînerune condition de conduite dangereusepouvant occasionner un accident.

Les charges doivent toujours êtreégalement réparties des deux côtés de lamoto. La charge doit être correctementfixée de sorte qu'elle ne puisse pas sedéplacer pendant que la moto est enmarche.

Vérifier régulièrement la fixation de lacharge (mais pas pendant la marche) ets'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrièrede la moto.

Ne jamais dépasser la charge maximaleautorisée de 195 kg.

Cette charge maximum comprend le poidscombiné du conducteur, du passager, desaccessoires éventuels, et de toute chargetransportée.

AvertissementN'installez pas d'accessoires ou netransportez pas de bagages qui gênent lecontrôle de la moto. Veillez à ne pasaffecter défavorablement la visibilité d'unéquipement d'éclairage, la garde au sol,l'aptitude de la moto à s'incliner (c-à-d.l'angle d'inclinaison), le fonctionnementdes commandes, le débattement desroues, l'action de la fourche avant, lavisibilité dans une direction quelconque, niaucun autre aspect du fonctionnement dela moto.

72

Accessoires et chargement

AvertissementNe conduisez jamais une moto équipéed'accessoires, ou transportant une chargede quelque type que ce soit, à des vitessessupérieures à 130 km/h. Dans l'une de cesconditions, ou les deux, ne dépassez jamais130 km/h, même si la limitation de vitesselégale l'autorise.

La présence d'accessoires et/ou d'unecharge provoquera des changements destabilité et de comportement de la moto.

Si l'on ne tient pas compte deschangements de stabilité de la moto, onrisque une perte de contrôle ou unaccident. Il faut se rappeler que la limiteabsolue de 130 km/h sera encore réduitepar le montage d'accessoires nonapprouvés, une charge incorrecte, despneus usés, l'état général de la moto et demauvaises conditions routières oumétéorologiques.

AvertissementCette moto ne doit jamais être conduiteau-dessus de la vitesse maximale autoriséesur route, sauf sur circuit fermé.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions.

La conduite à grande vitesse dans d'autresconditions est dangereuse et entraîneraune perte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementVotre passager/passagère doit êtreinformé/e qu'il/elle peut causer une pertede contrôle de la moto en faisant desmouvements brusques ou en s'asseyantincorrectement.

Le conducteur doit donner les instructionssuivantes au passager :

• Il est important que le passagerreste assis immobile pendant lamarche de la moto et ne gêne passa conduite.

• Le passager doit reposer les piedssur les repose-pieds du passageret se tenir fermement à la sanglede selle ou à la taille ou auxhanches du conducteur.

• Informez le passager qu'il doit sepencher avec le conducteur dansles virages et ne pas se pencher sile conducteur ne le fait pas.

73

Accessoires et chargement

AvertissementNe transportez pas d'animaux sur votremoto.

Un animal pourrait faire des mouvementssoudains et imprévisibles pouvantentraîner une perte de contrôle de la motoet un accident.

AvertissementLe comportement et les capacités defreinage d'une moto sont affectés par laprésence d'un passager. Le conducteurdoit tenir compte de ces changementslorsqu'il conduit la moto avec un passageret ne doit pas entreprendre cette conduites'il n'en a pas reçu la formation et s'il nes'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avecles changements de caractéristiques defonctionnement entraînés par la présenced'un passager.

La conduite d'une moto sans tenir comptede la présence d'un passager risqued'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

AvertissementNe transportez pas un passager s'il n'estpas assez grand pour atteindre lesrepose-pieds prévus.

Un passager qui n'est pas assez grandpour atteindre les repose-pieds ne pourrapas s'asseoir fermement sur la moto etpourra entraîner de l'instabilité pouvantcauser une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementSi la selle du passager est utilisée pourtransporter de petits objets, ceux-ci nedoivent pas peser plus de 3,5 kg, nedoivent pas gêner la commande de lamoto, doivent être solidement fixés et nedoivent pas dépasser à l'arrière ou sur lescôtés de la moto.

Le transport d'objets de plus de 3,5 kg, quisont mal fixés, gênent la commande oudépassent à l'arrière ou sur les côtés de lamoto peut entraîner une perte de contrôlede la moto et un accident.

Même si de petits objets sont correctementchargés sur la selle arrière, la vitessemaximale de la moto doit être réduite à130 km/h.

74

Accessoires et chargement

Page réservée

Entretien et réglage

75

ENTRETIEN ET RÉGLAGE

Table des matièresEntretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Remplacement de l'huile et du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Spécification et qualité de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Inhibiteurs de corrosion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Contrôle du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Correction du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Radiateur et durits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Abaissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Commande d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Chaîne de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Lubrification de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Contrôle de la flèche de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Réglage de la flèche de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Contrôle de l'usure de la chaîne et des pignons de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Contrôle de l'usure des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Rodage des plaquettes et disques de freins neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Liquide de freins à disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Entretien et réglage

76

Contacteurs de feu de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

Roulements de direction/roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

Contrôle de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Contrôle des roulements de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Contrôle de la fourche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Tableau des réglages de suspension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Réglages de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Réglage de précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Réglage d'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Réglage d'amortissement de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Réglage de la suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Réglage d'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Réglage d'amortissement de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . 109Remplacement d'un pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113

Dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Décharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

Boîtes à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

Identification des fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119Remplacement d'une ampoule de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

Entretien et réglage

77

Feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Remplacement du feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Préparation au lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Après le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Eléments en aluminium non peints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Nettoyage du système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

78

Entretien et réglage

Entretien périodiquePour maintenir la sécurité et la fiabilité de lamoto, l'entretien et les réglages décrits danscette section doivent être effectués de lamanière spécifiée dans le programme descontrôles journaliers, et conformément autableau d'entretien périodique. Lesinformations qui suivent décrivent lesprocédures à observer pour effectuer lescontrôles journaliers et certaines opérationssimples d'entretien et de réglage.

Triumph Motorcycles ne peut accepteraucune responsabilité en cas de dommagesou de blessures résultant de l'entretien ou duréglage incorrect effectué par le propriétaire.

AvertissementDes connaissances et une formation et desoutils spéciaux sont nécessaires pourexécuter correctement les opérationsd'entretien figurant dans le tableaud'entretien périodique. Seul unconcessionnaire Triumph agréé disposerade ces connaissances et de cet outillage.

Comme l'exécution incorrecte ou lanégligence des opérations d'entretien peutentraîner une conduite dangereuse, il fauttoujours confier à un concessionnaireTriumph agréé l'entretien périodique decette moto.

AvertissementTout l'entretien est d'une importancecapitale et ne doit pas être négligé. Unentretien ou un réglage incorrect peutentraîner des anomalies de fonctionne-ment d'un ou plusieurs organes de lamoto. Une anomalie de fonctionnement dela moto peut entraîner une perte decontrôle et un accident.

Le climat, le terrain et la situationgéographique ont une incidence surl'entretien. Le programme d'entretien doitêtre ajusté pour s'adapter à l'environne-ment particulier dans lequel est utilisé levéhicule et aux exigences du propriétaire.

Comme l'exécution incorrecte ou lanégligence des opérations d'entretien peutentraîner une conduite dangereuse, il fauttoujours confier à un concessionnaireTriumph agréé l'entretien périodique decette moto.

Entretien et réglage

79

Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant

Première révision

Révision A Révision B Révision C Révision D

Tous les

8001 mois

10 0001 an

20 0002 ans

30 0003 ans

40 0004 ans

Refroidisseur d'huile moteur - contrôle des fuites - • • • • •

Huile moteur – vidange/remplacement - • • • • •

Filtre à huile moteur - remplacement - • • • • •

Jeu des soupapes – contrôle - • •

Filtre à air – remplacement - • •

Autoscan - effectuez un Autoscan complet avec l'outil de diagnostic Triumph

• • •

ECM du moteur - recherche de DTC enregistrés - • •

Bougies – contrôle - • •

Bougies – remplacement - • •

Boîtiers de papillons – équilibrage - • • • •

Câbles d'accélérateur – contrôle/réglage Jours • • • • •

Circuit de refroidissement – contrôle des fuites Jours • • • • •

Niveau de liquide de refroidissement – contrôle/appoint Jours • • •

Liquide de refroidissement – remplacement - • •

Circuit d'alimentation – contrôle des fuites Jours • • • • •

Eclairage, instruments et circuits électriques - contrôle Jours • • • • •

Direction – contrôle de la liberté de fonctionnement Jours • • • • •

Roulements de colonne – contrôle/réglage - • • • •

Roulements de colonne – graissage - • •

Fourche – contrôle des fuites/douceur de fonctionnement Jours • • • • •

Huile de fourche – remplacement - •

Niveaux de liquide de freins – contrôle Jours • • • • •

Entretien et réglage

80

Liquide de freins – remplacement - • •

Usure des plaquettes de freins - contrôle Jours • • • • •

Maîtres-cylindres de freins - contrôle des fuites d'huile - • • • • •

Etriers de freins - contrôle des fuites et pistons grippés - • • • • •

Timonerie de suspension arrière - contrôle/lubrification - • •

Chaîne de transmission - lubrification Tous les 300 km

Chaîne de transmission - contrôle de l'usure Tous les 800 km

Flèche de la chaîne de transmission - contrôle/réglage Jours • • • • •

Bande de frottement de transmission - contrôle - • • • •

Fixations – contrôle visuel du serrage Jours • • • • •

Roues – contrôle de l'état Jours • • • • •

Roulement à aiguilles de roue arrière - lubrification - • •

Roulements de roues - contrôle de l'usure/douceur de fonctionnement

• • • • •

Usure/état des pneus – contrôle Jours • • • • •

Pression des pneus – contrôle/correction Jours • • • • •

Câble d'embrayage – contrôle/réglage Jours • • • • •

Système d'injection d'air secondaire - contrôle - • •

Béquille - contrôle du fonctionnement Jours • • • • •

Boulons de collier d'échappement - contrôle/réglage - • • • • •

Flexibles de récupération du carburant et des vapeurs de carburant - remplacement

- •

Description de l'opération Kilométrage indiqué au totalisateur ou durée, le premier des deux prévalant

Première révision

Révision A Révision B Révision C Révision D

Tous les

8001 mois

10 0001 an

20 0002 ans

30 0003 ans

40 0004 ans

81

Entretien et réglage

Huile moteur

Pour que le moteur, la boîte de vitesses etl'embrayage fonctionnent correctement, ilfaut maintenir l'huile moteur au niveaucorrect et remplacer l'huile et le filtre à huileconformément au programme d'entretienpériodique.

AvertissementLe fonctionnement de la moto avec unehuile moteur en quantité insuffisante,détériorée ou contaminée entraînera uneusure prématurée du moteur et pourraprovoquer le serrage du moteur ou de laboîte de vitesses. Le serrage du moteur oude la boîte de vitesses peut entraîner uneperte de contrôle soudaine et un accident.

82

Entretien et réglage

Contrôle du niveau d'huile

1. Orifice de remplissage2. Bouchon de remplissage/jauge de

niveau3. Repère supérieur4. Repère inférieur

Note :

• Le niveau d'huile moteur n'estindiqué avec précision que lorsquel'huile est à sa températurenormale de fonctionnement, quela moto est verticale (pas sur labéquille latérale) et que lebouchon/jauge de niveau a étévissé au maximum.

Mettez le moteur en marche et le laissez-letourner au ralenti pendant 5 minutes environ.

Arrêtez le moteur et attendez trois minutespour permettre à l'huile de se stabiliser.

La moto étant en position verticale, retirez lebouchon de remplissage/jauge de niveau,essuyez la réglette et revissez le bouchon enplace.

Retirez le bouchon de remplissage/jauge deniveau.

Le niveau d'huile est indiqué par des traits derepère sur la jauge/bouchon de remplissage.Lorsque le carter est plein, le niveau d'huileindiqué doit atteindre le repère supérieur.

ccpu_1

3

2

1

4

AvertissementNe mettez jamais le moteur en marche oune le laissez jamais tourner dans un endroitfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent entraîner une perte deconscience et la mort en très peu detemps. Faites toujours fonctionner la motoà l'air libre ou dans un lieu suffisammentaéré.

AttentionSi le moteur fonctionne avec une quantitéd'huile insuffisante, il subira des dégâts. Sile témoin de basse pression d'huile resteallumé, arrêtez immédiatement le moteuret recherchez la cause de l'anomalie.

83

Entretien et réglage

Si le niveau d'huile est en dessous du repèreinférieur, ajoutez de l'huile petit à petitjusqu'à ce que le niveau correct soit atteint.Une fois le niveau correct atteint, remettez enplace le bouchon de remplissage/jauge deniveau.

Remplacement de l'huile et du filtre à huile

1. Bouchon de vidange d'huile2. Filtre à huile

L'huile moteur et le filtre doivent êtreremplacés conformément au programmed'entretien périodique.

Laissez bien réchauffer le moteur puisarrêtez-le et calez la moto en positionverticale sur une surface plane et horizontale.

Placez un bac de vidange d'huile sous lemoteur.

Déposez le bouchon de vidange d'huile.

Dévissez et déposez le filtre à huile à l'aide del'outil spécial Triumph T3880313.Débarrassez-vous du filtre usagé d'unemanière respectant l'environnement.

Enduisez d'un peu d'huile moteur proprel'anneau d'étanchéité du nouveau filtre àhuile. Posez le filtre à huile et serrez-leà 10 Nm.

Remettez en place le bouchon de vidanged'huile muni d'une rondelle neuve et serrez-le à 25 Nm.

Faites le plein avec une huile moteursynthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou10W/50 pour moteurs de moto qui répondeaux spécifications API SH (ou supérieure) etJASO MA.

Mettez le moteur en marche et laissez-letourner au ralenti au moins 30 secondes.

AvertissementUn contact prolongé ou répété avec l'huilemoteur peut causer un dessèchement de lapeau, des irritations et des dermatites. Enoutre, l'huile moteur usée contient descontaminants nocifs qui peuvent causer lecancer de la peau. Portez toujours desvêtements protecteurs et évitez toutcontact de la peau avec l'huile moteur.

2

1cggs

AvertissementL'huile peut être très chaude. Evitez lecontact de l'huile chaude en portant desvêtements, gants et lunettes de protection.Le contact de la peau avec l'huile chaudepeut causer des brûlures.

84

Entretien et réglage

Vérifiez que le témoin de basse pressiond'huile s'éteint peu après le démarrage.

Coupez le contact, vérifiez le niveau d'huilepar la méthode décrite précédemment, puisfaites l'appoint pour amener le niveau entreles repères minimum et maximum de lajauge.

Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usésPour protéger l'environnement, ne déversezpas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dansles cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huileavec les déchets ordinaires. En cas de doute,consultez les autorités locales.

Spécification et qualité de l'huileLes moteurs Triumph à injection à hautesperformances sont étudiés pour utiliser del'huile moto synthétique ou semi-synthétique10W/40 ou 15W/50 conforme auxspécifications API SH (ou supérieures) etJASO MA.

N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huilemoteur. L'huile moteur lubrifie aussil'embrayage et des additifs pourraientprovoquer le patinage de l'embrayage.

Ne pas utiliser d'huile minérale, végétale, nondétergente, à base d'huile de ricin, ni d'huilenon conforme à la spécification requise.L'utilisation de ces huiles risque de causerinstantanément de graves dégâts au moteur.

AttentionLe fonctionnement du moteur au-dessusdu ralenti avant que l'huile en atteignetoutes les parties peut l'endommager etmême provoquer son serrage. Ne faitesmonter le régime du moteur qu'aprèsl'avoir laissé tourner 30 secondes au ralentipour bien faire circuler l'huile.

AttentionSi la pression d'huile moteur est trop basse,le témoin de basse pression d'huiles'allumera. Si ce témoin reste allumépendant la marche du moteur, arrêtezimmédiatement le moteur et recherchez lacause de l'anomalie. Le fonctionnement dumoteur avec le témoin de basse pressiond'huile allumé provoquera des dégâts demoteur.

85

Entretien et réglage

Circuit de refroidissement

Pour assurer le rendement du refroidissementdu moteur, contrôlez le niveau de liquidechaque jour avant de prendre la route, etfaites l'appoint si le niveau est bas.

Note :

• Lorsque la moto quitte l'usine, soncircuit de refroidissement estrempli de liquide de refroidisse-ment de technologie acideorganique hybride (appelé HybridOAT ou HOAT) qui reste dans lecircuit toute l'année. Il est decouleur verte et contient 50%d'antigel à base d'éthylène glycol.Son point de congélation est-35°C.

Inhibiteurs de corrosionPour protéger le circuit de refroidissement dela corrosion, il est indispensable d'utiliser desinhibiteurs de corrosion dans le liquide derefroidissement.

Si le liquide de refroidissement utilisé necontient pas d'inhibiteurs de corrosion, lecircuit de refroidissement accumulera de larouille et du tartre dans la chemise d'eau et leradiateur. Cela colmatera les conduits deliquide et réduira considérablement lerendement du circuit de refroidissement.

Note :

• Le liquide de refroidissementHybrid OAT HD4X fourni parTriumph est pré-mélangé et il n'estpas nécessaire de le diluer avantde faire le plein ou l'appoint ducircuit de refroidissement.

AvertissementLe liquide de refroidissement Hybrid OATHD4X contient des inhibiteurs decorrosion et un antigel convenant auxmoteurs et radiateurs en aluminium.Utilisez toujours le liquide derefroidissement conformément auxinstructions du fabricant.

Un liquide de refroidissement qui contientde l'antigel et des inhibiteurs de corrosioncontient des produits chimiques toxiquesqui sont dangereux pour l'homme.N'avalez jamais d'antigel ou de liquide derefroidissement de la moto.

86

Entretien et réglage

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

1. Couvercle du vase d'expansion2. Repère MAX3. Repère MIN4. Vase d'expansionPlacer la moto sur une surface horizontale etla caler en position verticale.

Il est possible de contrôler le niveau deliquide de refroidissement dans le vased'expansion du côté gauche de la moto sansretirer de couvercles.

Contrôler le niveau de liquide dans le vased'expansion. Le niveau de liquide derefroidissement doit se situer entre lesrepères MAX et MIN moulés dans lecouvercle du vase d'expansion. Si le niveaude liquide est en dessous du niveauminimum, il faut faire l'appoint de liquide.

Correction du niveau de liquide de refroidissement

Laissez refroidir le moteur.

Pour accéder au vase d'expansion, soulevezet calez le réservoir de carburant (voirpage 88).

Retirez le bouchon du vase d'expansion etversez le mélange de refroidissement parl'orifice de remplissage jusqu'à ce que leniveau atteigne le repère MAX sur lecouvercle du vase d'expansion.

1. Vase d'expansion2. Bouchon de réservoir

1

2

3

cgfa

4 AvertissementNe retirez pas le bouchon de radiateurquand le moteur est chaud. Quand lemoteur est chaud, le liquide du circuit derefroidissement est chaud et sous pression.Le contact avec ce liquide chaud souspression provoquera des brûlures.

1

2

cgeu

87

Entretien et réglage

Remettez le bouchon en place.

Reposer le réservoir de carburant (voirpage 89).

Note :

• Si le contrôle du niveau de liquidea lieu par suite d'une surchauffe,vérifiez également le niveau dansle radiateur et faites l'appoint sinécessaire.

• En cas d'urgence, on peut ajouterde l'eau distillée dans le circuit derefroidissement. Il faudracependant vidanger ce liquide et leremplacer par du liquide derefroidissement Hybrid OAT HD4Xdès que possible.

Remplacement du liquide de refroidissementFaites remplacer le liquide de refroidissementpar un concessionnaire Triumph agrééconformément aux exigences de l'entretienpériodique.

Radiateur et duritsVérifiez que les durits de radiateur ne sontpas craquelées ou détériorées et que lescolliers sont bien serrés, conformément auxexigences de l'entretien périodique. Faitesremplacer toutes les pièces défectueuses parvotre concessionnaire Triumph agréé.

Vérifiez si les ailettes du radiateur ne sont pascolmatées par des insectes, des feuilles ou dela boue. Enlevez toutes les obstructions avecun jet d'eau basse pression.

AttentionSi l'on utilise de l'eau dure dans le circuit,elle entartrera le moteur et le radiateur etréduira considérablement le rendement ducircuit de refroidissement. Un rendementréduit du circuit de refroidissement peutprovoquer la surchauffe du moteur etentraîner de graves dégâts.

AvertissementLe ventilateur se met automatiquement enmarche lorsque le moteur est en marche.N'approchez pas les mains ni vosvêtements du ventilateur, car un contactavec les pales en rotation peut causer desblessures.

AttentionL'utilisation de jets d'eau à haute pression,comme ceux des lave-autos ou desmachines de lavage domestiques à hautepression, peut endommager les ailettes duradiateur et provoquer des fuites, ce quiréduirait le rendement du radiateur.

Ne faites pas obstacle au passage de l'air àtravers le radiateur en montant desaccessoires non autorisés devant leradiateur ou derrière le ventilateur.L'obstruction du débit d'air à travers leradiateur peut provoquer une surchauffepouvant entraîner des dégâts de moteur.

88

Entretien et réglage

Réservoir de carburant

RelevageDéposez la selle (voir page 53) et retirez labéquille du réservoir de carburant de sonemplacement sur la base de la selle. Rangezla selle comme décrit à la page 54.

1. Selle2. Béquille de réservoir de carburant

Dégagez les trois fixations et retirez lepanneau avant du réservoir de carburant.

1. Panneau avant2. Fixations

Déposez les fixations avant du réservoir decarburant.

1. Fixations2. Réservoir de carburant

1

cgfp 1

2

cgfo

21

2 2

cgff

2

1

89

Entretien et réglage

Faites pivoter le réservoir de carburant vers lehaut à l'avant. Tout en maintenant le réservoirde carburant en position relevée, placez sabéquille dans les points de support sur laboîte à air et le réservoir de carburant.

1. Béquille de réservoir de carburant2. Réservoir de carburant3. Point de fixation, réservoir de

carburant4. Point de support, boîte à air

AbaissementTout en retenant le réservoir de carburant,retirez sa béquille puis abaissez-le. Reposezles fixations avant et serrez-les à 4 Nm.

Reposer le panneau avant et serrez lesfixations à 3 Nm.

Fixez solidement le support de réservoir decarburant à son emplacement sur la selle.

Reposer la selle (voir page 53).

Commande d'accélérateur

1. Poignée d'accélérateur2. Réglage correct 2 - 3 mm

1

cgfh

2

3

4

AvertissementLa poignée d'accélérateur commande lespapillons dans les boîtiers de papillons. Siles câbles d'accélérateur sont incorrecte-ment réglés, qu'ils soient trop ouinsuffisamment tendus, l'accélérateur seradifficile à contrôler et les performances ensouffriront.

Vérifiez le jeu de la poignée en respectantle programme d'entretien et effectuez lesréglages éventuellement nécessaires.

1

cghm_1

2

90

Entretien et réglage

Examen

Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur,sans force exagérée, et qu'il se ferme sanscoincement. Faites contrôler le systèmed'accélérateur par votre concessionnaireTriumph agréé si un problème est détecté ouen cas de doute.

Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu à lapoignée lorsque vous la tournez légèrementdans un sens et dans l'autre à tous les anglesde braquage.

AvertissementIl faut toujours être conscient deschangements dans la 'sensation' del'accélérateur et faire contrôler le systèmed'accélérateur par un concessionnaireTriumph agréé si l'on détecte deschangements. Des changements peuventêtre dus à de l'usure dans le mécanisme,qui pourrait provoquer un coincement del'accélérateur.

Un accélérateur incorrectement réglé, quise coince ou qui est coincé entraînera uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementUn câble d'accélérateur mal réglé,incorrectement acheminé, qui coince ouqui est endommagé risque de gêner lefonctionnement de l'accélérateur etd'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

Pour éviter un réglage incorrect, unacheminement incorrect ou l'utilisationcontinue d'un accélérateur qui coince ouqui est endommagé, faites toujourscontrôler et régler l'accélérateur par unconcessionnaire Triumph agréé.

91

Entretien et réglage

Si le jeu est incorrect, Triumph recommande de faire effectuer les réglages par unconcessionnaire Triumph agréé. Cependant, en cas d'urgence, l'accélérateur peut être réglécomme suit :

1. Dispositif de réglage du câble d'ouverture

2. Dispositif de réglage du câble de fermeture

3. Câble de fermeture - point de mesure du jeu

4. Câble d'ouverture - point de mesure du jeu

Déposer la selle (voir page 53).

Dégagez les trois fixations et retirez lepanneau avant du réservoir de carburant.

1. Panneau avant2. Fixations

Débranchez la batterie en commençant parle câble négatif (noir).

Déposer le réservoir de carburant.

Desserrez les contre-écrous de réglage ducâble d'ouverture.

Tournez le dispositif de réglage du câbled'ouverture à l'extrémité poignée de tellesorte que la course de réglage soit égale dansles deux directions.

Tournez le dispositif de réglage du câbled'ouverture à l'extrémité corps de papillonpour obtenir 2 - 3 mm de jeu à la poignée.Serrer les contre-écrous à 2,5 Nm.

Effectuez de petits réglages selon besoinpour obtenir 2 - 3 mm de jeu à l'aide de labague de réglage de l'extrémité poignée ducâble. Serrez le contre-écrou.

Le papillon étant fermé au maximum, vérifiezqu'il y a 2 - 3 mm de jeu dans le câble defermeture au niveau de la came fixée auxcorps de papillons. Si nécessaire, réglez àl'extrémité boîtier de papillon de la mêmemanière que le câble d'ouverture, jusqu'à ceque le jeu soit de 2 - 3 mm.

4

1

23

cgfo

21

2 2

92

Entretien et réglage

Reposez le réservoir de carburant.

Rebranchez la batterie en commençant par lecâble positif (rouge).

Reposer le panneau avant du réservoir decarburant et serrez les fixations à 3 Nm.

Reposer la selle (voir page 54).

Vérifiez que le papillon s'ouvre avec douceur,sans force exagérée, et qu'il se ferme sanscoincement.

Roulez prudemment jusque chez votreconcessionnaire Triumph agréé et faites-luicontrôler soigneusement le systèmed'accélérateur avant de reprendre la route.

Embrayage

1. Levier d'embrayage2. Manchon de réglage3. Réglage correct 2 - 3 mm

La moto est équipée d'un embrayagecommandé par câble.

Si le levier d'embrayage a un jeu excessif, ledébrayage risque de ne pas se fairecomplètement. Cela provoquera desdifficultés de changements de vitesses et desélection du point mort. Cela peut faire calerle moteur et rendre la moto difficile àcontrôler. Inversement, si le levierd'embrayage a un jeu insuffisant,l'embrayage ne s'engagera peut-être pascomplètement, ce qui le fera patiner etréduira les performances tout en causant uneusure prématurée de l'embrayage.

Le jeu du levier d'embrayage doit êtrecontrôlé conformément aux exigences del'entretien périodique.

AvertissementVérifiez que tous les contre-écrous deréglage de tous les câbles sont serrés carun contre-écrou mal serré risque deprovoquer le coincement de l'accélérateur.

Un accélérateur incorrectement réglé, quise coince ou qui est coincé peut entraînerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

12 - 3 mm

2

cggr

93

Entretien et réglage

ExamenVérifiez qu'il y a un jeu de 2 - 3 mm auniveau du levier d'embrayage.

Si le jeu est incorrect, il faut le régler.

RéglageTournez le manchon de réglage sur le levierd'embrayage jusqu'à ce que le jeu correct dulevier soit obtenu à tous les angles debraquage.

S'il n'est pas possible d'obtenir le réglagecorrect au niveau du levier, utilisez ledispositif de réglage à l'extrémité inférieuredu câble.

Desserrez le contre-écrou de réglage.

Tournez la douille de réglage de la gaine decâble pour obtenir 2 - 3 mm de jeu auniveau du levier d'embrayage.

Serrez le contre-écrou.

1. Câble d'embrayage2. Manchon de réglage

Chaîne de transmission

Par mesure de sécurité et pour éviter uneusure excessive, la chaîne de transmissiondoit être contrôlée, réglée et lubrifiéeconformément au programme d'entretienspécifié. La chaîne doit être contrôlée, régléeet lubrifiée plus fréquemment dans lesconditions d'utilisation extrêmes telles que lesroutes salées ou très sablées.

Si la chaîne est très usée ou incorrectementréglée (insuffisamment ou excessivementtendue), elle risque de sauter des pignons oude casser. Il faut donc toujours remplacer unechaîne usée ou endommagée par une pièceTriumph d'origine fournie par unconcessionnaire Triumph agréé.

caqz

2 1 AvertissementUne chaîne détendue ou usée, ou unechaîne qui casse ou saute des pignonsrisque de se coincer sur le pignon moteurou de bloquer la roue arrière.

Une chaîne qui accroche sur le pignonmoteur blessera le pilote et entraînera uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

De même, le blocage de la roue arrièreentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident.

94

Entretien et réglage

Lubrification de la chaîneLa lubrification est nécessaire tous les 300 kmet après avoir roulé sous la pluie, sur routesmouillées, ou lorsque la chaîne paraît sèche.

Utilisez le lubrifiant spécial pour chaînerecommandé dans la section Spécifications.

Appliquez du lubrifiant sur les côtés desrouleaux puis laissez la moto immobile sansl'utiliser pendant au moins 8 heures(idéalement toute une nuit). Cela permettra àl'huile de pénétrer dans les joints toriques,etc. de la chaîne.

Avant de conduire la moto, essuyez toutexcédent de lubrifiant.

Si la chaîne est très encrassée, nettoyez-lad'abord, puis huilez-la comme indiquéci-dessus.

Contrôle de la flèche de la chaîne

1. Position de flèche maximale

Placez la moto sur une surface horizontale etmaintenez-la en position verticale etcomplètement délestée.

Tournez la roue arrière en poussant la motopour trouver la position où la chaîne est laplus tendue, et mesurez la flèche de la chaîneà mi-distance entre les pignons.

La flèche de la chaîne de transmission doitêtre de 21 - 30 mm.

AttentionNe nettoyez jamais la chaîne avec un jet àhaute pression car cela risqued'endommager ses composants.

AvertissementAvant de commencer à travailler, vérifiezque la moto est stabilisée et bien calée.Cette précaution évitera qu'elle blessel'opérateur ou subisse des dommages.

1

95

Entretien et réglage

Réglage de la flèche de la chaîne

1. Boulon de blocage du dispositif de réglage

2. Clé à ergots3. Excentrique de réglage

Desserrez le boulon de serrage du dispositifde réglage

A l'aide de la clé à ergots fournie dans latrousse à outils, tournez le moyeuarrière/excentrique de réglage (dans le sensdes aiguilles d'une montre pour détendre,dans le sens contraire pour tendre) jusqu'à ceque la chaîne de transmission soitcorrectement tendue.

Serrez la vis de blocage à 55 Nm.

Répétez le contrôle de réglage de la chaîne.Réglez de nouveau si nécessaire.

Vérifiez l'efficacité du frein arrière. Corriger sinécessaire.

AvertissementUn serrage insuffisant du boulon deblocage du moyeu arrière/excentrique deréglage risque d'entraîner unedétérioration de la stabilité et ducomportement de la moto. Cettedétérioration de la stabilité et ducomportement risque de provoquer uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementIl est dangereux de conduire la moto avecdes freins défectueux et il faut faire corrigerle défaut par un concessionnaire Triumphagréé avant de réutiliser la moto. Si lesmesures de correction nécessaires ne sontpas prises, l'efficacité de freinage pourraêtre réduite, ce qui pourra entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

96

Entretien et réglage

Contrôle de l'usure de la chaîne et des pignons de transmission

1. Mesurez sur 20 maillons2. Poids

Tendez la chaîne en y suspendant une massede 10 - 20 kg.

Mesurez la longueur de 20 maillons sur lebrin supérieur de la chaîne entre le centre del'axe du 1er maillon et le centre de l'axe du21ème maillon. Comme il est possible que lachaîne ne s'use pas régulièrement, procédezà des mesures à plusieurs emplacements.

Si la longueur mesurée dépasse la limite deservice maximale de 320 mm, remplacez lachaîne.

Tournez la roue arrière et examinez la chaînede transmission en cherchant des rouleauxendommagés et du jeu aux axes et auxmaillons.

Vérifiez aussi si les pignons n'ont pas dedents inégalement ou excessivement uséesou endommagées.

S'ils présentent des anomalies, faitesremplacer la chaîne de transmission et/ou lespignons par un concessionnaire Triumphagréé.

2

DENT USEE(PIGNON MOTEUR)

DENT USEE(PIGNON ARRIERE)

(L'usure des pignons est exagéréeaux fins de l'illustration)

ccol

97

Entretien et réglage

Freins

Contrôle de l'usure des freins

1. Plaquettes de freinLes plaquettes de freins doivent êtrecontrôlées conformément aux exigences del'entretien courant et remplacées si elles sontusées jusqu'à l'épaisseur minimum de serviceou au-delà.

Si l'épaisseur de garniture d'une plaquette estinférieure à 1,0 mm (avant) ou 1,5 mm(arrière), remplacez toutes les plaquettes de laroue.

AvertissementUne chaîne non approuvée risque de secasser ou de sauter des pignons.

Utilisez uniquement une chaîne d'originefournie par Triumph et spécifiée dans lecatalogue de pièces Triumph.

Ne négligez jamais l'entretien de la chaîneet confiez-en toujours la pose à unconcessionnaire Triumph agréé.

AttentionSi les pignons s'avèrent usés, remplaceztoujours ensemble les pignons et la chaînede transmission.

Le remplacement de pignons usés sansremplacer la chaîne entraînera une usureprématurée des nouveaux pignons.

AvertissementSi vous montez de nouvelles plaquettes defrein spéciales, vérifiez que l'épaisseur deleur plaque support est d'au moins4,5 mm.

Le montage de plaquettes de freins dontl'épaisseur de la plaque support estinférieure à 4,5 mm risque d'entraîner unedéfaillance des freins due à la perte desplaquettes avec l'usure.

1

1

ceyl

98

Entretien et réglage

Les plaquettes de freins fournies par Triumphpour ce modèle ont une plaque support d'aumoins 4,5 mm d'épaisseur. Procurez-voustoujours des plaquettes de freins de rechangechez votre concessionnaire Triumph et faites-les monter par lui.

1. Plaque support2. Plaquette de frein

Rodage des plaquettes et disques de freins neufsAprès le remplacement des disques et/ouplaquettes de freins, nous recommandonsune période de rodage prudent quioptimisera les performances et la longévitédes disques et des plaquettes. La distancerecommandée pour le rodage des plaquetteset disques neufs est 300 km.

Après le montage de plaquettes et/ou dedisques de freins neufs, évitez les freinagesextrêmes, conduisez avec prudence etprévoyez des distances de freinage pluslongues pendant la période de rodage.

cezg_1

1

4,5 mm

2

AvertissementLes plaquettes doivent toujours êtreremplacées par jeu complet pour uneroue. A l'avant, qui est équipé de deuxdisques de freins, remplacez toutes lesplaquettes des deux étriers.

Le remplacement de plaquettesindividuelles réduira l'efficacité de freinageet pourra provoquer un accident.

Après le remplacement des plaquettes defreins, roulez avec une extrême prudencejusqu'à ce que les plaquettes neuves soient'rodées'.

99

Entretien et réglage

Rattrapage de l'usure des plaquettes de freinsL'usure des disques et des plaquettes avant etarrière est compensée automatiquement etn'a aucun effet sur l'action du levier ou de lapédale de frein. Les freins avant et arrière necomportent aucune pièce nécessitant unréglage.

Liquide de freins à disqueContrôlez le niveau de liquide de freins dansles deux réservoirs et remplacez le liquideconformément aux exigences de l'entretienpériodique. Utilisez uniquement du liquideDOT 4 recommandé dans la sectionCaractéristiques. Le liquide de freins doitaussi être remplacé s'il est, ou si vous lesoupçonné d'être, contaminé par del'humidité ou d'autres contaminants.

AvertissementSi le levier ou la pédale de frein donne uneimpression de mollesse lors du freinage, ousi la course du levier ou de la pédale estdevenue excessive, il y a peut-être de l'airdans les tuyaux ou flexibles de freins ou lesfreins sont peut-être défectueux.

Il est dangereux de conduire la moto dansces conditions et vous devez faire corrigerle défaut par votre concessionnaireTriumph agréé avant de prendre la route.

La conduite avec des freins défectueuxpeut entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

AvertissementLe liquide de frein est hygroscopique, cequi veut dire qu'il absorbe l'humiditécontenue dans l'air.

Toute humidité absorbée réduiraconsidérablement le point d'ébullition duliquide de freins, ce qui causera uneréduction de l'efficacité de freinage.

Pour cette raison, remplacez toujours leliquide de freins conformément auxexigences de l'entretien périodique.

Utilisez toujours du liquide de freins neufprovenant d'un bidon scellé et jamais duliquide provenant d'un bidon non scellé ouqui était déjà ouvert.

Ne mélangez pas de liquides de freins demarques ou de qualités différentes.

Recherchez des fuites de liquide autourdes raccords de freins et des joints, etvérifiez aussi si les flexibles de freins neprésentent pas de fissurations, dedétérioration ou d'autres dommages.

Corrigez toujours les défauts avant deconduire la moto.

La négligence de ces consignes pourraoccasionner des conditions de conduitedangereuses entraînant une perte decontrôle de la moto et un accident.

100

Entretien et réglage

Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins

1. Réservoir de liquide de frein avant, repère de niveau MAX

2. Repère de niveau MIN

Le niveau de liquide de frein dans lesréservoirs doit être maintenu entre lesrepères de niveau MAX et MIN (réservoir enposition horizontale).

Déposez le couvercle de réservoir.

Remplissez le réservoir jusqu'au repère deniveau supérieur avec du liquide DOT 4 neufprovenant d'un bidon scellé.

Remettez le couvercle en place sur leréservoir en vous assurant que la membraned'étanchéité est correctement positionnée.

Remettez en place le clip de sécurité.

1. Réservoir de liquide du frein arrière2. Repère de niveau supérieur3. Repère de niveau inférieur

1

2jajc_1

AvertissementSi vous constatez une chute sensible duniveau de liquide dans l'un ou l'autreréservoir de liquide, consultez votreconcessionnaire Triumph agréé pour luidemander conseil avant de conduire lamoto. La conduite avec des niveaux deliquide de freins insuffisants ou avec unefuite de liquide de freins est dangereusecar l'efficacité de freinage sera réduite etpourra occasionner une perte de contrôlede la moto et un accident.

1

3

2

cggv

101

Entretien et réglage

Contacteurs de feu de freinageLe feu de freinage est allumé indépendam-ment par le frein avant ou arrière. Contactétabli, si le feu de freinage ne s'allume pasquand le levier de frein avant est tiré ou lapédale de frein arrière actionnée, faitesrechercher et corriger la cause du défaut parvotre concessionnaire Triumph autorisé.

Roulements de direction/roues

Contrôle de la directionContrôlez l'état des roulements de colonne(direction) et lubrifiez-les conformément auxexigences de l'entretien périodique.

Note :

• Examinez toujours les roulementsde roues en même temps que lesroulements de colonne.

AvertissementLa conduite de la moto avec un feu defreinage défectueux est illégale etdangereuse.

La conduite d'une moto avec un feu defreinage défectueux peut entraîner unaccident et des blessures pour leconducteur et d'autres usagers.

AvertissementPour éviter que la moto ne blessequelqu'un en tombant pendant le contrôle,elle doit être stabilisée et calée sur unsupport approprié. N'exercez pas de forceexcessive contre chaque roue et nesecouez pas chaque roue vigoureusementcar cela pourrait rendre la moto instable, lafaire tomber de son support et blesserquelqu'un.

Veillez à ce que la position de la cale desupport n'endommage pas le carterd'huile.

102

Entretien et réglage

Contrôle du jeu des roulements de direction (colonne)

Placez la moto sur une surface horizontale etcalez-la en position verticale.

Soulevez la roue avant au-dessus du sol etcalez la moto.

Tenez-vous devant la moto et saisissezl'extrémité inférieure de la fourche ; essayezalors de la faire déplacer en avant et enarrière.

Si vous détectez du jeu dans les roulementsde direction (colonne), demandez à votreconcessionnaire Triumph agréé de procéder àun contrôle et de corriger les défauts avantde conduire la moto.

Retirez le support et calez la moto sur sabéquille latérale.

Contrôle des roulements de rouesSi les roulements de roue avant ou arrièrecausent du jeu dans les moyeux, sontbruyants, ou si la roue ne tourne pasrégulièrement, faites contrôler les roulementsde roues par votre concessionnaire Triumphagréé.

Les roulements de roues doivent êtrecontrôlés aux intervalles spécifiés dans letableau d'entretien périodique.

Placez la moto sur une surface horizontale etcalez-la en position verticale.

Soulevez la roue avant au-dessus du sol etcalez la moto.

En vous tenant sur le côté de la moto,secouez doucement le haut de la roue avantd'un côté à l'autre.

Si vous détectez du jeu, demandez à votreconcessionnaire Triumph agréé de procéder àun contrôle et de corriger les défauts avantde conduire la moto.

Repositionnez l'appareil de levage et répétezla procédure pour la roue arrière.

Retirez le support et calez la moto sur sabéquille latérale.

AvertissementLa conduite d'une moto avec desroulements de direction (colonne)incorrectement réglés ou défectueux estdangereuse et peut causer une perte decontrôle de la moto et un accident.

AvertissementLa conduite avec des roulements de roueavant ou arrière usés ou endommagés estdangereuse et peut détériorer lecomportement et la stabilité, ce qui peutcauser un accident. En cas de doute, faitescontrôler la moto par un concessionnaireTriumph agréé avant de prendre la route.

103

Entretien et réglage

Suspension avant

Contrôle de la fourche avantExaminez chaque jambe de fourche enrecherchant des dégâts, des éraillures de lasurface de coulissement, ou des fuites d'huile.

Si des dégâts ou des fuites sont constatés,consultez un concessionnaire Triumph agréé.

Vérifiez la douceur de fonctionnement de lafourche :

• Positionnez la moto sur une surfacehorizontale.

• Tout en tenant le guidon et enserrant le frein avant, pompez lafourche plusieurs fois de suite.

• Si vous constatez des points durs ouune raideur excessive, consultezvotre concessionnaire Triumphagréé.

Note :

• Le débattement de la suspensionsera affecté par les réglagesadoptés.

AvertissementLa conduite de la moto avec unesuspension défectueuse ou endommagéeest dangereuse et risque de causer uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementN'essayez jamais de démonter une partiedes éléments de suspension ; ilscontiennent tous de l'huile pressurisée. Uncontact avec l'huile pressurisée peut causerdes lésions à la peau ou aux yeux.

104

Entretien et réglage

Tableau des réglages de suspension

Note :

• Ces tableaux ne sont donnés qu'àtitre indicatif. Les réglagesnécessaires peuvent varier enfonction du poids et despréférences personnelles duconducteur. Consultez les pagessuivantes pour tous renseigne-ments concernant le réglage de lasuspension.

Les réglages standard de la suspensionprocurent un bon confort de roulement et unbon comportement routier pour la conduitenormale sans passager. Le tableau proposedes réglages pour les suspensions avant etarrière.

CHARGE AVANT ARRIÈRE

Précharge des

ressorts¹

Amortisse-ment de détente²

Amortisse-ment de

compression²

Amortisse-ment de détente²

Amortisse-ment de

compression²

Conducteur seul Standard 7,00 1,50 1,50 1,25 1,00

Plus souple

7,00 1,50 1,50 2,50 2,50

Plus ferme

7,00 0,75 0,75 1,00 1,00

Conducteur et passager 7,00 0,75 0,75 0,75 0,75

¹ Nombre de tours de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre par rapport à la position dévissée au maximum dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.² Nombre de tours de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre par rapport à la position vissée au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre.

AvertissementVeillez à toujours maintenir l'équilibrecorrect entre les suspensions avant etarrière. Un déséquilibre des suspensionspourrait modifier considérablement lescaractéristiques de comportement etentraîner une perte de contrôle et unaccident. Reportez-vous au tableau pourplus de détails ou consultez votreconcessionnaire.

AvertissementLe réglage des vis doit être le même desdeux côtés. Une différence de réglageentre côtés pourrait modifierconsidérablement les caractéristiques decomportement et entraîner une perte decontrôle et un accident.

105

Entretien et réglage

Réglages de la suspension avant

1. Réglage de précharge des ressorts2. Réglage d'amortissement de détente

Réglage de précharge des ressortsLes écrous de réglage de précharge desressorts sont situés au sommet de chaquejambe de fourche.

Pour augmenter la précharge des ressorts,tournez l'écrou de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre, et tournez-le dans lesens contraire pour réduire la précharge.Comptez toujours le nombre de tours devissage dans le sens des aiguilles d'unemontre à partir de la position de dévissagemaximum et réglez les deux côtés de lafourche à la même position.

• A sa sortie d'usine, la moto estlivrée avec la précharge desressorts réglée à 7 crans devissage par rapport à la position dedévissage maximum.

Réglage d'amortissement de détenteLa vis de réglage d'amortissement de détenteest située au sommet de chaque jambe defourche.

Pour augmenter la force d'amortissement dedétente, tournez la vis de réglage dans lesens des aiguilles d'une montre, outournez-la dans le sens contraire pour réduirel'amortissement. Comptez toujours lenombre de tours de dévissage dans le sensinverse des aiguilles d'une montre à partir dela position de vissage maximum et réglez lesdeux côtés de la fourche à la même position.

Note :

• A sa sortie d'usine, la moto estlivrée avec la précharge desressorts réglée à 1,5 cran dedévissage dans le sens inverse desaiguilles d'une montre par rapportà la position de vissage maximum.

1 2

cgfj

106

Entretien et réglage

Réglage d'amortissement de compression

1. Molette de réglage d'amortissement de compression

La vis de réglage d'amortissement decompression est située près du bas des deuxjambes de fourche, à côté de l'axe de roue.

Pour augmenter la force d'amortissement decompression, tournez la vis de réglage dansle sens des aiguilles d'une montre, outournez-la dans le sens contraire pour réduirel'amortissement. Comptez toujours lenombre de tours de dévissage dans le sensinverse des aiguilles d'une montre à partir dela position de vissage maximum et réglez lesdeux côtés de la fourche à la même position.

Note :

• A sa sortie d'usine, la moto estlivrée avec la précharge desressorts réglée à 1,5 cran dedévissage dans le sens inverse desaiguilles d'une montre par rapportà la position de vissage maximum.

Réglage de la suspension arrièreSur l'élément de suspension arrière, il estpossible de régler l'amortissement de détenteet de compression.

Réglage d'amortissement de détente

1. Molette de réglage d'amortissement de détente

La vis de réglage d'amortissement de détenteest située à la base du combiné desuspension arrière, du côté gauche de lamoto.

Pour augmenter l'amortissement de détente,tournez la vis de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre, et tournez-la dans lesens contraire pour le réduire. Compteztoujours le nombre de tours de dévissagedans le sens inverse des aiguilles d'unemontre à partir de la position de vissagemaximum.

1

cgfi

1

cgfe

107

Entretien et réglage

Note :

• A sa sortie d'usine, la moto estlivrée avec le réglage de détente à1,25 cran de dévissage dans lesens inverse des aiguilles d'unemontre par rapport à la position devissage maximum.

Réglage d'amortissement de compression

1. Molette de réglage d'amortissement de compression

La vis de réglage d'amortissement decompression est située sous le réservoir ducombiné de suspension arrière.

Pour augmenter l'amortissement decompression, tournez la vis de réglage dansle sens des aiguilles d'une montre, outournez-la dans le sens contraire pour réduirel'amortissement. Comptez toujours lenombre de tours de dévissage dans le sensinverse des aiguilles d'une montre à partir dela position de vissage maximum.

Note :

• A sa sortie d'usine, la moto estlivrée avec la précharge desressorts réglée à 1,0 cran dedévissage dans le sens inverse desaiguilles d'une montre par rapportà la position de vissage maximum.

1

cgfb

AvertissementLa précharge des ressorts de suspensionarrière n'est pas réglable par le conducteur.Toute tentative de réglage de la préchargedes ressorts pourrait donner lieu à uneconduite dangereuse entraînant une pertede contrôle et un accident.

108

Entretien et réglage

Pneus

Marquage caractéristique d'un pneu

Cette moto est équipée de pneus tubeless(sans chambre) et de valves et de jantes pourpneus tubeless. Utilisez uniquement despneus marqués 'TUBELESS' et des valvespour pneus tubeless sur les jantes marquées'TUBELESS'.

Marquage des roues

Pressions de gonflage des pneusLa pression de gonflage correcte offrira lemaximum de stabilité, de confort deroulement et de longévité des pneus.Toujours vérifier la pression des pneus à froid,avant de rouler. Vérifiez chaque jour lapression des pneus et corrigez-la sinécessaire. Voyez la section Caractéristiquespour tous détails sur les pressions degonflage correctes.

Système de contrôle de pression des pneus (selon l'équipement)La pression des pneus indiquée sur votretableau de bord est la pression réelle despneus au moment où vous sélectionnezl'affichage. Elle peut différer de la pression degonflage des pneus à froid car les pneuss'échauffent en roulant, ce qui fait dilater l'airà l'intérieur et augmenter la pression. Lespressions de gonflage à froid spécifiées parTriumph en tient compte.

Ne corrigez la pression de vos pneus quelorsqu'ils sont froids, à l'aide d'un manomètrepour pneus précis, et n'utilisez pas l'affichagede la pression des pneus au tableau de bordà cette fin.

TUBELESS

109

Entretien et réglage

Usure des pneusAvec l'usure de la bande de roulement, lepneu devient plus facilement sujet auxcrevaisons et aux défaillances. Il est doncdéconseillé d'utiliser les pneus jusqu'à cequ'ils aient atteint l'usure maximumautorisée.

Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulementConformément au tableau d'entretienpériodique, mesurez la profondeur desdessins de la bande de roulement avec unejauge de profondeur et remplacez tout pneuqui a atteint ou dépassé l'usure maximaleautorisée spécifiée dans le tableauci-dessous :

AvertissementUn gonflage incorrect des pneus peutcauser une usure anormale de la bande deroulement et des problèmes d'instabilitépouvant entraîner une perte de contrôle dela moto et un accident.

Un sous-gonflage peut entraîner unglissement du pneu sur la jante, voire undéjantage. Un surgonflage causera del'instabilité et une usure prématurée de labande de roulement.

Ces deux conditions sont dangereuses carelles peuvent causer une perte de contrôleet occasionner un accident.

Jusqu'à 130 km/h 2 mm

Plus de 130 km/h Arrière 3 mmAvant 2 mm

AvertissementCette moto ne doit jamais être conduiteau-dessus de la vitesse maximale autoriséesur route, sauf sur circuit fermé.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions. La conduite à grande vitessedans d'autres conditions est dangereuse etentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident.

110

Entretien et réglage

Remplacement d'un pneuToutes les motos Triumph sont soumises àdes essais poussés et prolongés dans unegrande variété de conditions de conduitepour faire en sorte que les combinaisons depneus les plus efficaces soient approuvéespour chaque modèle. Il est impératif que despneus homologués, montés dans lescombinaisons homologuées, soient utiliséslors de l'achat de pneus de rechange.L'utilisation de pneus non homologués ou depneus homologués dans des combinaisonsnon homologuées risque d'entraînerl'instabilité de la moto et un accident. Sur lesmodèles équipés de l'ABS, des vitesses deroues différentes, causées par le montage depneus non approuvés, peuvent affecter lefonctionnement du calculateur de l'ABS.Consultez la section Caractéristiques pourtous détails sur les combinaisons de pneushomologuées. Faites toujours monter etéquilibrer les pneus par votre concessionnaireTriumph agréé qui possède la formation etles compétences nécessaires pour assurer unmontage sûr et efficace.

AvertissementLa conduite avec des pneus excessivementusés est dangereuse et comprometl'adhérence, la stabilité et le comportement,ce qui peut entraîner une perte de contrôleet un accident.

Lorsque les pneus tubeless sont perforés,la fuite est souvent très lente. Examineztoujours les pneus très soigneusementpour vérifier qu'ils ne sont pas perforés.Vérifiez si les pneus ne présentent pasd'entailles et de clous ou d'autres objetspointus incrustés. La conduite avec despneus crevés ou endommagés affecteradéfavorablement la stabilité et lecomportement de la moto, ce qui peutentraîner une perte de contrôle ou unaccident.

Vérifiez si les jantes ne présentent pas detraces de chocs ou de déformation. Laconduite avec des roues ou des pneusendommagés ou défectueux estdangereuse et risque d'occasionner uneperte de contrôle de la moto ou unaccident.

Consultez toujours votre concessionnaireTriumph agréé pour faire remplacer lespneus ou pour faire effecteur un contrôlede sécurité des pneus.

111

Entretien et réglage

Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS)(Seulement sur les modèles équipés du TPMS)

AttentionUne étiquette adhésive fixée sur la janteindique la position du capteur de pressiondu pneu. En remplaçant les pneus,procédez avec précaution pour ne pasendommager les capteurs de pression despneus. Faites toujours monter vos pneuspar votre concessionnaire Triumph agrééet informez-le que les roues sont équipéesde capteurs de pression des pneus.

AvertissementSur les modèles équipés de l'ABS, lecalculateur de l'ABS fonctionne encomparant la vitesse relative des rouesavant et arrière. L'utilisation de pneus nonrecommandés peut affecter la vitesse desroues et empêcher le fonctionnement del'ABS, ce qui risque d'entraîner une pertede contrôle et un accident dans lesconditions où l'ABS fonctionneraitnormalement.

AvertissementSi un pneu a subi une crevaison, il faut leremplacer. Si un pneu crevé n'est pasremplacé, ou si l'on utilise la moto avec unpneu réparé, la moto risque de devenirinstable et l'on risque une perte decontrôle ou un accident.

AvertissementNe montez pas de pneus prévus pourutiliser une chambre à air sur des jantes detype tubeless. Le talon ne serait pasmaintenu et le pneu pourrait glisser sur lajante, ce qui entraînerait un dégonflagerapide pouvant provoquer une perte decontrôle de la moto et un accident. Nemontez jamais une chambre à air dans unpneu tubeless. Cela causerait une friction àl'intérieur du pneu, et l'échauffementrésultant pourrait faire éclater la chambre,ce qui entraînerait un dégonflage rapidedu pneu, une perte de contrôle de la motoet un accident.

AvertissementSi vous soupçonnez qu'un pneu estendommagé, par exemple après avoirheurté une bordure de trottoir, faitescontrôler le pneu intérieurement etextérieurement par votre concessionnaireTriumph agréé. Se rappeler que lesdommages subis par un pneu ne sont pastoujours visibles de l'extérieur. La conduitede la moto avec des pneus endommagéspeut entraîner une perte de contrôle et unaccident.

112

Entretien et réglage

AvertissementSi vous avez besoin de pneus de rechange,consultez votre concessionnaire Triumphagréé qui vous aidera à sélectionner despneus, dans la combinaison correcte etdans la liste homologuée, et à les fairemonter selon les instructions du fabricantde pneus.

Après le remplacement des pneus, laissez-leur le temps de se positionner sur lesjantes (environ 24 heures). Pendant cettepériode de positionnement, il faut roulerprudemment car un pneu incorrectementpositionné risque de provoquer une pertede contrôle ou un accident.

Initialement, les pneus neufs ne donnerontpas le même comportement que les pneususés et le pilote devra prévoir unkilométrage suffisant (environ 160 km)pour se familiariser avec le nouveaucomportement.

24 heures après la pose, les pressions despneus doivent être contrôlées et ajustées,et le positionnement des pneus doit êtrevérifié. Si nécessaire, les mesurescorrectives doivent être prises.

Les mêmes contrôles et ajustementsdoivent aussi être effectués lorsque lespneus ont parcouru 160 kilomètres.

AvertissementL'utilisation d'une moto équipée de pneusmal montés ou incorrectement gonflés, oulorsqu'on n'est pas habitué à soncomportement, risque d'entraîner uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementLes pneus qui ont été utilisés sur un bancdynamométrique à rouleaux peuvent êtreendommagés. Dans certains cas, les dégâtsne seront peut-être pas visibles à l'extérieurdu pneu. Les pneus doivent être remplacésaprès une telle utilisation car la conduiteavec un pneu endommagé peut entraînerde l'instabilité, une perte de contrôle et unaccident.

113

Entretien et réglage

BatterieAvertissement

Un équilibrage précis des roues estnécessaire à la sécurité et à la stabilité ducomportement de la moto. Ne pas enleveret ne pas changer les masses d'équilibragedes roues. Un équilibrage incorrect desroues peut causer de l'instabilité entraînantune perte de contrôle et un accident.

Lorsqu'un équilibrage de roue estnécessaire, par exemple après leremplacement d'un pneu, s'adresser à unconcessionnaire Triumph agréé.

N'utilisez que des masses auto-adhésives.Des masses à pince peuvent endommagerla roue et le pneu, ce qui entraînera ledégonflage du pneu, une perte de contrôleet un accident.

AvertissementDans certains cas, la batterie peut émettredes gaz explosifs ; n'en approchez pas end'étincelles, de flammes ni de cigarettesallumées. Prévoyez une ventilationsuffisante en chargeant la batterie ou enl'utilisant dans un espace fermé.

La batterie contient de l'acide sulfurique(électrolyte). Le contact avec la peau ou lesyeux peut causer de graves brûlures.Portez des vêtements et un masque deprotection.

En cas de contact de l'électrolyte avec lapeau, rincez immédiatement à l'eau.

Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,rincez à l'eau pendant au moins15 minutes et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvezbeaucoup d'eau et CONSULTEZD'URGENCE UN MEDECIN.

GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DEPORTEE DES ENFANTS.

114

Entretien et réglage

Dépose de la batterieRelever et soutenir le réservoir de carburant(voir page 88).

1. Batterie2. Sangle de batterie3. Borne négative (noire)4. Borne positive (rouge)

Déposez la sangle de batterie.

Débranchez la batterie en commençant parle câble négatif (noir).

Sortir la batterie de son logement.

Mise au rebut de la batterieSi la batterie doit être remplacée, remettezl'ancienne à une entreprise de recyclage quifera en sorte que les substances dangereusesentrant dans la fabrication de la batterie nepolluent pas l'environnement.

Entretien de la batterieNettoyez la batterie avec un chiffon propre etsec. Vérifiez que les connexions des câblessont propres.

La batterie est de type scellé et ne nécessitepas d'autre entretien que le contrôle de latension et la recharge périodique sinécessaire, par exemple pendant sonremisage.

Il n'est pas possible de régler le niveaud'électrolyte dans la batterie ; la banded'étanchéité ne doit pas être retirée.

AvertissementLa batterie contient des matièresdangereuses. Gardez toujours les enfantséloignés de la batterie, qu'elle soit ou nonmontée sur la moto.

Ne faites pas démarrer la moto en y reliantune batterie de secours, ne faites pastoucher les câbles de batterie et n'inversezpas leur polarité, car l'une quelconque deces actions pourrait provoquer uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

2

cgfg

1

3 4

AvertissementVeillez à ce que les bornes de la batterie netouchent pas le cadre de la moto car celapourrait causer un court-circuit ou uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

AvertissementL'électrolyte de batterie est corrosif ettoxique et cause des lésions à la peau sansprotection. N'avalez jamais d'électrolyte etne le laissez pas entrer en contact avec lapeau. Pour éviter des blessures, protégez-vous toujours les yeux et la peau enmanipulant la batterie.

115

Entretien et réglage

Décharge de la batterie

Dans les conditions normales, le circuit decharge de la moto maintient la batteriechargée au maximum. Toutefois, si la motoest inutilisée, la batterie se déchargeraprogressivement sous l'effet du processusnormal d'auto-décharge. La montre, lamémoire du module de commande moteur(ECM), les températures ambiantes élevéesou l'adjonction de systèmes de sécuritéélectriques ou d'autres accessoires électriquescontribueront toutes à accélérer cettedécharge. Le débranchement de la batteriede la moto pendant le remisage ralentira sadécharge.

Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la motoSi la moto est remisée ou peu utilisée,contrôlez la tension de la batterie chaquesemaine avec un multimètre numérique.Suivez les instructions du fabricant fourniesavec l'appareil.

Si la tension de la batterie tombe à moins de12,7 V, il faut la recharger (voir page 116).

Si une batterie se décharge complètement ousi elle reste déchargée même pendant unecourte durée, il se produit une sulfatation desplaques de plomb. La sulfatation est unepartie normale de la réaction interne de labatterie. Cependant, au bout d'un certaintemps le sulfate peut se cristalliser sur lesplaques et rendre la récupération difficile,voire impossible. Ces dégâts permanents nesont pas couverts par la garantie de la moto,car ils ne sont pas dus à un défaut defabrication.

Gardez la batterie chargée au maximumpour réduire le risque de gel par temps froid.Si la batterie gèle, elle subira de gravesdégâts internes.

AttentionLe niveau de charge de la batterie doit êtremaintenu pour maximiser la durée de viede la batterie.

Si le niveau de charge de la batterie n'estpas maintenu, elle risque de subir degraves dégâts internes.

116

Entretien et réglage

Charge de la batteriePour vous aider à choisir un chargeur debatterie, à contrôler la tension de la batterieou à charger la batterie, demandez conseil àvotre concessionnaire Triumph agréé.

Si la tension de la batterie tombe en dessousde 12,7 volts, rechargez-la avec un chargeurapprouvé par Triumph. Suivez toujours lesinstructions fournies avec le chargeur debatterie.

Pour un remisage de plus de deux semaines,la batterie doit être déposée de la moto etmaintenue en charge avec un chargeurd'entretien approuvé par Triumph.

De même, si la charge de la batterie tombe àun niveau tel que le démarrage devientimpossible, déposer la batterie de la motoavant de la charger.

Pose de la batterie

Placez la batterie dans son logement.

Rebranchez la batterie en commençant par lecâble positif (rouge).

Enduisez les bornes d'une mince couche degraisse pour les protéger contre la corrosion.

Couvrez la borne positive avec son capuchonprotecteur.

Reposez la sangle de batterie.

Reposer le réservoir de carburant (voirpage 89).

AvertissementLa batterie émet des gaz explosifs. Ne pasen approcher d'étincelles, de flammes nide cigarettes allumées. Prévoyez uneventilation suffisante en chargeant labatterie ou en l'utilisant dans un espacefermé.

La batterie contient de l'acide sulfurique(électrolyte). Le contact avec la peau ou lesyeux peut causer de graves brûlures.Portez des vêtements et un masque deprotection.

En cas de contact de l'électrolyte avec lapeau, rincez immédiatement à l'eau.

Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,rincez à l'eau pendant au moins 15minutes et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvezbeaucoup d'eau et CONSULTEZD'URGENCE UN MEDECIN.

GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DEPORTEE DES ENFANTS.

AttentionN'utilisez pas un chargeur rapide pourautomobile car ils risque de surcharger labatterie et de l'endommager.

AvertissementVeillez à ce que les bornes de la batterie netouchent pas le cadre de la moto car celapourrait causer un court-circuit ou uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un.

117

Entretien et réglage

Boîtes à fusibles

1. Boîte à fusibles avant2. Boîte à fusibles arrièreLes deux boîtes à fusibles sont situées sous laselle.

Identification des fusiblesOn sait qu'un fusible est grillé quand tous lescircuits qu'il protège cessent de fonctionner.Pour localiser un fusible grillé, utilisez lestableaux ci-dessous.

Les numéros d'identification des fusiblesindiqués dans les tableaux correspondent àceux qui sont imprimés sur le couvercle de laboîte à fusibles, comme illustré. Des fusiblesde rechange sont situés perpendiculairementaux fusibles principaux et doivent êtreremplacés s'ils sont utilisés.

AvertissementRemplacez toujours les fusibles grillés pardes neufs de l'intensité correcte (spécifiéesur le couvercle de la boîte à fusibles),jamais par des fusibles d'intensitésupérieure. L'utilisation d'un fusibleincorrect risque de causer un problèmeélectrique entraînant des dégâts pour lamoto, une perte de contrôle de la moto etun accident.

1

cgfd

2

118

Entretien et réglage

Boîte à fusibles avant

1. Boîte à fusibles2. Couvercle de boîte à fusibles3. Fusibles de rechange

Note :

• Sur les motos sans ABS, lesemplacements des fusibles 1 et 2sont vides.

Boîte à fusibles arrière

1. Boîte à fusibles2. Couvercle de boîte à fusibles3. Fusibles de rechange

Circuit protégé Position Intensité (A)

ABS 1 20

ABS 2 20

Feu de position arrière, éclairage de plaque d'immatriculation, feux de position avant

3 10

Indicateurs de direction 4 10

Alarme, éclairage des instruments

5 5

Vide 6 -

20 510

10

105

20

2020A

6O

PEN

5EM

PTY

4310A

210A

120A

5A

1

2

3 3

ABS

ABS

cebw_2

Circuit protégé Position Intensité (A)

Phares de croisement et de route

1 20

Système de gestion du moteur

2 20

Ventilateur de refroidissement

3 15

Pompe à carburant 4 10

Commutateur d'allumage

5 10

Vide 6 -

20

101015

1510

20

2020A

6O

PEN

54310A

215A

120A

10A

1

2

3 3

EMPTY

cebw_1

119

Entretien et réglage

Fusible principalLe fusible principal de 30 A est situé devantla batterie. Pour accéder à ce fusible, il fautdéposer le panneau avant du réservoir decarburant.

1. Fusible principal2. Batterie

Phares

Phares

2

cgfg_1

1

AvertissementAjustez la vitesse à la visibilité et auxconditions atmosphériques dans lesquellesla moto est conduite.

Vérifiez que les faisceaux sont réglés pouréclairer la chaussée à une distancesuffisante, mais sans éblouir les usagersvenant en sens inverse. Un phareincorrectement réglé peut réduire lavisibilité et causer un accident.

AvertissementN'essayez jamais de régler un pharependant la marche.

Si l'on tente de régler un phare pendant lamarche de la moto, on risque une perte decontrôle et un accident.

AttentionSi la moto doit être utilisée sur circuitfermé, on pourra vous demander decouvrir la surface extérieure visible duphare avec du ruban adhésifLorsqu'il est couvert de ruban adhésif, lephare surchauffe et sa surface extérieure sedéforme. Pour éviter cette déformation, ilfaut donc toujours débrancher les phareslorsqu'ils sont couverts de ruban adhésifpour une utilisation sur circuit fermé.

120

Entretien et réglage

Réglage vertical des phares

1. Vis de réglage vertical des faisceauxLe réglage vertical des phares gauche et droitn'est possible que sur les deuxsimultanément. Leur réglage indépendantn'est pas possible.

Allumer le faisceau de croisement.

Desserrer suffisamment les vis de blocagepour permettre un mouvement limité desphares.

Régler la position des phares pour obtenir leréglage de faisceau requis.

Serrez les vis de blocage à 15 Nm encommençant par la vis avant.

Vérifiez de nouveau le réglage du faisceaudes phares.

Eteignez les phares une fois les faisceauxcorrectement réglés.

Réglage horizontal des phares

1. Ecrou de fixation de phareLe réglage horizontal du faisceau des deuxphares peut être effectué individuellementsur chacun. La même procédure est utiliséepour régler chaque phare.

Allumer le faisceau de croisement.

Desserrez l'écrou de fixation de phare.

Régler la position horizontale du phare pourobtenir le réglage de faisceau requis.

Serrer l'écrou à 30 Nm.

Répéter pour l'autre phare.

Vérifiez de nouveau le réglage du faisceaudes phares.

Eteindre les phares une fois les deuxfaisceaux correctement réglés.

1

cgfc

1

cgfc_1

121

Entretien et réglage

Remplacement d'une ampoule de phare

Dégagez les trois fixations et retirez lepanneau avant du réservoir de carburant.

1. Panneau avant2. Fixations

Débrancher la batterie en commençant par lecâble négatif (noir).

Déposez les fixations tout en soutenant lephare, puis détachez le phare de soncuvelage.

1. Fixations2. Cuvelage de phare

AvertissementLes ampoules deviennent très chaudes enutilisation. Laissez toujours refroidir lesampoules avant de les manipuler. Eviter detoucher le verre de l'ampoule. Si le verre aété touché ou sali, le nettoyer à l'alcoolavant de réutiliser l'ampoule.

AttentionL'utilisation d'ampoules de phares nonapprouvées peut endommager le verredes phares.Utilisez uniquement une ampoule dephare d'origine fournie par Triumph etspécifiée dans le catalogue de piècesTriumph.Faites toujours remplacer les ampoules dephares par un concessionnaire Triumphautorisé.

cgfo

21

2 2

cgfm

1 2

1

122

Entretien et réglage

Débranchez le connecteur multibroche dufaisceau principal et déposez le phare.

1. Connecteur multibrocheDébranchez le connecteur multibroche del'ampoule et retirez le capuchon encaoutchouc.

Dégagez le fil métallique de retenue de sonclip (ne pas déposer la vis) puis retirezl'ampoule du phare.

1. Ampoule de phare2. Ressort de retenue de l'ampoule3. Ampoule de feu de position

Pour déposer l'ampoule du feu de position :

Sans tirer sur les fils, dégagez le porte-ampoule de son logement. Tirez doucementl'ampoule vers le haut pour la sortir du porte-ampoule.

Pour la pose des deux ampoules, inversez laprocédure de dépose. Serrer les fixations duphare à 3 Nm.

Rebrancher la batterie en commençant par lecâble positif (rouge).

Reposer le panneau avant et serrez lesfixations à 3 Nm.

1

cggw

cgfn

21

3

AttentionToujours rebrancher toujours la batterie encommençant par le câble positif (rouge).

AvertissementNe pas rebrancher la batterie tant quel'assemblage n'est pas terminé. Unrebranchement prématuré de la batterierisque de provoquer l'allumage des gaz dela batterie et d'entraîner des blessures.

123

Entretien et réglage

Feu arrière

Remplacement du feu arrièreLe feu arrière est constitué d'un bloc dediodes LED scellé ne nécessitant aucunentretien.

Indicateurs de direction

Remplacement de l'ampoule

1. Cabochon d'indicateur de direction2. Vis de fixation

Le cabochon de chaque indicateur dedirection est maintenu en place par une visde fixation située dans le cabochon del'indicateur.

Desserrer la vis et déposer le cabochon pouraccéder à l'ampoule et la remplacer.

Éclairage de plaque d'immatriculation

Remplacement de l'ampouleDéposez le panneau avant du réservoir decarburant.

Débrancher la batterie en commençant par lecâble négatif (noir).

Déposez les fixations des deux indicateursarrière.

1. Fixation, côté gauche illustré2. Support de plaque d'immatriculation

Soulevez avec précaution le support deplaque d'immatriculation pour accéder àl'écrou de blocage.

celc

1

2

AttentionNe tirez pas le support de plaqued'immatriculation plus que nécessaire pouraccéder à l'écrou de fixation intérieur dufeu. Le support sera endommagé si vous letirez excessivement.

1

2

124

Entretien et réglage

Immobilisez l'écrou de blocage pourl'empêcher de tourner et déposez la vis defixation du feu de plaque d'immatriculation.Récupérez l'écrou.

Dégagez le le feu du support. Il n'est pasnécessaire de débrancher les connecteurs.

Retirez avec précaution le porte-ampoule del'arrière du feu. Déposez l'ampoule.

1. Éclairage de plaque d'immatriculation2. Porte-ampoule

Pour la pose, inversez la procédure dedépose en tenant compte de ce qui suit :

Serrez la vis du feu à 2 Nm.

Serrer les fixations des indicateurs arrière à3 Nm.

Rebrancher la batterie en commençant par lecâble positif (rouge).

Reposez le panneau avant et serrez lesfixations latérales à 3 Nm.

NettoyageLe nettoyage fréquent et régulier est unepartie essentielle de l'entretien de votre moto.Si vous la nettoyez régulièrement, elleconservera son aspect pendant denombreuses années. Le nettoyage à l'eaufroide contenant un produit de nettoyageautomobile est indispensable de manièrerégulière, mais particulièrement aprèsl'exposition aux brises marines, à l'eau demer, à la poussière ou à la boue, et au sel etau sable des routes en hiver. N'utilisez pas dedétergents domestiques, car l'emploi de cesproduits entraînerait une corrosionprématurée.

Bien que les clauses de la garantie de votremoto prévoient une couverture contre lacorrosion de certains éléments, le propriétaireest tenu de respecter ces consignesraisonnables qui protègeront la moto contrela corrosion et amélioreront son aspect.

Préparation au lavageAvant le lavage, des précautions doivent êtreprises pour empêcher la pénétration d'eauaux emplacements suivants :

Ouverture arrière du silencieux : Couvrez-laavec un sac en plastique maintenu par desbracelets élastiques.

Leviers d'embrayage et de frein, blocscommutateurs sur le guidon : Couvrez-lesavec des sacs en plastique.

Commutateur d'allumage et verrou dedirection : Couvrez le trou de serrure avec duruban adhésif.

Enlevez tous objets durs tels que les bagues,montres, fermetures à glissière ou boucles deceinture qui pourraient rayer les surfacespeintes ou polies ou les endommager dequelque autre manière.

AttentionPour éviter d'endommager les câbles, netirez pas dessus pour retirer leporte-ampoule. Tirez seulement sur leporte-ampoule.

1

2

125

Entretien et réglage

Utilisez des éponges ou chiffons denettoyage séparés pour laver les surfacespeintes/polies et celles du châssis. Lessurfaces du châssis (comme les roues et ledessous des garde-boue) sont exposées à dessaletés et à la poussière de la route plusabrasives qui pourraient alors rayer lessurfaces peintes ou polies si la même épongeou les mêmes chiffons étaient utilisés.

Précautions particulièresEvitez de diriger le jet d'eau avec force prèsdes emplacements suivants :

• Instruments ;

• Cylindres et étriers de freins ;

• Sous le réservoir de carburant ;

• Roulements de colonne ;

• Conduits de prise d'air.

Note :

• Les savons fortement alcalinslaissent des résidus sur les surfacespeintes et peuvent aussi causerdes taches d'eau. Utilisez toujoursun savon faiblement alcalin pourfaciliter le nettoyage.

Après le lavageRetirez les sacs en plastique et le rubanadhésif et dégagez les prises d'air.

Lubrifiez les pivots, boulons et écrous.

Testez les freins avant de conduire la moto.

Mettez le moteur en marche et laissez-letourner 5 minutes. Ménagez une ventilationsuffisante pour les gaz d'échappement.

Utilisez un chiffon sec pour absorber lesrésidus d'eau. Ne laissez pas d'eau sur lamoto, car elle entraînerait de la corrosion.

AttentionNe pulvérisez jamais d'eau sous leréservoir de carburant. De l'eau pulvériséeautour des prises d'air (situées sous l'avantdu réservoir de carburant) pourraitpénétrer dans la boîte à air et le moteur etles endommager.

AttentionL'utilisation de machines de lavage à hautepression est déconseillée. L'eau d'unemachine de lavage à haute pression risquede pénétrer dans les roulements et d'autresorganes et de causer leur usureprématurée sous l'effet de la corrosion etdu manque de lubrification.

AvertissementNe cirez pas et ne lubrifiez pas les disquesde freins. Cela pourrait entraîner une perted'efficacité de freinage et un accident.Nettoyez les disques avec un produitspécial exempt d'huile.

126

Entretien et réglage

Entretien de la selle

Pour qu'elle garde son aspect neuf, nettoyezla selle avec une éponge ou un chiffon et del'eau savonneuse.

Eléments en aluminium non peintsNettoyez les pièces telles que les leviers defrein et d'embrayage, roues, couvercles demoteur, tés supérieur et inférieur sur certainsmodèles pour conserver leur aspect neuf.Veuillez consulter votre concessionnaire sivous ne savez pas exactement quelscomposants de votre moto sont des pièces enaluminium non peintes.

Utilisez un produit de nettoyage spécial pourl'aluminium, qui ne contient pas d'élémentsabrasifs ou caustiques.

Nettoyez régulièrement les éléments enaluminium, surtout après avoir roulé parmauvais temps, auquel cas les composantsdoivent être lavés à la main et séchés aprèschaque utilisation de la moto.

Les réclamations sous garantie dues à unentretien négligé seront refusées.

Nettoyage du système d'échappementToutes les parties du système d'échappementde votre moto doivent être nettoyéesrégulièrement pour éviter une détériorationde son apparence. Ces instructionss'appliquent tout aussi bien aux chromes, àl'acier inox brossé qu'aux pièces en fibre decarbone.

Note :

• Le système d'échappement doitêtre froid avant le lavage pouréviter les taches d'eau.

LavagePréparez un mélange d'eau froide et deproduit nettoyant doux pour auto. N'utilisezpas de savon très alcalin comme ceuxcouramment utilisés dans les lave-autos car illaisse des résidus.

Lavez le système d'échappement avec unchiffon doux. N'utilisez pas de tamponsabrasifs ni de laine d'acier. Ilsendommageraient la finition.

Rincez soigneusement le systèmed'échappement.

Ne laissez pas pénétrer de savon ni d'eaudans les silencieux.

AttentionL'utilisation de produits chimiques ou dejets à haute pression est déconseillé pour lenettoyage de la selle. Les produitschimiques ou les jets à haute pressionpeuvent endommager le dessus de selle.

127

Entretien et réglage

SéchageSéchez le système d'échappement autantque possible avec un chiffon doux. Ne faitespas tourner le moteur pour sécherl'échappement, car cela formerait des taches.

ProtectionLorsque le système d'échappement est sec,frottez-le avec du 'Motorex 645 Clean andProtect' en faisant pénétrer dans la surface.

Il est recommandé d'appliquer uneprotection régulière sur le système pour enaméliorer l'aspect tout en le protégeant.

AttentionLes produits siliconés causent unedécoloration du chrome et ne doivent pasêtre utilisés. De même, les produits denettoyage et de polissage abrasifsendommageraient le système et ne doiventpas être utilisés.

Entretien et réglage

128

Page réservée

129

Remisage

REMISAGE

Préparation au remisageNettoyez et séchez soigneusement tout levéhicule.

Remplissez le réservoir de carburant sansplomb de la qualité correcte et ajoutez unstabilisateur de carburant (si possible) ensuivant les instructions du fabricant dustabilisateur.

Déposez la bougie de chaque cylindre etversez quelques gouttes (5 ml) d'huilemoteur dans chaque cylindre. Couvrez lestrous de bougies avec un chiffon.L'interrupteur du moteur étant en position demarche, appuyez quelques secondes sur lebouton de démarrage pour enduire d'huileles parois des cylindres. Posez les bougies enles serrant à 12 Nm.

Remplacez l'huile moteur et le filtre (voirpage 81).

Vérifiez la pression de gonflage des pneus etcorrigez-la si nécessaire (voir page 108).

Placez la moto sur un support de telle sorteque les deux roues soient décollées du sol. (Sicela n'est pas possible, placez des planchessous les deux roues pour éloigner l'humiditédes pneus.)

Pulvérisez de l'huile inhibitrice de corrosion (ilexiste une foule de produits sur le marché etvotre concessionnaire saura vous donner desconseils pour l'approvisionnement local) surtoutes les surfaces métalliques non peintespour prévenir la rouille. Ne laissez pas l'huileentrer en contact avec les pièces encaoutchouc, les disques de freins oul'intérieur des étriers de freins.

Lubrifiez la chaîne de transmission etréglez-la si nécessaire (voir page 93).

Le circuit de refroidissement doit être remplid'un mélange à 50% d'antigel (noter que leliquide de refroidissement Hybrid OATHD4X fourni par Triumph est pré-mélangé etne nécessite pas de dilution) et d'eau distillée(voir page 85).

Déposez la batterie et rangez-la dans unemplacement où elle sera à l'abri de lalumière solaire directe, de l'humidité et dugel. Pendant le remisage, elle devra recevoirune charge lente (un ampère ou moins) unefois toutes les deux semaines (voir page 113).

Remisez la moto dans un endroit frais et sec,à l'abri de la lumière solaire, et présentant desvariations de température journalièresminimales.

Placez une housse poreuse sur la moto pouréviter que la poussière et la saleté s'yaccumulent. Evitez d'utiliser des matièresplastiques ou autres matériaux enduits qui nerespirent pas, font obstacle à la circulation del'air et permettent à la chaleur et à l'humiditéde s'accumuler.

AvertissementL'essence est extrêmement inflammable etpeut être explosive dans certainesconditions. Coupez le contact. Ne fumezpas. Le local doit être bien aéré et exemptde toute source de flamme ou d'étincelles,ce qui inclut tout appareil possédant uneveilleuse.

130

Remisage

Préparation après remisageReposez la batterie (si elle a été déposée)(voir page 113).

Si la moto a été remisée plus de quatre mois,remplacez l'huile moteur (voir page 81).

Contrôlez tous les points indiqués dans lasection des contrôles de sécurité journaliers.

Avant de mettre le moteur en marche,déposez les bougies de chaque cylindre.

Abaissez la béquille latérale.

Actionnez le démarreur plusieurs fois jusqu'àce que le témoin de basse pression s'éteigne.

Reposez les bougies en les serrant à 12 Nm,et mettez le moteur en marche.

Vérifiez la pression de gonflage des pneus etcorrigez-la si nécessaire (voir page 108).

Nettoyez soigneusement tout le véhicule.

Vérifiez le bon fonctionnement des freins.

Essayez la moto à basse vitesse.

Caractéristiques

131

CARACTÉRISTIQUES

Dimensions

Longueur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 100 mm

Largeur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 795 mm

Hauteur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 110 mm

Empattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 435 mm

Hauteur de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 825 mm

Poids

Poids avec pleins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 kg

Charge utile maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 kg

Moteur

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cylindres en ligne

Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 050 cm3

Alésage x Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 x 71,4 mm

Taux de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,0:1

Numérotation des cylindres . . . . . . . . . . . . . . De gauche à droite

Ordre de numérotation des cylindres . . . . . . 1 à gauche

Ordre d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3

Système de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarreur électrique

Performances

Puissance maximum (DIN 70020). . . . . . . . . 135 PS (133 ch) à 9 400 tr/min

Couple maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Nm à 7 750 tr/min

Caractéristiques

132

Lubrification

Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification sous pression (carter humide)

Capacités d'huile moteur

Remplissage à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 litres

Vidange et changement de filtre . . . . . . . . . . 3,2 litres

Vidange seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 litres

Refroidissement

Type de liquide de refroidissement . . . . . . . . Liquide de refroidissement Triumph Hybrid OAT HD4X

Rapport eau/antigel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/50 (pré-mélangé, fourni par Triumph)

Capacité de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 litres

Ouverture du thermostat (nominale) . . . . . . . 85°C

Circuit d'alimentation

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injection de carburant électronique

Injecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actionnés par solénoïde

Pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrique immergée

Pression de carburant (nominale). . . . . . . . . . 3 bar

Carburant

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 RON sans plomb

Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,5 litres

Caractéristiques

133

Allumage

Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductif numérique

Limiteur de régime électronique (tr/min). . . . 9 500 (tr/min)

Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR8EK

Ecartement des électrodes de bougies. . . . . . Espace 0,7 mm

Tolérance d'écartement. . . . . . . . . . . . . . . . . . +0,05/-0,1 mm

Boîte de vitesses

Type de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 6 vitesses, prise constante

Type d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisque dans l'huile

Chaîne de transmission tertiaire . . . . . . . . . . . RK X-Ring

Rapport de transmission primaire . . . . . . . . . 1,75:1 (60/105)

Rapports des vitesses :

Rapport de démultiplication finale . . . . . . . . . 2,333:1 (18/43)

1ère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,733:1 (15/41)

2ème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,947:1 (19/37)

3ème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,545:1 (22/34)

4ème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,292:1 (24/31)

5ème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,154:1 (26/30)

6ème. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,074:1 (27/29)

Caractéristiques

134

Pneus

Pression de gonflage des pneus (à froid) :

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,35 bar

Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 bar

Dimensions - avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/70 ZR17

Dimensions - arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190/55 ZR17

Pneus homologués

Option 1, avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler Racetec K3 Interact

Option 2, avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . Bridgestone Battlax BT003 RS

Option 3, avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . Bridgestone Battlax BT016

Option 4, avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . Pirelli Diablo Rosso

Option 5, avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . Michelin Power Pure

Option 6, avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . Michelin Pilot Road 2

AvertissementUtilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisonsindiquées. Ne combinez pas de pneus de différentes marques ni de pneus de spécificationsdifférentes de même marque, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto etun accident.

Caractéristiques

135

Equipement électrique

Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 12 Ah

Alternateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 35 A

Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x halogène type H4, 12 V, 60/55 W

Feu de position AR/stop . . . . . . . . . . . . . . . . . Diode LED

Indicateurs de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 10 W

Cadre

Angle de chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,0°

Chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 mm

Couples de serrage

Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Bouchon de vidange d'huile. . . . . . . . . . . . . . 25 Nm

Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nm

Boulon de serrage de l'excentriquede roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm

Liquides et lubrifiants

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 10W/50 pour moteurs de motos, conforme aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, par exemple Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (synthétique)

Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de frein et d'embrayage DOT 4

Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement Triumph Hybrid OAT HD4X

Roulements et pivots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graisse conforme à la spécification NLGI 2

Chaîne de transmission. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulvérisation pour chaînes convenant aux chaînes à joints toriques

Caractéristiques

136

Page réservée

137

Index

INDEX

AAccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Commutateur d'allumage/Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

AvertissementsAvertissement, Attention et Note . . . . . 1Emplacements des étiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . 2

BBatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Dépose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Béquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

CCadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Carburant préconisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Bouchon de réservoir de carburant . . 51Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . 50Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Chaîne de transmission . . . . . . . . . . . . . . 93Contrôle de l'usure . . . . . . . . . . . . . . 96Contrôle de la flèche . . . . . . . . . . . . . 94Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Réglage de la flèche . . . . . . . . . . . . . 95

Circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 132

Circuit de refroidissement. . . . . . . . . 85, 132Changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Contrôle du niveau . . . . . . . . . . . . . . 86Correction du niveau . . . . . . . . . . . . . 86Inhibiteurs de corrosion . . . . . . . . . . . 85

Commande d'accélérateur . . . . . . . . . . . . 89Commutateurs au guidon côté droit . . . . 48

Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . 48Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . 48

Commutateurs au guidon côté gauche . . 49Bouton d'avertisseur optique. . . . . . . 49Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . 49Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Inverseur route/croisement . . . . . . . . 49

Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

DDimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

EÉclairage de plaque d'immatriculation . . 123Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Equipement électrique . . . . . . . . . . . . . . 135

FFeu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Contacteurs de feu. . . . . . . . . . . . . . 101Contrôle de l'usure . . . . . . . . . . . . . . 97Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage . . . . . . . . . . 47Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Liquide de freins à disque . . . . . . . . . 99Niveau de liquide. . . . . . . . . . . . . . . 100Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins . . . . . . . . . . . . . . 99

138

Index

HHuile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . 82Mise au rebut de l'huile et des filtres à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Qualité et spécification . . . . . . . . . . . 84Remplacement de l'huile et du filtre. 83

IIdentification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 14Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . 123

LLiquides et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . 135Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

MMoteur

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Pour arrêter le moteur. . . . . . . . . . . . 60Pour mettre le moteur en marche . . 60

NNettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

Après le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . 125Echappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Eléments en aluminium non peints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Précautions particulières . . . . . . . . . 125Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Numéro d'identification du véhicule . . . . . 17

PPerformances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Réglage horizontal. . . . . . . . . . . . . . 120Réglage vertical . . . . . . . . . . . . . . . . 120Remplacement de l'ampoule . . . . . . 121

Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Changement d'unités (Units). . . . . . . 27Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 23Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . 26Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . 24

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 134Pressions de gonflage . . . . . . . . . . . 108Profondeur minimale des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . 109Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

RRemisage

Préparation après remisage . . . . . . . 130Préparation au remisage . . . . . . . . . 129

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Roulements de direction/roues. . . . . . . . 101

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

SSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Casque et vêtements . . . . . . . . . . . . . . 8Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Contrôles journaliers . . . . . . . . . . . . . 56Entretien/Equipement . . . . . . . . . . . . 10Guidon et repose-pieds . . . . . . . . . . . . 9Moto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Pièces et accessoires. . . . . . . . . . . . . . 10Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Vapeurs de carburant et gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Examen de la fourche . . . . . . . . . . . 103Réglage d'amortissement de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Réglage de précharge des ressorts . 105Tableau des réglages . . . . . . . . . . . . 103

Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

139

Index

TTémoin d'ABS (système de freinage antiblocage des roues) . . . . . . . . 43Témoin de pression des pneus . . . . . . . . 44Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Thermomètre de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Trousse à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

VVerrou de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Vitesses

Changements de vitesses . . . . . . . . . 62Voyants de changements de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Index

140

Page réservée