104
➜ 4.1 ➜ 2.2 1 2 3 ➜ 5.4 ➜ 4.4 5 6 4 HU Beépítési és üzemeltetési utasítás .................................... 7 PL Instrukcja montażu i obsługi ............................................ 15 CS Návod k montáži a obsluze............................................... 23 RU Инструкция по монтажу и эксплуатации................... 30 ET Paigaldus- ja kasutusjuhend ............................................ 39 LV Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija .................... 46 LT Montavimas ir eksploatavimo instrukcija ....................... 53 SK Návod na montáž a obsluhu ............................................. 60 SL Navodila za vgradnjo in obratovanje ............................... 67 HR Upute za ugradnju i uporabu ............................................ 74 SR Uputstvo za ugradnju i upotrebu..................................... 81 RO Instrucțiuni de montaj și exploatare................................ 88 BG Инструкция за монтаж и експлоатация ..................... 96 www.wilo.com/yonos-maxo/om Wilo-Yonos MAXO/-D 2 172 447-Ed.02 / 2018-03-Wilo hu Beépítési és üzemeltetési utasítás pl Instrukcja montażu i obsługi cs Návod k montáži a obsluze ru Инструкция по монтажу и эксплуатации et Paigaldus- ja kasutusjuhend lv Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija lt Montavimas ir eksploatavimo instrukcija sk Návod na montáž a obsluhu sl Navodila za vgradnjo in obratovanje hr Upute za ugradnju i uporabu sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu ro Instrucțiuni de montaj și exploatare bg Инструкция за монтаж и експлоатация

om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

➜ 4.1 ➜ 2.2

1 2 3

➜ 5.4➜ 4.4

5 6 4

HU Beépítési és üzemeltetési utasítás .................................... 7PL Instrukcjamontażuiobsługi ............................................ 15CS Návodkmontážiaobsluze............................................... 23RU Инструкцияпомонтажуиэксплуатации ................... 30ET Paigaldus-jakasutusjuhend ............................................ 39LV Uzstādīšanasunekspluatācijasinstrukcija .................... 46LT Montavimas ir eksploatavimo instrukcija ....................... 53SK Návodnamontážaobsluhu ............................................. 60SL Navodilazavgradnjoinobratovanje ............................... 67HR Uputezaugradnjuiuporabu ............................................ 74SR Uputstvozaugradnjuiupotrebu ..................................... 81RO Instrucțiunidemontajșiexploatare ................................ 88BG Инструкциязамонтажиексплоатация ..................... 96

www.wilo.com/yonos-maxo/om

Wilo-Yonos MAXO/-D

2172447-Ed.02/2018-03-Wilo

hu Beépítésiésüzemeltetésiutasításpl Instrukcjamontażuiobsługics Návodkmontážiaobsluzeru Инструкцияпомонтажуиэксплуатацииet Paigaldus-jakasutusjuhendlv Uzstādīšanasunekspluatācijasinstrukcijalt Montavimas ir eksploatavimo instrukcijask Návodnamontážaobsluhusl Navodilazavgradnjoinobratovanjehr Uputezaugradnjuiuporabusr Uputstvozaugradnjuiupotreburo Instrucțiunidemontajșiexploatarebg Инструкциязамонтажиексплоатация

Page 2: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

17 18 19

➜ 6.6

7 8 9a

➜ 5.5

9b 10

➜ 5.5

11 12 13

14 15 16

➜ 5.6

➜ 6.6

➜ 6.3 ➜ 6.6

➜ 7.2

20

Page 3: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HU

Az utasításra vonatkozó információk

7

Tartalomjegyzék

1 Az utasításra vonatkozó információk ............... 7

2 A szivattyú leírása ............................................... 8

3 Biztonság .............................................................. 9

4 Szállítás és raktározás ....................................... 10

5 Szerelés ............................................................... 11

6 Csatlakoztatás ................................................... 12

7 Üzembehelyezés .............................................. 14

1 Az utasításra vonatkozó információk

1.1 A jelen utasításra vonatkozó információkJelenutasításteszilehetővéaszivattyúbiztonságostelepítésétéselsőüzembehelyezését.

◾ Mindenfajtatevékenységelőttolvassaáteztazutasítást,éstartsaállandóanhozzáférhetőhelyen.

◾ Vegyefigyelembeaszivattyúntalálhatóadatokatésjelöléseket.

◾ Aszivattyútelepítésihelyénérvényeselőírásokatbekelltartani.

◾ Vegyefigyelembearészletesutasítástaz interneten ➜2. oldal

1.2 Eredeti használati utasításAnémetnyelvűváltozatminősüleredetihasználatiutasí-tásnak.Mindenegyébnyelvenkészültváltozatazeredetihasználatiutasításfordítása.

Page 4: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HU

A szivattyú leírása

8

1.3 A biztonság szempontjából fontos információkJelzőszó Jelentés

Veszély Súlyossérüléseket,akárhaláltokozóveszélyek

Figyelmez-tetés

Olyanveszélyek,melyeksúlyossérülése-ket,akárhaláltisokozhatnak

Vigyázat Olyanveszélyek,melyekkönnyűsérülé-seketokozhatnak

Figyelem Olyanveszélyek,melyekdologiéskör-nyezetikárokatokozhatnak

2 A szivattyú leírásaAzegyes-ésikerszivattyúkivitelbenforgalmazott,karimásvagymenetescsatlakozóvalszereltWilo-YonosMAXOnagyhatásfokúszivattyúegyállandómásgnesfor-górésszelésbeépítettnyomáskülönbség-szabályzássalellátottnedvestengelyűszivattyú.

TeljesítményszabályozásAszivattyúteljesítményszabályozófunkcióvalvanellátva,melyvédatúlterheléstől.Ezazüzemeltetéstőlfüggőenhatássallehetaszállítóteljesítményre.

2.1 A típusjel magyarázataPélda:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Szivattyúmegnevezése-D Ikerszivattyú32 DN 32karimáscsatlakozás0,5-11 0,5:Minimálisszállítómagasság

m-ben11:Maximálisszállítómagasságm-benQ=0 m³/hesetén

2.2 Műszaki adatok➜Ábra 3Továbbiadatokatlásdatípustáblánésakatalógusban.

2.3 Minimális hozzáfolyási nyomásNévlegesátmérő

Közeghőmérséklet-20 °C–+50 °C

max.+95 °C

max.+110 °C

Rp 1 0,3 bar 1,0 bar 1,6 barRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 bar 1,2 bar 1,8 barDN 50

Page 5: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HU

Biztonság

9

Névlegesátmérő

Közeghőmérséklet-20 °C–+50 °C

max.+95 °C

max.+110 °C

DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 barDN 80DN 100

Érvényes300 m-estengerszintfölöttima-gasságig.Magasabbanfekvőtelepítésihelyekesetén+0,01 bar/100 m.

3 Biztonság

3.1 Felhasználási célHasználatKözegekkeringetéseazalábbialkalmazásiterületeken:

◾ melegvizesfűtésiberendezések ◾ hűtő-éshidegvizeskörfolyamatok ◾ zártiparikeringetőrendszerek ◾ napenergiatelepek

Megengedett közegek ◾ FűtésivízaVDI 2035szerint ◾ legfeljebb1:1arányúvíz-glikolkeverékekAglikolhozzákeveréseaszivattyúszállítóteljesítményétamegváltozottviszkozitásmiattnegatívanbefolyásolja.Eztvegyefigyelembeaszivattyúbeállításasorán.

MásközegetcsakaWiloengedélyévelszabadhasználni.

Megengedett hőmérsékletek➜Ábra 3Nem megfelelő használat

◾ Illetéktelenekszámáraamunkavégzéstilos. ◾ Sohaneüzemeltesseaszivattyútamegadottfelhaszná-

lási tartományon kívül. ◾ Sohanevégezzenönkényesátalakítástaszivattyún. ◾ Választhatóopciókéntkizárólagengedélyezettterméke-ketésengedélyezettpótalkatrészthasználjon.

◾ Sohaneüzemeltesseaszivattyútfázishasítással.

3.2 Az üzemeltető kötelességei ◾ Gyermekekéskorlátozotttesti,érzékszervivagyszellemiképességekkelvagyaszivattyúravonatkozólaghiányostapasztalattalrendelkezőszemélyekaszivattyútóltávoltartandók.

◾ Mindenmunkálatotkizárólagszakképzettszemélyzettelvégeztessen.

◾ Atelepítéshelyénbiztosítsaazelektromosveszélyekésaforró alkatrészek érintése elleni védelmet.

◾ Cseréltesse ki a sérült tömítéseket és csatlakozóvezeté-keket.

Page 6: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HU

Szállítás és raktározás

10

3.3 Biztonsági utasításokVillamos energia

VESZÉLY Aszivattyúvillamosenergiávalműködik.Áramütésese-tén életveszély áll fenn!

◾ Azelektromosalkatrészekenvégzettmunkátkizárólagvillanyszerelőszakemberrelvégeztesse.

◾ Mindenmunkálatelőttkapcsoljaleatápfeszültségetésbiztosítsavisszakapcsolásellen.

◾ Aszabályozómodultsohanenyissakiésakezelőeleme-ketsohanetávolítsael.

◾ Aszivattyútkizárólagépalkatrészekkeléscsatlakozóvezetékekkel üzemeltesse.

Mágneses mező

FIGYELMEZTETÉS Aszivattyúbelsejébentalálhatóállandómásgnesforgó-rész szétszerelés esetén orvosi implantátummal rendel-kezőszemélyekreéletveszélytjelenthet.

◾ Sohanevegyekiaforgórészt.

Forró alkatrészek

FIGYELMEZTETÉS Aszivattyúházésanedvestengelyűmotorfelforrósod-hatnakésérintéseseténégésisérüléseketokozhatnak.

◾ Üzemeltetésközbencsakaszabályozómodultérintsemeg.

◾ Mindenmunkálatelőtthagyjalehűlniaszivattyút. ◾ Akönnyengyúlékonyanyagokattartsatávol.

4 Szállítás és raktározás

4.1 Szállítási terjedelem➜ Ábra 1 és 2

4.2 Választható opciókKülönkapható:

◾ Hőszigetelőburkolat(csakfűtésialkalmazásokhoz)

4.3 Szállítási károk ellenőrzéseAkiszállítástkövetőenhaladéktalanulellenőrizzeaszál-lítmányteljességét,éshogynemkeletkeztek-ekárok.Haszükséges,azonnalreklamáljon.

4.4 Szállítási és raktározási feltételek ◾ Csakamotornálvagyaszivattyúháználfogva hordozza ➜ ábra 4 .

◾ Azeredeticsomagolásbantároljon. ◾ Óvjaanedvességtőlésamechanikusterheléstől. ◾ Használat(pl.működésellenőrzése)utánaszivattyútgondosanszárítsakiéslegfeljebb6 hónapigtárolja.

◾ Megengedetthőmérséklettartomány:-20 °C–+40 °C

Page 7: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HU

Szerelés

11

5 Szerelés

5.1 Személyi követelményekAtelepítéstkizárólagképzettszakembervégezheti.

5.2 Biztonság

FIGYELMEZTETÉS Forróközegekleforrázáshozvezethetnek.Aszivattyútelepítésevagykiszerelése,illetveaburkolatrögzítőcsa-varjainakmeglazításaelőttvegyefigyelembeakövetke-zőket:

◾ Zárjaelazelzárószerelvényeket,vagyürítselearend-szert.

◾ Hagyjateljesenkihűlniarendszert.

5.3 A telepítés előkészítése ◾ Anyíltrendszerekelőremenőjébetörténőtelepítéseseténabiztonságielőremenőnekaszivattyúelőttkellleágaznia(MSZEN 12828).

◾ Mindenhegesztésiésforrasztásimunkátfejezzenbe. ◾ Mossa át a rendszert. ◾ Tervezzenelzárószerelvényeketaszivattyúeléésmögé.Aszivattyúfeletttalálhaóelzárószerelvénytoldaliránybaigazítsa,hogyaszivárgóvíznecsöpögjönaszabályozó-modulra.

◾ Biztosítsa,hogyaszivattyútmechanikaifeszültségektőlmentesenlehessenbeszerelni.

◾ Aszabályozómodulkörül10 cmtávolságottervezzen,hogynemelegedjentúl.

◾ Vegyefigyelembeamegengedettbeépítési helyzeteket ➜ ábra 5 .

Kültéritelepítéseseténvegyefigyelembearészletes utasítást az interneten ➜ 2. oldal

5.4 IgazításAbeépítésihelyzettőlfüggőenamotorfejetigazítanikell.

◾ Ellenőrizzeamegengedettbeépítési helyzeteket➜ ábra 5 .

◾ Lazítsamegamotorfejetésóvatosan forgassael➜ ábra 6 . Nevegyekiaszivattyúházból.

FIGYELEM Atömítéssérülésetömítetlenségetokoz.

◾ Atömítéstnevegyeki.

Page 8: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HU

Csatlakoztatás

12

5.5 Szerelés➜ Ábra 7 10 ig

PN 6 karimás szivattyú

DN 32 DN 40 DN 50Csavarátmérője M12Anyagminőség ≥ 4,6Meghúzásinyo-maték

40 Nm

Csavarhossz ≥55 mm ≥60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Csavarátmérője M12 M16

Anyagminőség ≥ 4,6Meghúzásinyo-maték

40 Nm 95 Nm

Csavarhossz ≥60 mm ≥70 mm

PN10 és PN16 karimás szivattyú (nincs kombikarima)

DN 32 DN 40 DN 50Csavarátmérője M16Anyagminőség ≥ 4,6Meghúzásinyo-maték

95 Nm

Csavarhossz ≥60 mm ≥65 mm

DN 65 DN 80 DN 100Csavarátmérője M16Anyagminőség ≥ 4,6Meghúzásinyo-maték

95 Nm

Csavarhossz ≥65 mm ≥70 mm

Sohanekössönösszeegymással2 kombikarimát.

5.6 SzigetelésAhőszigetelőburkolatotcsak20 °C-nálmagasabbkö-zeghőmérsékletűfűtésialkalmazásokeseténhasználja.Hűtés-ésklímatechnikaialkalmazásokeseténkereske-delembenkapható,diffúziótömörszigetelőanyagokathasználjon.Akondenzátumlefolyóthagyja szabadon➜ ábra 11 .

5.7 A telepítés után ◾ Ellenőrizzeamenetes/karimáscsatlakozástömítettségét.

6 Csatlakoztatás

6.1 Személyi követelményekAvillamoscsatlakoztatástkizárólagképzettvillanyszere-lővégezheti.

Page 9: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HU

Csatlakoztatás

13

6.2 KövetelményekFIGYELEM

Aszivattyúhelytelencsatlakoztatásaazelektronikakárosodását okozza.

◾ Ügyeljenatípustáblánszereplőfeszültségértékekre. ◾ Maximáliselőtét-biztosító:10 A,lomhavagyvezetékvé-dőkapcsolóC karakterisztikával

◾ SohanekösseszünetmentestápfeszültségrevagyIT-há-lózatra.

◾ Aszivattyúkülsőkapcsolásasorántiltsonlemindenfajtafrekvenciaváltást(pl.fázishasítást).

◾ Aszivattyútriakkal/félvezetőrelévelvégzendőkapcsolá-sátmindenegyesesetbenellenőriznikell.

◾ Helyszínihálózatireléveltörténőlekapcsolásesetén: Névlegesáram≥ 10 A,névlegesfeszültség:250 V AC

◾ Vegyefigyelembeakapcsolásigyakoriságot: – Hálózatifeszültséggeltörténőbe-/kikapcsolásokszáma≤ 100/24 h

– ≤ 20/h,haahálózatifeszültséggeltörténő be-/kikapcsoláskapcsolásifrekvenciája1 perc

◾ Aszivattyútbiztosítsukhibaáramvédőkapcsolóval (AvagyBtípus).

◾ Levezetési áram Ieff≤ 3,5 mA ◾ Avillamoscsatlakoztatásolyanfixhálózaticsatlakozó-vezetékkeltörténjen,amelycsatlakozóberendezésselvagyegylegalább3 mm-esérintkezőnyílás-szélességű,összpólusúkapcsolóvalrendelkezik(VDE 0700/1.rész).

◾ Tömítetlenségellenivédelemgyanántésakábelcsavar-zathúzássalszembenitehermentesítésevégettmegfele-lőkülsőátmérőjűcsatlakozóvezetéket alkalmazzon ➜ ábra 15 .

◾ 90 °Cfelettiközeghőmérsékleteseténhőállócsatlakozó-vezetéket alkalmazzon.

◾ Acsatlakozóvezetéketúgyhelyezzeel,hogyseacsőve-zetékkel,seaszivattyúvalneérintkezzen.

6.3 Csatlakoztatási lehetőségek➜ Ábra 12

3~400 VNnullvezetéknélkül:Kapcsoljaeléahálózatitrafót.

6.4 IkerszivattyúkCsakautomatikuszavaresetiátkapcsolásúfő-éstarta-lékszivattyúként üzemeltesse:

◾ Mindkétmotortegyenkéntkapcsoljaleésbiztosítsa. ◾ Tervezzenbekülönkapcsolókészüléket. ◾ Ugyanazokatabeállításokatvégezzeel.

6.5 Gyűjtő zavarjelzés (SSM)Agyűjtőzavarjelzésérintkezője(feszültségmentesnyitóérintkező)csatlakoztathatóazépületautomatizáláshoz.Abelsőérintkezőazalábbiesetekbenzárt:

◾ A szivattyún nincs áram. ◾ Nincs semmilyen üzemzavar. ◾ Aszabályozómodulleállt.

Page 10: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HU

Üzembehelyezés

14

VESZÉLY Feszültségátvitelmiattéletveszélyállfenn,haahálózatiésSSM-vezetéketegyüttegy5-ereskábelbenvezetjük.

◾ AzSSM-vezetéketnecsatlakoztassaazérintésvédelmitörpefeszültséghez.

◾ 5 x 1,5 mm²méretűkábelthasználjon.

HaazSSM-vezetéketahálózatipotenciálracsatlakoz-tatjuk:

◾ SSM fázis = L1 fázis

6.6 Csatlakoztatás➜ Ábra 13 19 ig

7 Üzembe helyezés

7.1 Légtelenítés1. Megfelelőentöltsefeléslégtelenítsearendszert.

▶ Aszivattyúönállóanlégtelenít.

7.2 Az üzemmód beállítása1. Akívántüzemmódotakezelőgombbal

állítsabe➜ ábra 20 . ▶ ALEDkijelzőmutajaazüzemmódot(c1,c2,c3)ill.abeál-lítottalapjeletm-ben(Dp-c,Dp-vesetén).

7.3 ZavarelhárításÜzemzavarnálapiroszavarjelzőLEDvilágít,emellettaLEDkijelzőnmegjelenikegyhibakód.

Azavarelhárításhozvegyefigyelembearészle-tes utasítást az interneten ➜ 2. oldal.

Page 11: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

PL

Informacje o instrukcji

15

Spis treści

1 Informacje o instrukcji ...................................... 15

2 Opis pompy ........................................................ 16

3 Bezpieczeństwo................................................. 17

4 Transportiskładowanie ................................... 18

5 Montaż ................................................................ 19

6 Podłączenie ........................................................ 21

7 Uruchomienie .................................................... 22

1 Informacje o instrukcji

1.1 O instrukcjiInstrukcjaumożliwiabezpiecznąinstalacjęipierwszeuruchomieniepompy.

◾ Przedrozpoczęciemjakichkolwiekczynnościnależysię zniązapoznaćizawszemiećjąpodręką.

◾ Przestrzegaćinformacjiioznaczeńnapompie. ◾ Przestrzegaćprzepisówobowiązującychwmiejscu

instalacji pompy. ◾ Przestrzegaćszczegółowejinstrukcji

w Internecie ➜ Strona 2.

1.2 Oryginalna instrukcja eksploatacjiNiemieckawersjajęzykowastanowioryginalnąinstrukcję.Wszystkieinnewersjesątłumaczeniamioryginalnejinstrukcji eksploatacji.

Page 12: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

PL

Opis pompy

16

1.3 Informacje istotne z punktu widzenia bezpieczeństwaSygnałsłowny

Znaczenie

Niebezp. Zagrożenia,któreprowadządociężkichobrażeńażpośmierć

Ostrzeżenie Zagrożenia,któremogąprowadzićdociężkichobrażeńażpośmierć

Ostrożnie Zagrożenia,któremogąprowadzićdolekkichobrażeń

Uwaga Zagrożenia,któremogąprowadzićdoszkódrzeczowychidlaśrodowiska

2 Opis pompyPompaonajwyższejsprawnościWilo-YonosMAXOwwersjachpojedynczejipodwójnejzprzyłączemkołnierzowymlubrurowymtopompabezdławnicowa zwirnikiemzmagnesemtrwałymizintegrowanąregulacjąciśnieniaróżnicowego.

Ograniczenie wydajnościPompajestwyposażonawfunkcjęograniczeniawydajności,którachroniprzedprzeciążeniem.Możetomiećwpływnawydajnośćprzepływu.

2.1 Kod oznaczenia typu

Przykład:YonosMAXO-D 32/0,5-11

YonosMAXO Oznaczenie pompy-D Pompa podwójna32 PołączeniekołnierzoweDN 320,5-11 0,5:Minimalnawysokość

podnoszenia w m11:Maksymalnawysokośćpodnoszenia w m przyQ = 0 m³/h

2.2 Dane techniczne➜ Rys. 3Dalszeinformacjepatrztabliczkaznamionowaikatalog.

Page 13: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

PL

Bezpieczeństwo

17

2.3 Minimalne ciśnienie dopływuŚrednicanominalna

Temperaturaprzetłaczanejcieczyod-20do+50°C

do+95°C do+110°C

Rp 1 0,3 bar 1,0 bar 1,6 barRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 bar 1,2 bar 1,8 barDN 50DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 barDN 80DN 100

Obowiązujedo300 mnadpoziomemmorza.Dlawiększychdługości+0,01 bar/100 m.

3 Bezpieczeństwo

3.1 Zakres zastosowaniaStosowanieCyrkulacjamediówwnastępującychobszarachzastosowania:

◾ wodnychinstalacjachgrzewczych ◾ obiegachwodychłodzącejiwodylodowej

◾ zamkniętychprzemysłowychukładachcyrkulacji ◾ instalacjachsolarnych

Dopuszczone media ◾ WodagrzewczawgVDI 2035 ◾ Mieszankiwodyiglikoluwmaksymalnejproporcji 1:1Dodatekglikoluwpływanegatywnienawydajnośćtłoczeniapompyzpowoduzmianylepkości.Należydouwzględnićprzyustawianiupompy.

StosowaćinnemediawyłączniepodopuszczeniuprzezWilo.

Dopuszczone temperatury➜ Rys. 3

Nieprawidłowe użycie ◾ Nigdyniezlecaćpracynieuprawnionymosobom. ◾ Nigdynieprzekraczaćpodanychgraniczastosowania. ◾ Nigdyniemodyfikowaćurządzenianawłasnąrękę. ◾ Stosowaćwyłącznieautoryzowanyosprzęt iautoryzowaneczęścizamienne.

◾ Podczaspracynigdyniekorzystaćzesterowaniaimpulsowego.

3.2 Obowiązki Użytkownika ◾ Niedopuszczaćdopompydzieciiosóboograniczonychzdolnościachfizycznych,sensorycznychlubpsychicznychalbonieposiadającychdoświadczenia.

◾ Uruchomieniezlecaćwyłączniewykwalifikowanemupersonelowi specjalistycznemu.

Page 14: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

PL

Transportiskładowanie

18

◾ Wmiejscumontażuzapewnićochronęprzedzagrożeniamielektrycznymiikontaktemzgorącymiczęściami.

◾ Wymieniaćuszkodzoneuszczelkiirurociągipodłączeniowe.

3.3 Wskazówki dot. bezpieczeństwaPrąd elektryczny

NIEBEZPIECZEŃSTWO Pompanapędzanajestelektrycznie.Porażenieprądemstanowizagrożeniedlażycia!

◾ Pracenakomponentachelektrycznychzlecaćfachowcomelektrykom.

◾ Przedwszystkimipracamiodłączyćzasilanieelektryczne izabezpieczyćprzedponownymwłączeniem.

◾ Nigdynieotwieraćmodułuregulacjiiniewyjmowaćelementówobsługowych.

◾ Używaćpompywyłącznieprzynienaruszonychpodzespołachirurociągachpodłączeniowych.

Pole magnetyczne

OSTRZEŻENIE Wirnikzmagnesutrwałegowewnętrzupompymożebyćprzydemontażuniebezpiecznydlaosóbposiadającychimplanty medyczne.

◾ Nigdyniewyjmowaćwirnika.

Gorące elementy

OSTRZEŻENIE Korpusisilnikpompybezdławnicowejmogąbyćgorące iprzykontakcieprowadzićdopoparzeń.

◾ Podczaspracydotykaćwyłączniemodułuregulacyjnego. ◾ Przedrozpoczęciemwszelkichpracschłodzićpompę. ◾ Trzymaćzdalamateriałyłatwopalne.

4 Transport i składowanie

4.1 Zakres dostawy➜ Rys. 1 i 2

4.2 Wyposażenie dodatkoweDostępneosobno:

◾ Pokrywaizolacjitermicznej(tylkodozastosowańgrzewczych)

4.3 Kontrola dostawyPodostawiebezzwłoczniesprawdzićpodkątemuszkodzeńikompletności.Wraziepotrzebynatychmiastreklamować.

4.4 Warunki transportu i składowania ◾ Przenosićwyłączniezasilniklubkorpus

pompy ➜ Rys. 4 . ◾ Składowaćworyginalnymopakowaniu. ◾ Chronićprzedwilgociąiobciążeniamimechanicznymi.

Page 15: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

PL

Montaż

19

◾ Pozastosowaniu(np.testdziałania)pompęstarannieosuszyćiskładowaćprzezmaks.6 miesięcy.

◾ Dopuszczalnyzakrestemperatury:od-20°Cdo+40°C

5 Montaż

5.1 Wymogi dla personeluInstalacjępowierzaćwyłączniewykwalifikowanymspecjalistom.

5.2 Bezpieczeństwo

OSTRZEŻENIE Gorącemediamogąprowadzićdooparzeń.Przedmontażemlubrozbudowąpompyalbozluzowaniempołączeńśrubowychobudowy:

◾ Zamknąćarmaturęodcinającąlubopróżnićsystem. ◾ Pozostawićsystemdocałkowitegoschłodzenia.

5.3 Przygotowanie instalacji ◾ Przymontażunaprzewodziezasilającymotwartychsystemówwykonaćodgałęzienieprzewoduzabezpieczającegoprzedpompą(EN 12828).

◾ Zakończyćwszystkiepracespawalniczeilutownicze. ◾ Przepłukaćsystem.

◾ Przedizapompąumieścićarmaturęodcinającą.Wyrównaćarmaturęodcinającąznajdującąsięnadpompą,żebywodazprzeciekówniekapałanamodułregulacji.

◾ Zapewnić,żebypompęmożnabyłozamontowaćbeznaprężeńmechanicznych.

◾ Zachować10 cmodstępuwokółmodułuregulacji,żebysięnieprzegrzewał.

◾ Przestrzegaćdopuszczalnychpozycji montażowych➜ Rys. 5 .

Wprzypadkuustawienianazewnątrzprzestrzegaćszczegółowejinstrukcji w Internecie ➜ Strona 2.

5.4 WypoziomowanieWzależnościodpozycjimontażowejnależywyrównaćgłowicęsilnika.

◾ Sprawdzićdopuszczalnepozycjemontażowe➜ Rys. 5 . ◾ Zluzowaćiostrożnieprzekręcićgłowicęsilnika➜ Rys. 6 . Niewyjmowaćzkorpusupompy.

UWAGA Uszkodzeniauszczelekprowadządoprzecieków.

◾ Niezdejmowaćuszczelki.

Page 16: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

PL

Montaż

20

5.5 Montaż➜ Rys. od 7 do 10

Pompa kołnierzowa PN 6

DN 32 DN 40 DN 50Średnicaśruby M12Klasa wytrzymałości

≥ 4,6

Moment dociągający

40 Nm

Długośćśruby ≥55 mm ≥60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Średnicaśruby M12 M16

Klasa wytrzymałości

≥ 4,6

Moment dociągający

40 Nm 95 Nm

Długośćśruby ≥60 mm ≥70 mm

Pompa kołnierzowa PN 10 i PN 16 (bez kołnierza kombinowanego)

DN 32 DN 40 DN 50Średnicaśruby M16Klasa wytrzymałości

≥ 4,6

Moment dociągający

95 Nm

Długośćśruby ≥60 mm ≥65 mm

DN 65 DN 80 DN 100Średnicaśruby M16Klasa wytrzymałości

≥ 4,6

Moment dociągający

95 Nm

Długośćśruby ≥65 mm ≥70 mm

Nigdyniełączyć2 kołnierzykombinowanychzesobą.

5.6 IzolacjaStosowaćpokrywyizolacjitermicznejtylko wzastosowaniachgrzewczychprzytemperaturze mediów>20°C.Przyzastosowaniachwchłodzeniuiklimatyzacjistosowaćdostępnewhandlumateriałyizolacyjneodpornenadyfuzję.Odpływykondensatupozostawićwolne➜ Rys. 11 .

Page 17: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

PL

Podłączenie

21

5.7 Po instalacji ◾ Sprawdzićszczelnośćpołączeńgwintowanych/kołnierzowych.

6 Podłączenie

6.1 Wymogi dla personeluPodłączeniadosiecielektrycznejmożedokonaćwyłączniewykwalifikowanyelektryk.

6.2 WymogiUWAGA

Nieprawidłowepodłączeniepompyprowadzidouszkodzenia elektroniki.

◾ Przestrzegaćwartościnapięcianatabliczceznamionowej. ◾ Maksymalnezabezpieczeniewstępne:10 A,bezwładnelubprzewódochronnyocharakterystyce C.

◾ NigdyniepodłączaćdozasilaniaelektrycznegolubsieciIT.

◾ Wprzypadkuobwoduzewnętrznegopompywyłączyćtaktowanienapięcia(np.sterowanieimpulsowe).

◾ Przełączaniepompyzapośrednictwemtriaków/przekaźnikówpółprzewodnikowychnależysprawdzić wkażdymprzypadkuosobno.

◾ Wprzypadkuodłączaniaprzekaźnikiemsieciowym wmiejscumontażu: Prądznamionowy≥ 10 A,napięcieznamionowe250 V AC

◾ Uwzględnićczęstotliwośćzałączania: – Załączanie/wyłączenieprzeznapięciezasilania≤ 100/24 h

– ≤ 20/hprzyczęstotliwościłączeń1 minpomiędzyzałączeniem/wyłączeniemprzeznapięciezasilania

◾ Zabezpieczyćpompęwyłącznikiemróżnicowoprądowym(typuAlubB).

◾ PrądupływuIeff≤ 3,5 mA ◾ Podłączenieelektrycznenależywykonywaćprzypomocystałegoprzewoduprzyłączeniowegowyposażonego wzłączewtykowelubprzełącznikdowszystkichbiegunówoszerokościrozwarciastykówmin.3 mm(VDE 0700/część 1).

◾ Doochronyprzedwodąprzeciekowąizabezpieczeniaprzedwyrwaniemprzewodunadławikuprzewoduzastosowaćprzewódprzyłączeniowyowystarczającymprzekroju ➜ Rys. 15 .

◾ Wprzypadkutemperaturyprzetłaczanejcieczyprzekraczającej90°Cstosowaćprzewódprzyłączeniowyodpornynawysokątemperaturę.

◾ Przewódprzyłączeniowyułożyćtak,żebyniedotykałaniprzewodówrurowych,anipompy.

6.3 Możliwości podłączenia➜ Rys. 12

3~400 Vbezprzewoduzerowego N:Podłączyćtransformator sieciowy.

Page 18: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

PL

Uruchomienie

22

6.4 Pompy podwójneStosowaćwyłączniejakopompęgłównąlubrezerwową zautomatycznymprzełączaniemzakłóceniowym:

◾ Podłączyćizabezpieczyćobasilnikipojedynczo. ◾ Przewidziećosobnysterownik. ◾ Przeprowadzićidentyczneustawienia.

6.5 Zbiorcza sygnalizacja awarii (SSM)Zestykzbiorczejsygnalizacjiawarii(bezpotencjałowyzestykrozwierny)możnapodłączyćdoautomatykibudynku.Zestykwewnętrznyjestzwarty wnastępującychprzypadkach:

◾ Pompajestbeznapięcia. ◾ Niewystępujeusterka. ◾ Modułregulacjiuległawarii.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożeniedlażyciaspowodowaneprzeniesieniemnapięcia,jeśliprzewódsieciowyiSSMzostanąpoprowadzonerazemw5-żyłowymkablu.

◾ NiepodłączaćprzewoduSSMdonapięciabezpiecznego. ◾ Stosowaćkable5 x 1,5 mm².

PrzypodłączeniuprzewoduSSMdopotencjałusieci: ◾ Faza SSM = faza L1

6.6 Podłączenie➜ Rys. od 13 do 19

7 Uruchomienie

7.1 Odpowietrzanie1. Prawidłowonapełnićiodpowietrzyćsystem.

▶ Pompaodpowietrzasięsamoczynnie.

7.2 Nastawa trybu pracy1. Ustawićpożądanytrybupracyzapomocągłowicy

obsługowej➜ Rys. 20 . ▶ WyświetlaczLEDwskazujetrybpracy(c1,c2,c3) ew.ustawionąwartośćzadanąwm(przyDp-c,Dp-v).

7.3 Usuwanie usterekWprzypadkuusterkizapalasięczerwonadiodasygnalizującausterki;dodatkowonawyświetlaczuLEDwyświetlasiękodbłędu.

Usuwanieusterekpatrzszczegółowainstrukcjaw Internecie ➜ Strona 2.

Page 19: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

CS

Informacek návodu

23

Obsah

1 Informacek návodu .......................................... 23

2 Popisčerpadla .................................................... 24

3 Bezpečnost ......................................................... 25

4 Přepravaa skladování ....................................... 26

5 Montáž ................................................................ 26

6 Připojení .............................................................. 28

7 Uveďtedoprovozu ............................................ 29

1 Informace k návodu

1.1 K tomuto návoduTentonávodumožňujebezpečnouinstalacičerpadlaa jehoprvníuvedenídoprovozu.

◾ Předzahájenímjakýchkolivčinnostísitentonávodpře-čtětea uložtejejnakdykolivpřístupnémmístě.

◾ Respektujteúdajea označenínačerpadle. ◾ Dodržujtepředpisyplatnév místěinstalacečerpadla. ◾ Dbejtepodrobnéhonávodunainternetu➜Strana 2.

1.2 Originál návodu k obsluzeNěmeckáverzepředstavujeoriginálnávoduk obsluze.Ostatníjazykovémutacejsoupřekladyoriginálunávoduk obsluze.

1.3 Bezpečnostně relevantní informaceHlášení Význam

Nebezpečí Nebezpečívedoucík těžkýmúrazůmčik úmrtí

Výstraha Nebezpečí,kterámohouvéstk těžkýmúrazůmčik úmrtí

Varování Nebezpečí,kterámohouvéstk lehkýmúrazům

Pozor Nebezpečí,kterámohouvéstk věc-nýmškodáma k poškozeníživotníhoprostředí

Page 20: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

CS

Popisčerpadla

24

2 Popis čerpadlaČerpadlos vysokouúčinnostíWilo-YonosMAXObuďjakosamostatnénebozdvojenéčerpadlos přírubounebosespojenímtrubeknazávitjemokroběžnéčerpadlos roto-rems trvalýmimagnetya s integrovanouregulacírozdílutlaku.

Omezení výkonuČerpadlojevybavenoomezovacífunkcí,ježchránípředpřetížením.Tomůžemítdleprovozníchpodmínekvlivnačerpacívýkon.

2.1 Typový klíč

Příklad:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Označeníčerpadla-D Zdvojenéčerpadlo32 PřírubovýspojDN 320,5-11 0,5:Minimálnídopravnívýškav m

11:Maximálnídopravnívýškav mpřiQ=0 m³/h

2.2 Technické údaje➜Obr. 3Dalšíúdajeviztypovýštíteka katalog.

2.3 Nejmenší tlak přívoduJmenovitá světlost

Teplota média-20až+50 °C až+95 °C až+110 °C

Rp 1 0,3 bar 1,0 bar 1,6 barRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 bar 1,2 bar 1,8 barDN 50DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 barDN 80DN 100

Platído300 mnadmořem.U vyššíchpoloh+0,01 bar/100 m.

Page 21: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

CS

Bezpečnost

25

3 Bezpečnost

3.1 Účel použitíPoužitíCirkulacemédiív následujícíchoblastechpoužití:

◾ Teplovodnítopnázařízení ◾ Okruhychladicía studenévody ◾ Uzavřenéprůmyslovéoběhovésystémy ◾ Solárnízařízení

Přípustná média ◾ TopnávodadleVDI 2035 ◾ Směsivodys glykolemv maximálnímpoměru1:1Čerpacívýkončerpadlajepříměsíglykoluovlivněnz dů-voduzměněnéviskozity.Zohlednětetutoskutečnost přinastaveníčerpadla.

OstatnímédiapoužijtejenposchválenízestranyWilo.

Přípustné teploty➜Obr. 3Chybné používání

◾ Nikdynenechávejteprovádětprácenepovolanýmioso-bami.

◾ Nikdynepřekračujtepřiprovozuuvedenémezepoužitel-nosti.

◾ Nikdyneprovádějtesvévolnépřestavby.

◾ Používejtevýhradněautorizovanépříslušenstvía autori-zovanénáhradnídíly.

◾ Nikdypřiprovozunepoužívejteřízeníořezánímfází.

3.2 Povinnosti provozovatele ◾ Dětema osobáms omezenýmifyzickými,smyslovýmineboduševnímischopnostminebos nedostatečnýmizkušenostmizabraňtev přístupuk čerpadlu.

◾ Všechnyprácenechteprovádětpouzekvalifikovanéodbornépracovníky.

◾ V místěinstalacezajistěteochranupřednebezpečímúrazuelektrickýmproudema předkontaktems horkýmikomponenty.

◾ Vadnátěsněnía připojovacívedenínechtevyměnit.

3.3 Bezpečnostní pokynyElektrický proud

NEBEZPEČÍ Čerpadlojenapájenoelektrickýmproudem.Přiúrazuelektrickýmproudemmůžedojítk usmrcení!

◾ Prácenaelektrickýchkomponentechnechteprovádětpouzekvalifikovanéelektrikáře.

◾ Předveškerýmipracemiodpojtenapájenía zajistětejejprotiopětnémuzapnutí.

◾ Nikdyneotvírejteregulačnímodula neodstraňujteovlá-dací prvky.

◾ Čerpadloprovozujtevýhradněs neporušenýmikon-strukčnímisoučástmia připojovacímvedením.

Page 22: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

CS

Přepravaa skladování

26

Magnetické pole

VÝSTRAHA Rotors trvalýmimagnetyuvnitřčerpadlamůžebýt přidemontážiživotunebezpečnýosobáms lékařskýmiimplantáty.

◾ Rotor nikdy nevyjímejte.

Horké komponenty

VÝSTRAHA Skříňčerpadlaa mokroběžnýmotormohoubýthorkéa způsobitpřidotykupopálení.

◾ Připrovozusedotýkejtejenregulačníhomodulu. ◾ Předzahájenímveškerýchpracínechtečerpadlovychlad-

nout. ◾ Hořlavémateriályudržujtemimodosah.

4 Přeprava a skladování

4.1 Obsah dodávky➜ Obr. 1 a 2

4.2 PříslušenstvíProdávásesamostatně:

◾ Tepelnáizolace(pouzeprotopnéúčely)

4.3 Kontrola po přepravěPododáníneprodlenězkontrolujtevýskytpřípadnýchpoškozenípřepravoua úplnostdodávky. Zjištěnézávadyihnedreklamujte.

4.4 Přepravní a skladovací podmínky ◾ Přenášejtepouzezamotorneboskříň čerpadla➜ Obr. 4 .

◾ Skladujtev originálnímbalení. ◾ Chraňtepředvlhkostía mechanickýmzatížením. ◾ Čerpadlopopoužití(např.potestufunkčnosti)pečlivěosuštea skladujtemaximálně6 měsíců.

◾ Přípustnéteplotnírozmezí:-20 °Caž+40 °C

5 Montáž

5.1 Požadavky na personálInstalacevýhradněkvalifikovanýmspecialistou.

5.2 Bezpečnost

VÝSTRAHA Horkámédiamohouzpůsobitopaření.Předmontážínebodemontážíčerpadlanebopředpovolenímšroubůskřínědodržujtenásledujícípokyny:

◾ Zavřeteuzavíracíarmaturynebovypusťtezařízení. ◾ Nechtezařízeníúplněvychladnout.

Page 23: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

CS

Montáž

27

5.3 Příprava instalace ◾ Přimontáživ přívodovémúsekuotevřenýchzařízeníjenutnočerpadlozařaditzaodbočkupojistnépřítokovévětve(EN 12828).

◾ Dokončeteveškerésvařovacía letovacípráce. ◾ Propláchnětezařízení. ◾ Předa začerpadlemnaplánujteuzavíracíarmatury.Uzavíracíarmaturunacházejícísenadčerpadlemposuňtebokem,abynaregulačnímodulnekapalaunikajícívodaz netěsnosti.

◾ Zajistěte,abymohlobýtčerpadlonamontovánobezmechanickýchnapětí. Kolemregulačníhomoduluzajistěteprostor10 cm,abynedošlok jehopřehřívání.

◾ Dbejtepřípustnýchinstalačníchpoloh➜ Obr. 5 .

Přivenkovníinstalacidbejtepodrobnéhonávo-du na internetu ➜Strana 2.

5.4 VyrovnáníHlavamotorumusíbýtvyrovnánadleinstalačnípolohy.

◾ Prověřtepřípustnéinstalačnípolohy➜ Obr. 5 . ◾ Uvolnětehlavumotorua opatrnějíotáčejte➜ Obr. 6 . Nevyjímejtejizeskříněčerpadla.

POZOR Poškozenítěsněnízpůsobujenetěsnost.

◾ Neodstraňujtetěsnění.

5.5 Montáž➜ Obr. 7 a 10

Přírubové čerpadlo PN 6

DN 32 DN 40 DN 50Průměršroubu M12Pevnostnítřída ≥ 4,6Utahovacímoment 40 NmDélkašroubu ≥55 mm ≥60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Průměršroubu M12 M16

Pevnostnítřída ≥ 4,6Utahovacímoment 40 Nm 95 NmDélkašroubu ≥60 mm ≥70 mm

Přírubové čerpadlo PN 10 a PN 16 (bez kombinované příruby)

DN 32 DN 40 DN 50Průměršroubu M16Pevnostnítřída ≥ 4,6Utahovacímoment 95 NmDélkašroubu ≥60 mm ≥65 mm

Page 24: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

CS

Připojení

28

DN 65 DN 80 DN 100Průměršroubu M16Pevnostnítřída ≥ 4,6Utahovacímoment 95 NmDélkašroubu ≥65 mm ≥70 mm

Nikdynespojujte2 kombinovanépříruby.

5.6 TěsněníTepelnáizolacejenpřipoužitíprovytápěnís teplotoumédia> 20 °C.U chladicícha klimatizačníchzařízenípoužijteběžnédifuznětěsnémateriály.Kondenzátnechtevolněodtékat ➜ Obr. 11 .

5.7 Po instalaci ◾ Zkontrolujtetěsnostpotrubních/přírubovýchspojů.

6 Připojení

6.1 Požadavky na personálElektricképřipojenívýhradněkvalifikovanýmodbornýmelektrikářem.

6.2 PožadavkyPOZOR

Nesprávnépřipojeníčerpadlavedek poškozeníelektro-niky.

◾ Dbejtehodnotnapětínatypovémštítku. ◾ Maximálnípředřazenéjištění:10 A,setrvačnénebojističvedenís charakteristikou C

◾ NikdynepřipojujtenanepřerušitelnénapájeníneboITsíť. ◾ Přiexternímzapínáníčerpadladeaktivujtetaktovánínapětí(např.řízeníořezánímfází).

◾ Spínáníčerpadlapomocítriakových/polovodičovýchreléjenutnov jednotlivýchpřípadechpřezkoušet.

◾ Přivypnutípomocírelémístnísítě: Jmenovitýproud≥ 10 A,jmenoviténapětí250 V AC

◾ Zohlednětečetnostspínání: – Zapnutí/vypnutísíťovýmnapětím≤ 100/24 h – ≤ 20/hpřifrekvencispínání1 min.mezizapnutím/vypnutímsíťovýmnapětím

◾ ČerpadlozajistěteFIjističem(typAneboB). ◾ SvodovýproudIeff≤ 3,5 mA ◾ Elektricképřipojenímusíbýtprovedenoprostřednictvímpevnéhopřípojnéhovedeníopatřenéhozástrčkounebospínačemvšechpólůs rozevřenímkontaktuminimálně3 mm(VDE 0700/Část 1).

◾ Proochranupředunikajícívodoua odlehčenítahu nakabelovémšroubenípoužijtepřipojovacívedenís do-statečnýmvnějšímprůměrem➜ Obr. 15 .

◾ Přiteplotáchmédianad90 °Cpoužijtetepelněodolnépřipojovacívedení.

◾ Zajistěte,abysepřipojovacívedenínedotýkaloanipotru-bíaničerpadla.

Page 25: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

CS

Uveďtedoprovozu

29

6.3 Možnosti připojení➜ Obr. 12

3~400 VbeznulovéhovodičeN:Připojtedo-předusíťovétrafo.

6.4 Zdvojená čerpadlaProvozujtejenjakohlavnínebozáložníčerpadlos auto-matickýmpřepínánímv případěporuchy:

◾ Obamotoryjednotlivěpřipojtea zajistěte. ◾ Zajistěteoddělenéspínacípřístroje. ◾ Proveďteidentickánastavení.

6.5 Sběrné poruchové hlášení (SSM)Kontaktsběrnéhoporuchovéhohlášení(beznapěťovýrozpínacíkontakt)můžebýtpřipojennaautomatickéřízeníobjektu.Vnitřníkontaktjeuzavřenv následujícíchpřípadech:

◾ Čerpadlojebezproudu. ◾ Nevyskytujesežádnáporucha. ◾ Regulačnímodulvypadl.

NEBEZPEČÍ Je-lisíťovévedenía vedenísběrnéhoporuchovéhohlá-šenívedenospolečně5žílovýmkabelem,dochází připřenosunapětík ohroženíživota.

◾ Nepřipojujtevedenísběrnéhoporuchovéhohlášení naochrannémalénapětí.

◾ Použijtekabel5 x 1,5 mm².

Připřipojenívedenísběrnéhoporuchovéhohlášeník síťo-vému potenciálu:

◾ Fáze SSM = fáze L1

6.6 Připojení➜ Obr. 13 a 19

7 Uveďte do provozu

7.1 Odvzdušnění1. Zařízeníodborněnaplňtea odvzdušněte.

▶ Čerpadloseodvzdušnísamostatně.

7.2 Nastavení provozního režimu1. Nastavtepožadovanýprovoznírežimstisknutímovláda-

cíhotlačítka➜ Obr. 20 . ▶ LED indikaceudáváprovoznírežim(c1,c2,c3),tedyna-stavenoupožadovanouhodnotuv m(u Dp-c,Dp-v).

7.3 Resetování poruchyPřiporušesvítíčervenáLEDindikacea zároveňsenaLEDindikacizobrazíchybovýkód.

Ohledněresetováníporuchydbejtepodrobné-honávodunainternetu➜Strana 2.

Page 26: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RU

Информацияобэтойинструкции

30

Содержание

1 Информацияобэтойинструкции ............... 30

2 Описаниенасоса.............................................. 31

3 Техникабезопасности ................................... 32

4 Транспортировкаихранение ....................... 34

5 Монтаж .............................................................. 34

6 Электроподключение .................................... 36

7 Вводвэксплуатацию...................................... 38

1 Информация об этой инструкции

1.1 О данной инструкцииЭтаинструкциясодержитсведения,необходимыедлябезопаснойустановкиипервичноговводанасосавэксплуатацию.

◾ Передвыполнениемлюбыхоперацийнеобходимопрочитатьэтуинструкцию;онадолжнабытьвсегдадоступна.

◾ Учитыватьхарактеристикииобозначения,имеющи-есянанасосе.

◾ Соблюдатьнормы,действующиепоместуустановкинасоса.

◾ Соблюдатьподробныеинструкции винтернете➜Стр 2.

1.2 Оригинальное руководство по эксплуатацииОригинальнымруководствомпоэксплуатацииявля-етсяредакциянанемецкомязыке.Изданиянавсехдругихязыкахявляютсяпереводамиоригинальногоруководствапоэксплуатации.

Page 27: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RU

Описаниенасоса

31

1.3 Важная для безопасности информацияСигналь-ноеслово

Значение

Опасно Опасности,следствиемкоторыхявляютсятяжелыетравмы,вплотьдолетальных

Предупре-ждение

Опасности,следствиемкоторыхмо-гутбытьтяжелыетравмы,вплотьдолетальных

Осторожно Опасности,следствиемкоторыхмогутбытьлегкиетравмы

Внимание Опасности,следствиемкоторыхможетбытьматериальныйиэкологи-ческийущерб

2 Описание насосаВысокоэффективныйнасоссерииWilo-YonosMAXOводинарномилисдвоенномисполнениисфланцевымирезьбовымсоединениемпредставляетсобойнасоссмокрымроторомнаосновепостоянногомагнитаивстроеннымрегулированиемперепададавления.

Ограничение мощностиДлязащитыотперегрузкинасососнащенфункциейограничениямощности.Взависимостиотпроизвод-ственныхтребованийэтоможетвлиятьнапроизво-дительность.

2.1 Расшифровка наименования

Пример:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Наименованиенасоса-D Сдвоенныйнасос32 ФланцевоесоединениеDN 320,5-11 0,5:минимальныйнапор,м

11:максимальныйнапор,мприQ = 0 м³/ч

2.2 Технические характеристики➜Рис. 3Дополнительныеданные-см.фирменнуютабличкуикаталог.

Page 28: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RU

Техникабезопасности

32

2.3 Мин. приточное давлениеНоми-нальныйдиаметр

Температураперекачиваемыхжид-костей

от-20до+50 °C

до+95 °C до+110 °C

Rp 1 0,3 бар 1,0 бар 1,6 барRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 бар 1,2 бар 1,8 барDN 50DN 65 0,7 бар 1,5 бар 2,3 барDN 80DN 100

Приведенныезначениядействительныдовысоты300 мнадуровнемморя.Приболеевысокойустановкенасоса:+0,01 бар/100 м.

3 Техника безопасности

3.1 Область примененияПрименениеЦиркуляционноеперекачиваниежидкойсредывследующихобластяхприменения:

◾ системахводяногоотопления ◾ контурахохлаждающейихолоднойводы ◾ закрытыхпромышленныхциркуляционныхсистемах ◾ гелиоустановках

Допустимые перекачиваемые жидкости ◾ ВодадлясистемотоплениясогласноVDI 2035 ◾ Водно-гликолевыесмесисмакс.соотношением 1:1Приналичиипримесигликолявследствиеизменениявязкостипроизводительностьнасосаснижается.Этоследуетучитыватьпринастройкенасоса.

Другиеперекачиваемыежидкостиисполь-зоватьтолькосразрешениякомпанииWilo.

Допустимые температуры➜Рис. 3

Ненадлежащее применение ◾ Категорическизапрещенопоручатьвыполнениеработнеуполномоченнымлицам.

◾ Категорическизапрещеноиспользоватьизделиевцелях,выходящихзапределыописаннойобластиприменения.

Page 29: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RU

Техникабезопасности

33

◾ Категорическизапрещеносамовольнопереоборудо-ватьизделие.

◾ Использоватьтолькоодобренныепринадлежностиизапасныечасти.

◾ Категорическизапрещеноиспользоватьизделиевсочетанииссистемойимпульсно-фазовогоуправле-ния.

3.2 Обязанности пользователя ◾ Недопускатькнасосудетейилицсограниченнымифизическими,сенсорнымиипсихическимивозмож-ностямилиболюдей,необладающихдостаточнымопытом.

◾ Всеработыдолжныпроводитьсятолькоквалифици-рованнымиспециалистами.

◾ Наместеустановкиследуетобеспечитьзащитуотэлектрическогонапряженияиотконтактасгорячимикомпонентами.

◾ Неисправныеуплотненияикабельэлектропитанияподлежатзамене.

3.3 Указания по технике безопасностиЭлектрический ток

ОПАСНО Насосимеетприводотэлектродвигателя.Поражениеэлектрическимтокомопаснодляжизни!

◾ Работынаэлектрооборудованииразрешаетсявы-полнятьтолькоспециалистам-электрикам.

◾ Передначаломлюбыхработпонеобходимоотклю-читьэлектропитаниеипредотвратитьнесанкциони-рованноеповторноевключение.

◾ Запрещаетсяоткрыватьмодульрегулированияидемонтироватьэлементыуправления.

◾ Эксплуатациянасосадопускаетсятолькосработаю-щимикомпонентамиинеповрежденнымисоедини-тельнымикабелями.

Магнитное поле

ОСТОРОЖНО! Роторнаосновепостоянногомагнита,расположен-ныйвнутринасоса,можетпредставлятьсмертельнуюопасностьдлялицсмедицинскимиимплантатами.

◾ Категорическизапрещеноизвлекатьротор.

Горячие компоненты

ОСТОРОЖНО! Корпуснасосаиэлектродвигательсмокрымротороммогутнагреваться;врезультатеприкосновениякнимможнополучитьожоги.

◾ Вовремяэксплуатацииможнокасатьсятолькомоду-лярегулирования.

◾ Передлюбымиработамидатьнасосуостыть. ◾ Неиспользоватьвблизинасосалегковоспламеняю-щиесяматериалы.

Page 30: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RU

Транспортировкаихранение

34

4 Транспортировка и хранение

4.1 Комплект поставки➜ Рис. 1 и 2

4.2 ПринадлежностиПоставляетсяотдельно:

◾ теплоизоляционныйкожух(толькодлясистемото-пления)

4.3 Проверка после транспортировкиНемедленнопоследоставкипроверитьизделиенапредметповрежденийикомплектность.Принеобхо-димостисразужеоформитьрекламацию.

4.4 Требования к транспортировке и хранению ◾ Переноситьтолькозаэлектродвигательиликорпуснасоса➜ Рис. 4 .

◾ Хранитьворигинальнойупаковке. ◾ Защищатьизделиеотвлагиимеханическихнагрузок. ◾ Послеприменения(например,пробногозапуска)насостщательновысушитьихранитьнеболее 6 месяцев.

◾ Допустимыйдиапазонтемператур:от-20 °Cдо+40 °C

5 Монтаж

5.1 Требования к персоналуУстановкуследуетпоручатьтолькоквалифициро-ваннымспециалистам.

5.2 Техника безопасности

ОСТОРОЖНО! Горячаяперекачиваемаясредаможетпричинитьожоги.Передустановкойилиснятиемнасосалибоотпусканиемвинтовкорпусавыполнитьследующее:

◾ закрытьзапорнуюарматуруилиопорожнитьсисте-му.

◾ дождатьсяполногоостываниясистемы.

5.3 Подготовка монтажа ◾ Приустановкенавходевоткрытыесистемыотна-сосадолженбытьотведенпредохранительныйпода-ющийтрубопровод(EN 12828).

◾ Заранеезавершитьвсесварочныеипаяльныеработы. ◾ Промытьсистему. ◾ Предусмотретьзапорныеарматурыпереднасосомипосленего.Расположеннуювышезапорнуюарматурунаправитьвсторонутак,чтобывслучаепротечки,капливодынепадалинамодульрегулирования.

◾ Убедиться,чтомонтажнасосавозможенбезмехани-ческихнапряженийприустановке.

Page 31: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RU

Монтаж

35

◾ Дляпредотвращенияперегревамодулярегулиро-ванияпредусмотретьвокругнего10 смсвободногопространства.

◾ Соблюдатьдопустимыеварианты монтажа➜ Рис. 5 .

Принаружноммонтажесоблюдатьподроб-ныеинструкциивинтернете➜Стр 2.

5.4 ВыверкаВзависимостиотмонтажногоположениянеобходи-мовыполнитьвыверкуголовкиэлектродвигателя.

◾ Проверитьдопустимыевариантымонтажа.➜ Рис. 5 . ◾ Ослабитьголовкуэлектродвигателяиосторожноповернуть.➜ Рис. 6 . Недоставатьизкорпусанасоса.

ВНИМАНИЕ Повреждениеуплотненияведеткнарушениюгерме-тичности.

◾ Уплотнениенеудалять.

5.5 Монтаж➜ Рис. 7 до 10

Насос с фланцевым соединением РN 6

DN 32 DN 40 DN 50Диаметрболта M12Класспрочности ≥ 4,6Моментзатяжки 40 НмДлинаболта ≥55 мм ≥60 мм

DN 65 DN 80 DN 100Диаметрболта M12 M16

Класспрочности ≥ 4,6Моментзатяжки 40 Нм 95 НмДлинаболта ≥60 мм ≥70 мм

Насос с фланцевым соединением PN 10 и PN 16 (фланец не комбинированный)

DN 32 DN 40 DN 50Диаметрболта M16Класспрочности ≥ 4,6Моментзатяжки 95 НмДлинаболта ≥60 мм ≥65 мм

Page 32: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RU

Электроподключение

36

DN 65 DN 80 DN 100Диаметрболта M16Класспрочности ≥ 4,6Моментзатяжки 95 НмДлинаболта ≥65 мм ≥70 мм

Соединениемеждусобой2 комбинированныхфлан-цевзапрещается.

5.6 ИзоляцияТеплоизолирующиекожухииспользоватьтольковсистемахотоплениястемпературойперекачиваемойжидкости> 20 °C.Длясистемохлажденияикондиционированияиспользоватьобычные,предлагаемыевторговлеантидиффузионныетеплоизоляционныематериалы.Всеотверстиядлясливаконденсатаоставлятьсво-бодными.➜ Рис. 11 .

5.7 После установки ◾ Проверитьгерметичностьтрубныхифланцевыхсоединений.

6 Электроподключение

6.1 Требования к персоналуЭлектроподключениедолженвыполнятьтолькоквалифицированныйэлектрик.

6.2 ТребованияВНИМАНИЕ

Ошибочноеподключениенасосакэлектросетиведеткповреждениюэлектронногооборудования.

◾ Соблюдатьпараметрынапряжения,указанныенафирменнойтабличке.

◾ Максимальныйноминалвходногопредохранителя:10 A,инерционныйилилинейныйавтоматзащитысхарактеристикой С

◾ Запрещаетсяподключатьнасоскисточникамбеспе-ребойногопитанияилитакназываемымIT-сетям.

◾ Припереключениинасосаизвнеследуетдеактиви-роватьподачутактовыхимпульсовдлясинхрониза-циинапряжения(например,системой импульсно-фазовогоуправления).

◾ Виндивидуальныхслучаяхследуетпроверятьпереключениенасосаспомощьютриаков/полупроводниковыхреле.

◾ Приотключениипосредствомсетевогореле,предо-ставленногозаказчиком: номинальныйток≥ 10 A,номинальноенапряжение250 В AC

Page 33: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RU

Электроподключение

37

◾ Учитыватьпредписаннуючастотувключений: – включение/выключениепосредствомподачинапряжения≤ 100/24 ч

– ≤ 20/чприодноминутноминтервалекоммутациимеждувключениямиивыключениямипосред-ствомподачинапряжения

◾ Предусмотретьпредохранениенасосаустройствомзащитногоотключенияприперепаденапряжения(типАилиВ).

◾ ТокутечкиIeff≤ 3,5 мA ◾ Электроподключениедолжноосуществлятьсячерезстационарныйкабельэлектропитания,снабженныйразъемнымсоединителемилисетевымвыключате-лемвсехфазсзазороммеждуконтактаминеменее3 мм(согласноVDE 0700,часть 1).

◾ Длязащитыотутечекводы,атакжедляразгрузкикабельноговводаоттяговыхусилийследуетисполь-зоватькабельэлектропитаниядостаточногонаруж-ногодиаметра.➜ Рис. 15 .

◾ Притемпературесредысвыше90 °Cиспользоватьтеплостойкийкабельэлектропитания.

◾ Проложенныйкабельэлектропитаниянедолженкасатьсятрубопроводовинасоса.

6.3 Варианты подключения к электросети➜ Рис. 12

3~400 Вбезнулевогопровода N:предва-рительноподключитьсетевойтрансфор-матор.

6.4 Сдвоенные насосыЭксплуатироватьтольковкачествеосновногоирезервногонасосасавтоматическимпереключениемпринеисправности.

◾ Обаэлектродвигателядолжныиметьотдельнуюсо-единительнуюлиниюиотдельныепредохранителисосторонысети.

◾ Предусмотретьотдельноекоммутационноеустрой-ство.

◾ Выполнитьидентичныенастройки.

6.5 Обобщенная сигнализация неисправности (SSM)контактобобщеннойсигнализациинеисправности(беспотенциальныйнормальнозамкнутыйконтакт)можноподключитькавтоматизированнойсистемеуправлениязданием.Внутреннийконтактзамкнутвследующихслучаях:

◾ насособесточен. ◾ насосработаетисправно. ◾ вышелизстроямодульрегулирования.

Page 34: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RU

Вводвэксплуатацию

38

ОПАСНО Опаснодляжизнивследствиепередачинапряжения,еслисетеваялинияилинияSSMобъединеныводном5-жильномкабеле.

◾ КабельSSMнеподключатьклиниибезопасногома-логонапряжения.

◾ Использоватькабель5 x 1,5 мм².

ПриподключениилинииSSMкпотенциалусети: ◾ фазаSSM=фазаL1

6.6 Электроподключение➜ Рис. 13 до 19

7 Ввод в эксплуатацию

7.1 Отвод воздуха1. Надлежащимобразомзаполнитьсистемуиудалить

изнеевоздух. ▶ Насосудаляетвоздухсамостоятельно.

7.2 Настройка режимов работы1. Кнопкойуправлениянастроитьнужныйрежимрабо-

ты.➜ Рис. 20 . ▶ Светодиодныйиндикаторотображаетнастроенныйрежимработы(c1,c2,c3)илинастроенноезаданноезначениевметрах(приDp-c,Dp-v).

7.3 Устранение неисправностейПринеисправностизагораетсякрасныйсветодиодсигнализациинеисправности;дополнительнонасве-тодиодноминдикатореотображаетсякодошибки.

Дляустранениянеисправностейвыполняй-теподробныеинструкции винтернете➜Стр 2.

Page 35: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

ET

Teavejuhendikohta

39

Sisukord

1 Teavejuhendikohta .......................................... 39

2 Pumbakirjeldus ................................................. 40

3 Ohutus ................................................................ 40

4 Transport ja ladustamine ................................. 42

5 Monteerimine .................................................... 42

6 Ühendamine ....................................................... 44

7 Kasutusele võtmine .......................................... 45

1 Teave juhendi kohta

1.1 Selle juhendi kohtaKäesolevjuhendvõimaldabpumbaturvalistpaigaldamistja kasutuselevõttu.

◾ Lugegejuhendennetoimingutetegemistläbijahoidkealati kättesaadavana.

◾ Järgigepumbalolevaidandmeidjamärgistusi. ◾ Pidagekinnipumbapaigalduskohaskehtivatestnõuetest. ◾ Tutvugepõhjalikuinternetijuhendiga➜Lehekülg 2.

1.2 OriginaalkasutusjuhendSaksakeelseversioonipuhulontegemistoriginaalkasu-tusjuhendiga.Kõikteisedkeeleversioonidonoriginaalka-sutusjuhenditõlked.

1.3 OhutusteaveMärgusõna Tähendus

Oht Ohud,misvõivadpõhjustadaraskeidvigastusivõikogunisurma

Hoiatus Ohud,misvõivadpõhjustadaraskeidvigastusivõikogunisurma

Ettevaatust Ohud,misvõivadpõhjustadakergeidvigastusi

Tähelepanu Ohud,misvõivadpõhjustadamateriaal-seidjakeskkonnakahjusid

Page 36: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

ET

Pumbakirjeldus

40

2 Pumba kirjeldusÜlitõhuspumpWilo-YonosMAXOüksik-võikaksikpum-banaäärik-võitorukeermesliitegaonpüsimagnetrootorijaintegreeritudrõhkudevahereguleerimisegamärgroo-torpump.

VõimsuspiirangPumponvarustatudvõimsuspiirangufunktsiooniga,miskaitsebülekoormuseeest.Sellelvõibollaolenevaltkasu-tusest mõju pumpamisvõimsusele.

2.1 Tüübikood

Näide:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Pumbanimetus-D Kaksikpump32 ÄärikühendusDN 320,5-11 0,5:Minimaalnetõstekõrgus(m)

11:Maksimaalnetõstekõrgus(m)Q = 0 m³/hjuures

2.2 Tehnilised andmed➜ Jn 3Lisateavetleiateandmesildiltjakataloogist.

2.3 Minimaalne toiterõhkNimiläbi-mõõt

Vedeliku temperatuur–20kuni+50 °C

kuni +95 °C

kuni +110 °C

Rp 1 0,3 baari 1,0 baari 1,6 baariRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 baari 1,2 baari 1,8 baariDN 50DN 65 0,7 baari 1,5 baari 2,3 baariDN 80DN 100

Kehtivadkuni300 mülemerepinna.Kõrgemateasukohtadepuhullisandub+0,01 baari/100 mkohta.

3 Ohutus

3.1 Otstarbekohane kasutamineKasutusVedelikeringlusjärgnevateskasutuskeskkondades:

◾ soojavee-küttesüsteemides ◾ jahutus-jakülmaveeringlustes

Page 37: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

ET

Ohutus

41

◾ tööstuslikessuletudringlussüsteemides ◾ solaarseadmetes

Lubatud vedelikud ◾ KüttevesiVDI 2035kohaselt ◾ Vee-glükoolisegudmaksimaalsesuhtega 1:1Pumbapumpamisvõimsusvähenebglükoolijuurdese-gamiselmuutunudviskoossusetõttu.Arvestagesellegapumbaseadistamisel.

Kasutageteisivedelikkevaidsiis,kuiWiloonneedheakskiitnud.

Lubatud temperatuurid➜ Jn 3

Väärkasutus ◾ Ärgelaskekunagitöidtehavolitamataisikutel. ◾ Ärgekasutagekunagiväljaspoolesitatudkasutuspiire. ◾ Ärgetehkekunagiomavolilisiümberehitusi. ◾ Kasutageainultsertifitseeritudlisavarustustjavaruosi. ◾ Pumpaeitohikasutadafaasinurgajuhtimisega.

3.2 Kasutaja kohustused ◾ Pumpaeitohikasutadalapsedegaisikud,kellefüüsili-sed,sensoorsedvõivaimsedvõimedonpiiratudvõikellelpuuduvadvastavadkogemusedvõiteadmised.

◾ Töidtohibtehavaidkvalifitseeritudspetsialist.

◾ Tagagepaigalduskohaskaitseelektrilisteohtudejakuu-madekomponentidegakokkupuuteeest.

◾ Vahetadavigasedtihendidjaühendusedvälja.

3.3 OhutusnõudedElektrivool

OHT Pumptöötabelektriliselt.Elektrilöögikorraleksisteeribeluoht!

◾ Laskeelektrilistekomponentidejuurestehatöidainultvolitatud elektrikutel.

◾ Ennetöödealustamisttulebtoitepingeväljalülitadajatõkestada uuesti sisselülitamise vastu.

◾ Ärgeavagekunagireguleerimismoodulitegaeemaldagekunagijuhtelemente.

◾ Käitagepumpaainulttervetekomponentidejaühendus-voolikutega.

Magnetväli

HOIATUS Pumbasissepaigaldatudpüsimagnetrootorvõibollademonteerimiselmeditsiinilisteimplantaatidegaisikuteleeluohtlik.

◾ Ärgeeemaldagemittekunagirootorit.

Page 38: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

ET

Transport ja ladustamine

42

Kuumad komponendid

HOIATUS Pumbakestjamärgrootorigamootorvõivadmuutudakuumaksningpõhjustadapuudutamiselpõletusi.

◾ Tööajalvõibpuutudaainultreguleerimismoodulit. ◾ Laskepumbalennetöödealustamistmahajahtuda. ◾ Hoidkekergsüttivadmaterjalideemal.

4 Transport ja ladustamine

4.1 Tarnekomplekt➜ Jn 1 ja 2

4.2 LisavarustusEraldi saadaval:

◾ Soojusisolatsioonikest(üksneskütterakendustejaoks)

4.3 Transpordi kontrolliminePärasttarnimistkontrolligekohevigastustepuudumistjaterviklikkust.Vajadusekorralesitagekohereklamatsioon.

4.4 Transpordi- ja ladustamistingimused ◾ Kandkeainultmootoristvõipumbakestastkinni hoides➜ Jn 4 .

◾ Ladustageoriginaalpakendis. ◾ Kaitskeniiskusejamehaanilisekoormuseeest.

◾ Kuivatagepumpahoolikaltpärastkasutamist (ntfunktsioonikontrolli)jaladustage maksimaalselt 6 kuud.

◾ Lubatudtemperatuurivahemik:–20 °Ckuni+40 °C

5 Monteerimine

5.1 Nõuded personalilePaigaldadatohibainultkvalifitseeritudpersonal.

5.2 Ohutus

HOIATUS Kuumadvedelikudvõivadpõhjustadapõletusi.Jälgigeennepumbapaigaldamist,demonteerimistvõikestakruvidelahtikeeramistjärgmist.

◾ Sulgegesulgeventiilvõitühjendagesüsteem. ◾ Laskesüsteemiltäielikultjahtuda.

5.3 Paigaldamise ettevalmistamine ◾ Kuipumppaigaldatakseavatudsüsteemidepealevoolu,peabturvapealevoolennepumpahargnema(EN 12828).

◾ Lõpetadakõikkeevitus-jajootmistööd. ◾ Loputagesüsteem. ◾ Paigaldagepumbaettejatahasulgeventiilid.Joondagepumbakohalasetsevsulgeventiilküljele,niietlekkevesieitilguksreguleerimismoodulile.

◾ Tagage,etpumpaoleksvõimalikpaigaldadailmamehaa-nilistepingeteta.

Page 39: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

ET

Monteerimine

43

◾ Jätkereguleerimismooduliga10 cmsuurunevahe,etseeüle ei kuumeneks.

◾ Järgigelubatudpaigaldusasendeid➜ Jn 5 .

Välispaigaldusekorraltutvugepõhjalikuinter-netijuhendiga➜Lehekülg 2.

5.4 JoondamineMootoripeajoondamiseltulebvõttaarvessepaigaldus-asendit.

◾ Kontrolligelubatudpaigaldusasendeid➜ Jn 5 . ◾ Vabastagemootoripeajakeerakeseda

ettevaatlikult ➜ Jn 6 . Ärgeeemaldagepumbakestast.

TÄHELEPANU Vigastatudtihendpõhjustablekkeid.

◾ Ärgeeemaldagetihendit.

5.5 Monteerimine➜ Jn 7 kuni 10

Äärikliitega pump PN 6

DN 32 DN 40 DN 50Kruviläbimõõt M12Tugevusklass ≥ 4,6Pingutusmoment 40 NmKruvi pikkus ≥ 55 mm ≥ 60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Kruviläbimõõt M12 M16

Tugevusklass ≥ 4,6Pingutusmoment 40 Nm 95 NmKruvi pikkus ≥ 60 mm ≥ 70 mm

Äärikliitega pumbad PN 10 ja PN 16 (pole kombineeritud äärik)

DN 32 DN 40 DN 50Kruviläbimõõt M16Tugevusklass ≥ 4,6Pingutusmoment 95 NmKruvi pikkus ≥ 60 mm ≥ 65 mm

DN 65 DN 80 DN 100Kruviläbimõõt M16Tugevusklass ≥ 4,6Pingutusmoment 95 NmKruvi pikkus ≥ 65 mm ≥ 70 mm

Ärgeühendagekunagiomavahel2kombineeritudäärikut.

Page 40: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

ET

Ühendamine

44

5.6 IsoleerimineKasutagesoojusisolatsioonkestasidainultkütteraken-dustepuhulkeskmisevedelikutemperatuuriga> 20 °C.Kasutagekülma-jajahutusrakendustekstavapäraseiddifusioonikindlaid isolatsioonimaterjale. Jätke konden-saadiäravoolvabaks➜ Jn 11 .

5.7 Pärast paigaldust ◾ Kontrolligetoru-/äärikühendustelekkekindlust.

6 Ühendamine

6.1 Nõuded personalileElektriühendusevõibtehaainultkvalifitseeritudpersonal.

6.2 NõudedTÄHELEPANU

Pumbavaleühendaminepõhjustabelektroonikakahjus-tusi.

◾ Järgigeandmesildilolevaidpingeväärtusi. ◾ Maksimaalneeelkaitse:10 A,inertnevõijuhtmetekait-selülitiC-karakteristikaga

◾ ÄrgeühendagekunagikatkematutoitevarustuseegaIT-võrguga.

◾ Pumbavälisellülitamiselinaktiveerigepingetaktlülitus(ntfaasinurgajuhtimine).

◾ PumbalülitamistTriacsi/pooljuhtreleeabiltulebigalüksikjuhuleraldikontrollida.

◾ Väljalülitamiselkohapealpaigaldatavavõrgureleega: Nimivool≥ 10 A,nimipinge250 V AC

◾ Lülitussagedusegaarvestamine: – Sisse-javäljalülitamisedtoitepingekaudu≤ 100/24 h – ≤ 20/htoitepingegasisse-javäljalülitustelülitussa-gedusega1 min.

◾ Kindlustagepumprikkevoolukaitselülitiga(tüüpAvõiB). ◾ Lekkevool Ieff≤ 3,5 mA ◾ Elektriühendustulebtehapistikugavõikõigikontakti-degalülitigavarustatudstatsionaarseühenduskaabliga,millekontaktivaheonvähemalt3 mm(VDE 0700/1. osa).

◾ Kaitsekslekkeveeeestjakaablikeermesühendusetõm-bejõuvähendamisekskasutagepiisavavälisläbimõõdugakaablit➜ Jn 15 .

◾ Vedelikutemperatuuridelüle90 °Ckasutagekuumakind-latühendust.

◾ Paigaldageühendusjuheselliselt,etseeeipuudutakseitorusidegapumpa.

6.3 Ühendusvõimalused➜ Jn 12

3~400 Vnulljuhtmeta N:eellülitagevõrgu- trafo.

Page 41: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

ET

Kasutusele võtmine

45

6.4 KaksikpumbadKasutageainultpea-javarupumbanaautomaatserikke-järgseümberlülitusega

◾ Ühendagejakindlustagemõlemadmootorideraldi. ◾ Ühendageeraldilülitusseadis. ◾ Tehkeidentsedseadistused.

6.5 Koondveateade (SSM)Koondveateate(potentsiaalivabaavaneva)lahkkontaktivõibühendadahooneautomaatikaga.Siseminekontaktonjärgnevateljuhtudelsuletud.

◾ Pump on vooluta. ◾ Tõrkeid pole. ◾ Reguleerimismoodulonväljalülitunud.

OHT Pingeülekandumisesttuleneveluoht,kuivõrgu-jaSSM-juheonpaigaldatudkoos5-soonelissekaablisse.

◾ ÄrgeühendageSSM-juhetkaitseväikepingega. ◾ Kasutage5 × 1,5 mm²kaablit.

SSM-juhtmeühendamiselvõrgupotentsiaaliga: ◾ Faas SSM = faas L1

6.6 Ühendamine➜ Jn 13 kuni 19

7 Kasutusele võtmine

7.1 Õhueemaldus1. Täitkenõuetekohaseltsüsteemjaeemaldagesellestõhk.

▶ Pumpeemaldabõhuiseseisvalt.

7.2 Töörežiimi seadmine1. Seadistagesoovitudtöörežiimjuhtnupuga➜ Jn 20 .

▶ Leednäidiknäitabtöörežiimi(c1,c2,c3)jaseadeväärtustmeetrites(Dp-c,Dp-vpuhul).

7.3 Rikete kõrvaldamineRikkekorralpõlebpunanetõrkemärgutuli;lisakskuva-takse leednäidikul veakoodi.

Riketekõrvaldamisekstutvugepõhjalikuinter-netijuhendiga➜Lehekülg 2.

Page 42: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LV

Informācijaparinstrukcijām

46

Satura rādītājs

1 Informācijaparinstrukcijām............................. 46

2 Sūkņaapraksts ................................................... 47

3 Drošība ................................................................ 47

4 Transportēšanaunuzglabāšana ..................... 49

5 Montāža .............................................................. 49

6 Pieslēgšana ......................................................... 51

7 Ekspluatācijasuzsākšana ................................. 52

1 Informācija par instrukcijām

1.1 Par šīm instrukcijāmŠajāsinstrukcijāsiraprakstīts,kādrošiuzstādītunsāktlietotsūkni.

◾ Pirmslietošanasizlasietšīsinstrukcijasunglabājiettās,laiinstrukcijasbūtupieejamasjebkurālaikā.

◾ Ievērojietuzsūkņaatrodamoinformācijuunapzīmēju-mus.

◾ Ievērojietsūkņamontāžasvietāspēkāesošosnoteiku-mus.

◾ Detalizētasinstrukcijasskatietinternetā➜2. lpp.

1.2 Oriģinālās lietošanas instrukcijasLietošanasinstrukcijasvācuvalodāiruzskatāmasparoriģinālajāmlietošanasinstrukcijām.Instrukcijasvisāspārējāsvalodāsiroriģināloinstrukcijutulkojums.

1.3 Informācija par drošībuBrīdinājumavārds

Skaidrojums

Apdraudē-jums

Apdraudējums,kārezultātāradīsiessmagastraumasvaiiestāsiesnāve

Brīdinājums Apdraudējums,kārezultātāvarrastiessmagastraumasvaivariestātiesnāve

Uzmanību Apdraudējums,kasvarizraisītvieglastraumas

Ievērībai Apdraudējums,kasvarizraisītmantasbojājumusvaikaitējumuapkārtējaividei

Page 43: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LV

Sūkņaapraksts

47

2 Sūkņa aprakstsAugstasefektivitātessūknisWilo-YonosMAXO,kasirpieejamsversijāskāviengalvassūknisvaidivgalvusūknisaratlokaskrūvsavienojumuvaicaurulesskrūvsavienoju-mu,irslapjārotorasūknisarpastāvīgāmagnētarotoruunintegrētuspiedienastarpībasregulēšanu.

Jaudas ierobežošanaSūknisiraprīkotsarjaudasierobežošanasfunkciju,kaspasargānopārslodzes.Tāvarietekmētsūknēšanasjaudu.

2.1 Modeļa koda atšifrējums

Piemērs:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Sūkņaapzīmējums-D Divgalvusūknis32 AtlokasavienojumsDN 320,5-11 0,5:Minimālaissūknēšanas

augstums, m11:maksimālaissūknēšanasaugstums,mjaQ = 0 m³/h

2.2 Tehniskie parametri➜ 3 . att.Papildunorādesskatietuztipatehniskodatuplāksnītesunkatalogā.

2.3 Minimālais pieplūdes spiediensNominālaisdiametrs

ŠķidrumatemperatūraNo-20līdz+50 °C

Līdz+95 °C

Līdz+110 °C

Rp 1 0,3 bar 1,0 bar 1,6 barRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 bar 1,2 bar 1,8 barDN 50DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 barDN 80DN 100

Spēkāesošslīdz300 mvirsjūraslīmeņa. Augstāk:+0,01 bar/100 m.

3 Drošība

3.1 Izmantošanas jomaIzmantošanaŠķidrumacirkulācijašādālietojumā:

◾ karstāūdensapkuresiekārtās; ◾ dzesēšanasunaukstāūdenscirkulācijassistēmās; ◾ noslēgtāsrūpniecībascirkulācijassistēmās; ◾ solārajāssistēmās.

Page 44: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LV

Drošība

48

Pieļaujamie šķidrumi ◾ ApkuresūdensatbilstošiVDI 2035 ◾ Ūdensunglikolamaisījumsarmaksimāloattiecību 1:1Sūkņajauduietekmēglikolapiemaisījumaradītāsvisko-zitātesizmaiņas.Veicotsūkņauzstādīšanu,tasirjāņemvērā.

CitusšķidrumusdrīkstizmantottikaiarWiloapstiprinājumu.

Pieļaujamās temperatūras➜ 3 . att.

Nepareiza lietošana ◾ Neļaujietdarbusveiktnepiederošāmpersonām. ◾ Nelietojietsūkniārpusnorādītālietošanasintervālavērtībām.

◾ Neveicietpatvaļīgupārbūvi. ◾ Lietojiettikaiapstiprinātuspiederumusunrezervesdaļas. ◾ Nelietojietkopāarfāzuvadību.

3.2 Operatora pienākumi ◾ Nepieļaujiet,kasūkņatuvumāatrodasbērniunpersonasarierobežotāmfiziskajām,kustībuvaigarīgajāmspējāmvaipersonasarnepietiekamupieredziun/vaizināšanām.

◾ Visudarbuveikšanuuzticiettikaikvalificētiemspeciālis-tiem.

◾ Montāžasvietānodrošinietaizsardzībupretapdrau-dējumu,kassaistītsarelektrībuvaisaskariarkarstāmdetaļām.

◾ Nomainietbojātusblīvējumusunpieslēgumavadus.

3.3 Drošības noteikumiElektriskā strāva

APDRAUDĒJUMS Sūknistiekdarbinātsarelektrību.Strāvastrieciensvarbūtdzīvībaibīstams!

◾ Elektriskodarbuveikšanuuzticiettikaikvalificētiemelektriķiem.

◾ Pirmsjebkurudarbuveikšanasizslēdzietbarošanuunnodrošiniettopretatkārtotuieslēgšanos.

◾ Nekadneatverietvadībasmoduliunneizņemietvadībaselementus.

◾ Sūknidarbiniettikaiarneskartāmsastāvdaļāmunsavie-nojumakabeļiem.

Magnētiskais lauks

BRĪDINĀJUMS Veicotdemontāžu,pastāvīgāmagnētarotorssūkņaiekš-pusēvarbūtdzīvībaibīstamspersonāmarmedicīniskiemimplantiem.

◾ Nekadneizņemietrotoru.

Page 45: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LV

Transportēšanaunuzglabāšana

49

Karsti komponenti

BRĪDINĀJUMS Sūkņakorpussunslapjārotorasūknisvarbūtkarstsunpieskarotiesvarradītapdegumus.

◾ Darbībaslaikāpieskarietiestikaivadībasmodulim. ◾ Pirmsjebkādaveidadarbusākšanasļaujietsūknim

atdzist. ◾ Neturiettuvumāviegliuzliesmojušusmateriālus.

4 Transportēšana un uzglabāšana

4.1 Piegādes komplektācija➜ 1 . un 2 . att.

4.2 PiederumiPieejamiatsevišķi:

◾ Siltumizolācijasapvalks(tikailietošanaiapkurē)

4.3 Pārbaude pēc transportēšanasPēcpiegādesnekavējotiespārbaudiet,vainavbojājumuunirvisasdetaļas.Janepieciešams,nekavējotiesiesnie-dzietsūdzību.

4.4 Transportēšanas un uzglabāšanas nosacījumi ◾ Nesiettikaiaizmotoravaisūkņakorpus➜ 4 . att. ◾ Uzglabājietoriģinālajāiepakojumā. ◾ Sargājietpretmitrumuunmehāniskoslodzi.

◾ Pēclietošanas(piem.,pēcdarbībaspārbaudes)rūpīginožāvējietsūkniunnovietojiettoglabāšanaineilgākkā6 mēnešus.

◾ Pieļaujamaistemperatūrasdiapazons: no-20 °Clīdz+40 °C

5 Montāža

5.1 Personāla prasībasUzstādīšanuuzticiettikaikvalificētammehāniķim.

5.2 Drošība

BRĪDINĀJUMS Karstišķidrumivarizraisītapdegumus.Pirmssūkņamon-tāžasvaiizjaukšanasvaipirmskorpusaskrūvjuizņemša-nasievērojiettālākaprakstītāsdarbības.

◾ Aizverietslēgvārstuvaiiztukšojietiekārtu. ◾ Ļaujietiekārtaipilnībāatdzist.

5.3 Sagatavošanās montāžai ◾ Veicotplūsmascaurulesmontāžuatvērtāiekārtā,novir-zietdrošībasplūsmunosūkņa(EN 12828).

◾ Beidzietvisusmetināšanasunlodēšanasdarbus. ◾ Izskalojietiekārtu. ◾ Ņemietvērāslēgvārstussūkņapriekšpusēunaizmugurē.Virssūkņaesošoslēgvārstupagriezietsāniskitā,laiūdensnetecētuuzvadībasmoduļa.

Page 46: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LV

Montāža

50

◾ Pārliecinieties,kasūknivaruzstādīttā,laitoneietekmētumehāniskaslodze.

◾ Ievērojiet10 cmattālumunovadībasmoduļa,laiizvairītosnotāpārkaršanas.

◾ Ievērojietpieļaujamosuzstādīšanasstāvokļus➜ 5 . att.

Detalizētasinstrukcijasparuzstādīšanuārpustelpāmskatietinternetā➜2. lpp.

5.4 PielāgošanaAtkarībānouzstādīšanasstāvokļanoregulējietmotoragalvu.

◾ Pārbaudietpieļaujamosuzstādīšanasstāvokļus ➜ 5 . att.

◾ Atskrūvējietmotoragalvuunuzmanīgipagrieziet ➜ 6 . att. Neizņemietnosūkņakorpusa.

IEVĒRĪBAI Bojājumiblīvējumāvarradītnoplūdes.

◾ Neizņemietblīvējumu.

5.5 Montāža➜ 7 . –  10 . att.

Atloka sūknis PN 6

DN 32 DN 40 DN 50Skrūvesdiametrs M12Izturībasklase ≥ 4,6Griezes moments 40 NmSkrūvesgarums ≥55 mm ≥60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Skrūvesdiametrs M12 M16

Izturībasklase ≥ 4,6Griezes moments 40 Nm 95 NmSkrūvesgarums ≥60 mm ≥70 mm

Atloka sūknis PN 10 un PN 16 (bez kombinētā atloka)

DN 32 DN 40 DN 50Skrūvesdiametrs M16Izturībasklase ≥ 4,6Griezes moments 95 NmSkrūvesgarums ≥60 mm ≥65 mm

Page 47: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LV

Pieslēgšana

51

DN 65 DN 80 DN 100Skrūvesdiametrs M16Izturībasklase ≥ 4,6Griezes moments 95 NmSkrūvesgarums ≥65 mm ≥70 mm

Nekādāgadījumānesavienojiet2 kombinētosatlokusvienu ar otru.

5.6 IzolācijaIevietojietsiltumizolācijasapvalkulietojumamapkurē,jašķidrumatemperatūrair> 20 °C:Dzesēšanaiunkondicionēšanaiizmantojietveikalāpie-ejamosizolācijasmateriālus.Atbrīvojietiesnokondensāta➜ 11 . att.

5.7 Pēc uzstādīšanas ◾ Pārbaudietcaurules/atlokasavienojumublīvumu.

6 Pieslēgšana

6.1 Personāla prasībasPieslēgšanuelektrotīklamdrīkstveikttikaikvalificētselektriķis.

6.2 PrasībasIEVĒRĪBAI

Sūkņanepareizapieslēgšanavarizraisītbojājumuselek-tronikā.

◾ Ievērojietuztipatehniskodatuplāksnītesredzamāsspriegumavērtības.

◾ Maksimālaisieejasdrošinātājs:10 A,inertaisvaivaduaizsardzībasslēdzisarC raksturlīkni.

◾ Nekadneveidojietsavienojumuarnepārtrauktubarošanuvaitīklu.

◾ Izmantojotsūkņaārējoslēdzi,deaktivizējietvienusprie-gumataktsimpulsu(piem.,fāzuvadību).

◾ Sūkņaieslēgšanos/izslēgšanoskatrāatsevišķāgadījumāpārbaudietarsimistoriem/pusvadītājurelejiem.

◾ Izslēdzotarlokāloelektrotīklareleju: nominālāstrāva≥ 10 A,nominālaisspriegums250 Vmaiņstrāva

◾ Ņemietvērāieslēgšanas/izslēgšanasbiežumu: – ieslēgšana/izslēgšana,izmantojottīklaspriegumu:≤ 100/24 h;

– ≤ 20/h,ja1 min.komutācijasfrekvenceirstarpie-slēgšanu/izslēgšanu,izmantojottīklaspriegumu.

◾ NodrošinietsūkniarFIdrošībasslēdzi(AvaiBtips). ◾ IzlādesstrāvaIeff≤ 3,5 mA ◾ Pieslēgšanaelektrotīklamjāveic,izmantojotfiksētupieslēgumavadu,kasiraprīkotsarspraudierīcivaivisupoluslēdziarvismaz3 mmatstarpistarpkontaktiem(VDE 0700,1. daļa).

◾ Laiaizsargātupretūdensnoplūdēmunspriegojumaatbrīvošanainokabeļuskrūvsavienojuma,izmantojietpieslēgumavadusarpietiekamuārējodiametru ➜ 15 . att.

Page 48: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LV

Ekspluatācijasuzsākšana

52

◾ Izmantojietkarstumizturīgupieslēgumakabeli,jašķidru-matemperatūrapārsniedz90 °C.

◾ Pieslēgumavadusnovietojiettā,laitieneaizskarnecau-ruļvadu,nesūkni.

6.3 Pieslēgšanas iespējas➜ 12 . att.

3~400 Vbeznullesvada N:ievērojiettīklatransformāciju.

6.4 Divgalvu sūkņiIzmantojiettikaikāgalvenounrezervessūkniarautomā-tiskopārslēgubojājumagadījumā:

◾ pieslēdzietunnodrošinietkatrumotoruatsevišķi; ◾ paredzētaatsevišķavadībasierīce; ◾ veicietidentiskusuzstādījumus.

6.5 Kopējs bojājumu signāls (SSM)Kopējābojājumasignālakontaktu(bezpotenciālaatvē-rējs)iespējamspieslēgtpieēkasautomatizācijas.Iekšējaiskontaktstiekslēgtsšādosgadījumos:

◾ sūknimnavstrāvas; ◾ nepastāvnevienstraucējums; ◾ radusiesvadībasmoduļakļūme.

APDRAUDĒJUMS Spriegumapārraideradadzīvībaibīstamurisku,jaelektrotīklaunbojājumasignālavaditieksavienotikopāpieckārtīgākabelī.

◾ Nepieslēdzietbojājumasignālavadupieārkārtīgizemadrošībassprieguma.

◾ Lietojietkabeliarizmēru5 x 1,5 mm².

Pieslēdzotbojājumasignālavadupietīklapotenciāla: ◾ SSMfāze=fāzeL1

6.6 Pieslēgšana➜ 13 . –  19 . att.

7 Ekspluatācijas uzsākšana

7.1 Atgaisošana1. Pareiziuzpildietunatgaisojietiekārtu.

▶ Sūknisatgaisojaspatstāvīgi.

7.2 Ekspluatācijas veida iestatīšana1. Iestatietekspluatācijasveiduarvadībaspogu➜ 20 . att.

▶ LEDindikatorirādaekspluatācijasveidu(c1,c2,c3)uniestatītouzdotovērtībum(jaDp-c,Dp-v).

7.3 Traucējumu novēršanaTraucējumagadījumādegsarkanaisLEDindikators;tur-klātdegarīkļūdaskodaLEDindikators.

Detalizētasinstrukcijaspartraucējumu novēršanuskatietinternetā➜2. lpp.

Page 49: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LT

Informacijaapieinstrukciją

53

Turinys

1 Informacijaapieinstrukciją .............................. 53

2 Siurblioaprašymas ............................................ 54

3 Sauga................................................................... 54

4 Transportavimasirsandėliavimas ................... 56

5 Montavimas ........................................................ 56

6 Prijungimas ......................................................... 58

7 Paleidimas .......................................................... 59

1 Informacija apie instrukciją

1.1 Apie šią instrukcijąŠiinstrukcijapadėssiurblįsaugiaiįrengtiirpirmąkartąpaleisti.

◾ Priešimantisbetkokiosveiklosšiąinstrukcijąbūtinaper-skaityti,jituribūtilaikomalengvaipasiekiamojevietoje.

◾ Paisykiteantsiurblioesančiųduomenųirsimbolių. ◾ Siurbliomontavimovietojeturibūtilaikomasigaliojančiųtaisyklių.

◾ Laikykitėsišsamiosinstrukcijosinternete➜2 psl.nuro-dymų.

1.2 Originali naudojimo instrukcijaOriginalinaudojimoinstrukcijaišleistavokiečiųkalba.Naudojimoinstrukcijosvisomiskitomiskalbomisyraišverstosišvokiečiųkalbos.

1.3 Saugos informacijaPranešimas Reikšmė

Pavojus Pavojai,dėlkuriųsunkiaisusižeidžiamaarnetžūvama

Įspėjimas Pavojai,dėlkuriųgalimasunkiaisusižeis-tiarnetžūti

Atsargiai Pavojai,dėlkuriųgalimalengvai susižeisti

Dėmesio Pavojai,dėlkuriųgalibūtipadarytama-terialinėiržalaaplinkai

Page 50: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LT

Siurblioaprašymas

54

2 Siurblio aprašymasAukštoefektyvumo„Wilo-YonosMAXO“vienguboarbasudvejintosiurblioversijasuflanšinearbaprisukamą-javamzdžiųjungtimiyrašlapiojorotoriaussiurblyssunuolatiniomagnetorotoriumiirintegruotavaldymopagaldiferencinįslėgįsistema.

Galios ribojimasSiurblyjeįrengtanuoperkrovossaugantigaliosribojimofunkcija.Susiklosčiusatitinkamomsaplinkybėmstaigaliveiktijonašumą.

2.1 Modelio kodo paaiškinimas

Pavyzdys:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Siurbliopavadinimas-D Sudvejintassiurblys32 FlanšinėjungtisDN 320,5-11 0,5:minimalusspūdis,m

11:maksimalusspūdis,mkaiQ = 0 m³/h

2.2 Techniniai duomenys➜ 3 pav.Kitiduomenysnurodytivardinėjekortelėjeirkataloge.

2.3 Minimalus įvado slėgisVardinis skersmuo

DarbinėsterpėstemperatūraNuo-20iki+50 °C

iki+95 °C iki+110 °C

Rp 1 0,3 bar 1,0 bar 1,6 barRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 bar 1,2 bar 1,8 barDN 50DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 barDN 80DN 100

Galiojaiki300 mviršjūroslygio.Aukštesnėmsvietomstaikoma+0,01 bar/100 m.

3 Sauga

3.1 PaskirtisNaudojimasTerpiųcirkuliacijatoliaunurodytosetaikymosrityse:

◾ karštovandensšildymosistemose, ◾ aušinimoiršaltovandenssistemoms, ◾ uždarosepramoninėsecirkuliacijossistemose, ◾ saulėsenergijosįrenginiuose.

Page 51: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LT

Sauga

55

Leidžiamos terpės ◾ ŠildymosistemosvanduopagalVDI 2035 ◾ Vandensirglikoliomišinys,kuriomaksimalussantykisyra 1:1Įmaišiusglikoliopakintaklampairsumažėjasiurblionašu-mas.Nustatantsiurblįreikiaįtaiatsižvelgti.

Kitasterpesgalimanaudotitik„Wilo“leidus.

Leidžiama temperatūra➜ 3 pav.

Nenumatytasis naudojimas ◾ Draudžiamaatliktinenumatytusdarbus. ◾ Draudžiamaeksploatuotipažeidžiantnustatytuosiusnaudojimoapribojimus.

◾ Draudžiamaatliktisavavališkuspakeitimus. ◾ Galimanaudotitikpatvirtintuspriedusiratsarginesdalis. ◾ Draudžiamanaudotiimpulsinįfaziųvaldymą.

3.2 Naudotojo įpareigojimai ◾ Vaikųirribotųpsichinių,jutiminiųarprotiniųgebėjimųbeineturinčiųpakankamaipatirtiesasmenųpriesiurblioneleiskite.

◾ Visusdarbusturiatliktitikkvalifikuotispecialistai. ◾ Montavimovietąapsaugokitenuoelektroskeliamųpavojųirpasirūpinkite,kadniekasnegalėtųpaliestikarštųkomponentų.

◾ Defektiniaisandarikliaiirjungimovamzdžiaituribūtipakeičiami.

3.3 Saugos nurodymaiElektros srovė

PAVOJUS Siurblysvaromaselektra.Dėlelektrossmūgiogalimažūti!

◾ Elektroskomponentusgalitvarkytitikkvalifikuotielektri-kai.

◾ Priešvykdydamibetkokiusdarbusišjunkitemaitini-moįtampąirapsaugokiteįrenginį,kadjisnegalėtųbūtiįjungtas.

◾ Niekadaneatidarinėkitevaldymomodulioirnenuiminėki-tevaldymoelementų.

◾ Siurblįnaudokitetiksunepažeistomissudedamosiomisdalimis ir linijomis.

Magnetinis laukas

ĮSPĖJIMAS Išsiurbliovidausišmontuojantnuolatiniomagnetoroto-riųgalikiltipavojusžmoniųturinčiųmedicininiųimplantųgyvybei.

◾ Išimtirotoriųdraudžiama.

Page 52: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LT

Transportavimasirsandėliavimas

56

Įkaitusios sudedamosios dalys

ĮSPĖJIMAS Siurbliokorpusasiršlapiojorotoriaussiurbliovariklisgaliįkaisti,tadjuospalietusgalimanusideginti.

◾ Prietaisuiveikiantgalimaliestitikvadymomodulį. ◾ Priešimantisbetkokiųdarbųpalaukite,kolsiurblysatauš. ◾ Ypačdegiasmedžiagaslaikykiteatokiai.

4 Transportavimas ir sandėliavimas

4.1 Tiekimo komplektacija➜ 1 ir 2 pav.

4.2 PriedaiGalimaįsigytiatskirai:

◾ šiluminėsizoliacijoskevalą(tikšildymosistemoms).

4.3 Transportavimo kontrolėGavusįrenginįnedelsiantturibūtipatikrinta,arjisnepa-žeistas,arnetrūkstasudėtiniųdalių.Jeireikia,tuojaupatpateikitepretenziją.

4.4 Transportavimas ir sandėliavimo sąlygos ◾ Nešamastiklaikantužvariklioarbasiurblio

korpuso ➜ 4 pav. ◾ Laikomasoriginaliojepakuotėje. ◾ Saugomasnuodrėgmėsirmechaninėsapkrovos.

◾ Siurblysponaudojimo(pvz.,veikimopatikrinimo)atidžiaiišdžiovinamasirlaikomasdaugiausiai6 mėnesius.

◾ Leidžiamasistemperatūrosintervalas: nuo-20 °Ciki+40 °C

5 Montavimas

5.1 Reikalavimai personaluiĮrangąmontuotigalitikkvalifikuotispecialistai.

5.2 Sauga

ĮSPĖJIMAS Karštosterpėsgalinuplikyti.Priešsumontuojantar išmontuojantsiurblįaratsukantkorpusovaržtuslaikoma-sitoliaunurodytųreikalavimų:

◾ uždarykiteuždaromąjąarmatūrąarbaištuštinkitesiste-mą,

◾ sistematuriikigaloataušti.

5.3 Pasiruošimas montuoti ◾ Montuojantatvirossistemostiekimolinijojepriešsiurblįįrenkiteapsauginętiekimolinijosatšaką(EN 12828).

◾ Užbaigiamivisivirinimoirlitavimodarbai. ◾ Sistemaišplaunama. ◾ Prieširužsiurblioįrengiamauždaromojiarmatūra.Kadištekantisvanduonelašėtųantvaldymomodulio,viršsiurblioesantiuždaromojiarmatūranukreipiamaįšoną.

Page 53: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LT

Montavimas

57

◾ Užtikrinama,kadsiurblysgalėtųbūtisumontuotasjomechaniškaineįtempiant.

◾ Kadvaldymomodulisneperkaistų,apiejįpaliekamas10 cmatstumas.

◾ Laikykitėsleistinųmontavimopadėčių➜ 5 pav.

Montuodamilaukelaikykitėsišsamiosinstrukc-jos internete ➜2 psl.nurodymų.

5.4 IšlyginimasPriklausomainuomontavimopadėtiesturibūtiišlygintasvarikliodangtis.

◾ Patikrinamosleistinosmontavimopadėtys➜ 5 pav. ◾ Varikliodangtisatlaisvinamasiratsargiai

sukamas ➜ 6 pav. Neišimkiteišsiurbliokorpuso.

DĖMESIO Dėlsugadintųsandarikliųgalisistematalitaptinesandari.

◾ Sandarikliųneišimkite.

5.5 MontavimasNuo ➜ 7 iki 10 pav.

Flanšinis siurblys PN 6

DN 32 DN 40 DN 50Varžtoskersmuo M12Stiprumoklasė ≥ 4,6Priveržimomo-mentas

40 Nm

Varžtųilgis ≥55 mm ≥60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Varžtoskersmuo M12 M16

Stiprumoklasė ≥ 4,6Priveržimomo-mentas

40 Nm 95 Nm

Varžtųilgis ≥60 mm ≥70 mm

Flanšiniai siurbliai PN 10 ir PN 16 (ne universaliosios jungės)

DN 32 DN 40 DN 50Varžtoskersmuo M16Stiprumoklasė ≥ 4,6Priveržimomo-mentas

95 Nm

Varžtųilgis ≥60 mm ≥65 mm

Page 54: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LT

Prijungimas

58

DN 65 DN 80 DN 100Varžtoskersmuo M16Stiprumoklasė ≥ 4,6Priveržimomo-mentas

95 Nm

Varžtųilgis ≥65 mm ≥70 mm

Niekadavienasukitanejunkite2 universaliųjųjungių.

5.6 IzoliavimasŠiluminėsizoliacijoskevaląnaudokite,kaišildantdarbinėsterpėstemperatūrayra> 20 °C.Šaldant ir kondicionuojant naudojamos rinkoje parduo-damos,nepralaidžiosizoliavimomedžiagos.Kondensatonutekėjimoangospaliekamosatviros➜ 11 pav.

5.7 Sumontavus ◾ Patikrinkitevamzdžių/flanšiniųjungčiųsandarumą.

6 Prijungimas

6.1 Reikalavimai personaluiElektrinesjungtisturiprijungtikvalifikuotaselektrikas.

6.2 ReikalavimaiDĖMESIO

Klaidingaipajungussiurblįpakenkiamaelektronikai. ◾ Laikykitėsantvardinėskortelėsnurodytųįtamposverčių. ◾ Didžiausiosvertėsįvadosaugiklis:10 A,inercinissaugiklis

arbaC tipogaliossaugiklis ◾ NiekadaneprijunkitenenutrūkstamosmaitinimoįtamposšaltinioarITtinklų.

◾ Kaisiurblysprijungimasišorėje,išjunkiteįtampospulsaci-niųimpulsųpadavimą(pvz.,impulsinįfaziųvaldymą).

◾ Siurbliojungimąpertriodinįtiristorių/puslaidininkiųrelękiekvienukonkrečiuatvejureikiapatikrinti.

◾ Atjungiant,kaiyraklientosumontuotatinklorelė: vardinėsrovė≥ 10 A,vardinėįtampa250 V AC

◾ Turibūtipaisomaįjungimodažnio: – įjungimai/išsijungimainaudojanttinklo įtampą≤ 100/24 h

– ≤ 20/h,kaitarpįjungimų/išsijungimųnaudojanttinkloįtampayra1 min.įsijungimųdažnis

◾ Siurblįapsaugokitesrovėsnuotėkiorele(AarbaBtipo). ◾ NuotėkiosrovėIeff≤ 3,5 mA ◾ Elektrosprijungimuibūtinasstacionarusjungimokabelissuįelektroslizdąjungiamukištukuarbavisųpoliųjungikliusunemažesniokaip3 mmskersmenskontaktųertmėmis(VDE 0700/1 dalis).

◾ Kadapsisaugotumėtenuosistemosnesandarumoirka-beliopriveržiklisnebūtųtraukiamas,naudokitepakanka-moišorinioskersmensprijungimolaidą➜ 15 pav.

◾ Jeigudarbinėsterpėstemperatūrosvertėyradidesnėnegu90 °C,turibūtinaudojamasšilumaiatsparusprijun-gimolaidas.

◾ Prijungimolaidąnutieskitetaip,kadjisneliestųneivamz-dynų,neisiurblio.

Page 55: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

LT

Paleidimas

59

6.3 Prijungimo galimybės➜ 12  pav.

3~400 Vbenuliniolaido N:priešįrenginįįjun-kitetinklotransformatorių.

6.4 Sudvejinti siurbliaiNaudojamitikkaippagrindinisirrezervinissiurblys,kuriepersijungiaįvykusgedimui:

◾ abuvarikliusprijunkiteirapsaugokitesaugikliaispovieną, ◾ numatykiteatskirąvaldiklį, ◾ nustatykite vienodas nuostatas.

6.5 Bendrasis sutrikimo signalas (SSM)Bendrąjįsutrikimosignalokontaktą(bepotencialisNCkontaktas)galimaprijungtipriepastatųautomatikos.Vidiniskontaktasuždaromastoliaunurodytaisatvejais:

◾ siurbliuiišjungtaįtampa, ◾ nėrasutrikimo, ◾ Sugedovaldymomodulis.

PAVOJUS Pavojusgyvybeidėlįtamposperdavimo,kaitinkloirbendrojosutrikimosignalolaidaikartunutiesti5 gyslųkabelyje.

◾ Bendrojosutrikimosignalolaidoneprijunkitepriesaugiosypačžemosįtampos.

◾ Naudokite5 x 1,5 mm²kabelį.

Bendrojosutrikimosignalolaidąprijungiantprietinkloįtampos:

◾ SSMfazė=L1fazė

6.6 PrijungimasNuo ➜ 13 iki 19 pav.

7 Paleidimas

7.1 Oro išleidimas1. Sistemątinkamaiužpildykiteirišleiskiteišjosorą.

▶ Siurblysorąišleidžiapats.

7.2 Darbo režimo nustatymas1. Pageidaujamądarborežimąpasirinkitevaldymomygtuku

➜ 20 pav. ▶ LEDindikatoriusrododarborežimą(c1,c2,c3)arba pasirinktąnustatytąjąvertęmetrais(m)(kaiDp-c,Dp-v).

7.3 Gedimų šalinimasJeiyragedimas,šviečiaraudonastriktiesLEDindikato-rius,betoprieLEDindikatoriausrodomasklaidoskodas.

Šalindamigedimuslaikykitėsišsamiosinstruk-cjos internete ➜2 psl.nurodymų.

Page 56: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SK

Informácie o návode

60

Obsah

1 Informácie o návode ......................................... 60

2 Opisčerpadla ..................................................... 61

3 Bezpečnosť ......................................................... 61

4 Preprava a skladovanie ..................................... 63

5 Montáž ................................................................ 63

6 Pripojenie ............................................................ 65

7 Uvedenie do prevádzky .................................... 66

1 Informácie o návode

1.1 O tomto návodeTentonávodobsahujeinformáciepotrebnénabezpečnúinštaláciučerpadlaajehoprvéuvedeniedoprevádzky.

◾ Predakýmikoľvekčinnosťamisiprečítajtetentonávod auschovajtehotak,abybolkedykoľvekdostupný.

◾ Dodržiavajtepokynyaznačkynachádzajúcesanačer-padle.

◾ Dodržiavajtepredpisyplatnévmiesteinštaláciečerpadla. ◾ Dodržiavajtepodrobnýnávodnainternete➜Strana 2.

1.2 Originálny návod na obsluhuNemeckáverziapredstavujeoriginálnynávodnaobsluhu.Všetkyostatnéjazykovéverziesúprekladmioriginálnehonávodunaobsluhu.

1.3 Informácie relevantné z hľadiska bezpečnostiHlásenie Význam

Nebezpe-čenstvo

Nebezpečenstvo,ktorémázanásledokťažképoraneniaažsmrť

Varovanie Nebezpečenstvo,ktorémôžemať zanásledokťažképoraneniaažsmrť

Opatrne Nebezpečenstvo,ktorémôžemať zanásledokľahképoranenia

Pozor Nebezpečenstvo,ktorémôžemať zanásledokškodynamajetkuaživot-nom prostredí

Page 57: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SK

Opisčerpadla

61

2 Opis čerpadlaVysokoúčinnéčerpadloWilo-YonosMAXOvoverzii samostatnéhoalebozdvojenéhočerpadlasprípojkou sprírubouarúrkovýmskrutkovýmspojomjemokrobež-néčerpadlosrotoromspermanentnýmimagnetmi aintegrovanouregulácioutlakovéhorozdielu.

Obmedzenie výkonuČerpadlojevybavenéfunkciounaobmedzenievýkonu,ktoréhochránipredpreťažením.Vzávislostiodprevádz-kytomôžemaťvplyvnadopravnývýkončerpadla.

2.1 Typový kľúč

Príklad:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Označeniečerpadla-D Zdvojenéčerpadlo32 PrírubováprípojkaDN 320,5-11 0,5:Minimálnadopravnávýškavm

11:MaximálnadopravnávýškavmpriQ = 0 m³/h

2.2 Technické údaje➜Obr. 3Ďalšieúdajepozritypovýštítokakatalóg.

2.3 Minimálny prítokový tlakMenovitá svetlosť

Teplota média-20až+50 °C do+95 °C do+110 °C

Rp 1 0,3 bar 1,0 bar 1,6 barRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 bar 1,2 bar 1,8 barDN 50DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 barDN 80DN 100

Platnédo300 mnadhladinoumora.Prevyššiepolohy+0,01 bar/100 m.

3 Bezpečnosť

3.1 Účel použitiaPoužitieObehmédiívnasledujúcichprípadoch:

◾ teplovodnýchvykurovacíchzariadeniach, ◾ okruhochchladiacejastudenejvody, ◾ uzavretýchpriemyselnýchobehovýchsystémoch, ◾ solárnychzariadeniach.

Page 58: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SK

Bezpečnosť

62

Prípustné médiá ◾ VykurovaciavodapodľaVDI 2035 ◾ Zmesglykolua vodyv maximálnompomere 1:1Dopravnývýkončerpadlaovplyvňujeprímesglykolu nazákladezmenenejviskozity.Zohľadnitetoprinastavo-vaníčerpadla.

Inémédiápoužívajtelenposchváleníspoloč-nosťouWilo.

Prípustné teploty➜Obr.  3

Používanie v rozpore so zamýšľaným účelom použitia ◾ Nikdynedovoľte,abyprácevykonávalineoprávnenéosoby.

◾ Zariadenienikdyneprevádzkujtemimouvedenýchlimitovpoužívania.

◾ Nazariadenínikdynevykonávajtesvojvoľnéprestavby. ◾ Používajtevýhradneautorizovanépríslušenstvoaautori-zovanénáhradnédiely.

◾ Zariadenienikdyneprevádzkujtesfázovoureguláciou.

3.2 Povinnosti prevádzkovateľa ◾ Čerpadlouchovávajtemimodosahudetíaosôbsobme-dzenýmifyzickými,zmyslovýmialeboduševnýmischop-nosťami,resp.osôbsnedostatočnýmiskúsenosťami.

◾ Všetkyprácesmievykonávaťlenkvalifikovanýodbornýpersonál.

◾ Vmiesteinštaláciezabezpečteochranupredelektrickýmprúdomakontaktomshorúcimikomponentmi.

◾ Zabezpečtevýmenupoškodenýchtesneníapripájacíchvedení.

3.3 Bezpečnostné pokynyElektrický prúd

NEBEZPEČENSTVO Čerpadlojenaelektrickýpohon.Vprípadezásahubleskomhrozínebezpečenstvoohrozeniaživota!

◾ Prácenaelektrickýchkomponentochsmúvykonávaťlenodbornícinaelektroinštalácie.

◾ Predvšetkýmiprácamiodpojtezdrojnapájanianapätím azabezpečtehoprotiopätovnémuzapnutiu.

◾ Regulačnýmodulnikdyneotvárajteaovládacieprvkynikdyneodstraňujte.

◾ Čerpadloprevádzkujtevýlučnesneporušenýmikon-štrukčnýmidielmiaprípojnýmivedeniami.

Magnetické pole

VAROVANIE Rotorspermanentnýmimagnetmizabudovanývovnútričerpadlamôžepridemontážiohroziťživotosôbsmedi-cínskymi implantátmi.

◾ Nikdynevyberajterotor.

Page 59: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SK

Preprava a skladovanie

63

Horúce komponenty

VAROVANIE Telesočerpadlaamokrobežnýmotorsamôžuzohriať aprikontaktesnimispôsobiťpopáleniny.

◾ Počasprevádzkysadotýkajtelenregulačnéhomodulu. ◾ Predvykonávanímakýchkoľvekprácnechajtečerpadlovychladnúť.

◾ Miernezápalnémateriálydržtevdostatočnejvzdialenos-ti.

4 Preprava a skladovanie

4.1 Rozsah dodávky➜ Obr.  1 a  2

4.2 PríslušenstvoDostupnésamostatne:

◾ Tepelnáizolácia(lenpripoužitínavykurovanie)

4.3 Kontrola prepravyPododaníbezodkladneskontrolujte,čipočasprepravynedošlokpoškodeniamačijedodávkakompletná. Vprípadepotrebyokamžitedodávkureklamujte.

4.4 Prepravné a skladovacie podmienky ◾ Čerpadloprenášajtelenzamotoraleboteleso čerpadla➜ Obr.  4 .

◾ Skladujtevoriginálnomobale. ◾ Chráňtepredvlhkosťouamechanickýmzaťažením.

◾ Pokaždompoužití(napr.pokontrolefunkcií)čerpadlodôkladnevysušteaskladujtemaximálne6 mesiacov.

◾ Prípustnýteplotnýrozsah:-20 °Caž+40 °C

5 Montáž

5.1 Požiadavky na personálInštaláciumôževykonávaťlenkvalifikovanýaodbornýmontážnytechnik.

5.2 Bezpečnosť

VAROVANIE Horúcemédiámôžuspôsobiťobareniny.Predmontážoualebodemontážoučerpadlaalebopreduvoľnenímskru-tiektelesadodržiavajtenasledujúcipostup:

◾ Zatvorteuzatváraciearmatúryalebovyprázdnitesystém. ◾ Systémnechajteúplnevychladnúť.

5.3 Príprava inštalácie ◾ Priinštaláciinaprívodeotvorenýchsystémovmusípoist-nýprívododbočovaťpredčerpadlom(EN 12828).

◾ Ukončitevšetkyzváracieaspájkovaciepráce. ◾ Systémprepláchnite. ◾ Pamätajtenauzatváraciaarmatúrypredčerpadlom azaním.Uzatváraciuarmatúrunachádzajúcusanadčerpadlomzbokuvyrovnajte,takabypresakujúcavodanekvapkalanaregulačnýmodul.

Page 60: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SK

Montáž

64

◾ Zabezpečte,abysačerpadlodalonamontovaťbezme-chanickéhopnutia.

◾ Okoloregulačnéhomodulupočítajtes 10 cmodstupom,abysaneprehrieval.

◾ Dodržiavajteprípustnémontážnepolohy➜ Obr.  5 .

Privonkajšejinštaláciidodržiavajtenávod na internete ➜Strana 2.

5.4 VyrovnanieVzávislostiodmontážnejpolohytrebavyrovnaťhlavumotora.

◾ Skontrolujteprípustnémontážnepolohy➜ Obr.  5 . ◾ Hlavumotorauvoľniteaopatrneotočte➜ Obr.  6 . Nevyberajteztelesačerpadla.

POZOR Poškodenietesneniaspôsobujepriesaky.

◾ Tesnenienevyberajte.

5.5 Montáž➜ Obr.  7 až  10

Čerpadlo s prírubou PN 6

DN 32 DN 40 DN 50Priemer skrutky M12Trieda pevnosti ≥ 4,6Ut'ahovacímo-ment

40 Nm

Dĺžkaskrutky ≥55 mm ≥60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Priemer skrutky M12 M16

Trieda pevnosti ≥ 4,6Ut'ahovacímo-ment

40 Nm 95 Nm

Dĺžkaskrutky ≥60 mm ≥70 mm

Čerpadlo s prírubou PN10 a PN16 (bez kombipríruby)

DN 32 DN 40 DN 50Priemer skrutky M16Trieda pevnosti ≥ 4,6Ut'ahovacímo-ment

95 Nm

Dĺžkaskrutky ≥60 mm ≥65 mm

Page 61: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SK

Pripojenie

65

DN 65 DN 80 DN 100Priemer skrutky M16Trieda pevnosti ≥ 4,6Ut'ahovacímo-ment

95 Nm

Dĺžkaskrutky ≥65 mm ≥70 mm

Nikdyspolunespájajte2 kombipríruby.

5.6 IzolovanieTepelnúizoláciuvyužívajtelenprivykurovanís teplotoumédia> 20 °C.Vchladiacichaklimatizačnýchsystémochpoužitebežné,difúznehutnéizolačnémateriály.Uvoľniteodtokkon-denzátu ➜ Obr.  11 .

5.7 Po inštalácii ◾ Skontrolujtetesnosťpotrubných/prírubovýchspojení.

6 Pripojenie

6.1 Požiadavky na personálElektricképripojeniesmievykonávaťvýlučnekvalifikova-nýelektrikár.

6.2 PožiadavkyPOZOR

Nesprávnepripojeniečerpadlavediekpoškodeniuelek-tronickýchsystémov.

◾ Dbajtenahodnotynapätianatypovomštítku. ◾ Maximálnapredradenápoistka:10 A,zotrvačnéaleboističevedenias charakteristikou C

◾ NikdynepripájajteknapájaciemunapätiubezprerušeniaaleboITsieti.

◾ Priexternomspínaníčerpadladeaktivujtetaktovanienapätia(napr.fázováregulácia).

◾ Spínaniečerpadlaprostredníctvomtriakov/polovodičo-výchreléjenutnévojedinelýchprípadochpreskúšať.

◾ Privypínanísosieťovýmrelévmiesteinštalácie: menovitýprúd≥ 10 A,menoviténapätie250 V AC

◾ Zohľadnitefrekvenciuspínania: – Zapnutia/vypnutia prostredníctvom napätia ≤ 100/24 h

– ≤ 20/hprifrekvenciispínania1 minmedzizapnutia-mi/vypnutiami prostredníctvom napätia

◾ Čerpadlozaistitepomocouochrannéhospínača FI(typ Aalebo B).

◾ ZvodovýprúdIeff≤ 3,5 mA ◾ Elektricképripojenievytvortepomocoupevnéhopripá-jaciehovedeniasozástrčkoualebospínačomvšetkýchpólovs rozpätímkontaktovminimálne3 mm (VDE 0700,časť 1).

◾ Naochranupredpresakovanímvodyanaodľahčenieťahunakáblovejpriechodkepoužitepripájacievedenie sdostatočnýmvonkajšímpriemerom➜ Obr.  15 .

◾ Priteplotáchmédiavyššíchako90 °Cpoužitepripájacievedenies tepelnouodolnosťou.

Page 62: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SK

Uvedenie do prevádzky

66

◾ Pripájacievedeniepoložtetak,abysanedotýkalopotrubíaničerpadla.

6.3 Možnosti pripojenia➜ Obr.  12

3~400 Vbeznulovéhovodiča N:sieťovýtrans-formátorpredradený.

6.4 Zdvojené čerpadláPrevádzkujtelenakohlavnéalebozáložnéčerpadlo sautomatickýmprepínanímvprípadeporuchy:

◾ Obidvamotorypripojtejednotlivoazaistite. ◾ Počítajtesosamostatnýmspínacímzariadením. ◾ Vykonajte rovnaké nastavenia.

6.5 Zberné poruchové hlásenie (SSM)Kontaktzbernéhoporuchovéhohlásenia(beznapäťovýrozpínacíkontakt)možnopripojiťnaautomatickériade-niebudov.Internýkontaktjevnasledujúcichprípadochzatvorený:

◾ Čerpadlojebezprúdu. ◾ Nevyskytujesažiadnaporucha. ◾ Regulačnýmodulvypadol.

NEBEZPEČENSTVO Hrozínebezpečenstvoohrozeniaživotav dôsledku prenosunapätiavprípade,žesasieťovévedeniea vede-nieSSMvedúvspoločnom5-žilovomkábli.

◾ VedenieSSMsanesmiepripojiťkochrannémunízkemunapätiu.

◾ Použitekábel5 x 1,5 mm².

PripripojenívedeniaSSMksieťovémupotenciálu: ◾ Fáza SSM = fáza L1

6.6 Pripojenie➜ Obr.  13 až  19

7 Uvedenie do prevádzky

7.1 Odvzdušnenie1. Systémnáležitenaplňteaodvzdušnite.

▶ Čerpadlosaodvzdušňujesamostatne.

7.2 Nastavenie prevádzkového režimu1. Požadovanýprevádzkovýrežimnastavteovládacím

tlačidlom➜ Obr.  20 . ▶ LEDindikátorzobrazujeprevádzkovýrežim(c1,c2,c3),resp.nastavenúpožadovanúhodnotuv m (priDp-c,Dp-v).

7.3 Odstraňovanie porúchVprípadeporuchysvietičervenýLEDindikátor,okremtohosanaLEDindikátorezobrazíkódporuchy.

Priodstraňovaníporuchydodržiavajtenávodnainternete ➜Strana 2.

Page 63: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SL

Informacijeotehnavodilih

67

Vsebina

1 Informacijeotehnavodilih .............................. 67

2 Opisčrpalke ........................................................ 68

3 Varnost ................................................................ 68

4 Transportinskladiščenje ................................. 70

5 Nameščanje ........................................................ 70

6 Priključitev .......................................................... 72

7 Zagon .................................................................. 73

1 Informacije o teh navodilih

1.1 O teh navodilihTanavodilaomogočajovarnonamestitevinprvizagončrpalke.

◾ Predvsemidejavnostmipreberitetanavodilainjihshra-nitetako,dasovednopriroki.

◾ Upoštevajtetanavodilaterpodatkeinoznakenačrpalki. ◾ Upoštevajtepredpise,kiveljajozapodročje,kjerječrpal-kanameščena.

◾ Upoštevajteizčrpnanavodilanainternetu➜Stran 2.

1.2 Originalna navodila za obratovanjeNemškarazličicapredstavljaoriginalnanavodilazaobra-tovanje.Vsedrugerazličicesoprevodioriginalnihnavodilzaobratovanje.

1.3 Informacije, ki so pomembne za varnostSignalnabeseda

Pomen

Nevarnost Nevarnosti,kilahkoprivedejodotežjihpoškodbalicelosmrti

Opozorilo Nevarnosti,kilahkoprivedejodotežjihpoškodbalicelosmrti

Previdno Nevarnosti,kilahkoprivedejodolažjihpoškodb

Pozor Nevarnosti,kilahkoprivedejodomateri-alneinokoljskeškode

Page 64: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SL

Opisčrpalke

68

2 Opis črpalkeVisokoučinkovitačrpalkaWilo-YonosMAXOvizvedbienojnealidvojnečrpalkesprirobničnimalinavojnimprik-ljučkomječrpalkaspotopljenimrotorjemzrotorjem spermanentnimmagnetominintegriranoregulacijotlačnerazlike.

Omejitev zmogljivostiČrpalkajeopremljenasfunkcijozomejenozmogljivostjo,kiščitipredpreobremenitvijo.Tolahkoimagledenavrstodelovanja vpliv na pretok.

2.1 Način označevanja

Primer:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Oznakačrpalke-D Dvojnačrpalka32 PrirobničnipriključekDN 320,5-11 0,5:Najmanjšačrpalnavišinav m

11:Maksimalnačrpalnavišinav mpriQ = 0 m³/h

2.2 Tehnični podatki➜ Slika 3Zadodatnepodatkeglejtenapisnoploščicoinkatalog.

2.3 Minimalni vstopni tlakNazivni premer

Temperatura medija-20do+50 °C do+95 °C do+110 °C

Rp 1 0,3 barov 1,0 barov 1,6 barovRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 barov 1,2 barov 1,8 barovDN 50DN 65 0,7 barov 1,5 barov 2,3 barovDN 80DN 100

Veljajodonadmorskevišine300 m.Zavišjelege+0,01 bar/100 m.

3 Varnost

3.1 Uporaba v skladu z določiliUporabaObtokmedijevvnaslednjihobmočjihuporabe:

◾ toplovodnihogrevalnihnapravah ◾ krogotokihhladilneinhladnevode ◾ zaprtihindustrijskihobtočnihsistemih ◾ solarnihinstalacijah

Page 65: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SL

Varnost

69

Dovoljeni mediji ◾ Ogrevalnavodav skladuz VDI 2035 ◾ Mešanicavode-glikolav največjemrazmerju 1:1Pretokčrpalkejeobdodajanjuglikolazaradispremenjeniviskoznostioviran.Tojetrebaprinastavljanjučrpalkeupoštevati.

Drugemedijeuporabljajtesamoobdovoljenju sstranipodjetjaWilo.

Dovoljene temperature➜ Slika  3

Napačna uporaba ◾ Nikolinedovoliteizvajanjenedovoljenihdel. ◾ Črpalkenesmeteuporabljatiizvennavedenihmejauporabe.

◾ Neizvajajtesamovoljnihsprememb. ◾ Uporabljajtesamoavtoriziranododatnoopremoinnado-

mestne dele. ◾ Črpalkanesmeobratovatisfaznokrmiljenonapetostjo.

3.2 Obveznosti upravitelja ◾ Otrociinosebezomejenimipsihičnimi,senzoričnimialiduševnimisposobnostmialispomanjkljivimiizkušnjaminajneupravljajočrpalke.

◾ Delanačrpalkinajizvajalekvalificiranostrokovnoosebje. ◾ Namestunameščanjazagotovitezaščitopredelektrični-minevarnostmiindotikanjemvročihkomponent.

◾ Poskrbitezazamenjavookvarjenihtesnilinpriključnihvodov.

3.3 Varnostna navodilaElektrični tok

NEVARNOST Črpalkajepoganjanaelektrično.Vprimeruelektričnegaudaraobstajasmrtnanevarnost!

◾ Delanaelektričnihkomponentahlahkoizvajajosamoelektričarji.

◾ Predvsemideliprekinitedovodnapetostiingazavarujtepred ponovnim vklopom.

◾ Regulacijskimodulnikolineodpirajteinnikolineodstra-njujteupravljalnihelementov.

◾ Črpalkouporabljajteizključnoznepoškodovanimikom-ponentamiinpriključniminapeljavami.

Magnetno polje

OPOZORILO Rotorspermanentnimmagnetomvčrpalkijelahkopri-merudemontažesmrtnonevarenosebam,kiuporabljajomedicinske implantate.

◾ Nikoli ne odstranite rotorja.

Vroče komponente

OPOZORILO Ohišječrpalkeinmotorzmokrimrotorjemselahkose-grejetainpridotikupovzročitaopekline.

Page 66: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SL

Transportinskladiščenje

70

◾ Medobratovanjemsedotikajtesamoregulacijskegamodula.

◾ Predvsemidelipočakajte,dasečrpalkaohladi. ◾ Hitrovnetljivematerialedržitestran.

4 Transport in skladiščenje

4.1 Obseg dobave➜ Slika  1 in  2

4.2 Dodatna opremaNavoljoločeno:

◾ Toplotnaizolacija(samozaogrevanje)

4.3 Pregled po transportuPodobavitakojopravitepregledgledepoškodbincelovi-tosti.Popotrebitakojoddajtereklamacijo.

4.4 Pogoji za transport in skladiščenje ◾ Nositesamozamotoraliohišječrpalke➜ Slika  4 . ◾ Skladiščitevoriginalniembalaži. ◾ Varujtepredvlagoinmehanskimiobremenitvami. ◾ Črpalkopouporabi(npr.preizkusdelovanja)skrbnopo-sušiteinskladiščitenajveč6 mesecev.

◾ Dopustnotemperaturnoobmočje:-20 °Cdo+40 °C

5 Nameščanje

5.1 Zahteve glede osebjaNameščanjesmeopravitisamousposobljenostrokovnoosebje.

5.2 Varnost

OPOZORILO Vročimedijilahkopovzročijoopekline.Predvgradnjoalidemontažočrpalkealiodvijanjemvijakovohišjaupošte-vajte:

◾ Zaprite zaporne armature ali izpraznite sistem. ◾ Ogrevalnisistemnajsepovsemohladi.

5.3 Priprava namestitve ◾ Privgradnjisistemovz odprtimdotokomnajsevarnostnidotokodcepipredčrpalko(EN 12828).

◾ Zaključitevsadela,kivključujejovarjenjeinlotanje. ◾ Izperite sistem. ◾ Predviditezapornearmaturepredinzačrpalko.Zapornoarmaturo,kisenahajanadčrpalko,usmeritenastran,takodaiztekajočavodanebokapljalanaregulacijskimodul.

◾ Zagotovite,dajemogočečrpalkomontiratibrezmehan-skihnapetosti.

Page 67: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SL

Nameščanje

71

◾ Predvidetimorate10 cmrazmikokrogregulacijskegamodula,danepridedopregrevanja.

◾ Upoštevajtedopustnevgradnepoložaje➜ Slika  5 .

Prizunanjipostavitviupoštevajteizčrpnana-vodila na internetu ➜Stran 2.

5.4 UsmeritevGlavomotorjajetrebausmeritigledenapoložajvgradnje.

◾ Preveritedopustnevgradnepoložaje➜ Slika  5 . ◾ Sprostiteglavomotorjainjoprevidnoobrnite➜ Slika  6 . Nejemljiteizohišjačrpalke.

POZOR Poškodbetesnilapovzročijopuščanje.

◾ Tesnila ne odstranjujte.

5.5 Nameščanje➜ Slika  7 do  10

Prirobnična črpalka PN 6

DN 32 DN 40 DN 50Premer vijaka M12Trdnostni razred ≥ 4,6Pritezni moment 40 NmDolžinavijaka ≥55 mm ≥60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Premer vijaka M12 M16

Trdnostni razred ≥ 4,6Pritezni moment 40 Nm 95 NmDolžinavijaka ≥60 mm ≥70 mm

Prirobnična črpalka PN 10 in PN 16 (nekombinirana prirobnica)

DN 32 DN 40 DN 50Premer vijaka M16Trdnostni razred ≥ 4,6Pritezni moment 95 NmDolžinavijaka ≥60 mm ≥65 mm

DN 65 DN 80 DN 100Premer vijaka M16Trdnostni razred ≥ 4,6Pritezni moment 95 NmDolžinavijaka ≥65 mm ≥70 mm

Nikolinepovežite2 kombiniranihprirobnicmedsabo.

Page 68: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SL

Priključitev

72

5.6 IzolacijaToplotnoizolacijouporabitelepriogrevanjus temperatu-romedijev> 20 °C.Priuporabivhladilnihinklimatskihnapravahuporabljajteobičajne,protidifuzijskeizolacijskemateriale.Izpustitekondenzat ➜ Slika  11 .

5.7 Po vgradnji ◾ Preveritetesnostcevnih/prirobničnihpovezav.

6 Priključitev

6.1 Zahteve glede osebjaElektričnipriklopsmeopravitisamousposobljenstrokov-njakzaelektrotehniko.

6.2 ZahtevePOZOR

Napačnapriključitevčrpalkeprivededopoškodbeelek-tronike.

◾ Upoštevajtevrednostinapetostinanapisniploščici. ◾ Maksimalnavarovalka:10 A,počasnialiinstalacijskiodklopniks C-karakteristiko.

◾ NikolinepriključujtenadovodnapetostibrezprekinitvealiIT-omrežja.

◾ Prieksternempreklapljanjučrpalkedeaktivirajtepulzira-njenapetosti(npr.faznokrmiljenjenapetosti).

◾ Aliječrpalkapriključenaprektriakov/polprevodniškihrelejev,jetrebapreveritivposameznihprimerih.

◾ Priizklopizomrežnimrelejemnamestuvgradnje: nazivnitok≥ 10 A,nazivnanapetost250 V AC.

◾ Upoštevajteštevilopreklopov: – vklopi/izklopiprekomrežnenapetosti≤ 100/24 h – ≤ 20/hpristikalnifrekvenci1 min.medvklopi/izklopiprekomrežnenapetosti

◾ Črpalkozavarujtezzaščitnimstikalomdiferenčnegatoka(tipAaliB).

◾ Odvodni tok Ieff≤ 3,5 mA ◾ Električnipriklopjetrebaizvestis fiksnimpriključnimvodom,kiimavtičnopripravoalistikalonavsehpolihz razmikommedkontaktimin.3 mm(VDE 0700,del 1).

◾ Zaradizaščitepredvodozaradipuščanjainzaradiraz-bremenitvevlekauporabitepriključnivodz zadostnimzunanjim premerom ➜ Slika  15 .

◾ Pritemperaturimedijanad90 °Cuporabitetoplotnoobstojenpriključnivod.

◾ Priključnonapeljavopoložitetako,dasenedotikaniticevovodanitičrpalke.

6.3 Možnosti priključitve➜ Slika  12

3~400 Vbrezničelnegavodnika N:vklopiteomrežnitransformator.

Page 69: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SL

Zagon

73

6.4 Dvojne črpalkeUporabljajtesamokotglavnoinrezervnočrpalkossamo-dejnim preklopom v primeru napake:

◾ Obamotorjapriključiteinzavarujteposamezno. ◾ Predvidetimorateločenostikalnonapravo. ◾ Izvediteidentičnenastavitve.

6.5 Skupno sporočilo o motnji (SSM)Kontaktskupnegasporočilaomotnji(brezpotencialniizklopnikontakt)selahkopriključinaavtomatikozgrad-be.Notranjistikjezaprtvnaslednjihprimerih:

◾ Črpalkajebreztoka. ◾ Ni napake. ◾ Regulacijskimoduljeizpadel.

NEVARNOST Življenjskanevarnostzaradiprenosanapetosti, česeomrežnivodnikinSSM-vodnikspeljetaskupajv 5-žilnemkablu.

◾ SSM-vodniknepriključujtenazaščitnonizkonapetost. ◾ Uporabitekabel5 x 1,5 mm².

PripriključitviSSM-vodnikanaomrežnipotencial: ◾ faza SSM = faza L1

6.6 Priključitev➜ Slika  13 do  19

7 Zagon

7.1 Odzračitev1. Sistempolniteinodzračujtestrokovno.

▶ Črpalkaseodzračisamodejno.

7.2 Nastavljanje načina obratovanja1. Zupravljalnimgumbomnastaviteželennačin

obratovanja➜ Slika  20 . ▶ LED-prikazkaženačinobratovanja(c1,c2,c3) oz.nastavljenoželenovrednostv m(priDp-c,Dp-v).

2. Odpravljanje motenjPrimotnjirdečaLED-dioda,kisporočamotnje,sveti;polegtegasenaLED-prikazunahajakodanapake.

Zaodpravljanjemotenjupoštevajteizčrpnanavodila na internetu ➜Stran 2.

Page 70: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HR

Informacije o uputama

74

Sadržaj

1 Informacije o uputama ..................................... 74

2 Opis pumpe ........................................................ 75

3 Sigurnost ............................................................ 76

4 Transportiskladištenje .................................... 77

5 Montaža .............................................................. 77

6 Priključivanje ...................................................... 79

7 Puštanjeupogon .............................................. 80

1 Informacije o uputama

1.1 O uputamaOveuputeomogućujusigurnuugradnjuiprvopuštanjepumpeupogon.

◾ Prijesvihradovapročitajteoveuputeičuvajteihtakodauvijekbududostupne.

◾ Pridržavajtesepodatakaioznakanapumpi. ◾ Pridržavajtesevažećihpropisanamjestumontažepum-

pe. ◾ Pridržavajtesedetaljnihuputanainternetu➜stranica 2.

1.2 Izvorne upute za uporabuNjemačkaverzijapredstavljaizvorneuputezauporabu.Sveostalosuprijevodiizvornihuputa.

1.3 Informacije o sigurnostiSignalnariječ

Značenje

Opasnost Opasnostikojevodedoteškihozljedaismrti

Upozorenje Opasnostikojemogudovestidoteškihozljeda i smrti

Oprez Opasnostikojemogudovestidolakšihozljeda

Pozor Opasnostikojemogudovestidomateri-jalneiekološkeštete

Page 71: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HR

Opis pumpe

75

2 Opis pumpeVisokoučinkovitapumpaWilo-YonosMAXO,uizvedbamasjednomilidvostrukompumpomsprirubničkimpriključ-komprirubniceilipriključkomzavijčanispojcijevi,pumpajesmokrimrotoromstrajnimmagnetomiintegriranomregulacijomdiferencijalnogtlaka.

Ograničenje snagePumpajeopremljenafunkcijomograničenjasnagekojaštitiodpreopterećenja.Tomožeuvjetovanopogonomimatiutjecajnaprijenosniradniučin.

2.1 Ključ tipa

Primjer:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Oznaka pumpe-D Dvostrukapumpa32 PrirubničkipriključakDN 320,5-11 0,5:Minimalnavisinadobaveum

11:MaksimalnavisinadobaveumkodQ = 0 m³/h

2.2 Tehnički podatci➜ Sl. 3Daljnjepodatkepotražinatipskojpločiciiukatalogu.

2.3 Minimalni dovodni tlakNazivni promjer

Temperatura medijaod-20do+50 °C

do+95 °C do+110 °C

Rp 1 0,3 bara 1,0 bar 1,6 baraRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 bara 1,2 bara 1,8 baraDN 50DN 65 0,7 bara 1,5 bara 2,3 baraDN 80DN 100

Vrijedidonadmorskevisineod300 m.Zavišepoložaju+0,01 bar/100 m.

Page 72: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HR

Sigurnost

76

3 Sigurnost

3.1 Namjenska uporabaPrimjenaCirkuliranjemedijausljedećimpodručjimaprimjene:

◾ Toplovodnisustavigrijanja ◾ Kružnitokovirashladneihladnevode ◾ zatvoreni industrijski cirkulacijski sustavi ◾ Solarni sustavi

Dopušteni mediji ◾ OgrjevnavodapremaVDI 2035 ◾ Mješavineglikolaivodeumaksimalnomomjeru 1:1Naprijenosniradniučinpumpenegativnoutječedodava-njeglikolajersepromijeniviskoznost.Imajtetonaumuprilikomnamještanjapumpe.

DrugemedijeupotrebljavajtesamoakojetoWiloodobrio.

Dopuštene temperature➜ Sl. 3

Pogrešna uporaba ◾ Nikadnedopuštajteizvođenjeradovaneovlaštenimosobama.

◾ Nikadnekoristitiizvannavedenihograničenjauporabe. ◾ Nikadnevršiteneovlaštenepregradnje.

◾ Upotrebljavajteisključivoodobrenudodatnuopremuiodobrenerezervnedijelove.

◾ Nikadnepuštajteupogonspodešavanjemfaznogkuta.

3.2 Korisnikove obveze ◾ Djecuiosobeograničenihtjelesnih,osjetilnihiliumnihsposobnostiiliosobesnedostatkomiskustvadržitepodalje od pumpe.

◾ Sveradovesmijeprovoditisamokvalificiranostručnoosoblje.

◾ Namjestuzamontažuosigurajtezaštituodelektričnihopasnostiioddodiravrućihkomponenti.

◾ Neispravnebrtveipriključnevodovetrebazamijeniti.

3.3 Sigurnosne napomeneElektrična struja

OPASNOST Pumparadinaelektričnustruju.Strujnijeudaropasanzaživot!

◾ Radovenaelektričnimkomponentamasmijuvršitijedinostručnielektričari.

◾ Prijesvihradovaisključitenaponskonapajanjeiosigurajtegaodponovnoguključivanja.

◾ Nikadaneotvarajteregulacijskimodul,aelementezarukovanje nikada ne uklanjajte.

◾ Pumpomrukovatijedinodoksudijeloviipriključnivodovinetaknuti.

Page 73: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HR

Transportiskladištenje

77

Magnetno polje

UPOZORENJE Rotorstrajnimmagnetomuunutrašnjostipumpemožeprilikomdemontažebitiopasanzaživotosobasmedicin-skim usadcima.

◾ Nikad ne vadite rotor.

Vruće komponente

UPOZORENJE Kućištepumpeimotorsmokrimrotorommogubitivrućiiuzrokovatiopeklineuslučajudodira.

◾ Zavrijemepogonadodirujtesamoregulacijskimodul. ◾ Prijesvihradovapustitedasepumpaohladi. ◾ Lakozapaljivematerijaledržitedaljeodpumpe.

4 Transport i skladištenje

4.1 Opseg isporuke➜ Sl. 1 i 2

4.2 Dodatna opremaDostupnozasebno:

◾ Oblogatoplinskeizolacije(samozaprimjenesgrijanjem)

4.3 Inspekcija nakon transportaNakonisporukebezodlaganjaprovjeritepostojelioštećenjainjezinucjelovitost.Popotrebiodmahizvršitereklamaciju.

4.4 Uvjeti tijekom transporta i skladištenja ◾ Nositisamonamotoruilikućištupumpe➜ sl. 4 . ◾ Skladištitiuoriginalnojambalaži. ◾ Zaštititeproizvododvlageimehaničkihopterećenja. ◾ Nakonupotrebe(npr.testafunkcije)pažljivoosušitiiskladištitimaksimalno6 mjeseci.

◾ Dopuštenotemperaturnopodručje:od-20 °Cdo+40 °C

5 Montaža

5.1 Zahtjev za osobljeMontažusmijeprovoditiisključivokvalificiranispecijalizi-raniobrtnik.

5.2 Sigurnost

UPOZORENJE Vrućimedijimoguuzrokovatiopekline.Prijemontažeilidemontažepumpeiliotpuštanjavijakakućištaobratitepozornostnasljedeće:

◾ Zatvorite zaporne armature ili ispraznite sustav. ◾ Pustitedasesustavpotpunoohladi.

5.3 Priprema montaže ◾ Uslučajuugradnjeupolaznivodotvorenihsustavasigur-nosnipolaznivododvojiteodpumpe(EN 12828).

◾ Završitesveradovezavarivanjailemljenja. ◾ Isperite sustav.

Page 74: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HR

Montaža

78

◾ Postavite zaporne armature ispred i iza pumpe. Iznad pumpebočnousmjeritepoloženuzapornuarmaturutakodavodakojapropuštanekapanaregulacijskimodul.

◾ Osigurajtedasepumpamožeugraditibezmehaničkihnaprezanja.

◾ Ostaviterazmakod10 cmokoregulacijskogmoduladasenebipregrijao.

◾ Pridržavajtesedopuštenihpoložajaugradnje➜ sl. 5 .

Uslučajupostavljanjanaotvorenompridr-žavajtesedetaljnihuputanainternetu➜ stranica 2.

5.4 PoravnanjeOvisnoopoložajuugradnje,glavamotoramorabitiporavnata.

◾ Provjeritedopuštenepoložajeugradnje➜ sl. 5 . ◾ Otpustiteglavumotoraiopreznookrenite➜ sl. 6 . Nemojteizvaditiizkućištapumpe.

POZOR Oštećenjabrtvevodepropuštanju.

◾ Nemojteizvaditibrtvu.

5.5 Montaža➜ Sl. 7 do 10

Pumpa s prirubnicom PN 6

DN 32 DN 40 DN 50Promjer vijka M12Klasatvrdoće ≥4,6Zatezni moment 40 NmDuljinavijaka ≥55 mm ≥60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Promjer vijka M12 M16

Klasatvrdoće ≥4,6Zatezni moment 40 Nm 95 NmDuljinavijaka ≥60 mm ≥70 mm

Pumpa s prirubnicom PN 10 i PN 16 (nije kombinirana prirubnica)

DN 32 DN 40 DN 50Promjer vijka M16Klasatvrdoće ≥4,6Zatezni moment 95 NmDuljinavijaka ≥60 mm ≥65 mm

Page 75: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HR

Priključivanje

79

DN 65 DN 80 DN 100Promjer vijka M16Klasatvrdoće ≥4,6Zatezni moment 95 NmDuljinavijaka ≥65 mm ≥70 mm

Nikadanemojtemeđusobnospajati2 kombiniranepri-rubnice.

5.6 IzolacijaOblogetoplinskeizolacijeupotrebljavatisamouprimje-namaugrijanjustemperaturommedija> 20 °C.Urashladnimuređajimailiklimauređajimaupotrebljavajtekomercijalne,difuzijskinepropusneizolacijskematerijale.Ispustekondenzataostaviteslobodnima➜ sl. 11 .

5.7 Nakon montaže ◾ Provjeritenepropusnostcijevnih/prirubničkihpriključaka.

6 Priključivanje

6.1 Zahtjev za osobljeElektričnopriključivanjesmijeizvršitiisključivokvalifici-ranielektričar.

6.2 ZahtjeviPOZOR

Neispravnopriključivanjepumpeuzrokujeoštećenjaelektronike.

◾ Pridržavajtesevrijednostinaponanatipskojpločici. ◾ Maksimalnopredosiguranje:10 A,tromailizaštitnasklopkavodaskarakteristikom C

◾ NikadanepriključujtenaneprekidnonaponskonapajanjeiliITmrežu.

◾ Privanjskomuključivanjupumpedeaktivirajtetaktiranjenapona(npr.podešavanjefaznogkuta).

◾ UsvakompojedinačnomslučajuprovjeriteuključivanjepumpeprekoTriacs/poluvodičkogreleja.

◾ Priisključivanjuslokalnimmrežnimrelejom: Nazivnastruja≥ 10 A,nazivninapon250 V AC

◾ Uzetiuobziručestalostuključivanja: – Uključivanje/isključivanjeprekomrežnog napona≤ 100/24 h

– ≤ 20/hpriuklopnojfrekvencijiod1 minizmeđuuklju-čivanja/isključivanjaputemmrežnognapona

◾ Zaštititepumpuzaštitnomnadstrujnomsklopkom (tipAiliB).

◾ Odvodna struja Ieff≤ 3,5 mA ◾ Električnipriključaktrebaizvršitiputemfiksnogpriključ-nogvodakojijeopremljenutičnimuređajemiliviše-polnomsklopkomkontaktneširineodminimalno3 mm(VDE 0700,1. dio).

◾ Zazaštituodpropuštanjavodeizavlačnorasterećenjenakabelskojuvodniciupotrijebitepriključnivoddovoljnovelikogvanjskogpromjera➜ sl. 15 .

◾ Pritemperaturimedijaiznad90 °Cupotrijebitetoplinskipostojanipriključnivod.

Page 76: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

HR

Puštanjeupogon

80

◾ Položitepriključnivoddanedodirujenicjevovodnipumpu.

6.3 Mogućnosti priključivanja➜ Sl. 12

3~400 Vbeznultogvodiča:Predspojitimrežnitransformator.

6.4 Dvostruke pumpeUpotrebljavatisamokaoglavnuirezervnupumpusauto-matskimprebacivanjemuslijedsmetnje:

◾ Obamotorapojedinačnopriključitiizaštititi. ◾ Pripremitizasebniuključniuređaj. ◾ Sve jednako namjestite.

6.5 Skupna dojava smetnje (SSM)Kontaktskupnedojavesmetnje(beznaponskiisklopnikontakt)mogućejepriključitinaautomacijuzgrade.Unu-tarnjijekontaktzatvorenusljedećimslučajevima:

◾ Pumpa nema struje. ◾ Ne postoji smetnja. ◾ Regulacijskimodulneradi.

OPASNOST OpasnostpoživotzbogprijenosanaponaakosemrežnivodivodzaSSMzajednoprovodeu5-žilnomkabelu.

◾ NemojtepriključitivodzaSSMnazaštitnimalinapon. ◾ Upotrebljavajtekabelod5 x 1,5 mm².

PrilikompriključivanjavodazaSSMnapotencijalmreže: ◾ Faza SSM = faza L1

6.6 Priključivanje➜ Sl. 13 do 19

7 Puštanje u pogon

7.1 Odzračivanje1. Propisnonapuniteiodzračitesustav.

▶ Pumpasesamaodzračuje.

7.2 Namještanje vrste rada1. Namjestiteželjenuvrsturadagumbom

zaposluživanje➜ sl. 20 . ▶ LEDprikazpokazujevrsturada(c1,c2,c3)odn.namje-štenuzadanuvrijednostu m(priDp-c,Dp-v).

7.3 Uklanjanje smetnjiUslučajusmetnjesvijetlicrvenaLEDdiodazadojavusmetnje;osimtoganaLEDprikazuseprikazujekodpogreške.

Pridržavajtesedetaljnihuputanainterneturadiuklanjanja smetnji ➜stranica 2.

Page 77: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SR

Informacije o uputstvu

81

Sadržaj

1 Informacije o uputstvu ..................................... 81

2 Opis pumpe ........................................................ 82

3 Sigurnost ............................................................ 82

4 Transportiskladištenje .................................... 84

5 Montaža .............................................................. 84

6 Priključiti ............................................................. 86

7 Pustiti u rad ........................................................ 87

1 Informacije o uputstvu

1.1 O ovom uputstvuOvouputstvoomogućavabezbednuinstalacijuiprvopuštanjeuradpumpe.

◾ Presvihradovapročitatiovouputstvoiuvekgačuvati na dostupnom mestu.

◾ Potrebnojedaseuvažepodaciioznakenapumpi. ◾ Pridržavatisevažećihpropisanamestuinstalacije. ◾ Obratitepažnjunadetaljnouputstvo

na internetu ➜strana 2.

1.2 Prevod originalnog uputstva za upotrebuVerzijananemačkomjezikupredstavljaoriginalnouputstvozaupotrebu.Sveverzijenadrugimjezicima suprevodioriginalnoguputstvazaupotrebu.

1.3 Informacije važne za bezbednostSignalnareč Značenje

Opasnost Opasnostikojedovodedoteškihpovreda pa i do smrti

Upozorenje Opasnostikojemogudadovedu doteškihpovredapaidosmrti

Oprez Opasnostikojemogudadovedu dolakšihpovreda

Pažnja Opasnostikojemogudadovedu domaterijalnešteteištetepoživotnusredinu

Page 78: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SR

Opis pumpe

82

2 Opis pumpePumpavisokeefikasnostiWilo-YonosMAXOuverzijijednostrukeilidvostrukepumpesaprirubničkimilicevnimnavojemipriključkomjepumpasavlažnimrotoromkojaimarotorsastalnimmagnetomiintegrisanuregulacijudiferencijalnogpritiska.

Ograničenje snagePumpajeopremljenafunkcijomkojaograničavasnagu ikojaštitiodpreopterećenja.To,zavisnooduslova,možedautičenasnagupumpanja.

2.1 Način označavanja

Primer:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Oznaka pumpe-D Duplekspumpa32 PrirubničkipriključakDN 320,5-11 0,5:Minimalnavisinapumpanjaum

11: Maksimalni napor u m priQ = 0 m³/h

2.2 Tehnički podaci➜ Sl. 3Zadodatnepodatkepogledajtenatpisnupločicu ikatalog.

2.3 Minimalni pritisak dotokaNominalni prečnik

Temperatura fluida-20 °Cdo+50 °C

do+95 °C do+110 °C

Rp 1 0,3 bara 1,0 bar 1,6 baraRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 bara 1,2 bara 1,8 baraDN 50DN 65 0,7 bara 1,5 bara 2,3 baraDN 80DN 100

Važido300 mnadmorskevisine.Zavećenadmorskevisine+0,01 bar/100 m.

3 Sigurnost

3.1 Namenska upotrebaUpotrebaCirkulacijamedijausledećimpodručjimaprimene:

◾ Toplovodniminstalacijamagrejanja ◾ Cirkulacijarashladneihladnevode ◾ Zatvorenim industrijskim cirkulacionim sistemima ◾ Solarna postrojenja

Page 79: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SR

Sigurnost

83

Dozvoljeni medijumi ◾ VodazagrejanjeuskladusapropisomVDI 2035 ◾ Mešavinevodeiglikolaumaksimalnomodnosu 1:1Nasnagupumpanjapumpenegativnoutičedodavanjeglikola,zbogpromeneviskoznosti.Voditeračunaoovomprilikompodešavanjapumpe.

DrugemedijumekoristitiisključivouzodobrenjefirmeWilo.

Dozvoljene temperature➜ Sl. 3

Pogrešna upotreba ◾ Nikadanemojtedadozvoliteneovlašćenoizvođenje

radova. ◾ Nikadanemojtekoristitipumpuizvannaznačenihgranicaupotrebe.

◾ Nikadanemojtevršitisamovoljneizmene. ◾ Koristiteisključivoodobrenudodatnuopremuirezervne

delove. ◾ Nikadanemojtekoristitisapodešavanjemfaznogugla.

3.2 Obaveze operatora ◾ Decailicasaograničenimfizičkim,čulnimilipsihičkimsposobnostimaodnosnonedostatkomiskustvatreba dasedržedaljeodpumpe.

◾ Sveradovetrebadaobavljaisključivostručnoosoblje.

◾ Namestumontažeobezbeditizaštituodelektričnihopasnostiioddodirasavrućimkomponentama.

◾ Zamenitioštećenezaptivačeipriključnevodove.

3.3 Bezbednosne napomeneElektrična struja

OPASNOST Pumpasepogonielektrično.Pristrujnomudarupostojiopasnostpoživot!

◾ Radovenaelektričnimkomponentamasmejudaizvodesamoovlašćenielektričari.

◾ Presvihradovaisključitenaponskonapajanjeiosigurajteodponovnoguključivanja.

◾ Nikadneotvarajteregulacionimodulinikadnemojtevaditi komandne elemente.

◾ Pumpasmedaradiisključivosaispravnimkomponentamaipriključnimvodovima.

Magnetno polje

UPOZORENJE Rotorsastalnimmagnetomuunutrašnjostipumpeprilikomdemontažemožebitiopasanpoživotzalica sa medicinskim implantatima.

◾ Nikada ne vaditi rotor.

Page 80: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SR

Transportiskladištenje

84

Vruće komponente

UPOZORENJE Kućištepumpeimotorsavlažnimrotorommogu dapostanuvrućiidovedudoopekotinaprilikomdodirivanja.

◾ Tokomradadodirivatiisključivoregulacionimodul. ◾ Presvihradova,pumpuostavitidaseohladi. ◾ Držatidaljeodzapaljivihmaterijala.

4 Transport i skladištenje

4.1 Opseg isporuke➜ Sl. 1 i 2

4.2 Dodatna opremaOdvojeno dostupno:

◾ Oblogatoplotneizolacije(samozaprimenukodgrejanja)

4.3 Transportna kontrolaPosleisporukeodmahproveritiupogledutransportnihoštećenjaipotpunosti.Popotrebiodmahreklamirati.

4.4 Uslovi transporta i skladištenja ◾ Nositisamodržećizamotorilikućištepumpe➜ sl. 4 . ◾ Skladištitiuoriginalnompakovanju. ◾ Zaštititiodvlageimehaničkihopterećenja.

◾ Dobroosušitepumpuposleupotrebe(npr.testfunkcije) iskladištitejenajduže6 meseci.

◾ Dozvoljenotemperaturnopodručje:-20 °Cdo+40 °C

5 Montaža

5.1 Zahtev za osobljeInstalacijutrebadaizvršiisključivokvalifikovanistručniradnik.

5.2 Sigurnost

UPOZORENJE Vrućimedijumimogudadovedudooparivanja.Obratitipažnjunasledećepremontažeodnosnodemontažepumpeilipreotpuštanjazavrtnjevakućišta:

◾ Zatvoriti zaporne ventile ili isprazniti sistem. ◾ Ostavitisistemdaseupotpunostiohladi.

5.3 Priprema instalacije ◾ Prilikomugradnjeupolaznivodotvorenihsistema,sigurnosnipolaznivodmoradaseodvajaispredpumpe(EN 12828).

◾ Izvršitisveradovezavarivanjailemljenja. ◾ Isprati sistem. ◾ Predvidetizaporneventileisprediizapumpe.Bočnopozicionirajtezaporniventilkojisenalaziiznadpumpe, daispuštenavodanebikapalanaregulacionimodul.

Page 81: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SR

Montaža

85

◾ Obezbeditidasepumpamožemontiratibezmehaničkihopterećenja.

◾ Predvidetirastojanjeod10 cmokomodulazaregulacijudasenebipregrejao.

◾ Obratitepažnjunadozvoljenepoložaje ugradnje➜ sl. 5 .

Kodpostavljanjanaotvorenomobratitepažnjuna detaljno uputstvo na internetu ➜strana 2.

5.4 PozicioniranjeGlavamotoramoradasepozicionirazavisnoodpoložajaugradnje.

◾ Proveritidozvoljenepoložajeugradnje➜ sl. 5 . ◾ Olabavitiglavumotoraiopreznoodvrnuti➜ sl. 6 . Nevaditiizkućištapumpe.

PAŽNJA Oštećenjanazaptivačudovodedopropuštanja.

◾ Nevaditizaptivač.

5.5 Montaža➜ Sl. 7 do 10

Pumpa sa prirubnicom PN 6

DN 32 DN 40 DN 50Prečnikzavrtnja M12Klasačvrstoće ≥ 4,6Moment pritezanja 40 NmDužinazavrtnja ≥55 mm ≥60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Prečnikzavrtnja M12 M16

Klasačvrstoće ≥ 4,6Moment pritezanja 40 Nm 95 NmDužinazavrtnja ≥60 mm ≥70 mm

Pumpa sa prirubnicom PN 10 i PN 16 (bez kombinovane prirubnice)

DN 32 DN 40 DN 50Prečnikzavrtnja M16Klasačvrstoće ≥ 4,6Moment pritezanja 95 NmDužinazavrtnja ≥60 mm ≥65 mm

Page 82: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SR

Priključiti

86

DN 65 DN 80 DN 100Prečnikzavrtnja M16Klasačvrstoće ≥ 4,6Moment pritezanja 95 NmDužinazavrtnja ≥65 mm ≥70 mm

Nikadanemojtespajati2 kombinovaneprirubnice.

5.6 IzolovanjeKoristiteoblogetoplotneizolacijesamougrejnimaplikacijamasatemperaturommedijuma> 20 °C.Prilikomprimeneuhlađenjuiklimatizacijikoristitistandardne izolacione materijale otporne na difuziju. Ostavitiodvodezakondenzatslobodnim➜ sl. 11 .

5.7 Posle instalacije ◾ Proveritenepropusnostcevnih/prirubničkihspojeva.

6 Priključiti

6.1 Zahtev za osobljeElektričnopriključivanjetrebadaizvedeisključivokvalifikovanielektričar.

6.2 ZahteviPAŽNJA

Pogrešnopriključivanjepumpedovodidooštećenjaelektronike.

◾ Obratitipažnjunavrednostinaponananatpisnojpločici. ◾ Maksimalnopredosiguranje:10 A,tromiilizaštitniprekidačvodasaC karakteristikom

◾ NikadanemojtepriključivatinaneprekidnonaponskonapajanjeiliIT-mreže.

◾ Prilikomeksternoguključivanjapumpedeaktiviratipulsiranjenapona(npr.podešavanjefaznogugla).

◾ Upojedinačnomslučajuispitatiuključivanjepumpeprekotrijaka/poluprovodničkogreleja.

◾ Prilikomisključivanjasamrežnimrelejomnaobjektu: Nazivnastruja≥ 10 A,nazivninapon250 V AC

◾ Uzetiuobzirbrojuključivanja: – Uključivanja/isključivanjaprekomrežnognapona≤ 100/24 h

– ≤ 20/hprifrekvencijiuključivanjaod1 minizmeđuuključivanja/isključivanjaprekomrežnognapona

◾ Osigurajtepumpuprekostrujnomzaštitnomsklopkom(tipaAiliB).

◾ Struja odvoda Ieff≤ 3,5 mA ◾ Električnipriključakuspostavitiprekokonstantnogpriključnogvodapomoćuutičnenapraveiliprekidačasasvimpolovimasaminimalnomširinomkontaktnogotvoraod3 mm(VDE 0700/deo 1).

◾ Zazaštituodispuštenevodeiuciljupopuštanjazatezanja,nanavojnompriključkukablakoristitipriključnivodsadovoljnimspoljnimprečnikom➜ sl. 15 .

Page 83: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

SR

Pustiti u rad

87

◾ Pritemperaturamamedijaodpreko90 °Ckoristitipriključnivodotporannavisoketemperature.

◾ Postavitipriključnivodtakodanedodirujenicevovode' ni pumpu.

6.3 Mogućnosti priključivanja➜ Sl. 12

3~400 Vbeznultogprovodnika N:Priključitimrežnitransformatorispred.

6.4 Dupleks pumpeKoristitisamokaoglavnuirezervnupumpu saautomatskimprebacivanjemzboggreške:

◾ Obamotorapriključitepojedinačnoiosigurajteih. ◾ Predvidetiposebanupravljačkiuređaj. ◾ Izvršitiidentičnapodešavanja.

6.5 Zbirni signal smetnje (SSM)Kontaktzbirneporukeosmetnji(beznaponskiotvarač)možedasepriključinaautomatizacijuzgrade.Internikontaktjezatvorenusledećimslučajevima:

◾ Pumpajebezstruje. ◾ Nema smetnje. ◾ Regulacionimoduljeotkazao.

OPASNOST AkosemrežniiSSMvodvodezajednou5-žilnomkablu,postojiopasnostpoživotusledprenošenjanapona.

◾ NemojtepriključivatiSSMvodnaniskizaštitninapon. ◾ Koristitikabl5 x 1,5 mm².

PrilikompriključivanjaSSMvodanapotencijalmreže: ◾ Faza SSM = Faza L1

6.6 Priključiti➜ Sl. 13 do 19

7 Pustiti u rad

7.1 Odzračivanje1. Pravilnonapunitiiodzračitisistem.

▶ Pumpasesamostalnoodzračuje.

7.2 Podešavanje režima rada1. Podesitiželjenirežimradakomandnim

dugmetom➜ sl. 20 . ▶ LEDindikatorprikazujerežimrada(c1,c2,c3) odn.podešenuzadatuvrednostu m(priDp-c,Dp-v).

7.3 Otklanjanje smetnjeUslučajusmetnjesvetlicrvenaLEDlampicazajavljanjesmetnje;dodatnosenaLEDindikatoruprikazuješifragreške.

Priotklanjajusmetnjiobratitepažnjunadetaljno uputstvo na internetu ➜strana 2.

Page 84: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RO

Informațiireferitoarelainstrucțiuni

88

Cuprins

1 Informațiireferitoarelainstrucțiuni ............... 88

2 Descriereapompei ............................................ 89

3 Siguranță ............................................................ 90

4 Transportșidepozitare .................................... 91

5 Montare .............................................................. 91

6 Racordare ............................................................ 93

7 Punereaînfuncțiune ......................................... 94

1 Informații referitoare la instrucțiuni

1.1 Despre aceste instrucțiuniAcesteinstrucțiunipermitinstalareașiprimapunereînfuncțiuneînsiguranțăapompei.

◾ Acesteinstrucțiunitrebuiecititeînaintedeoriceoperați-uneșitrebuiepăstratelaîndemână.

◾ Trebuierespectateindicațiileșimarcajeledelapompă. ◾ Trebuierespectateprevederileînvigoareaplicabilela

locul de instalare a pompei. ◾ Ținețiseamadeinstrucțiuniledetaliatedepe

internet ➜pagina 2.

1.2 Instrucțiuni de utilizare originaleInstrucțiuniledeutilizareoriginalesuntreprezentatedeversiuneaînlimbagermană.Toatecelelalteversiunilingvisticesunttraducerialeinstrucțiunilordeutilizareoriginale.

1.3 Informații relevante pentru siguranțăCuvântdesemnalizare

Semnificație

Pericol Pericolecarecauzeazărănirigravepânăla deces

Avertis-ment

Pericolecarepotcauzarănirigravepânăla deces

Precauție PericolecarepotcauzarăniriușoareAtenție Pericole care pot cauza daune materiale

șidemediu

Page 85: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RO

Descriereapompei

89

2 Descrierea pompeiPompadeînaltăeficiențăWilo-YonosMAXOînversiunilesimplăsaudublăcuracordcuflanșăsaucuracordfiletatesteopompăcurotorumedcumagnetpermanentșicureglareapresiuniidiferențialeintegrată.

Limitarea puteriiPompaestedotatăcuofuncțiedelimitareaputerii,careprotejeazăîmpotrivasuprasarcinii.Înfuncțiedemoduldeutilizare,aceastapoateinfluențadebitul.

2.1 Codul tipului

Exemplu:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Denumirepompă-D Pompăcudouărotoare32 RacordflanșăDN 320,5-11 0,5:Înălțimedepompareminimăînm

11:ÎnălțimedepomparemaximăînmlaQ=0 m³/h

2.2 Date tehnice➜Fig. 3Pentrualtespecificații,consultațiplăcuțadeidentificareșicatalogul.

2.3 Presiune minimă pe admisieDiametrunominal

Temperaturafluiduluipompat-20pânăla+50 °C

pânăla+95 °C

pânăla+110 °C

Rp 1 0,3 bar 1,0 bar 1,6 barRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 bar 1,2 bar 1,8 barDN 50DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 barDN 80DN 100

Valorilesuntvalabilepentruutilizărilaaltitudinidemax.300 mpestenivelulmării.Pentrualti-tudinimaimarideamplasare,+0,01 bar/100 m.

Page 86: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RO

Siguranță

90

3 Siguranță

3.1 Utilizare conform destinațieiUtilizareRecirculareafluidelorînurmătoareledomeniideutilizare:

◾ instalațiideîncălzirecuapăcaldă ◾ circuitedeapăreceșiderăcire ◾ sistemeindustrialederecirculareînchise ◾ instalațiisolare

Fluide admise ◾ ApăpentruîncălzireconformVDI 2035 ◾ Amestecuriapă-glicolcuraportulmax.de 1:1Debitulpompeiesteafectatdeamestecareaglicoluluicaurmareaviscozitățiimodificate.Acestlucrutrebuieluatîncalcullareglareapompei.

AsefolosialtefluidenumaicuavizulWilo.

Temperaturi admise➜Fig. 3Utilizare necorespunzătoare

◾ Nupermiteținiciodatăefectuareadelucrărineautorizate. ◾ Nuoperaținiciodatăînafaralimitelordeutilizareindicate. ◾ Nuefectuaținiciodatămodificărineautorizate. ◾ Utilizațiexclusivaccesoriișipiesedeschimbautorizate. ◾ Nulucraținiciodatăcucomandăcuîntârziereafazei.

3.2 Obligațiile utilizatorului ◾ Copiiișipersoanelecucapacitățifizice,senzorialesaupsihicelimitatesauculipsădeexperiențăînlucrulcupompatrebuieținuteladistanță.

◾ Toatelucrărilevorfiefectuatenumaidecătrepersonalcalificat.

◾ Asigurațilaloculdemontareprotecțiaîmpotrivaperico-lelordenaturăelectricășiîmpotrivaatingeriicomponen-telorfierbinți.

◾ Înlocuițigarniturileșiconductelederacordaredefecte.

3.3 Indicații de siguranțăCurent electric

PERICOL Pompafuncționeazăcuelectricitate.Pericoldemoarteprin electrocutare!

◾ Dispunețiefectuarealucrărilorlacomponenteleelectricenumaidecătreelectricienicalificați.

◾ Înaintedeefectuareaoricăreioperațiuni,oprițialimen-tareaelectricășiasigurațiinstalațiaîmpotrivaporniriiaccidentale.

◾ Nudesfaceținiciodatămodululdereglareșinuîndepăr-taținiciodatăelementeledecomandă.

◾ Folosițipompaexclusivcucomponenteșiconductederacordare intacte.

Page 87: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RO

Transportșidepozitare

91

Câmp magnetic

AVERTISMENT Lademontare,rotorulcumagnetpermanentdininteriorulpompeipoatefifatalpersoanelorcuimplanturimedicale.

◾ Nuscoateținiciodatărotorul.

Componente fierbinți

AVERTISMENT Carcasapompei șimotorulcurotorumed potdevenifierbințișipotproducearsurilaatingere.

◾ Întimpulfuncționării,poatefiatinsnumaimodululdereglare.

◾ Înaintedeefectuareaoricăreioperațiuni,lăsațipompasăserăcească.

◾ Ținețiladistanțămaterialeleușorinflamabile.

4 Transport și depozitare

4.1 Conținutul livrării➜ Fig. 1 și 2

4.2 AccesoriiSeachiziționeazăseparat:

◾ Cochilietermoizolantă(numaipentruaplicațiideîncăl-zire)

4.3 Verificarea transportuluiDupălivrare,transportultrebuieneapăratverificatsubaspectuldeteriorărilorșialintegrității.Dacăestecazul,facețiimediatreclamație.

4.4 Transport și condiții de depozitare ◾ Pompasetransportăapucatănumaidemotorsaudecarcasă➜ Fig.  4 .

◾ Depozitațiînambalajuloriginal. ◾ Ferițideumiditateșiîncărcărimecanice. ◾ Dupăoutilizare(deex.testfuncțional),uscațicuatențiepompașidepozitați-opentruoperioadădemaximum6 luni.

◾ Domeniudetemperaturăadmis:-20 °Cpânăla+40 °C

5 Montare

5.1 Cerințe privind personalulInstalareatrebuieefectuatăexclusivdecătretehnicienicalificați.

5.2 Siguranță

AVERTISMENT Fluidelefierbințipotproducearsuriprinopărire.Înain-te de montarea sau demontarea pompei sau înainte de adesfaceșuruburilecarcaseitrebuieavuteînvedereurmătoarele:

Page 88: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RO

Montare

92

◾ Închidețivaneledeizolaresaugolițisistemul. ◾ Lăsațisistemulsăserăceascăcomplet.

5.3 Pregătirea instalării ◾ Lamontareapeturulinstalațiilordeschise,turuldesigu-ranțătrebuiesăseramificeînaintedepompă(EN 12828).

◾ Încheiațitoateoperațiuniledesudurășidelipire. ◾ Spălațisistemul. ◾ Montațivanedeizolareînamonteșiînavaldepompă.Orientațicătrelateralvanadeizolareaflatădeasuprapompei,înașafelîncâtapascursăsănupicurepemodu-luldereglare.

◾ Asigurați-văcăpompapoatefimontatăfărătensiunimecanice.

◾ Păstrațiodistanțăde10 cmdejurîmprejurulmodululuidereglare,pentrucaacestasănusesupraîncălzească.

◾ Respectațipozițiiledemontareadmise➜ Fig.  5 .

Încazulamplasăriiexterioare,ținețiseamadeinstrucțiuniledetaliatedepeinternet➜ pagina 2.

5.4 OrientareCapulmotoruluitrebuieorientatînfuncțiedepozițiademontare.

◾ Verificațipozițiiledemontareadmise➜ Fig.  5 . ◾ Desfacețicapulmotoruluișirotiți-lcuatenție➜ Fig.  6 . Nuîlîndepărtațidincarcasapompei.

ATENŢIE Deteriorareagarnituriicauzeazăscurgeri.

◾ Nuîndepărtațigarnitura.

5.5 Montare➜ Fig.  7 pânăla  10

Pompă cu flanșe PN 6

DN 32 DN 40 DN 50Diametrușurub M12Clasăderezistență ≥ 4,6Cupludestrângere 40 NmLungimeașuru-bului

≥55 mm ≥60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Diametrușurub M12 M16

Clasăderezistență ≥ 4,6Cupludestrângere 40 Nm 95 NmLungimeașuru-bului

≥60 mm ≥70 mm

Page 89: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RO

Racordare

93

Pompă cu flanșe PN 10 și PN 16 (fără flanșă combinată)

DN 32 DN 40 DN 50Diametrușurub M16Clasăderezistență ≥ 4,6Cupludestrângere 95 NmLungimeașuru-bului

≥60 mm ≥65 mm

DN 65 DN 80 DN 100Diametrușurub M16Clasăderezistență ≥ 4,6Cupludestrângere 95 NmLungimeașuru-bului

≥65 mm ≥70 mm

Nuîmbinaținiciodată2 flanșecombinate.

5.6 IzolareFolosițicochiliitermoizolantenumaiînaplicațiideîncăl-zirecutemperaturafluiduluipompat> 20 °C.Încazulaplicațiilorderăcireșiclimatizare,folosițimate-rialedeizolarerezistenteladifuzie,disponibileîncomerț.Eliberațiorificiiledescurgereacondensului➜ Fig.  11 .

5.7 După instalare ◾ Verificațietanșeitateaîmbinărilorconductelor/cuflanșe.

6 Racordare

6.1 Cerințe privind personalulRacordareaelectricătrebuieexecutatăexclusivdecătreelectricienicalificați.

6.2 CerințeATENŢIE

Racordareaincorectăapompeipoatecauzadeteriorareasistemului electronic.

◾ Respectațivalorileindicatepentrutensiunepeplăcuțadeidentificare.

◾ Siguranțămaximădeintrare:10 A,inertăsaucontactordeprotecțiecucaracteristică C

◾ NuracordaținiciodatălaoalimentarecutensiunesaurețeleITfărăîntrerupător.

◾ Lapornireapompeicuajutoruluneiunitățiexternedecomandă,dezactivațifrecvențadeeșantionareatensiunii(deex.comandăcuîntârziereafazei).

◾ Comutarea pompei prin intermediul triacelor/releelor semiconductoaretrebuieverificatăîncazurileindividuale.

◾ Ladeconectareacureleuderețeaconectatdeclient: Curentnominal≥ 10 A,tensiunenominală250 V CA

◾ Ţinețicontdefrecvențacomutării: – Conectări/deconectăridelaalimentareaelectrică≤ 100/24 h

– ≤ 20/hlaofrecvențădecomutarede1 min.întreconectări/deconectăridelaalimentareaelectrică

Page 90: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RO

Punereaînfuncțiune

94

◾ AsigurațipompacuunreleudeprotecțieFI (detipAsauB).

◾ CurentdederivațieIeff≤ 3,5 mA ◾ Racordareaelectricătrebuieexecutatăcuajutorulunuicabluderacordarefix,prevăzutcuunconectorsauuncomutatormultipolarcuodeschidereacontactuluidecelpuțin3 mm(VDE 0700,partea 1).

◾ Pentruprotecțiaîmpotrivaapeiscurseșipentruprotecțialasmulgerelapresetupapentrucablu,trebuieutilizatuncabluderacordarecuundiametruexterior suficient➜ Fig.  15 .

◾ Latemperaturialefluiduluipompatdepeste90 °C,tre-buieutilizatuncabluderacordaretermorezistent.

◾ Asigurați-văcăcablulderacordarenuatingeconducteleșinicipompa.

6.3 Posibilități de racordare➜ Fig.  12

3~400 Vfărăconductordenul:Conectațiînamontetransformatorulderețea.

6.4 Pompe cu două rotoareFolosițidoarcapompăprincipalășiderezervăcucomu-tareîncazdeavarieautomată:

◾ Conectațișiasigurațiambelemotoareindividual. ◾ Dotațicuunpanoudeprotecțieșiautomatizareseparat. ◾ Efectuațireglajeidentice.

6.5 Semnalare generală de defecțiune (SSM)Contactulsemnalăriigeneralededefecțiune(contactnormalînchis,fărăpotențial)poateficonectatlaauto-matizareaclădirii.Contactulinternesteînchisînurmă-toarele cazuri:

◾ Pompanuestealimentatăcucurentelectric. ◾ Nuexistănicioavarie. ◾ Modululdereglareestedefect.

PERICOL Pericoldemoarteprintransferdetensiuneatuncicândcabluldealimentareșicabluldesemnalizaregeneralădedefecțiune(SSM)seaflăîmpreunăîntr-uncablucu5 conductori.

◾ NuconectațicablulSSMlatensiunejoasădeprotecție. ◾ Folosițicabluri5 x 1,5 mm².

ÎncazulconectăriicabluluiSSMlapotențialulrețelei: ◾ FazăSSM=fazăL1

6.6 Racordare➜ Fig.  13 pânăla  19

7 Punerea în funcțiune

7.1 Dezaerare1. Instalațiatrebuiealimentatășidezaeratăînmodcores-

punzător. ▶ Pompasedezaereazăsingură.

Page 91: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

RO

Punereaînfuncțiune

95

7.2 Reglarea modului de funcționare1. Reglațimoduldefuncționaredoritcubutonul

decomandă➜ Fig.  20 . ▶ IndicatorulcuLEDindicămoduldefuncționare (c1,c2,c3),respectivvaloareaimpusăreglatăîn m (încazulDp-c,Dp-v).

7.3 Remedierea defecțiunilorÎncazuluneidefecțiuni,LED-uldesemnalizareadefecți-unilordeculoareroșieseaprinde;suplimentaresteafișatuncoddeeroarepeafișajulLED.

Pentruremediereadefecțiunilor,ținețiseamadeinstrucțiuniledetaliatedepe internet ➜pagina 2.

Page 92: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

BG

Информациякъминструкцията

96

Съдържание

1 Информациякъминструкцията .................. 96

2 Описаниенапомпата ..................................... 97

3 Безопасност ...................................................... 98

4 Транспортисъхранение .............................100

5 Монтиране ......................................................100

6 Свързване .......................................................102

7 Пусканевексплоатация ..............................104

1 Информация към инструкцията

1.1 За тази инструкцияТазиинструкцияпозволявабезопасниямонтаживъвежданетовексплоатациянапомпата.

◾ Предикаквитоидабилодейности,прочетететазиинструкцияиясъхранявайтенадостъпномястоповсяковреме.

◾ Съблюдавайтеданнитеиобозначениятавърхупом-пата.

◾ Спазвайтедействащитепредписаниязамястотонамонтажнапомпата.

◾ Съблюдавайтеподробнатаинструкцияв Интернет➜страница 2.

1.2 Оригинална инструкция за експлоатацияВерсиятананемскиезикпредставляваоригиналнатаинструкциязаексплоатация.Всичкиостаналиезико-виверсиисапреводинаоригиналнатаинструкциязаексплоатация.

Page 93: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

BG

Описаниенапомпата

97

1.3 Важна за безопасността информация

Сигналнадума

Значение

Опасност Опасности,коитоводятдотежкинараняванияидоридосмърт

Преду-преждение

Опасности,коитомогатдадоведатдотежкинараняванияидоридосмърт

Внимание Опасности,коитомогатдадоведатдолекинаранявания

Внимание Опасности,коитомогатдадоведатдоматериалнииекологичнищети

2 Описание на помпатаВисокоефективнатапомпаWilo-YonosMAXOвизпъл-нениекатоединичнаилисдвоенапомпасфланцовоилирезбовотръбноприсъединяванеепомпасмокърротор(постояненмагнитенротор)иинтегриранорегулираненадиференциалнотоналягане.

Ограничение по мощностПомпатаеоборудванасфункцияограничениепомощност,коятоязащитаваотпретоварване.Товаможедаокажевлияниеприексплоатациятавърхунапорнатамощностнапомпата.

2.1 Кодово означение на типоветеПример:YonosMAXO-D32/0,5-11

YonosMAXO Обозначениенапомпата-D Сдвоенапомпа32 ФланцовавръзкаDN 320,5-11 0,5:Минималнанапорнависочина

вm11:МаксималнанапорнависочинавmприQ = 0 m³/h

2.2 Технически характеристики➜Фиг. 3Заповечеданни,вж.нафирменататабелкаивката-лога.

Page 94: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

BG

Безопасност

98

2.3 Минимално входно наляганеНом.диам. Температуранафлуида

-20 до +50 °C до +95 °C до +110 °C

Rp 1 0,3 bar 1,0 bar 1,6 barRp 11/4

DN 32DN 40 0,5 bar 1,2 bar 1,8 barDN 50DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 barDN 80DN 100

Стойноститесавалиднидо300 mнад-морскависочина.Корекцияприпо-големивисочини+0,01 bar/100 m.

3 Безопасност

3.1 ПредназначениеУпотребаЦиркулациянафлуидаприследнитеприложниобласти:

◾ отоплителнисистемисгорещавода ◾ циркулациинаохлаждащаистуденавода

◾ затворенипромишленициркулационнисистеми ◾ соларниинсталации

Допустими флуиди ◾ водазаотоплениесъгласноVDI 2035 ◾ смесвода-гликолвмаксималносъотношение1:1Напорнатамощностнапомпатасенарушаваотприбавянетонагликолпорадипроменениявискози-тет.Товадасевземепредвидприрегулиранетонапомпата.

Другифлуидидасеизползватсамосраз-решениенаWilo.

Допустими температури➜Фиг. 3Неправилна употреба

◾ Никоганепозволявайтеизвършванетонанеоторизи-ранидейности.

◾ Неексплоатирайтепомпатаизвънпосоченитеработ-ниграници.

◾ Никоганепредприемайтенеупълномощенипреус-тройства.

◾ Използвайтесамооторизиранаокомплектовкаиоторизиранирезервничасти.

◾ Никоганеексплоатирайтесъсcистемасимпулс-но-фазовоуправление.

Page 95: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

BG

Безопасност

99

3.2 Задължения на оператора ◾ Дръжтедецаилицасограниченифизически,сен-зорниилиумственивъзможностиилиснедостатъ-ченопитдалечотпомпата.

◾ Всичкидейноститрябвадасеизвършватсамоотквалифицираниспециалисти.

◾ Намястотонамонтажатрябвадасеосигуризащитаотелектрическитокиотдопирнагорещикомпонен-ти.

◾ Подменяйтеповреденитеуплътненияиприсъедини-телнитетръбопроводи.

3.3 Изисквания за безопасностЕлектрически ток

ОПАСНОСТ Помпатаeселектрическозадвижване.Притоковударимаопасностзаживота!

◾ Работитепоелектрическитекомпонентидасеиз-вършватсамоотспециалистиелектротехници.

◾ Предивсякаквидейности,трябвадасеизключиел.захранванетоидасеобезопасисрещуповторновключване.

◾ Никогаданесеотварярегулиращмодулиникогаданесеотстраняватуправляващиелементи.

◾ Помпатадасеексплоатираизключителносамосизправничастиисъединителнилинии.

Електромагнитно поле

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Магнитниятротор(постояненмагнит)въввътрешносттанапомпата,можепридемонтаждабъдеопасензаживотоналицасмедицинскиим-планти.

◾ Вникакъвслучайневадетеротора.

Горещи компоненти

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Корпусътнапомпатаидвигателятнапомпатасмо-кърротормогатдасенагорещятипридокосваненадоведатдоизгаряния.

◾ Повременаексплоатациядокосвайтеединственорегулиращиямодул.

◾ Предивсякаквидейностиоставетепомпатадасеохлади.

◾ Леснозапалимиматериалидаседържатнаразстоя-ние.

Page 96: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

BG

Транспортисъхранение

100

4 Транспорт и съхранение

4.1 Обем на доставката➜ Фиг. 1 и 2

4.2 ОкомплектовкаОтделноможедасезакупи:

◾ Топлоизолационнаобвивка(прилаганесамозаото-пление)

4.3 Инспекция след транспортНезабавноследдоставкататрябвадасеизвършипроверказаповредиикомплектностнадоставката.Принеобходимостведнагадасенаправирекламация.

4.4 Условия за транспорт и съхранение ◾ Дасезахващасамомотораиликорпусана помпата➜ фиг. 4 .

◾ Дасесъхраняваворигиналнаопаковка. ◾ Пазетеотвлагаимеханичнинатоварвания. ◾ Следизползване(напр.функционалнапроверка)помпатадасеподсушивнимателноидасескладирамаксимално6месеца.

◾ Допустимтемпературендиапазон:-20 °C до +40 °C

5 Монтиране

5.1 Изисквания към персоналаМонтажътдасеизвършваединственоотквалифици-раниспециалисти.

5.2 Безопасност

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Горещитефлуидимогатдадоведатдоизгаряния.Предимонтажилидемонтажнапомпатаилиприразвиваненаболтоветепокорпусаспазвайтеслед-ното:

◾ Затворетезатварящатаарматураилиизпразнетесистемата.

◾ Оставетесистематадасеохладинапълно.

5.3 Подготовка за монтаж ◾ Примонтажвъввходниятръбопроводнаотворенисистемипредпазнатавръщащатръбатрябвадасеотклонявапредипомпата(EN 12828).

◾ Приключетесвсичкиработизазаваряванеизапоя-ване.

◾ Промийтесистемата. ◾ Предвидетезатварящаарматурапредииследпом-пата.Разположенатанадпомпатазатварящаармату-радасеизправистранично,такачетечотводаданекапевърхурегулиращиямодул.

◾ Обезпечетемонтажанапомпатадабъдебезмеха-ничнинапрежения.

◾ Дасепредвидиразстояниеот10 cmоколорегулира-щиямодул,заданесепрегрява.

Page 97: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

BG

Монтиране

101

◾ Съблюдавайтедопустимотомонтажноположение➜ Фиг. 5 .

Привъншенмонтажсъблюдавайтеподроб-натаинструкциявИнтернет➜страница2.

5.4 ИзправянеВзависимостотмонтажнотоположениекапакътнамоторатрябвадаеизправен.

◾ Дасепроверятдопустимитемонтажни положения➜ Фиг. 5 .

◾ Освободетекапаканамотораивнимателногозавър-тете➜ Фиг. 6 . Негоизваждайтеоткорпусанапомпата.

ВНИМАНИЕ Поврединауплътнениетоводятдотечове.

◾ Уплътнениетоданесеизважда.

5.5 Монтиране➜ Фиг. 7 до 10

Помпа с фланцово присъединяване PN 6

DN 32 DN 40 DN 50Диаметърнаболтовете

M12

Класнаустойчи-вост

≥ 4,6

Моментназатя-гане

40 Nm

Дължинанаболта

≥ 55 mm ≥ 60 mm

DN 65 DN 80 DN 100Диаметърнаболтовете

M12 M16

Класнаустойчи-вост

≥ 4,6

Моментназатя-гане

40 Nm 95 Nm

Дължинанаболта

≥ 60 mm ≥ 70 mm

Page 98: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

BG

Свързване

102

Помпа с фланцово присъединяване PN 10 и PN 16 (няма комбиниран фланец)

DN 32 DN 40 DN 50Диаметърнаболтовете

M16

Класнаустойчи-вост

≥ 4,6

Моментназатя-гане

95 Nm

Дължинанаболта

≥ 60 mm ≥ 65 mm

DN 65 DN 80 DN 100Диаметърнаболтовете

M16

Класнаустойчи-вост

≥ 4,6

Моментназатя-гане

95 Nm

Дължинанаболта

≥ 65 mm ≥ 70 mm

Никоганесвързвайте2 комбиниранифланецаединсдруг.

5.6 ИзолиранеИзползвайтетоплоизолационнаобвивкасамоприотоплениестемпературанафлуида> 20 °C.Приохладителнииклиматичнисистемиизползвайте

обичайнизатърговскатамрежаантидифузионниизолационниматериали.Устройстватазаизпусканенакондензатдасеподдържатсвободни➜ Фиг. 11 .

5.7 След монтаж ◾ Проверетехерметичносттанатръбната/фланцоватавръзка.

6 Свързване

6.1 Изисквания към персоналаЕлектрическотосвързванедасеизвършваединстве-ноотквалифицираниелектротехници.

6.2 ИзискванияВНИМАНИЕ

Грешносвързваненапомпатаводидоповрединаелектрониката.

◾ Спазвайтестойноститезанапрежениевърхуфирме-нататабелка.

◾ Максималенвходенпредпазител:10 A,инерционниилиавтоматичнизащитнипрекъсвачизаел.мрежасхарактеристика C

◾ Никоганесвързвайтекъмагрегатснепрекъснатоел.захранванеилиИТмрежи.

◾ Привъншновключваненапомпата,деактивирайтеподаванетонаимпулснонапрежение(напр.cистемасимпулсно-фазовоуправление).

Page 99: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

BG

Свързване

103

◾ Вотделнислучаидасепроверивключванетонапом-патапрезсиметричнитиристори/полупроводниковореле.

◾ Приизключванесмрежоворелеотмонтажника: Номиналенток≥ 10 A,номиналнонапрежение250 V AC

◾ Съблюдавайтечестотатанавключване: – Включване/изключванеотнапрежениенаел.мрежа≤ 100/24 h

– ≤ 20/hприпревключващачестотаот1 minмеждувключване/изключванеотнапрежениенаел.мрежа

◾ Помпатадасезащитисдефектнотоковазащита (типАилиВ).

◾ РазрядентокIeff≤ 3,5 mA ◾ Електрическотосвързванетрябвадасеизвършипосредствомфиксиранзахранващкабел,снабденсъсщепселносъединениеилимногополюсенпрекъсвачспоне3 mmширинанаконтактнияотвор (VDE 0700/част 1).

◾ Запредпазванеоттечовеизанамаляваненанато-варванетонакабелнитесъединениясрезба,из-ползвайтесвързващикабелисдостатъченвъншендиаметър➜ Фиг. 15 .

◾ Притемпературинафлуиданас90 °C,използвайтесвързващикабелисустойчивостнависокатемпера-тура.

◾ Положетесвързващитекабелитака,чеданеседо-пиратнитодотръбопроводите,нитодопомпата.

6.3 Възможности за свързване➜Фиг. 12

3~400 VбезнулевпроводникN:Свържетепредитовамрежовтрансформатор.

6.4 Сдвоени помпиДасеексплоатирасамокатоглавнаилирезервнапомпасавтоматичнопревключванеприповреда:

◾ Дватамоторасвържетепоотделноигиосигурете. ◾ Дасепредвидиотделнокомутационноустройство. ◾ Извършетеподобнинастройки.

6.5 Общ сигнал за повреда (SSM)Контактътнаобщиясигналзаповреда(безпотенциа-ленНЗконтакт)можедабъдесвързанкъмсистемазасграднаавтоматизация.Вътрешниятконтактезатворенвследнитеслучаи:

◾ Помпатаебезнапрежение. ◾ Нямаповреда. ◾ Отпадналемодулътзарегулиране.

Page 100: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

BG

Пусканевексплоатация

104

ОПАСНОСТ Опаснозаживотапорадипредаваненанапрежение,когатомрежовиятпроводникипроводникътзаSSMбъдатположенизаедноведин5-жиленкабел.

◾ НесвързвайтеSSMлиниятакъмзащитнотопониженонапрежение.

◾ Дасеизползвакабел5 x 1.5 mm².

Присвързваненалиниятазаобщсигналзаповредакъмпотенциалнамрежата:

◾ Фазаобщосигналзаповреда=фаза L1

6.6 Свързване➜ Фиг. 13 до 19

7 Пускане в експлоатация

7.1 Обезвъздушаване1. Напълнетеиобезвъздушетеправилносистемата.

▶ Помпатасамостоятелносеобезвъздушава.

7.2 Настройка на режима на работа1. Настройтежеланиярежимнаработасбутонзаупра-

вление➜ Фиг. 20 . ▶ Светодиоднатаиндикацияпоказварежиманаработа(c1,c2,c3)респ.настроенатазададенастойноствm(приDp-c,Dp-v).

7.3 Отстраняване на неизправностиПриповредасветичервениятсветодиодзасигнали-зираненаповреда;допълнителнонасветодиоднатаиндикациясепоказвакодзагрешка.

Заотстраняваненанеизправностисъблю-давайтеподробнатаинструкциявИнтернет➜страница 2.

Page 101: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

Dortmund,

_ Produits liés à l'énergie 2009/125/CENach den Ökodesign-Anforderungen der Verordnung 641/2009 für Nassläufer-Umwälzpumpen , die durch die Verordnung 622/2012 geändert wirdThis applies according to eco-design requirements of the regulation 641/2009 for glandless circulators amended by the regulation 622/2012suivant les exigences d'éco-conception du règlement 641/2009 pour les circulateurs, amendé par le règlement 622/2012

_ Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2014/30/EU_ Electromagnetic compatibility 2014/30/EU_ Compabilité électromagnétique 2014/30/UE

_ Energieverbrauchsrelevanter Produkte - Richtlinie 2009/125/EG_ Energy-related products 2009/125/EC

_ Machinery 2006/42/EC_ Machines 2006/42/CEund gemäss Anhang 1, §1.5.1, werden die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU eingehaltenand according to the annex 1, §1.5.1, comply with the safety objectives of the Low Voltage Directive 2014/35/EUet, suivant l'annexe 1, §1.5.1, respectent les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2014/35/UE

N°2117840.04 (CE-A-S n°4178941)

H. HERCHENHEIN

Person authorized to compile the technical file is:Personne autorisée à constituer le dossier technique est :

Senior Vice President - Group ITQ

EN 809+A1

sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europäischen Normen:comply also with the following relevant harmonised European standards:sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes :

EN 61800-3+A1:2012EN 60335-2-51

et aux législations nationales les transposant,

EU/EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEU/EC DECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION DE CONFORMITE UE/CE

Als Hersteller erklären wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daβ die Nassläufer-Umwälzpumpen der Baureihen,We, the manufacturer, declare under our sole responsability that these glandless circulating pump types of the series,Nous, fabricant, déclarons sous notre seule responsabilité que les types de circulateurs des séries,

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen:In their delivered state comply with the following relevant directives: dans leur état de livraison sont conformes aux dispositions des directives suivantes :

und entsprechender nationaler Gesetzgebung,

_ Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

Orig

inal

-erk

läru

ng /

Orig

inal

dec

lara

tion

/ D

écla

ratio

n or

igin

ale

WILO SENortkirchenstraβe 10044263 Dortmund - Germany

F_G

Q_0

13-2

3

(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes nach Punkten b) & c) von §1.7.4.2 und §1.7.3 des Anhanges I der Maschinenrichtlinie angegeben. / The serial number is marked on the product site plate according to points b) & c) of §1.7.4.2 and §1.7.3 of the annex I of the Machinery directive. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit en accord avec les points b) & c) du §1.7.4.2 et du §1.7.3 de l’annexe I de la Directive Machines.)

Yonos MAXO…Yonos MAXO-D…

Division HVACQuality Manager - PBU Circulating PumpsWILO SENortkirchenstraβe 100D-44263 Dortmund

and with the relevant national legislation,

EN 16297-2

Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist:

EN 16297-1

Digital unterschrieben von Holger Herchenhein Datum: 2017.12.14 13:59:28 +01'00'

(BG) - български език (CS) - ČeštinaДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТЕТСТВИЕ EC/EO EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на предишната страница.

a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených na předcházející stránce.

(DA) - Dansk (EL) - ΕλληνικάEU/EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EE/EK

De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske standarder, der er anført på forrige side.

και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται στην προηγούμενη σελίδα.

(ES) - Español (ET) - Eesti keelDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE/CE EL/EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI

Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas armonizadas citadas en la página anterior.

Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud Euroopa standarditega.

(FI) - Suomen kieli (GA) - GaeilgeEU/EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS AE/EC DEARBHÚ COMHLÍONTA

Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien mukaisia.

Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.

(HR) - Hrvatski (HU) - MagyarEU/EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI EU/EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.

(IT) - Italiano (LT) - Lietuvių kalbaDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE/CE ES/EB ATITIKTIES DEKLARACIJA

E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate citate a pagina precedente.

ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos ankstesniame puslapyje.

(LV) - Latviešu valoda (MT) - MaltiES/EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE

un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē.kif ukoll man-normi Ewropej armoniżżati li jsegwu imsemmija fil-paġna preċedenti.

F_GQ_013-23

WILO SEdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā deklarācijā, atbilst šeit uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī atsevišķu valstu likumiem, kuros tie ir ietverti:

WILO SE jiddikjara li l-prodotti speċifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-leġislazzjonijiet nazzjonali li japplikawhom:

Mašīnas 2006/42/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2014/30/ES ; Enerģiju saistītiem ražojumiem 2009/125/EK

Makkinarju 2006/42/KE ; Kompatibbiltà Elettromanjetika 2014/30/UE ; Prodotti relatati mal-enerġija 2009/125/KE

WILO SE декларират, че продуктите посочени в настоящата декларация съответстват на разпоредбите на следните европейски директиви и приелите ги национални законодателства:

Koneet 2006/42/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus 2014/30/EU ; Energiaan liittyvien tuotteiden 2009/125/EY

Innealra 2006/42/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/AE ; Fuinneamh a bhaineann le táirgí 2009/125/EC

Maskiner 2006/42/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EU ; Energirelaterede produkter 2009/125/EF

Μηχανήματα 2006/42/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕE ; Συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα 2009/125/EK

Машини 2006/42/ЕО ; Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕC ; Продукти, свързани с енергопотреблението 2009/125/EO

WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním právním předpisům, které je přejímají:

Stroje 2006/42/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2014/30/EU ; Výrobků spojených se spotřebou energie 2009/125/ES

WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con las legislaciones nacionales que les son aplicables :

WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:

Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE ; Productos relacionados con la energía 2009/125/CE

Masinad 2006/42/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust 2014/30/EL ; Energiamõjuga toodete 2009/125/EÜ

WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver, samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem:

WILO SE δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην παρούσα ευρωπαϊκά δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών και τις εθνικές νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:

Macchine 2006/42/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE ; Prodotti connessi all’energia 2009/125/CE

Mašinos 2006/42/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas 2014/30/ES ; Energija susijusiems gaminiams 2009/125/EB

EZ smjernica o strojevima 2006/42/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2014/30/EU ; Smjernica za proizvode relevantne u pogledu potrošnje energije 2009/125/EZ

Gépek 2006/42/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre 2014/30/EU ; Energiával kapcsolatos termékek 2009/125/EK

WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima:

WILO SE kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi nyilatkozatban megjelölt termékek megfelelnek a következő európai irányelvek előírásainak, valamint azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek:

WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia:

WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:

WILO SE dichiara che i prodotti descritti nella presente dichiarazione sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee nonché alle legislazioni nazionali che le traspongono :

WILO SE pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka šių Europos direktyvų ir jas perkeliančių nacionalinių įstatymų nuostatus:

Page 102: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

2 157 789 Ed. 01/2015-02 · WILO SE · Nortkirchenstraße 100 · D-44263 Dortmund · T +49 231 41 02-0 · F +49 231 41 02-73 63

�������������� ����������:

I. ����� � ��� ������������

���� ������������ ����������� � ������������ � ������������� ���������� ISO 8601 � ��������� �� ��������� �������� ������������:��������: YwWW = 14w30

YY = ��� ������������w = ������ "������" WW = ������ ������������

II. �������� �� ������������ ������������

���������� ������������ � �� RU �-DE.��24.�.01950, ���� �������� � 26.12.2014 �� 25.12.2019, ����� ������� �� ������������ ��������� ��� «�� �������� ����», ����� ������.

������������ ������������� ����������� ������������ ���������� ����������� �����:�� �� 010/2011 «� ������������ ����� � ������������».

III. ���������� � ������������� � ����������� ������������������

1. ���������� �� ������������.������������: WILO SE (���� ��)������ ������������ ������� �� ��������� �������� ������������.

2. ����������� ����������������� �� ���������� ����������� �����.

������: ��� "���� ���", 123592, �. ������, ��. ��������, �. 20, ������� +7 495 781 06 90, ���� + 7 495 781 06 91,E-mail: [email protected]

��������:���� "���� ���", 220035, �. �������. ����������, 67, ���� 1101, �/� 005�������: 017 228-55-28����: 017 396-34-66E-mail: [email protected]

���������:TOO "WILO Central Asia", 050002, �. ������,������������, 31������� +7 (727) 2785961���� +7 (727) 2785960E-mail: [email protected]

IV. �������������� ���������� � ���������� �� ������� � ������������

1. ���� �������� ����� ������ ����� ��������� ��� ������� � ������� 1 ����.�� ����� ��������������� � �������� ����� ������ ���� ������� �� ���������, ������ � ������������ �����������. ����������� �� ������ ��������� +60°C, � � ������ ����������� ������� +40°C.

2. ���� ������ ������������ �� ����� 10 ���, � ����������� �� ������� ������������ � ���������� ���� ����������, ��������� � ���������� �� ������� � ������������ �� ������������.

3. ���������� ������������������� ���������� ���������� � ����������� ���������� ������������� ������� ������� ��������������� ��������� ������ ���������� ����� � ��������� ��� �������� ���������. ������� ���������� ������� ����������� � �������, � ����� ��������� ������������.������� ��������� ��������. ��������� ���������� ������� �� ���������� (������, �������, �����������).1. ��� ���������� ������� �������, � �����

��� ������ ������� ���������� ��������������� ��� ������� ����������� �� ����������.

2. �������������� ���������� �� ���������� ���������� ����� �������� � ��������������, ������ ���������� ��� � �����, ��� ������� ���� �������.

��������:����� �� �������� ���������� ������ � �������� ��������!����� ��������� ���������� �� ���� ���������� ������������� ��. �� www.wilo-recycling.com

(NL) - Nederlands (PL) - PolskiEU/EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE/WE

De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen die op de vorige pagina worden genoemd.

oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi na poprzedniej stronie.

(PT) - Português (RO) - RomânăDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE/CE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE/CE

E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página precedente.

şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în pagina precedentă.

(SK) - Slovenčina (SL) - SlovenščinaEÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE EU/ES-IZJAVA O SKLADNOSTI

ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na predchádzajúcej strane.

pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani.

(SV) - Svenska (TR) - TürkçeEU/EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE AB/CE UYGUNLUK TEYID BELGESI

Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska standarder som nämnts på den föregående sidan.

ve önceki sayfada belirtilen uyumlaştrlmş Avrupa standartlarna.

(IS) - Íslenska (NO) - NorskESB/EB LEYFISYFIRLÝSING EU/EG-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING

og samhæfða evrópska staðla sem nefnd eru í fyrri síðu. og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side.

(RU) - русский языкДекларация о соответствии Европейским нормам

и гармонизированным европейским стандартам, упомянутым на предыдущей странице.

F_GQ_013-23

Machines 2006/42/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/EU ; Energiegerelateerde producten 2009/125/EG

Máquinas 2006/42/CE ; Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE ; Produtos relacionados com o consumo de energia 2009/125/CE

WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt:

WILO SE заявляет, что продукты, перечисленные в данной декларации о соответствии, отвечают следующим европейским директивам и национальным предписаниям:

Maskiner 2006/42/EG ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EU ; Energirelaterade produkter 2009/125/EG

Maszyn 2006/42/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE ; Produktów związanych z energią 2009/125/WE

WILO SE verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen evenals aan de nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen:

WILO SE oświadcza, że produkty wymienione w niniejszej deklaracji są zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw europejskich i transponującymi je przepisami prawa krajowego:

WILO SE declara que os materiais designados na presente declaração obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações nacionais que as transcrevem :

WILO SE declară că produsele citate în prezenta declaraţie sunt conforme cu dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu legislaţiile naţionale care le transpun :

Makine Yönetmeliği 2006/42/AT ; Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği 2014/30/AB ; Eko Tasarm Yönetmeliği 2009/125/AT

Maşini 2006/42/CE ; Compatibilitate Electromagnetică 2014/30/UE ; Produselor cu impact energetic 2009/125/CE

WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella lagstiftningar som inför dem:

WILO SEbu belgede belirtilen ürünlerin aşağdaki Avrupa yönetmeliklerine ve ulusal kanunlara uygun olduğunu beyan etmektedir:

WILO SE čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:

WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo:

Strojových zariadeniach 2006/42/ES ; Elektromagnetickú Kompatibilitu 2014/30/EÚ ; Energeticky významných výrobkov 2009/125/ES

Stroji 2006/42/ES ; Elektromagnetno Združljivostjo 2014/30/EU ; Izdelkov, povezanih z energijo 2009/125/ES

Директива ЕС по машинному оборудованию 2006/42/ЕС ; Директива ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС ; Директива о продукции, связанной с энергопотреблением 2009/125/ЕС

WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar med følgende europeiske direktiver og nasjonale lover:

Vélartilskipun 2006/42/EB ; Rafseguls-samhæfni-tilskipun 2014/30/ESB ; Tilskipun varðandi vörur tengdar orkunotkun 2009/125/EB

EG–Maskindirektiv 2006/42/EG ; EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU ; Direktiv energirelaterte produkter 2009/125/EF

Page 103: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

ArgentinaWILO SALMSON Argentina S.A.C1295ABI CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 4361 [email protected]

AustraliaWILO Australia Pty LimitedMurrarrie, Queensland, 4172T +61 7 3907 [email protected]

AustriaWILO Pumpen Österreich GmbH2351 Wiener NeudorfT +43 507 [email protected]

AzerbaijanWILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]

BelarusWILO Bel IOOO220035 MinskT +375 17 [email protected]

BelgiumWILO NV/SA1083 GanshorenT +32 2 [email protected]

BulgariaWILO Bulgaria EOOD1125 SofiaT +359 2 [email protected]

BrazilWILO Comercio e Importacao LtdaJundiaí – São Paulo – Brasil13.213-105T +55 11 2923 [email protected]

CanadaWILO Canada Inc.Calgary, Alberta T2A 5L7T +1 403 [email protected]

ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]

CroatiaWILO Hrvatska d.o.o.10430 SamoborT +38 51 [email protected]

CubaWILO SEOficina ComercialEdificio Simona Apto 105Siboney. La Habana. CubaT +53 5 2795135T +53 7 272 [email protected]

Czech RepublicWILO CS, s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]

DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]

EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 6 [email protected]

FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 [email protected]

FranceWilo Salmson France S.A.S.53005 Laval CedexT +33 2435 [email protected]

Great BritainWILO (U.K.) Ltd.Burton Upon TrentDE14 2WJT +44 1283 [email protected]

GreeceWILO Hellas SA4569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]

HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]

IndiaWilo Mather and Platt Pumps Private LimitedPune 411019T +91 20 [email protected]

IndonesiaPT. WILO Pumps IndonesiaJakarta Timur, 13950T +62 21 [email protected]

IrelandWILO IrelandLimerickT +353 61 [email protected]

ItalyWILO Italia s.r.l.Via Novegro, 1/A20090Segrate MIT +39 [email protected]

KazakhstanWILO Central Asia050002 AlmatyT +7 727 312 40 [email protected]

KoreaWILO Pumps Ltd. 20 Gangseo, BusanT +82 51 950 [email protected]

LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 [email protected]

LebanonWILO LEBANON SARLJdeideh 1202 2030LebanonT +961 1 [email protected]

LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]

MoroccoWILO Maroc SARL20250 CasablancaT +212 (0) 5 22 66 09 [email protected]

The NetherlandsWILO Nederland B.V.1551 NA WestzaanT +31 88 9456 [email protected]

NorwayWILO Norge AS0975 OsloT +47 22 [email protected]

PolandWILO Polska Sp. z.o.o.5-506 LesznowolaT +48 22 [email protected]

PortugalBombas Wilo-SalmsonSistemas Hidraulicos Lda.4475-330 MaiaT +351 22 [email protected]

RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. ChiajnaJud. IlfovT +40 21 [email protected]

RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]

Saudi ArabiaWILO Middle East KSARiyadh 11465T +966 1 [email protected]

Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 [email protected]

SlovakiaWILO CS s.r.o., org. Zložka83106 BratislavaT +421 2 [email protected]

SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]

South AfricaWilo Pumps SA Pty LTD1685 MidrandT +27 11 [email protected]

SpainWILO Ibérica S.A.8806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]

SwedenWILO NORDIC AB35033 VäxjöT +46 470 [email protected]

SwitzerlandWilo Schweiz AG4310 RheinfeldenT +41 61 836 80 [email protected]

TaiwanWILO Taiwan CO., Ltd.24159 New Taipei CityT +886 2 2999 [email protected]

TurkeyWILO Pompa SistemleriSan. ve Tic. A.S¸34956 İstanbulT +90 216 [email protected]

UkrainaWILO Ukraina t.o.w.08130 KiewT +38 044 [email protected]

United Arab EmiratesWILO Middle East FZEJebel Ali Free zone – SouthPO Box 262720 Dubai T +971 4 880 91 [email protected]

USAWILO USA LLCRosemont, IL 60018T +1 866 945 [email protected]

VietnamWILO Vietnam Co Ltd.Ho Chi Minh City, VietnamT +84 8 [email protected]

Wilo – International (Subsidiaries)

Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Januar 2016

Page 104: om short yonos maxo bk2 2172447 02 18xx 13lgs - Wilo · 2019-09-23 · -20 °C – +50 °C max. +95 °C max. +110 °C DN 65 0,7 bar 1,5 bar 2,3 bar DN 80 DN 100 Érvényes 300 m-es

WILOSENortkirchenstraße100D-44263DortmundGermanyT+49(0)2314102-0F+49(0)[email protected]