538

Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

  • Upload
    mkwetco

  • View
    223

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (1,1)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page1Thursday, March 8 2007 3:0 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 2: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (2,1)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page2Thursday, March 8 2007 3:0 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 3: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (3,1)

Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sontconçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.

De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez cemanuel avec attention et suivez toutes les recommandations.

Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressez-vous à lui pour tout entretien ou réparation.

Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importanceprimordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.

Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir deconduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.

Mazda Motor CorporationHIROSHIMA, JAPAN

Remarques importantes concernant ce manuelConservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable eten toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant àdisposition du propriétaire suivant.

Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment àaméliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout momentsans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.

Enregistreur de données de conduiteCe véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite. En cas de collision, ce dispositif enregistre lesdonnées relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période. Cesdonnées peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant accidents et blessures etmener à la conception de véhicules plus sûrs.

Le climatiseur et l'environnementVotre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas lacouche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

PerchlorateCertains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension deceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate– Il faut donc prendre toutes lesdispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut duvéhicule. Se référer àwww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverezcertaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.

©2006 Mazda Motor CorporationPrinted in Japan Mar. 2007(Print3)

Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page3Thursday, March 8 2007 3:0 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 4: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (4,1)

Le désir de Mazda est que vous trouviezun plaisir maximum à conduire votrevéhicule. La lecture intégrale de cemanuel y contribuera largement.

Les illustrations complètent le texte pourvous donner la meilleure explicationpossible sur la manière d'utiliser votreMazda. Toutes les caractéristiques,informations concernant la sécurité et lesméthodes de conduite sous différentesconditions sont expliquées dans votremanuel.

Le symbole ci-dessous, quand il apparaîtdans ce manuel indique “Ne faites pasceci” ou “Evitez que ceci se produise”.

Index: L'index vous indique toutel'information, par ordre alphabétique,contenue dans le manuel.

Ce manuel comprend plusieursavertissements sous des titres tels que:PRUDENCE, ATTENTION etREMARQUE.

PRUDENCELe titre PRUDENCE indique unesituation où, si la PRUDENCE estignorée, de graves blessures ou lamort peuvent en résulter.

ATTENTIONLe titre ATTENTION indique unesituation où, si l'on ne fait pasattention cela risque d'entraîner desblessures corporelles et (ou) desdommages au véhicule.

REMARQUEUne REMARQUE donne des informations etquelques fois indique comment faire une bonneutilisation du véhicule.

Le symbole ci-dessous, situé sur certainescomposantes du véhicule, indique que cemanuel contient de l'informationconcernant la composante en question.Se référer au manuel pour une explicationdétaillée.

Utilisation de ce manuel

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page4Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 5: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (5,1)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page5Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Table des matières

Présentation de votre véhiculeVues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votrevéhicule Mazda.

1

Equipement sécuritaire essentielUtilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs deretenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.

2

Bien connaître votre MazdaExplication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/lafermeture et le réglage de différents éléments.

3

Avant de conduire votre MazdaInformations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.

4

Conduite de votre MazdaExplication des instruments et commandes.

5

Confort intérieurUtilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,incluant le système de commande de température et le système audio.

6

En cas d'urgenceInformations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.

7

EntretienComment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.

8

Informations à la clientèle et signalement des problèmesde sécurité

Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.

9

SpécificationsInformations techniques sur votre véhicule Mazda.

10

Index 11

Page 6: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (6,1)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page6Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 7: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (7,1)

1 Présentation de votre véhicule

Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votrevéhicule Mazda.

Vue générale de l'habitacle ........................................................... 1-2Equipement de l'habitacle (Vue A) ........................................... 1-2Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................ 1-3Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................ 1-4

Vue générale de l'extérieur ........................................................... 1-5Avant ......................................................................................... 1-5Arrière ....................................................................................... 1-6

1-1

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page7Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 8: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (8,1)

Equipement de l'habitacle (Vue A)

Commande de verrouillage ................................................................................ page 3-29Interrupteur de verrouillage électrique de portières ........................................... page 3-29Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques ....................................... page 3-43Interrupteurs de lève-vitres électriques .............................................................. page 3-38Interrupteur de rétroviseur extérieur .................................................................. page 3-63Interrupteur de réglage de hauteur des phares ................................................... page 5-62Interrupteur TCS-OFF ....................................................................................... page 5-24Interrupteur du hayon électrique ........................................................................ page 3-33Commande d'éclairage ....................................................................................... page 5-59Clignotants et changement de file ...................................................................... page 5-63Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................ page 5-39Combiné d'instruments ...................................................................................... page 5-36Levier d'essuie-glace et lave-glace ..................................................................... page 5-64Contacteur d'allumage ......................................................................................... page 5-2Levier de déverrouillage de volant inclinable .................................................... page 3-63Frein de stationnement ......................................................................................... page 5-6

1-2

Présentation de votre véhicule

L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule

Vue générale de l'habitacle

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page8Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 9: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (9,1)

Equipement de l'habitacle (Vue B)

Commandes audio au volant ............................................................................. page 6-49Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ......................................... page 2-55Interrupteurs du régulateur de vitesses de croisière ........................................... page 5-20Affichage d'informations ................................................................................. page 6-130Système de commande de température ................................................................ page 6-2Interrupteur de feux de détresse ......................................................................... page 5-70Système audio .................................................................................................... page 6-17Boîte à gants .................................................................................................... page 6-135Prise des accessoires ........................................................................................ page 6-138Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique) ............................................... page 5-11Interrupteurs de chauffage de siège ................................................................... page 2-11Interrupteur de dégivreur de lunette arrière ....................................................... page 5-69Touche de téléphone ........................................................................................ page 6-109Poignée de déverrouillage du capot ................................................................... page 3-48Porte-monnaie .................................................................................................. page 6-135Système de navigation (si le véhicule en estéquipé) ................................................................... Se référer au manuel à volume séparé

Présentation de votre véhicule

Vue générale de l'habitacle

1-3L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page9Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 10: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (10,1)

Equipement de l'habitacle (Vue C)

Eclairages au pavillon ...................................................................................... page 6-128Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ......................................... page 2-55Ceinture de sécurité ........................................................................................... page 2-20Système de divertissement arrière ..................................................................... page 6-54Console centrale .............................................................................................. page 6-135Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage decarburant ............................................................................................................ page 3-47Porte-verres ...................................................................................................... page 6-132Pare-soleil ........................................................................................................ page 6-127Interrupteurs de toit ouvrant transparent ............................................................ page 3-49Console supérieure .......................................................................................... page 6-134Rétroviseur intérieur .......................................................................................... page 3-64Miroir de pare-soleil ........................................................................................ page 6-127Siège avant .......................................................................................................... page 2-2Système de commande de température (arrière) ................................................ page 6-14Deuxième rangée de siège ................................................................................. page 2-12Troisième rangée de siège .................................................................................. page 2-17

1-4

Présentation de votre véhicule

L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule

Vue générale de l'habitacle

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page10Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 11: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (11,1)

Avant

Capot ................................................................................................................. page 3-48Balais d'essuie-glace de pare-brise .................................................................... page 8-28Toit ouvrant transparent ..................................................................................... page 3-49Serrure de portière ............................................................................................. page 3-28Trappe de remplissage de carburant .................................................................. page 3-46Pneus ................................................................................................................. page 8-35Ampoules ........................................................................................................... page 8-41

Présentation de votre véhicule

Vue générale de l'extérieur

1-5L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page11Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 12: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (12,1)

Arrière

Hayon ................................................................................................................ page 3-31Balai d'essuie-glace de lunette arrière ................................................................ page 8-30Antenne de lunette arrière .................................................................................. page 6-17Verrou de sécurité pour enfants ......................................................................... page 3-31Rétroviseur extérieur .......................................................................................... page 3-63Pneus ................................................................................................................. page 8-35Système de navigation (si le véhicule en estéquipé) ................................................................... Se référer au manuel à volume séparéAmpoules ........................................................................................................... page 8-41Caméra de vue arrière de stationnement (si le véhicule en estéquipé) ................................................................... Se référer au manuel à volume séparé

1-6

Présentation de votre véhicule

L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule

Vue générale de l'extérieur

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page12Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 13: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (13,1)

2 Equipement sécuritaire essentiel

Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures desécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes deretenue supplémentaire à coussins d'air.

Sièges .............................................................................................. 2-2Sièges avant (Sièges à commande manuelle) ............................ 2-2Sièges avant (Sièges à commande électrique) ........................... 2-5Deuxième rangée de sièges ..................................................... 2-12Troisième rangée de siège ....................................................... 2-17

Ceintures de sécurité .................................................................. 2-20Précautions concernant les ceintures de sécurité ..................... 2-20Ceinture de sécurité de type à 3 points .................................... 2-24Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avantet de limitation de charge ........................................................ 2-26Ceinture de sécurité arrière centrale (Sièges de la deuxièmerangée) .................................................................................... 2-29Rallonge de ceinture de sécurité ............................................. 2-33Voyant/bip de ceintures de sécurité ......................................... 2-34

Dispositifs de sécurité pour enfants ........................................... 2-36Précautions concernant les dispositifs de sécurité pourenfants ..................................................................................... 2-36Installation de systèmes de dispositif de sécurité pourenfants ..................................................................................... 2-41Système de dispositif de sécurité pour enfants de typeLATCH ................................................................................... 2-50

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air .............. 2-55Précautions concernant le système de retenue supplémentaire(SRS) ....................................................................................... 2-55Composants du système de retenue supplémentaire ............... 2-61Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS ........... 2-62Critères de déploiement des coussins d'air SRS ...................... 2-67Limites du coussin d'air SRS .................................................. 2-68Système de classification des occupants des sièges du conducteuret du passager avant ................................................................ 2-70Contrôle et entretien ................................................................ 2-75

2-1

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page13Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 14: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (14,1)

Sièges avant (Sièges àcommande manuelle)

PRUDENCENe pas modifier ou remplacer les siègesavant:

La modification ou le emplacementdes sièges avant, comme leremplacement du garnissage ou ledesserrage de boulons sontdangereux. Les sièges avantcontiennent des composants decoussin d'air essentiels au système deretenue supplémentaire. Unemodification peut endommager lesystème de retenue supplémentaire,ce qui peut résulter en de gravesblessures. S'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda s'il estnécessaire de retirer ou réinstaller lesiège avant.

Ne pas conduire avec des sièges avantendommagés:

Le fait de conduire avec les siègesavant endommagés est dangereux.Une collision, même une qui n'est pasassez intense pour causer ledéploiement des coussins d'air, peutendommager les sièges avant quicontiennent des composants decoussin d'air essentiels. S'il y a uneautre collision, un coussin d'air peutne pas se déployer, ce qui pourraitrésulter en de graves blessures. Fairetoujours inspecter les sièges avant,les dispositifs de prétension deceinture de sécurité et les coussinsd'air par un concessionnaire agrééMazda après toute collision.

S'assurer que les composantesréglables d'un siège sont correctementverrouillées en place:

Les sièges réglables et les dossiers desiège qui ne sont pas correctementverrouillés sont dangereux. En casd'arrêt brusque ou de collision, lesiège ou le dossier du siège risque dese déplacer, causant de gravesblessures. S'assurer que lescomposantes réglables du siège sontcorrectement verrouillées en lespoussant vers l'avant et l'arrière et enpoussant le siège.

qRéglage longitudinal du siège

PRUDENCENe régler le siège du conducteur quelorsque le véhicule est à l'arrêt:

Le fait de régler le siège duconducteur pendant que le véhiculeest en mouvement est dangereux. Leconducteur peut perdre le contrôle duvéhicule et causer un accident.

Pour déplacer un des sièges vers l'avantou vers l'arrière, tirer le levier vers le hautet faire coulisser le siège à la positiondésirée et relâcher le levier.

2-2

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page14Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 15: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (15,1)

S'assurer que le levier retourne à saposition originale et que le siège estverrouillé en place en le poussant versl'avant et vers l'arrière.

qRéglage de l'inclinaison du dossier

PRUDENCENe pas conduire avec les siègesinclinés:

Le fait d'être assis, dans une positioninclinée, dans un véhicule enmouvement est dangereux car celaréduit la protection fournie par lesceintures de sécurité. En cas defreinage brusque ou de collision, onrisque de glisser sous la ceintureventrale et de subir de gravesblessures internes. Pour uneprotection maximale, s'asseoir le plusen arrière possible et bien droit.

Toujours s'asseoir correctement dansun siège de passager avec le dossier desiège bien droit et les pieds posés à platsur le sol:

Si le véhicule est équipé de capteursde poids du siège du passager avant,il est dangereux de s'asseoir sur lesiège du passager avantincorrectement à une positiondécalée ou avec le dossier du siègeincliné excessivement pendant que levéhicule roule, car ceci peut diminuerle poids appliqué sur le coussin dusiège et fausser la détermination dupoids par le système de détection dupoids du passager avant. Parconséquent, le passager avant nebénéficiera plus de la protectionsupplémentaire du coussin d'air et dudispositif de prétension de ceinture desécurité, et s'exposera alors à degraves blessures. Toujours s'asseoirbien droit contre le dossier du siège,avec les pieds bien posés sur leplancher.

Ne pas conduire avec le dossier desiège déverrouillé:

Le dossier du siège est importantpour la sécurité à l'intérieur duvéhicule. Si le dossier du siège estlaissé déverrouillé cela est dangereuxcar les passagers peuvent être éjectésou non retenus et des objets peuventcogner les occupants en cas defreinage brusque ou de collision,causant de graves blessures. Aprèsavoir ajusté le dossier du siège, mêmesi aucun autre passager ne se trouvedans le véhicule, pousser le dossierdu siège vers l'avant et vers l'arrièrepour s'assurer qu'il est bien verrouilléen place.

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

2-3

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page15Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 16: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (16,1)

Pour changer l'angle d'inclinaison dudossier, se pencher légèrement vers l'avanttout en soulevant le levier. Se pencherensuite vers l'arrière jusqu'à la positiondésirée et relâcher le levier.

S'assurer que le levier retourne à saposition originale et que le dossier estverrouillé en place en le poussant versl'avant et vers l'arrière.

ATTENTIONLorsque le dossier d'un siège inclinévers l'arrière est remis à sa positionrelevée, s'assurer de supporter ledossier pendant que le levier estmanœuvré. Si le dossier du siègen'est pas supporté, il se déplacerasoudainement vers l'avant et risquede causer des blessures.

qRéglage de la hauteur (Siège duconducteur)

Déplacer le levier du siège vers le haut ouvers le bas pour ajuster la hauteur ducoussin du siège.

Abaisser

Relever

qRéglage du support lombaire(Siège du conducteur)

Pour rendre le siège plus ferme, tirer lelevier vers l'avant. Pour diminuer lafermeté, pousser le levier vers l'arrière.

2-4

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page16Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 17: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (17,1)

qAppuie-tête

PRUDENCEToujours conduire avec les appuie-têtecorrectement installés et réglés lorsqueles sièges sont utilisés:

Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés estdangereux. Sans un support enarrière de la tête, le cou risque desubir de graves blessures en cas decollision.

Pour relever l'appuie-tête, le tirer à laposition désirée.Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur labutée et pousser l'appuie-tête vers le bas.

Régler l'appuie-tête pour que le haut soit àla hauteur des oreilles de l'utilisateur,jamais en arrière du cou afin d'éviter touteblessure.

Sièges avant (Sièges àcommande électrique)

PRUDENCENe pas modifier ou remplacer les siègesavant:

La modification ou le emplacementdes sièges avant, comme leremplacement du garnissage ou ledesserrage de boulons sontdangereux. Les sièges avantcontiennent des composants decoussin d'air essentiels au système deretenue supplémentaire. Unemodification peut endommager lesystème de retenue supplémentaire,ce qui peut résulter en de gravesblessures. S'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda s'il estnécessaire de retirer ou réinstaller lesiège avant.

Ne pas conduire avec des sièges avantendommagés:

Le fait de conduire avec les siègesavant endommagés est dangereux.Une collision, même une qui n'est pasassez intense pour causer ledéploiement des coussins d'air, peutendommager les sièges avant quicontiennent des composants decoussin d'air essentiels. S'il y a uneautre collision, un coussin d'air peutne pas se déployer, ce qui pourraitrésulter en de graves blessures. Fairetoujours inspecter les sièges avant,les dispositifs de prétension deceinture de sécurité et les coussinsd'air par un concessionnaire agrééMazda après toute collision.

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

2-5

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page17Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 18: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (18,1)

ATTENTIONØ Le réglage du coussin de siège est

fait par l'intermédiaire de moteurs.Eviter de le faire fonctionnerexcessivement car cela risqued'endommager les moteurs.

Ø Pour éviter de décharger labatterie, éviter d'utiliser lacommande électrique si le moteurest arrêté. Le dispositif de réglageconsomme énormément d'énergieélectrique.

Ø Ne pas utiliser la commande pourfaire plus d'un réglage à la fois.

qRéglage longitudinal du siège

Pour faire coulisser le siège, déplacer lacommande située du côté extérieur dusiège vers l'avant ou vers l'arrière et lamaintenir dans cette position. Relâcher lacommande lorsque le siège est à laposition désirée.

qRéglage de l'inclinaison du dossier

PRUDENCENe pas conduire avec les siègesinclinés:

Le fait d'être assis, dans une positioninclinée, dans un véhicule enmouvement est dangereux car celaréduit la protection fournie par lesceintures de sécurité. En cas defreinage brusque ou de collision, onrisque de glisser sous la ceintureventrale et de subir de gravesblessures internes. Pour uneprotection maximale, s'asseoir le plusen arrière possible et bien droit.

Toujours s'asseoir correctement dansun siège de passager avant avec ledossier de siège bien droit et les piedsposés à plat sur le sol:

Si le véhicule est équipé de capteursde poids du siège du passager avant,il est dangereux de s'asseoir sur lesiège du passager avantincorrectement à une positiondécalée ou avec le dossier du siègeincliné excessivement pendant que levéhicule roule, car ceci peut diminuerle poids appliqué sur le coussin dusiège et fausser la détermination dupoids par le système de détection dupoids du passager avant. Parconséquent, le passager avant nebénéficiera plus de la protectionsupplémentaire du coussin d'air et dudispositif de prétension de ceinture desécurité, et s'exposera alors à degraves blessures. Toujours s'asseoirbien droit contre le dossier du siège,avec les pieds bien posés sur leplancher.

2-6

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page18Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 19: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (19,1)

Changer l'angle d'inclinaison du dossieren appuyant sur l'avant ou l'arrière de lacommande d'inclinaison. Relâcher lacommande lorsque le siège est à laposition désirée.

qRéglage de la hauteur (Siège duconducteur)

On peut régler la hauteur du siège endéplaçant l'interrupteur vers le haut ouvers le bas.

qMémorisation de la position dusiège (Siège du conducteur)í

La programmation de la position du siègepar une seule pression sur une touche et lerappel de cette position est disponible surle siège du conducteur.

ATTENTIONLors du réglage de la position dusiège, tenir vos mains ou doigts àl'écart du coussin du siège. Le siègese déplace automatiquement vers laposition désirée. Si vos mains ou vosdoigts sont placés sur le coussin dusiège, son déplacement risque decauser des blessures.

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

2-7íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page19Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 20: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (20,1)

Touche de réglage

La programmation des positions du siègedu conducteur s'effectue en utilisant lesfonctions suivantes:l Boutons de programmation ― ettouche de réglage.

l Utilisation à l'aide de la clé avancée/cléde type escamotable

Les positions de sièges programméespeuvent également être appelées enutilisant les fonctions suivantes:l Boutons de programmation ― .l Utilisation à l'aide de la clé avancée/cléde type escamotable

REMARQUEDes positions de sièges personnalisées peuventêtre définies pour correspondre aux 3 boutonsde programmation disponibles sur le côté dusiège du conducteur, une position de siègesupplémentaire est prévue pour chaque cléavancée/clé de type escamotable utilisée avecle véhicule.

Commande via les boutons situés sur lecôté du siège

Programmation

La programmation de la position du siègeest possible lorsque le véhicule est àl'arrêt.

1. Régler le siège à la position désirée.Pour plus d'informations sur chaquetype de réglage de position du siège, seréférer aux pages suivantes:Réglage longitudinal du siège (page2-6)Inclinaison du dossier (page 2-6)Réglage de la hauteur (page 2-7)

2. Appuyer sur la touche deprogrammation voulue ― touten maintenant la touche de réglageenfoncée jusqu'à ce qu'un bip sonoreretentisse.

REMARQUESi la batterie est débranchée pour l'entretiendu véhicule ou pour toute autre raison, lamémoire de la position du siège est effacée.Auquel cas, vous devez reprogrammer lespositions du siège.

Appel de la position du siège

Avec le contacteur d'allumage sur laposition LOCK, la clé étant retirée ducontacteur d'allumage et la portière duconducteur ouverte, appuyer sur le boutonde programmation ―correspondant à la position de siègedésirée.

2-8

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page20Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 21: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (21,1)

REMARQUEl Les positions de siège peuvent également

être appelées lorsque que le contacteurd'allumage est sur la position ON et laportière fermée en maintenant enfoncé lebouton de programmation ―

correspondant à la position désirée.l La fonction d'appel de position du siège

peut être inopérante pour l'une des raisonssuivantes:l Une commande de réglage de siège est

actionnée.l Le véhicule se déplace ou commence à

se déplacer.l Le bouton de programmation ―

sélectionné ou la touche de réglage a étéenfoncé(e) de nouveau.

Utilisation à l'aide de la clé avancée/cléde type escamotable

Avec clé avancée

Clé auxiliaire

Touche de déverrouillage

Touche de verrouillage

Avec clé de type escamotable

Touche de verrouillage

Touche de déverrouillage

Programmation

Une position de siège peut êtreprogrammée dans chaque clé avancée/cléde type escamotable.Une fois les conditions suivantesremplies, actionner le siège et la cléavancée/clé de type escamotable pourprogrammer les positions de siège.l Le contacteur du moteur est sur laposition LOCK.(La clé auxiliaire/clé de typeescamotable est retirée du contacteurd'allumage)

l La portière du conducteur est ouverte

1. Régler le siège à la position désirée.Pour plus d'informations sur chaquetype de réglage de position du siège, seréférer aux pages suivantes:Réglage longitudinal du siège (page2-6)Inclinaison du dossier (page 2-6)Réglage de la hauteur (page 2-7)

2. Si la portière du conducteur est fermée,l'ouvrir.

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

2-9

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page21Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 22: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (22,1)

3. Maintenir enfoncée la touche dedéverrouillage de la clé avancée/clé detype escamotable tout en appuyant surla touche de réglage jusqu'à ce qu'unbip sonore retentisse.

Appel de la position du siège

Déverrouiller les portières à l'aide de latouche de déverrouillage de la cléavancée/clé de type escamotable, et ouvrirla portière du conducteur.

Effacement de la mémoire

Une fois que les conditions suivantes ontété remplies, maintenir enfoncée la touchede verrouillage de la clé avancée/clé detype escamotable tout en appuyant sur latouche de réglage jusqu'à ce qu'un bipsonore retentisse.l Le contacteur du moteur est sur laposition LOCK.(La clé auxiliaire/clé de typeescamotable est retirée du contacteurd'allumage)

l La portière du conducteur est ouverte

REMARQUELa mémoire peut également être effacée pourl'une des raisons suivantes:l Le code de la clé avancée/clé de type

escamotable a été changé.Se référer à Système d'immobilisation (avecclé avancée), à la page 3-55.Se référer à Système d'immobilisation (sansclé avancée), à la page 3-58.Se référer à Système d'immobilisation à lapage 3-58.

l Si la batterie est débranchée pourl'entretien du véhicule ou pour toute autreraison.

qRéglage du support lombaire(Siège du conducteur)

Commande manuelle

Pour rendre le siège plus ferme, tirer lelevier vers l'avant. Pour diminuer lafermeté, pousser le levier vers l'arrière.

Commande électrique

La fermeté du support lombaire peut êtreréglée à l'aide de l'interrupteur.Pour augmenter la fermeté du dossier,presser et maintenir la partie avant del'interrupteur jusqu'à ce que la fermetédésirée soit obtenue, puis relâcherl'interrupteur.Appuyer sur la partie arrière del'interrupteur pour diminuer la fermeté.

2-10

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page22Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 23: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (23,1)

qAppuie-tête

PRUDENCEToujours conduire avec les appuie-têtecorrectement installés et réglés lorsqueles sièges sont utilisés:

Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés estdangereux. Sans un support enarrière de la tête, le cou risque desubir de graves blessures en cas decollision.

Pour relever l'appuie-tête, le tirer à laposition désirée.Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur labutée et pousser l'appuie-tête vers le bas.

Régler l'appuie-tête pour que le haut soit àla hauteur des oreilles de l'utilisateur,jamais en arrière du cou afin d'éviter touteblessure.

qChauffage de siègeí

Les sièges avant sont chauffésélectriquement. Le contacteur d'allumagedoit être sur la position ON.

Appuyer sur l'interrupteur pour allumer ouéteindre le chauffage du siège. Lorsquel'interrupteur est en circuit, le témoins'allumera.

REMARQUELa température des sièges estautomatiquement réglée par un thermostat.Elle ne peut être qu'allumée ou éteinte, aucunautre réglage n'est possible.

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

2-11íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page23Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 24: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (24,1)

Deuxième rangée de sièges

PRUDENCENe pas empiler de bagages sur unehauteur dépassant le dossier de siège:

Les bagages empilés sur une hauteurdépassant les dossiers de siège sontdangereux. En cas de freinagebrusque ou de collision, les objetspeuvent être projetés et risquent defrapper et blesser des passagers.

S'assurer que tout bagage et paquet estfixé avant de conduire le véhicule:

Le fait de ne pas fixer les bagages oupaquets avant la conduite estdangereux car ils pourraient sedéplacer ou être projetés en cas defreinage brusque ou de collision, etcauser de graves blessures.

S'assurer que les composantesréglables d'un siège sont correctementverrouillées en les poussant vers l'avantet l'arrière et en poussant le siège:

Les sièges réglables qui ne sont pascorrectement verrouillés sontdangereux. En cas d'arrêt brusque oude collision, le siège ou le dossier dusiège risque de se déplacer, causantde graves blessures.

Ne régler le siège que lorsque levéhicule est à l'arrêt:

Le fait de régler le siège pendant quele véhicule se déplace est dangereux.Un arrêt soudain ou une collisionpeuvent causer des blessures graves.

Ne pas conduire avec le dossier desiège déverrouillé:

Le dossier du siège est importantpour la sécurité à l'intérieur duvéhicule. Si le dossier du siège estlaissé déverrouillé cela est dangereuxcar les passagers peuvent être éjectésou non retenus et des objets peuventcogner les occupants en cas defreinage brusque ou de collision,causant de graves blessures. Aprèsavoir ajusté le dossier du siège, mêmesi aucun autre passager ne se trouvedans le véhicule, pousser le dossierdu siège vers l'avant et vers l'arrièrepour s'assurer qu'il est bien verrouilléen place.

Ne jamais laisser un passager prendreplace sur le dossier du siège repliépendant la conduite:

Le fait de conduire avec un passagersur le dossier du siège replié estdangereux. En particulier permettre àun enfant de s'asseoir sur le dossierdu siège replié pendant que levéhicule est en mouvement estextrêmement dangereux. En cas defreinage brusque ou de collision,même mineure, un enfant non assiset correctement attaché sur un siègeou dans un système de dispositif desécurité pour enfants peut êtreprojeté vers l'avant, vers l'arrière oumême hors du véhicule et subir degraves blessures ou la mort. L'enfantse trouvant dans le compartiment àbagages peut être projeté sur lesautres occupants et causer de gravesblessures.

REMARQUELes sièges de la deuxième rangée ne peut pasêtre retirés.

2-12

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page24Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 25: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (25,1)

qRéglage longitudinal du siège

Pour déplacer un des sièges vers l'avantou vers l'arrière, tirer la barre vers le hautet faire coulisser le siège à la positiondésirée et relâcher la barre.

S'assurer que la barre retourne à saposition originale et que le siège estverrouillé en place en la poussant versl'avant et vers l'arrière.

qRéglage de l'inclinaison du dossier

PRUDENCENe pas conduire avec les siègesinclinés:

Le fait d'être assis, dans une positioninclinée, dans un véhicule enmouvement est dangereux car celaréduit la protection fournie par lesceintures de sécurité. En cas defreinage brusque ou de collision, onrisque de glisser sous la ceintureventrale et de subir de gravesblessures internes. Pour uneprotection maximale, s'asseoir le plusen arrière possible et bien droit.

Ne pas incliner un dossier de siège dela deuxième rangée lorsque latroisième rangée de siège arrière estoccupée:

L'inclinaison du dossier de siège de ladeuxième rangée est dangereuselorsque des passagers sont assis surla troisième rangée de siège. L'espacede la troisième rangée de siège étantlimité, les occupants de la troisièmerangée de siège peuvent se blessersérieusement sur le dossier de siègeincliné de la deuxième rangée.

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

2-13

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page25Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 26: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (26,1)

Pour changer l'angle d'inclinaison dudossier, se pencher légèrement vers l'avanttout en tirant le levier. Se pencher ensuitevers l'arrière jusqu'à la position désirée etrelâcher le levier.

S'assurer que le levier retourne à saposition originale et que le dossier estverrouillé en place en le poussant versl'avant et vers l'arrière.

ATTENTIONLorsque le dossier d'un siège inclinévers l'arrière est remis à sa positionrelevée, s'assurer de supporter ledossier pendant que le levier estmanœuvré. Si le dossier du siègen'est pas supporté, il se déplacerasoudainement vers l'avant et risquede causer des blessures.

qAppuie-tête

Siège latéral arrière

PRUDENCEToujours conduire avec les appuie-têtecorrectement installés et réglés lorsqueles sièges sont utilisés:

Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés estdangereux. Sans un support enarrière de la tête, le cou risque desubir de graves blessures en cas decollision.

Réglage de la hauteur

Pour relever l'appuie-tête, le tirer vers lehaut, jusqu'à sa position verrouillée.Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur labutée et pousser l'appuie-tête vers le bas.

Régler l'appuie-tête pour que le haut soit àla hauteur des oreilles de l'utilisateur,jamais en arrière du cou afin d'éviter touteblessure.

2-14

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page26Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 27: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (27,1)

Siège arrière au centre

PRUDENCEToujours conduire avec les appuie-têtecorrectement installés et réglés lorsqueles sièges sont utilisés:

Le fait de conduire avec les appuie-tête réglés trop bas ou retirés estdangereux. Sans un support enarrière de la tête, le cou risque desubir de graves blessures en cas decollision.

Pour utiliser l'appuie-tête, le tirer vers lehaut, jusqu'à sa position verrouillée.Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur labutée et pousser l'appuie-tête vers le bas.

qAccoudoir

Il est possible d'utiliser l'accoudoir (pasd'occupant dans le siège centre) ou de leplacer à la verticale.

qAccès à la troisième rangée de siège

Après avoir replié le dossier du siège de ladeuxième rangée et l'avoir fait glissé versl'avant, vous pouvez facilement acceder àla troisième rangée de siège.

Entrer/sortir du siège de la troisièmerangée

Soulever le levier sur le coté du siège dela deuxième rangée pour replier le dossieret le faire glisser vers l'avant.

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

2-15

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page27Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 28: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (28,1)

Après entrer/sortir du siège de latroisième rangée

1. Ramener le dossier du siège de ladeuxième rangée à la verticale et lebloquer après l'avoir fait glisser enarrière. S'assurer qu'il est verrouillé enessayant de le déplacer légèrement versl'avant et vers l'arrière.

2. S'assurer que la ceinture de sécuritéarrière centrale soit acheminéecorrectement (c-à-d. qu'elle ne passepas sous l'appuie-tête), et que le guidede ceinture de sécurité soit fixé àl'appuie-tête.

ATTENTIONØ Lorsque vous repliez un dossier de

siège, le maintenir toujours avecune main tout en faisantfonctionner le levier avec l'autre. Sile dossier du siège n'est passupporté, il se déplacerasoudainement vers l'avant etrisque de causer des blessures.

Ø Après être entrer/sortir du siège dela troisième rangée, ramener ledossier à sa position verticale.Autrement il risque de bougerbrusquement et provoquer uneblessure.

qRepli des sièges de la deuxièmerangée

Pour créer un compartiment à bagagesplat, replier le dossier de siège versl'avant.

Pour replier le dossier du siège

1. Détacher la portion ventrale de laceinture de sécurité arrière centrale(page 2-31) et la ranger dans l'espacede rangement du pavillon (page 2-32).

ATTENTIONToujours détacher la portion ventralede la ceinture de sécurité avant dereplier le dossier du siège arrièregauche. Si la portion ventrale de laceinture est laissée attachée, celapeut endommager la ceinture desécurité, la boucle et le dossier dusiège.

2. Faire glisser le siège à fond versl'arrière du véhicule.

3. Abaisser complètement les appuie-têtes(page 2-14).

4. Tirer le levier et plier le dossier desiège vers l'avant.

ATTENTIONLorsque vous repliez un dossier desiège, le maintenir toujours avec unemain tout en faisant fonctionner lelevier avec l'autre. Si le dossier dusiège n'est pas supporté, il sedéplacera soudainement vers l'avantet risque de causer des blessures.

2-16

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page28Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 29: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (29,1)

REMARQUEPour créer un compartiment à bagages plat àpartir de l'arrière du véhicule et jusqu'àl'arrière des sièges avant, plier les sièges de ladeuxième et de la troisième rangée (page2-18).

Ramener les dossiers de siège à leurposition d'origine.

1. Relever le dossier de siège à sa positiond'origine.S'assurer que le dossier de siège estbien fixé en tentant délicatement de ledéplacer vers l'avant et vers l'arrière.

2. Faire passer la ceinture de sécuritéarrière centrale par le guide de ceinturede sécurité, et l'attacher. S'assurer quetoutes les ceintures de sécurité soientacheminées correctement pour pouvoirêtre utilisées par les passagers (page2-29).

Troisième rangée de siège

PRUDENCENe pas empiler de bagages sur unehauteur dépassant les dossiers desiège:

Les bagages empilés sur une hauteurdépassant les dossiers de siège estdangereux. En cas de freinagebrusque ou de collision, les objetspeuvent être projetés et risquent defrapper et blesser des passagers.

S'assurer que tout bagage et paquet estfixé avant de conduire le véhicule:

Le fait de ne pas fixer les bagages oupaquets avant la conduite estdangereux car ils pourraient sedéplacer ou être projetés en cas defreinage brusque ou de collision, etcauser de graves blessures.

S'assurer que les composantesréglables d'un siège sont correctementverrouillées en place en essayant defaire bouger le dossier:

Les sièges réglables qui ne sont pascorrectement verrouillés sontdangereux. En cas d'arrêt brusque oude collision, le siège ou le dossier dusiège risque de se déplacer, causantde graves blessures.

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

2-17

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page29Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 30: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (30,1)

Ne pas conduire avec le dossier desiège déverrouillé:

Le dossier du siège est importantpour la sécurité à l'intérieur duvéhicule. Si le dossier du siège estlaissé déverrouillé cela est dangereuxcar les passagers peuvent être éjectésou non retenus et des objets peuventcogner les occupants en cas defreinage brusque ou de collision,causant de graves blessures. Aprèsavoir ramené le dossier du siège,même si aucun autre passager ne setrouve dans le véhicule, pousser ledossier du siège vers l'avant et versl'arrière pour s'assurer qu'il est bienverrouillé en place.

Ne jamais laisser un passager prendreplace sur le dossier du siège repliépendant la conduite:

Le fait de conduire avec un passagersur le dossier du siège replié estdangereux. En particulier permettre àun enfant de s'asseoir sur le dossierdu siège replié pendant que levéhicule est en mouvement estextrêmement dangereux. En cas defreinage brusque ou de collision,même mineure, un enfant non assiset correctement attaché sur un siègeou dans un système de dispositif desécurité pour enfants peut êtreprojeté vers l'avant, vers l'arrière oumême hors du véhicule et subir degraves blessures ou la mort. L'enfantse trouvant dans le compartiment àbagages peut être projeté sur lesautres occupants et causer de gravesblessures.

qAppuie-tête

PRUDENCEToujours conduire avec les appuie-têtesinstallés lorsque le siège arrière aucentre est utilisé et s'assurer qu'ils sontcorrectement réglés:

Le fait de conduire avec l'appuie-têtenon installé est dangereux. Sans unsupport en arrière de la tête, le courisque de subir de graves blessures encas de collision.

Pour utiliser l'appuie-tête, le tirer vers lehaut, jusqu'à sa position verrouillée.Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur labutée et pousser l'appuie-tête vers le bas.

qRepli en parties du siège de latroisième rangée

Pour créer un compartiment à bagagesplat, replier le dossier de siège versl'avant.

Pour replier le siège de la troisièmerangée

1. Abaisser complètement les appuie-têtes(page 2-18).

2-18

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page30Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 31: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (31,1)

2. Tirer la courroie et plier le dossier desiège vers l'avant.

3. Attacher la sangle dans sa positiond'origine.

REMARQUEPour créer un compartiment à bagages plat àpartir de l'arrière du véhicule et jusqu'àl'arrière des sièges avant, plier les sièges de ladeuxième et de la troisième rangée (page2-16).

Pour remettre le siège de la troisièmerangée à sa position originale

1. Remettre le dossier à sa positiond'origine en tirant sa sangle.S'assurer que le dossier de siège estbien fixé en tentant délicatement de ledéplacer vers l'avant et vers l'arrière.

2. Tenir le panneau et attacher la sangled'ancrage dans sa position d'origine.

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

2-19

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page31Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 32: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (32,1)

Précautions concernant les ceintures de sécuritéLes ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident oud'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent laceinture de sécurité en tout temps.

Votre véhicule dispose des types de ceinture de sécurité suivantes.

Position de siège Types de ceintures de sécurité

Siège avantCôté conducteur

Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur àblocage d'urgence

Côté passagerCeinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à

blocage d'urgence/automatiqueDeuxième rangée de siège

Troisième rangée de siège

Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à blocage d'urgenceCette ceinture possède des enrouleurs avec un mécanisme de blocage à inertie quimaintient la ceinture enroulée lorsque celle-ci n'est pas utilisée.Ce mécanisme de blocage permet à la ceinture de rester confortable pour l'usager mais sebloquera immédiatement en cas de collision.Se référer à Mode de blocage d'urgence à la page 2-22.Ceinture de sécurité de type à 3 points avec un enrouleur à blocage d'urgence/automatiqueOutre le mode de blocage en cas d'urgence, cette ceinture est dotée d'enrouleurs quifonctionnent dans un autre mode, le mode de blocage automatique, pour le système dedispositif de sécurité pour enfants.Se référer à Mode de blocage automatique à la page 2-23.Se référer à Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants à la page 2-41.Bien qu'il soit recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doitêtre assis sur le siège du passager avant, reculer le siège au maximum et s'assurer que lesystème de dispositif de sécurité pour enfants est fixé correctement.

PRUDENCES'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sontcorrectement attachés:

Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lorsd'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'êtreprojeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risquemême d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures oumême la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécuritécourt moins de risques.

2-20

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page32Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 33: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (33,1)

Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surfacetotale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique uneforce accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de gravesblessures ou la mort.

Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à lafois:

L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois estdangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuercorrectement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'uncontre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture desécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaqueoccupant ait bien attaché sa ceinture.

Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accidentrisque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture desécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas decollision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes desceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.

Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétensionou le limiteur de charge se sont déployés:

Un coussin d'air avant ou les deux peuvent se déployer et le(s) dispositif(s) deprétension correspondant(s) peut (peuvent) également se déployer en même temps.Bien qu'il soit relativement plus prudent d'utiliser une ceinture de sécurité ayant subiune collision lors d'un accident qu'aucune ceinture de sécurité du tout, le faitd'utiliser une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur decharge s'est déployé réduit la sécurité dont vous bénéficiez. Tout comme les coussinsd'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ne fonctionnent qu'uneseule fois. Après qu'ils soient déployés, ils ne fonctionneront plus et doivent êtreremplacés immédiatement. Si les dispositifs de prétension ne sont pas remplacés, lerisque de blessures en cas de collision est plus élevé. Faire toujours inspecter lessièges avant, les dispositifs prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air parun concessionnaire agréé Mazda après toute collision. Les dispositifs de prétensionde ceinture de sécurité et les coussins d'air déployés doivent être remplacés après unecollision qui les a fait se déployer. De plus, le limiteur de charge ne limite les chargessur la poitrine qu'une fois lors d'une collision, et c'est une raison de plus de faireinspecter les ceintures de sécurité avant.

En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité abeaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture.

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

2-21

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page33Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 34: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (34,1)

ATTENTIONLa rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneauxsont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détailsconcernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Nettoyagedes ceintures abdominale-baudrier” (page 8-63).

qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse

Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à sonmédecin pour toute recommandation spécifique.La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LESHANCHES.Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région del'abdomen.Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter lesceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernantla condition médicale spécifique.

qMode de blocage d'urgence

En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passageret l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est attachée, elle seratoujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocageautomatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne lesmouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode deblocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour remettre la ceinture en mode deblocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, deniveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence,puis l'attacher de nouveau.

2-22

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page34Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 35: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (35,1)

qMode de blocage automatique

Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositifde sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pourmettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et lafixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants.Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Sereporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-36).

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

2-23

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page35Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 36: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (36,1)

Ceinture de sécurité detype à 3 points

REMARQUELors de l'utilisation de la ceinture de sécuritéarrière au centre, se référer à “Ceinture desécurité arrière au centre” (page 2-29).

qPour boucler la ceinture de sécurité

1. Saisir la languette.

2. Tirer doucement sur la ceintureventrale-baudrier.

Languette

Ceinture

3. Introduire la languette dans la boucle,un déclic doit être entendu.

Boucle

Languette

PRUDENCEPosition de la portion baudrier de laceinture de sécurité:

Une position incorrecte de la portionbaudrier de la ceinture de sécurité estdangereuse. Toujours s'assurer que laportion baudrier de la ceinture desécurité est portée sur l'épaule et prèsdu cou, mais jamais sous le bras, surle cou ou sur le bras.

4. Placer la sangle ventrale aussi bas quepossible, mais pas sur l'abdomen, puisrégler la sangle de baudrier de façonqu'elle soit parfaitement ajustée sur lecorps.

Porter la ceinture sur les hanches

Trop haut

Retirer le mou

PRUDENCEPosition de la portion ventrale de laceinture de sécurité:

Le fait de porter la portion ventralede la ceinture de sécurité trop hautest dangereux. En cas de collision,cela concentre la force de l'impactdirectement sur l'abdomen, ce quipeut entraîner de graves blessures.Porter la portion ventrale de laceinture de sécurité ajustée et le plusbas possible.

2-24

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page36Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 37: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (37,1)

qPour détacher la ceinture de sécurité

Appuyer sur le bouton de la boucled'ancrage. Si une ceinture ne se rétractepas complètement, vérifier si elle n'est pasvrillée ou torsadée. S'assurer ensuitequ'elle ne se torsade plus en se rétractant.

Bouton

REMARQUESi une ceinture ne se rétracte pascomplètement, vérifier si elle n'est pas vrilléeou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pascorrectement, la faire inspecter par unconcessionnaire agréé Mazda.

Pour éviter que les ceintures des passagersde la troisième rangée, côté portière, nefassent du bruit lorsqu'elles ne sont pasutilisées, introduire les ceintures dans lescrochets de ceinture de sécurité.

qDispositif de réglage de baudrierí

Régler la hauteur des baudriers si laceinture de sécurité touche le cou ou sielle passe sur le bras au lieu de l'épaule.Pour relever le dispositif de réglage, lepousser vers le haut. Pour abaisser ledispositif de réglage, tirer sur le dispositifde réglage puis le déplacer vers le bas.S'assurer que le dispositif de réglage estverrouillé.

Pour élever Pour abaisser

PRUDENCEPosition de la portion baudrier de laceinture de sécurité:

Une position incorrecte de la portionbaudrier de la ceinture de sécurité estdangereuse. Toujours s'assurer que laportion baudrier de la ceinture desécurité est portée sur l'épaule et prèsdu cou, mais jamais sous le bras, surle cou ou sur le bras.

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

2-25íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page37Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 38: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (38,1)

Systèmes de dispositif deprétension de ceinture desécurité avant et delimitation de charge

Pour une protection optimale, lesceintures de sécurité du conducteur et dupassager avant sont équipées de systèmesde dispositif de prétension et de limitationde charge. Pour que ces deux systèmespuissent fonctionner correctement, il fautattacher correctement la ceinture desécurité.

Dispositifs de prétension:Les rétracteurs de ceintures de sécuritéavant retirent le mou rapidement lorsqueles coussins d'air se déploient.Se référer à Critères de déploiement descoussins d'air SRS (page 2-67) pour plusd'explications sur le déploiement descoussins d'air.En outre, le dispositif de prétension dupassager avant, de même que le coussind'air du passager avant, a été conçu pourse déployer seulement en fonction dupoids total assis sur le siège du passageravant. Les coussins d'air et les dispositifsde prétension de ceinture de sécuritédoivent être remplacés à chaque fois qu'ilsse sont déployés. Pour plus de détails, seréférer au système de classification desoccupants du siège du conducteur et dupassager avant (page 2-70).

Limiteur de charge:Le système de limitation de chargerelâche la ceinture d'une manièrecontrôlée afin de réduire la forceappliquée par celle-ci sur la poitrine del'occupant du siège. Bien que la charge laplus forte sur une ceinture de sécurité soitappliquée lors de collisions frontales, lelimiteur de charge possède une fonctionmécanique automatique et peut être activédans n'importe quel mode d'accident avecun déplacement de l'occupant suffisant.Même si les dispositifs de prétension nese sont pas déployés, la fonction delimitation de charge doit être vérifiée parun concessionnaire agréé Mazda.

PRUDENCENe porter les ceintures de sécurité quecomme recommandé dans ce manuel:

Une position incorrecte des ceinturesde sécurité du conducteur et dupassager avant est dangereuse. Sileur position n'est pas correcte, lessystèmes de dispositif de prétensionet de limitation de charge ne peuventpas fournir une protection adéquateen cas d'accident et cela peutentraîner de graves blessures. Pourplus de détails concernant l'attachedes ceintures de sécurité, se référer“Pour boucler les ceintures desécurité” (page 2-24).

2-26

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page38Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 39: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (39,1)

Faire remplacer immédiatement lesceintures de sécurité si le dispositif deprétension ou le limiteur de charge sesont déployés:

Un coussin d'air avant ou les deuxpeuvent se déployer et le(s) dispositif(s) de prétension correspondant(s)peut (peuvent) également se déployeren même temps. Bien qu'il soitrelativement plus prudent d'utiliserune ceinture de sécurité ayant subiune collision lors d'un accidentqu'aucune ceinture de sécurité dutout, le fait d'utiliser une ceinture desécurité dont le dispositif deprétension ou le limiteur de charges'est déployé réduit la sécurité dontvous bénéficiez. Tout comme lescoussins d'air, les dispositifs deprétension de ceinture de sécurité nefonctionnent qu'une seule fois. Aprèsqu'ils soient déployés, ils nefonctionneront plus et doivent êtreremplacés immédiatement. Si lesdispositifs de prétension ne sont pasremplacés, le risque de blessures encas de collision est plus élevé. Fairetoujours inspecter les sièges avant,les dispositifs prétension de ceinturede sécurité et les coussins d'air par unconcessionnaire agréé Mazda aprèstoute collision. Les dispositifs deprétension de ceinture de sécurité etles coussins d'air déployés doiventêtre remplacés après une collision quiles a fait se déployer. De plus, lelimiteur de charge ne limite lescharges sur la poitrine qu'une foislors d'une collision, et c'est une raisonde plus de faire inspecter les ceinturesde sécurité avant.

Ne jamais modifier les composants oule câblage, et ne pas utiliser d'appareilsélectroniques d'essai sur le dispositif deprétension:

La modification de composantes oudu câblage du système de dispositifde prétension, incluant l'utilisationd'appareils électroniques d'essai, estdangereuse. Le système pourraits'activer accidentellement ou êtrerendu inopérant ce qui pourraitl'empêcher de s'activer en casd'accident. Les passagers ou toutepersonne faisant les travauxrisqueraient de subir de gravesblessures.

Mettre au rebut le dispositif deprétension selon la réglementationapplicable:

Une mise au rebut non adéquated'un dispositif de prétension ou lamise à la casse d'un véhicule avec desdispositifs de prétension non activésest dangereuse. Si toutes lesprocédures de sécurité ne sont pasrespectées, on risque des blessures.S'adresser à un concessionnaireagréé Mazda pour la méthodesécuritaire de mise au rebut d'undispositif de prétension ou de mise àla casse d'un véhicule avec desdispositifs de prétension.

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

2-27

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page39Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 40: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (40,1)

REMARQUEl Le dispositif de prétension se déclenche

lors d'une collision frontale, semi-frontaled'une force modérée ou plus, ou lors d'uncapotage. Le dispositif de prétension dupassager avant a été conçu pour sedéployer seulement en fonction du poidstotal assis sur le siège du passager avant. Ilne déclenche pas lors de la plupart deschocs latéraux ou arrière.

l De la fumée (gaz non toxique) sera émiselorsque les coussins d'air et les dispositifsde prétension s'activent. Ceci n'indique pasqu'il y a un feu. Normalement ce gaz estsans effet sur les passagers, cependant,ceux qui ont la peau sensible peuvent subirune légère irritation. Si un résidu provenantde l'activation des coussins d'air et desdispositifs de prétension avant se déposesur la peau ou dans les yeux d'unepersonne, se laver dès que possible.

qVoyant du système de coussinsd'air/dispositif de prétension deceinture de sécurité avant

Si le système de coussins d'air/dispositifde prétension de ceinture de sécurité avantest normal, le voyant s'allume lorsque lecontacteur d'allumage est mis sur laposition ON ou après que le moteur soitlancé. Le voyant s'éteint après une périodede temps spécifiée.

Une anomalie du système est indiquée parle fait que le voyant reste clignoté, alluméou ne s'allume pas du tout lorsque lecontacteur d'allumage est mis en positionON. Dans un de ces cas, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda dès quepossible. Le système risque de ne pasfonctionner en cas d'accident.

PRUDENCENe jamais toucher au systèmes decoussin d'air/dispositif de prétension, ettoujours confier tous les travauxl'entretien et de réparation à unconcessionnaire agréé Mazda:

Le fait de faire l'entretien soi-mêmeou de toucher au système estdangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent sedéclencher accidentellement ou êtredésactivés causant des blessuresgraves ou mortelles.

qSignal sonore d'avertissement dedispositif de prétension de ceinturede sécurité avant/coussin d'air

Si un mauvais fonctionnement est détectéà la fois dans le système de dispositif deprétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air et dans le voyant, un signalsonore d'avertissement retentira pendantenviron 1 minute. Ensuite, le signalsonore d'une minute retentira à nouveautoutes les 30 minutes.

Faire inspecter le véhicule par unconcessionnaire agréé Mazda dès quepossible.

2-28

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page40Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 41: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (41,1)

PRUDENCENe pas conduire le véhicule avec lesignal sonore d'avertissement dedispositif de prétension de ceinture desécurité avant/coussin d'air qui retentit:

Le fait de conduire le véhicule avec lesignal sonore d'avertissement dedispositif de prétension de ceinture desécurité avant/coussin d'air quiretentit est dangereux. En cas decollision, les coussins d'air et ledispositif de prétension de ceinture desécurité avant ne se déploieront pas,ceci peut causer la mort ou desblessures graves.S'adresser à un concessionnaireagréé Mazda pour faire inspecter levéhicule dès que possible.

Ceinture de sécuritéarrière centrale (Sièges dela deuxième rangée)

Avant d'utiliser la ceinture de sécuritéventrale-baudrier arrière au centre,s'assurer que la languette (A) et la boucle(B) d'ancrage sont attachées.

(A)

(B)

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

2-29

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page41Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 42: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (42,1)

PRUDENCEUtilisation du guide de ceinture desécurité:

Il est dangereux de ne pas utiliser leguide de ceinture de sécurité. Si leguide de ceinture de sécurité n'est pasutilisé, on risquerait de placer parerreur le baudrier de la ceinture desécurité arrière centrale sousl'appuie-tête; ainsi placé, il ne pourrapas fournir une protection adéquateen cas de collision, et le passagerplacé au centre du siège arrièrepourrait alors subir des blessuresgraves ou mortelles. S'assurertoujours que le baudrier de laceinture de sécurité arrière centrale setrouve sur le côté droit de l'appuie-tête arrière gauche, et qu'il passecorrectement par le guide de ceinturede sécurité.

Guide de ceinture de sécurité

qPour boucler la ceinture de sécurité

1. Saisir la languette (C).

2. Tirer doucement sur la ceintureventrale-baudrier.

3. Introduire la languette (C) dans laboucle (D) d'ancrage, un déclic doitêtre entendu.

(A)

(B)

(C)

(D)

PRUDENCEAttacher la ceinture de sécurité arrièreau centre avec une seule boucle:

Le fait d'attacher la ceinture desécurité arrière au centre avec uneseule boucle est dangereux. Si unseul ensemble de languette et boucle,soit la languette (A) et la boucle (B)d'ancrage ou la languette (C) et laboucle (D) d'ancrage, est attaché, laprotection complète de la ceinture desécurité ne sera pas disponible. Encas de collision ou d'arrêt brusque,l'utilisateur de la ceinture risque deglisser sous la ceinture et subir degraves blessures. Toujours s'assurerque les deux ensembles de languetteet boucle sont correctement attachés.

Position de la portion baudrier de laceinture de sécurité:

Une position incorrecte de la portionbaudrier de la ceinture de sécurité estdangereuse. Toujours s'assurer que laportion baudrier de la ceinture desécurité est portée sur l'épaule et prèsdu cou, mais jamais sous le bras, surle cou ou sur le bras.

2-30

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page42Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 43: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (43,1)

4. Placer la sangle ventrale aussi bas quepossible, mais pas sur l'abdomen, puisrégler la sangle de baudrier de façonqu'elle soit parfaitement ajustée sur lecorps.

PRUDENCEPosition de la portion ventrale de laceinture de sécurité:

Le fait de porter la portion ventralede la ceinture de sécurité trop hautest dangereux. En cas de collision,cela concentre la force de l'impactdirectement sur l'abdomen, ce quipeut entraîner de graves blessures.Porter la portion ventrale de laceinture de sécurité ajustée et le plusbas possible.

qPour détacher la ceinture de sécurité

Appuyer sur le bouton de la boucled'ancrage. Si une ceinture ne se rétractepas complètement, vérifier si elle n'est pasvrillée ou torsadée. S'assurer ensuitequ'elle ne se torsade plus en se rétractant.

Bouton

REMARQUESi une ceinture ne se rétracte pascomplètement, vérifier si elle n'est pas vrilléeou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pascorrectement, la faire inspecter par unconcessionnaire agréé Mazda.

qPour détacher la portion ventralede la ceinture de sécurité

Insérer une clé ou un objet similaire dansla fente de la boucle (B) d'ancrage.

(A)

(B)

ATTENTIONToujours détacher la portion ventralede la ceinture de sécurité avant dereplier le dossier du siège arrièregauche. Si la portion ventrale de laceinture est laissée attachée, celapeut endommager la ceinture desécurité, la boucle et le dossier dusiège.

REMARQUEPour encourager les passagers des siègesarrière à boucler leur ceinture de sécurité,nous suggérons de laisser la portion ventralede la ceinture centrale arrière toujoursattachée sauf lorsque le siège arrière est repliévers l'avant.

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

2-31

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page43Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 44: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (44,1)

qPour boucler la portion ventralede la ceinture de sécurité

Tenir la languette (A) et l'insérer dans laboucle (B) d'ancrage jusqu'à ce qu'undéclic soit entendu. La ceinture peutmaintenant être utilisée par un passager.

REMARQUEAprès avoir remis le dossier du siège arrièregauche en position verticale, faire passer lebaudrier de la ceinture correctement par leguide de ceinture de sécurité, et attacher laportion ventrale de la ceinture.

qRangement et sortie de la ceinturede sécurité arrière au centre

La ceinture de sécurité arrière au centrepeut être rangée en procédant comme suit.

ATTENTIONLorsque la ceinture de sécurité estrangée, s'assurer qu'elle est bienverrouillée dans l'espace derangement. Si la ceinture de sécuritén'est pas correctement rangée, ellerisque de se coincer dans les sièges etd'être endommagée.

Pour ranger la ceinture de sécurité,rétracter la ceinture, tenir les languettes(A) et (C) ensemble et insérer chaquelanguette dans l'espace de rangementrespectif prévu dans le pavillon. Introduireles languettes jusqu'au déclic.

(A)

(C)

Espace de rangement

Tirer la ceinture de sécurité, appuyer avecvotre doigt sur la zone indiquée par lafigure au-dessus et faire glisser la ceinturevers l'avant. Puis sortir lentement laceinture de sécurité de l'espace derangement dans le pavillon.

REMARQUESi l'on déroule complètement la ceinture desécurité en la tirant, elle passera en mode deblocage automatique. Si le mode de blocageautomatique n'est pas nécessaire, rétractercomplètement la ceinture de sécurité pour lafaire repasser en mode de blocage d'urgence.

2-32

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page44Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 45: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (45,1)

Rallonge de ceinture desécurité

Si la ceinture de sécurité n'est pas assezlongue, même lorsqu'elle est tirée aumaximum, une rallonge de ceinture desécurité peut être disponible sans fraischez le concessionnaire agréé Mazda.Cette rallonge de ceinture de sécurité seraconçue pour une certaine personne, pourun véhicule et un siège en particulier.Même si cette rallonge peut s'attacher àd'autres ceintures de sécurité, elle peut nepas être assez résistante pour retenir lepassager lors d'une collision.Lors de la commande de la rallonge deceinture de sécurité, ne commanderqu'une longueur qui permette de bouclerla ceinture correctement. Pour plusd'informations, s'adresser auconcessionnaire agréé Mazda.

PRUDENCEN'utiliser une rallonge de ceinture desécurité que quand cela est absolumentnécessaire:

Le fait d'utiliser une rallonge deceinture de sécurité lorsque cela n'estpas nécessaire est dangereux. Laceinture de sécurité sera trop longueet ne s'ajustera pas correctement. Encas d'accident, la ceinture de sécuriténe fournira pas une protectionadéquate et l'on risque de gravesblessures. N'utiliser la rallonge deceinture de sécurité que si elle estnécessaire pour boucler la ceinture desécurité correctement.

Ne pas utiliser de rallonge de ceinturede sécurité inadéquate:

Le fait d'utiliser une rallonge deceinture de sécurité conçue pour uneautre personne ou un autre véhiculeou siège est dangereux. En casd'accident, la ceinture de sécurité nefournira pas une protection adéquateet l'on risque de graves blessures.N'utiliser qu'une rallonge de ceinturede sécurité conçue pour soi et sur levéhicule et le siège pour lesquels ellea été conçue. NE JAMAIS utiliser larallonge de ceinture de sécurité surun autre véhicule ou siège.

Ne pas utiliser une rallonge troplongue:

Utiliser une rallonge trop longue estdangereux. La ceinture de sécuritésera trop longue et ne s'ajustera pascorrectement. En cas d'accident, laceinture de sécurité ne fournira pasune protection adéquate et l'onrisque de graves blessures. Ne pasutiliser la rallonge ou choisir unerallonge plus courte si la distanceentre la boucle de la rallonge et lecentre du corps de l'utilisateur estinférieure à 15cm (6 po.).

REMARQUELorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever larallonge de ceinture de sécurité et l'entreposerdans le véhicule. Si la rallonge de ceinture desécurité est laissée connectée, cela peutendommager la rallonge de ceinture desécurité car elle ne se rétractera pas avec lereste de la ceinture de sécurité et pourraaisément tomber hors de la portière lorsqu'ellen'est pas utilisée, et être endommagée. Enoutre, le voyant de ceinture de sécurité nes'allumera pas et ne fonctionnera pascorrectement.

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

2-33

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page45Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 46: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (46,1)

Voyant/bip de ceintures desécurité

Le voyant de ceinture de sécurité s'allumeet un signal sonore d'avertissement se faitentendre si la ceinture de sécurité duconducteur n'est pas bouclée lorsque lecontacteur d'allumage est tourné à laposition ON.

Conditions de fonctionnement

Etat Résultat

La ceinture de sécurité duconducteur n'est pas boucléelorsque le contacteurd'allumage est tourné à laposition ON.

Le voyant clignote etun signal sonored'avertissement se faitentendre pendantenviron 6 secondes.

La ceinture de sécurité duconducteur est boucléependant que le voyant et lesignal sonored'avertissement sont activés.

Le voyant s'éteint et lesignal sonored'avertissements'arrête.

La ceinture de sécurité duconducteur est bouclée avantque le contacteur d'allumagesoit tourné à la position ON.

Le voyant ne s'allumepas et le signal sonored'avertissement ne sefait pas entendre.

qRappel de bouclage des ceinturesde sécurité

REMARQUELe rappel de bouclage des ceintures desécurité peut être désactivé. Consulter unconcessionnaire agréé Mazda pour désactiverou réactiver le rappel de bouclage desceintures de sécurité.

Conducteur assis/passager avant nonassis

Le dispositif de rappel de bouclage deceinture de sécurité est un avertissementsupplémentaire qui s'ajoute à la fonctiond'avertissement du port de la ceinture desécurité. Si la ceinture de sécurité duconducteur n'est pas bouclée lorsque lecontacteur d'allumage est mis en positionON, le voyant/bip de ceintures de sécuritédonne un avertissement conforme à ce quiest indiqué dans le tableau ci-dessous.

Etat

Vitesse du véhicule

0― 20 km/h(0 ― 12 mi/h)

20 km/h(12 mi/h) ou

plus

Ceinture desécurité

Témoin

Bip

: Bouclée: Détachée: Allumé: Clignotant: Bip

Une fois le bip sonore déclenché, celui-cicontinue même si la vitesse du véhiculeredescend au dessous de 20 km/h (12mi/h), jusqu'à ce que la ceinture desécurité soit bouclée ou que la durée dusignal sonore soit expirée.

2-34

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page46Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 47: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (47,1)

Conducteur assis/passager avant assis

La fonction de voyant/bip de ceinture desécurité indique au passager avant deboucler sa ceinture selon le diagrammesuivant.

Etat

Vitesse du véhicule

0― 20 km/h(0 ― 12 mi/h)

20 km/h(12 mi/h) ou

plus

Ceinture desécurité(Conducteur)

Ceinture desécurité(Passager)

Témoin

Bip

: Bouclée: Détachée: Allumé: Clignotant: Bip

Une fois le bip sonore déclenché, celui-cicontinue même si la vitesse du véhiculeredescend au dessous de 20 km/h (12mi/h), jusqu'à ce que la ceinture desécurité soit bouclée ou que la durée dusignal sonore soit expirée.

REMARQUEl Pour permettre au capteur de chargement

du siège de passager avant de fonctionnercorrectement, n'utiliser pas de coussinsupplémentaire sur le siège pour vousasseoir. Le capteur risque de ne pasfonctionner correctement car il sera gênépar le coussin additionnel.

l Si des paquets, des bagages, des animauxdomestiques ou d'autres objets sont placéssur le siège du passager avant, il estpossible que la fonction de voyant/bip deceinture de sécurité du passager avants'enclenche, selon le poids.

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

2-35

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page47Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 48: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (48,1)

Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfantsMazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pourenfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.

Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour lesenfants.Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques surla sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.

Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'enchoisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les loisnationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositifde sécurité pour enfants en question.

Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devraits'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si laportion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers lecentre du véhicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfantest assis sur le siège du centre.

Les statistiques confirment que les sièges arrière sont l'endroit le plus sécuritaire pour tousles enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenuesupplémentaire (coussins d'air).

Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule nedoit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siègedu passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système dedispositif de sécurité pour enfants.

Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côtépassager avant, le véhicule est équipé des capteurs de poids du siège du passager avant.Ces capteurs désactivent les coussins d'air avant et latéral côté passager avant, ainsi que ledispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le poids total assissur le siège du passager avant est inférieur à environ 30 kg (66 lb).

Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le systèmedésactive le coussin d'air côté passager avant; il faut donc s'assurer que le témoin dedésactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.

Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivementque les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécuritépour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plussécuritaire pour les enfants.

2-36

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page48Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 49: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (49,1)

Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siège du passager avant” (page2-70).

PRUDENCEUtiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:

Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit êtrecorrectement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositifde sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir degraves blessures ou même la mort.

Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif desécurité pour enfants attaché:

Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. Encas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de gravesblessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système dedispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions dufabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé,le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer auxDEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pourenfants de type LATCH, et fixer les sangles d'ancrage correspondantes.

Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pourenfants adéquat:

Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvementest extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourrapas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer degraves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en casd'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causerde graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre unadulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.

Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer,un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:

Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés surle siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincuqu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin dedésactivation de coussin d'air du passager avant est allumé.

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

2-37

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page49Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 50: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (50,1)

Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et pousséviolemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.

Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face àl'avant du véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolumentinévitable:

En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blessergravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système dedispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège dupassager avant, déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière.

2-38

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page50Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 51: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (51,1)

Il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécuritépour enfants installé sur le siège du passager avant:

Le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant. Même avecles capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le siège dupassager avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système dedispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant dans les conditionssuivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager avant,ce qui présente un risque sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant.Ø Le poids total assis de l'enfant avec le système de dispositif de sécurité pour

enfants sur le siège du passager avant est environ 30 kg (66 lb) ou plus.Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le

système de dispositif de sécurité pour enfants.Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du

passager avant.Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur

l'appuie-tête.Ø Le siège est lavé.Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des

bagages ou autres articles placés derrière.Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxième rangée.Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le

siège du conducteur.Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du

passager avant sont fixés au siège du passager avant.Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont lesendroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser desceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

2-39

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page51Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 52: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (52,1)

Ne pas laisser un enfant se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-cidans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables:

Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyercontre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passageravant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtésdu bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables segonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place.L'impact du gonflement des coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflablesd'un véhicule peut causer des blessures graves ou la mort de l'enfant. De plus, le faitde se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement descoussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de laprotection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral quise déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants quirisquent de s'endormir. Ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitrelatérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.

Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à lafois:

L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois estdangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuercorrectement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'uncontre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture desécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaqueoccupant ait bien attaché sa ceinture.

ATTENTIONUne ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peutdevenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de sebrûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant lestouche.

REMARQUECe véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de dispositifde sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Lors del'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à“Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH” (page 2-50).

2-40

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page52Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 53: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (53,1)

Installation de systèmes dedispositif de sécurité pourenfants

Les statistiques sur les accidents indiquentqu'un enfant est plus en sécurité sur lessièges arrière. Le siège du passager avantest le plus mauvais choix pour tout enfantde moins de 12 ans et pour un système dedispositif de sécurité pour enfants faisantface vers l'arrière, il est extrêmementdangereux.

Certains systèmes de dispositif de sécuritépour enfants sont équipés de sanglesd'ancrage et pour être efficaces ils doiventdonc être installés sur des sièges quipeuvent accommoder les ancrages. Dansce véhicule Mazda, des systèmes dedispositif de sécurité pour enfants équipésde sangles d'ancrage ne peuvent êtreinstallés qu'aux trois positions de ladeuxième rangée de sièges.

Même si votre véhicule est doté decapteurs de poids de siège passager avant(page 2-70) qui désactiventautomatiquement le coussin d'air du siègepassager avant, le siège arrière estl'endroit le plus sûr pour les enfants detout âge et de toute taille.

Certains systèmes de dispositif de sécuritépour enfants utilisent des fixationsspéciales de type LATCH; se référer à“Système de dispositif de sécurité pourenfants de type LATCH” (page 2-50).

PRUDENCELes systèmes de dispositif de sécuritépour enfants équipés de sanglesd'ancrage ne peuvent être installés quesur le siège arrière équipés de supportsd'ancrage:

L'installation d'un système dedispositif de sécurité pour enfantséquipé de sangles d'ancrage sur lesiège du passager avant ou dans latroisième rangée annule laconception sécuritaire du système etentraînera un plus grand risque deblessures graves si le système dedispositif de sécurité pour enfants sedéplace vers l'avant sans être retenupar la sangle d'ancrage.Placer tout système de dispositif desécurité pour enfants équipé desangles d'ancrage sur un siège quipeut accommoder un ancrage.

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

2-41

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page53Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 54: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (54,1)

qInstallation du système dedispositif de sécurité pour enfantssur la deuxième rangée de sièges

Suivre ces instructions lors de l'utilisationd'un système de dispositif de sécurité pourenfants, à moins de fixer un système dedispositif de sécurité pour enfants de typeLATCH aux ancrages inférieurs LATCH.Se référer à “Système de dispositif desécurité pour enfants de type LATCH”(page 2-50).

REMARQUESuivre à la lettre les instructions fournies parle fabricant du système de dispositif de sécuritépour enfants. En cas de doute au sujet dusystème ou de l'ancrage LATCH, vérifier dansles instructions du manufacturier du systèmede dispositif de sécurité pour enfants et lessuivre exactement. Suivant le type de systèmede dispositif de sécurité pour enfants, il peut nepas utiliser des ceintures de sécurité en modede blocage automatique.

1. Lorsqu'on installe le système dedispositif de sécurité pour enfants surle siège de la deuxième rangée,s'assurer que la ceinture de sécuritéarrière centrale passe bien par le guidede ceinture de sécurité.

2. S'assurer que le dossier du siège estsolidement verrouillé en le poussant etle tirant jusqu'à ce qu'il soitcomplètement verrouillé.

3. Fixer le système de dispositif desécurité pour enfants avec la portionventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructionsdu fabricant du système de dispositif desécurité pour enfants pour les endroitsoù la ceinture doit passer.

4. Pour mettre l'enrouleur en mode deblocage automatique, tirercomplètement la portion baudrier de laceinture jusqu'à ce qu'elle soitcomplètement déroulée.

5. Placer le système de dispositif desécurité pour enfants fermement sur lesiège du véhicule. S'assurer que laceinture se rétracte et serre le systèmede dispositif de sécurité pour enfants.Pendant que la courroie est enroulée,un déclic se fera entendre surl'enrouleur lorsqu'il est en mode deblocage automatique. Si la ceinture nebloque pas le système de dispositif desécurité pour enfants fermement,répéter cette étape.

2-42

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page54Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 55: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (55,1)

REMARQUEInspecter cette fonction avant chaqueutilisation du système de dispositif de sécuritépour enfants. Il ne devrait pas être possible detirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est enmode de blocage automatique. Lorsque lesystème de dispositif de sécurité pour enfantsest retiré, s'assurer de rétracter la ceinturecomplètement pour remettre l'enrouleur enmode de blocage d'urgence avant qu'unpassager n'utilise la ceinture.

6. Si le système de dispositif de sécuritépour enfants requiert l'utilisation d'unesangle d'ancrage, accrocher et serrer lasangle d'ancrage après le relèvement del'appuie-tête suivant les instructions dufabricant.

Emplacement du support d'ancrage

Position de la sangle d'ancrage

Sangle d'ancrage

Avant

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

2-43

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page55Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 56: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (56,1)

PRUDENCEN'utiliser les ensembles d'ancrage oules points d'ancrage que pour fixer unsystème de dispositif de sécurité pourenfants:

L'utilisation de la courroie ou despoints d'ancrage dans un but autreque la fixation d'un système dedispositif de sécurité pour enfants estdangereuse. Les ensembles d'ancrageou les points d'ancrage risquent des'affaiblir ou de s'endommager etentraîner des blessures.

Faire toujours passer la sangled'ancrage entre l'appuie-tête et ledossier du siège:

Le fait passer la sangle d'ancrage parle haut de l'appuie-tête estdangereux. En cas de collision, lasangle d'ancrage peut glisser del'appuie-tête et le système dedispositif de sécurité pour enfants nesera pas correctement retenu. Ledispositif de sécurité pour enfantspeut bouger, ce qui peut entraîner lamort ou une blessure de l'enfant.

Toujours attacher la sangle d'ancrage àla position de crochet d'ancragecorrecte:

Attacher la sangle d'ancrage à laposition de crochet d'ancrageincorrecte est dangereux. En cas decollision, la sangle d'ancrage peutglisser et le système de dispositif desécurité pour enfants ne sera pascorrectement retenu. Le dispositif desécurité pour enfants peut bouger, cequi peut entraîner la mort ou uneblessure de l'enfant.

qInstallation du système dedispositif de sécurité pour enfantssur la troisième rangée de sièges

Les sièges de la troisième rangée nepeuvent pas accueillir les systèmes dedispositif de sécurité pour enfants de typeLATCH ou avec sangles d'ancrage. Il estdonc nécessaire d'installer ces systèmessur d'autres sièges, dans la deuxièmerangée par exemple. Si ce n'est paspossible, les systèmes de dispositif desécurité pour enfants de type LATCH ou àsangle d'ancrage devraient être installés enutilisant les ceintures de sécurité, si lefabricant autorise leur installation sansLATCH ou ancrage.

Suivre les instructions du fabricantlorsque vous utilisez un système dedispositif de sécurité pour enfant.

REMARQUESuivre à la lettre les instructions fournies parle fabricant du système de dispositif de sécuritépour enfants. Suivant le type de système dedispositif de sécurité pour enfants, il peut nepas utiliser des ceintures de sécurité en modede blocage automatique.

1. Fixer le système de dispositif desécurité pour enfants avec la portionventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructionsdu fabricant du système de dispositif desécurité pour enfants pour les endroitsoù la ceinture doit passer.

2-44

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page56Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 57: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (57,1)

2. Pour mettre l'enrouleur en mode deblocage automatique, tirercomplètement la portion baudrier de laceinture jusqu'à ce qu'elle soitcomplètement déroulée.

3. Placer le système de dispositif desécurité pour enfants fermement sur lesiège du véhicule. S'assurer que laceinture se rétracte et serre le systèmede dispositif de sécurité pour enfants.Pendant que la courroie est enroulée,un déclic se fera entendre surl'enrouleur lorsqu'il est en mode deblocage automatique. Si la ceinture nebloque pas le système de dispositif desécurité pour enfants fermement,répéter cette étape.

REMARQUEInspecter cette fonction avant chaqueutilisation du système de dispositif de sécuritépour enfants. Il ne devrait pas être possible detirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est enmode de blocage automatique. Lorsque lesystème de dispositif de sécurité pour enfantsest retiré, s'assurer de rétracter la ceinturecomplètement pour remettre l'enrouleur enmode de blocage d'urgence avant qu'unpassager n'utilise la ceinture.

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

2-45

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page57Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 58: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (58,1)

qSi un enfant doit absolument êtreassis sur le siège avant

Si tous les enfants ne peuvent pas êtreassis sur les sièges arrière, s'assurer desmettre le plus petit à l'arrière et que le plusgrand assis à l'avant porte le baudriercorrectement sur l'épaule.Ne JAMAIS utiliser de système dedispositif de sécurité pour enfants faisantface vers l'arrière sur un siège de passageravant même avec le véhicule équipé decapteur de poids du siège.Aussi, ce siège ne peut pas être utilisépour des systèmes de dispositif de sécuritépour enfants équipés de sangles d'ancragequi doivent être installés sur l'un dessièges arrière à une position avec ancrage.De même, un système de dispositif desécurité pour enfants de type LATCH nepeut pas être fixé sur le siège du passageravant et doit être installé sur les sièges dela deuxième rangée.Ne pas permettre à quelqu'un de dormircontre la vitre latérale si le siège estéquipé du coussin d'air latéral et du rideaugonflable offert en option, car il risque decauser de graves blessures à tout passagerqui ne serait pas correctement assis sur lesiège. Etant donné que les enfantsdorment souvent en voiture, il estrecommandé de les asseoir sur un siègearrière. Si l'installation sur le siège avantdu système de dispositif de sécurité pourenfants est inévitable, suivre cesinstructions lors de l'utilisation d'unsystème de dispositif de sécurité pourenfants faisant face vers l'avant sur lesiège du passager avant.

REMARQUEl Pour vérifier si les sièges avant sont

équipés de coussins d'air latéraux:Les véhicules Mazda équipés de coussinsd'air latéraux possèdent une étiquette “SRSAIRBAG” apposée sur le côté extérieur dechacun des sièges avant.

l Pour savoir si le véhicule est équipé derideaux de sécurité gonflables:Les véhicules Mazda équipés du rideau desécurité gonflable comportent une mention“SRS AIRBAG” marquée sur les montantsde fenêtres le long du bord du pavillon.

PRUDENCEFaire coulisser le siège du passageravant vers l'arrière au maximum s'il estabsolument nécessaire d'installer unsystème de dispositif de sécurité pourenfants faisant face à l'avant sur celui-ci:

Etant donné que le véhicule estéquipé de coussins d'air avant etencore plus s'il est équipé de coussinsd'air latéraux, un système dedispositif de sécurité pour enfantsfaisant face vers l'avant ne devraitêtre installé sur le siège du passageravant que si cela est absolumentnécessaire.Même si le témoin de désactivationdu coussin d'air du passager avantest allumé, faire toujours coulisser lesiège du passager avant vers l'arrièreau maximum, car la force du coussind'air qui se déploie peut causer degraves blessures ou même la mort del'enfant.

2-46

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page58Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 59: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (59,1)

Ne jamais utiliser, sur le siège avantavec un coussin d'air qui risque de sedéployer, un système de dispositif desécurité pour enfants faisant face àl'arrière du véhicule:

Un système de dispositif de sécuritépour enfants faisant face versl'arrière sur le siège du passageravant est particulièrementdangereux.Même en cas de collision modérée, ledispositif de sécurité peut être cognépar le coussin qui se déploie etpoussé violemment vers l'arrière, cequi pourrait blesser gravement oumortellement l'enfant. Même si l'onestime que le coussin d'air dupassager avant ne se déploiera passur la base du fait que le témoin dedésactivation du coussin d'air dupassager avant est allumé.

Ne pas laisser un enfant se pencher parla vitre latérale ou s'appuyer contrecelle-ci dans un véhicule équipé decoussins d'air latéraux et rideaux desécurité gonflables:

Il est dangereux de laisser unepersonne se pencher par la vitrelatérale ou s'appuyer contre celle-ci,contre la partie du tableau de bordsituée à l'avant du passager avant,contre les montants des vitres avantet arrière, ainsi que contre les deuxcôtés du bord du toit où les coussinsd'air latéraux et rideaux de sécuritégonflables se gonflent, même si unsystème de dispositif de sécurité pourenfants est en place. L'impact dugonflement des coussins d'airlatéraux et rideaux de sécuritégonflables d'un véhicule peut causerdes blessures graves ou la mort del'enfant. De plus, le fait de se penchersur ou contre la portière avant peutbloquer le déploiement des coussinsd'air latéraux et des rideaux desécurité et éliminer les avantages dela protection supplémentaire. Avec lecoussin d'air avant et le coussin d'airlatéral qui se déploie du siège avant,le siège arrière est le meilleur endroitpour des enfants qui risquent des'endormir. Ne pas laisser un enfantse pencher sur ou contre la vitrelatérale, même s'il est attaché dansun système de dispositif de sécuritépour enfants.

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

2-47

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page59Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 60: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (60,1)

qInstallation du système dedispositif de sécurité pour enfantssur le siège du passager avant

1. Faire coulisser le siège au maximumvers l'arrière.

2. Fixer le système de dispositif desécurité pour enfants avec la portionventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructionsdu fabricant du système de dispositif desécurité pour enfants pour les endroitsoù la ceinture doit passer.

3. Pour mettre l'enrouleur en mode deblocage automatique, tirercomplètement la portion baudrier de laceinture jusqu'à ce qu'elle soitcomplètement déroulée.

4. Placer le système de dispositif desécurité pour enfants fermement sur lesiège du véhicule. S'assurer que laceinture se rétracte et serre le systèmede dispositif de sécurité pour enfants.Pendant que la courroie est enroulée,un déclic se fera entendre surl'enrouleur lorsqu'il est en mode deblocage automatique. Si la ceinture nee bloque pas le système de dispositif desécurité pour enfants fermement,répéter ces deux dernières étapes.

REMARQUEl Inspecter cette fonction avant chaque

utilisation du système de dispositif desécurité pour enfants. Il ne devrait pas êtrepossible de tirer la courroie hors del'enrouleur s'il est en mode de blocageautomatique. Lorsque le système dedispositif de sécurité pour enfants est retiré,s'assurer de rétracter la ceinturecomplètement pour remettre l'enrouleur enmode de blocage d'urgence avant qu'unpassager n'utilise la ceinture.

l Suivre à la lettre les instructions fourniespar le fabricant du système de dispositif desécurité pour enfants.Suivant le type de système de dispositif desécurité pour enfants, il peut ne pas utiliserdes ceintures de sécurité en mode deblocage automatique.

5. S'assurer que le témoin dedésactivation du coussin d'air dupassager avant s'allume après avoirinstallé un système de dispositif desécurité pour enfants sur le siège dupassager avant.Se référer à Témoin de désactivationdu coussin d'air du passager avant à lapage 2-70.

2-48

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page60Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 61: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (61,1)

PRUDENCENe pas faire asseoir un enfant dans unsystème de dispositif de sécurité pourenfants installé sur le siège dupassager avant si le témoin dedésactivation du coussin d'air dupassager avant n'est pas allumé:

Bien qu'il soit toujours mieuxd'installer un système de dispositif desécurité pour enfants sur le siègearrière, il est impératif qu'un systèmede dispositif de sécurité pour enfantsUNIQUEMENT soit utilisé sur le siègedu passager avant si le témoin dedésactivation s'allume lorsque l'enfantest assis dans le système de dispositifde sécurité pour enfants (page 2-70).Le fait d'asseoir un enfant dans unsystème de dispositif de sécurité pourenfants installé sur le siège dupassager avant avec le témoin dedésactivation du coussin d'air dupassager avant non allumé estdangereux. Si ce témoin ne s'allumepas même lorsque le poids total assisest inférieur à environ 30 kg (66 lb),cela signifie que les coussins d'airavant et latéral côté passager avant etle système de dispositif de prétension

de ceinture de sécurité sont prêts audéploiement. Si un accident déploie lescoussins d'air, tout enfant dans unsystème de dispositif de sécurité pourenfants assis sur le siège du passageravant pourrait subir de gravesblessures ou la mort. Si ce témoin nes'allume pas après qu'on a fait asseoirun enfant dans un système dedispositif de sécurité pour enfants surle siège du passager avant, faireasseoir l'enfant dans un système dedispositif de sécurité pour enfants surle siège arrière et s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda dès quepossible.

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

2-49

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page61Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 62: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (62,1)

Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCHCe véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes dedispositif de sécurité pour enfants LATCH spécialement conçus sur les sièges de ladeuxième rangée. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et seradangereux pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pourenfants de type LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour êtrecorrectement fixés. S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pourassurer la sécurité de l'enfant.

PRUDENCESuivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif desécurité pour enfants:

Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. Encas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de gravesblessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système dedispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions dufabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.

Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au mêmeancrage inférieur LATCH:

Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au mêmeancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera dene pas être assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif desécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si lesiège est utilisé pour un autre système de dispositif de sécurité pour enfantslorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté portière est utilisé, utiliser les ceinturescentrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège.

S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. Encas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de gravesblessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions dumanufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits depassage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour quepersonne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pascorrectement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher àl'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCHpour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH.

2-50

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page62Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 63: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (63,1)

S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pasprès ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:

Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation dusystème de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux.Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système dedispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieursLATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installéincorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger encas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfantou d'autres occupants du véhicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif desécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objetsétrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujourssuivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.

qMéthode d'installation d'unsystème de dispositif de sécuritépour enfants LATCH (Sièges côtéportière de la deuxième rangée)

1. Faire coulisser le siège de la deuxièmerangée au maximum vers l'arrière.

2. S'assurer que le dossier du siège estsolidement verrouillé en le poussant etle tirant jusqu'à ce qu'il soitcomplètement verrouillé.

3. Ouvrir l'espace entre le coussin et ledossier du siège légèrement pourvérifier les emplacements des ancragesinférieurs LATCH.

Pour siège arrière droit

Pour siège arrière gauche

REMARQUELes repères au-dessus des ancrages inférieursLATCH indiquent les emplacements desancrages inférieurs LATCH pour la fixation desystème de dispositif de sécurité pour enfants.

4. Fixer le siège à l'aide des DEUXancrages inférieurs LATCH, en suivantles instructions du fabricant du systèmede dispositif de sécurité pour enfants.

5. Si le système de dispositif de sécuritépour enfants est équipé d'une sangled'ancrage, alors il est probablement trèsimportant de fixer correctement lasangle d'ancrage pour assurer lasécurité de l'enfant. Suivresoigneusement les instructions fourniespar le fabricant du système dedispositif de sécurité pour enfantslorsque vous installez les ancrages.

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

2-51

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page63Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 64: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (64,1)

Emplacement du support d'ancrage

Position de la sangle d'ancrage

Sangle d'ancrage

Avant

PRUDENCEN'utiliser les ensembles d'ancrage oules points d'ancrage que pour fixer unsystème de dispositif de sécurité pourenfants:

L'utilisation de la courroie ou despoints d'ancrage dans un but autreque la fixation d'un système dedispositif de sécurité pour enfants estdangereuse. Les ensembles d'ancrageou les points d'ancrage risquent des'affaiblir ou de s'endommager etentraîner des blessures.

Faire toujours passer la sangled'ancrage entre l'appuie-tête et ledossier du siège:

Le fait passer la sangle d'ancrage parle haut de l'appuie-tête estdangereux. En cas de collision, lasangle d'ancrage peut glisser del'appuie-tête et le système dedispositif de sécurité pour enfants nesera pas correctement retenu. Ledispositif de sécurité pour enfantspeut bouger, ce qui peut entraîner lamort ou une blessure de l'enfant.

Toujours attacher la sangle d'ancrage àla position de crochet d'ancragecorrecte:

Attacher la sangle d'ancrage à laposition de crochet d'ancrageincorrecte est dangereux. En cas decollision, la sangle d'ancrage peutglisser et le système de dispositif desécurité pour enfants ne sera pascorrectement retenu. Le dispositif desécurité pour enfants peut bouger, cequi peut entraîner la mort ou uneblessure de l'enfant.

2-52

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page64Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 65: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (65,1)

qMéthode d'installation d'un systèmede dispositif de sécurité pourenfants de type LATCH (Siège dumilieu de la deuxième rangée)

Les ancrages inférieurs LATCH au centredu siège arrière sont beaucoup plusséparés que les ensembles d'ancragesinférieurs LATCH pour système dedispositif de sécurité pour enfants auxautres positions. Les systèmes dedispositif de sécurité pour enfants avecdes fixations LATCH rigides ne peuventpas être installés au centre du siègearrière. Certains systèmes de dispositif desécurité pour enfants LATCH peuvent êtreplacés en position centrale et atteindrontles ancrages inférieurs LATCH les plusproches qui sont espacés de 500 mm (19,7po.). Les systèmes de dispositif desécurité pour enfants LATCH (comportantdes fixations sur la ceinture) peuvent êtreutilisés à cette position assise uniquementsi les instructions du fabricant du systèmede dispositif de sécurité pour enfantsprécisent bien que le système de dispositifde sécurité pour enfants peut être installésur des ancrages inférieurs LATCHespacés de 500 mm (19,7 po.). Ne pasattacher deux systèmes de dispositif desécurité pour enfants au même ancrageinférieur LATCH. Si un système dedispositif de sécurité pour enfants estéquipé d'une sangle d'ancrage, elle doitaussi être utilisée pour une sécuritéoptimale de l'enfant.

1. Faire coulisser le siège de la deuxièmerangée au maximum vers l'arrière.

2. S'assurer que le dossier du siège estsolidement verrouillé en le poussant etle tirant jusqu'à ce qu'il soitcomplètement verrouillé.

3. Ouvrir l'espace entre le coussin et ledossier du siège légèrement pourvérifier les emplacements des ancragesinférieurs LATCH.

REMARQUELes repères au-dessus des ancrages inférieursLATCH indiquent les emplacements desancrages inférieurs LATCH pour la fixation desystème de dispositif de sécurité pour enfants.

4. Fixer le siège à l'aide des DEUXancrages inférieurs LATCH, en suivantles instructions du fabricant du systèmede dispositif de sécurité pour enfants.

5. Si le système de dispositif de sécuritépour enfants est équipé d'une sangled'ancrage, alors il est probablement trèsimportant de fixer correctement lasangle d'ancrage pour assurer lasécurité de l'enfant. Suivresoigneusement les instructions fourniespar le fabricant du système dedispositif de sécurité pour enfantslorsque vous installez les ancrages.

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

2-53

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page65Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 66: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (66,1)

Position du support d'ancrage

Position de la sangle d'ancrage

Sangle d'ancrage

Avant

PRUDENCEN'utiliser les ensembles d'ancrage oules points d'ancrage que pour fixer unsystème de dispositif de sécurité pourenfants:

L'utilisation de la courroie ou despoints d'ancrage dans un but autreque la fixation d'un système dedispositif de sécurité pour enfants estdangereuse. Les ensembles d'ancrageou les points d'ancrage risquent des'affaiblir ou de s'endommager etentraîner des blessures.

Faire toujours passer la sangled'ancrage entre l'appuie-tête et ledossier du siège:

Le fait passer la sangle d'ancrage parle haut de l'appuie-tête estdangereux. En cas de collision, lasangle d'ancrage peut glisser del'appuie-tête et le système dedispositif de sécurité pour enfants nesera pas correctement retenu. Ledispositif de sécurité pour enfantspeut bouger, ce qui peut entraîner lamort ou une blessure de l'enfant.

Toujours attacher la sangle d'ancrage àla position de crochet d'ancragecorrecte:

Attacher la sangle d'ancrage à laposition de crochet d'ancrageincorrecte est dangereux. En cas decollision, la sangle d'ancrage peutglisser et le système de dispositif desécurité pour enfants ne sera pascorrectement retenu. Le dispositif desécurité pour enfants peut bouger, cequi peut entraîner la mort ou uneblessure de l'enfant.

2-54

Equipement sécuritaire essentiel

Dispositifs de sécurité pour enfants

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page66Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 67: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (67,1)

Précautions concernant le système de retenuesupplémentaire (SRS)

Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) avant et latéraux comprennent jusqu'à 6coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipéen localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs sontvisibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:

l Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)l Le tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)l Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux)l Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux desécurité gonflables)

Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protectionsupplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujoursimportantes pour:

Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir uneprotection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessairepour:l Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.l Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour ledéploiement du coussin d'air, comme lors d'une collision arrière.

l Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale, oude capotage, qui ne serait pas assez sévère pour activer les coussins d'air.

l Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.l Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en casd'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties ducorps.

l Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.

Ce véhicule est aussi équipé d'un système de classification des occupants du siège duconducteur et du passager avant. Pour plus de détails, se référer au système declassification des occupants du siège du conducteur et du passager avant (page 2-70).

Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pourenfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, lesenfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants(page 2-36).

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

2-55

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page67Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 68: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (68,1)

Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pourl'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que cellesfournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.

PRUDENCELes occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinturede sécurité:

Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident estdangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Lescoussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premieraccident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou qu'un capotage,d'une force modérée ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter laceinture de sécurité.

Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux.L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de gravesblessures ou même la mort. Même si le témoin de désactivation du coussin d'air dupassager avant s'allume, placer toujours le siège du passager avant le plus loinpossible vers l'arrière. Un enfant endormi est susceptible d'appuyer sa tête contre laportière et d'être cogné par le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côtédroit. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur lesiège arrière, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants appropriésuivant l'âge et la taille de l'enfant.

Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer,un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:

Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés surle siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincuqu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin dedésactivation de coussin d'air du passager avant est allumé.Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et pousséviolemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.

2-56

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page68Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 69: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (69,1)

Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant:Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et dupassager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmementdangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avecune très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si unepersonne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant parl'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher.Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrière au maximumet toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portéecorrectement.

S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains surceux-ci, et de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, estextrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflablesse déploient avec une très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhiculeest percuté. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise tropprès de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des siègesarrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. Laisser assez de placepour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables,en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec laceinture de sécurité portée correctement.

Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air duconducteur et du passager avant se déploient:

Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et dupassager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En casd'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser lespassagers.

Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zoneenvironnante:

Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siègesoit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement ducoussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant,enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant demanière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de sedéchirer répandant du gaz.Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroieslatérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les siègesavant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libresd'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

2-57

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page69Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 70: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (70,1)

Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dansla zone environnante:

Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent,comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant etarrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. Encas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable,qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord dupavillon, enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en lesredirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirerrépandant du gaz.Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser lecrochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules derideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en casde collision latérale ou de capotage.

Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Lescomposants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient êtreendommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraientde ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afind'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenuesupplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.

Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après legonflement des coussins d'air:

Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaireaprès que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ilssont très chauds. On risque de se brûler.

Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barrekangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou untreuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Cecipeut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher lescoussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient desubir de graves blessures.

Ne pas modifier la suspension:Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhiculeou la suspension est modifiée, le véhicule ne pourra pas détecter une collision ou uncapotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ouinattendu et le risque de blessures graves.

2-58

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page70Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 71: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (71,1)

Ne pas utiliser de pneus ou de roues autres que ceux spécifiés pour ce véhiculeMazda:

L'utilisation de pneus ou de roues autres que ceux recommandés pour ce véhiculeMazda (page 10-6) est dangereuse. Si l'on utilise de telles roues, le système dedétection d'accident du véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un capotageprécisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu etle risque de blessures graves.

Ne pas surcharger ce véhicule:Surcharger le véhicule est dangereux, car ceci pourra empêcher le système dedétection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotageprécisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu etle risque de blessures graves. Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poidsnominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécuritédes véhicules à moteur placée sur le montant de la portière du conducteur. Ne pasdépasser ces valeurs nominales.

Ne pas conduire le véhicule hors piste:Il est dangereux de conduire ce véhicule Mazda hors piste, car il n'a pas été conçupour cet usage. Conduire le véhicule hors piste pourrait empêcher le système dedétection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotageprécisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu etle risque de blessures graves.

Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:La modification de composantes ou du câblage du système de retenuesupplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou renduinopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire.Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules decoussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou prèsdes composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peutfournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant.Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorteque les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, le capteur de position dusiège conducteur et les capteurs de poids du siège passager avant ne sont pasendommagés et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pasendommagée.

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

2-59

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page71Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 72: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (72,1)

REMARQUEl Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera

émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'airpeut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par desvêtements.

l En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaireque le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit sefamiliariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuelConduite et Entretien.

2-60

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page72Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 73: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (73,1)

Composants du système de retenue supplémentaire

(1)

(11)

(12)

(7)(6)

(9)

(9)

(5)(4)(3)

(2)

(3)

(10)(8)

(8)

(8)

(1) Capteur de position du siège du conducteur (page 2-70)(2) Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité(3) Dispositifs de gonflage à deux étapes et coussins d'air du conducteur/passager avant(4) Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant(page 2-65)(5) Détecteurs de choc et de capotage, et unité de diagnostic (unité SAS)(6) Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-70)(7) Détecteur de choc de coussin d'air avant(8) Détecteur de choc latéral(9) Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limite de charge(page 2-26)(10) Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-70)(11) Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant(12) Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant(page 2-74)

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

2-61

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page73Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 74: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (74,1)

Explication du fonctionnement des coussins d'air SRSCe véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'airSRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pourréduire les blessures en cas d'accident.Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire auxpassagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctementles ceintures de sécurité.

qDispositif de prétension de ceinture de sécurité avant

Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployerlors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou plus, ou lors d'uncapotage.

qCoussin d'air du conducteur

Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction.Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air duconducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la têteou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussinsd'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, lecoussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'unecollision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.

2-62

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page74Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 75: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (75,1)

qCoussin d'air du passager avant

Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côté passager avant.Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'airdu conducteur, comme mentionné ci-avant. En outre, le coussin d'air du passager avant aété conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis sur le siège dupassager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification des occupantsdu siège du conducteur et du passager avant (page 2-70).

qCoussins d'air latéraux

Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant.Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, lesystème gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Lecoussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter lapoitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composantsde l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre. En outre, le coussin d'air latéral dupassager avant a été conçu pour se déployer seulement en fonction du poids total assis surle siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classification desoccupants du siège du conducteur et du passager avant (page 2-70).

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

2-63

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page75Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 76: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (76,1)

qRideaux de sécurité gonflables

Les rideaux de sécurité gonflables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière,et sur le bord du pavillon des deux côtés.Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, lerideau de sécurité gonflable se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout cellesaffectant la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composantsde l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.Lors d'un choc latéral:Une collision de force importante sur un côté du véhicule causera le déploiement du rideaude sécurité gonflable sur ce côté seulement.

Le rideau de sécurité gonflable d'un seul côté se déploie seulement sur le côté du véhicule qui reçoit l'impact.

Lors d'un capotage:Lors d'un capotage, les deux rideaux de sécurité se gonflent.

Les deux rideaux de sécurité gonflables se déploient après que le capotage ait été détecté.

2-64

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page76Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 77: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (77,1)

qVoyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture desécurité avant

Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant estnormal, le voyant s'allume lorsque le contacteur d'allumage est mis sur la position ON ouaprès que le moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.

Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou nes'allume pas du tout lorsque le contacteur d'allumage est mis en position ON. Dans un deces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risquede ne pas fonctionner en cas d'accident.

PRUDENCENe jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujoursconfier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agrééMazda:

Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Lescoussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou êtredésactivés causant des blessures graves ou mortelles.

qSignal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture desécurité avant/coussin d'air

Si un mauvais fonctionnement est détecté à la fois dans le système de dispositif deprétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air et dans le voyant, un signal sonored'avertissement retentira pendant environ 1 minute. Ensuite, le signal sonore d'une minuteretentira à nouveau toutes les 30 minutes.

Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

2-65

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page77Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 78: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (78,1)

PRUDENCENe pas conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif deprétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit:

Le fait de conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif deprétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air qui retentit est dangereux. Encas de collision, les coussins d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécuritéavant ne se déploieront pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves.S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule dès quepossible.

2-66

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page78Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 79: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (79,1)

Critères de déploiement des coussins d'air SRSCe tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de collision.(Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)

EquipementSRS

Types de collision

Collision frontale/semi-frontalesévère

Collision latéralesévère

Capotage/semi-capotage Collision arrière

Dispositif deprétension deceinture desécuritéavant

N*(des deux côtés) N*(des deux côtés)

Aucun coussin d'airni dispositif deprétension deceinture de sécuritéavant ne sera activélors d'une collisionarrière.

Coussin d'airdu

conducteurN

Coussin d'airdu passager

avantN*

Coussin d'airlatéral

N*(côté du choc seulement)

Rideau desécuritégonflable

N(côté du choc seule-

ment)N (des deux côtés)

N: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision.*: Les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du passager avant ontété conçus pour se déployer en fonction de l'état du poids total assis sur le siège du passager avant.

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

2-67

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page79Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 80: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (80,1)

Limites du coussin d'air SRSLors capotages ou de collisions sévères tels que ceux décrits précédemment dans la section“Critères de déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de sac gonflable SRScorrespondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible quel'équipement ne se déploie pas selon le type et la sévérité de la collision.

Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sontsusceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement del'équipement de coussin d'air SRS.

Collisions avec des arbres ou des pylônes Collision frontale déportée sur le véhicule

Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion

2-68

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page80Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 81: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (81,1)

Limites à la détection de collision latérale:Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles dene pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement decoussin d'air SRS.

Collisions latérales avec des arbres ou des pylônes

Collisions latérales avec des véhicules à deux roues

Limites à la détection de capotage:Les illustrations suivantes sont des exemples d'accidents qui sont susceptibles de ne pasêtre détectés comme capotage. Par conséquent, il est possible que les dispositifs deprétension de ceinture de sécurité et rideaux de sécurité avant ne se déploient pas.

Hauteur d'extrémité sur extrémité

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

2-69

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page81Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 82: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (82,1)

Système de classification des occupants des sièges duconducteur et du passager avant

Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenuesupplémentaire (SRS)” (page 2-55).

qCapteur de position du siège du conducteur

Ce véhicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur commecomposant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège duconducteur. Le capteur détermine si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrière d'uneposition de référence et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS).L'unité SAS a été conçue pour contrôler le déploiement du coussin d'air du conducteur enfonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction.Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote siune anomalie possible est détectée dans le capteur (page 2-65) (Voyant du système decoussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant).

qCapteurs de poids du siège du passager avant

Ce véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant comme composantsdu système de retenue supplémentaire. Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siègedu passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passageravant. L'unité SAS a été conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et lesystème de pré-tension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient sile poids total assis sur le siège est inférieur à environ 30 kg (66 lb).Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côtépassager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral, ainsi que le dispositifde prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque:

l Personne n'est assis sur le siège du passager avant. (Le témoin de désactivation ducoussin d'air du passager avant ne s'allume pas.)

l Le poids total assis sur le siège du passager avant est inférieur à environ 30 kg (66 lb).(Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.)

Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif deprétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin dedésactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.

Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote etle témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomaliepossible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéralet le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploierontpas.

2-70

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page82Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 83: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (83,1)

Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant

Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avantet le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas decollision.

Si les capteurs de poids du siège du passager avant sont normaux, le témoin s'allumelorsque le contacteur d'allumage est mis à la position ON. Il s'éteint après un laps de tempsspécifié.

Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume ou reste éteint dans les conditionssuivantes:

Poids total assis sur lesiège du passager avant

Témoin de désactivation ducoussin d'air du passager

avant

Coussins d'air avant etlatéral côté passager

avant

Système du dispositifde prétension des

ceintures de sécurité dupassager avant

Vide (non occupé)* Hors circuit Désactivé Désactivé

Inférieur à environ 30 kg(66 lb)

En circuit Désactivé Désactivé

Environ 42 kg (93 lb) ouplus

Hors circuit Prêt Prêt

* Si la ceinture de sécurité du passager avant est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d'air du passageravant s'allume, cependant ceci n'indique pas une anomalie.

Le rideau de sécurité gonflable est prêt à être gonflé, malgré les indications du tableau ci-dessus.

Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque lecontacteur d'allumage est mis à la position ON et comme indiqué ci-dessus, ne pas laisserun enfant s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agrééMazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en casd'accident.

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

2-71

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page83Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 84: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (84,1)

PRUDENCENe pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager avant:

Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passageravant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant du poidstotal assis d'environ 42 kg (93 lb) exigés pour le déploiement de coussin d'air estdangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront lacondition de poids total assis réduit et les coussins d'air avant et latéral côtépassager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passageravant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager avant n'aura pas laprotection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut causer de gravesblessures. La diminution du poids total assis sur le siège du passager avant du poidstotal assis d'environ 42 kg (93 lb) peut faire que le coussin d'air ne se déploie pasdans les conditions suivantes, par exemple:Ø Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.Ø Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le

siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège dupassager avant vers le haut.

Ø L'occupant du siège du passager avant s'assied de sorte que son poids ne reposepas entièrement sur le siège, par exemple s'il s'assied trop près de la portière, s'ilsaisit la poignée d'aide ou le bord du toit ouvrant transparent et s'il s'assied avecle dossier du siège incliné excessivement.

Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège dupassager avant.

Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux etavant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège dupassager avant est proche de 30 kg (66 lb), et ils seront réactivés avant que le poidsdépasse 42 kg (93 lb).

2-72

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page84Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 85: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (85,1)

Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant:Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant,l'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant du poids totalassis d'environ 30 kg (66 lb) est dangereuse. Les capteurs de poids du siège dupassager avant détecteront le poids total assis accru, ce qui pourrait causer ledéploiement inattendu des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et dudispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident etde graves blessures. L'augmentation du poids total assis sur le siège du passageravant du poids total assis d'environ 30 kg (66 lb) peut faire que les coussins d'airavant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture desécurité du passager avant se déploient en cas d'accident dans les conditionssuivantes, par exemple:Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le

système de dispositif de sécurité pour enfants.Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du

passager avant.Ø Un passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant.Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur

l'appuie-tête.Ø Le siège est lavé.Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des

bagages ou autres articles placés derrière.Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège de la deuxième rangée.Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le

siège du conducteur.Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du

passager avant.Les systèmes de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air latéraux etavant pour passager avant seront désactivés si le poids total assis sur le siège dupassager avant est proche de 30 kg (66 lb), et ils seront réactivés avant que le poidsdépasse 42 kg (93 lb).

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

2-73

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page85Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 86: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (86,1)

ATTENTIONØ Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter

d'endommager les capteurs du siège d'avant:Ø Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser

d'objets lourds sur le siège.Ø Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.

Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter lesopérations suivantes:Ø Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le

dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.Ø Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de

dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passageravant au maximum (page 2-48).

REMARQUEl Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air

avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité dupassager avant.

l Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer et s'éteindre àplusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ousi la température à l'intérieur du véhicule change soudainement.

l Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondessi le poids total assis sur le siège du passager avant change.

l Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoirinstallé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, installerle système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda dès que possible.

qContacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant

Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécuritéavant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement descoussins d'air.

2-74

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page86Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 87: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (87,1)

Contrôle et entretien

qContrôle continu

Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un systèmede diagnostic:

l Unité de SASl Détecteur de choc de coussin d'air avantl Modules de coussin d'airl Détecteurs de choc latérall Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avantl Câblage connexel Capteur de position du siège du conducteurl Capteurs de poids du siège du passager avant

Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Elle estactive depuis le moment ou le contacteur d'allumage est mis en position ON et tout au longde la conduite du véhicule.

qEntretien

Les systèmes de coussins d'air ne demandent pas d'entretien régulier. Cependant dans unedes éventualités suivantes, apporter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda, dèsque possible:l Le voyant du système de coussins d'air clignote.l Le voyant du système de coussins d'air reste allumé.l Le voyant du système de coussins d'air ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumageest mis sur la position ON.

l Le signal sonore d'avertissement du système de coussins d'air retentira.l Les coussins d'air se sont déployés.l Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque lecontacteur d'allumage est mis à la position ON ou ne s'allume pas comme indiqué dansle tableau. Pour plus de détails au sujet du témoin et de ce tableau, se référer à “Capteursde poids du siège du passager avant” (page 2-70).

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

2-75

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page87Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 88: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (88,1)

PRUDENCENe pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:

Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture desécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayantentraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agrééMazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ilsfonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussind'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé,ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, etdes blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.

Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou despièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavilloncontenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces piècescontiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut sedéployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever cespièces par un concessionnaire agréé Mazda.

Mettre correctement le coussin d'air au rebut:Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'unvéhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutesles mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résulter.S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise aurebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule équipé de coussin d'air.

REMARQUES'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenuesupplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'unmédecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à “Assistance à la clientèle(Etats-Unis)” (page 9-2).

2-76

Equipement sécuritaire essentiel

Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page88Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 89: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (89,1)

3 Bien connaître votre Mazda

Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/lafermeture et le réglage de différents éléments.

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande ............ 3-2Clés avancéesí ......................................................................... 3-2Commande via les fonctions à télécommande .......................... 3-7Commande via les fonctions de la clé avancée ....................... 3-14Fonction de suspension de clé avancée ................................... 3-17Voyants et avertisseurs sonores ............................................... 3-18Modifier les réglages (fonction personnalisation) ................... 3-20Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé ...................... 3-21

Portières et serrures .................................................................... 3-22Clés ......................................................................................... 3-22Système d'ouverture à télécommandeí .................................. 3-23Serrures des portières .............................................................. 3-28Hayon ...................................................................................... 3-31Lève-vitre électrique ............................................................... 3-38Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir decarburant ................................................................................. 3-46Capot ....................................................................................... 3-48Toit ouvrant transparentí ....................................................... 3-49

Système de sécurité ..................................................................... 3-55Système d'immobilisation (avec la clé avancée) ..................... 3-55Système d'immobilisation (sans la clé avancée) ...................... 3-58Système antivolí .................................................................... 3-61

Volant et rétroviseurs ................................................................. 3-63Volant ...................................................................................... 3-63Rétroviseurs ............................................................................ 3-63

3-1íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page89Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 90: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (90,1)

Clés avancéesí

Les fonctions à télécommande (système d'ouverture et de démarrage à télécommande)permettent les opérations suivantes lorsque le conducteur est muni de la clé avancée (page3-7).l Verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon sans utiliser de clé.l Démarrage du moteur sans utiliser de clé.La clé avancée permet de bénéficier d'options supplémentaires par rapport aux fonctions àtélécommande (page 3-14).l Les opérations suivantes sont possibles en utilisant la télécommande ou le systèmed'ouverture à télécommande d'une certaine distance (touche de verrouillage/déverrouillage/panique/hayoní):l Verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon.l Ouverture/fermeture du hayon électriqueí.l Ouverture des lève-vitres électriques et du toit ouvrant transparent.l Commande du système antivolí.l Déclenchement de l'alarme

l Verrouillage/déverrouillage des portières, ou démarrage du moteur en utilisant la cléauxiliaire.

PRUDENCENe pas laisser les clés dans le véhicule si des enfants s'y trouvent et les garder dansun endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:

Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourraitentraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Ces nouveaux types de clé fascinentles enfants. Ils risquent de jouer avec les lève-vitres électriques ou d'autrescommandes, ou même faire que le véhicule se déplace.

Les ondes radio émises par la clé avancée peuvent perturber le fonctionnement deséquipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques:

Avant d'utiliser votre clé avancée à proximité de personnes utilisant des équipementsmédicaux, demander au fabricant de ces équipements ou à votre médecin si lesondes radio émises par la clé avancée risquent de perturber leur fonctionnement.

REMARQUEl Le conducteur doit être muni de la clé avancée pour s'assurer que le système fonctionne

correctement.l Se référer à Système d'immobilisation (page 3-55) pour plus d'information concernant les clés et

le démarrage du moteur.l (Avec système antivol)

Se référer à Système antivol (page 3-61) pour plus d'informations concernant les clés etl'immobilisation du véhicule sur les véhicules équipés du système antivol.

3-2

Bien connaître votre Mazda

íCertains modèles.

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page90Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 91: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (91,1)

Avec touche du hayon électrique

Touche de panique

Clé auxiliaire

Plaque de numéro de code de la clé

Témoin de fonctionnement

Touche de déverrouillage

Touche de verrouillage

Touche du hayon électrique

Sans touche du hayon électrique

Touche de panique

Clé auxiliaire

Plaque de numéro de code de la clé

Témoin de fonctionnement

Touche de déverrouillage

Touche de verrouillage

Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque etla conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire sil'on doit remplacer une des clés.

Noter aussi le numéro de code et le garder dans un endroit sécuritaire et à portée de main,mais pas dans le véhicule.

Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir lecode de la clé avec soi.

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

3-3

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page91Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 92: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (92,1)

ATTENTIONØ Comme la clé avancée utilise des ondes radio de faible intensité, elle risque de ne

pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:Ø La clé avancée est transportée en même temps que des appareils de

télécommunication tels qu'un téléphone cellulaires.Ø La clé avancée est en contact avec ou recouverte par un objet métallique.Ø La clé avancée se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un PC.Ø Un équipement électronique autre que l'équipement original Mazda est installé

dans le véhicule.Ø Un équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio.Ø Si le véhicule se trouve à proximité d'équipements tels que des dispositifs de

paiement sans fil installés dans certaines stations-service.Ø La clé avancée peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit

des ondes radio de forte intensité. Tenez la clé avancée à l'écart des appareilsélectriques tels que téléviseur ou PC.

Ø Pour ne pas endommager la clé avancée, NE PAS:Ø Laisser tomber la clé avancée.Ø Mouiller la clé avancée.Ø Démonter la clé avancée.Ø Exposer la clé avancée à des températures élevées, dans des endroits au soleil

comme sur le tableau de bord ou sur le capot.Ø Placer des objets lourds sur la clé avancée.Ø Passer la clé avancée au nettoyeur à ultrasons.Ø Placer des objets magnétisés à proximité de la clé avancée.

REMARQUEl La pile a une durée de vie d'environ un an. Remplacer la pile lorsque le témoin KEY (vert)

clignote sur le tableau de bord.Se référer à Avertisseur de la pile de clé avancée déchargée à la page 3-19.

l Des clés avancées supplémentaires sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Pourchaque véhicule, 6 clés avancées sont fournies pour bénéficier des fonctions à télécommande.

3-4

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page92Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 93: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (93,1)

qEntretien de la clé avancée

ATTENTIONØ S'assurer que la pile est installée

avec le côté adéquat vers le haut.La pile risque de couler si elle n'estpas installée correctement.

Ø Lors du remplacement de la pile,faire attention de ne pas plier lesbornes électriques et de ne pas lessouiller avec de la graisse. Faireaussi attention que de la saletén'entre pas dans latélécommande, car cela peutl'endommager.

Ø Il y a danger d'explosion si la pilen'est pas remplacée correctement.

Ø Ne remplacer qu'avec le mêmetype de pile (CR2025 oul'équivalent).

Ø Mettre les piles usées au rebut enrespectant les instructionssuivantes.Ø Isoler les bornes positive et

négative en les recouvrant deruban isolant ou l'équivalent.

Ø Ne jamais démonter la pile.Ø Ne jamais jeter la pile dans le

feu ou dans l'eau.Ø Ne jamais déformer ou écraser

une pile.

Les conditions suivantes indiquent que labatterie est déchargée:l Le témoin KEY (vert) clignote sur letableau de bord lorsque le moteur estarrêté.

l Le système ne fonctionne pas et letémoin de fonctionnement de latélécommande ne clignote pas lorsqueles touches sont enfoncées.

l La plage de fonctionnement dusystème est réduite.

Il est recommandé de faire remplacer lapile chez un concessionnaire agréé Mazdapour ne pas risquer d'endommager la cléavancée. Pour remplacer la pile soi-même,suivre les instructions ci-dessous.

Remplacement de la pile de la cléavancée

1. Retirer la clé auxiliaire.

2. Soulever le capuchon à l'aide d'un petittournevis plat, puis le basculer pourl'enlever.

Capuchon

ATTENTIONNe pas basculer le capuchon troploin. Vous risquez de l'endommager.

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

3-5

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page93Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 94: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (94,1)

3. Insérer un petit tournevis plat dansl'interstice et appuyer sur la pile pour laretirer.

4. Insérer une pile neuve (CR2025 ouéquivalente) avec le pôle positif ( )orienté du côté de la marque ( ) ducapuchon.

5. Fermer le capuchon en le basculant.

Capuchon

6. Réinsérer la clé auxiliaire.

qEntretien

En cas de problème avec les fonctions àtélécommande, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

Si une des clés avancée est perdue ouvolée, apporter les autres clés avancées àun concessionnaire agréé Mazda dès quepossible pour un remplacement et pourrendre la clé avancée perdue ou voléeinopérante.

ATTENTIONLes équipements radio de ce typesont réglementés par des lois auxEtats-Unis.Les changements ou modificationsnon spécifiquement approuvés parl'entité responsable de la conformitépeuvent annuler le droit del'utilisateur de faire fonctionner cetappareil.

3-6

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page94Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 95: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (95,1)

Commande via lesfonctions à télécommande

qPlage de fonctionnement

Le système fonctionne uniquementlorsque le conducteur se trouve dans levéhicule ou dans la plage defonctionnement et qu'il est muni de la cléavancée.

REMARQUELorsque la pile est déchargée ou dans leszones soumises à des ondes ou desinterférences radio de forte intensité la plagede fonctionnement peut être réduite ou lesystème peut ne pas fonctionner.

Verrouillage/déverrouillage desportières et du hayon

La plage de fonctionnement pour leverrouillage/déverrouillage des portièresest la zone comprise dans un rayoninférieur ou égal à 80 cm (2,6 pieds)autour du centre des poignées de portièresavant.La plage de fonctionnement pour leverrouillage/déverrouillage du hayon estla zone comprise dans un rayon inférieurou égal à 80 cm (2,6 pieds) autour ducentre du hayon.

Emetteur extérieur

Plage de fonctionnement

REMARQUELe système risque de ne pas fonctionner àproximité immédiate des fenêtres, des poignéesde portières ou du hayon.

Démarrage du moteur

La plage de fonctionnement pour ledémarrage du moteur inclut la quasi-totalité de l'habitacle excepté lecompartiment à bagages.

Emetteur intérieur

Plage de fonctionnement

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

3-7

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page95Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 96: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (96,1)

REMARQUEl Bien que le compartiment à bagages ne se

trouve pas dans la plage defonctionnement, le démarrage du moteurpourra être possible.

l Le moteur peut ne pas démarrer si la cléavancée se trouve dans les zones suivantes:l Autour du tableau de bordl Dans les compartiments de rangement,

tels que la boîte à gantl Le démarrage du moteur est possible même

si la clé avancée se trouve à l'extérieur duvéhicule et à proximité immédiate d'uneporte et d'une fenêtre. Cependant, il estimportant de toujours démarrer le moteuren étant installé dans le siège conducteur.Si l'on fait démarrer le véhicule et que laclé avancée ne se trouve pas dans levéhicule, le véhicule ne redémarrera pasaprès qu'on l'ait arrêté et qu'on ait mis lecontacteur d'allumage sur la position deverrouillage.

l Si la clé avancée est détectée dans la plagede fonctionnement, le témoin defonctionnement situé dans le combinéd'instruments clignote momentanément.

qVerrouillage, déverrouillage à l'aidede l'interrupteur de commande

Toutes les portières et le hayon peuventêtre verrouillés/déverrouillés en appuyantsur l'interrupteur de commande desportières avant ou du hayon lorsque leconducteur est muni de la clé avancée.Portières avant

Interrupteur de commande

Hayon

Interrupteur de commande

Pour verrouiller

Pour verrouiller les portières et le hayon,appuyer sur l'interrupteur de commande.Un bip sonore se fera entendre une fois etles feux de détresse clignoteront une fois.

3-8

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page96Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 97: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (97,1)

REMARQUE(Sans système antivol)Les feux de détresse clignoteront une fois pourindiquer que les portières et le hayon sontverrouillés.(Avec système antivol)l Les feux de détresse ne clignoteront pas.l Les feux de détresse clignotent uniquement

lorsque le système antivol est enclenché ouéteint, se référer au système antivol (page3-61).

Pour déverrouiller

Interrupteur de commande de laportière du conducteur

Pour déverrouiller la portière duconducteur, appuyer sur l'interrupteur decommande. Un bip sonore se feraentendre deux fois et les feux de détresseclignoteront deux fois.Pour déverrouiller toutes les portières et lehayon, appuyer de nouveau surl'interrupteur de commande avant 3secondes; un bip sonore retentira alorsdeux fois.

REMARQUE(Sans système antivol)Les feux de détresse clignoteront deux foispour indiquer que les portières et le hayon sontdéverrouillés.(Avec système antivol)l Les feux de détresse ne clignoteront pas.l Les feux de détresse clignotent uniquement

lorsque le système antivol est enclenché ouéteint, se référer au système antivol (page3-61).

Interrupteur de commande de laportière du passager avant/hayon

Pour déverrouiller les portières et lehayon, appuyer sur l'interrupteur decommande. Un bip sonore se feraentendre deux fois et les feux de détresseclignoteront deux fois.

REMARQUEl L'interrupteur de commande sur la portière

du conducteur peut être utilisé pour fermerles lève-vitres électriques et le toit ouvranttransparent.Se référer aux pages suivantes:Ouverture/fermeture des lèves-vitreélectriques (page 3-43)Ouverture/fermeture du toit ouvranttransparent (page 3-51)

l Vérifier que toutes les portières et le hayonsont correctement verrouillés.

l Toutes les portières et le hayon ne peuventêtre verrouillés si l'une des portières ou lehayon est ouvert.

l Un bip sonore de confirmation se faitentende lorsque les portières et le hayonsont verrouillés/déverrouillés à l'aide del'interrupteur de commande. Si l'on veut, onpeut aussi mettre le bip sonore hors service(page 3-20).

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

3-9

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page97Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 98: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (98,1)

l Ce paramètre peut être modifié de tellesorte que les portières et le hayon soientverrouillés automatiquement sans avoirbesoin d'appuyer sur l'interrupteur decommande (page 3-20).(Verrouillage automatique)Un bip sonore se fait entendre lorsquetoutes les portières et le hayon sont ferméset que la clé est transportée. Toutes lesportières et le hayon sont fermésautomatiquement après 3 secondes environlorsque la clé avancée se trouve hors deslimites de la plage de fonctionnement. Lesfeux de détresse clignoteront une fois.(Même si le conducteur reste dans la plagede fonctionnement, toutes les portières et lehayon seront automatiquement verrouillésaprès 30 secondes environ.)Si le conducteur sort de la plage defonctionnement avant que les portières et lehayon soient complètement fermés ouqu'une autre clé avancée est laissée dans levéhicule, la condamnation automatique nefonctionnera pas. Toujours vérifier quetoutes les portières et le hayon sont ferméset verrouillés avant de quitter le véhicule.

l Après avoir déverrouillé toutes les portièreset le hayon en appuyant sur l'interrupteurde commande, toutes les portières et lehayon seront verrouillés automatiquementsi l'une quelconque des opérations ci-dessous n'est pas exécutée dans les 30secondes. Si le véhicule est équipé d'unsystème antivol, les feux de détresseclignoteront pour confirmation.l Une portière ou le hayon est ouverte.l La clé auxiliaire est introduite dans le

contacteur d'allumage.l Le bouton de démarrage est enfoncé.

qDémarrage du moteur

Positions du contacteur d'allumage

Sans clé traditionnelle, certaines desfonctions du contacteur d'allumage sontdifférentes.

Bouton de démarrage

LOCK (Relâché)

Le volant de direction est bloqué parmesure de sécurité contre le vol.

LOCK (Enfoncé)

Le contacteur d'allumage peut être mis enposition ACC lorsque le témoin KEY(vert) s'allume sur le tableau de bord.

3-10

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page98Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 99: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (99,1)

PRUDENCEAvant de quitter le siège du conducteur,toujours mettre la clé ou le bouton dedémarrage sur la position LOCK,appliquer le frein de stationnement ets'assurer que le levier sélecteur est enplage P:

Le fait de mettre intentionnellementla clé ou le bouton de démarrage surla position LOCK est beaucoup plusimportant dans les cas où vousquittez le véhicule sans retirer la clé;et aussi parce que si vous laissez lebouton sur d'autres positions,certains des systèmes de sécurité duvéhicule seront désactivés et labatterie se déchargera.Il est dangereux de quitter le siège duconducteur sans mettre le contacteurd'allumage en position LOCK, sansappliquer le frein de stationnement etsans mettre le levier sélecteur enposition P. Le véhicule risque de sedéplacer de façon inattendue. Cecipeut causer un accident.

REMARQUEl Si le contacteur d'allumage est difficile à

tourner, déplacer le volant vers la droite etvers la gauche.

l Le contacteur d'allumage ne peut pas êtretourné de la position ACC vers la positionLOCK lorsque le levier sélecteur n'est pansen plage P.

ACC (Accessoires)

Le volant de direction est débloqué etcertains accessoires électriques peuventfonctionner.

REMARQUELe système d'ouverture à télécommande nefonctionne pas sur la position ACC, et lesportières ne pourront pas être verrouillées/déverrouillées en utilisant la télécommande oules interrupteurs de commande, même si la cléavancée est emportée loin du véhicule.

ON

Ceci est la position normale lorsque lemoteur tourne après le démarrage. Lesvoyants (sauf celui du système defreinage) devraient être vérifiés avant ledémarrage du moteur (page 5-41).

REMARQUELorsque le contacteur d'allumage est mis à laposition ON, le son du moteur de la pompe àessence fonctionnant près du réservoird'essence peut être audible. Ceci n'indique pasun problème.

START

Cette position sert à faire démarrer lemoteur. Le moteur est lancé jusqu'à cequ'on relâche le bouton de démarrage; quirevient à la position ON. Les voyants dusystème de freinage devraient être vérifiésaprès le démarrage du moteur (page 5-41).

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

3-11

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page99Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 100: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (100,1)

Démarrage du moteur

REMARQUEl Le démarrage du moteur est commandé par

le système d'allumage de bougie.Ce système est conforme à tous lesrèglements du Standard Canadiend'Equipements Source d'Interférencerégissant la puissance de la pulsation duchamp électrique des parasites radio.

l Le conducteur doit être muni de la cléavancée car celle-ci contient une puced'immobilisation qui doit communiqueravec les commandes du moteur à unecourte distance.

l Lorsqu'on démarre le moteur, veiller à ceque le bouton de démarrage soit bien fixéavant d'essayer de l'utiliser. Si le bouton sedétache du contacteur d'allumage, lerattacher en le poussant sur le contacteurd'allumage.

1. Le conducteur doit s'assurer qu'il estbien muni de la clé avancée.

2. Tous les occupants du véhicule doiventattacher leur ceinture.

3. Veiller à ce que le frein destationnement soit appliqué.

4. Appuyer sur la pédale de frein.

5. Mettre le levier sélecteur en plage P. Sil'on est obligé de redémarrer le moteuralors que le véhicule est enmouvement, placer le levier sélecteuren plage N.

REMARQUELe démarreur ne fonctionne pas si le leviersélecteur n'est pas en plage P ou N.

6. Enfoncer progressivement le bouton dedémarrage bien à fond.

7. Vérifier que le témoin KEY (vert)s'allume sur le tableau de bord. Levoyant KEY (rouge) signale qu'il estimpossible de démarrer le moteur àl'aide du système d'ouverture àtélécommande avancé. Vous pouvezutiliser la clé auxiliaire à la place (page3-21).

3-12

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page100Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 101: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (101,1)

REMARQUEDans les cas suivants, le voyant KEY (rouge)s'allume mais le moteur ne démarrera pas.l La pile de la clé avancée est complètement

déchargée.l La clé avancée est en dehors de la plage de

fonctionnement.l La clé avancée se trouve dans des zones où

le système parvient difficilement à détecterle signal (page 3-7).

l Une clé d'un autre constructeurcomparable à la clé avancée se trouve dansla plage de fonctionnement.

8. Tourner le contacteur d'allumage versla position ACC tout en enfonçant lebouton de démarrage.

9. Tourner le contacteur d'allumage de laposition ACC vers la position STARTet le maintenir en position (pas plus de10 secondes par tentative) jusqu'à ceque le moteur démarre.

ATTENTIONNe pas faire tourner le démarreurpendant plus de 10 secondes à la fois.Si le moteur ne démarre pas,attendre environ 10 secondes avantd'essayer à nouveau. Sinon ledémarreur risque de subir desdommages.

10. Après le démarrage du moteur, lelaisser tourner au ralenti pendant 10secondes environ.

REMARQUEl Lorsqu'il fait très froid, en dessous de

_18 °C (0 °F), ou si le véhicule n'a pasfonctionné pendant plusieurs jours, laisserle moteur se réchauffer sans appuyer sur lapédale d'accélérateur.

l Que le moteur soit froid ou chaud, il devraitdémarrer sans que l'on appuie sur lapédale d'accélérateur.

Arrêt du moteur

1. Mettre le levier sélecteur en position P.

2. Tourner le contacteur d'allumage de laposition ON vers la position ACC.

REMARQUESi la pile de la clé avancée est déchargée, letémoin KEY (vert) du tableau de bord clignotependant environ 30 secondes lorsque le moteurest arrêté et que vous tournez le contacteurd'allumage de la position ACC vers la positionLOCK. Remplacer la pile usagée par uneneuve.Se référer à Remplacement de la pile (page3-6).

3. Enfoncer le bouton de démarrage enposition ACC puis le tourner vers laposition LOCK.

ATTENTIONLorsque vous quittez le véhicule,vérifier que le contacteur d'allumageest en position LOCK.

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

3-13

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page101Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 102: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (102,1)

REMARQUEl Pour pouvoir tourner le contacteur

d'allumage vers la position LOCK, vousdevez enfoncer le contacteur d'allumage àpartir de la position ACC avant de letourner. Si vous ne l'enfoncez pas, lecontacteur d'allumage s'arrête à la positionACC et vous risquez de décharger labatterie du véhicule si le contacteurd'allumage reste trop longtemps en positionACC. Lorsque vous quittez le véhicule,vérifier que le contacteur d'allumage est enposition LOCK.

l S'il oublie de mettre le contacteurd'allumage en position LOCK, leconducteur est averti par un bip sonore etle témoin associé qui clignote.Se référer à Avertisseur sonore (page 3-18).

Commande via lesfonctions de la clé avancée

qSystème d'ouverture à télécommande

Ce système utilise les touches de clé plustraditionnels pour commander à distancele verrouillage/déverrouillage desportières et du hayon, ainsi que l'ouverturedes lève-vitres électriques et du toitouvrant transparent.Il peut également vous aider à demanderde l'aide.Appuyer sur les touches doucement etavec précautions.

REMARQUEl Le système d'ouverture à télécommande est

conçu pour fonctionner à une distancemaximale d'environ 2,5 m (8 pieds) ducentre du véhicule, cependant la distancepeut varier suivant les conditions locales.

l Le système ne fonctionne pas lorsque lecontacteur d'allumage n'est pas en positionLOCK ou que le bouton de démarrage estenfoncé.

l Avec le bouton de démarrage mis enposition LOCK, le système est entièrementopérationnel. Le système ne fonctionne paslorsque le contacteur d'allumage n'est pasen position LOCK ou que le bouton dedémarrage est enfoncé.

l Toutes les portières et le hayon ne paspeuvent être verrouillés en appuyant sur latouche de verrouillage si l'une des portièresou le hayon est ouvert. Les feux de détressene clignoteront pas.

l Si la télécommande ne fonctionne paslorsqu'une touche est pressée, ou si la plagede fonctionnement est réduite, la pile peutêtre épuisée. Pour installer une nouvellepile, se référer à Entretien (page 3-5).

3-14

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page102Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 103: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (103,1)

Télécommande

avec hayon électrique

Touche de panique

Touche de déverrouillage

Touche de verrouillage

Touche du hayon électrique

sans hayon électrique

Touche de paniqueTouche de

déverrouillage

Touche de verrouillage

REMARQUEl (ETATS-UNIS)

Cet appareil est conforme à la partie 15 dela Réglementation FCC. Le fonctionnementétant sujet aux deux conditions suivantes:(1) cet appareil ne doit pas causerd'interférences néfastes, et (2) cet appareildoit accepter toutes les interférencesreçues, incluant celles qui risquent decauser un mauvais fonctionnement.

l (CANADA)Cet appareil est conforme à laRéglementation RSS-210 d'IndustrieCanada. Le fonctionnement étant sujet auxdeux conditions suivantes: (1) cet appareilne doit pas causer d'interférences néfastes,et (2) cet appareil doit accepter toutes lesinterférences reçues, incluant celles quirisquent de causer un mauvaisfonctionnement.

REMARQUELa touche de déverrouillage peut être utiliséepour ouvrir les lève-vitres électriques et le toitouvrant transparent, mais la touche deverrouillage ne peut pas être utilisée pourfermer les lève-vitres électriques et le toitouvrant transparent.Se référer aux pages suivantes:Ouverture/fermeture des lèves-vitre électriques(page 3-43)Ouverture/fermeture du toit ouvranttransparent (page 3-51)

Le témoin de fonctionnement clignotelorsque les touches sont enfoncés.

Touche de verrouillage

Vérifier que toutes les portières et lehayon sont verrouillés après avoir appuyésur la touche. Un bip sonore se feraentendre une fois et les feux de détresseclignoteront une fois.

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

3-15

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page103Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 104: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (104,1)

Pour confirmer que toutes les portières etle hayon sont bien verrouillés, appuyer surla touche de verrouillage de nouveau dansles 5 secondes. Si elles sont fermées etverrouillées, l'avertisseur se fera entendre.

REMARQUE(Sans système antivol)Les feux de détresse clignoteront une fois pourindiquer que toutes les portières et le hayonsont verrouillés.(Avec système antivol)l Les feux de détresse ne clignoteront pas.l Les feux de détresse clignotent uniquement

lorsque le système antivol est enclenché ouéteint, se référer au système antivol (page3-61).

REMARQUEl Toutes les portières et le hayon ne peuvent

être verrouillés si l'une des portières ou lehayon est ouvert.

l Confirmer que toutes les portières et lehayon sont verrouillés visuellement ouauditivement par l'utilisation du doubleclic.

Touche de déverrouillage

Pour déverrouiller la portière duconducteur, appuyer sur la touche dedéverrouillage. Un bip sonore se feraentendre deux fois et les feux de détresseclignoteront deux fois.

Pour déverrouiller toutes les portières et lehayon, appuyer de nouveau sur la touchede déverrouillage dans les 3 secondes; unbip sonore retentira alors deux fois.

REMARQUE(Sans système antivol)Les feux de détresse clignoteront deux foispour indiquer que toutes les portières et lehayon sont déverrouillés.(Avec système antivol)l Les feux de détresse ne clignoteront pas.l Les feux de détresse clignotent uniquement

lorsque le système antivol est enclenché ouéteint, se référer au système antivol (page3-61).

REMARQUEAprès avoir déverrouillé les portières et lehayon à l'aide de la télécommande, elles severrouilleront de nouveau automatiquement sil'une des portières ou le hayon n'est pas ouvertdans les 30 secondes environ.

Touche du hayon électrique

Si ce véhicule Mazda dispose de hayonélectrique (page 3-33), la télécommandepeut ouvrir/fermer le hayon.

Touche de panique

Si vous vous apercevez de loin quequelqu'un essaie de pénétrer dans votrevéhicule ou de l'endommager, enfoncer latouche de panique activera l'alarme duvéhicule.

REMARQUELa touche de panique fonctionnera qu'une desportières ou le hayon soient ouverts ou fermés.

(Déclenchement de l'alarme)Appuyer sur la touche de panique pendantau moins 1 seconde déclenchera l'alarmependant 2 minutes et 30 secondes et lesmesures suivantes se déclencheront:l L'avertisseur se fera entendre demanière intermittente.

l Les feux de détresse clignoteront.

3-16

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page104Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 105: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (105,1)

(Arrêt de l'alarme)L'alarme s'arrête en appuyant sur une destouches de la télécommande.

qUtilisation de la clé auxiliaire

Utiliser la clé auxiliaire logée dans la cléavancée si la batterie de la télécommandevient à se décharger ou en cas dedysfonctionnement.

Retrait de la clé auxiliaire

Tirer sur la clé auxiliaire pour l'extraire dela clé avancée.

Verrouillage, déverrouillage desportières

Les portières peuvent être verrouillées/déverrouillées à l'aide de la clé auxiliaire,se référer à Verrouillage, déverrouillage àl'aide de la clé (page 3-28).

Démarrage du moteur

Le moteur peut être démarré à l'aide de laclé auxiliaire, se référer à Contacteurd'allumage (page 5-2).

Verrouillage, déverrouillage de boîte àgants

La boîte à gants peut être verrouillée/déverrouillée à l'aide de la clé auxiliaire,se référer à Boîte à gants (page 6-135).

Fonction de suspension declé avancée

Si une clé avancée est laissée à l'intérieurdu véhicule et qu'on utilise une deuxièmeclé avancée pour verrouiller le véhicule,les fonctions de la clé avancée laisséedans le véhicule seront suspenduesmomentanément pour empêcher que levéhicule soit volé.Les fonctions suivantes sont inutilisables:l Démarrage du moteur en utilisant lebouton de démarrage.

l Actionnement des interrupteurs decommande.

Pour rétablir ces fonctions, effectuer l'unequelconque des opérations suivantes:l Appuyer sur la touche de verrouillageou de déverrouillage de la clé avancéedont les fonctions ont été suspenduesmomentanément.

l Lorsqu'on est muni d'une autre cléavancée, enfoncer le bouton dedémarrage jusqu'à ce que le témoinKEY (vert) s'allume.

l Insérer la clé auxiliaire et mettre lecontacteur d'allumage sur à la positionON.

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

3-17

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page105Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 106: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (106,1)

Voyants et avertisseurssonores

qAvertisseur sonore d'anomalie dusystème

En cas d'anomalie des fonctions dusystème d'entrée sans la clé avancée, levoyant KEY (rouge) s'allume en continusur le combiné d'instruments et des bipsretentiront.

ATTENTIONSi le voyant KEY (rouge) reste alluméen continu, ne pas continuer à utiliserle véhicule avec les fonctions àtélécommande. Garer le véhiculedans un endroit sûr et utiliser la cléauxiliaire pour continuer la conduite.Faire inspecter le véhicule chez unconcessionnaire agréé Mazda dèsque possible.Se référer à Contacteur d'allumage(page 5-2).

qAvertisseur sonore de bouton dedémarrage pas en position LOCK

Si le bouton de démarrage est en positionACC et que la portière du conducteur estouverte, un bip sonore continu retentitpour avertir le conducteur que le boutonde démarrage n'a pas été remis en positionLOCK. Dans ce cas, le systèmed'ouverture à télécommande ne fonctionnepas, la voiture ne peut pas être verrouilléeet la batterie va se vider.

qAvertisseur sonore de la cléavancée retirée du véhicule

Dans les conditions suivantes, un bipsonore retentira et le voyant KEY (rouge)clignotera en continu lorsque le bouton dedémarrage n'aura pas été remis en positionLOCK pour avertir le conducteur que laclé avancée a été retirée du véhicule. Ils'arrêtera de clignoter lorsque la cléavancée sera replacée dans le véhicule:l Le bouton de démarrage n'a pas étéremis en position LOCK, la portière duconducteur est ouverte et la clé avancéeest retirée du véhicule. (Un bip sonoreretentit 3 fois.)Noter cependant que le bip sonoreretentit en continu si le bouton dedémarrage est en position ACC et quela portière est ouverte suite àl'activation du bip d'alarme indiquantque le bouton de démarrage n'est pasen position LOCK.

l Le bouton de démarrage n'a pas étéremis en position LOCK et toutes lesportes sont fermées après que la cléavancée ait été retirée du véhicule. (Unbip sonore retentit 6 fois.)

REMARQUEComme la clé avancée utilise des ondes radiode faible intensité, l'avertisseur sonore Cléavancée retirée du véhicule peut être activé sila clé avancée est transportée en même tempsque des objets métalliques ou si elle se trouvedans une zone ou la réception du signal estmauvaise.

3-18

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page106Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 107: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (107,1)

qAvertisseur sonore de l'interrupteurde commande inutilisable

Dans les conditions suivantes, si onappuie sur l'interrupteur de commanded'une portière avant ou du hayon alors quele conducteur est muni de la clé avancée,un bip retentit 6 fois pour signaler que niles portières avant ni le hayon ne peuventêtre verrouillés.l Une portière ou le hayon est ouvert (ycompris voyant portière ouverte).

l Le bouton de démarrage n'a pas étéremis en position LOCK.

l La clé auxiliaire est introduite dans lecontacteur d'allumage.

qAvertisseur de la pile de cléavancée déchargée

Lorsque le bouton de démarrage est remisen position ACC ou LOCK depuis laposition ON, le témoin KEY (vert)clignote pendant environ 30 secondes,indiquant que la puissance délivrée par lapile n'est plus suffisante. Remplacer parune pile neuve avant que la clé avancée nedevienne inutilisable.Se référer à Entretien de la clé avancée(page 3-5).

REMARQUELa clé avancée peut être programmée pour quele témoin KEY (vert) ne clignote pas mêmelorsque la pile est faible.Se référer à Modifier les réglages (page 3-20).

qAvertisseur de démarrage dumoteur refusé

Dans les conditions suivantes, le voyantKEY (rouge) clignote pour informer leconducteur que le bouton de démarrage netournera pas en position ACC même s'ilest enfoncé à partir de la position LOCK.l La pile de la clé avancée estcomplètement déchargée.

l La clé avancée ne se trouve pas dans laplage de fonctionnement.

l La clé avancée se trouve dans deszones où le système parvientdifficilement à détecter le signal (page3-7).

l Une clé d'un autre constructeurcomparable à la clé avancée se trouvedans la plage de fonctionnement.

qAvertisseur sonore d'alarme de cléavancée laissée dans le véhicule

Si une clé avancée est laissée dansl'habitacle du véhicule et que toutes lesportières et le hayon sont fermés enutilisant une clé avancée séparée, un bipsonore retentira pendant environ 10secondes pour avertir le conducteur que laclé avancée se trouve dans l'habitacle duvéhicule. Dans ce cas, les portières et lehayon seront verrouillés, mais lesfonctions de la clé avancée laissée dansl'habitacle du véhicule pourront êtresuspendues temporairement. Pour rétablirle fonctionnement normal de la cléavancée, procéder comme suit (page3-17).

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

3-19

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page107Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 108: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (108,1)

Modifier les réglages (fonction personnalisation)Les réglages de fonction suivants sont possibles. Ces réglages ne peuvent être modifiés quepar un concessionnaire agréé Mazda.

Réglage FonctionRéglaged'origine

Réglage modifié

Témoin de pile de cléavancée déchargée

Le témoin KEY (vert) clignote pour indiquer quela batterie est déchargée.

Activé Désactivé

Avertisseur sonore deconfirmation deverrouillage/déverrouil-lage*1

Un bip sonore retentit pour confirmer que toutesles portières ou le hayon ont étéverrouillés/déverrouillés.

Activé Désactivé

Verrouillageautomatique*2

Après la fermeture de toutes les portières et duhayon, et si le conducteur muni de la clé avancéene se trouve plus dans la plage defonctionnement, toutes les portières et le hayon severrouillent automatiquement après 3 secondes.(Même si le conducteur reste dans la plage defonctionnement, toutes les portières et le hayonseront automatiquement verrouillés après 30 se-condes environ.)

Désactivé Activé

*1: Lorsque le verrouillage automatique fonctionne, l'avertisseur sonore retentit quelque soit le réglage.*2: Lorsque la fonction de verrouillage automatique est activée, les vitres ne se fermeront pas automatiquement. Il

faut les fermer avant de quitter le véhicule.

3-20

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page108Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 109: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (109,1)

Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activéDans les conditions suivantes, des bips sonores retentissent et un voyant/témoin s'allumesur le tableau de bord pour avertir le conducteur d'une mauvaise utilisation de la cléavancée afin de prévenir contre le vol du véhicule (page 3-18).

Prudence Comment vérifier

Lorsqu'une portière reste ouverte, un bip sonore continuretentit.

Vérifier que le bouton de démarrage a été remis enposition LOCK.

Si lors de l'ouverture d'une portière 3 bips sonoresretentissent, et que le voyant KEY (rouge) clignote surle tableau de bord.

Vérifier que la clé avancée a été retirée du véhicule.

Si lors de la fermeture d'une portière est fermée un bipsonore retentit 6 fois, et que le voyant KEY (rouge)clignote sur le tableau de bord.

Vérifier que la clé avancée a été retirée du véhicule.

Lorsqu'on verrouille les portières, le carillon retentitpendant 10 secondes environ.

Vérifier que la clé avancée a été laissée dans le véhicule.

Lorsqu'on veut fermer les portières, un bip sonoreretentit 6 fois.

Vérifier que la clé avancée a été laissée dans le véhicule.

Vérifier que le bouton de démarrage a été remis enposition LOCK.

Vérifier si une portière ou si le hayon est ouvert.

Si le témoin KEY (vert) s'allume sur le tableau de bord.La pile de la clé avancée est déchargée. Remplacer lapile usagée par une neuve.Se référer à Entretien de la clé avancée à la page 3-5.

Si le voyant KEY (rouge) reste allumé en continu sur letableau de bord.

Cela indique un dysfonctionnement de la clé avancée.Garer le véhicule dans un endroit sûr et utiliser la cléauxiliaire pour continuer la conduite. Faire inspecter levéhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès quepossible.

Bien connaître votre Mazda

Système d'ouverture et de démarrage à télécommande

3-21

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page109Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 110: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (110,1)

Clés

PRUDENCENe pas laisser les clés dans le véhiculesi des enfants s'y trouvent et les garderdans un endroit où les enfants ne lestrouveront pas et ne joueront pas avec:

Le fait de laisser des enfants dans levéhicule avec la clé est dangereux.Cela pourrait entraîner des blessuresou la mort de quelqu'un. Cesnouveaux types de clé fascinent lesenfants. Ils risquent de jouer avec leslève-vitres électriques ou d'autrescommandes, ou même faire que levéhicule se déplace.

REMARQUEl Se référer à Système d'immobilisation (page

3-58) pour plus d'information concernantles clés et le démarrage du moteur.

l (Avec système antivol)Se référer à Système antivol (page 3-61)pour plus d'informations concernant lesclés et l'immobilisation du véhicule sur lesvéhicules équipés du système antivol.

Les clés opèrent toutes les serrures.

Type clé escamotable

Plaque de numéro de code de la clé

Un numéro de code est gravé sur laplaque attachée au jeu de clés; détachercette plaque et la conserver dans unendroit sûr (mais pas dans le véhicule) cenuméro sera nécessaire si l'on doitremplacer une des clés.

REMARQUENoter le numéro de code et le garder dans unendroit sécuritaire et à portée de main, maispas dans le véhicule.Si une clé est perdue, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda en s'assurantd'avoir le code de la clé avec soi.

Méthode d'extension/escamotage de laclé (Clé de type escamotable)

Pour faire sortir la clé, appuyer sur lebouton de déverrouillage.

3-22

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page110Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 111: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (111,1)

Pour escamoter la clé, la tourner dans lesupport tout en appuyant sur le bouton dedéverrouillage.

Système d'ouverture àtélécommandeí

Ce système verrouille et déverrouille lesportières et le hayon à distance, et ouvreles lève-vitres électriques et le toit ouvranttransparent.Il peut également vous aider à demanderde l'aide.Appuyer sur les touches doucement etavec précautions.

ATTENTIONAfin d'éviter d'endommager latélécommande, ne pas:Ø Laisser la télécommande tomber.Ø Mouiller la télécommande.Ø Exposer la télécommande à des

champs magnétiques.Ø Exposer la télécommande à des

températures élevées, dans desendroits au soleil comme sur letableau de bord ou sur le capot.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-23íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page111Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 112: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (112,1)

REMARQUEl Le système d'ouverture à télécommande est

conçu pour fonctionner à une distancemaximale d'environ 2,5 m (8 pieds) ducentre du véhicule, cependant la distancepeut varier suivant les conditions locales.

l Le système ne fonctionne pas lorsque la cléde contact se trouve dans le contacteurd'allumage.

l Les portières et le hayon ne pas peuventêtre verrouillés en appuyant sur la touchede verrouillage si l'une des portières ou lehayon est ouvert. Les feux de détresse neclignoteront pas.

l Si la télécommande ne fonctionne paslorsqu'une touche est pressée, ou si la plagede fonctionnement est réduite, la pile peutêtre épuisée. Pour installer une nouvellepile, se référer à Entretien (page 3-26).

l Des télécommandes additionnelles sontdisponibles chez un concessionnaire agrééMazda. Jusqu'à trois télécommandespeuvent être utilisées sur un véhicule équipédu système d'ouverture à télécommande.Apporter toutes les télécommandes à unconcessionnaire agréé Mazda lorsque destélécommandes additionnelles sontnécessaires.

qTélécommande

Touche de verrouillageTouche de déverrouillage

Touche de panique

Témoin de fonctionnement

REMARQUEl (ETATS-UNIS)

Cet appareil est conforme à la partie 15 dela Réglementation FCC. Le fonctionnementétant sujet aux deux conditions suivantes:(1) cet appareil ne doit pas causerd'interférences néfastes, et (2) cet appareildoit accepter toutes les interférencesreçues, incluant celles qui risquent decauser un mauvais fonctionnement.

l (CANADA)Cet appareil est conforme à laRéglementation RSS-210 d'IndustrieCanada. Le fonctionnement étant sujet auxdeux conditions suivantes: (1) cet appareilne doit pas causer d'interférences néfastes,et (2) cet appareil doit accepter toutes lesinterférences reçues, incluant celles quirisquent de causer un mauvaisfonctionnement.

3-24

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page112Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 113: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (113,1)

REMARQUELa touche de déverrouillage peut être utiliséepour ouvrir les lève-vitres électriques et le toitouvrant transparent, mais la touche deverrouillage ne peut pas être utilisée pourfermer les lève-vitres électriques et le toitouvrant transparent.Se référer aux pages suivantes:Ouverture/fermeture des lèves-vitre électriques(page 3-43)Ouverture/fermeture du toit ouvranttransparent (page 3-51)

Le témoin de fonctionnement clignotelorsque les touches sont enfoncés.

Touche de verrouillage

Pour verrouiller les portières et le hayon,appuyer sur la touche de déverrouillage etles feux de détresse clignoteront une fois.

Pour confirmer que toutes les portières etle hayon sont bien verrouillés, appuyer surla touche de verrouillage de nouveau dansles 5 secondes. Si elles sont fermées etverrouillées, l'avertisseur se fera entendre.

REMARQUE(Sans système antivol)Les feux de détresse clignoteront une fois pourindiquer que toutes les portières et le hayonsont verrouillés.(Avec système antivol)l Les feux de détresse ne clignoteront pas.l Les feux de détresse clignotent uniquement

lorsque le système antivol est enclenché ouéteint, se référer au système antivol (page3-61).

REMARQUEl Toute les portières et le hayon ne peuvent

pas être verrouillés lorsqu'une portière oule hayon est ouvert et que la clé est dans lecontacteur d'allumage.

l Confirmer que toutes les portières et lehayon sont verrouillés visuellement ouauditivement par l'utilisation du doubleclic.

Touche de déverrouillage

Pour déverrouiller la portière duconducteur, appuyer sur la touche dedéverrouillage et les feux de détresseclignoteront deux fois.

Pour déverrouiller toutes les portières et lehayon, appuyer sur la touche dedéverrouillage de nouveau dans les 3secondes.

REMARQUE(Sans système antivol)Les feux de détresse clignoteront deux foispour indiquer que toutes les portières et lehayon sont déverrouillés.(Avec système antivol)l Les feux de détresse ne clignoteront pas.l Les feux de détresse clignotent uniquement

lorsque le système antivol est enclenché ouéteint, se référer au système antivol (page3-61).

REMARQUEAprès avoir déverrouillé les portières et lehayon à l'aide de la télécommande, elles severrouilleront de nouveau automatiquement sil'une des portières ou le hayon n'est pas ouvertdans les 30 secondes environ.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-25

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page113Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 114: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (114,1)

Touche de panique

Si vous vous apercevez de loin quequelqu'un essaie de pénétrer dans votrevéhicule ou de l'endommager, enfoncer latouche de panique activera l'alarme duvéhicule.

REMARQUELa touche de panique fonctionnera qu'une desportières ou le hayon soient ouverts ou fermés.

Déclenchement de l'alarme

Si l'on appuie sur la touche de paniqueune fois, l'alarme se fera entendre pendant2 minutes et 30 secondes environ, et voicice qui se produira:l L'avertisseur se fera entendre demanière intermittente.

l Les feux de détresse clignoteront.

Arrêt de l'alarme

Appuyer sur une des touches de latélécommande.

qEntretien de la télécommande

Si les touches de la télécommande nefonctionnent pas et que le témoin defonctionnement ne clignote pas, la batterieest peut-être déchargée.Remplacer par une pile neuve avant que latélécommande ne devienne inutilisable.

ATTENTIONØ Installer la pile, pôle positif ( )

vers le bas. La pile risque de coulersi elle n'est pas installéecorrectement.

Ø Lors du remplacement de la pile,faire attention de ne pas plier lesbornes électriques et de ne pas lessouiller avec de la graisse. Faireaussi attention que de la saletén'entre pas dans latélécommande, car cela peutl'endommager.

Ø Il y a danger d'explosion si la pilen'est pas remplacée correctement.

Ø Ne remplacer qu'avec le mêmetype de pile (CR1620 oul'équivalent).

Ø Mettre les piles usées au rebut enrespectant les instructionssuivantes.Ø Isoler les bornes positive et

négative en les recouvrant deruban isolant ou l'équivalent.

Ø Ne jamais démonter la pile.Ø Ne jamais jeter la pile dans le

feu et (ou) dans l'eau.Ø Ne jamais déformer ou écraser

une pile.

Changement de la pile de latélécommande

1. Ouverture de la clé (page 3-22).

3-26

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page114Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 115: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (115,1)

2. Insérer un tournevis dans la fente etpousser la languette pour séparer la cléde l'émetteur.

Languette

3. Insérer un tournevis dans la fente puisfaire levier doucement pour ouvrir latélécommande.

4. Retirer le pile.

A

5. Installer la nouvelle pile (CR1620 oul'équivalent) avec le côté positif ( )vers le bas.

6. Aligner les couvercles avant et arrièreet appuyer pour fermer latélécommande.

7. Installer la clé à la télécommande.

qEntretien

En cas de problème avec le systèmed'ouverture à télécommande, s'adresser àun concessionnaire agréé Mazda.

Si une des télécommandes est perdue ouvolée, apporter les autres télécommandesà un concessionnaire agréé Mazda dès quepossible pour un remplacement et pourrendre la télécommande perdue ou voléeinopérante.

ATTENTIONLes équipements radio de ce typesont réglementés par des lois auxEtats-Unis.Les changements ou modificationsnon spécifiquement approuvés parl'entité responsable de la conformitépeuvent annuler le droit del'utilisateur de faire fonctionner cetappareil.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-27

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page115Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 116: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (116,1)

Serrures des portières

PRUDENCEToujours emmener les enfants ou lesanimaux de compagnie avec soi, oulaisser avec eux une personneresponsable:

Le fait de laisser un enfant ou unanimal sans surveillance dans unvéhicule en stationnement estdangereux. Lorsqu'il fait chaud, latempérature intérieure d'un véhiculepeut augmenter à tel point que celapeut entraîner une maladie cérébraleou même la mort.

Ne pas laisser les clés dans le véhiculesi des enfants s'y trouvent et les garderdans un endroit où les enfants ne lestrouveront pas et ne joueront pas avec:

Le fait de laisser des enfants dans levéhicule avec la clé est dangereux.Cela pourrait entraîner des blessuresou la mort de quelqu'un. Ils risquentde jouer avec les lève-vitresélectriques ou d'autres commandes,ou même faire que le véhicule sedéplace.

Garder toutes les portières verrouilléeslors de la conduite:

Des portières déverrouillées dans unvéhicule en mouvement sontdangereuses. Les passagers peuventtomber si une portière est ouverte parinadvertance et peuvent facilementêtre éjectés lors d'un accident.

Fermer toujours toutes les fenêtres,verrouiller les portières et emporter laclé avec vous lorsque vous laissez votrevéhicule non surveillé:

qVerrouillage, déverrouillage àl'aide de la clé

La portière du conducteur peut êtreverrouillée ou déverrouillée à l'aide de laclé.Tourner la clé vers l'avant pourdéverrouiller, vers l'arrière pourverrouiller.

Déverrouiller

Verrouiller

qVerrouillage, déverrouillage àl'aide de l'interrupteur decommande (avec la clé avancée)

Les portières peuvent être verrouillées/déverrouillées en utilisant l'interrupteur decommande alors que le conducteur munide la clé avancée est en dehors duvéhicule, se référer à Commande via lesfonctions à télécommande (page 3-7).

qVerrouillage, déverrouillage àl'aide de la télécommande (avecla clé avancée)

Les portières peuvent être verrouillées oudéverrouillées en appuyant sur les touchesde la télécommande, se référer à Systèmed'ouverture à télécommande (page 3-14).

3-28

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page116Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 117: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (117,1)

qVerrouillage, déverrouillage àl'aide de la télécommande (avecclé de type escamotable)

Les portières peuvent être verrouillées oudéverrouillées en appuyant sur les touchesde la télécommande, se référer à Systèmed'ouverture à télécommande (page 3-23).

qVerrouillage, déverrouillage àl'aide de la commande intérieurede verrouillage

Pour verrouiller une portière de l'intérieur,pousser la commande de verrouillage.Pour déverrouiller, tirer la commande deverrouillage.Celle-ci ne commande pas les serrures del'autre portière.

Déverrouiller

Verrouiller

Pour verrouiller une portière avec lacommande de verrouillage de l'extérieur,pousser la commande de verrouillage surla position de verrouillage et fermer laportière.Celle-ci ne commande pas les serrures del'autre portière.

Commande de verrouillage

REMARQUEl (Avec clé avancée)

La porte du conducteur ne peut pas êtreverrouillée en utilisant la commande deverrouillage depuis l'extérieur.

l En verrouillant les portières de cettemanière, faire attention de ne pas laisser laclé dans le véhicule.

qVerrouillage électrique des portières

Prévention de verrouillage accidenteldu véhicule

(Avec clé avancée)L'option de prévention de verrouillageaccidentel du véhicule évite que quelqu'unne se retrouve à l'extérieur du véhiculesans les clés. Toutes les portières et lehayon se déverrouillerontautomatiquement s'ils ont été verrouillés àl'aide du verrouillage électrique desportières avec une portière ou le hayonouvert.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-29

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page117Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 118: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (118,1)

(Avec clé de type escamotable)L'option de prévention de verrouillageaccidentel du véhicule évite que quelqu'unne se retrouve à l'extérieur du véhiculesans les clés. Avec la clé de contact dansle contacteur d'allumage, toutes les porteset le hayon se déverrouillerontautomatiquement s'ils avaient étéverrouillés à l'aide du verrouillageélectrique des portières avec une porte oule hayon ouvert.

Verrouillage, déverrouillage à l'aide dela clé

Toutes les portières et le hayon severrouillent automatiquement lorsque laportière du conducteur est verrouillée enutilisant la clé. Toutes les portières demême que le hayon se déverrouillentlorsque la portière du conducteur estdéverrouillée et que la clé est tenue enposition de déverrouillage pendant uneseconde ou plus.

Déverrouiller

Verrouiller

REMARQUETenir la clé en position déverrouillée dans leverrou de la portière conducteur pendant uneseconde environ déverrouillera toutes lesportières et le hayon. Pour déverrouilleruniquement la portière du conducteur, insérerla clé dans le verrou de la portière duconducteur et tourner brièvement la clé enposition de déverrouillage, puis la ramenerimmédiatement à la position centrale.

Verrouillage, déverrouillage à l'aide dela commande de verrouillage de laportière

Toutes les portières et le hayon severrouillent automatiquement lorsque lecôté verrouillé est enfoncé. Ils sedéverrouillent tous lorsque le côtédéverrouillé est enfoncé.

Déverrouiller

Verrouiller

Verrouillage, déverrouillage à l'aide del'interrupteur de commande (avec la cléavancée)

Toutes les portières et le hayon/couverclede coffre peuvent être verrouillés/déverrouillés en utilisant l'interrupteur decommande sur les portières avant et lehayon alors que le conducteur muni de laclé avancée est en dehors du véhicule, seréférer à Commande via les fonctions àtélécommande (page 3-7).

3-30

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page118Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 119: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (119,1)

Verrouillage, déverrouillage à l'aide dela télécommande (avec la clé avancée)

Toutes les portières et le hayon peuventêtre verrouillés/déverrouillés en appuyantsur les touches de la télécommande; seréférer à Système d'ouverture àtélécommande (page 3-14).

Verrouillage, déverrouillage à l'aide dela télécommande (avec clé de typeescamotable)

Toutes les portières et le hayon peuventêtre verrouillés/déverrouillés en appuyantsur les touches de la télécommande; seréférer à Système d'ouverture àtélécommande (page 3-23).

qVerrous de sécurité pour enfantsdes portières arrière

Ces verrous sont prévus pour éviter queles enfants n'ouvrent accidentellement lesportières arrière. Les utiliser à chaque foisqu'un enfant se trouve dans le véhicule.

Si le verrou de sécurité est poussé enposition verrouillée avant de fermer laportière, elle ne peut pas être ouverte del'intérieur.Pour l'ouvrir, tirer sur la poignéeextérieure de la portière.

Verrouiller

Déverrouiller

Hayon

PRUDENCENe jamais laisser une personnes'asseoir dans le compartiment àbagages pendant la conduite:

Le fait de laisser une personnes'asseoir dans le compartiment àbagages pendant la conduite estdangereux. La personne assise dansle compartiment à bagages risqued'être blessée gravement oumortellement en cas de freinagebrusque ou de collision.

Ne pas conduire avec le hayon ouvert:Du gaz d'échappement dansl'habitacle du véhicule est dangereux.Un hayon ouvert dans un véhicule enmouvement fait entrer des gazd'échappement dans l'habitacle. Cesgaz contiennent du monoxyde decarbone (CO) qui est incolore, inodoreet extrêmement dangereux pour lasanté, il peut entraîner une perte deconscience et la mort. De plus, unhayon ouvert peut faire que despassagers tombent hors du véhiculeen cas d'accident.

qVerrouillage, déverrouillage àl'aide de l'interrupteur decommande (avec la clé avancée)

Le hayon peut être verrouillé/déverrouilléen utilisant l'interrupteur de commandealors que le conducteur muni de la cléavancée est en dehors du véhicule, seréférer à Commande via les fonctions àtélécommande (page 3-7).

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-31

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page119Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 120: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (120,1)

qVerrouillage, déverrouillage àl'aide de la télécommande (avecla clé avancée)

Le hayon peut être verrouillé oudéverrouillé en appuyant sur les touchesde la télécommande, se référer à Systèmed'ouverture à télécommande (page 3-14).

qVerrouillage, déverrouillage àl'aide de la télécommande (avecclé de type escamotable)

Le hayon peut être verrouillé oudéverrouillé en appuyant sur les touchesde la télécommande, se référer à Systèmed'ouverture à télécommande (page 3-23).

qVerrouillage, déverrouillage àl'aide de la commande deverrouillage de la portière

Le hayon peut être verrouillé oudéverrouillé à l'aide de la commande deverrouillage de la portière, se référer àVerrouillage électrique des portières (page3-29).

qOuverture et fermeture du hayon

Ouverture manuelle du hayon

PRUDENCELorsque vous ouvrez le hayon, toujoursl'ouvrir en entier:

Il est dangereux de soulever le hayonà moitié parce qu'il pourrait retomberde façon inattendue et blesserquelqu'un.

Tirer la poignée vers le haut.

REMARQUESi la batterie du véhicule est déchargée ou s'ily a une anomalie du système électrique et quele hayon ne peut pas être déverrouillé, suivrela méthode suivante de déverrouillaged'urgence:

1. Retirer le capuchon situé sur la surfaceintérieure du hayon, à l'aide d'un tournevisplat.

Capuchon

3-32

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page120Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 121: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (121,1)

2. (Avec hayon électrique)Pousser le hayon tout en appuyant surlevier vers le bas.(Sans hayon électrique)Tourner le levier vers la droite pourdéverrouiller le hayon

Avec hayon électrique Levier

Levier

Sans hayon électrique

Après avoir suivi cette méthode dedéverrouillage d'urgence, faire inspecter levéhicule par un concessionnaire agréé Mazda,dès que possible.

Fermeture manuelle du hayon

Le pousser vers le bas à l'aide des deuxmains jusqu'à ce que le verrous'enclenche. Ne pas le claquer. Tirer lehayon vers le haut pour s'assurer qu'il estbien verrouillé.

qHayon électriqueí

Le hayon électrique s'ouvre/se fermeélectriquement en utilisant les commandesdans le véhicule ou sur la télécommandedu système d'ouverture.Se référer à Système d'ouverture àtélécommande à la page 3-14.

PRUDENCESurveiller le hayon électrique pendantqu'il s'ouvre ou se ferme et vous assurerqu'il se ferme complètement:

Il est dangereux d'ouvrir ou de fermerle hayon électrique sans surveillance.A cause d'obstacle non vus et dudispositif de sécurité, le hayon peutne pas se refermer complètement et,si personne ne s'en aperçoit,entraîner une blessure grave voiremortelle si un passager venait àtomber du véhicule.Toujours vous assurer que la zonequi entoure le hayon ne contient pasd'obstacle avant de l'activer.

Toujours s'assurer que la zone autourdu hayon électrique ne présente pas dedanger avant de l'actionnerélectriquement.

Il est dangereux de ne pas vérifierqu'il n'y ait personne dans la zoneautour du hayon avant d'actionnercelui-ci à l'aide de l'interrupteur duhayon électrique ou de la touche dusystème d'ouverture àtélécommande. Une personnerisquerait de se trouver coincée entrele hayon et un objet gênant lors del'ouverture électrique du hayon, ouentre le hayon et le véhicule lors desa fermeture électrique, ce quipourrait causer un accident et degraves blessures.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-33íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page121Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 122: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (122,1)

Toujours s'assurer que le hayonélectrique se ferme complètementavant d'enclencher une vitesse et deconduire le véhicule:

Il est dangereux de quitter la positionP (stationnement) lorsque le hayonest en mouvement. Le hayon ne serefermera pas complètement et celapourrait entraîner une blessure gravevoire mortelle si un occupant venait àtomber du véhicule. Les occupants duvéhicule ne seront pas non plusentièrement protégés en cas decollision.

Ne jamais autoriser les enfants àutiliser le système du hayon électrique:

Il est dangereux de laisser les enfantsutiliser l'interrupteur du hayonélectrique et le système d'ouverture àtélécommande. Les enfants ne sontpas conscients que les gens peuventse faire coincer les doigts et les mainslorsque le hayon est en mouvement.Si le cou, la tête ou les mains d'unepersonne se trouvent coincées dansune portière qui se ferme, desblessures graves ou mortellespourraient s'ensuivre.

ATTENTIONØ Lorsque vous refermez le hayon

électrique, s'assurer qu'il n'y a pasde matières étrangères autour dela passe-courroie. Si des matièresétrangères bloquent la passe-courroie, le hayon risque de ne passe fermer correctement.

Passe-courroie

Ø Ne pas installer des accessoires surle hayon électrique autres que lesaccessoires spécifiés. Autrement ilne pourra pas être ouvert/ferméautomatiquement et cela pourraitentraîner une panne.

Ø Faire bien attention lorsqu'on faitpasser le hayon électrique dumode de fonctionnementélectrique au mode manuel. Lehayon électrique risquerait des'ouvrir/se fermer inopinémentselon sa position, et des blessurespourraient s'ensuivre.

REMARQUEl Ne pas forcer inutilement sur le hayon

électrique pendant l'ouverture/fermetureélectrique. Forcer inutilement sur le hayonpourrait automatiquement modifier ladirection du mouvement.

3-34

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page122Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 123: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (123,1)

l Le hayon électrique peut ne pas s'ouvrir/sefermer électriquement si le véhicule estgaré sur un terrain en pente, si il y a unvent fort ou si il est chargé de neige.

l Le hayon électrique ne peut fonctionner ques'il est déverrouillé. Le hayon électrique nepeut fonctionner que s'il est déverrouillé àl'aide de la fonction de verrouillage deportière électrique.Se référer à Verrouillage électrique desportières à la page 3-29.

l Si un fusible du système de hayonélectrique a sauté, il sera impossibled'ouvrir le hayon en utilisant l'interrupteurdu hayon électrique ou la poignéeextérieure (hayon).Utiliser le levier d'urgence pour ouvrir lehayon.

l Fermer entièrement le hayon électriqueavant de débrancher la batterie duvéhicule. Si la batterie est débranchéelorsque le hayon est ouvert, celui-ci ne peutpas être ouvert ou fermé une fois la batterierebranchée.

l Pour rétablir les fonctions du hayonélectrique, effectuer les opérationssuivantes:1 Garer le véhicule sur un terrain plat.2 Fermer complètement le hayonmanuellement.

3 Déverrouiller le hayon et toutes lesportières.

4 Appuyer sur l'interrupteur du hayonélectrique ou sur la touche de hayonélectrique de la télécommande dusystème d'ouverture à télécommandepour ouvrir complètement le hayon.

5 Appuyer de nouveau sur l'interrupteur duhayon électrique ou sur la touche dehayon électrique de la télécommande dusystème d'ouverture à télécommandepour fermer complètement le hayon.

Ouverture/fermeture du hayonélectrique

Si le véhicule remplit toutes les conditionsde fonctionnement suivantes, il estpossible d'ouvrir le hayon électrique enutilisant la fonction électrique.

Conditions de fonctionnement

(1) Le hayon électrique est déverrouillé.(2) Le levier sélecteur est en position P

(stationnement) lorsque le contacteurd'allumage est sur la position ON.

REMARQUEl Si la condition (2) n'est pas remplie

pendant l'ouverture électrique du hayonélectrique, un bip sonore va retentir et lehayon se déplacera automatiquement dansla direction inverse.

l Si la condition (2) n'est pas rempliependant la fermeture électrique du hayon,un bip sonore va retentir et le hayoncontinue à se fermer.

l Une fois la condition (2) remplie,l'ouverture/fermeture du hayon électriquepeut être relancée avec les interrupteurs.

l Lorsque le contacteur d'allumage est missur la position ON, la télécommande nefonctionne pas.

Commande via la télécommandeAppuyer sur la touche d'ouverture/fermeture de la télécommande pendantune seconde ou plus avec le hayonélectrique en position complètementfermée/ouverte. Les feux de détresse vontclignoter deux fois et le hayon s'ouvre/seferme complètement après le bip sonore.Se référer à Système d'ouverture àtélécommande à la page 3-14.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-35

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page123Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 124: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (124,1)

Opération depuis le siège conducteur(Pour l'ouverture/la fermeture)

Appuyer sur l'interrupteur du hayonélectrique pendant environ une secondeou plus pendant que le hayon est enposition ouverte/fermée complète. Lesfeux de détresse vont clignoter deux foiset le hayon s'ouvre/se fermecomplètement après le bip sonore.

Interrupteur du hayon électrique

Opération depuis l'extérieur (Pour lafermeture seulement)

Appuyer sur l'interrupteur de fermeture duhayon électrique pendant environ uneseconde ou plus pendant que le hayon estouvert en entier. Les feux de détresse vontclignoter deux fois et le hayon se fermeautomatiquement après le bip sonore.

Interrupteur de fermeture du hayon électrique

REMARQUESi l'interrupteur du hayon électrique/l'interrupteur de fermeture du hayonélectrique/la touche du hayon électrique situésur l'émetteur est enfoncé ou si la poignéeextérieure est manipulée alors que le hayon esten train de s'ouvrir/se fermer électriquement,un bip sonore retentit et le hayon se déplaceautomatiquement dans la direction inverse. Sicette opération est répétée, le système passe enmode manuel.

Dispositif de sécurité

Lorsque le hayon électrique est en coursd'ouverture/fermeture électrique et que lesystème détecte une personne ou objetdans la trajectoire de celle-ci, le hayoncoulisse automatiquement dans ladirection inverse.

PRUDENCEToujours vérifier la zone autour duhayon électrique avant l'ouverture oula fermeture:

Ne pas contrôler la présenced'occupants et d'objets autour duhayon électrique avant de l'ouvrir/fermer est dangereux. Le dispositif desécurité a été conçu pour éviter quequelque chose obstruant latrajectoire du hayon ne se retrouvecoincé. Le système peut ne pasdétecter certains objets qui setrouvent sur la trajectoire du hayon,selon leurs formes et positions.Néanmoins, si la fonction de sécuritédétecte une obstruction et déplace lehayon dans la direction inverse, unoccupant se trouvant dans latrajectoire du hayon pourrait êtregravement blessé.

3-36

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page124Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 125: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (125,1)

ATTENTIONDes capteurs sont installés des deuxcotés du hayon électrique. Faites bienattention de ne pas égratigner ouendommager les capteurs avec desobjets pointus. Cela pourraitempêcher le hayon électrique des'ouvrir/se fermer automatiquement.En outre, si le capteur estendommage pendant la fermetureautomatique du hayon, le systèmepasse en mode manuel.

Capteur

REMARQUEl Le hayon est équipé de détecteurs des deux

côtés. Veiller à ne pas les endommager. Siles détecteurs sont endommagés, le hayonélectrique ne fonctionnera pascorrectement.

l Le dispositif de sécurité n'est pas actionnépendant l'opération de fermeture facilelorsque le hayon électrique se trouve entrela position de porte entr'ouverte et laposition complètement fermée.

Lorsque le hayon électrique est en train des'ouvrir ou de se fermer et qu'uneobstruction est détectée, un bip sonore varetentir et le hayon se déplacera dans ladirection inverse.

REMARQUESi le système détecte une obstruction àplusieurs reprises pendant l'ouverture ou lafermeture du hayon électrique, un bip sonoreva retentir et le système passera en modemanuel.

Mécanisme de prévention de la chutedu hayon électrique

Le mécanisme de prévention de la chutedu hayon électrique est déclenché si lesystème détecte un poids anormal lors del'ouverture électrique, tel que celui d'unhayon chargé de neige. Une fois que lehayon est complètement ouvert, un bipretentit et le hayon se fermeautomatiquement.

REMARQUEl Si le hayon est chargé de neige, enlever a

neige avant de faire fonctionner le hayon.l Si vous essayez de fermer manuellement le

hayon électrique immédiatement aprèsl'ouverture automatique, vous risquezd'enclencher le mécanisme de prévention dechute du hayon. Ceci n'indique toutefoispas une anomalie.

Easy Closure du hayon

La fonction Easy Closure est un systèmequi ferme le hayon complètement à partirde la position quasiment fermée.Ce système fonctionne également lorsquele hayon est fermé manuellement.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-37

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page125Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 126: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (126,1)

PRUDENCELors de la fermeture du hayon,s'assurer de garder les mains et lesdoigts éloignés du hayon:

Il est dangereux de placer les mainsou les doigts près du hayon car celui-ci se ferme automatiquement à partirde la position quasiment fermée; lesmains ou les doigts pourraient alorsêtre coincés et entraînant uneblessure.

REMARQUEl Si l'on tire la poignée du hayon pendant

que la fonction de fermeture facile estutilisée, il est possible d'ouvrir le hayon.

l Si le hayon est ouvert/fermé répétitivementpendant une courte période de temps, lafonction de fermeture facile peut ne pasfonctionner. Attendre un certain temps etessayer de nouveau.

Lève-vitre électriqueLe contacteur d'allumage doit être à laposition ON pour que le lève-vitreélectrique fonctionne.

PRUDENCES'assurer que rien ne se trouve sur latrajectoire d'une vitre que l'on désirefermer:

La fermeture des vitres à l'aide dulève-vitre électrique est dangereuse.Les mains, la tête ou même le coud'une personne peuvent être coincéspar la vitre et subir de gravesblessures ou la mort.Cet avertissement s'applique enparticulier aux enfants.

Toujours verrouiller tous les lève-vitresélectriques de passagers à l'aide del'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques du côté conducteur,lorsque des enfants se trouvent dans levéhicule, et ne jamais permettre auxenfants de jouer avec les interrupteursdes lève-vitres électriques:

Le fait de laisser les interrupteurs delève-vitres électriques déverrouilléspendant que des enfants se trouventdans le véhicule est dangereux. Desinterrupteurs de lève-vitresélectriques non verrouillés à l'aide del'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques permettent auxenfants de faire fonctionner les vitresélectriques accidentellement, ce quipeut causer de graves blessures si lesmains, la tête ou le cou d'un enfantest coincé par une vitre.

3-38

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page126Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 127: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (127,1)

qUtilisation des lève-vitresélectriques avant

REMARQUEl Chaque lève-vitre électrique côté passager

peut être ouverte et fermée à l'aide del'interrupteur sur la portière lorsquel'interrupteur de verrouillage des lève-vitresélectriques sur la portière du conducteurest en position déverrouillée (page 3-43).

l Chaque lève-vitre électrique côté passagerpeut être aussi actionnée à l'aide desinterrupteurs principaux de commande delève-vitres électriques sur la portière duconducteur.

Vitre du conducteur

Vitre arrière gauche

Interrupteur principal de commande du propriétaire

Vitre du passager avant

Vitre arrière droite

l Les fonctions suivantes peuvent êtreexécutées pour les lève-vitres électriquesavant en utilisant les interrupteursprincipaux de commande de lève-vitresélectriques situés sur la portière duconducteur ou à l'aide de l'interrupteur dela portière du passager avant.l Ouverture/fermeture manuellel Ouverture/fermeture automatiquel Fonction d'ouverture en deux étapes

Ouverture/fermeture manuelle

Pour ouvrir la lève-vitre électrique à laposition désirée, maintenir l'interrupteurlégèrement enfoncé.Pour fermer la lève-vitre électrique à laposition désirée, tirer légèrementl'interrupteur vers le haut.

Vitre du conducteur

Interrupteur principal de commande du propriétaire

Vitre du passager avant

OuvrirFermer

Fermer

Ouvrir

Interrupteur du passager avant

Ouverture/fermeture automatique

Pour ouvrir complètement une lève-vitreélectrique automatiquement, enfoncercomplètement l'interrupteur.Pour fermer complètement la lève-vitreélectrique automatiquement, tirerl'interrupteur vers le haut complètement.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-39

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page127Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 128: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (128,1)

Pour arrêter la lève-vitre électrique sonouverture ou sa fermeture complète, tirerou appuyer sur l'interrupteur dans le sensopposé au déplacement de la vitre, puis lerelâcher.

REMARQUE(PROCEDURE D'INITIALISATION DELEVE-VITRE ELECTRIQUE)Si la batterie a été déconnectée lors destravaux d'entretien du véhicule, ou pourd'autres raisons telles que l'actionnementcontinu d'un interrupteur après que la fenêtreait été complètement ouverte/fermée, les lève-vitres électriques ne s'ouvriront pas et ne sefermeront pas complètement automatiquement.La réinitialisation de la fonction automatiquepeut être exécutée à l'aide des interrupteurs decommande principaux et de l'interrupteur deportière du passager avant. Suivre les étapessuivantes pour réinitialiser le système:

1. Mettre le contacteur d'allumage à laposition ON.

2. S'assurer que l'interrupteur de verrouillagede lève-vitres électriques situé sur laportière du conducteur n'est pas enfoncé.

3. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la lève-vitre électrique complètement.

4. Tirer l'interrupteur vers le haut pour fermerla lève-vitre électrique complètement et lemaintenir pendant environ 2 secondesaprès que la vitre soit complètementfermée.

5. Répéter les étapes 3-4 pour chaque lève-vitre électrique avant.

6. S'assurer que les lève-vitres électriquesfonctionnent correctement en utilisant lesinterrupteurs de portières.

Fonction d'ouverture en deux étapes

Lorsque la lève-vitre électrique estcomplètement fermée, appuyer surl'interrupteur brièvement et la lève-vitres'ouvrira et s'arrêtera à 3 cm (1 po.) duhaut.Si l'interrupteur est maintenu pressé, lavitre s'ouvrira complètement.

REMARQUESi l'interrupteur est pressé une fois lorsque lavitre est complètement fermée, la vitre nes'ouvrira que d'environ 3 cm (1 po.) pourventiler l'habitacle.

Annulation de la fonction d'ouvertureen deux étapes

Pour annuler la fonction d'ouverture endeux étapes pour la lève-vitre électriqueavant, suivre la méthode suivante à l'aidedes interrupteurs de commandeprincipaux.

1. Mettre le contacteur d'allumage sur ONet compléter l'opération suivante dansles 5 secondes:Appuyer deux fois fermement surl'interrupteur de lève-vitre électrique,puis le tirer deux fois fermement.

Vitre du conducteur Vitre du passager

avant

Interrupteur principal de commande du propriétaire

2. Mettre le contacteur d'allumage surLOCK.

3-40

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page128Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 129: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (129,1)

3. Avec le contacteur d'allumage surLOCK, et dans les 40 secondes, mettrele contacteur d'allumage sur ON etcompléter l'opération suivante dans les5 secondes:Appuyer deux fois fermement surl'interrupteur de lève-vitre électrique,puis le tirer deux fois fermement.

REMARQUEl La fonction d'ouverture en deux étapes ne

peut pas être annulée si les opérations nesont pas complétées dans les délaisindiqués ou si les étapes ne sont pas toutessuivies. Pour reprendre l'opérationd'annulation, mettre le contacteurd'allumage sur LOCK puis reprendre audébut.

l S'il n'est pas possible d'annuler la fonctionen suivant la méthode indiquée, s'adresserà un concessionnaire agréé Mazda.

Remise en fonction de l'ouverture endeux étapes

Avec la fonction d'ouverture en deuxétapes annulée, répéter les opérationsindiquées ci-dessus pour la remettre enfonction sur chaque interrupteur deportière.

REMARQUES'il n'est pas possible de rétablir la fonction ensuivant la méthode indiquée, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

Vitre à dispositif de sécurité

Si la main, la tête d'une personne ou autreobjet bloque la vitre lors de sa fermetureautomatique ou manuelle, la vitre s'arrêteet s'ouvre à moitié.

PRUDENCEVérifier que rien ne bloquer la vitreélectrique juste avant qu'elle atteignesa position de fermeture complète oulorsque l'interrupteur de vitre électriqueest maintenu complètement vers lehaut:

Le fait de bloquer une vitre électriquejuste avant qu'elle atteigne saposition de fermeture complète oulorsque l'interrupteur de vitreélectrique est maintenucomplètement vers le haut estdangereux.Dans ces cas, la fonction de sécuriténe peut pas arrêter la vitre. Si desdoigts sont pris, cela peut entraînerde graves blessures.

REMARQUEl Suivant les conditions de conduite, une vitre

se fermant automatiquement peut s'arrêteret commencer à s'ouvrir si un chocsimilaire à un objet qui la bloque estressenti par le dispositif.Si la fonction de sécurité se déclenche et lelève-vitre électrique ne peut pas être ferméautomatiquement, tirer et maintenirl'interrupteur à fond et la vitre se fermera.

l Le dispositif de sécurité de vitre nefonctionne qu'après que le système a étéréinitialisé.

Fonctionnement du lève-vitre électriqueavec le moteur éteint

Le lève-vitre électrique peut être utilisépendant environ 40 secondes après que lecontacteur d'allumage soit tourné de laposition ON à la position ACC ou LOCKavec toutes les portières fermées. Si unedes portières avant est ouverte, le lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-41

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page129Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 130: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (130,1)

REMARQUEl Pour l'utilisation du lève-vitre avec le

moteur éteint, l'interrupteur doit êtremaintenu fermement jusqu'à ce que la vitresoit fermée car la fonction de fermetureautomatique n'opérera pas.

l La fonction d'ouverture en deux étapesn'opérera pas si le moteur est éteint.

qUtilisation des lève-vitresélectriques arrière

Les vitres électriques peuvent êtrecommandées lorsque l'interrupteur deverrouillage de lève-vitre électrique sur laportière du conducteur est en positiondéverrouillée.

Les lève-vitres électriques arrière peuventêtre ouvertes ou fermées à l'aide desinterrupteurs principaux des lève-vitresélectriques sur la portière du conducteur.

Vitre arrière gauche

Vitre arrière droite

Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques

Pour ouvrir la lève-vitre électrique à laposition désirée, maintenir l'interrupteurenfoncé.Pour fermer la lève-vitre électrique à laposition désirée, tirer l'interrupteur vers lehaut.

Fermer

Ouvrir

Fonctionnement du lève-vitre électriqueavec le moteur éteint

Le lève-vitre électrique peuvent êtreutilisés pendant environ 40 secondes aprèsque le contacteur d'allumage soit tournéde la position ON à la position ACC ouLOCK avec toutes les portières fermées.Si une des portières est ouverte, les lève-vitres électriques ne fonctionneront plus.

3-42

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page130Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 131: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (131,1)

qInterrupteur de verrouillage dulève-vitre électrique

Avec l'interrupteur de verrouillage enposition de déverrouillage, toutes lesvitres électriques sur chaque portièrepeuvent être ouvertes et fermées.

Avec l'interrupteur de verrouillage enposition de verrouillage, seule la vitreélectrique côté conducteur peut êtreouverte et fermée.

Position de verrouillage

Position de déverrouillage

PRUDENCESauf lorsqu'un passager doit actionnerune lève-vitre électrique, garderl'interrupteur de verrouillage des lève-vitres électriques sur la positionverrouillée:

Le fonctionnement accidentel d'unelève-vitre électrique est dangereux.Les mains, la tête ou le cou d'unepersonne peuvent être coincés par lavitre et subir de graves blessures.

REMARQUELorsque l'interrupteur de verrouillage desvitres électriques est en position verrouillée, levoyant sur chaque interrupteur de vitreélectrique, sauf celui sur l'interrupteur de vitreélectrique côté conducteur, s'éteint. Le voyantpeut être difficile à voir selon la luminositéenvironnante.

qOuverture/fermeture des lèves-vitre électriques de l'extérieur

Les lève-vitres électriques avant peuventêtre ouverts ou fermés depuis l'extérieurdu véhicule après la fermeture desportières et du hayon.Les lève-vitres électriques avant peuventêtre actionnés lorsque l'interrupteur deverrouillage de lève-vitre électrique sur laportière du conducteur est en positionverrouillée ou déverrouillée.

PRUDENCES'assurer que rien ne se trouve sur latrajectoire d'une vitre que l'on désirefermer:

La fermeture des vitres à l'aide dulève-vitre électrique est dangereuse.Les mains, la tête ou même le coud'une personne peuvent être coincéspar la vitre et subir de gravesblessures ou la mort.Cet avertissement s'applique enparticulier aux enfants.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-43

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page131Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 132: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (132,1)

REMARQUELes lèves-vitre électriques ne peuvent pas êtreouverts ou fermés de l'extérieur dans lesconditions suivantes:l Une portière ou le hayon est ouverte.l La clé est introduite dans le contacteur

d'allumage.l (Avec clé avancée)

Le bouton de démarrage est sur uneposition autre que LOCK.

Ouverture

Comme personne n'aime entrer dans unvéhicule surchauffé, Mazda a présenté unefonction d'ouverture des deux vitres avantet du toit ouvrant transparent lorsqu'onapproche du véhicule, afin de laisserpénétrer l'air avant qu'on entre dans levéhicule.

PRUDENCEUtiliser la fonction de vitreautomatique uniquement quand on estcertain que le véhicule est en lieu sûr:

Ne pas laisser les enfants jouer avecles clés. S'ils ouvrent la vitre à votreinsu, les vitres ouvertes nemanqueront pas de tenterd'éventuels voleurs, davantageencore que des portières nonverrouillées.

Les vitres peuvent être ouvertes pour aérerl'habitacle avant d'entrer dans le véhicule.

Avec la touche de déverrouillage(Système d'ouverture à télécommande)

Appuyer une fois, puis appuyer à nouveaudans les 1,5 secondes et maintenirenfoncé.Une fois les portières et hayondéverrouillés, les deux vitres avant et letoit ouvrant transparent se ferment lorsquela touche de déverrouillage est enfoncée.Pour arrêter l'ouverture des vitres et dutoit ouvrant transparent, relâcher latouche.Si l'on effectue à nouveau l'opérationdepuis le début, les vitres et le toit ouvranttransparent s'ouvrent.Clé avancée

Touche de panique

Touche de déverrouillage

Touche de verrouillage

Touche du hayon

Clé de type escamotable

Touche de verrouillageTouche de déverrouillage

Touche de panique

3-44

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page132Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 133: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (133,1)

REMARQUEl La touche de déverrouillage ne fonctionne

que si l'on exerce deux pressionssuccessives sur celle-ci.

l La touche de verrouillage ne permet pas defermer les lève-vitres électriques.

Avec la clé

1. Insérer la clé dans le barillet de clé dela portière du conducteur.

2. Tourner la clé vers l'avant et lamaintenir. Une fois les portières et lehayon déverrouillés, les vitres s'ouvrentcomplètement automatiquement.

Ouvrir

Pour arrêter cette opération, tourner la cléjusqu'à la position centrale, puis la tournerà nouveau vers l'avant.

REMARQUEL'opération d'ouverture de vitre peutégalement être arrêtée en tournant la clé versl'arrière. Toutefois, les portières et le hayonseront verrouillés.

Fermeture

Les vitres peuvent être fermées si l'onconstate qu'elles ont été laissées ouvertesaprès être sorti du véhicule.

REMARQUE(Avec clé avancée)Si la condamnation automatique (page 3-8) aété activée, les portières et le hayon severrouillent automatiquement lorsqu'ons'éloigne du véhicule; toutefois, il seraimpossible de fermer les lève-vitres électriques.Lorsqu'on quitte le véhicule, fermer lesfenêtres à l'aide de l'interrupteur de lève-vitresélectriques à l'intérieur du véhicule, la clé, ouun interrupteur de demande.

Avec la clé

1. Insérer la clé dans le barillet de clé dela portière du conducteur.

2. Tourner la clé vers l'arrière et lamaintenir. Une fois les portières et lehayon verrouillés, les vitres se fermentaussi longtemps que la clé est tournée.

Fermer

Avec l'interrupteur de commande de laportière du conducteur (Clé avancée)

1. Si les portières et le hayon sontverrouillés, les déverrouiller.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-45

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page133Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 134: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (134,1)

2. Appuyer et maintenir enfoncél'interrupteur de commande de laportière du conducteur. Une fois lesportières et le hayon verrouillés, lesvitres se ferment aussi longtemps quel'interrupteur de commande estenfoncé.

Interrupteur de commande

Trappe de remplissage decarburant et bouchon deréservoir de carburant

PRUDENCELors du retrait du bouchon du réservoirde carburant, desserrer le bouchonlégèrement et attendre que lesifflement cesse. Retirer ensuite lebouchon:

Le jet de carburant est dangereux. Lecarburant risque de causer desbrûlures à la peau et aux yeux et estdangereux pour la santé si avalé. Ilpeut y avoir jet de carburant lorsqu'ily a une pression dans le réservoir decarburant et le bouchon est retirétrop rapidement.

Avant de faire le plein de carburant,arrêter le moteur et garder lesétincelles et les flammes loin del'ouverture de remplissage decarburant:

Les vapeurs de carburant sontdangereuses. Elles peuvent êtreenflammées par des étincelles ou desflammes, causant de graves brûluresou blessures. De plus, l'utilisationd'un bouchon du réservoir decarburant incorrect, ou si un bouchonn'est pas utilisé, peut causer une fuitede carburant qui peut entraîner degraves blessures ou la mort en casd'accident.

3-46

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page134Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 135: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (135,1)

ATTENTIONToujours utiliser un bouchon Mazdad'origine ou l'équivalent approuvé,disponible chez tout concessionnaireagréé Mazda. Un bouchon nonadéquat peut causer des dommagesimportants aux systèmesd'alimentation et antipollution. Ilpeut également faire allumer levoyant d'anomalie du moteur sur letableau de bord.

qTrappe de remplissage de carburant

Pour ouvrir, tirer la commande dedéverrouillage à distance de la trappe deremplissage de carburant.

Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant

qBouchon de réservoir de carburant

Pour retirer le bouchon de réservoir decarburant, le tourner dans le sens contrairedes aiguilles d'une montre.

Pour fermer le bouchon de réservoir decarburant, le tourner dans le sens desaiguilles d'une montre jusqu'à ce que deuxdéclics ou plus se fassent entendre.

Ouvrir

Fermer

ATTENTIONS'assurer que le bouchon de réservoirde carburant est bien serré. Le voyantde vérification de bouchon duréservoir de carburant peut s'allumersi le bouchon n'est pas serrécorrectement. Si la lumière resteallumée une fois le bouchon serrécorrectement, il est possible que leproblème vienne d'ailleurs. S'adresserà un concessionnaire agréé Mazdadès que possible.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-47

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page135Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 136: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (136,1)

Capot

PRUDENCEToujours s'assurer que le capot estfermé et correctement verrouillé:

Un capot qui n'est pas fermé etcorrectement verrouillé est dangereuxcar il risque de s'ouvrir lorsque levéhicule roule et bloquer la vue duconducteur, ce qui peut causer ungrave accident.

qOuvrir le capot

1. Tirer sur la poignée de déverrouillagepour déverrouiller le capot.

Poignée de déverrouillage

2. Faire coulisser la gâche de sécurité versla droite et soulever le capot.

3. Saisir la tige de support à l'endroit ducaoutchouc et l'engager dans le trouindiqué par la flèche pour maintenir lecapot ouvert.

Plaquette

AttacheTige de support

qFermer le capot

1. Vérifier, sous le capot, que tous lesbouchons de remplissage sont en placeet que tous les éléments non fixés (parex. outils, contenant d'huile, etc.) ontété retirés.

2. Insérer la tige de support dans sonattache tout en maintenant le capotouvert. Vérifier que la tige de supportest fixée dans l'attache avant de fermerle capot.

3. Fermer le capot de manière à ce qu'il severrouille correctement en place.

3-48

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page136Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 137: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (137,1)

Toit ouvrant transparentí

Le toit ouvrant transparent peut êtreouvert ou fermé électriquement seulementsi le contacteur d'allumage est sur laposition ON.

Interrupteur d'inclinaison

Interrupteur d'ouverture

PRUDENCENe pas laisser les passagers se tenirdebout ou sortir une partie de leurcorps par l'ouverture du toit ouvranttransparent pendant que le véhicule sedéplace:

Le fait de sortir la tête, les bras outoute autre partie du corps parl'ouverture du toit ouvranttransparent est dangereux. Une têteou des bras peuvent être frappés parun objet lorsque le véhicule sedéplace. Ceci peut causer la mort oude graves blessures.

S'assurer que rien ne se trouve sur latrajectoire du toit ouvrant transparentavant de le fermer:

Un toit ouvrant transparent qui seferme est dangereux. Les mains, latête ou même le cou d'une personne,en particulier les enfants, peuventêtre coincés lors de la fermeture etsubir de graves blessures ou la mort.

REMARQUEAprès le lavage du véhicule Mazda ou aprèsqu'il ait plu, éponger l'eau accumulée sur letoit ouvrant transparent avant de l'ouvrir pouréviter la pénétration d'eau qui risque de causerde la rouille ou d'endommager la garniture dupavillon.

qFonctionnement du toit ouvranttransparent

Inclinaison

L'arrière du toit ouvrant transparent peutêtre relevé pour fournir plus deventilation.

Pour incliner complètementautomatiquement, appuyermomentanément sur l'interrupteurd'inclinaison.Pour effectuer la fermeture complèteautomatiquement, tirer momentanémentl'interrupteur d'inclinaison ou enfoncerl'avant de l'interrupteur coulissant.

Pour arrêter l'inclinaison en cours,appuyer n'importe où sur l'interrupteurd'inclinaison ou d'ouverture.

Inclinaison vers le haut

Fermer

Inclinaison vers le bas

(Inclinaison vers le bas)

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-49íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page137Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 138: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (138,1)

Coulissement

Pour ouvrir complètementautomatiquement, appuyermomentanément sur l'arrière del'interrupteur d'ouverture.Pour effectuer la fermeture complèteautomatiquement, enfoncermomentanément l'avant de l'interrupteurcoulissant ou tirer l'interrupteurd'inclinaison.

Pour arrêter le coulissement en cours,appuyer n'importe où sur l'interrupteurd'inclinaison ou d'ouverture.

Ouvrir

Fermer

Inclinaison vers le bas (Fermer)

Procédure d'initialisation du toitouvrant transparent électrique

Si la batterie a été débranchée pourl'entretien du véhicule ou pour toute autreraison, le toit ouvrant transparent ne sefermera ni ne s'ouvrira automatiquementcomplètement. La fonction de sécurité dutoit ouvrant transparent n'est pas utilisablependant que le toit ouvrant transparent estinitialisé. Suivre les étapes suivantes pourréinitialiser le système:

1. Mettre le contacteur d'allumage à laposition ON.

2. Tirer l'interrupteur d'inclinaison, ououvrir partiellement en inclinantl'arrière du toit ouvrant transparent.

REMARQUESi la procédure de ré-initialisation est effectuéependant que le toit ouvrant transparent est enposition d'ouverture (ouverture partielle), letoit se fermera avant que l'arrière s'ouvre ens'inclinant.

3. Répéter la procédure de l'étape 2.L'arrière du toit ouvrant transparents'ouvre en s'inclinant jusqu'à la positioncomplètement ouverte, puis se fermelégèrement.

qUtilisation du toit ouvrant avec lemoteur éteint

Le toit ouvrant transparent peut êtreactionné jusqu'à environ 40 secondesaprès que le contacteur d'allumage soittourné de la position ON à la positionACC ou LOCK avec toutes les portièresfermées. Si une des portières est ouverte,le toit ouvrant transparent ne fonctionneraplus.

3-50

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page138Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 139: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (139,1)

qOuverture/fermeture du toit ouvranttransparent depuis l'extérieur

Le toit ouvrant transparent peut êtreouvert ou fermé depuis l'extérieur après lafermeture des portières et du hayon.

PRUDENCES'assurer que rien ne se trouve sur latrajectoire du toit ouvrant transparentavant de le fermer:

La fermeture du toit ouvranttransparent présente certainsdangers. Les mains, la tête ou mêmele cou d'une personne peuvent êtrecoincés par le toit ouvranttransparent, ce qui peut entraîner desblessures graves ou mortelles.Cet avertissement s'applique enparticulier aux enfants et auxanimaux de compagnie.

REMARQUELe toit ouvrant transparent ne peut pas êtreouvert ou fermé de l'extérieur dans lesconditions suivantes:l Une portière ou le hayon est ouverte.l La clé est introduite dans le contacteur

d'allumage.l (Avec clé avancée)

Le bouton de démarrage est enfoncé dansle contacteur d'allumage.

Ouverture

Comme personne n'aime entrer dans unvéhicule surchauffé, Mazda a présenté unefonction d'ouverture des deux vitres avantet du toit ouvrant transparent lorsqu'onapproche du véhicule, afin de laisserpénétrer l'air avant qu'on entre dans levéhicule.

PRUDENCEUtiliser la fonction de toit ouvranttransparent automatique uniquementquand on est certain que le véhicule esten lieu sûr:

Ne pas laisser les enfants jouer avecles clés. S'ils ouvrent le toit ouvranttransparent à votre insu, le toitouvrant transparent ouvert nemanquera pas de tenter d'éventuelsvoleurs, davantage encore que desportières non verrouillées.

Le toit ouvrant transparent peut êtreouvert pour aérer l'habitacle avant d'entrerdans le véhicule.

Avec la touche de déverrouillage(Système d'ouverture à télécommande)

Appuyer deux fois sur la touche dedéverrouillage dans les 1,5 seconde, puismaintenir la touche enfoncée.Une fois les portières et le hayondéverrouillés, les deux vitres avant et letoit ouvrant transparent s'ouvrent aussilongtemps que la touche de déverrouillageest enfoncée.Clé avancée

Touche de panique

Touche de déverrouillage

Touche de verrouillage

Touche du hayon électrique

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-51

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page139Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 140: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (140,1)

Clé de type escamotable

Touche de verrouillageTouche de déverrouillage

Touche de panique

Pour arrêter l'ouverture des vitres et dutoit ouvrant transparent, relâcher latouche.Si l'on effectue à nouveau l'opérationdepuis le début, les vitres et le toit ouvranttransparent s'ouvrent.

REMARQUEl La touche de déverrouillage ne fonctionne

que si l'on exerce deux pressionssuccessives sur celle-ci.

l La touche de verrouillage ne permet pas defermer le toit ouvrant transparent.

Avec la clé

1. Insérer la clé dans le barillet de clé dela portière du conducteur.

2. Tourner la clé vers l'avant et lamaintenir. Une fois les portières et lehayon déverrouillés, les vitres s'ouvrentcomplètement automatiquement.

Ouvrir

Pour arrêter cette opération, tourner la cléjusqu'à la position centrale, puis la tournerà nouveau vers l'avant.

REMARQUEL'opération d'ouverture du toit ouvranttransparent peut également être arrêtée entournant la clé vers l'arrière. Toutefois, lesportières et le hayon seront verrouillés.

Fermeture

Le toit ouvrant transparent peut être fermési l'on constate qu'il a été laissé ouvertaprès être sorti du véhicule.

REMARQUE(Avec clé avancée)Si la condamnation automatique (page 3-8) aété activée, les portières et le hayon severrouillent automatiquement lorsqu'ons'éloigne du véhicule; toutefois, par mesure desécurité, il sera impossible de fermer le toitouvrant transparent. Lorsqu'on quitte levéhicule, fermer le toit ouvrant transparent àl'aide de l'interrupteur d'inclinaison oud'ouverture à l'intérieur du véhicule, la clé, ouun interrupteur de commande.

3-52

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page140Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 141: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (141,1)

Avec la clé

1. Insérer la clé dans le barillet de clé dela portière du conducteur.

2. Tourner la clé vers l'arrière et lamaintenir. Une fois les portières et lehayon verrouillés, le toit ouvranttransparent se ferme aussi longtempsque la clé est tournée.

Fermer

Avec l'interrupteur de commande de laportière du conducteur (Clé avancée)

1. Si les portières et le hayon sontverrouillés, les déverrouiller.

2. Appuyer sur l'interrupteur decommande de la porte du conducteur etle maintenir enfoncé. Une fois lesportières et le hayon verrouillés, le toitouvrant transparent se ferme aussilongtemps que l'interrupteur decommande est enfoncé.

Interrupteur de commande

qToit ouvrant transparent àdispositif de sécurité

Si la main, la tête d'une personne ou autreobjet bloque le toit ouvrant transparentlors de sa fermeture automatique, le toitouvrant transparent s'arrêtera et s'ouvrira àmoitié.

PRUDENCES'assurer que rien ne bloque le toitouvrant transparent juste avant safermeture complète:

Le fait de bloquer le toit ouvranttransparent juste avant sa fermeturecomplète est dangereux.Dans ce cas, la fonction de sécuriténe peut pas arrêter le toit ouvranttransparent. Si des doigts sont pris,cela peut entraîner de gravesblessures.

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

3-53

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page141Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 142: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (142,1)

REMARQUEl Suivant les conditions de conduite, un toit

ouvrant transparent se fermant peuts'arrêter et commencer à s'ouvrir si un chocsimilaire à un objet qui le bloque estressenti par le toit ouvrant transparent.

l La fonction de sécurité du toit ouvranttransparent n'est pas utilisable pendant quele toit ouvrant transparent est initialisé.

qPanneau pare-soleil

Le panneau pare-soleil peut être ouvert etfermé manuellement.

Le panneau pare-soleil s'ouvreautomatiquement lorsque le toit ouvranttransparent est ouvert, mais il doit êtrefermé manuellement.

Panneau pare-soleil

ATTENTIONØ Le panneau pare-soleil ne s'incline

pas. Pour éviter de l'endommagerne pas le pousser.

Ø Ne pas fermer le panneau pare-soleil pendant que le toit ouvranttransparent s'ouvre. Si on force lepanneau pare-soleil à se fermer,on risque de l'endommager.

3-54

Bien connaître votre Mazda

Portières et serrures

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page142Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 143: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (143,1)

Système d'immobilisation(avec la clé avancée)

Le système d'immobilisation en option nepermet de démarrer le moteur qu'avec uneclé avancée reconnue par le système.

Si quelqu'un essaie de démarrer le moteuravec une clé non reconnue par le système,le moteur ne démarrera pas, ce qui aide àprotéger le véhicule contre le vol.

ATTENTIONØ Les équipements radio de ce type

sont réglementés par des lois auxEtats-Unis.Les changements ou modificationsnon spécifiquement approuvés parl'entité responsable de laconformité peuvent annuler ledroit de l'utilisateur de fairefonctionner cet appareil.

Ø Afin de ne pas endommager la clé,ne pas:Ø Laisser la clé tomber.Ø Mouiller la clé.Ø Exposer la clé à des champs

magnétiques.Ø Exposer la clé à des

températures élevées, dans desendroits au soleil comme sur letableau de bord ou sur le capot.

ATTENTIONVeiller à ce que ce qui suit ne seproduise pas lorsque vous démarrezle moteur à l'aide de la clé auxiliairesuite au déchargement de la pile dela clé avancée ou un autredysfonctionnement. Sinon, le signalprovenant de la clé auxiliaire ne serapas reçu correctement et le moteurrisque de ne pas démarrer.Ø La partie métallique d'autres clés

ou des objets métalliques touchesà la clé.

Ø D'autres clés auxiliaires ou les clésd'autres véhicules équipés d'unsystème d'immobilisation sont encontact ou à proximité immédiatede la clé auxiliaire.

Ø Des équipements contenant descomposants électroniques ou descartes à bande magnétique tellesque les cartes bancaires sont àproximité immédiate de la cléauxiliaire.

Bien connaître votre Mazda

Système de sécurité

3-55

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page143Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 144: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (144,1)

REMARQUEl (ETATS-UNIS)

Cet appareil est conforme à la partie 15 dela Réglementation FCC. Le fonctionnementétant sujet aux deux conditions suivantes:(1) cet appareil ne doit pas causerd'interférences néfastes, et (2) cet appareildoit accepter toutes les interférencesreçues, incluant celles qui risquent decauser un mauvais fonctionnement.

l (CANADA)Cet appareil est conforme à laRéglementation RSS-210 d'IndustrieCanada. Le fonctionnement étant sujet auxdeux conditions suivantes: (1) cet appareilne doit pas causer d'interférences néfastes,et (2) cet appareil doit accepter toutes lesinterférences reçues, incluant celles quirisquent de causer un mauvaisfonctionnement.

qFonctionnement

Armement

Le système est armé lorsque le contacteurd'allumage est tourné de la position ON àla position ACC ou LOCK. Le témoin desécurité sur le tableau de bord clignotera àintervalles de 2 secondes, jusqu'à ce quele système soit désarmé.

Désarmement

Le système est désarmé lorsque lecontacteur d'allumage mis à la positionON, en utilisant clé avancée enregistrée.Le témoin de sécurité s'allume pendant 3secondes environ, puis s'éteint.

Si le moteur ne démarre pas à l'aide de laclé de contact correcte et que le témoin desécurité reste allumé ou clignote, il peut yavoir un mauvais fonctionnement dusystème. S'adresser à un concessionnaireagréé Mazda.

3-56

Bien connaître votre Mazda

Système de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page144Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 145: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (145,1)

REMARQUEl Le moteur risque de ne pas démarrer et le

témoin de sécurité de s'allumer ou clignotersi la clé avancée est placée dans une zoneoù le système parvient difficilement àdétecter le signal, telle que sur le tableaude bord ou dans la boîte à gants. Placer laclé avancée à un autre endroit, tourner lecontacteur d'allumage en position LOCK,puis redémarrer le moteur.

l Les signaux d'une station de radio ou detélévision, d'un émetteur récepteur, ou d'untéléphone cellulaire peuvent causer desinterférences au système d'immobilisation.Si le moteur ne démarre pas même lorsquela clé avancée appropriée est utilisée,vérifier le témoin de sécurité. Si le témoinde sécurité clignote, tourner le contacteurd'allumage en position ACC ou LOCK etattendre quelques secondes, puis tenter ànouveau de démarrer le moteur. Si lemoteur ne démarre toujours pas après 3essais ou plus, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

l Si le témoin de sécurité se met à clignoter etclignote continuellement pendant laconduite, ne pas arrêter le moteur. Serendre jusque chez un concessionnaireagréé Mazda et faire vérifier le système. Sile moteur est arrêté pendant que le voyantclignote, il sera impossible de leredémarrer.

l Etant donné que les codes électroniquessont réinitialisés lors de la réparation dusystème d'immobilisation la clé avancée (ycompris la clé auxiliaire) est nécessaire.Apporter toutes les clés avancées (ycompris les clés auxiliaires) à unconcessionnaire agréé Mazda.

qEntretien

En cas de problème avec le systèmed'immobilisation ou la clé, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

REMARQUEl Les clés avancées (y compris la clé

auxiliaire) possèdent un code électroniqueunique. Pour cette raison et pour plus desécurité, il faut attendre un certain tempsavant d'obtenir des clés auxiliaires (ycompris la clé auxiliaire) de rechange.Elles ne peuvent être obtenues que parl'intermédiaire d'un concessionnaire agrééMazda.

l S'assurer de toujours garder une cléavancée de rechange, au cas où une cléavancée est perdue. En cas de perte d'unedes clés avancées, s'adresser dès quepossible à un concessionnaire agrééMazda.

l Si une clé avancée (y compris la cléauxiliaire) est perdue, un concessionnaireagréé Mazda fera un réglage des codesélectroniques des clés avancées (y comprisdes clés auxiliaires) restantes et du systèmed'immobilisation. Apporter toutes les clésavancées restantes (y compris les clésauxiliaires) à un concessionnaire agrééMazda pour les faire réinitialiser.Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clédont le code électronique n'a pas été réglésera impossible.

Bien connaître votre Mazda

Système de sécurité

3-57

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page145Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 146: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (146,1)

qModifications et accessoiresadditionnels

Mazda ne peut pas garantir lefonctionnement du systèmed'immobilisation s'il a été modifié ou si unaccessoire additionnel a été installé sur lesystème.

ATTENTIONAfin d'éviter d'endommager levéhicule, ne pas modifier le systèmeou installer d'accessoire additionnelsur le système d'immobilisation duvéhicule.

Système d'immobilisation(sans la clé avancée)

Le système d'immobilisation ne permet dedémarrer le moteur qu'avec une cléreconnue par le système.

Si quelqu'un essaie de démarrer le moteuravec une clé non reconnue par le système,le moteur ne démarrera pas, ce qui aide àprotéger le véhicule contre le vol.

ATTENTIONØ Les équipements radio de ce type

sont réglementés par des lois auxEtats-Unis.Les changements ou modificationsnon spécifiquement approuvés parl'entité responsable de laconformité peuvent annuler ledroit de l'utilisateur de fairefonctionner cet appareil.

Ø Afin de ne pas endommager la clé,ne pas:Ø Laisser la clé tomber.Ø Mouiller la clé.Ø Exposer la clé à des champs

magnétiques.Ø Exposer la clé à des

températures élevées, dans desendroits au soleil comme sur letableau de bord ou sur le capot.

3-58

Bien connaître votre Mazda

Système de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page146Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 147: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (147,1)

ATTENTIONLors du démarrage du moteur éviterles points, sinon le moteur peut nepas démarrer car le signalélectronique de la clé de contact nesera pas transmis correctement.Ø Le porte-clés repose sur la clé.

Ø La partie métallique d'autres clésou des objets métalliques touchesà la clé.

Ø D'autres clés ou les clés d'autresvéhicules équipés d'un systèmed'immobilisation touchent ou sonttrès proches de la clé.

Ø Des dispositifs d'achatélectronique ou d'accès sécurisétouchent ou sont très proches dela clé.

REMARQUEl (ETATS-UNIS)

Cet appareil est conforme à la partie 15 dela Réglementation FCC. Le fonctionnementétant sujet aux deux conditions suivantes:(1) cet appareil ne doit pas causerd'interférences néfastes, et (2) cet appareildoit accepter toutes les interférencesreçues, incluant celles qui risquent decauser un mauvais fonctionnement.

l (CANADA)Cet appareil est conforme à laRéglementation RSS-210 d'IndustrieCanada. Le fonctionnement étant sujet auxdeux conditions suivantes: (1) cet appareilne doit pas causer d'interférences néfastes,et (2) cet appareil doit accepter toutes lesinterférences reçues, incluant celles quirisquent de causer un mauvaisfonctionnement.

qFonctionnement

Armement

Le système est armé lorsque le contacteurd'allumage est tourné de la position ON àla position ACC.Le témoin de sécurité sur le tableau debord clignotera à intervalles de 2secondes, jusqu'à ce que le système soitdésarmé.

Bien connaître votre Mazda

Système de sécurité

3-59

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page147Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 148: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (148,1)

Désarmement

Le système est désarmé lorsque lecontacteur d'allumage correct est mis à laposition ON.Le témoin de sécurité s'allume pendant 3secondes environ, puis s'éteint.

Si le moteur ne démarre pas à l'aide de laclé de contact correcte et que le témoin desécurité reste allumé ou clignote, il peut yavoir un mauvais fonctionnement dusystème. S'adresser à un concessionnaireagréé Mazda.

REMARQUEl Si le témoin de sécurité s'allume et reste

allumé lorsque le contacteur d'allumage estmis sur la position ON, le moteur nedémarrera pas.

l Les signaux d'une station de radio ou detélévision, d'un émetteur récepteur, ou d'untéléphone cellulaire peuvent causer desinterférences au système d'immobilisation.Si le moteur ne démarre pas même lorsquela clé appropriée est utilisée, vérifier letémoin de sécurité. Si le voyant clignote,retirer la clé de contact et attendre 2secondes ou plus, puis l'insérer et essayerde démarrer le moteur de nouveau. Si lemoteur ne démarre toujours pas après 3essais ou plus, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

l Si le témoin de sécurité se met à clignoter etclignote continuellement pendant laconduite, ne pas arrêter le moteur. Serendre jusque chez un concessionnaireagréé Mazda et faire vérifier le système. Sile moteur est arrêté pendant que le voyantclignote il sera impossible de le redémarrer.

l Etant donné que les codes électroniquessont réinitialisés lors de la réparation dusystème d'immobilisation les clés sontnécessaires. Apporter toutes les clésexistantes un concessionnaire agréé Mazda.

qEntretien

En cas de problème avec le systèmed'immobilisation ou la clé, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

REMARQUEl Les clés possèdent un code électronique

unique. Pour cette raison et pour plus desécurité, il faut attendre un certain tempsavant d'obtenir des clés de rechange. Ellesne peuvent être obtenues que parl'intermédiaire d'un concessionnaire agrééMazda.

l S'assurer de toujours garder une clé derechange, au cas où une clé est perdue. Encas de perte d'une des clés, s'adresser dèsque possible à un concessionnaire agrééMazda.

l Si une clé est perdue, un concessionnaireagréé Mazda fera un réglage des codesélectroniques des clés restantes et dusystème d'immobilisation. Apporter toutesles clés restantes un concessionnaire agrééMazda pour les faire réinitialiser.Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clédont le code électronique n'a pas été réglésera impossible.

qModifications et accessoiresadditionnels

Mazda ne peut pas garantir lefonctionnement du systèmed'immobilisation s'il a été modifié ou si unaccessoire additionnel a été installé sur lesystème.

ATTENTIONAfin d'éviter d'endommager levéhicule, ne pas modifier le systèmeou installer d'accessoire additionnelsur le système d'immobilisation duvéhicule.

3-60

Bien connaître votre Mazda

Système de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page148Thursday, March 8 2007 3:1 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 149: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (149,1)

Système antivolí

Le système antivol est conçu pour éviterque votre véhicule ou son contenu ne soitvolé lorsque toutes les portes, le capot etle hayon sont verrouillés.Si une entrée par effraction est tentée, lesystème fera entendre l'avertisseur et feraclignoter les feux de détresse.

REMARQUEl Le système antivol est conçu pour

fonctionner avec la fonction àtélécommande, le système d'ouverture àtélécommande ou la clé auxiliaire.Le système fonctionne uniquement lorsquele conducteur se trouve dans le véhicule oudans la plage de fonctionnement et qu'il estmuni de la clé avancée.

l Le système ne fonctionnera pas s'il n'est pascorrectement armé. Pour correctementverrouiller le véhicule, toujours s'assurerque toutes les vitres sont entièrementfermées et que toutes les portières et lehayon sont verrouillés avant de quitter levéhicule. Ne jamais oublier de prendre laclé avancée.

qFonctionnement

Ce qui l'active:

l Ouverture forcée d'une portière, ducapot ou du hayon.

l Ouverture d'une portière ou du capot àl'aide d'une commande intérieure dedéverrouillage ou de la commanded'ouverture du capot.

Ce qu'il fait:

l L'avertisseur sonore retentit de façonintermittente et les feux de détresseclignotent.

l L'alarme continue pendant 30 secondesenviron, puis cesse.

Si le système est déclenché de nouveau,les phares et l'avertisseur seront activésjusqu'à ce qu'une portière ou le hayon soitdéverrouillé à l'aide de la clé ou de latélécommande.

qComment mettre le système en circuit

1. Retirer le contacteur d'allumage.(Avec clé avancée)Mettre le bouton de démarrage surLOCK.

2. S'assurer que le capot est verrouillé.Fermer et verrouiller toutes lesportières et le hayon depuis l'extérieuren utilisant la clé. Si le véhicule estéquipé du système d'ouverture àtélécommande, appuyer sur la touchede verrouillage de la télécommande.(Avec clé avancée)Appuyer sur l'interrupteur decommande ou la touche de verrouillagede la télécommande.

Les feux de détresse clignoteront unefois pour indiquer que le système estarmé.

(Sans clé avancée)La méthode suivante armera égalementle système antivol:Fermer le capot et le hayon. Appuyerune fois sur la zone de la commande deverrouillage de la portière marquée“ ”. Fermer toutes les portières.

qPour désarmer le système

Un système armé peut être coupé par l'unedes méthodes suivantes:l Déverrouiller une portière avec la clé.l Appuyer sur la touche dedéverrouillage du système d'ouvertureà télécommande.

Bien connaître votre Mazda

Système de sécurité

3-61íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page149Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 150: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (150,1)

l Insérer la clé dans le contacteurd'allumage et la tourner à la positionON.

l (Avec clé avancée)l Appuyer sur l'interrupteur de

commande ou la touche dedéverrouillage de la télécommande.

l Mettre le bouton de démarrage surON.

Les feux de détresse clignoteront deuxfois pour indiquer que le système estdésarmé.

qPour arrêter l'alarme

Un système armé peut être coupé par l'unedes méthodes suivantes:l Déverrouiller une portière ou le hayonà l'aide de la clé.

l Appuyer sur la touche dedéverrouillage du système d'ouvertureà télécommande.

l (Avec clé avancée)l Appuyer sur un interrupteur de

commande.l Appuyer sur la touche de

déverrouillage de la télécommande.

REMARQUEEn cas de problème avec le système antivol,s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

qAutocollants d'indication desystème antivol

Un autocollant indiquant que le véhiculeest équipé d'un système antivol est fournidans la boîte à gants.

Mazda recommande qu'il soit apposé dansle coin inférieur arrière d'une vitre deportières avant.

3-62

Bien connaître votre Mazda

Système de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page150Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 151: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (151,1)

Volant

PRUDENCENe jamais ajuster le volant de directionlorsque le véhicule est en mouvement:

Le fait de régler le volant de directionalors que le véhicule se déplace estdangereux. Cette manipulation peutfacilement faire que le conducteurtourne le volant brusquement vers ladroite ou vers la gauche. Cela peutentraîner une perte de contrôle duvéhicule et un accident.

qAjustement du volant de direction

Pour changer l'angle ou la longueur de lacolonne de direction:

1. Arrêter le véhicule, tirer vers le bas lelevier de déverrouillage situé sous lacolonne de direction.

Levier de déverrouillage de volant inclinable

2. Incliner et/ou ajuster la longueur de lacolonne de direction jusqu'à la positiondésirée, puis pousser le levier vers lehaut pour verrouiller la colonne dedirection.

3. Pousser le volant vers le haut et vers lebas pour s'assurer qu'il est bienverrouillé avant de démarrer.

Rétroviseurs

qRétroviseurs extérieurs

Vérifier l'angle du rétroviseur extérieuravant de démarrer.

Type de rétroviseur

Type plat (côté conducteur)Rétroviseur à surface plate.Type convexe (côté passager avant)Le rétroviseur possède une courburesimple sur sa surface.

PRUDENCES'assurer de jeter un coup d'œil enarrière avant de changer de file:

Le fait de changer de file sansprendre en considération la distanceactuelle du véhicule vu dans lerétroviseur convexe est dangereux.Cela peut causer un grave accident.Les objets vus dans le rétroviseurconvexe sont plus proches qu'ils n'yapparaissent.

Rétroviseur électrique

Le contacteur d'allumage doit être sur laposition ACC ou ON.

Pour régler:

1. Appuyer sur le côté gauche ou droit dusélecteur pour sélectionner lerétroviseur désiré.

Bien connaître votre Mazda

Volant et rétroviseurs

3-63

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page151Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 152: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (152,1)

2. Appuyer sur l'interrupteur derétroviseur pour faire le réglage désiré.

Rétroviseur extérieur Sélecteur

Interrupteur de rétroviseur

Après avoir réglé le rétroviseur,verrouiller les commandes en plaçant lesélecteur au centre.

Rétroviseur repliable

Replier le rétroviseur extérieur versl'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre levéhicule.

PRUDENCES'assurer de toujours retourner lesrétroviseurs extérieurs en position pourla conduite avant de démarrer:

Il est dangereux de conduire avec lesrétroviseurs extérieurs repliés. Lavision arrière sera réduite, et celapeut causer un accident.

Dégivreur de rétroviseurí

Pour enclencher les dégivreurs derétroviseurs, mettre le contacteurd'allumage à la position ON et appuyersur l'interrupteur de dégivreur de lunettearrière (page 5-69).

qRétroviseur intérieur

Réglage du rétroviseur intérieur

Avant de démarrer, régler le rétroviseurintérieur pour centrer la vue arrière par lalunette arrière.

Réduire l'éblouissement causé par lesphares

Régler le rétroviseur en position jour àl'aide du levier jour/nuit.

3-64

Bien connaître votre Mazda

íCertains modèles.

Volant et rétroviseurs

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page152Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 153: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (153,1)

Pousser le levier vers l'avant pour uneconduite de jour. Le tirer pour réduirel'éblouissement causé par les phares àl'arrière.

Nuit

Jour

Levier jour/nuit

PRUDENCENe pas empiler de bagages ou d'autresobjets sur une hauteur dépassant lesdossiers de siège:

Les bagages empilés sur une hauteurdépassant les dossiers de siège sontdangereux. Ils peuvent obstruer lavue arrière ce qui peut causer unecollision avec un autre véhicule lorsd'un changement de file.

Bien connaître votre Mazda

Volant et rétroviseurs

3-65

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page153Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 154: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (154,1)

3-66

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page154Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 155: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (155,1)

4 Avant de conduire votre Mazda

Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.

Précautions concernant le carburant et les gazd'échappement .............................................................................. 4-2

Carburant à utiliser .................................................................... 4-2Système antipollution ................................................................ 4-3Gaz d'échappement (Oxyde de carbone) ................................... 4-4

Avant de démarrer le moteur ....................................................... 4-5Avant d'entrer dans le véhicule ................................................. 4-5De l'intérieur du véhicule .......................................................... 4-5

Conseils concernant la conduite .................................................. 4-6Période de rodage ...................................................................... 4-6Suggestions pour rouler plus économiquement ........................ 4-6Conduite dans des conditions dangereuses ............................... 4-7Pour désembourber le véhicule ................................................. 4-9Conduite hivernale .................................................................. 4-10Conduite dans l'eau ................................................................. 4-12Surcharge ................................................................................ 4-12

Remorquage ................................................................................ 4-13Attelage d'une remorque (Sauf Mexique) ............................... 4-13

4-1

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page155Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 156: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (156,1)

Carburant à utiliserLes véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doiventfonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit lesémissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.

Du carburant dont l'indice d'octane est inférieur réduit l'efficacité du système antipollution.Cela risque aussi de causer le cognement du moteur et de l'endommager.

Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans letableau ci-dessous.

Carburant Indice d'octane* (index anticognement)

Carburant ordinaire sans plomb 87 [méthode (R+M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur)

* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.

Du carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 (91 RON) peut réduire l'efficacité dusystème antipollution. Cela risque aussi de causer le cognement du moteur et del'endommager.

ATTENTIONØ UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.

Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteursd'oxygène, et cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.

Ø Ce véhicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10%d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentaged'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêterd'utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent.

Ø Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Ne jamaisutiliser des agents de nettoyage de circuit d'alimentation autres que ceuxrecommandés par Mazda. Tout autre agent ou produit risque d'endommager lesystème. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est engénéral appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utiliséavec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10% ou moins. L'essence contenant de l'alcool,comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”.

Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation descarburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier.l Gasole contenant plus de 10% d'éthanol.l Essence ou gasole contenant du méthanol.l Essence au plomb ou gasole au plomb.

4-2

Avant de conduire votre Mazda

Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page156Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 157: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (157,1)

Système antipollutionVotre véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partiede ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gazd'échappement.

PRUDENCENe jamais stationner sur ou près de matières inflammables:

Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, estdangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste trèschaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables.Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort.

ATTENTIONNe pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur lecatalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseurcatalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera ende mauvaises performances.Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.Ø Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais

fonctionnement.Ø Ne pas rouler en roue libre avec le contact coupé.Ø Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contact

coupé.Ø Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 5

minutes.Ø Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages

doivent être réalisés par un mécanicien qualifié.Ø Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.

REMARQUED'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine, avant lapremière vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains états,de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions.

Avant de conduire votre Mazda

Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement

4-3

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page157Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 158: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (158,1)

Gaz d'échappement (Oxyde de carbone)

PRUDENCENe pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieurdu véhicule:

Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO),qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte deconscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur duvéhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agrééMazda, immédiatement.

Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, estdangereux. Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gazextrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraînerune perte de conscience ou même la mort.

Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faireentrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:

Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitresfermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans unendroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde decarbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Celapeut entraîner une perte de conscience ou même la mort.

Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement,avant de faire démarrer le véhicule:

Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neigeprofonde est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige,faisant entrer du gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gazd'échappement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toutepersonne dans le véhicule risque de perdre connaissance ou même de décéder.

4-4

Avant de conduire votre Mazda

Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page158Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 159: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (159,1)

Avant d'entrer dans levéhicule

l S'assurer que toutes les vitres, lesrétroviseurs extérieurs, et éclairagesextérieurs sont propres.

l Vérifier la pression de gonflage despneus et la condition des pneus.

l Vérifier sous le véhicule pour toutetrace de fuite de liquide.

l Si l'on prévoit de faire marche arrière,s'assurer qu'aucun obstacle ne se trouvederrière le véhicule.

REMARQUELe niveau de l'huile moteur, du liquide derefroidissement du moteur, du liquide de frein,du liquide de lave-glace et des autres liquidesdoit être vérifié. Se référer à Entretien, section8.

De l'intérieur du véhiculel Est-ce que toutes les portières sontfermées et verrouillées?

l Est-ce que le siège est correctementréglé?

l Est-ce que les rétroviseurs extérieurs etintérieur sont bien réglés?

l Est-ce que tous les occupants duvéhicule ont bouclé leur ceinture?

l Vérifier toutes les jauges.l Vérifier le fonctionnement de tous lesvoyants lorsque le contacteurd'allumage est mis sur la position ON.

l Relâcher le frein de stationnement ets'assurer que le voyant du système defreinage correspondant s'éteint.

Toujours être bien familiarisé avec votrevéhicule Mazda.

Avant de conduire votre Mazda

Avant de démarrer le moteur

4-5

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page159Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 160: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (160,1)

Période de rodageAucun rodage spécial est nécessaire, ilsuffit de suivre quelques précautionsdurant les premiers 1.000 kilomètres (600milles) afin d'accroître les performances,l'économie d'utilisation, et la durée de viede votre véhicule Mazda.l Ne pas emballer le moteur.l Ne pas garder la même vitesse, rapideou basse, pendant une longue période.

l Ne pas conduire constamment à pleinrégime ou à un régime moteur élevépendant de longues périodes.

l Eviter les arrêts brusques.l Eviter les démarrages en trombe.l Ne pas tracter de remorque.

Suggestions pour roulerplus économiquement

La manière dont on conduit ce véhiculeMazda détermine le nombre de kilomètresque l'on peut parcourir avec un plein decarburant. Suivre ces suggestions pourépargner de l'argent sur le carburant et surles réparations.l Eviter de réchauffer le moteur pendantune durée prolongée. Dès que lemoteur tourne régulièrement,commencer à conduire.

l Eviter les démarrages en trombe.l Garder le moteur bien réglé. Suivrel'horaire d'entretien (page 8-3) et faireeffectuer les inspections et réparationspar un concessionnaire Mazda agréé.

l N'utiliser le climatiseur que lorsquenécessaire.

l Ralentir sur les routes noueuses.l Garder les pneus gonflés aux pressionsrecommandées.

l Limiter la charge du véhicule auminimum.

l Ne pas garder le pied sur la pédale defrein lors de la conduite.

l Veiller à ce que l'alignement des rouessoit correct.

l Garder les vitres fermées lorsque l'onroule à grande vitesse.

l Ralentir lorsque le vent est contraire oulatéral.

4-6

Avant de conduire votre Mazda

Conseils concernant la conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page160Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 161: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (161,1)

PRUDENCENe jamais arrêter le moteur lors de ladescente d'une pente:

Le fait d'arrêter le moteur dans unedescente est dangereux. Celaentraîne une perte du contrôle de ladirection assistée et des servofreins,et risque de causer des dommages àla transmission. Toute perte ducontrôle de la direction assistée et desservofreins peut causer un accident.

Conduite dans desconditions dangereuses

qConduite sur des surfaces glissantes

PRUDENCEFaire très attention si l'on doitrétrograder sur des surfaces glissantes:

Le fait de rétrograder en gammebasse lors de la conduite sur dessurfaces glissantes, est dangereux. Lechangement soudain de vitesse derotation des roues peut les fairedéraper. Ceci peut faire perdre lecontrôle du véhicule et causer unaccident.

Ne pas se fier sur le système ABS ouRSC pour remplacer une conduitesécuritaire:

Les systèmes ABS et RSC ne peuventpas compenser une conduitedangereuse, une vitesse excessive,une conduite trop proche du véhiculequi précède, les glissements sur laglace et la neige, et les aquaplanages(perte de traction due à la présenced'eau sur la route). Un accident esttoujours possible.

Lors de la conduite sur de la glace ou del'eau, de la neige, de la boue, du sable ousous toute autre condition dangereuse:l Conduire prudemment et garder unedistance suffisante pour le freinage.

l Eviter tout freinage brusque oumanœuvre brusque.

l Ne pas pomper sur la pédale de frein.Garder la pédale enfoncée.

l Si l'on est bloqué, sélectionner unrapport inférieur et accélérerdoucement. Ne pas faire patiner lesroues avant.

Avant de conduire votre Mazda

Conseils concernant la conduite

4-7

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page161Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 162: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (162,1)

l Ne pas effectuer de manœuvresbrusques quand la surface de la routechange (par exemple quand les pavésdeviennent du gravier), car la réactiondu véhicule change par rapport àl'opération de conduite.

l Pour plus d'adhérence lors dudémarrage sur des surfaces glissantescomme de la glace ou de la neige dure,utiliser du sable, du sel, des chaînes, dutapis ou tout autre matériauantidérapant sous les roues avant.

REMARQUEN'utiliser les chaînes que sur les roues avant.

qCapotage

PRUDENCEEviter de tourner brusquement, deconduire trop vite et de manœuvrertrop brutalement en conduisant cevéhicule:

Il est dangereux d'effectuer desvirages trop serrés, de conduire tropvite et de manœuvrer brusquementce véhicule car ceci augmenterait lerisque de perte de contrôle duvéhicule, de capotage du véhicule, deblessures graves ou mortelles.Ce véhicule a un centre de gravitéplacé haut. Les véhicules à centre degravité placé en position haute, telsque les véhicules utilitaires ou AWD,ne se comportent pas de la mêmefaçon que les véhicules à centre degravité placé en position basse.Les véhicules utilitaires ou AWD n'ontpas été conçus pour pouvoir faire desvirages serrés à grande vitesse, pasplus que les voitures de sportsurbaissées n'ont été conçues pouroffrir des performances satisfaisantesen tout terrain. En outre, les véhiculesutilitaires ont un taux de capotagesensiblement plus élevé que lesautres types de véhicule.La commande de stabilité antiroulispeut vous aider en cas de difficulté,mais elle peut être insuffisante pourrétablir complètement la situation; ilfaut donc conduire prudemment engardant toujours la hauteur duvéhicule à l'esprit.

4-8

Avant de conduire votre Mazda

Conseils concernant la conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page162Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 163: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (163,1)

Conduire prudemment lorsque levéhicule est chargé, en ralentissant eten freinant plus tôt:

Il est dangereux de manœuvrer et defreiner brusquement lorsqu'onconduit un véhicule chargé, car lecomportement de conduite d'unvéhicule possédant un centre degravité haut placé est différent quandle véhicule est chargé que quand il nel'est pas, et ceci pourrait causer uneperte de contrôle du véhicule et unaccident.

qManœuvre d'urgence

PRUDENCENe pas effectuer de manœuvresbrusques lorsqu'on conduit un véhiculedans une situation d'urgence:

Il est dangereux d'effectuer desmanœuvres brusques, même dansune situation d'urgence, car lastabilité du véhicule et sa conduitepourraient être réduites, et unaccident pourrait s'ensuivre.Actionner progressivement la pédaled'accélérateur, la pédale de frein et levolant de direction.

Pour désembourber levéhicule

PRUDENCENe pas faire patiner les roues à unevitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h),et ne pas laisser que quelqu'un soitdirectement derrière une roue lorsquel'on fait pousser le véhicule:

Lorsque le véhicule est bloqué, le faitde faire patiner les roues à grandevitesse est dangereux. Un pneu quipatine peut surchauffer et exploser.Ceci peut causer de graves blessures.

ATTENTIONUne période prolongée debalancement peut causer unesurchauffe du moteur, desdommages à la boîte de vitesses, etdes dommages aux pneus.

Si l'on doit balancer le véhicule pour lesortir de la neige, du sable ou de la boue,appuyer légèrement sur l'accélérateur etdéplacer le levier sélecteur, avecprécautions, entre D et R.

Avant de conduire votre Mazda

Conseils concernant la conduite

4-9

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page163Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 164: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (164,1)

Conduite hivernalel Il est recommandé de transporter unnécessaire de secours, comprenant deschaînes pour pneus, un grattoir pourvitres, des signaux pyrotechniques, unepetite pelle, des câbles de démarragepour batterie et un sac de sable ou desel.

Demander à un concessionnaire agrééMazda d'effectuer les précautionssuivantes:l S'assurer qu'il y a un mélange d'antigelcorrect dans le radiateur.Se référer à Liquide de refroidissementdu moteur à la page 8-21.

l Vérifier la batterie et les câbles. Lefroid réduit la capacité de la batterie.

l Inspecter le circuit d'allumage pourdommages ou mauvaises connexions.

l Utiliser du liquide de lave-glaceantigel―ne jamais utiliser d'antigelpour moteur (page 8-27).

l Par temps très froid, ne pas utiliser lefrein de stationnement car il risque degeler. Passer plutôt en position P etbloquer les roues arrière.

qPneus à neige

Utiliser des pneus à neige sur les quatreroues

Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lorsde la conduite sur pneus neige. Gonflerles pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2,4,3 psi) de plus que la pression indiquéesur l'étiquette de gonflage de pneus (cadrede la portière du conducteur), cependantne jamais dépasser la pression maximale àfroid indiquée sur le flanc des pneus.

PRUDENCEN'utiliser que des pneus de la mêmetaille et du même type (à neige,radiaux ou non radiaux) sur les quatreroues:

Le fait d'utiliser des pneus de taille outype différent est dangereux. Latenue de route du véhicule peut êtreaffectée et cela peut entraîner unaccident.

ATTENTIONVérifier les réglementations localesavant d'utiliser des pneus àcrampons.

REMARQUESi le véhicule est équipé du système desurveillance de pression des pneus, le systèmepeut ne pas fonctionner correctement lorsquedes pneus avec flancs ceinturés d'acier sontutilisés (page 5-33).

4-10

Avant de conduire votre Mazda

Conseils concernant la conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page164Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 165: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (165,1)

qChaînes à neige

Vérifier les réglementations locales avantd'utiliser des chaînes.

ATTENTIONØ Les chaînes peuvent affecter la

conduite.Ø Ne pas dépasser 50 km/h (30

mi/h) ou la vitesse maximalerecommandée par lemanufacturier des chaînes, soit lavitesse la plus basse.

Ø Conduire prudemment et éviter lesbosses, les trous et les viragesserrés.

Ø Eviter de bloquer les roues lors dufreinage.

Ø Ne pas utiliser de chaîne sur laroue de secours à usagetemporaire; cela peut causer desdommages au véhicule et à laroue.

Ø Ne pas utiliser les chaînes sur desroutes qui ne sont pas enneigéesou recouvertes de glace. Sinon,cela risque d'endommager lespneus et les chaînes.

Ø Les chaînes risquent d'égratignerou abîmer les roues en aluminium.

REMARQUEL'utilisation de chaînes sur un véhicule équipéde jantes et pneus P245/50R20 peut causerune interférence avec la carrosserie duvéhicule et entraîner des dommages. Si l'onutilise des chaînes de roue, remplacer lespneus avant et arrière par des pneus P245/60R18. Consulter un concessionnaire agrééMazda.

REMARQUESi le véhicule est équipé du système desurveillance de pression des pneus, il peut nepas fonctionner correctement lors del'utilisation de chaînes à neige.

Installer les chaînes sur les roues avant.Ne pas utiliser de chaînes sur les rouesarrière.Utiliser uniquement des chaînes pourpneus Mazda d'origine.Consulter un concessionnaire agrééMazda.

Installation des chaînes

1. Fixer les chaînes sur les roues avant,aussi ajustées que possible. Toujourssuivre les instructions fournies par lemanufacturier des chaînes.

2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) etserrer les chaînes de nouveau.

Avant de conduire votre Mazda

Conseils concernant la conduite

4-11

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page165Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 166: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (166,1)

Conduite dans l'eau

PRUDENCEFaire sécher les freins mouillés enconduisant à très basse vitesse et enappliquant les freins légèrementjusqu'à ce que le freinage soit redevenunormal:

Le fait de conduire avec des freinsmouillés est dangereux. Une distanced'arrêt plus longue ou le véhiculetirant d'un côté lors du freinage peutentraîner un accident grave. Unelégère application des freinsindiquera s'ils sont affectés par l'eau.

ATTENTIONNe pas conduire le véhicule sur desroutes inondées, car ceci pourraitcauser un court-circuit descomposants électriques/électroniques, ou endommager lemoteur ou le faire caler en raison dela pénétration d'eau. Si le véhicule aété immergé dans l'eau, s'adresser àun concessionnaire agréé Mazda.

Surcharge

PRUDENCES'assurer de ne pas surcharger levéhicule:

Le poids nominal brut sur l'essieu(PNBE) et le poids nominal brut duvéhicule (PNBV) sont indiqués surl'étiquette de standard de sécurité desvéhicules automobiles placée sur lemontant de la portière duconducteur. Le fait de dépasser cesvaleurs peut causer un accident oudes dommages au véhicule. Il estpossible d'estimer le poids de lacharge en pesant les bagages (ouoccupants) individuellement avant deles charger dans le véhicule.

4-12

Avant de conduire votre Mazda

Conseils concernant la conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page166Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 167: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (167,1)

Attelage d'une remorque (Sauf Mexique)Votre véhicule Mazda a été conçu et fabriqué principalement pour le transport de passagerset de charge.Si l'on tracte une remorque, suivre ces instructions car la sécurité du conducteur et despassagers dépend d'un équipement correct et des habitudes de conduite sécuritaire. Le faitde tracter une remorque affecte la conduite, le freinage, la durabilité, les performances etl'économie d'utilisation.Ne jamais surcharger le véhicule ou la remorque. S'adresser à un concessionnaire agrééMazda pour plus de détails.

ATTENTIONNe pas tracter de remorque pendant les premiers 1000 kilomètres (600 milles) devotre véhicule Mazda neuf. Sinon cela risque d'endommager le moteur, la boîte devitesses, le différentiel, les roulements de roues et autres composantes du groupemotopropulseur.

qLimite de poids

PTR et PNCB

Le poids total de la remorque (PTR), le poids nominal combiné brut (PNCB) et lepoids nominal brut sur l'essieu (PNBE), la charge de la remorque et la charge sur letimon d'attelage ne doivent pas dépasser les limites prescrites.l Le poids total de la remorque (PTR) est la somme des poids de la charge de laremorque (poids de la remorque plus chargement), du dispositif d'attelage de laremorque, des passagers du véhicule et de la charge du véhicule. Veiller à ce que lepoids total de la remorque (PTR) ne dépasse jamais les valeurs spécifiées dans leTableau des charges de remorquage.

l Le PNCB maximum est la somme du poids combiné de la remorque et de la chargeplus le poids du véhicule tractant (incluant le dispositif d'attelage de la remorque,les passagers du véhicule et la charge). Il ne doit pas dépasser les valeurs spécifiéesdans le Tableau des charges.

PNBE et PNBV

Ne pas dépasser le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) à l'avant et à l'arrière, et lePNBV (poids nominal brut du véhicule). Sinon, la conduite, le freinage et les performancesdu véhicule seront négativement affectés. Ces valeurs figurent aussi sur l'Etiquette ducertificat de sécurité des véhicules à moteur apposée sur le montant de la portière duconducteur.

Utilisation à haute altitude

A haute altitude, un moteur à essence perd de la puissance à raison de 3% à 4% par 304 m(1.000 pieds) d'élévation. Dans ces conditions, il est recommandé de réduire le poids brutdu véhicule et le poids brut combiné.

Avant de conduire votre Mazda

Remorquage

4-13

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page167Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 168: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (168,1)

TABLEAU DES CHARGES DE REMORQUAGE

Etant donné que les poids des véhicules varient, des compensations doivent être faites pourrépondre aux conditions de ce tableau.

DénominationModèle

Sans paquet deremorquage

Avec paquet deremorquage

ZONE AVANTMAX.

2,97 m2 (32 pieds2) 4,65 m2 (50 pieds2)

PTR MAX.

Ajouter le poids de la remorque, sa charge etson dispositif d'attelage; les passagers duvéhicule et la charge du véhicule*

* c-à-d. les bagages, la nourriture, le matérielde camping

907 kg (2.000 lb) 1.588 kg (3.500 lb)

PNCB MAX.3.096 kg*1 (6.826 lb) 3.777 kg*1 (8.327 lb)

3.201 kg*2 (7.057 lb) 3.882 kg*2 (8.558 lb)

PNBE MAX.

Avant1.271 kg*1 (2.802 lb)

1.307 kg*2 (2.881 lb)

Arrière1.390 kg*1 (3.064 lb)

1.456 kg*2 (3.210 lb)

PNBV MAX.

2.633 kg*1 (5.805 lb)

2.733 kg*2 (6.025 lb)

CHARGES DEREMORQUAGE

Charge sur le timond'attelage

Charge sur le timon d'attelage/Charge de laremorque × 100 = 10% à 15%

Charge de la remorque

DISTRIBUTIONDE LA CHARGEDE LAREMORQUE

Avant 60%

Arrière 40%

PNCB: Poids nominal combiné brut (somme du PTR, du poids du véhicule et de 2 passagers)PNBE: Poids nominal brut sur l'essieuPNBV: Poids nominal brut du véhicule*1 2WD*2 AWD

4-14

Avant de conduire votre Mazda

Remorquage

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page168Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 169: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (169,1)

PRUDENCEToujours respecter les limites de charges de remorquage indiquées dans le Tableaudes charges de remorquage:

Le fait d'essayer de remorquer des charges supérieures à celles spécifiées peut causerdes problèmes de tenue de route et de performances qui peuvent entraîner desblessures et/ou causer des dommages au véhicule.

Charger la remorque à raison de 60% du poids vers l'avant et 40% vers l'arrière:Le fait de charger la remorque avec plus de poids à l'arrière qu'à l'avant estdangereux. Une perte de contrôle du véhicule risquerait de s'ensuivre. La charge surle timon d'attelage doit être de 10%―15% de la charge totale de la remorque(somme des poids de la remorque et du chargement).

Faire toujours déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timond'attelage avant le départ:

Le fait de remorquer des charges sans déterminer le poids total de la remorque et lacharge sur le timon d'attelage est dangereux. Le roulis de la remorque dû aux ventslatéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison risque de causer une perte decontrôle du véhicule et un accident grave.

ATTENTIONLe poids total de la remorque et la charge sur le timon peuvent être déterminés enpesant la remorque sur les balances à plateforme situées aux stations de pesage surles autoroutes ou chez les sociétés de camionnage.

qDispositif d'attelage de la remorque

Utiliser seulement une boule de fixation recommandée par le fabricant de la remorque, quisoit conforme aux normes de poids brut de la remorque.Lorsqu'on ne tracte pas de remorque, retirer le dispositif d'attelage de la remorque (s'il peutêtre détaché) pour réduire le risque d'endommagement par l'arrière du véhicule.

Avant de conduire votre Mazda

Remorquage

4-15

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page169Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 170: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (170,1)

PRUDENCEAvant le départ, toujours s'assurer que le dispositif d'attelage de la remorque est bienfixé:

Un dispositif d'attelage de la remorque mal fixé est dangereux car il accentue leroulis de la remorque dû aux vents latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autreraison, ce qui risque de causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave.Examiner périodiquement tous les boulons de fixation du dispositif d'attelage de laremorque, et resserrer au besoin les boulons desserrés. Si le dispositif d'attelage de laremorque est retiré, boucher hermétiquement tous les trous de fixation ouverts afind'éviter toute pénétration de gaz d'échappement, de poussière, d'eau, de saletés etd'autres objets étrangers, qui risqueraient de mettre les occupants en danger etd'endommager le véhicule.Ne pas installer de dispositif d'attelage qui raidisse le pare-chocs, car lesperformances du pare-chocs pourraient en être amoindries.

Veiller à ce qu'il n'y ait pas de fuite de gaz d'échappement dans l'habitacle si desboulons de fixation sont connectés à la carrosserie:

Le fait de modifier le système d'échappement du véhicule est dangereux. Toutepénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle risqueraient de causer une pertede connaissance ou même un décès.Lorsqu'on monte le dispositif d'attelage de la remorque, ne pas modifier le systèmed'échappement du véhicule.

ATTENTIONØ Effectuer tous les réglages du dispositif d'attelage avec des charges réelles. Ne pas

charger et décharger le véhicule pendant qu'on règle le dispositif d'attelage. Cecirisquerait de modifier la hauteur du véhicule.

Ø Ne pas utiliser de dispositif d'attelage monté sur essieu. Ceci risqueraitd'endommager l'essieu et les pièces connexes.

4-16

Avant de conduire votre Mazda

Remorquage

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page170Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 171: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (171,1)

qPneus

Lors du remorquage d'une remorque, s'assurer que tous les pneus sont gonflés auxpressions recommandées de gonflage à froid indiquées sur l'étiquette de gonflage des pneussituée sur le cadre de la portière du conducteur. Les dimensions des pneus de la remorque,la charge et les pressions de gonflage doivent être conformes aux spécifications dumanufacturier des pneus.

PRUDENCENe jamais utiliser la roue de secours à usage temporaire lors du remorquage:

Le fait d'utiliser la roue de secours à usage temporaire sur le véhicule lors duremorquage d'une remorque est dangereux, car cela peut entraîner une défaillancede la roue, une perte de contrôle du véhicule et des blessures aux occupants duvéhicule.

qChaînes de sûreté

Des chaînes de sûreté doivent être utilisées par mesure de sécurité au cas ou la remorque sedécroche accidentellement. Elles doivent se croiser sous le timon et être fixées au dispositifd'attelage. Laisser assez de mou pour permettre les virages serrés. Pour plus de détails, seréférer à la documentation accompagnant la remorque ou le dispositif d'attelage.

PRUDENCEAvant le départ, s'assurer que les chaînes de sûreté sont correctement attachées à laremorque et au véhicule:

Le fait de tracter une remorque sans utiliser de chaîne de sûreté bien attachée à laremorque et au véhicule est dangereux. En cas de dommages au dispositif ou à laboule de fixation, la remorque pourrait se détacher et entrer en collision avec unautre véhicule.

qFeux de la remorque

Les feux de la remorque doivent être conformes à toutes les réglementations fédérales,nationales et locales. Equiper la remorque conformément aux réglementations en vigueuravant de la remorquer de jour ou de nuit.

ATTENTIONNe pas brancher de système d'éclairage de la remorque directement sur le systèmed'éclairage du véhicule Mazda. Ceci risque d'endommager le système électrique et lesystème d'éclairage du véhicule. Confier les travaux de connexion du système à unrevendeur de véhicules récréatifs ou à une agence de location de remorques, etvérifier soi-même les feux de freinage et les clignotants avant chaque déplacement.

Avant de conduire votre Mazda

Remorquage

4-17

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page171Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 172: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (172,1)

qFreins de remorque

Si le poids total de la remorque dépasse 450 kg (1.000 lb) des freins de remorque sontobligatoires. Si votre remorque est équipée de freins, s'assurer qu'ils sont conformes auxréglementations fédérales, nationales et locales.

PRUDENCENe pas connecter de système hydraulique de freins de remorque au circuit defreinage du véhicule:

Le fait de connecter un système hydraulique de freins directement au circuit defreinage du véhicule entraîne un freinage inadéquat et un risque de blessures.

qConseils concernant le remorquage d'une remorque

l S'assurer que le véhicule Mazda garde un état normal ou presque lorsqu'une remorquechargée ou déchargée est attelée. Ne pas conduire le véhicule s'il présente une positionanormale de l'avant, relevé ou abaissé. Vérifier si la charge sur le timon d'attelage n'estpas incorrecte, si les pièces de la suspension ne sont pas usées, et si la charge de laremorque n'est pas excessive.

l S'assurer que la remorque est correctement chargée et que le chargement est bien fixépour éviter qu'il se déplace.

l S'assurer que les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations applicables.S'ils ne sont pas conformes, installer des rétroviseurs conformes aux normes deremorquage.

Les trois causes principales des accidents relatifs aux véhicules-remorques sont une erreurdu conducteur, une vitesse excessive et un chargement incorrect de la remorque.

Avant de conduire

l Faire vérifier le système de refroidissement et de freinage par un concessionnaire agrééMazda.

l Avant de démarrer, vérifier le fonctionnement de tous les feux du véhicule et de laremorque et toutes les connexions entre le véhicule et la remorque. S'arrêter et vérifier ànouveau tous les feux et les connexions après avoir roulé une courte distance.

Conduite

l La manœuvrabilité de votre Mazda sera différente lorsqu'une remorque y est attelée, ilest donc recommandé de s'exercer à prendre des virages, faire des marches arrière et desarrêts dans un endroit où il n'y a pas de circulation routière.

l Prendre le temps de s'habituer au poids et à la longueur supplémentaires.l Laisser un plus grand écart entre son véhicule et celui qui roule devant, car la distancede freinage est plus grande avec une remorque. Pour chaque 16 km/h (10 mi/h) devitesse, laisser au moins une longueur de véhicule et remorque entre sa Mazda et levéhicule se trouvant devant.

l Eviter les démarrages saccadés ou les accélérations brusques.

4-18

Avant de conduire votre Mazda

Remorquage

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page172Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 173: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (173,1)

l Eviter de freiner brusquement. Ceci pourrait causer une perte de contrôle du véhiculequi risquerait de se mettre en travers de la route, en particulier sur des chausséesdétrempées ou glissantes.

l Mettre le levier sélecteur sur la position D lorsqu'on tracte une remorque sur un terrainvallonné, ou qu'on est lourdement chargé.

Ces positions permettent d'utiliser le véhicule sans avoir à changer souvent de rapport.

Changements de file et virage

Eviter de changer de file rapidement, de virer brusquement, et de négocier des virages tropserrés. Ralentir avant de tourner pour éviter d'avoir à freiner brusquement.Une remorque qui tourne décrit un arc de cercle plus serré que le véhicule tracteur.Compenser ceci en prenant des virages plus larges que normalement.

Dépassement

Se préparer bien à l'avance à dépasser les autres véhicules, et laisser beaucoup d'espaceavant de changer de file. Les coups de vent latéraux subis lors du dépassement desvéhicules, en particulier ceux de grande taille, et les effets des routes cahoteuses,affecteront la conduite.Si un roulis se produit, saisir fermement le volant de direction et réduire la vitessepromptement mais progressivement.Orienter la direction droit devant. Si l'on n'effectue aucune correction extrême de ladirection de conduite ou du freinage, la combinaison d'une vitesse réduite et d'une directionbien ferme assurera une bonne stabilité.

Recul

Faire reculer un véhicule équipé d'une remorque exige beaucoup d'entraînement et depatience. Reculer progressivement, et se faire guider par une personne à l'arrière de laremorque pour réduire les risques d'accident.Pour faire tourner la remorque, placer la main en bas du volant de direction et le tournerdans le sens où l'on veut faire aller la remorque. Faire des mouvements minimes seulementpour éviter de tourner de façon trop serrée ou trop prolongée.

Montée d'une pente

Utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur pour réduire les risques de surcharge et/oude surchauffe du moteur.

Avant de conduire votre Mazda

Remorquage

4-19

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page173Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 174: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (174,1)

Descente d'une pente

Lors de la descente d'une pente, utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur et utiliserla compression du moteur pour ralentir (frein-moteur).

PRUDENCEUtiliser toujours un rapport de boîte de vitesses inférieur pour ralentir:

Le fait de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou trop fréquemmentest dangereux, car les freins risqueraient alors de surchauffer et de faiblir, ce quipourrait causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave. Utiliser unrapport de boîte de vitesses inférieur pour aider à ralentir. Se garer hors de la routeet laisser les freins refroidir si l'on sent que les freins faiblissent.

Surchauffe du moteur

Le poids supplémentaire de la remorque peut soumettre le moteur à de fortes contraintespar temps chaud ou dans des côtes longues ou raides.Si la jauge de température indique une surchauffe, éteindre le climatiseur, se dirigerprudemment vers le côté de la route, se garer hors du flux de circulation et attendre que lemoteur refroidisse. Se référer à Surchauffe (page 7-15).

Stationnement

Veiller à toujours mettre des cales contre les roues de la remorque et du véhicule tracteurpendant que l'on stationne.Serrer fermement le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P.

Eviter de se garer dans une pente, mais si c'est inévitable, procéder comme suit:

1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.

2. Demander à une tierce personne de placer des cales de roue sur le côté descendant de lapente, contre toutes les roues du véhicule et de la remorque.

3. Ensuite, relâcher progressivement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportentla charge.

l Si la pente est descendante, tourner le volant de direction de façon que l'avant desroues avant soit orienté vers le bord du trottoir.

l Si la pente est montante, orienter l'arrière des roues avant contre le bord du trottoir.

4. Serrer fermement le frein de stationnement.

5. Mettre le levier sélecteur en position P et arrêter le moteur.

Pour redémarrer après avoir stationné sur une pente:

1. Avec le levier sélecteur en position P, démarrer le moteur. (Veiller à enfoncer la pédalede frein et la maintenir enfoncée.)

2. Enclencher un rapport.

4-20

Avant de conduire votre Mazda

Remorquage

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page174Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 175: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (175,1)

3. Relâcher le frein de stationnement (ainsi que le frein au pied) et s'éloigner des cales deroue. S'arrêter; serrer le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P.

4. Demander à une tierce personne de récupérer les cales de roue.

Consommation d'essence

Le remorquage de la remorque augmente la consommation d'essence.

Entretien

Si l'on tracte souvent une remorque, faire effectuer l'entretien du véhicule comme indiquédans Entretien périodique (page 8-3).

Avant de conduire votre Mazda

Remorquage

4-21

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page175Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 176: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (176,1)

4-22

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page176Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 177: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (177,1)

5 Conduite de votre Mazda

Explication des instruments et commandes.

Démarrage et conduite ................................................................. 5-2Contacteur d'allumage ............................................................... 5-2Démarrage du moteur ................................................................ 5-4Circuit de freinage ..................................................................... 5-5Boîte de vitesses automatique ................................................. 5-11Direction assistée .................................................................... 5-17Utilisation du système toutes roues motrices (AWD)í ........... 5-18Régulateur de vitesse de croisière ........................................... 5-20Système de commande de traction (TCS) ............................... 5-24Commande dynamique de stabilité (DSC)/Commande de stabilitéantiroulis (RSC) ...................................................................... 5-27Système de surveillance de pression des pneusí .................... 5-29

Combiné compteurs et indicateurs ............................................ 5-36Compteurs et jauges ................................................................ 5-36

Voyants/témoins et avertisseurs sonores ................................... 5-41Voyants/témoins ...................................................................... 5-41Avertisseurs sonores ................................................................ 5-57

Interrupteurs et commandes ...................................................... 5-59Commande d'éclairage ............................................................ 5-59Clignotants et changement de file ........................................... 5-63Antibrouillardsí ..................................................................... 5-64Essuie-glace et lave-glace de pare-brise .................................. 5-64Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ............................ 5-68Dégivreur de lunette arrière ..................................................... 5-69Avertisseur ............................................................................... 5-70Feux de détresse ...................................................................... 5-70

5-1íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page177Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 178: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (178,1)

Contacteur d'allumageClé auxiliaire (avec clé avancée)

REMARQUEPour démarrer le moteur à l'aide de la cléavancée, se référer à Démarrage du moteur(page 3-10).

Pour démarrer le moteur à l'aide de la cléauxiliaire, procéder comme indiqué ci-dessous.

1. Retirer la clé auxiliaire de la cléavancée (page 3-17).

2. S'assurer que le bouton de démarrageest en position LOCK.

3. Pour retirer le bouton de démarrage, letirer vers l'extérieur tout en appuyantsur les boutons situés sur les côtés droitet gauche.

4. Insérer la clé auxiliaire dans lecontacteur d'allumage.

qPositions du contacteur d'allumage

Avec clé avancée

Sans clé avancée

LOCK

Le volant de direction est bloqué parmesure de sécurité contre le vol. La clé nepeut être retirée que dans cette position.

5-2

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page178Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 179: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (179,1)

PRUDENCENe retirer la clé que lorsque le véhiculeest stationné:

Le fait de retirer la clé du contacteurd'allumage pendant que le véhiculese déplace est dangereux. Le retraitde la clé bloque le volant de direction.Il ne sera pas possible de diriger levéhicule et cela risque d'entraîner ungrave accident. (Pour les véhiculeséquipés de la clé avancée, le volantde direction se verrouille lorsqu'onmet le bouton du démarreur sur laposition LOCK.)

Avant de quitter le siège du conducteur,toujours mettre la clé ou le bouton dedémarrage sur la position LOCK,appliquer le frein de stationnement ets'assurer que le levier sélecteur est enplage P:

Le fait de mettre intentionnellementle bouton de démarrage sur laposition LOCK est beaucoup plusimportant dans les cas où vousquittez le véhicule sans retirer la clé;et aussi parce que si vous laissez lebouton sur d'autres positions,certains des systèmes de sécurité duvéhicule seront désactivés et labatterie se déchargera.Il est dangereux de quitter le siège duconducteur sans mettre le contacteurd'allumage en position LOCK, sansappliquer le frein de stationnement etsans mettre le levier sélecteur enposition P. Le véhicule risque de sedéplacer de façon inattendue. Cecipeut causer un accident.

REMARQUESi la clé est difficile à tourner, déplacer levolant vers la droite et vers la gauche.Si on laisse la clé ou le bouton de démarragesur une position autre que LOCK, certainesfonctions de sécurité seront aussi désactivéeset la batterie pourra se décharger.

ACC (Accessoires)

Le volant de direction est débloqué etcertains accessoires électriques peuventfonctionner.

ON

Ceci est la position normale lorsque lemoteur tourne après le démarrage. Lesvoyants (sauf celui du système defreinage) devraient être vérifiés avant ledémarrage du moteur (page 5-41).

REMARQUELorsque le contacteur d'allumage est mis à laposition ON, le son du moteur de la pompe àessence fonctionnant près du réservoird'essence peut être audible. Ceci n'indique pasun problème.

REMARQUEIl est possible que l'on ressente des vibrationsde la pédale de frein lorsqu'on met lecontacteur d'allumage sur la position ON;toutefois, ceci est un fonctionnement normaldu DSC/RSC et n'indique aucune anomalie.

START

Cette position sert à faire démarrer lemoteur. Le moteur est lancé jusqu'à cequ'on relâche la clé; qui revient à laposition ON. Les voyants du système defreinage devraient être vérifiés après ledémarrage du moteur (page 5-41).

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-3

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page179Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 180: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (180,1)

qRappel de clé au contact

Si le contacteur d'allumage est en positionLOCK ou ACC et la clé insérée, un bipretentira en continu lorsque la portière duconducteur est ouverte.

Démarrage du moteurREMARQUELe démarrage du moteur est commandé par lesystème d'allumage de bougie.Ce système est conforme à tous les règlementsdu Standard Canadien d'Equipements Sourced'Interférence régissant la puissance de lapulsation du champ électrique des parasitesradio.

1. Tous les occupants du véhicule doiventattacher leur ceinture.

2. Veiller à ce que le frein destationnement soit appliqué.

3. Appuyer sur la pédale de frein.

4. Mettre le levier sélecteur en plage P. Sil'on est obligé de redémarrer le moteuralors que le véhicule est enmouvement, placer le levier sélecteuren plage N.

REMARQUELe démarreur ne fonctionne pas si le leviersélecteur n'est pas en plage P ou N.

5. Porter le contacteur d'allumage sur laposition START et le maintenir (pasplus de 10 secondes à la fois) jusqu'àce que le moteur démarre.

ATTENTIONNe pas faire tourner le démarreurpendant plus de 10 secondes à la fois.Si le moteur ne démarre pas,attendre environ 10 secondes avantd'essayer à nouveau. Sinon ledémarreur risque de subir desdommages.

6. Après le démarrage du moteur, lelaisser tourner au ralenti pendant 10secondes environ.

5-4

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page180Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 181: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (181,1)

REMARQUEl Lorsqu'il fait très froid, en dessous de

_18 °C (0 °F), ou si le véhicule n'a pasfonctionné pendant plusieurs jours, laisserle moteur se réchauffer sans appuyer sur lapédale d'accélérateur.

l Que le moteur soit froid ou chaud, il devraitdémarrer sans que l'on appuie sur lapédale d'accélérateur.

Circuit de freinage

qFreins

Ce véhicule Mazda est équipé deservofreins qui s'ajustentautomatiquement lors d'une utilisationnormale.

Si le servofrein ne fonctionne pas, il estpossible de s'arrêter en appuyant avec uneplus grande force, sur la pédale de frein.Cependant la distance requise pours'arrêter sera plus longue que normale.

PRUDENCENe pas rouler avec le moteur calé ouarrêté; s'arrêter dans un endroit sûr:

Le fait de rouler avec le moteur caléou arrêté est dangereux. Le freinagedemandera plus d'effort, etl'assistance des freins peut s'épuisersi la pédale est pompée. Celaentraînera une distance d'arrêtbeaucoup plus longue ou même unaccident.

Engager un rapport inférieur lors de ladescente d'une pente à forteinclinaison:

Le fait de conduire avec le piedcontinuellement posé sur la pédalede frein ou d'appliquer les freinscontinuellement sur de longuesdistances est dangereux. Cela ferasurchauffer les freins, entraînant desdistances d'arrêt beaucoup pluslongues ou même une perte totale dela capacité de freinage. Cela peutfaire perdre le contrôle du véhicule etcauser un grave accident. Eviterd'appliquer les freinscontinuellement.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-5

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page181Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 182: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (182,1)

PRUDENCEFaire sécher les freins mouillés enconduisant à très basse vitesse et enappliquant les freins jusqu'à ce que lefreinage soit redevenu normal:

Le fait de conduire avec des freinsmouillés est dangereux. Une distanced'arrêt plus longue ou le véhiculetirant d'un côté lors du freinage peutentraîner un accident grave. Unelégère application des freinsindiquera s'ils sont affectés par l'eau.

qFrein de stationnement

PRUDENCEAvant de quitter le siège du conducteur,toujours mettre la clé ou le bouton dedémarrage sur la position LOCK,appliquer le frein de stationnement ets'assurer que le levier sélecteur est enplage P:

Le fait de mettre intentionnellementle bouton de démarrage sur laposition LOCK est beaucoup plusimportant dans les cas où vousquittez le véhicule sans retirer la clé;et aussi parce que si vous laissez lebouton sur d'autres positions,certains des systèmes de sécurité duvéhicule seront désactivés et labatterie se déchargera.Il est dangereux de quitter le siège duconducteur sans mettre le contacteurd'allumage en position LOCK, sansappliquer le frein de stationnement etsans mettre le levier sélecteur enposition P. Le véhicule risque de sedéplacer de façon inattendue. Cecipeut causer un accident.

ATTENTIONLe fait de conduire avec le frein destationnement mis, entraîne uneusure excessive des plaquettes et desgarnitures de freins.

REMARQUEPour le stationnement dans la neige, se référerà Conduite hivernale (page 4-10) concernantl'utilisation du frein de stationnement.

Application du frein de stationnement

Appuyer sur la pédale de frein, puisenfoncer la pédale du frein destationnement complètement.

5-6

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page182Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 183: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (183,1)

Pour relâcher le frein de stationnement

Appuyer sur la pédale de frein, puisenfoncer la pédale du frein destationnement jusqu'à ce qu'elle soitlibérée. Laisser remonter progressivementla pédale du frein de stationnement.

REMARQUERelâcher une fois la pédale de frein destationnement avant d'essayer à nouveau del'actionner.

qVoyant du système de freinage

Ce voyant a les fonctions suivantes:

Voyant de frein de stationnement

Le voyant s'allume lorsque le frein destationnement est mis et que le contacteurd'allumage est sur la position START ouON. Il doit s'éteindre lorsque le frein destationnement est complètement relâché.

Voyant de niveau bas de liquide de frein

Si le voyant reste allumé après que le freinde stationnement soit complètementrelâché, cela peut indiquer une panne dusystème de freinage.

Garer prudemment le véhicule sur le bordde la route.

La pédale peut être plus dure ou sa coursepeut être plus longue que normale. Dansces deux cas, le véhicule prendra plus detemps pour s'arrêter.

1. Avec le moteur arrêté, vérifier le niveaudu liquide de frein et ajouter du liquideau besoin (page 8-23).

2. Après avoir ajouté du liquide, vérifierle voyant de nouveau.

Si le voyant reste allumé, ou si les freinsne fonctionnent pas correctement, ne pasconduire le véhicule. Faire remorquerjusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.

Même si le voyant s'éteint, faire vérifier lecircuit de freinage dès que possible par unconcessionnaire agréé Mazda.

REMARQUEDevoir ajouter du liquide de frein estquelquefois une indication de fuite. S'adresserà un concessionnaire agréé Mazda, dès quepossible, même si le voyant de frein est éteint.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-7

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page183Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 184: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (184,1)

PRUDENCENe pas conduire lorsque le voyant dusystème de freinage allumé. S'adresserà un concessionnaire agréé Mazdapour faire inspecter les freins dès quepossible:

Le fait de conduire avec le voyant dusystème de freinage allumé estdangereux. Cela indique que lesfreins risquent de ne pas fonctionner.Si le voyant reste allumé, après s'êtreassuré que le frein de stationnementest complètement relâché, fairevérifier immédiatement le système defreinage.

qRappel de frein de stationnement

Si le frein de stationnement n'a pas étécomplètement relâché et que l'on conduitle véhicule à 5 km/h (3 mi/h) ou plus, unbip sonore continu retentira pour avertir leconducteur que le frein de stationnementn'a pas été relâché.

qSystème d'antiblocage de frein (ABS)

L'unité de commande d'ABS contrôlecontinuellement la vitesse de chaque roue.Si l'une des roues est sur le point de sebloquer, l'unité d'ABS relâche et appliqueautomatiquement le frein de cette roue.

Le conducteur peut ressentir une légèrevibration au niveau de la pédale de frein etun bruit de cliquetis peut être audibleprovenant du système de freinage. Ceciest normal et dû au fonctionnement dusystème ABS. Ne pas pomper la pédale defrein, continuer d'appuyer sans relâcher lapression sur la pédale de frein.

PRUDENCENe pas se fier sur le système ABS ouRSC pour remplacer une conduitesécuritaire:

Les systèmes ABS et RSC ne peuventpas compenser une conduitedangereuse, une vitesse excessive,une conduite trop proche du véhiculequi précède, les glissements sur laglace et la neige, et les aquaplanages(perte de traction due à la présenced'eau sur la route). Un accident esttoujours possible.

REMARQUEl Les distances de freinage risquent d'être

plus longues sur des matériaux mousrecouvrant des surfaces dures (neige ougraviers, par exemple). Dans cesconditions, un véhicule avec un système defreinage normal peut demander desdistances plus courtes pour s'arrêter, car lematériau mou accumulé devant une rouebloquée, fait ralentir le véhicule.

l Le bruit de fonctionnement de l'ABS peutêtre entendu lorsqu'on démarre le moteurou immédiatement après avoir démarré levéhicule. Ceci n'indique toutefois pas uneanomalie.

qVoyant du système d'antiblocagede frein (ABS)

Le voyant reste allumé quelques secondeslorsque le contacteur d'allumage est missur la position ON.

5-8

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page184Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 185: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (185,1)

Si le voyant d'ABS reste allumé lors de laconduite, cela indique que l'unité d'ABS adétecté une anomalie dans le système.Dans ce cas, les freins fonctionnentnormalement comme si le véhicule n'avaitpas d'ABS.Si cela se produisait, consulter unconcessionnaire agréé Mazda dès quepossible.

REMARQUELorsque le moteur est démarré à l'aide d'unebatterie de secours, un régime moteurirrégulier se produit et le voyant d'ABSs'allume. Ceci est dû au manque de puissancede la batterie du véhicule et n'indique pas uneanomalie du système.Faire recharger la batterie dès que possible.

qVoyant du système électronique dedistribution de force de freinage

Si l'unité de commande du systèmeélectronique de distribution de force defreinage détermine que certainescomposantes du système ne fonctionnentpas correctement, l'unité de commandepeut allumer le voyant du système defreinage et le voyant d'ABS en mêmetemps. Le problème est probablement dûau système électronique de distribution deforce de freinage.

PRUDENCENe pas conduire lorsque le voyantd'ABS et le voyant du système defreinage sont allumés. Faire remorquerle véhicule chez un concessionnaireagréé Mazda dès que possible pour uneinspection des freins:

Le fait de conduire le véhicule lorsquele voyant d'ABS et le voyant dusystème de freinage sont tous lesdeux allumés est dangereux.Lorsque les deux voyants sontallumés, les roues arrière risquent dese bloquer plus rapidement en cas defreinage brusque que dans lesconditions normales.

qAssistance des freins

En situations de freinage d'urgence,lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer lapédale de frein avec une grande force, lesystème d'assistance des freins amélioreles performances de freinage.

Lorsque la pédale de frein est enfoncéefort ou rapidement, les freins sontappliqués très fortement.

REMARQUEl Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort

ou rapidement à des vitesses plus élevées,la pédale sera plus douce mais les freinssont appliqués très fortement. Ceci est uneffet normal du fonctionnement del'assistance des freins et n'indique pas uneanomalie.

l Le système d'assistance des freins neremplace pas la fonction de freinageprincipale du véhicule.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-9

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page185Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 186: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (186,1)

qIndicateur d'usure des plaquettes

Lorsque les plaquettes de freins à disquess'usent, les indicateurs d'usure touchentaux disques. Cela produit un bruitgrinçant pour avertir que les plaquettesdoivent être remplacées.

Lorsque ce son est audible, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda dès quepossible.

PRUDENCENe pas conduire avec des plaquettes defreins usées:

Le fait de conduire avec desplaquettes de freins usées estdangereux. Les freins risquent delâcher et cela peut causer un accidentgrave. Dès qu'un grincement estaudible, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

5-10

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page186Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 187: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (187,1)

Boîte de vitesses automatique

Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein pour changer de plage. (Le contacteur d'allumage doit être sur la position ACC ou ON.)

Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position.

Positions de blocage:

REMARQUECette Sport AT possède une option que ne possède pas une boîte de vitesses automatiquetraditionnelle - l'option pour le conducteur de pouvoir choisir lui-même chaque rapport au lieu delaisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on al'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatiquetraditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode dechangement de vitesses manuel, et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsqu'onchange de vitesse. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe,vérifier si l'on n'est pas passé par mégarde en mode de sélection manuelle des rapports (page 5-14).

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-11

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page187Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 188: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (188,1)

qPlages de la boîte de vitesses

Le levier sélecteur doit être à la plage P ouN pour pouvoir faire démarrer le moteur.

P (Stationnement)

La position de stationnement P, verrouillela boîte de vitesses et évite que les rouesavant ne tournent.

PRUDENCEToujours mettre le levier sélecteur enposition P ET appliquer le frein destationnement:

Le fait de mettre le levier sélecteur enplage P seulement, sans utiliser lefrein de stationnement pourmaintenir le véhicule à l'arrêt estdangereux. Si la plage P ne reste pasengagée, le véhicule risque de sedéplacer et de causer un accident.

ATTENTIONØ Le fait de passer en plage P, N ou

R lorsque le véhicule est enmouvement, peut endommager laboîte de vitesses.

Ø Le fait de passer à une plage deconduite ou en marche arrièrelorsque le moteur tourne à unrégime plus rapide que le ralenti,peut endommager la boîte devitesses.

R (Marche arrière)

En plage R, le véhicule se déplace versl'arrière. Le véhicule doit être arrêté avantd'engager la plage R ou avant de passer àune autre plage à partir de R, sauf danscertaines occasions rares comme décritdans “Pour désembourber le véhicule”(page 4-9).

N (Point mort)

En plage N, les roues et la boîte devitesses ne sont pas bloquées. Sur lamoindre pente, le véhicule roulera si lefrein de stationnement ou si les freins nesont pas appliqués.

PRUDENCESi le moteur tourne à un régimesupérieur au ralenti ne pas passer de laplage N ou P à un rapport de conduite:

Il est dangereux de passer de la plageN ou P à un rapport de conduitelorsque le moteur tourne à un régimesupérieur au régime de ralenti. Levéhicule pourrait se déplacerbrusquement et causer un accidentou de graves blessures.

Ne pas passer à la plage N pendant laconduite du véhicule:

Le passage à la plage N pendant laconduite est dangereux. Le freinmoteur ne peut pas être appliqué lorsde la décélération ce qui peut causerun accident ou de graves blessures.

ATTENTIONNe pas passer à la plage N pendantla conduite du véhicule. Cela risquede causer des dommages à la boîtede vitesses.

REMARQUESerrer le frein de stationnement ou appuyersur la pédale de frein avant de déplacer lelevier sélecteur depuis la position N afind'éviter que le véhicule ne se déplaceaccidentellement.

5-12

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page188Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 189: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (189,1)

D (Conduite)

D est la position normale pour laconduite. A partir de la position arrêtée, laboîte de vitesses passera automatiquementpar une séquence de changement devitesses à 6 rapports.

M (Manuelle)

M est la position pour le mode desélection manuelle des rapports. Lesrapports peuvent être sélectionnés à l'aidedu levier sélecteur.Se référer à Mode de sélection manuelledes rapports (page 5-14).

qChangement de vitesses adaptatifactif (AAS)

Le Changement de vitesses adaptatif actif(AAS) contrôle automatiquement lespoints de changement de la boîte devitesses pour offrir l'adaptation optimaleaux conditions de la route et auxopérations du conducteur. Ceci permetd'obtenir les performances optimales dumoteur et d'améliorer le confort deconduite. Dans les virages, le mode AASmaintiendra le même rapport de vitessesque celui auquel le véhicule se trouvaitavant d'entrer dans le virage, et onaccélérera donc en utilisant le mêmerapport après être sorti du virage.Si le conducteur accélère rapidement, ouaccélère et décélère rapidement enactionnant l'accélérateur et la pédale defrein pendant une certaine période detemps alors que le levier de sélection estsur la position D, il est possible que lemode AAS soit activé. Si ceci se produit,le mode AAS maintiendra le rapport devitesses optimal et le conducteur pourraalors remarquer que les vitesses nepassent pas; toutefois, ceci n'est pas uneanomalie.

qSystème de verrouillage de leviersélecteur

Le système de verrouillage du leviersélecteur empêche de déplacer le leviersélecteur de la plage P à moins que lapédale de frein ne soit enfoncée.

Pour passer de la plage P à une autreplage:

1. Enfoncer la pédale de frein et lamaintenir.

2. Démarrer le moteur.

3. Déplacer le levier sélecteur.

REMARQUEl Lorsque le contacteur d'allumage est à la

position LOCK, il n'est pas possible demettre le levier sélecteur en plage P.

l Pour s'assurer que la boîte de vitesses esten position de stationnement, la clé decontact ne peut pas être retirée si le leviersélecteur n'est pas en plage P.

l (Avec clé avancée)Le contacteur d'allumage ne peut pas êtretourné de la position ACC vers la positionLOCK lorsque le levier sélecteur n'est pansen plage P.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-13

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page189Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 190: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (190,1)

qMode de sélection manuelle desrapports

Ce mode donne la sensation de conduireun véhicule à boîte de vitesses manuelle,en opérant le levier sélecteur pourcontrôler le régime du moteur et le coupleappliqué aux roues motrices comme avecune boîte de vitesses manuelles lorsqueplus de contrôle est requis.

Pour passer en mode de sélectionmanuelle des rapports, déplacer le levierde la plage D à la plage M.

Pour revenir au mode de sélectionautomatique des rapports, déplacer lelevier sélecteur de la plage M à la plageD.

REMARQUESi le mode de sélection manuelle des rapportsest engagé lorsque le véhicule est arrêté, lerapport M1 est sélectionné.

Témoins

Témoin de position de plage de boîte devitesse

En mode de sélection manuelle desrapports, le témoin de position de plage deboîte de vitesse “M” s'allume sur letableau de bord.

Témoin de position de rapport

Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.

Témoin de position de plage de boîte de vitesse

Témoin de position de rapport

REMARQUEl Si les rapports ne peuvent pas être

rétrogradés lors de la conduite à unevitesse élevée, le témoin de position deplage de boîte de vitesse et le témoin deposition de rapport clignotent deux foispour indiquer l'impossibilité de rétrograder.

l Si la température du liquide de boîte devitesses automatique s'élève excessivement,il est possible que la boîte de vitesses passeen mode de changement de vitessesautomatique, en annulant le mode dechangement de vitesses manuel et enéteignant le témoin de position de rapport.Ceci est une fonction normale qui protègela boîte de vitesses automatique. Une foisque la température du liquide de boîte devitesses automatique a diminué, le témoinde position de rapport se rallume et lemode de changement de vitesses manuel estrétabli.

5-14

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page190Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 191: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (191,1)

Sélection des rapports

Passage manuel au rapport supérieur

(M1→M2→M3→M4→M5→M6)Pour passer au rapport supérieur, tirerlégèrement le levier sélecteur vers l'arrière( ) une fois.

REMARQUEl A basses vitesses, les rapports supérieurs

peuvent ne pas être sélectionnés, suivant lavitesse à laquelle le véhicule roule.

l En mode de sélection manuelle desrapports, les rapports ne sont passélectionnés automatiquement. Ne paspousser le régime moteur jusqu'à la ZONEROUGE du compte-tours. Si l'aiguille ducompte-tours entre dans la ZONE ROUGE,un effet de frein moteur peut être ressenti,car l'alimentation en carburant du moteurest coupée afin de protéger celui-ci. Cecin'indique pas une anomalie.

l Lorsque l'accélérateur est complètementenfoncé, la boîte de vitesses rétrogradesuivant la vitesse du véhicule.

Rétrogradation manuelle

(M6→M5→M4→M3→M2→M1)Pour rétrograder au rapport inférieur,pousser légèrement le levier sélecteur versl'avant ( ) une fois.

PRUDENCENe pas utiliser le frein moteur lors de laconduite sur des surfaces glissantes ouà haute vitesse:

Le rétrogradage lors de la conduitesur des routes mouillées, enneigéesou gelées ou lors de la conduite àhaute vitesse cause un effet de freinmoteur soudain qui est dangereux.Le changement soudain de vitesse derotation des roues peut les fairedéraper. Ceci peut faire perdre lecontrôle du véhicule et causer unaccident.

REMARQUEl A vitesses élevées, les rapports inférieurs

peuvent ne pas être sélectionnés, suivant lavitesse à laquelle le véhicule roule.

l A la décélération, les rapports peuventrétrograder automatiquement suivant lavitesse du véhicule.

l Lorsque l'accélérateur est complètementenfoncé, la boîte de vitesses rétrogradesuivant la vitesse du véhicule.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-15

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page191Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 192: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (192,1)

Mode fixe de second rapport

Lorsque le levier sélecteur est tiré versl'arrière ( ) alors que le véhicule estarrêté, la boîte de vitesses est établie enmode fixe de second rapport. Le rapportest fixé en seconde lorsque dans ce modepour faciliter le démarrage et la conduitesur les routes glissantes. Si le leviersélecteur est tiré vers l'arrière ( ) ou versl'avant ( ) lorsque dans le mode fixe desecond rapport, le mode sera annulé.

Spécifications des sélections de rapport

Passage des rapports

Si la vitesse du véhicule est inférieure à lavitesse spécifiée pour le rapport supérieur,alors le rapport supérieur ne peut pas êtresélectionné.

Rapport Vitesse du véhicule

M1→M2Vous pouvez sélectionner le rapportM2 que le véhicule soit à l'arrêt ouroule.

M2→M3 15 km/h (10 mi/h)

M3→M4 29 km/h (19 mi/h)

M4→M5 40 km/h (25 mi/h)

M5→M6 50 km/h (32 mi/h)

Rétrogradation des rapports

Si la vitesse du véhicule est supérieure àla vitesse spécifiée pour le rapportinférieur, alors le rapport inférieur ne peutpas être sélectionné.

Rapport Vitesse du véhicule

M6→M5 230 km/h (142 mi/h)

M5→M4 201 km/h (124 mi/h)

M4→M3 150 km/h (93 mi/h)

M3→M2 96 km/h (59 mi/h)

M2→M1 49 km/h (30 mi/h)

Lors de la décélération, le rétrogradagedes rapports se fait automatiquementlorsque la vitesse baisse aux vitessessuivantes:

Rapport Vitesse du véhicule

M6→M5 47 km/h (29 mi/h)

M5→M4 37 km/h (22 mi/h)

M4→M3 26 km/h (16 mi/h)

M3 ou M2→M1 9 km/h (5 mi/h)

REMARQUELe rapport ne rétrograde pas automatiquementà M1 lorsque en mode fixe de second rapport.

Si la reprise a été faite aux vitessessuivantes ou inférieures, les rapportsrétrogradent automatiquement:

Rapport Vitesse du véhicule

M6→M5 230 km/h (142 mi/h)

M5→M4 90 km/h (55 mi/h)

M4→M3 65 km/h (40 mi/h)

M3→M2 40 km/h (24 mi/h)

Recommandations concernant lepassage des vitesses

Passage sur le rapport supérieur

Pour une accélération normale et lapromenade, les points de passage suivantssont recommandés.

Rapport Vitesse du véhicule

M1 en M2 24 km/h (15 mi/h)

M2 en M3 40 km/h (25 mi/h)

M3 en M4 65 km/h (40 mi/h)

M4 en M5 73 km/h (45 mi/h)

M5 en M6 80 km/h (50 mi/h)

5-16

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page192Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 193: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (193,1)

Rétrogradage

Lorsque l'on doit ralentir dans un traficdense ou lors de la montée d'une fortecôte, rétrograder avant de faire peiner lemoteur. Ceci donne une meilleureaccélération lorsque plus de vitesse estnécessaire.

Lors de la descente d'une pente à forteinclinaison, rétrograder pour maintenirune vitesse sécuritaire et pour limiterl'usure des freins.

qConseils concernant la conduite

Dépassement

Pour plus de puissance lors dudépassement d'un autre véhicule ou pourmonter une forte pente, appuyer à fondsur l'accélérateur. La boîte de vitessesrétrogradera à un rapport inférieur, suivantla vitesse du véhicule.

Démarrage en côte

Pour monter une côte à partir de laposition arrêtée:

1. Appuyer sur la pédale de frein.

2. Passer en plage D ou M1, suivant lacharge du véhicule et l'inclinaison de lapente.

3. Relâcher la pédale de frein tout enaccélérant graduellement.

Descente de pente

Lors de la descente de forte pente, passerà une plage de rapport inférieur, suivant lacharge du véhicule et l'inclinaison de lapente. Descendre lentement, n'utiliser lesfreins que de façon occasionnelle pouréviter qu'ils ne surchauffent.

Direction assistéeLa direction n'est assistée que lorsque lemoteur fonctionne. Si le moteur est arrêtéou si le système de direction assistée nefonctionne pas, il est possible de diriger levéhicule mais cela demande un plus grandeffort physique.

Si le volant semble plus rigide qued'habitude durant la conduite normale,consulter un concessionnaire agrééMazda.

ATTENTIONNe jamais maintenir le volant dedirection tourné à fond, vers la droiteou vers la gauche, pendant plus de 5secondes si le moteur tourne.Cela pourrait endommager lesystème de direction assistée.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-17

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page193Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 194: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (194,1)

Utilisation du système toutesroues motrices (AWD)í

Le système de AWD fournit une meilleureconduite sur les routes recouvertes deneige ou de glace, sur le sable et dans laboue, ainsi que sur des plans très inclinéset autres types de surfaces glissantes.

qConduite en système de AWD

PRUDENCEEviter de tourner brusquement, deconduire trop vite et de manœuvrertrop brutalement en conduisant cevéhicule:

Il est dangereux d'effectuer desvirages trop serrés, de conduire tropvite et de manœuvrer brusquementce véhicule car ceci augmenterait lerisque de perte de contrôle duvéhicule, de capotage du véhicule, deblessures graves ou mortelles.Ce véhicule a un centre de gravitéplacé haut. Les véhicules à centre degravité placé en position haute, telsque les véhicules utilitaires ou AWD,ne se comportent pas de la mêmefaçon que les véhicules à centre degravité placé en position basse.Les véhicules utilitaires ou AWD n'ontpas été conçus pour pouvoir faire desvirages serrés à grande vitesse, pasplus que les voitures de sportsurbaissées n'ont été conçues pouroffrir des performances satisfaisantesen tout terrain. En outre, les véhiculesutilitaires ont un taux de capotagesensiblement plus élevé que lesautres types de véhicule.La commande de stabilité antiroulispeut vous aider en cas de difficulté,mais elle peut être insuffisante pourrétablir complètement la situation; ilfaut donc conduire prudemment engardant toujours la hauteur duvéhicule à l'esprit.

5-18

Conduite de votre Mazda

íCertains modèles.

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page194Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 195: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (195,1)

Conduire prudemment lorsque levéhicule est chargé, en ralentissant eten freinant plus tôt:

Il est dangereux de manœuvrer et defreiner brusquement lorsqu'onconduit un véhicule chargé, car lecomportement de conduite d'unvéhicule possédant un centre degravité haut placé est différent quandle véhicule est chargé que quand il nel'est pas, et ceci pourrait causer uneperte de contrôle du véhicule et unaccident.

qVoyant du système toutes rouesmotrices (AWD)

Ce voyant reste allumé pendant quelquessecondes après que le contacteurd'allumage soit mis à la position ON.Ensuite, le voyant s'allume ou clignotedans les conditions suivantes:l Il s'allume s'il y a un problème dusystème de AWD.

l Clignote si la température de l'huile dudifférentiel surchauffe.

l Clignote s'il y a une grande différencede vitesse de rotation des roues avant etarrière pendant de longues périodes, cequi peut arriver par exemple lorsque levéhicule est embourbé.

Si le voyant AWD s'allume:

Si le voyant AWD s'allume, s'adresser àun concessionnaire agréé Mazda.

Si le voyant AWD clignote:

Garer le véhicule dans un endroit sûr.Après quelques moments, si le voyantarrête de clignoter, la conduite peut êtrereprise. Si le témoin ne cesse pas declignoter, s'adresser à un concessionnaireagréé Mazda.

PRUDENCENe jamais faire tourner à vide une rouequi n'est pas en contact avec le sol:

Le fait de faire tourner à vide uneroue qui n'est pas en contact avec lesol lorsque le véhicule est coincé oudans un ravin est dangereux. Lemécanisme d'entraînement peutsubir des dommages et causer unaccident ou même entraîner unesurchauffe, une fuite d'huile et unincendie.

qPneus et chaînes

La condition des pneus est très importantepour les performances du véhicule. Deplus, pour éviter d'endommager lemécanisme d'entraînement, faire attentionaux points suivants:

Pneus

l Lors du remplacement de pneus,toujours remplacer les pneus avant etarrière en même temps.

l Tous les pneus doivent être de taille,fabricant, marque et conception debande de roulement identiques. Ceciest particulièrement important lors del'installation de pneus à neige ou autrestypes de pneus pour l'hiver.

l Ne pas utiliser des pneus usés avec despneus neufs.

l Vérifier les pressions de gonflage auxintervalles recommandés et régler à lapression spécifiée.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-19

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page195Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 196: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (196,1)

REMARQUEVérifier l'étiquette de pressions de gonflagedes pneus collée sur le cadre de la portière duconducteur, pour la pression de gonflagecorrecte.

l S'assurer de doter le véhicule le rouesd'origine de taille spécifiée, sur toutesles roues. Le système de AWD estcalibré pour que les quatre roues aientles mêmes dimensions.

Chaînes à neige

l N'installer des chaînes que sur les rouesavant.

l Ne pas dépasser 30 km/h (19 mi/h)avec les chaînes à neige installées.

l Ne jamais conduire avec des chaînessur des routes qui ne sont pasrecouvertes de beige ou de glace.

qRemorquage

Si le véhicule requiert un remorquage, lefaire remorquer avec les quatre rouescomplètement soulevées du sol (page7-22).

Régulateur de vitesse decroisière

Le régulateur de vitesse de croisièrepermet de régler et de maintenirautomatiquement la vitesse du véhicule àn'importe quelle vitesse supérieure à 30km/h (19 mi/h).

PRUDENCENe pas utiliser le régulateur de vitessede croisière dans les conditionssuivantes:

Le fait d'utiliser le régulateur devitesse de croisière dans lesconditions suivantes est dangereux,et peut causer une perte de contrôledu véhicule.Ø Terrain vallonnéØ Côtes raidesØ Trafic important ou variableØ Routes glissantes ou sinueusesØ Toute condition semblable qui

demande des variations de lavitesse

qTémoin principal de régulateurde vitesse de croisière (ambre)/Témoin de réglage de régulateurde vitesse de croisière (vert)

Ce témoin a deux couleurs.

5-20

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page196Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 197: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (197,1)

Témoin principal de régulateur devitesse de croisière (ambre)

Ce témoin s'allume en ambre lorsquel'interrupteur ON/OFF est pressé vers lehaut et que le système de régulateur devitesse de croisière est activé.

Témoin de réglage du régulateur devitesse de croisière (vert)

Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitessede croisière est réglée.

qMise en/hors fonction

Pour mettre le système en fonction,presser vers le haut l'interrupteur ON/OFF.Le témoin principal de régulateur devitesse de croisière s'allume.

Pour mettre le système hors fonction,presser vers le bas l'interrupteur ON/OFF.Le témoin principal de régulateur devitesse de croisière s'éteint.

PRUDENCEGarder l'interrupteur ON/OFF horscircuit lorsque le régulateur n'est pasutilisé:

Le fait de laisser l'interrupteur ON/OFF allumé lorsqu'on n'utilise pas lerégulateur de vitesse de croisière estdangereux, car on risquerait alorsd'appuyer accidentellement sur l'undes autres touches et de mettre levéhicule sous commande durégulateur de manière inattendue.Ceci peut entraîner la perte ducontrôle du véhicule.

qPour régler la vitesse

1. Activer le système de régulateur devitesse de croisière en pressantmomentanément vers le hautl'interrupteur ON/OFF.

2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, quidoit être supérieure à 30 km/h (19mi/h).

3. Presser vers le bas ou vers le hautl'interrupteur SET +/SET - durégulateur de vitesse de croisière et lerelâcher à la vitesse voulue. Au mêmetemps relâcher l'accélérateur.

Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-21

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page197Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 198: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (198,1)

REMARQUEl Relâcher l'interrupteur du régulateur de

vitesse de croisière à la vitesse voulue,sinon la vitesse continuera à augmenterpendant qu'on presse l'interrupteur vers lehaut, et continuera à diminuer pendantqu'on le presse vers le bas (sauf quand lapédale d'accélérateur est enfoncée).

l Le réglage ne peut être fait que 2 secondesaprès que l'interrupteur ON/OFF soit misen circuit.

l Sur une côte, la vitesse du véhicule peutdiminuer lors de la montée ou augmenterlors de la descente.

l Le régulateur de vitesse de croisière seramis hors fonction si la vitesse du véhiculebaisse au-dessous de 30 km/h (19 mi/h)lorsqu'il est activé, par exemple lors de lamontée d'une pente raide.

qPour augmenter la vitesse decroisière

Utiliser une des méthodes suivantes.

Pour augmenter la vitesse en utilisantl'interrupteur de régulateur de vitessede croisière

Presser vers le haut l'interrupteur SET +du régulateur de vitesse de croisière, et lemaintenir enfoncé. Le véhicule accélérera.Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.

Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière

Ce véhicule est équipé d'une fonction quipermet d'augmenter la vitesse actuelle duvéhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) par unepression momentanée de interrupteur derégulateur de vitesse de croisière.Plusieurs pressions augmenteront lavitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h)pour chaque pression.

Pour augmenter la vitesse en utilisant lapédale d'accélérateur

Appuyer sur la pédale d'accélérateur pouraccélérer jusqu'à la vitesse voulue.Presser vers le bas ou vers le hautl'interrupteur SET +/SET - du régulateurde vitesse de croisière et le relâcherimmédiatement.

Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière

REMARQUEAccélérer normalement si une vitessesupérieure est momentanément nécessairealors que le régulateur de vitesse de croisièreest enclenché. Une vitesse supérieure ne gênepas ou ne change pas la vitesse réglée.Relâcher la pédale d'accélérateur pour revenirà la vitesse réglée.

5-22

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page198Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 199: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (199,1)

qPour diminuer la vitesse de croisière

Presser vers le bas l'interrupteur SET - durégulateur de vitesse de croisière, et lemaintenir enfoncé. Le véhicule ralentiragraduellement.Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.

Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière

Ce véhicule est équipé d'une fonction quipermet de réduire la vitesse actuelle duvéhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) par unepression momentanée de interrupteur durégulateur de vitesse de croisière.Plusieurs pressions réduiront la vitesse duvéhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) pourchaque pression.

qPour rétablir la vitesse decroisière à une vitesse supérieureà 30 km/h (19 mi/h)

Si la fonction du régulateur de vitesse decroisière a été annulée sans utiliserl'interrupteur ON/OFF (par exemple enactionnant la pédale de frein) et que lesystème est encore en fonction, il estpossible de revenir à la dernière vitesseréglée en appuyant sur la toucheRESUME.Si la vitesse du véhicule est inférieure à30 km/h (19 mi/h), accélérer jusqu'à 30km/h (19 mi/h) puis appuyer sur la toucheRESUME.

qPour annuler

Pour annuler le système, utiliser une desméthodes suivantes:l Tirer vers le bas l'interrupteur ON/OFF.l Appuyer légèrement sur la pédale defrein.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-23

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page199Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 200: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (200,1)

l Appuyer sur la touche CANCEL.

Le système est mis hors circuit lorsque lecontact est coupé.

REMARQUELe fonctionnement du régulateur de vitesse decroisière s'annule si la vitesse diminue à plusde 15 km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesseréglée (par exemple lors de la montée d'unepente longue et raide) ou à moins de 30 km/h(19 mi/h).

Système de commande detraction (TCS)

Le système de commande de traction(TCS) améliore la traction et la sécurité encommandant le couple du moteur et lefreinage. Lorsque le système decommande de traction détecte le patinaged'une roue, il diminue le couple du moteuret actionne les freins pour éviter une pertede traction.

Sur une surface glissante, le moteur estautomatiquement réglé pour donner unepuissance optimale aux roues motricessans qu'elles ne patinent et perdent de latraction.

PRUDENCENe pas se fier au système decommande de traction pour remplacerune conduite sécuritaire:

Le système de commande de traction(TCS) ne peut pas compenser pourune conduite dangereuse, une vitesseexcessive, une conduite trop prochedu véhicule qui précède, et lesaquaplanages (perte de traction dueà la présence d'eau sur la route). Unaccident est toujours possible.

Utiliser des pneus à neige ou deschaînes et conduire à des vitessesréduites lorsque les routes sontrecouvertes de neige ou de glace:

Le fait de conduire sans l'équipementapproprié sur des routes recouvertesde neige ou de glace est dangereux.Le système de commande de traction(TCS) seul ne peut pas fournir unetraction adéquate et un accident esttoujours possible.

5-24

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page200Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 201: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (201,1)

REMARQUESi, en raison d'une conduite agressive, lesystème de commande de traction intervientsouvent, il est possible que le système decommande de traction doive se mettre horsfonction pour éviter que les freinssurchauffent; puis, une fois que les freins seseront refroidis, la commande recommencera àfonctionner normalement. Par conséquent, nepas conduire le véhicule en le poussant jusqu'àses limites de conduite en pensant que lesystème de commande de traction voussauvera de votre propre imprudence.

qTémoin TCS/DSC

Ce témoin s'allume pendant quelquessecondes lorsque le contacteur d'allumageest mis sur la position ON. Si le systèmede commande de traction ou decommande dynamique de stabilitéfonctionne, le témoin clignote.

Si le témoin reste allumé, cela peutindiquer une anomalie du système decommande de traction, du système decommande dynamique de stabilité ou dusystème d'assistance des freins et ilspeuvent ne pas fonctionner correctement.Faire vérifier le véhicule par unconcessionnaire agréé Mazda.

REMARQUEl Le témoin clignote et un léger son de

battement est produit par le moteur. Celaindique que le TCS fonctionnecorrectement.

l Sur des surfaces glissantes, comme sur dela neige, il est impossible d'augmenter lerégime moteur lorsque le système decommande de traction est en fonction.

qTémoin TCS OFF

Ce témoin s'allume pendant quelquessecondes lorsque le contacteur d'allumageest mis sur la position ON.Il s'allume aussi lorsque l'interrupteurTCS OFF est pressé et que le système decommande de traction est mis horsfonction.Se référer à Interrupteur TCS OFF à lapage 5-26.Si le témoin reste allumé et le système decommande de traction n'est pas mis horsfonction, faire vérifier le véhicule par unconcessionnaire agréé Mazda. Cela peutindiquer une anomalie du système decommande dynamique de stabilité.

REMARQUESi le témoin TCS/DSC et le témoin TCS OFFrestent allumés même après qu'on ait mis lecontacteur d'allumage sur la position ON,essayer à nouveau d'effectuer la procédure. Sile problème n'est toujours pas résolu,s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-25

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page201Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 202: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (202,1)

qInterrupteur TCS OFF

Si la vitesse du véhicule est inférieure à15 km/h (9 mi/h), appuyer surl'interrupteur TCS OFF pour mettre lacommande de traction hors fonction. Letémoin TCS OFF s'allumera.

Appuyer sur l'interrupteur TCS OFF denouveau pour remettre le système decommande de traction en fonction. Letémoin TCS OFF s'éteindra. Si la vitessedu véhicule est supérieure à 15 km/h (9mi/h), le témoin TCS OFF ne s'allumerapas même si l'on appuie sur l'interrupteur.

REMARQUEl Lorsque le système de commande de

traction est en fonction et que vous essayezde libérer le véhicule lorsqu'il est pris dansun banc de neige, ou d'accélérer sur de laneige poudreuse, le système de commandede traction s'activera. Même si l'on appuiesur la pédale d'accélérateur le régimemoteur n'augmentera pas et il peut êtredifficile de contrôler le véhicule. Dans untel cas, mettre le système de commande detraction hors fonction.

l Si le système est hors fonction et que lecontact est coupé, il sera remisautomatiquement en fonction lorsque lecontact est mis.

l Pour une traction optimale, laisser lesystème en fonction.

l Si le système de commande de traction esthors fonction lorsque la vitesse du véhiculeest supérieure à 15 km/h (9 mi/h), il est misen fonction automatiquement et le témoinTCS OFF s'éteint alors.

l Si on maintient enfoncé l'interrupteur TCSOFF pendant 10 secondes ou plus, lafonction de détection d'anomalie del'interrupteur TCS OFF s'enclenchera et lesystème TCS et DSC/RSC sera activéautomatiquement. Le témoin TCS OFFs'éteint pendant que le système decommande de traction est en fonction.

5-26

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page202Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 203: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (203,1)

Commande dynamique destabilité (DSC)/Commandede stabilité antiroulis (RSC)

La commande dynamique de stabilité(DSC) commande automatiquement lefreinage et le couple du moteur à l'aide desystèmes comme l'ABS et le TCS afin decontrôler le dérapage latéral lors de laconduite sur des surfaces glissantes, oulors de manœuvres soudaines oud'évitement, ce qui améliore la sécurité duvéhicule.

La commande de stabilité antiroulis(RSC) commande automatiquement lefreinage et le couple du moteurconjointement avec des systèmes tels quel'ABS et le TCS afin de contrôler le roulislors de virages serrés à vitesses élevées,ou lors de manœuvres soudaines oud'évitement, ce qui améliore la sécurité duvéhicule.

Se référer à Système ABS (page 5-8) etSystème TCS (page 5-24).

Le système DSC/RSC peut fonctionner àdes vitesses supérieures à 15 km/h (9mi/h).

PRUDENCENe pas se fier à la commande destabilité dynamique pour remplacerune conduite sécuritaire:

La commande dynamique de stabilité(DSC)/commande de stabilitéantiroulis (RSC) ne peut pascompenser une conduite dangereuse,une vitesse excessive, une conduitetrop proche du véhicule qui précèdeet les aquaplanages (perte detraction due à la présence d'eau surla route). Un accident est toujourspossible.

Lorsque les conditions de la route sontmauvaises, ralentir et conduireprudemment:

Il est dangereux de conduireimprudemment et trop vite quellesque soient les conditions de la route,car la stabilité et la tenue de route duvéhicule seront réduites, et unaccident pourra alors s'ensuivre.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-27

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page203Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 204: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (204,1)

ATTENTIONØ La commande DSC/RSC peut ne

pas fonctionner correctement si lespoints suivants ne sont pasrespectés:Ø Utiliser des pneus de la taille

appropriée pour ce véhiculeMazda sur les quatre roues.

Ø Utiliser des pneus du mêmefabricant, de la même marqueet avec la même bande deroulement sur les quatre roues.

Ø Ne pas mélanger des pneususés avec des pneus neufs.

Ø La commande DSC/RSC peut nepas fonctionner correctement sides chaînes de pneus sont utilisésou si une roue de secoursprovisoire est installée, car lediamètre de la roue est différent.

Ø Ne pas modifier la suspension, levolant de direction et les pneus.Ceci risquerait d'affecternégativement le système DSC/RSC.

Ø Ne pas installer de haut-parleursqui ne soient pas d'origine, carleurs vibrations risqueraientd'affecter négativement lesdétecteurs du DSC/RSC.

qTémoin TCS/DSC/RSC

Ce témoin s'allume pendant quelquessecondes lorsque le contacteur d'allumageest mis sur la position ON. Si le systèmede commande de traction ou decommande dynamique de stabilité/commande de stabilité antiroulisfonctionne, le témoin clignote.

Si le témoin reste allumé, cela peutindiquer une anomalie du système decommande de traction ou du système decommande dynamique de stabilité/commande de stabilité antiroulis et ilspeuvent ne pas fonctionner correctement.Faire vérifier le véhicule par unconcessionnaire agréé Mazda.

5-28

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page204Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 205: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (205,1)

Système de surveillance de pression des pneusí

Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression de chaquepneu.Si la pression de gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus, le systèmel'indique au conducteur au moyen du voyant dans le tableau de bord et de l'avertisseursonore.

Les capteurs de pression des pneus installés sur chaque roue envoient les donnéesd'information de pression de gonflage par signal radio au récepteur situé dans le véhicule.

Capteurs de pression des pneus

REMARQUELorsque la température ambiante est basse à cause des changements saisonniers, la température despneus est également plus basse. Lorsque la température des pneus diminue, la pression d'air diminueaussi. Il est possible que le voyant TPMS s'allume plus souvent. Vérifier visuellement les pneus tousles jours avant de conduire, et vérifier la pression des pneus une fois par mois à l'aide d'une jauge depression des pneus. Pour vérifier la pression des pneus, il est recommandé d'utiliser une jauge depression des pneus numérique.

Le système TPMS ne vous dispense aucunement de vérifier régulièrement la pression etl'état de tous les quatre pneus.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-29íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page205Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 206: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (206,1)

ATTENTIONØ Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être

contrôlés tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression degonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur la plaque d'informationdu véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus. (Si le véhiculeest équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaqued'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, ilfaut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'unsystème de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant debasse pression de gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneus'allume, il faut s'arrêter et vérifier les pneus dès que possible, et les gonfler à lapression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonflé cause unesurchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du pneu. Le sous-gonflageaffecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que lamaniabilité du véhicule et le freinage.Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretienadéquat des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonnepression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint leniveau suffisant pour déclencher l'éclairage du voyant de basse pression degonflage de pneu TPMS.

Ø Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vousalerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement.Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression degonflage de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoterpendant approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence serépète à chaque démarrage du véhicule tant que la panne existe.Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ousignaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produire pourune variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneualternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement correct duTPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un oude plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que leremplacement ou les pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correctdu TPMS.

Ø Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendantune certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pasinstantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.

5-30

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page206Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 207: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (207,1)

REMARQUECet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujetaux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cetappareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer unmauvais fonctionnement.

qVoyant du système de surveillancede pression des pneus

Ce voyant s'allume pendant quelquessecondes lorsque le contacteur d'allumageest mis à la position ON.

Ensuite, le voyant s'allume et un bipsonore retentit lorsque la pression degonflage d'un ou plusieurs des pneus esttrop basse, et il clignote en cas d'anomaliedu système.

PRUDENCESi le voyant du système de surveillancede pression des pneus s'allume ouclignote, ou si l'avertisseur sonore depression des pneus retentit, ralentirimmédiatement et éviter de manœuvreret freiner brusquement:

Si le voyant du système desurveillance de pression des pneuss'allume ou clignote, ou sil'avertisseur sonore de pression despneus retentit, il est dangereux deconduire le véhicule à hautes vitesses,ou de manœuvrer ou freinerbrusquement. Le contrôle du véhiculepeut être affecté, ce qui peut causerun accident.Pour déterminer s'il y a une fuite d'airprogressive ou un pneu à plat, segarer à un endroit sûr où l'on peutvérifier visuellement l'état du pneu, etdéterminer s'il y a encore assez d'airpour pouvoir se rendre à un endroitoù l'on pourra faire regonfler le pneuet revérifier le système, chez unconcessionnaire agréé Mazda oudans un atelier de réparation depneus.

Ne pas ignorer le voyant TPMS:Le fait d'ignorer le voyant TPMS estdangereux, même si l'on saitpourquoi il est allumé. Corriger toutproblème dès que possible avant qu'ilne se transforme en une situationdangereuse qui peut causer ladéfaillance d'un pneu et un accidentgrave.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-31

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page207Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 208: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (208,1)

Voyant allumé/avertisseur sonoreretentit

Lorsque le voyant du système desurveillance de pression des pneuss'allume ou lorsque l'avertisseur sonore depression des pneus retentit (environ 3secondes), la pression de gonflage est tropbasse dans l'un ou plusieurs des pneus.

Régler la pression des pneus à la valeurcorrecte. Se référer au tableau de gonflagedes pneus (page 10-6).

ATTENTIONLors du remplacement ou de laréparation des pneus, des jantes oudes deux, faire faire le travail par unconcessionnaire agréé Mazda, sinonles capteurs de pression des pneuspeuvent être endommagés.

REMARQUEl Effectuer le réglage de pression des pneus

lorsque les pneus sont froids. La pressionde gonflage des pneus varie selon latempérature des pneus; il faut donc laisserle véhicule au repos pendant une heure oune pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille)avant de régler la pression de gonflage despneus. Lorsque la pression est réglée surdes pneus chauds selon une pression degonflage froide, le voyant/bip sonore TPMSpourrait s'allumer après que les pneussoient refroidis et que la pression ne soitdevenue inférieure aux spécifications.Un voyant TPMS allumé résultant d'unebaisse de la pression de gonflage des pneusdue à une température ambiante froide peuts'éteindre si la température ambiantes'élève. Dans ce cas, il sera égalementnécessaire d'ajuster les pressions degonflage des pneus. Si le voyant TPMSs'allume à cause d'une baisse de la pressionde gonflage des pneus, s'assurer de vérifieret d'ajuster les pressions.

l Une fois les pressions de gonflage ajustées,un certain temps peut être nécessaire pourque le voyant TPMS s'éteigne. Si le voyantTPMS reste allumé, conduite le véhicule àune vitesse d'au moins 25 km/h (16 mi/h)pendant 10 minutes, puis vérifier qu'ils'éteint.

5-32

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page208Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 209: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (209,1)

l Il est possible qu'avec le temps les pneusperdent naturellement un peu d'air et que leTPMS ne puisse pas signaler si les pneus sesont dégonflés avec le temps ou si un pneuest à plat. Toutefois, si un seul pneu parmiles quatre est dégonflé, ceci indique uneanomalie; il faut alors que quelqu'un fasseavancer le véhicule lentement afin qu'onpuisse vérifier si le pneu dégonflé comportedes entailles ou un bout de métal dépassantde la bande de roulement ou de la paroi dupneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur latige de la valve pour voir s'il ne se formepas de bulles indiquant une valve enmauvais état. Il faut réparer les fuites etnon se contenter de regonfler le pneudégonflé, car les fuites sont dangereuses -confier le pneu à un concessionnaire agrééMazda possédant tout l'équipementnécessaire pour réparer les pneus, lessystèmes TPMS, et commander le pneu derechange convenant le mieux au véhicule.

Si le voyant du système de surveillance depression des pneus s'allume de nouveaumême après que les pressions des pneussoient réglées, cela peut indiquer laprésence d'une crevaison. Remplacer lepneu crevé par la roue de secourstemporaire (page 7-8).

REMARQUELa roue de secours à usage temporaire nepossède pas de capteur de pression du pneu.Le voyant clignotera continuellement tant quela roue de secours à usage temporaire estutilisée.

Le voyant clignote

Lorsque le voyant clignote, cela peutindiquer une anomalie du système.S'adresser à un concessionnaire agrééMazda.

qActivation erronée du système

Lorsque le voyant TPMS clignote, celapeut indiquer une anomalie du système.S'adresser à un concessionnaire agrééMazda.Une activation erronée du système peut seproduire dans les cas suivants:l Lorsqu'il y a un équipement ou undispositif proche du véhicule qui utilisela même fréquence radio que celle descapteurs de pression des pneus.

l Lors de l'utilisation des dispositifssuivants dans le véhicule, ils peuventgêner le fonctionnement du récepteur.l Un appareil numérique tel qu'un

ordinateur portable.l Un convertisseur de tension tel

qu'un convertisseur CC-CA.l Lorsqu'une accumulation excessive deneige ou de glace adhère au véhicule,en particulier autour des roues.

l Lorsque les piles des capteurs depression des pneus sont épuisées.

l Lorsqu'une roue non équipée d'uncapteur de pression de pneu est utilisée.

l Lorsque des pneus avec flancsceinturés d'acier sont utilisés.

l Lorsque des chaînes à neige sontutilisées.

qPneus et jantes

ATTENTIONLors de l'inspection ou del'ajustement de la pression degonflage des pneus, ne pas appliquerune force excessive à la tige de laroue. Cela pourrait l'endommager.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-33

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page209Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 210: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (210,1)

Changement de pneus et de jantes

L'opération suivante permet au système desurveillance de pression des pneusd'identifier le signal de coded'identification unique d'un capteur depression de pneu lorsque les pneus ou lesjantes sont changés, comme lors del'installation ou du retrait des pneusd'hiver.

REMARQUEChaque capteur de pression de pneu a unsignal de code d'identification unique. Lesignal de code doit être enregistré par lesystème de surveillance de pression des pneusavant qu'il puisse fonctionner. La manière laplus facile, est de faire changer les pneus etfaire l'enregistrement du signal de coded'identification par un concessionnaire agrééMazda.

Lorsque le changement des pneus estfait par un concessionnaire agrééMazda

L'enregistrement du signal de coded'identification des capteurs de pressiondes pneus sera fait automatiquementlorsqu'un concessionnaire agréé Mazdachange les pneus ou roues du véhicule.

Lorsque le changement des pneus estfait par le propriétaire

Si le propriétaire ou quelqu'un d'autre faitle changement des pneus, le conducteurou la personne faisant le changement peutégalement exécuter les étapes pour que lesystème de surveillance de pression despneus complète l'enregistrement du signalde code d'identification.

1. Après avoir changé les pneus, mettre lecontacteur d'allumage à la position ON,puis le remettre à la position ACC ouLOCK.

2. Attendre 15 minutes environ.

3. Après environ 15 minutes, conduire levéhicule à une vitesse de 25 km/h (16mi/h) ou plus pendant 10 minutes et lesignal de code d'identification descapteurs de pression des pneus seraenregistré automatiquement.

REMARQUESi le véhicule est conduit dans les 15 minutesdu changement des pneus ou jantes, le voyantdu système de surveillance de pression despneus clignotera car le signal de coded'identification des capteurs de pression despneus n'a pas pu être enregistré. Dans un telcas, arrêter le véhicule pendant 15 minutesenviron, après quoi le signal de coded'identification des capteurs de pression despneus sera enregistré après 10 minutes deconduite.

Remplacement des jantes et des pneus

ATTENTIONØ Lors du remplacement ou de la

réparation des pneus, des jantesou des deux, faire faire le travailpar un concessionnaire agrééMazda, sinon les capteurs depression des pneus peuvent êtreendommagés.

Ø Les jantes montées sur ce véhiculeMazda sont spécialement conçuespour l'installation de capteurs depression des pneus. Ne pas utiliserdes jantes non d'origine, car il peutne pas être possible d'y installerles capteurs de pression des pneus.

S'assurer de faire installer les capteurs depression des pneus à chaque fois que despneus ou jantes sont remplacés.

5-34

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page210Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 211: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (211,1)

Lors du changement d'un pneu, d'unejante ou des deux, les types suivants decapteurs de pression des pneus peuventêtre installés.l Un capteur de pression de pneu retiréde l'ancienne jante et installé sur lanouvelle.

l Le même capteur de pression de pneuutilisé avec la même jante. Seul le pneuest remplacé.

l Un capteur de pression de pneu neufinstallé sur une nouvelle jante.

REMARQUEl Le signal de code d'identification du

capteur de pression de pneu doit êtreenregistré lorsqu'un nouveau capteur depression des pneus est acheté. Pour l'achatde capteurs de pression des pneus etl'enregistrement du signal de coded'identification du capteur de pression depneu, s'adresser à un concessionnaireagréé Mazda.

l Lors de la réinstallation sur une jante d'uncapteur de pression des pneus déjà installé,remplacer l'anneau d'étanchéité (joint entrele corps de valve/capteur et la roue) ducapteur de pression des pneus.

Conduite de votre Mazda

Démarrage et conduite

5-35

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page211Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 212: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (212,1)

Compteurs et jaugesLorsque le contacteur d'allumage est à la position ON, les jauges du tableau de bords'allument.

Compteur de vitesse .......................................................................................... page 5-37Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteurjournalier ............................................................................................................ page 5-37Compte-tours ..................................................................................................... page 5-38Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ......................... page 5-38Jauge de carburant ............................................................................................. page 5-39Eclairage du tableau de bord .............................................................................. page 5-39

5-36

Conduite de votre Mazda

Combiné compteurs et indicateurs

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page212Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 213: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (213,1)

qCompteur de vitesse

Le compteur de vitesse indique la vitessedu véhicule.

qCompteur totalisateur, compteurjournalier et sélecteur decompteur journalier

Le mode d'affichage peut être changéentre l'affichage du compteur journalier Aet l'affichage du compteur journalier B enappuyant sur le sélecteur pendant que l'und'eux est affiché. Le mode sélectionnésera affiché.

Sélecteur

Compteur journalier

Compteur totalisateur

Compteur journalier B

Appuyer sur le sélecteur

Appuyer sur le sélecteur

Compteur journalier A

Compteur totalisateur

Compteur totalisateur

Compteur totalisateur

Le compteur totalisateur enregistre ladistance totale parcourue par le véhicule.

Compteur journalier

Le compteur journalier peut enregistrer ladistance totale parcourue pour deuxtrajets. Une est enregistrée dans lecompteur journalier A, et l'autre dans lecompteur journalier B.

Par exemple, le compteur journalier Apeut enregistrer la distance d'un pointd'origine, et le compteur journalier B ladistance à partir de quand le plein decarburant est fait.

Lorsque le compteur journalier A estsélectionné, si l'on appuie sur le sélecteurde nouveau à moins d'une seconde celachangera l'affichage au compteurjournalier B.

Conduite de votre Mazda

Combiné compteurs et indicateurs

5-37

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page213Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 214: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (214,1)

Lorsque le compteur journalier A estsélectionné, TRIPA sera affiché. Lorsquele compteur journalier B est sélectionné,TRIP B sera affiché.

Le compteur journalier enregistre ladistance parcourue par le véhicule jusqu'àce que le compteur soit remis à zéro. Pourremettre le compteur à zéro (“0.0”),maintenir le sélecteur enfoncé pendantplus d'une seconde. Ce compteur peut êtreutilisé pour calculer la distance parcouruelors d'un voyage ou la consommation decarburant.

REMARQUEl Seuls les compteurs journaliers enregistrent

des dixièmes de kilomètre (mille).l L'enregistrement des compteurs journaliers

sera remis à zéro lorsque:l L'alimentation est interrompue (le

fusible grillé ou la batterie estdébranchée).

l Le véhicule atteint 999,9 kilomètres(milles).

qCompte-tours

Le compte-tours indique le régime moteuren milliers de tours par minute (r/min = tr/mn).

Zone rouge

ATTENTIONNe pas pousser le régime moteurjusqu'à la ZONE ROUGE du compte-tours.Cela peut endommager le moteur.

qJauge de température du liquidede refroidissement du moteur

Cette jauge de température du liquide derefroidissement du moteur indique latempérature du liquide de refroidissementdu moteur.

Si l'aiguille est près du H, elle indique unesurchauffe.

ATTENTIONLe fait de conduire avec un moteurqui surchauffe peut sérieusementl'endommager (page 7-15).

5-38

Conduite de votre Mazda

Combiné compteurs et indicateurs

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page214Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 215: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (215,1)

qJauge de carburant

La jauge de carburant indiqueapproximativement la quantité decarburant dans le réservoir. Il estrecommandé de garder le réservoir à plusde 1/4 plein. Lorsque le voyant de niveaubas de carburant s'allume ou si l'aiguilleest près du niveau E, refaire le pleind'essence dès que possible.

Voyant de niveau bas de carburant

REMARQUELa direction de la flèche ( ) illustrée à côtédu voyant de niveau bas de carburant indiqueque la trappe de remplissage de carburant estdu côté gauche du véhicule.

qEclairage du tableau de bord

Tourner la commande pour régler laluminosité du combiné d'instruments etdes autres éclairages du tableau de bord.

REMARQUEl La luminosité des éclairages du tableau de

bord peut être réglée lorsque l'interrupteurde phares est à la position ou .

l Lorsqu'il n'est plus possible de réglerdavantage la luminosité des éclairages dutableau de bord, un bip sonore retentira.

l (Compteur noir)La luminosité des éclairages du combinéd'instruments peut être réglée lorsquel'interrupteur de phares est à n'importequelle position.

Foncé

Clair

Annulation du gradateur d'éclairage(Eclairages du compteur noir et dutableau de bord)

Lorsque l'interrupteur de phares est à laposition ou , la luminosité ducombiné d'instruments et de l'affichagedes informations diminue.

Conduite de votre Mazda

Combiné compteurs et indicateurs

5-39

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page215Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 216: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (216,1)

Lors de la conduite sur des routesenneigées ou dans le brouillard, ou danstoute autre situation où la visibilité ducombiné d'instruments ou de l'affichagedes informations est réduite dû aux refletsde la luminosité environnante, annuler legradateur d'éclairage et augmenterl'intensité de l'éclairage.

Pour annuler le gradateur d'éclairage,appuyer sur la commande d'éclairage dutableau de bord.

REMARQUESi on laisse la commande d'éclairage dutableau de bord sur la position d'annulation degradateur d'éclairage, la luminosité ducombiné d'instruments et de l'affichage desinformations ne diminuera pas lorsqu'on remetl'interrupteur de phares sur la position ou

.

5-40

Conduite de votre Mazda

Combiné compteurs et indicateurs

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page216Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 217: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (217,1)

Voyants/témoins

Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.

Signal Voyants/témoins Page

Voyant du système de freinage 5-43

Voyant du circuit de charge 5-45

Voyant de pression d'huile moteur 5-45

Voyant d'anomalie du moteur 5-45

Voyant d'anomalie du système de transmission/puissance réduite 5-46

Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS) 5-44

Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture desécurité avant

5-46

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

5-41

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page217Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 218: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (218,1)

Signal Voyants/témoins Page

Voyant de niveau bas de carburant 5-47

Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant 5-47

Voyant/bip de ceintures de sécurité 5-47

Voyant de portière ouverte 5-49

Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace 5-49

Voyant de boîte de vitesses automatique 5-49

Voyant du système toutes roues motrices (AWD) 5-50

Voyant du système de surveillance de pression des pneus 5-50

Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert) 5-53

Témoin d'immobilisateur 5-54

Témoin de feux de route 5-54

Témoin de position de plage de boîte de vitesse 5-55

Témoin TCS/DSC 5-55

Témoin TCS OFF 5-56

Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin deréglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)

5-56

Témoin de feux allumés 5-56

5-42

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page218Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 219: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (219,1)

Signal Voyants/témoins Page

Témoins de clignotants et de feux de détresse 5-57

qVoyant du système de freinage

Ce voyant a les fonctions suivantes:

Voyant de frein de stationnement

Le voyant s'allume lorsque le frein destationnement est mis et que le contacteurd'allumage est sur la position START ouON. Il doit s'éteindre lorsque le frein destationnement est complètement relâché.

Voyant de niveau bas de liquide de frein

Si le voyant reste allumé après que le freinde stationnement soit complètementrelâché, cela peut indiquer une panne dusystème de freinage.

Garer prudemment le véhicule sur le bordde la route.

La pédale peut être plus dure ou sa coursepeut être plus longue que normale. Dansces deux cas, le véhicule prendra plus detemps pour s'arrêter.

1. Avec le moteur arrêté, vérifier le niveaudu liquide de frein et ajouter du liquideau besoin (page 8-23).

2. Après avoir ajouté du liquide, vérifierle voyant de nouveau.

Si le voyant reste allumé, ou si les freinsne fonctionnent pas correctement, ne pasconduire le véhicule. Faire remorquerjusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.

Même si le voyant s'éteint, faire vérifier lecircuit de freinage dès que possible par unconcessionnaire agréé Mazda.

REMARQUEDevoir ajouter du liquide de frein estquelquefois une indication de fuite. S'adresserà un concessionnaire agréé Mazda, dès quepossible, même si le voyant de frein est éteint.

PRUDENCENe pas conduire lorsque le voyant dusystème de freinage allumé. S'adresserà un concessionnaire agréé Mazdapour faire inspecter les freins dès quepossible:

Le fait de conduire avec le voyant dusystème de freinage allumé estdangereux. Cela indique que lesfreins risquent de ne pas fonctionner.Si le voyant reste allumé, après s'êtreassuré que le frein de stationnementest complètement relâché, fairevérifier immédiatement le système defreinage.

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

5-43

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page219Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 220: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (220,1)

qVoyant du système d'antiblocagede frein (ABS)

Le voyant reste allumé quelques secondeslorsque le contacteur d'allumage est missur la position ON.

Si le voyant d'ABS reste allumé lors de laconduite, cela indique que l'unité d'ABS adétecté une anomalie dans le système.Dans ce cas, les freins fonctionnentnormalement comme si le véhicule n'avaitpas d'ABS.Si cela se produisait, consulter unconcessionnaire agréé Mazda dès quepossible.

REMARQUELorsque le moteur est démarré à l'aide d'unebatterie de secours, un régime moteurirrégulier se produit et le voyant d'ABSs'allume. Ceci est dû au manque de puissancede la batterie du véhicule et n'indique pas uneanomalie du système.Faire recharger la batterie dès que possible.

qVoyant du système électronique dedistribution de force de freinage

Si l'unité de commande du systèmeélectronique de distribution de force defreinage détermine que certainescomposantes du système ne fonctionnentpas correctement, l'unité de commandepeut allumer le voyant du système defreinage et le voyant d'ABS en mêmetemps. Le problème est probablement dûau système électronique de distribution deforce de freinage.

PRUDENCENe pas conduire lorsque le voyantd'ABS et le voyant du système defreinage sont allumés. Faire remorquerle véhicule chez un concessionnaireagréé Mazda dès que possible pour uneinspection des freins:

Le fait de conduire le véhicule lorsquele voyant d'ABS et le voyant dusystème de freinage sont tous lesdeux allumés est dangereux.Lorsque les deux voyants sontallumés, les roues arrière risquent dese bloquer plus rapidement en cas defreinage brusque que dans lesconditions normales.

5-44

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page220Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 221: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (221,1)

qVoyant du circuit de charge

Ce voyant s'allume lorsque le contacteurd'allumage est mis sur la position ON ets'éteint lorsque le moteur démarre.

Si le voyant s'allume pendant la conduite,cela indique une anomalie de l'alternateurou du système de charge.Garer prudemment le véhicule sur le bordde la route. S'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

ATTENTIONNe pas continuer de conduire levéhicule lorsque le voyant du circuitde charge est allumé, car le moteurpourrait s'arrêter inopinément.

qVoyant de pression d'huile moteur

Ce voyant s'allume lorsque le contacteurd'allumage est mis sur la position ON ets'éteint lorsque le moteur démarre.

Ce voyant indique que la pression del'huile moteur est basse.

Si le voyant s'allume pendant la conduite:

1. Garer prudemment le véhicule sur lebord de la route en terrain plat.

2. Arrêter le moteur et attendre 5 minutesafin de laisser l'huile retourner dans lecarter d'huile.

3. Vérifier le niveau d'huile moteur (page8-20) Si le niveau est bas, ajouter del'huile.

4. Démarrer le moteur et regarder levoyant.

S'il reste allumé malgré un ajout d'huile,arrêter le moteur immédiatement et faireremorquer le véhicule jusqu'à la stationservice la plus proche ou chez unconcessionnaire agréé Mazda.

ATTENTIONNe pas conduire le véhicule si lapression d'huile moteur est basse.Cela peut causer de gravesdommages au moteur.

qVoyant d'anomalie du moteur

Ce témoin s'allume lorsque le contacteurd'allumage est mis sur la position ON ets'éteint lorsque le moteur démarre.

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

5-45

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page221Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 222: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (222,1)

Si ce voyant s'allume pendant la conduite,cela peut indiquer un problème duvéhicule. Il est important de noter lesconditions de conduite lorsque le voyants'est allumé et s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

Le voyant d'anomalie du moteur peuts'allumer dans les conditions suivantes:l Le niveau de carburant dans leréservoir de carburant est très bas ou leréservoir est presque vide.

l Il y a une anomalie du systèmeélectrique du moteur.

l Il y a une anomalie du systèmeantipollution.

l Le bouchon du réservoir de carburantest manquant ou pas assez serré.

Si le voyant d'anomalie du moteur resteallumé ou clignote continuellement, nepas conduire à une vitesse élevée ets'adresser à un concessionnaire agrééMazda dès que possible.

qVoyant d'anomalie du système detransmission/puissance réduite

Ce voyant s'allume pendant quelquessecondes lorsque le contacteur d'allumageest mis à la position ON.

Si ce voyant s'allume pendant la conduite,cela peut indiquer un problème duvéhicule. Il est important de noter lesconditions de conduite lorsque le voyants'est allumé et s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

Le voyant d'anomalie du système detransmission/puissance réduite peuts'allumer dans les conditions suivantes:l Il y a une anomalie du systèmeélectrique du moteur.

l Il y a une anomalie du systèmeantipollution.

Si le voyant d'anomalie du système detransmission/puissance réduite resteallumé, ne pas conduire à une vitesseélevée et s'adresser à un concessionnaireagréé Mazda dès que possible.

qVoyant du système de coussinsd'air/dispositif de prétension deceinture de sécurité avant

Si le système de coussins d'air/dispositifde prétension de ceinture de sécurité avantest normal, le voyant s'allume lorsque lecontacteur d'allumage est mis sur laposition ON ou après que le moteur soitlancé. Le voyant s'éteint après une périodede temps spécifiée.

5-46

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page222Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 223: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (223,1)

Une anomalie du système est indiquée parle fait que le voyant reste clignoté, alluméou ne s'allume pas du tout lorsque lecontacteur d'allumage est mis en positionON. Dans un de ces cas, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda dès quepossible. Le système risque de ne pasfonctionner en cas d'accident.

PRUDENCENe jamais toucher au systèmes decoussin d'air/dispositif de prétension, ettoujours confier tous les travauxl'entretien et de réparation à unconcessionnaire agréé Mazda:

Le fait de faire l'entretien soi-mêmeou de toucher au système estdangereux. Les coussins d'air/dispositif de prétension peuvent sedéclencher accidentellement ou êtredésactivés causant des blessuresgraves ou mortelles.

qVoyant de niveau bas de carburant

Voyant de niveau bas de carburant

Le voyant de la jauge de carburantindique que le réservoir sera bientôt vide.Faire le plein dès que possible.

qVoyant de vérification du bouchondu réservoir de carburant

Ce voyant s'allume pendant quelquessecondes lorsque le contacteur d'allumageest mis à la position ON.

Si le voyant de vérification de bouchon duréservoir de carburant s'allume pendantque vous conduisez, il est possible que lebouchon du réservoir de carburant ne soitpas installé correctement. Arrêter lemoteur et réinstaller le bouchon deréservoir de carburant.Se référer au bouchon de réservoir decarburant à la page 3-47.

qVoyant/bip de ceintures de sécurité

Le voyant de ceinture de sécurité s'allumeet un signal sonore d'avertissement se faitentendre si la ceinture de sécurité duconducteur n'est pas bouclée lorsque lecontacteur d'allumage est tourné à laposition ON.

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

5-47

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page223Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 224: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (224,1)

Conditions de fonctionnement

Etat Résultat

La ceinture de sécurité duconducteur n'est pas boucléelorsque le contacteurd'allumage est tourné à laposition ON.

Le voyant clignote etun signal sonored'avertissement se faitentendre pendantenviron 6 secondes.

La ceinture de sécurité duconducteur est boucléependant que le voyant et lesignal sonored'avertissement sont activés.

Le voyant s'éteint et lesignal sonored'avertissements'arrête.

La ceinture de sécurité duconducteur est bouclée avantque le contacteur d'allumagesoit tourné à la position ON.

Le voyant ne s'allumepas et le signal sonored'avertissement ne sefait pas entendre.

Rappel de bouclage des ceintures desécurité

REMARQUELe rappel de bouclage des ceintures desécurité peut être désactivé. Consulter unconcessionnaire agréé Mazda pour désactiverou réactiver le rappel de bouclage desceintures de sécurité.

Conducteur assis/passager avant nonassisLe dispositif de rappel de bouclage deceinture de sécurité est un avertissementsupplémentaire qui s'ajoute à la fonctiond'avertissement du port de la ceinture desécurité. Si la ceinture de sécurité duconducteur n'est pas bouclée lorsque lecontacteur d'allumage est mis en positionON, le voyant/bip de ceintures de sécuritédonne un avertissement conforme à ce quiest indiqué dans le tableau ci-dessous.

Etat

Vitesse du véhicule

0― 20 km/h(0 ― 12 mi/h)

20 km/h(12 mi/h) ou

plus

Ceinture desécurité

Témoin

Bip

: Bouclée: Détachée: Allumé: Clignotant: Bip

Une fois le bip sonore déclenché, celui-cicontinue même si la vitesse du véhiculeredescend au dessous de 20 km/h (12mi/h), jusqu'à ce que la ceinture desécurité soit bouclée ou que la durée dusignal sonore soit expirée.

5-48

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page224Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 225: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (225,1)

Conducteur assis/passager avant assisLa fonction de voyant/bip de ceinture desécurité indique au passager avant deboucler sa ceinture selon le diagrammesuivant.

Etat

Vitesse du véhicule

0― 20 km/h(0 ― 12 mi/h)

20 km/h(12 mi/h) ou

plus

Ceinture desécurité(Conducteur)

Ceinture desécurité(Passager)

Témoin

Bip

: Bouclée: Détachée: Allumé: Clignotant: Bip

Une fois le bip sonore déclenché, celui-cicontinue même si la vitesse du véhiculeredescend au dessous de 20 km/h (12mi/h), jusqu'à ce que la ceinture desécurité soit bouclée ou que la durée dusignal sonore soit expirée.

REMARQUEl Pour permettre au capteur de chargement

du siège de passager avant de fonctionnercorrectement, n'utiliser pas de coussinsupplémentaire sur le siège pour vousasseoir. Le capteur risque de ne pasfonctionner correctement car il sera gênépar le coussin additionnel.

l Si des paquets, des bagages, des animauxdomestiques ou d'autres objets sont placéssur le siège du passager avant, il estpossible que la fonction de voyant/bip deceinture de sécurité du passager avants'enclenche, selon le poids.

qVoyant de portière ouverte

Ce voyant s'allume lorsqu'une desportières n'est pas correctement fermée.

qVoyant de niveau bas de liquidede lave-glaceí

Ce voyant indique qu'il ne reste que trèspeu de liquide de lave-glace. Ajouter duliquide (page 8-27).

qVoyant de boîte de vitessesautomatique

Ce voyant reste allumé pendant quelquessecondes après que le contacteurd'allumage soit mis à la position ON.Le voyant clignote pour indiquer unproblème de la boîte de vitesses.

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

5-49íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page225Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 226: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (226,1)

ATTENTIONSi le voyant de boîte de vitessesautomatique clignote, cela indiqueun problème électrique de la boîte devitesses. Si l'on continue de conduiredans ces conditions cela peutendommager la boîte de vitesses.Consulter un concessionnaire agrééMazda dès que possible.

qVoyant du système toutes rouesmotrices (AWD)

Ce voyant reste allumé pendant quelquessecondes après que le contacteurd'allumage soit mis à la position ON.Ensuite, le voyant s'allume ou clignotedans les conditions suivantes:l Il s'allume s'il y a un problème dusystème de AWD.

l Clignote si la température de l'huile dudifférentiel surchauffe.

l Clignote s'il y a une grande différencede vitesse de rotation des roues avant etarrière pendant de longues périodes, cequi peut arriver par exemple lorsque levéhicule est embourbé.

Si le voyant AWD s'allume:

Si le voyant AWD s'allume, s'adresser àun concessionnaire agréé Mazda.

Si le voyant AWD clignote:

Garer le véhicule dans un endroit sûr.Après quelques moments, si le voyantarrête de clignoter, la conduite peut êtrereprise. Si le témoin ne cesse pas declignoter, s'adresser à un concessionnaireagréé Mazda.

PRUDENCENe jamais faire tourner à vide une rouequi n'est pas en contact avec le sol:

Le fait de faire tourner à vide uneroue qui n'est pas en contact avec lesol lorsque le véhicule est coincé oudans un ravin est dangereux. Lemécanisme d'entraînement peutsubir des dommages et causer unaccident ou même entraîner unesurchauffe, une fuite d'huile et unincendie.

qVoyant du système de surveillancede pression des pneus (TPMS)í

Ce voyant s'allume pendant quelquessecondes lorsque le contacteur d'allumageest mis à la position ON.

Ensuite, le voyant allume lorsque lapression de gonflage d'un ou plusieurs despneus est trop basse et clignote en casd'anomalie du système.

5-50

Conduite de votre Mazda

íCertains modèles.

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page226Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 227: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (227,1)

PRUDENCESi le voyant du système de surveillancede pression des pneus s'allume ouclignote, ou si l'avertisseur sonore depression des pneus retentit, ralentirimmédiatement et éviter de manœuvreret freiner brusquement:

Si le voyant du système desurveillance de pression des pneuss'allume ou clignote, ou sil'avertisseur sonore de pression despneus retentit, il est dangereux deconduire le véhicule à hautes vitesses,ou de manœuvrer ou freinerbrusquement. Le contrôle du véhiculepeut être affecté, ce qui peut causerun accident.Pour déterminer s'il y a une fuite d'airprogressive ou un pneu à plat, segarer à un endroit sûr où l'on peutvérifier visuellement l'état du pneu, etdéterminer s'il y a encore assez d'airpour pouvoir se rendre à un endroitoù l'on pourra faire regonfler le pneuet revérifier le système, chez unconcessionnaire agréé Mazda oudans un atelier de réparation depneus.

Ne pas ignorer le voyant TPMS:Le fait d'ignorer le voyant TPMS estdangereux, même si l'on saitpourquoi il est allumé. Corriger toutproblème dès que possible avant qu'ilne se transforme en une situationdangereuse qui peut causer ladéfaillance d'un pneu et un accidentgrave.

Voyant allumé/avertisseur sonoreretentit

Lorsque le voyant du système desurveillance de pression des pneuss'allume ou lorsque l'avertisseur sonore depression des pneus retentit (environ 3secondes), la pression de gonflage est tropbasse dans l'un ou plusieurs des pneus.

Régler la pression des pneus à la valeurcorrecte. Se référer au tableau de gonflagedes pneus (page 10-6).

ATTENTIONLors du remplacement ou de laréparation des pneus, des jantes oudes deux, faire faire le travail par unconcessionnaire agréé Mazda, sinonles capteurs de pression des pneuspeuvent être endommagés.

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

5-51

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page227Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 228: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (228,1)

REMARQUEl Effectuer le réglage de pression des pneus

lorsque les pneus sont froids. La pressionde gonflage des pneus varie selon latempérature des pneus; il faut donc laisserle véhicule au repos pendant une heure oune pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille)avant de régler la pression de gonflage despneus. Lorsque la pression est réglée surdes pneus chauds selon une pression degonflage froide, le voyant/bip sonore TPMSpourrait s'allumer après que les pneussoient refroidis et que la pression ne soitdevenue inférieure aux spécifications.Un voyant TPMS allumé résultant d'unebaisse de la pression de gonflage des pneusdue à une température ambiante froide peuts'éteindre si la température ambiantes'élève. Dans ce cas, il sera égalementnécessaire d'ajuster les pressions degonflage des pneus. Si le voyant TPMSs'allume à cause d'une baisse de la pressionde gonflage des pneus, s'assurer de vérifieret d'ajuster les pressions.

l Une fois les pressions de gonflage ajustées,un certain temps peut être nécessaire pourque le voyant TPMS s'éteigne. Si le voyantTPMS reste allumé, conduite le véhicule àune vitesse d'au moins 25 km/h (16 mi/h)pendant 10 minutes, puis vérifier qu'ils'éteint.

l Il est possible qu'avec le temps les pneusperdent naturellement un peu d'air et que leTPMS ne puisse pas signaler si les pneus sesont dégonflés avec le temps ou si un pneuest à plat. Toutefois, si un seul pneu parmiles quatre est dégonflé, ceci indique uneanomalie; il faut alors que quelqu'un fasseavancer le véhicule lentement afin qu'onpuisse vérifier si le pneu dégonflé comportedes entailles ou un bout de métal dépassantde la bande de roulement ou de la paroi dupneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur latige de la valve pour voir s'il ne se formepas de bulles indiquant une valve enmauvais état. Il faut réparer les fuites etnon se contenter de regonfler le pneudégonflé, car les fuites sont dangereuses -confier le pneu à un concessionnaire agrééMazda possédant tout l'équipementnécessaire pour réparer les pneus, lessystèmes TPMS, et commander le pneu derechange convenant le mieux au véhicule.

Si le voyant du système de surveillance depression des pneus s'allume de nouveaumême après que les pressions des pneussoient réglées, cela peut indiquer laprésence d'une crevaison. Remplacer lepneu crevé par la roue de secourstemporaire (page 7-8).

REMARQUELa roue de secours à usage temporaire nepossède pas de capteur de pression du pneu.Le voyant clignotera continuellement tant quela roue de secours à usage temporaire estutilisée.

Le voyant clignote

Lorsque le voyant clignote, cela peutindiquer une anomalie du système.S'adresser à un concessionnaire agrééMazda.

5-52

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page228Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 229: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (229,1)

qVoyant KEY (rouge)/TémoinKEY (vert) (avec clé avancée)

Ce témoin a deux couleurs.

Voyant KEY (rouge)

Lorsque allumé

l Lorsque le contacteur d'allumage esttourné en position ON, il s'allumemomentanément puis s'éteint.

l Si une défaillance se produit dans lesystème d'ouverture à télécommandeavancé, il s'allume en continu.

PRUDENCENe pas conduire le véhicule lorsque levoyant KEY est allumé:

Si le voyant KEY reste allumé, ne pascontinuer l'utilisation du systèmed'ouverture à télécommande. Garerle véhicule dans un endroit sûr etutiliser la clé auxiliaire pourcontinuer la conduite. Faire inspecterle véhicule chez un concessionnaireagréé Mazda dès que possible.

Lorsque clignotant

l Dans les conditions suivantes, levoyant KEY (rouge) clignote pourinformer le conducteur que le boutonde démarrage ne tournera pas enposition ACC même s'il est enfoncé àpartir de la position LOCK.l La pile de la clé avancée est

complètement déchargée.l La clé avancée ne se trouve pas dans

la plage de fonctionnement.l La clé avancée se trouve dans des

zones où le système parvientdifficilement à détecter le signal(page 3-7).

l Une clé d'un autre constructeurcomparable à la clé avancée setrouve dans la plage defonctionnement.

l Dans les conditions suivantes, levoyant KEY (rouge) clignotera encontinu lorsque le bouton de démarragen'aura pas été remis en position LOCKpour avertir le conducteur que la cléavancée a été retirée du véhicule. Ils'arrêtera de clignoter lorsque la cléavancée sera replacée dans le véhicule.l Le bouton de démarrage n'a pas été

remis en position LOCK, la portièredu conducteur est ouverte et la cléavancée est retirée du véhicule.

l Le bouton de démarrage n'a pas étéremis en position LOCK et toutesles portes sont fermées après que laclé avancée ait été retirée duvéhicule.

REMARQUELe voyant clignotant KEY (rouge) etl'avertisseur fonctionne simultanément (page3-21).

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

5-53

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page229Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 230: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (230,1)

Témoin KEY (vert)

Lorsque allumé

Lorsque le bouton de démarrage estenfoncé à partir de la position LOCK, lesystème confirme que la clé avancéeadéquate se trouve à l'intérieur duvéhicule, le témoin KEY (vert) s'allume,et le bouton de démarrage peut être tournéen position ACC (page 3-10).

Lorsque clignotant

Lorsque la pile de la clé avancée estfaible, le témoin KEY clignote pendant 30secondes après que le bouton dedémarrage ait été passé de la position ONà la position ACC ou à la position LOCK.Remplacer par une pile neuve avant que laclé avancée ne devienne inutilisable (page3-6).

REMARQUELa clé avancée peut être programmée pour quele témoin KEY (vert) ne clignote pas mêmelorsque la pile est faible.Consulter Modifier les réglages (fonctionpersonnalisation) (page 3-20).

qTémoin d'immobilisateur

Ce témoin clignote à intervalles de 2secondes lorsque le contacteur d'allumageest tourné de la position ON à la positionACC et le système d'immobilisation estarmé.

Le témoin arrête de clignoter lorsque lecontacteur d'allumage est tourné à laposition ON à l'aide de la clé de contactcorrecte.Le système d'immobilisation est alorsdésarmé et le témoin reste allumé pendant3 secondes environ, puis s'éteint.

Si le moteur ne démarre pas à l'aide de laclé de contact correcte et que le témoin desécurité reste allumé ou clignote, il peut yavoir un mauvais fonctionnement dusystème. S'adresser à un concessionnaireagréé Mazda.

qTémoin de feux de route

Ce témoin indique une des deuxconditions suivantes:l Les phares sont allumés en position defeux de route.

l Le levier des clignotants est en positiond'appel de phares.

5-54

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page230Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 231: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (231,1)

qTémoin de position de plage deboîte de vitesse

Ce témoin indique la position de plagesélectionnée, lorsque le contacteurd'allumage est à la position ON.

Témoin de position de rapport

Témoin de position de rapport

Lorsque le levier sélecteur est en positionD ou M, le chiffre du rapport sélectionnéest affiché.

qTémoin TCS/DSC

Ce témoin s'allume pendant quelquessecondes lorsque le contacteur d'allumageest mis sur la position ON. Si le systèmede commande de traction ou decommande dynamique de stabilité/commande de stabilité antiroulisfonctionne, le témoin clignote.

Si le témoin reste allumé, cela peutindiquer une anomalie du système decommande de traction, du système decommande dynamique de stabilité ou dusystème d'assistance des freins et ilspeuvent ne pas fonctionner correctement.Faire vérifier le véhicule par unconcessionnaire agréé Mazda.

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

5-55

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page231Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 232: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (232,1)

qTémoin TCS OFF

Ce témoin s'allume pendant quelquessecondes lorsque le contacteur d'allumageest mis sur la position ON.Il s'allume aussi lorsque l'interrupteurTCS OFF est pressé et que le système decommande de traction est mis horsfonction.Se référer à Interrupteur TCS OFF à lapage 5-26.Si le témoin reste allumé et le système decommande de traction n'est pas mis horsfonction, faire vérifier le véhicule par unconcessionnaire agréé Mazda. Cela peutindiquer une anomalie du système decommande dynamique de stabilité.

REMARQUESi le témoin TCS/DSC et le témoin TCS OFFrestent allumés même après qu'on ait mis lecontacteur d'allumage sur la position ON,essayer à nouveau d'effectuer la procédure. Sile problème n'est toujours pas résolu,s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

qTémoin principal de régulateurde vitesse de croisière (ambre)/Témoin de réglage de régulateurde vitesse de croisière (vert)

Ce témoin a deux couleurs.

Témoin principal de régulateur devitesse de croisière (ambre)

Ce témoin s'allume ambre lorsquel'interrupteur ON/OFF est tiré vers le hautet le système de régulateur de vitesse decroisière est activé.

Témoin de réglage du régulateur devitesse de croisière (vert)

Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitessede croisière est réglée.

qTémoin de feux allumés

Ce témoin s'allume lorsque les feuxextérieurs et l'éclairage du tableau de bordsont allumés.

5-56

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page232Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 233: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (233,1)

qTémoins de clignotants et de feuxde détresse

Lorsque les clignotants sont utilisés, letémoin gauche ou droit de clignotantclignote pour indiquer quel clignotantfonctionne (page 5-63).

Lorsque les feux de détresse sont utilisés,les deux témoins de clignotant clignotent(page 5-70).

REMARQUESi un témoin reste allumé (ne clignote pas) ous'il clignote anormalement, l'une des ampoulesdu clignotant peut être grillée.

Avertisseurs sonores

qSignal sonore d'avertissement dedispositif de prétension de ceinturede sécurité avant/coussin d'air

Si un mauvais fonctionnement est détectéà la fois dans le système de dispositif deprétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air et dans le voyant, un signalsonore d'avertissement retentira pendantenviron 1 minute. Ensuite, le signalsonore d'une minute retentira à nouveautoutes les 30 minutes.

Faire inspecter le véhicule par unconcessionnaire agréé Mazda dès quepossible.

PRUDENCENe pas conduire le véhicule avec lesignal sonore d'avertissement dedispositif de prétension de ceinture desécurité avant/coussin d'air qui retentit:

Le fait de conduire le véhicule avec lesignal sonore d'avertissement dedispositif de prétension de ceinture desécurité avant/coussin d'air quiretentit est dangereux. En cas decollision, les coussins d'air et ledispositif de prétension de ceinture desécurité avant ne se déploieront pas,ceci peut causer la mort ou desblessures graves.S'adresser à un concessionnaireagréé Mazda pour faire inspecter levéhicule dès que possible.

Conduite de votre Mazda

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

5-57

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page233Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 234: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (234,1)

qAvertisseur sonore de ceinture desécurité

Si la ceinture de sécurité du conducteurn'est pas bouclée lorsque le contacteurd'allumage est en position ON, un bipsonore se fera entendre pendant 6secondes environ.Si la ceinture de sécurité du conducteurn'est pas bouclée et le véhicule est conduità une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h)environ, un nouveau bip sonore sedéclenchera pendant un laps de tempsspécifié.Consulter Voyant/bip de ceintures desécurité à la page 5-47.

qRappel de clé au contact

Si le contacteur d'allumage est en positionLOCK ou ACC et la clé insérée, un bipretentira en continu lorsque la portière duconducteur est ouverte.

qRappel des feux allumés

Si les feux sont allumés et que la clé estretirée du contacteur d'allumage, un bipretentira en continu lorsque la portière duconducteur est ouverte.

REMARQUELorsque la fonction à télécommande estutilisée et que le bouton de démarrage est surla position ACC, l'“Avertisseur sonore debouton de démarrage pas en position LOCK”(page 3-18) a priorité sur l'avertisseur sonored'oubli d'extinction des feux.

qRappel de frein de stationnement

Si le frein de stationnement n'a pas étécomplètement relâché et que l'on conduitle véhicule à 5 km/h (3 mi/h) ou plus, unbip sonore continu retentira pour avertir leconducteur que le frein de stationnementn'a pas été relâché.

qAvertisseur sonore de surveillancede pression des pneusí

L'avertisseur sonore retentit pendant 3secondes environ s'il y a une anomalie despressions de gonflage des pneus (page5-29).

qVoyant du système à télécommande

Les témoins de la clé avancée, comme“l'avertisseur que la clé avancée a étéretirée du véhicule”, utilisent un bipsonore et des témoins/avertisseurs sur letableau de bord.Consulter Voyants et avertisseurs sonoresà la page 3-18.

5-58

Conduite de votre Mazda

íCertains modèles.

Voyants/témoins et avertisseurs sonores

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page234Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 235: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (235,1)

Commande d'éclairage

qPhares

Type A (sans position AUTO)

Tourner la commande des phares pourallumer et éteindre les phares, autreséclairages extérieurs et éclairage dutableau de bord.

Position del'interrupteur

Phares Eteints Eteints Allumés

Feux arrièreFeux de stationnementFeux de plaqued'immatriculationFeux de position latérauxEclairage du tableau debord

Eteints Allumés Allumés

REMARQUEl Si on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la

position de marche, les feux s'éteindrontautomatiquement environ 30 secondesaprès qu'on ait mis le contacteurd'allumage sur la position ACC ou LOCK.

l Pour éviter de décharger la batterie, ne paslaisser les feux allumés lorsque le moteurne tourne pas à moins que la sécurité nel'exige.

Type B (avec position AUTO)

Tourner la commande des phares pourallumer et éteindre les phares, autreséclairages extérieurs et éclairage dutableau de bord.

Position del'interrupteur

Phares Eteints Eteints Allumés

Automa-tique

Feux arrièreFeux destationnementFeux de plaqued'immatricula-tionFeux de positionlatérauxEclairage dutableau de bord

Eteints Allumés Allumés

REMARQUEl Si on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la

position de marche, les feux s'éteindrontautomatiquement environ 30 secondesaprès qu'on ait mis le contacteurd'allumage sur la position ACC ou LOCK.

l Pour éviter de décharger la batterie, ne paslaisser les feux allumés lorsque le moteurne tourne pas à moins que la sécurité nel'exige.

Conduite de votre Mazda

Interrupteurs et commandes

5-59

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page235Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 236: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (236,1)

AUTO(Commande d'éclairageautomatique)Lorsque la commande des phares est à laposition AUTO et le contacteurd'allumage est à la position ON, le capteuroptique détecte la clarté ou l'obscuritéenvironnante et allume ou éteintautomatiquement les phares, autreséclairages extérieurs et éclairage dutableau de bord (voir le tableau ci-dessus).

ATTENTIONØ Ne pas obscurcir le capteur

optique en collant une étiquetteou un autocollant sur le pare-brise. Le capteur optique risqueraitde ne pas fonctionnercorrectement.

Capteur optique

Ø Le capteur optique fonctionneaussi comme capteur de pluie pourla commande automatique desessuie-glace. Ne pas approcher lesmains et les grattoirs du pare-brise lorsque le contacteurd'allumage est sur la position ON,car les doigts pourraient êtrepincés ou les essuie-glaces et lesbalais d'essuie-glaces pourraientêtre endommagés lorsqu'ils sontactivés automatiquement.Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise, veiller à éteindrecomplètement les essuie-glaces -en particulier lorsqu'on élimine laglace et la neige - surtout s'il esttrès tentant de laisser le moteurtourner.

5-60

Conduite de votre Mazda

Interrupteurs et commandes

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page236Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 237: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (237,1)

REMARQUEl Il est possible que l'éclairage ne s'éteigne

pas immédiatement même si la zoneenvironnante devient bien éclairée, car lecapteur optique détermine que c'est la nuitsi la zone environnante est continuellementobscure pendant plusieurs minutes, parexemple à l'intérieur de longs tunnels, lorsde bouchons dans un tunnel, ou dans desparkings couverts.Dans ce cas, l'éclairage s'éteint sil'interrupteur d'éclairage est mis sur laposition OFF. (Si l'interrupteur d'éclairageest remis sur la position AUTO après avoirété mis sur la position OFF, l'éclairages'allume ou s'éteint en fonction de laluminosité environnante.)

l Lorsque la commande des phares est à laposition AUTO et le contacteur d'allumageest mis à la position ACC ou LOCK, lesphares, autres éclairages extérieurs etéclairage du tableau de bord s'éteignent.

l Le délai pour allumer les phares, autreséclairages extérieurs et éclairage dutableau de bord peut être réglé en ajustantla sensibilité du capteur optique. Consulterun concessionnaire agréé Mazdaconcernant l'ajustement du capteur.

Ampoules de phares à décharge enxénoní

Les ampoules des feux de croisement desphares sont des ampoules à décharge enxénon qui produisent un faisceau blancsur une large zone.

PRUDENCENe pas remplacer les ampoules àdécharge en xénon soi-même:

Le fait de remplacer des ampoules àdécharge en xénon soi-même estdangereux. Etant donné que lesampoules à décharge en xénonrequièrent une tension élevée, onrisque de subir une déchargeélectrique si les ampoules ne sont pasmanipulées correctement. Lorsque leremplacement des ampoules estrequis, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

REMARQUESi les phares tremblotent, ou si leur luminositédiminue, la durée de vie utile des ampoulespeut être finie et elles doivent être remplacées.S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

qRappel des feux allumés

Si les feux sont allumés et que la clé estretirée du contacteur d'allumage, un bipretentira en continu lorsque la portière duconducteur est ouverte.

REMARQUELorsque la fonction à télécommande estutilisée et que le bouton de démarrage est surla position ACC, l'“Avertisseur sonore debouton de démarrage pas en position LOCK”(page 3-18) a priorité sur l'avertisseur sonored'oubli d'extinction des feux.

Conduite de votre Mazda

Interrupteurs et commandes

5-61íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page237Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 238: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (238,1)

qFeux de route/croisement

Pousser le levier vers l'avant pour passeren feux de route.Tirer vers l'arrière jusqu'à la positioninitiale pour passer en feux de croisement.

Feux de route

Feux de croisement

qAppel de phares

Pour faire un appel de phares, tirer lelevier à fond vers soi. Il n'est pasnécessaire que les phares soient allumés,le levier retourne à sa position normalelorsqu'il est relâché.

qRéglage de hauteur des pharesí

Le nombre de passagers et la charge dansle compartiment à bagages change l'angledes phares.L'interrupteur de réglage de hauteur desphares ajuste cet angle.

Sélectionner le réglage approprié dans le tableausuivant.

Siège avantSiègearrière

Charge

Positionde

l'inter-rupteur

Conduc-teur

Passager

× ― ― ― 0

× × ― ― 0

× × × ― 1

× × × × 2

× ― ― × 3

×: Oui―: Non

qFeux de position diurnes (Canada)

Au Canada, les véhicules doivent êtreutilisés de jour avec les phares allumés.

Pour cette raison, les feux de positiondiurnes s'allument automatiquementlorsque le contacteur d'allumage est missur la position ON.

5-62

Conduite de votre Mazda

íCertains modèles.

Interrupteurs et commandes

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page238Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 239: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (239,1)

REMARQUELes feux de position diurnes s'éteignentlorsque le frein de stationnement est appliqué.

Clignotants et changementde file

qClignotants

Déplacer le levier vers le haut (pour unvirage vers la droite) ou vers le bas (pourun virage vers la gauche) à partir de laposition d'arrêt. Le clignotant s'annuleautomatiquement après la sortie du virage.

Si le témoin continue de clignoter aprèsun virage, remettre manuellement le levieren position d'arrêt.

Virage à droite

Virage à gauche

Hors circuit

Changement sur la file de droite

Changement sur la file de gauche

Les témoins verts du tableau de bordillustrent quel signal est en fonction.

Changement de file

Déplacer le levier partiellement dans ladirection du changement, jusqu'à ce que letémoin clignote, et le maintenir. Ilretourne automatiquement à la positiond'arrêt lorsqu'il est relâché.

REMARQUESi un des témoins reste allumé sans clignoterou s'il clignote de manière anormale, cela peutindiquer que l'une des ampoules du clignotantest brûlée.

Conduite de votre Mazda

Interrupteurs et commandes

5-63

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page239Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 240: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (240,1)

Antibrouillardsí

Utiliser cet interrupteur pour allumer lesantibrouillards. Ils aident à voir et à êtrevu.

Pour allumer les antibrouillards avant,tourner l'interrupteur d'antibrouillards à laposition .La commande des phares doit être sur laposition pour pouvoir allumer lesantibrouillards avant.

Interrupteur d'antibrouillards

Pour les éteindre, tourner l'interrupteurd'antibrouillards à la position OFF oumettre la commande des phares sur laposition ou OFF.

REMARQUEl Les antibrouillards s'éteignent lorsque les

phares sont en position de feux de route.l (Avec commande d'éclairage automatique)

Si l'interrupteur d'antibrouillards est sur laposition ON et que la commande desphares est sur la position AUTO, lesantibrouillards avant s'allumeront lorsqueles phares, les éclairages extérieurs etl'éclairage du tableau de bord s'allumerontautomatiquement.

Essuie-glace et lave-glacede pare-brise

Le contacteur d'allumage doit être sur laposition ON.

PRUDENCEN'utiliser que du liquide de lave-glacede pare-brise ou de l'eau pure dans leréservoir de liquide:

L'utilisation de liquide antigel commeliquide de lave-glace est dangereuse.Si pulvérisé sur le pare-brise, il lesalira, gênera la visibilité et cela peutcauser un accident.

Ne pas utiliser le lave-glace sanschauffer préalablement le pare-brise etne jamais utiliser de l'eau:

L'utilisation du liquide de lave-glacede pare-brise sans protection contrele gel à des températures inférieuresà zéro est dangereuse. Le liquide delave-glace peut geler sur le pare-briseet réduire la vision. Cela peut causerun accident.

5-64

Conduite de votre Mazda

íCertains modèles.

Interrupteurs et commandes

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page240Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 241: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (241,1)

REMARQUEEtant donné qu'une couche épaisse de glace oude neige peut empêcher le fonctionnement desessuie-glace, le moteur des essuie-glace estprotégé contre le bris, la surchauffe et lapossibilité de feu par un disjoncteur. Cemécanisme arrête le fonctionnement desessuie-glace pendant 5 minutes environ.Dans ce cas, mettre la commande d'essuie-glace hors circuit et se garer sur le bord de laroute, puis retirer la neige et la glace.Après 5 minutes, mettre la commande encircuit et les essuie-glace devraient fonctionnernormalement. S'ils ne fonctionnent pas,s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda,dès que possible. Garer prudemment levéhicule sur le bord de la route. Attendre quele temps s'améliore avant de tenter de conduireavec les essuie-glace en panne.

qEssuie-glace de pare-brise

Type A (avec position INT)

Tirer le levier vers le bas pour mettre lesessuie-glace en marche.MIST ― BrouillardINT — Intermittent1 — Petite vitesse2 — Grande vitesse

Pour balayer le pare-brise une seule fois,pousser le levier vers le haut à MIST et lerelâcher.

Essuie-glace intermittent à vitessevariable

Mettre la commande sur INT et tourner labague pour sélectionner le délaid'intermittence désiré.

Bague

Type B (avec position AUTO)

Tirer le levier vers le bas pour mettre lesessuie-glace en marche.MIST ― BrouillardAUTO― Commande1 — Petite vitesse2 — Grande vitesse

Conduite de votre Mazda

Interrupteurs et commandes

5-65

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page241Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 242: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (242,1)

Pour balayer le pare-brise une seule fois,pousser le levier vers le haut à MIST et lerelâcher.

AUTO (commande automatique desessuie-glace)Lorsque le levier d'essuie-glace est à laposition AUTO, le capteur de pluiedétecte la pluie sur le pare-brise etcommande l'essuie-glaceautomatiquement(arrêt―intermittent―vitessebasse―grande vitesse).

La sensibilité du capteur de pluie peut êtreréglée en tournant l'interrupteur sur lelevier d'essuie-glace.A partir de la position centrale (normale),tourner l'interrupteur vers (+) pour unesensibilité plus élevée (une réponse plusrapide) ou tourner l'interrupteur vers (_)pour moins de sensibilité (une réponseplus lente).

Position centrale

Sensibilité plus élevée

Moins de sensibilitéInterrupteur

ATTENTIONØ Ne pas obscurcir le capteur de

pluie en collant une étiquette ouun autocollant sur le pare-brise.Le capteur de pluie risquerait dene pas fonctionner correctement.

Capteur optique

5-66

Conduite de votre Mazda

Interrupteurs et commandes

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page242Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 243: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (243,1)

Ø Lorsque le levier d'essuie-glace està la position AUTO et le contacteurd'allumage est à la position ON,les essuie-glace peuvent se mettreen marche automatiquement dansles cas suivants:Ø Si le pare-brise au-dessus du

capteur de pluie est touché.Ø Si le pare-brise au-dessus du

capteur de pluie est essuyé avecun chiffon.

Ø Si le pare-brise est frappé avecla main ou un autre objet.

Ø Si le capteur de pluie est frappéavec la main ou un autre objetà partir de l'intérieur duvéhicule.

Ne pas approcher les mains et lesgrattoirs du pare-brise lorsque lecontacteur d'allumage est sur laposition ON, car les doigtspourraient être pincés ou lesessuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient êtreendommagés lorsqu'ils sontactivés automatiquement.Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise, veiller à éteindrecomplètement les essuie-glaces -en particulier lorsqu'on élimine laglace et la neige - surtout s'il esttrès tentant de laisser le moteurtourner.

REMARQUEl La commande automatique des essuie-glace

peut ne pas fonctionner lorsque latempérature du capteur de pluie estinférieure à _10 °C (14 °F) ou supérieure à85 °C (185 °F).

l Si le pare-brise est enduit d'un produithydrofuge, le capteur de pluie peut ne paspouvoir détecter correctement la quantitéde pluie et la commande automatique desessuie-glace peut ne pas fonctionnercorrectement.

l Si de la saleté ou des corps étrangers (parexemple de la glace ou autre contenant dusel d'épandage) adhèrent au pare-brise auniveau du capteur de pluie ou si le pare-brise est recouvert de glace, cela pourraitcauser le fonctionnement automatique desessuie-glace. Cependant, si les essuie-glacene peuvent pas retirer la glace, ces saletésou corps étrangers, la commandeautomatique des essuie-glace arrêtera lefonctionnement. Dans un tel cas, tirer lelevier d'essuie-glace à la position 1 ou 2pour un fonctionnement manuel ou retirerla glace, la saleté ou les corps étrangers àla main pour réinitialiser le fonctionnementautomatique des essuie-glace.

Conduite de votre Mazda

Interrupteurs et commandes

5-67

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page243Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 244: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (244,1)

qLave-glace de pare-brise

Tirer le levier vers soi et le maintenir pourfaire jaillir le liquide de lave-glace.

Hors circuit

Lave-glace

REMARQUEAvec le levier d'essuie-glace à la position OFFou INT, les essuie-glace fonctionnentcontinuellement jusqu'à ce que le levier soitrelâché.

Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifierle niveau du liquide de lave-glace (page8-27). S'il fonctionne, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

Essuie-glace et lave-glacede lunette arrière

Le contacteur d'allumage doit être sur laposition ON.

qEssuie-glace de lunette arrière

Mettre l'essuie-glace arrière en marche entournant la commande d'essuie-glace et delave-glace de lunette arrière.ON — Vitesse normaleINT — Intermittent

qLave-glace de lunette arrière

Pour faire jaillir le liquide de lavage,tourner la commande d'essuie-glace et delave-glace de lunette arrière sur la position

. Lorsque la commande est relâchée, lelave-glace s'arrête.Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifierle niveau du liquide de lave-glace (page8-27). S'il y a suffisamment de liquide etque le lave-glace ne fonctionne toujourspas, s'adresser à un concessionnaire agrééMazda.

5-68

Conduite de votre Mazda

Interrupteurs et commandes

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page244Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 245: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (245,1)

Dégivreur de lunette arrièreLe dégivreur de lunette arrière retire legivre, la buée et la glace fine de la lunettearrière.

Le contacteur d'allumage doit être sur laposition ON.

Appuyer sur l'interrupteur pour allumer ledégivreur de lunette arrière. Le dégivreurde lunette arrière fonctionne pendant 15minutes environ, puis s'éteintautomatiquement.Le témoin s'allume pendant lefonctionnement du dégivreur de lunettearrière.Le fonctionnement du dégivrage peut êtrevérifié en regardant le voyant surl'affichage.

Pour arrêter le fonctionnement dudégivreur de lunette arrière avant la findes 15 minutes, appuyer de nouveau surl'interrupteur.

Témoin

ATTENTIONNe pas utiliser d'objets coupants oudes produits de nettoyage pour vitrescontenant des abrasifs pour nettoyerl'intérieur de la vitre de lunettearrière. Cela risqueraitd'endommager les filamentsconducteurs collés à l'intérieur de lalunette arrière.

REMARQUECe dégivreur n'est pas conçu pour faire fondrela neige. S'il y a une accumulation de neige surla lunette arrière, la retirer avant d'utiliser ledégivreur.

Conduite de votre Mazda

Interrupteurs et commandes

5-69

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page245Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 246: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (246,1)

AvertisseurPour faire retentir l'avertisseur, appuyersur le repère marqué sur le volant dedirection.

Feux de détresseLes feux de détresse doivent toujours êtreutilisés lorsqu'on effectue un arrêtd'urgence du véhicule sur la chaussée ou àproximité de celle-ci.

Les feux de détresse doivent toujours êtreutilisés lorsque l'on s'arrête sur ou prèsd'une route.

Appuyer sur l'interrupteur de six dedétresse et tous les clignotantsclignoteront.

REMARQUEl Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque

les feux de détresse sont utilisés.l Vérifier les règlements locaux concernant

l'utilisation des feux de détresse lors duremorquage du véhicule afin de s'assurerque ceci ne constitue pas une infraction.

5-70

Conduite de votre Mazda

Interrupteurs et commandes

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page246Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 247: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (247,1)

6 Confort intérieur

Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluantle système de commande de température et le système audio.

Système de commande detempérature .............................................. 6-2

Conseils d'utilisation ........................... 6-2Réglage des bouches d'aération(Avant) ................................................ 6-4Type entièrement automatique ............ 6-6Réglage des bouches d'aération(Arrière) ............................................ 6-12Panneau de contrôle (Arrière) ........... 6-14

Système audio ........................................ 6-17Antenne ............................................. 6-17Conseils d'utilisation du systèmeaudio ................................................. 6-17Appareil audio ................................... 6-29Fonctionnement de la commande audio(Volant) ............................................. 6-49Entrée auxiliaire (mode AUX) .......... 6-51Certification de sécurité .................... 6-53

Système de divertissement arrière ....... 6-54Système de divertissement arrièreí... 6-54Noms des composants ....................... 6-63Avant la mise en route ....................... 6-66Sortie du son ..................................... 6-73Fonctions du système de divertissementarrière ................................................ 6-77Lecture de disques DVD vidéo et audio, dedisques compacts vidéo et audio et dedisques compacts MP3/WMA (Modedisque) ............................................... 6-78Entrée auxiliaire (mode AUX) .......... 6-94Liste des codes langues ..................... 6-98Liste des codes de pays ................... 6-100Message d'erreur ............................. 6-104Dépannage ...................................... 6-106

Téléphone mains-libres Bluetooth ...... 6-109Téléphone mains-libresBluetoothí ...................................... 6-109Utilisation de base du téléphone mains-libres Bluetooth ............................... 6-112Utilisation pratique du système mains-libres ................................................ 6-115Réglage du téléphone mains-libres ............................................... 6-120Lorsqu'il est impossible d'utiliser letéléphone mains-libres Bluetooth .... 6-125Certification de sécurité .................. 6-126

Equipement intérieur .......................... 6-127Pare-soleil ....................................... 6-127Eclairages intérieurs ........................ 6-128Affichage d'informations ................. 6-130Porte-verres ..................................... 6-132Porte-bouteilles ............................... 6-134Compartiments de rangement ......... 6-134Prise des accessoires ....................... 6-138Prise de courantí ............................ 6-139

6-1íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page247Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 248: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (248,1)

Conseils d'utilisation

qUtilisation du système decommande de température

Utiliser le système de commande detempérature lorsque le moteur tourne.

REMARQUEPour éviter de décharger la batterie, ne paslaisser la commande des ventilateurs enmarche pendant une longue période avec lecontacteur d'allumage en position ACC si lemoteur ne tourne pas.

qNettoyage de la prise d'air

Retirer toute obstruction comme lesfeuilles, la neige ou la glace du capot et dela prise d'air dans la grille d'auvent pouraméliorer l'efficacité du système.

qVitres embuées

Lorsque le temps est humide, les vitresrisquent de s'embuer facilement. Utiliserle système de commande de températurepour désembuer les vitres.

Pour aider à désembuer les vitres, utiliserle climatiseur pour déshumidifier l'air.

REMARQUEUtiliser le climatiseur conjointement avec lechauffage pour déshumidifier l'air.

qPosition d'air provenant del'extérieur/recyclage d'air

Utiliser la position d'air provenant del'extérieur dans les conditions normales.La position de recyclage d'air ne devraitêtre utilisée que lors de la conduite sur desroutes poussiéreuses ou pour unrafraîchissement rapide de l'habitacle.

qStationnement en plein soleil

Si le véhicule a été stationné en pleinsoleil pendant la saison chaude, ouvrir lesvitres pour laisser l'air chaud s'échapperpuis mettre en marche le système decommande de température.

qSi le système n'est pas utilisépendant longtemps

Faire fonctionner le climatiseur pendant10 minutes environ au moins une fois parmois afin de garder les pièces interneslubrifiées.

qVérifier le réfrigérant avant lasaison chaude

Faire vérifier le climatiseur avant la saisonchaude. Un manque de réfrigérant peutaffecter le rendement du climatiseur.S'adresser à un concessionnaire agrééMazda pour une inspection du réfrigérant.

Le climatiseur est rempli d'un réfrigérant,HFC134a (R134a), qui ne cause pas dedommages à la couche d'ozone.Si le climatiseur nécessite un appoint deréfrigérant ou pour tout autre anomalie,s'adresser à un concessionnaire agrééMazda.

qChangement du filtre à aird'habitacle

Si le véhicule est équipé d'un filtre à airpour le climatiseur, il est nécessaire dechanger le filtre périodiquement commeindiqué dans le tableau d'entretienpériodique (page 8-3). S'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda pour lechangement du filtre à air.

6-2

Confort intérieur

Système de commande de température

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page248Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 249: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (249,1)

qCapteur de température etd'ensoleillement

La fonction de climatiseur de typeentièrement automatique mesure lestempératures intérieures et extérieures,ainsi que l'ensoleillement. Elle règleensuite la température de l'habitacle.

ATTENTIONN'obstruer aucun des capteurs, sinonle climatiseur automatique nefonctionnera pas correctement.

Capteur d'ensoleillement

Capteur de température intérieure

Confort intérieur

Système de commande de température

6-3

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page249Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 250: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (250,1)

Réglage des bouches d'aération (Avant)

Ouvrir Fermer

qRéglage des bouches d'aération

Pour diriger le flot d'air

Le flot de l'air peut être dirigé verticalement en déplaçant le bouton de réglage.

Ouverture/fermeture des bouches d'aération

Les deux bouches d'aération extérieures peuvent être ouvertes ou fermées avec la roue.

REMARQUELors de l'utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d'aération. Ceci n'indique pasun problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi.

6-4

Confort intérieur

Système de commande de température

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page250Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 251: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (251,1)

qSélection du mode de circulation d'air

Bouches d'aération du tableau de bord

Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher

Bouches d'aération du plancher

Bouches d'aération de dégivrage et du plancher

Bouches d'aération de dégivrage

Confort intérieur

Système de commande de température

6-5

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page251Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 252: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (252,1)

Type entièrement automatiqueLes informations sur la commande de température sont affichées sur l'affichaged'information.

Affichage du réglage de température (conducteur)

Affichage de la température ambiante/du réglage de température (passager avant)Affichage du sélecteur de mode

Affichage de débit d'air

A/C

DUALAUTO

Affichage d'admission d'air

Affichage d'informations

Cadran de commande de température du passager avant

Interrupteur de dégivrage du pare-brise

Cadran de commande de ventilateur

Cadran de commande de température du conducteur

Sélecteur d'admission d'air

Touche OFF

Touche AUTO

Sélecteur de mode

Interrupteur de climatiseur

Touche DUAL

Touche OURSIDE (température ambiante)

6-6

Confort intérieur

Système de commande de température

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page252Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 253: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (253,1)

qTouches de commande

Touche AUTO

En appuyant sur la touche AUTO, lesfonctions suivantes sont automatiquementcommandées suivant la températureréglée:l Température du débit d'airl Quantité de débit d'airl Sélection du mode de débit d'airl Sélection d'air provenant de l'extérieur/air recyclé

l Fonctionnement du climatiseur

REMARQUETémoin de la touche AUTOl Lorsqu'allumé, il indique le fonctionnement

automatique, et le système fonctionneraautomatiquement.

l Lorsqu'éteint, il indique le fonctionnementd'autres touches comme le sélecteur demode, le cadran de commande deventilateur, l'interrupteur de climatiseur etl'interrupteur de dégivrage du pare-brise.Les autres fonctions continueront defonctionner automatiquement.

Touche OFF

Appuyer sur la touche OFF pour éteindrele système de commande de température.

Cadran de commande de température

Froid Chaud

Ce cadran commande la température. Letourner dans le sens des aiguilles d'unemontre pour de l'air plus chaud et dans lesens contraire pour de l'air plus froid.l Quand la touche DUAL est off:Faire tourner le cadran de commandede la température du conducteur pourcontrôler la température.

l Quand la touche DUAL est on:Faire tourner le cadran de commandede la température du conducteur ou dupassager avant pour contrôler latempérature.

REMARQUELe système passe en mode de fonctionnementindividuel (le voyant de la touche DUAL estallumé) en tournant le cadran de commandede la température du passager avant mêmelorsque la touche DUAL est sur off, ce quipermet un contrôle individuel de latempérature du conducteur et du passageravant.

Confort intérieur

Système de commande de température

6-7

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page253Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 254: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (254,1)

Cadran de commande de ventilateur

Lent Rapide

Le ventilateur a quatre vitesses. La vitessesélectionnée sera affichée.

Sélecteur de mode

Le mode de débit d'air désiré peut êtresélectionné (page 6-5).

REMARQUEl Avec le mode de débit d'air réglé à la

position et le cadran de commande detempérature réglée à une températuremoyenne, de l'air réchauffé est dirigé versles pieds et de l'air d'une température plusbasse sera dirigé par les bouches centrale,gauche et droite.

l Pour régler la bouche d'air à , appuyersur l'interrupteur de dégivrage du pare-brise.

Interrupteur de climatiseur

Avec le mode AUTO sélectionné ou leventilateur en marche, appuyer surl'interrupteur A/C pour activer oudésactiver le climatiseur (fonctions derefroidissement/déshumidification).

REMARQUELe climatiseur peut ne pas fonctionner si latempérature extérieure est près de 0 °C(32 °F). (Le témoin demeure allumé mêmelorsque le système est éteint.)

Sélecteur d'admission d'air

La position d'air provenant de l'extérieurou d'air recyclé peut être sélectionnée.Appuyer sur le sélecteur afin desélectionner la position d'air provenant del'extérieur ou air recyclé.

Position de recyclage d'air(témoin allumé)

Utiliser cette position lors de la conduitedans un tunnel, lorsque le trafic est dense(niveau de gaz d'échappement élevé) oupour obtenir un refroidissement rapide.

6-8

Confort intérieur

Système de commande de température

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page254Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 255: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (255,1)

Position d'air provenant de l'extérieur(témoin éteint)

Utiliser cette position dans les conditionsnormales et pour le désembuage.

PRUDENCEPar temps froid ou pluvieux, ne pasutiliser la position :

Il est dangereux d'utiliser la positionpar temps froid ou pluvieux car

ceci aura pour effet d'embuer lesvitres de l'habitacle. Cela risque dediminuer la visibilité, ce qui peutcauser un accident grave.

Touche OUTSIDE (températureambiante)

Appuyer sur la touche OUTSIDE pourafficher la température ambiante.

REMARQUEl La température ambiante affichée peut

différer de la température ambiante actuellesuivant l'environnement du véhicule et lesconditions du véhicule.

l Appuyer sur la touche OUTSIDE pendant 3secondes ou plus pour commuter l'affichagede Fahrenheit à Celsius ou vice versa.

l Appuyer sur la touche OUTSIDE denouveau pour commuter l'affichage de latempérature ambiante à la température deréglage du climatiseur.

Touche DUAL

Utiliser la touche DUAL pour changer demode entre le fonctionnement individuelet le mode combiné.

Mode de fonctionnement individuel(témoin allumé)

La température réglée peut être contrôléeindividuellement pour le conducteur et lepassager avant.

Mode combiné (témoin éteint)

La température réglée est contrôléesimultanément pour le conducteur et lepassager avant.

REMARQUEl En mode combiné, la température réglée du

passager avant passe à celle du conducteur.l apparaît sur l'affichage des

informations lorsqu'on se trouve en modede fonctionnement individuel.

l Le système passe automatiquement en modecombiné si l'on appuie sur l'interrupteur dudégivrage du pare-brise. Le système nepassera pas au mode de fonctionnementindividuel en appuyant sur la touche DUALou en tournant le cadran de commande dela température du passager avant.

Confort intérieur

Système de commande de température

6-9

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page255Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 256: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (256,1)

Interrupteur de dégivrage du pare-brise

Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer lepare-brise et les vitres des portières avant.

qFonctionnement du climatiseurautomatique

1. Appuyer sur la touche AUTO. Lessélections du mode de débit d'air, dusélecteur d'admission d'air et de laquantité de débit d'air serontcommandées automatiquement.

2. Utiliser le cadran de commande detempérature pour sélectionner latempérature désirée.Appuyer sur la touche DUAL outourner le cadran de commande de latempérature du passager avant pourcontrôler la température régléeindividuellement pour le conducteur etle passager avant.

Froid Chaud

Appuyer sur la touche OFF pour arrêter lesystème.

REMARQUEl Régler à la température froide ou chaude

maximale ne fournira pas la températuredésirée plus rapidement.

l Lors de la sélection du chauffage, lesystème restreindra le débit d'air jusqu'à cequ'il soit réchauffé afin d'empêcher un airfroid de souffler à travers les bouchesd'aération.

6-10

Confort intérieur

Système de commande de température

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page256Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 257: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (257,1)

qDégivrage et désembuage dupare-brise

Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage dupare-brise.A cette position, la position estautomatiquement sélectionnée, et leclimatiseur est automatiquement mis enfonction. Le climatiseur dirigera de l'airdéshumidifié vers le pare-brise et lesvitres latérales (page 6-5). Le débit d'airaugmentera.

PRUDENCERégler la commande de température àla position chaud ou tiède lorsqu'oneffectue le désembuage (position ):

Il est dangereux d'utiliser la positionavec la commande de

température réglée à la position froidcar ceci aura pour effet d'embuerl'extérieur du pare-brise. Cela risquede diminuer la visibilité, ce qui peutcauser un accident grave.

REMARQUEl Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du

pare-brise pour passer en mode combinéautomatiquement. Le système ne passe pasau mode de fonctionnement individuel enappuyant sur la touche DUAL ou entournant le cadran de commande de latempérature du passager avant.

l Utiliser le cadran de commande detempérature pour augmenter la températuredu débit d'air et dégivrer le pare-brise plusrapidement.

Confort intérieur

Système de commande de température

6-11

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page257Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 258: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (258,1)

Réglage des bouches d'aération (Arrière)

qRéglage des bouches d'aération

Pour diriger le flot d'air

Le flot de l'air peut être dirigé verticalement en déplaçant le bouton de réglage.

REMARQUELors de l'utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d'aération. Ceci n'indique pasun problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi.

6-12

Confort intérieur

Système de commande de température

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page258Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 259: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (259,1)

qSélection du mode de circulation d'air

Pour les véhicules qui disposent d'un climatiseur automatique pour l'arrière, il est possiblede sélectionner le mode de circulation d'air en fonction des besoins.

Bouches d'aération du tableau de bord Bouches d'aération du plancher

Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher

Confort intérieur

Système de commande de température

6-13

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page259Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 260: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (260,1)

Panneau de contrôle (Arrière)

Touche REAR CONTROL

Cadran de commande de ventilateur

Cadran de commande de température

Touche AUTOAvant

Arrière

6-14

Confort intérieur

Système de commande de température

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page260Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 261: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (261,1)

qTouches de commande

Touche du climatiseur arrière

Appuyer sur la touche REAR CONTROLpour faire fonctionner la climatiseurarrière à partir des sièges arrières.Il est possible de régler le ventilateur et latempérature à partir du panneau decontrôle arrière uniquement sur le voyant“CONTROL ON” de celui-ci est allumé.

REMARQUEl Lorsque l'interrupteur de commande

arrière est éteint, il n'est pas possible decommander depuis les sièges arrière laquantité de courant d'air arrière et latempérature de ventilation.

l Lorsque l'interrupteur de commandearrière est éteint, il est possible de changerla quantité de courant d'air arrière et latempérature de ventilation à l'arrière enactionnant le cadran de commande detempérature du panneau de commandeavant.

l Lorsque l'interrupteur de commandearrière est éteint, il est possible de changerle mode utilisé pour l'arrière en actionnantle sélecteur de mode et le cadran decommande de température du panneau decommande avant.

Cadran de commande de température

Froid Chaud

Ce cadran commande la température. Letourner dans le sens des aiguilles d'unemontre pour de l'air plus chaud et dans lesens contraire pour de l'air plus froid.

Cadran de commande de ventilateur

Lent Rapide

Le ventilateur a 15 vitesses.

qFonctionnement du climatiseurautomatique

Fonctionnement à partir des siègesavant

1. Activer la climatiseur avant.

2. La touche REAR CONTROL estéteinte. (témoin éteint.)

Confort intérieur

Système de commande de température

6-15

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page261Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 262: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (262,1)

REMARQUEl Régler à la température froide ou chaude

maximale ne fournira pas la températuredésirée plus rapidement.

l Lors de la sélection du chauffage, lesystème restreindra le débit d'air jusqu'à cequ'il soit réchauffé afin d'empêcher un airfroid de souffler à travers les bouchesd'aération.

l En mode de fonctionnement individuel, leréglage de température est contrôlée par latempérature du coté du conducteur.

l Lorsque l'on utilise le climatiseur des siègesavant (avec la touche REAR CONTROL estéteinte), il n'est pas possible de commanderle système à partir des sièges arrière.

l Il n'est pas possible de changer le débitd'air et le mode utilisé à l'arrière parl'intermédiaire du sélecteur de mode et ducadran de commande du ventilateur sur lepanneau de commande avant. Le débit d'airet le mode sont automatiquement changésen fonction du cadran de commande de latempérature.

Fonctionnement à partir des siègesarrière

1. Activer la climatiseur avant.

2. Mettre la touche REAR CONTROL onsur le panneau de commande avant.(témoin s'allume.)

REMARQUE“CONTROL ON” s'allume sur le panneau decommande arrière.

3. Régler le cadran de commande detempérature sur une position désirée.

Froid Chaud

REMARQUELe mode de débit d'air peut changer enfonction de la température réglée.

4. Régler le cadran de commande duventilateur sur la position voulue.

Lent Rapide

6-16

Confort intérieur

Système de commande de température

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page262Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 263: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (263,1)

Antenne

qAntenne de lunette arrière

Les antennes de la lunette arrièrereçoivent les signaux AM et FM.

Antenne de lunette arrière

ATTENTIONLors du nettoyage de l'intérieur de lalunette arrière, utiliser un chiffondoux imprégné d'eau tiède et essuyerdoucement les lignes de l'antenne.L'utilisation de produits de nettoyagepeut endommager l'antenne.

Conseils d'utilisation dusystème audio

PRUDENCENe pas régler les interrupteurs decommande de l'appareil audio pendantla conduite du véhicule:

Le fait de régler l'appareil audiopendant la conduite du véhicule estdangereux car cela risque de faireperdre la concentration apportée à laconduite du véhicule et risque decauser un accident grave. Toujoursrégler l'appareil audio lorsque levéhicule est arrêté. Même si lescommandes audio se trouvent sur levolant, il faut apprendre à les utilisersans avoir à les regarder afin qu'unmaximum d'attention soit dirigé versla route pendant la conduite duvéhicule.

ATTENTIONØ Pour une conduite sécuritaire,

régler le volume audio à un niveauqui permet d'entendre les sons àl'extérieur du véhicule.

Ø Ne pas installer de haut-parleursqui ne soient pas d'origine, carleurs vibrations risqueraientd'affecter négativement lesdétecteurs du DSC/RSC.

Confort intérieur

Système audio

6-17

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page263Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 264: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (264,1)

REMARQUEl Ne pas utiliser l'appareil audio pendant de

longues périodes si le moteur ne tournepas. Sinon, cela risque de décharger labatterie.

l Si un téléphone cellulaire ou un postebande publique est utilisé dans ou près duvéhicule, cela risque de causer desparasites sur l'appareil audio, cependant,ceci n'indique pas un mauvaisfonctionnement de l'appareil.

qRéception radio

Caractéristiques des ondes AM

Les ondes AM contournent des obstaclestels que les bâtiments et les montagnes, etsubissent une réflexion sur l'ionosphère.Elles ont donc une portée plus grande queles ondes FM. Pour cette raison, il estpossible que deux stations émettricessoient captées simultanément sur la mêmefréquence.

Station 2Station 1

Ionosphère

Caractéristiques des ondes FM

Les émissions FM ont généralement uneportée de 40 à 50 km (25 à 30 milles)environ. A cause du codagesupplémentaire requis pour séparer le sonen deux canaux, la portée de la FM stéréoest encore plus réduite que celle de la FMmonaurale (non stéréo).

Station FM

40—50 km (25—30 milles)

Les signaux provenant d'un émetteur FMpeuvent être comparés à des faisceauxlumineux: ils ne s'incurvent jamais, maispeuvent par contre être réfléchis.Contrairement aux signaux AM, lessignaux FM ne peuvent aller plus loin quel'horizon. Par conséquent la portée desstations FM n'atteint pas celle des stationsAM.

Onde AMOnde FM

Onde FM

100—200 km (60—120 milles)

Ionosphère

Les conditions atmosphériques peuventelles aussi influencer la réception dessignaux FM. Une humidité importanteprovoque une mauvaise réception.Cependant la réception est meilleure partemps nuageux que par beau temps.

6-18

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page264Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 265: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (265,1)

Parasites dus à la transmission sousplusieurs angles

Comme les signaux FM peuvent êtreréfléchis par des obstacles, il est possiblede recevoir simultanément un signal directet un signal réfléchi. Cela cause un légerretard et peut provoquer des parasites oude la distorsion. Ce type de problème peutse présenter même à proximité de latélécommande.

Onde réfléchieOnde directe

Parasites de pleurage/saut

Comme les signaux provenant d'unémetteur FM se déplacent en ligne droite,ils s'affaiblissent entre des obstaclesélevés tels que des bâtiments élevés oudes montagnes. Lorsqu'un véhicule passedans un endroit semblable, les conditionsde réception changent soudainement,provoquant des parasites irritants.

Parasites dus à des signaux faibles

Dans certaines régions, les signauxs'affaiblissent à cause de l'éloignement del'émetteur. La réception dans de tellesrégions se caractérise par des coupures duson.

Parasites dus à des signaux puissants

Des parasites peuvent apparaître dans levoisinage d'un émetteur. Les signaux sonttrès puissants et provoquent des parasiteset des coupures du son au niveau del'autoradio.

Confort intérieur

Système audio

6-19

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page265Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 266: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (266,1)

Parasites dus à la dérive des stations

Lorsqu'un véhicule entre dans la zoned'émission de deux émetteurs puissantsémettant sur une fréquence semblable, ilse peut que la première station soit perduemomentanément et que la radio capte laseconde station. A ce moment desparasites dus à ce problème font leurapparition.

Station 2 88,3 MHz

Station 1 88,1 MHz

qConseils d'utilisation du lecteurde disques compacts/changeur dedisques compacts dans le tableaude bord

Condensation

Immédiatement après avoir mis lechauffage en marche, par temps froid, ledisque compact ou les composantsoptiques (prisme et lentille) du lecteur dedisques compacts/changeur de disquescompacts dans le tableau de bord peuventêtre embués par la condensation. Dans cecas, le disque compact sera éjectéimmédiatement après avoir été introduitdans l'appareil. Un disque compact embuépeut facilement être essuyé à l'aide d'unchiffon doux. Les composants optiquesseront désembués naturellement aprèsenviron une heure. Attendre que lefonctionnement soit normal avantd'utiliser l'appareil.

Manipulation du lecteur de disquescompacts/changeur de disquescompacts dans le tableau de bord

Tenir compte des points suivants.l Ne pas renverser de liquide surl'appareil audio.

l Ne pas insérer d'objets, autres qu'undisque compact, dans la fente.

l Le disque compact tourne à très hautevitesse dans l'unité. On ne doit jamaisutiliser de disques compacts défectueux(craqués ou tordus).

6-20

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page266Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 267: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (267,1)

l Ne pas utiliser de disques nonconventionnels tels que des disques enforme de cœur, des disquesoctogonaux, etc. Le disque risquera dene pas pouvoir être éjecté, ce quipourrait causer une panne.

l Si la portion mémoire du disquecompact est transparente outranslucide, ne pas l'utiliser.

Transparent

l Un disque compact neuf peut avoir desbords rugueux sur les périmètresintérieur ou extérieur. Si un disquecompact avec des bords rugueux estutilisé, il peut ne pas être chargécorrectement et le lecteur de disquescompacts/changeur de disquescompacts dans le tableau de bord nefera pas la lecture du disque compact.En outre, le disque risquera de ne paspouvoir être éjecté, ce qui pourracauser une panne. Retirer les bordsrugueux, avant de charger le disque, àl'aide d'un stylo ou d'un crayon commeindiqué sur l'illustration. Pour retirer lesbords rugueux, les aplanir avec uncrayon ou un stylo.

l Lors de la conduite sur des routescahoteuses ou des bosses, il y aura descoupures du son.

l Le lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans letableau de bord est conçu pour lire lesdisques compacts portant le logoindiqué ci-dessous. Aucun autre disquene peut être lu.

l Utiliser des disques qui ont étéfabriqués légalement. Si l'on utilise desdisques copiés illégalement, tels quedes disques piratés, le système risquerade ne pas fonctionner correctement.

Lecteur de disques compacts

Confort intérieur

Système audio

6-21

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page267Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 268: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (268,1)

Changeur de disques compacts dans letableau de bord

l Ne jamais toucher la surface desdisques compacts lors de lamanipulation de ces derniers. Prendreles disques compacts par le bordextérieur ou par le bord du trou et lebord extérieur.

l Ne pas attacher de papier ou d'adhésifsur le disque compact. Eviter de grifferle verso du disque compact (face dudisque compact sans étiquette). Ledisque risquera de ne pas pouvoir êtreéjecté, ce qui pourra causer une panne.

l La poussière, les empreintes de doigtset la saleté peuvent réduire la quantitéde lumière réfléchie par la surface dudisque compact, affectant ainsi laqualité sonore. Si le disque compact estsale, essuyer doucement la surface dudisque compact avec un chiffon doux,du centre du disque compact vers lesbords.

l Ne pas utiliser de vaporisateurs pourdisques compacts, d'agentsantistatiques, ou de produits denettoyage ménager. Les produitschimiques volatils comme l'éther et lesdissolvants peuvent endommager lasurface des disques compacts et nedoivent par conséquent jamais êtreemployés. Tout ce qui peutendommager, gondoler ou ternir leplastique ne doit jamais être utilisépour nettoyer les disques compacts.

l Insérer les disques un par un. Si l'oninsère deux disques simultanément, lesystème risquera de ne pas fonctionnercorrectement.

l L'information textuelle CD TEXT nepeut pas être affichée par les unitésaudio autres que le changeur de disquescompacts dans le tableau de bord (typesupportant les fichiers MP3 seulement).(Seule la lecture est possible.)

l Le lecteur suivant peut lire les fichiersMP3 enregistrés en format CD-ROM,CD-R et CD-RW.· Changeur de disques compacts dansle tableau de bord (type supportantles fichiers MP3 seulement)

l Le lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans letableau de bord éjectera le disquecompact s'il est inséré à l'envers. Aussi,si le disque compact est sale ou abîmé,il peut être éjecté.

6-22

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page268Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 269: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (269,1)

l Ce lecteur de disques compacts peutlire un disque compact 8 cm (3 po.).Le changeur de disques compacts dansle tableau de bord est spécialementconçu pour les disques compacts de 12cm (5 po.).Un disque compact de 8 cm (3 po.)peut être lu par le changeur de disquescompacts dans le tableau de bord (typesupportant les fichiers MP3 seulement)si un adaptateur de 8 cm (3 po.) estutilisé.Si un adaptateur de disques compactsde 8 cm (3 po.) n'est pas utilisé, lechangeur de disques compacts dans letableau de bord (type supportant lesfichiers MP3 seulement) pourrait êtreendommagé. Toujours utiliser unadaptateur de disques compacts.Un disque compact de 8 cm (3 po.) nepeut pas être lu par le changeur dedisques compacts dans le tableau debord (type ne supportant pas lesfichiers MP3 seulement) même si unadaptateur de 8 cm (3 po.) est utilisé.

l Ne pas insérer de disque nettoyant dansle lecteur de disques compacts/changeur de disques compacts dans letableau de bord.

l Ne pas insérer un disque compactcomportant une étiquette qui sedécolle.

Manipuler le changeur de disquescompacts dans le tableau de bord

l Cette unité peut ne pas être à même delire certains CD-R/CD-RW fabriqués àl'aide d'un ordinateur ou d'unenregistreuse de disques compacts àcause des caractéristiques du disque,des égratignures, des taches, de lapoussière, etc. ou à cause de lapoussière ou de la condensation de lalentille à l'intérieur de l'unité.

l Entreposer les disques compacts dansle véhicule, exposés à la lumièredirecte du soleil ou à des températuresélevées pourrait endommager CD-R/CD-RWet les rendre impossibles à lire.

l Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700Mone peuvent pas être lus.

l Cette unité pourrait ne pas être à mêmede lire certains disques fabriqués àpartir d'un ordinateur à cause de laconfiguration de l'application (logicielde gravure) utilisée. (Pour les détails,consulter le magasin où l'application aété achetée.)

l Il est possible que certaines données detexte, comme les titres par exemple,enregistrées sur CD-R/CD-RWpuissent ne pas être affichées lorsqueles données musicales (CD-DA) sonten lecture.

l La période à partir de laquelle un CD-RWest inséré jusqu'au moment où ilcommence à jouer est plus longuequ'avec un disque compact ou un CD-R normal.

l Lire attentivement le manueld'instruction et les avertissementsrelatifs aux CD-R/CD-RW.

l Ne pas utiliser de disques comportantdu scotch, des étiquettes partiellementdécollées, ou du ruban adhésifdépassant des bords de l'étiquette dudisque compact. Ne pas utiliser nonplus de disques sur lesquels uneétiquette de CD-R vendue dans lecommerce a été collée. Le disquerisquera de ne pas pouvoir être éjecté,ce qui pourra causer une panne.

Confort intérieur

Système audio

6-23

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page269Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 270: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (270,1)

qConseils d'utilisation des MP3

REMARQUECe produit est fourni avec un permisd'utilisation privé et non commercialuniquement et n'offre pas de permis non plusqu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ceproduit pour rediffusion (terrestre, parsatellite, par câble et/ou tout autre média)commerciale en temps réel (c'est-à-diregénérant des revenus), rediffusion/enregistrement en lecture continue via Internet,intranets et/ou autres réseaux ou dans dessystèmes de distribution de contenuélectronique, comme les applications demusique payante ou de musique sur demande.Un permis indépendant pour une telleutilisation est requis. Pour de plus amplesdétails, visiter http://www.mp3licensing.com.

l Ce système audio peut lire les fichiersMP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/CD-RW/CD-ROM. Les disques qui ontété enregistrés sous les formatssuivants ne peuvent être lus:l ISO 9660 niveau 1l ISO 9660 niveau 2l Joliet format étendul Romeo format étendu

l Cet unité traite les fichiers MP3conformément au format MP3contenant des trames d'en-tête et destrames de données.

l Cette unité peut lire les disques multi-session enregistrés jusqu'à 99 sessions.

l Cette unité peut lire les MP3 àfréquences d'échantillonnage de16/22,05/24/32/44,1/48 kHz.

l Cette unité peut lire les fichiers MP3qui ont été enregistrés en débit binairede 8 kpb à 320 kpb. Néanmoins, pourcombiner le plaisir de la musique etune qualité de son continue, il estrecommandé d'utiliser des disques quiont été enregistrés à un débit binaire de128 kpb ou plus.

l Si un disque possède et des donnéesmusicales (CD-DA) et des fichiersMP3, la lecture des deux différentstypes varie selon la façon dont futenregistré le disque.

l Les disques gravés par paquet nepeuvent pas être lus sur cette unité.

l Cette unité ne lit pas les disquescompacts enregistrés sur les formatsMP3i (MP3 interactif), MP3 PRO etRIFF MP3.

6-24

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page270Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 271: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (271,1)

A propos des dossiers et fichiers

l L'ordre de hiérarchie des dossiers etfichiers MP3 durant la lecture ou touteautre fonction va de peu profond àprofond. La disposition et l'ordre delecture d'un disque enregistré contenantdes fichiers MP3 sont les suivants:l Numéro de fichier

Un numéro de fichier est assigné àchaque fichier dans un dossier selonun ordre de hiérarchie de peuprofond à profond.

l Numéro de dossierUn numéro de dossier est assigné àchaque dossier selon un ordre dehiérarchie de peu profond à profond.

05

06

0102

04

03

1

5

4

2

3

No. de dossier

Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4

l L'ordre du dossier est automatiquementassigné et cet ordre ne peut pas êtreétabli selon des options.

l Tout dossier sans fichier MP3 seraignoré. (Il sera sauté et le numéro dudossier ne s'affichera pas.)

l Les fichiers MP3 non conformes auformat MP3 contenant et des tramesd'en-tête et des trames de donnéesseront sautés et non lus.

l Cette unité lira les fichiers MP3 quipossèdent jusqu'à huit niveaux.Toutefois, plus un disque possède deniveaux, plus il prendra de temps àcommencer la lecture au départ. Il estrecommandé d'enregistrer les disquesavec deux niveaux ou moins.

l Un disque simple avec 999 fichiersenviron peut être lu et un dossiersimple contenant jusqu'à 255 fichierspeut être lu.

l Lors de la dénomination d'un fichierMP3, il faut s'assurer d'ajouterl'extension de fichier MP3 (.mp3) aprèschaque nom.

l Le nombre maximal de caractères quipeuvent être utilisés pour les noms defichiers est le suivant. Toutefois, cetteunique affichera seulement 30caractères ou moins, cela incluantl'extension de fichier (.mp3).

Le nombre maximal decaractères d'un nom de

fichier(incluant un séparateur “.”et les trois lettres de l'exten-

sion de fichier)

ISO9660 niveau 1 12*

ISO9660 niveau 2 31*

Joliet format étendu 64

Romeo formatétendu

128

* Les caractères anglais d'un octet (majusculesseulement) et la barre de soulignement “_” sontdisponibles.

Confort intérieur

Système audio

6-25

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page271Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 272: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (272,1)

ATTENTIONCette unité peut lire uniquement lesfichiers MP3 auxquels une extensionde fichier MP3 (.mp3) est rattachée.Ne pas ajouter une extension defichier MP3 à un autre type de fichiercar cela pourrait faire que l'unitéémette un bruit ou qu'elle soit victimed'une défaillance.

A propos de l'afficheur de balise ID3

l Cette unité peut seulement lire l'albumde balise ID3, les noms de plages et lesnoms d'artistes qui ont été entrés enformat Ver.1.0/1.1/2.2/2.3. Toute autredonnée qui pourrait avoir été entrée nepeut pas être affichée.

l Cette unité peut uniquement afficherles caractères anglais d'un octet(incluant les caractères numériques).Utiliser uniquement les caractèresanglais d'un octet (incluant lescaractères numériques) lors de la saisiedes balises ID3. les caractères de deuxoctets de même que certains symbolesspéciaux ne peuvent pas être affichés.

Glossaire spécialisé

MP3

Abréviation de “MPEG Audio Layer 3”.Une norme technique de compressionaudio décidée par un groupe de travailISO (organisation internationale denormalisation) MPEG. L'utilisation duMP3 permet au données audio d'êtrecompressées jusqu'à environ un dixièmede la taille des données source.

ISO 9660

Une norme internationale pour leformatage logique des fichiers et dossiersCD-ROM. Elle est divisée en troisniveaux basés sur les différences deprocédure relatives à la dénomination defichier, à la configuration de données et àd'autres caractéristiques.

Multi-session

Une session est la quantité entière dedonnées enregistrée du début à la fin d'unepériode simple d'enregistrement dedonnées CD-ROM, CD-R/CD-RW. Multi-session fait référence à l'existence dedonnées provenant de deux session ouplus sur un disque simple.

Echantillonnage

Fait référence au procédé d'encodage desdonnées audio analogiques selon desintervalles réguliers et à leur conversionen données numériques. Le tauxd'échantillonnage fit référence au nombrede fois où un échantillon est pris en uneseconde et exprimé en unités Hz.L'augmentation du taux d'échantillonnageaméliore la qualité du son mais augmenteégalement la taille des données.

Débit binaire

Fait référence au volume de données parseconde, exprimé en bps (octets parseconde). En général, plus le débit binaireest élevé lors de la compression d'unfichier MP3, plus il transported'information relative à la reproductionmusicale et, par conséquent, meilleure estla qualité du son.

6-26

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page272Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 273: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (273,1)

Gravure par paquets

Terme général pour la méthoded'enregistrement à incrément simple dufichier requis, similaire à celle utiliséepour les disquettes ou les disques durs, surun CD-R et similaire.

Balise ID3

La balise ID3 est une méthoded'entreposage des informations reliées à lamusique dans un fichier MP3. Desrenseignements comme le nom de laplage, le nom de l'artiste et celui del'album peuvent être entreposées. Cecontenu peut être librement modifié àl'aide du logiciel de fonction demodification ID3.

VBR

Abréviation de débit binaire variable.Bien que le CBR (débit binaire constant)soit en général utilisé, le VBR transformele débit binaire de compression audioselon les conditions de compression etcela permet une compression où lapréférence sera donnée à la qualité du son.

Confort intérieur

Système audio

6-27

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page273Thursday, March 8 2007 3:2 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 274: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (274,1)

NOTES

6-28

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page274Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 275: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (275,1)

Appareil audio

L'information du système audio est affichée sur l'affichage d'information.

Changeur de disques compacts dans le tableau de bord (lecteur disques compacts de musique)

Changeur de disques compacts dans le tableau de bord (lecteur de disques compacts de musique/disques compacts MP3)

Lecteur de disques compacts

Commande d'alimentation/volume/tonalité ............................................................ page 6-30Fonctionnement de la radio .................................................................................... page 6-36Fonctionnement du lecteur de disques compacts ................................................... page 6-40Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord .......... page 6-42Utilisation de la prise auxiliaire .............................................................................. page 6-47Indications d'erreur ................................................................................................. page 6-48

Confort intérieur

Système audio

6-29

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page275Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 276: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (276,1)

qCommande d'alimentation/volume/tonalité

Bouton d'alimentation/volume Bouton de commande audio

Alimentation en/hors circuit

Mettre le contacteur d'allumage sur laposition ACC ou ON.

Appuyer sur le bouton d'alimentation/volume pour allumer l'appareil audio.Appuyer de nouveau sur le boutond'alimentation/volume pour éteindrel'appareil audio.

REMARQUEAfin d'éviter de décharger la batterie, ne paslaisser la radio trop longtemps sous tensionlorsque le moteur ne tourne pas.

Réglage du volume

Pour régler le volume, tourner le boutond'alimentation/volume.

Tourner le bouton d'alimentation/volumevers la droite pour augmenter le volume,et vers la gauche pour le diminuer.

Réglage du mode audio

1. Appuyer sur le bouton de commandeaudio pour sélectionner une fonction.La fonction sélectionnée est affichée.

Suivant le mode sélectionné, l'indication change.

Modèle avec le système audio standard

6-30

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page276Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 277: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (277,1)

Suivant le mode sélectionné, l'indication change.

Modèle avec le système audio Bose

2. Tourner le bouton de commande audiopour régler la fonction sélectionnéecomme indiqué dans le tableau:

Modèle avec le système audio standard

IndicationTournervers lagauche

Tournervers ladroite

Sélection du mode

Diminuerles graves

Augmenterles graves

Diminuerles aigus

Augmenterles aigus

Déplacer leson versl'avant

Déplacer leson versl'arrière

Déplacer leson vers lagauche

Déplacer leson vers la

droite

Hors circuit En circuit

Hors circuit En circuit

Modèle avec le système audio Bose®

(Mode stéréo)

IndicationTournervers lagauche

Tournervers ladroite

Hors circuit En circuit

Hors circuit En circuit

Diminuerles graves

Augmenterles graves

Diminuerles aigus

Augmenterles aigus

Déplacer leson versl'avant

Déplacer leson versl'arrière

Déplacer leson vers lagauche

Déplacer leson vers la

droite

Hors circuit En circuit

Hors circuit En circuit

Confort intérieur

Système audio

6-31

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page277Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 278: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (278,1)

(Mode son 5.1 canaux)

IndicationTournervers lagauche

Tournervers ladroite

Hors circuit En circuit

Sélection du mode

Diminuerles graves

Augmenterles graves

Diminuerles aigus

Augmenterles aigus

Déplacer leson versl'avant

Déplacer leson versl'arrière

Déplacer leson vers lagauche

Déplacer leson vers la

droite

Hors circuit En circuit

Hors circuit En circuit

REMARQUEl “DVD” ou “Surround” s'affiche dans les

zones selon le modèle utilisé.l “MUSIC” ou “ALL” s'affiche dans les

zones selon le modèle utilisé.l “MOVIE” ou “Rr” s'affiche dans les zones

selon le modèle utilisé.

L'affichage passe en mode son 5.1 canauxlorsque les conditions suivantes sontréunies:l Le véhicule est équipé d'un système dedivertissement arrière.

l Le mode est sur “RSES” (page 6-50).l Un disque compact ou un DVD estinséré dans le système dedivertissement arrière, ou le son dudisque est du type audio 5.1 DolbyDigital/DTS.

REMARQUEEnviron 5 secondes après avoir sélectionnéune fonction, la fonction de commande duvolume est automatiquement sélectionnée.Pour remettre au réglage normal les graves,les aigus et le fader, appuyer sur le bouton decommande audio pendant 2 secondes. Un bipsera entendu et “CLEAR” sera affiché.

Commande automatique du niveau(ALC)

(Modèle avec le système audiostandard)

La commande automatique du niveau estune fonction qui règle automatiquement levolume et la qualité du son suivant lavitesse du véhicule.Le volume augmente lorsque la vitesseaugmente, puis baisse lorsque la vitesseralentit.

Les quatre modes suivants sontdisponibles. Sélectionner le mode désiré.

ModeModification du

volume

Pas dechangement

Minimum

Moyenne

Maximum

6-32

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page278Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 279: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (279,1)

Tourner le bouton de commande audiopour sélectionner le mode ALC OFF ouALC LEVEL1 à 3. Le mode sélectionnéest affiché.

*AudioPilotTM (Modèle avec le systèmeaudio Bose®)

Le système AudioPilot ajusteautomatiquement le volume et la qualitédu son selon le niveau de bruit dansl'habitacle pendant la conduite. LorsqueAudioPilot est actif, le système calculeautomatiquement les conditions optimaled'écoute des sons qui peuvent autrementêtre difficiles à entendre selon le niveaude bruit extérieur.

* AudioPilotTM est une marque decommerce enregistrée de BoseCorporation.

*Centerpoint® (Modèle avec le systèmeaudio Bose®)

Centerpoint vous offre l'expérience du sonsurround 5.1 canaux dans votre véhiculemême avec vos disques compacts/DVDsstéréos à deux voies dans le système dedivertissement arrière.

Augmenter le volume pour accentuerl'effet sonore ambiophonique, ou diminuerle volume pour atténuer l'effet.

IndicationModification du

volume

Minimum

Niveau bas

Moyenne

Rapide

Maximum

1. Tourner le bouton de commande audioet sélectionner CENTERPT ON.

2. Appuyer sur le bouton de commandeaudio et sélectionner le mode d'effetambiophonique.

3. Tourner le bouton de commande audiopour sélectionner le mode CENTERPTMIN―MAX. Le mode sélectionné estaffiché.

REMARQUEl Centerpoint® fonctionne seulement avec un

disque compact stéréo à 2 canaux.l Centerpoint® ne fonctionne pas avec AM/

FM/SIRIUS/AUX.

Confort intérieur

Système audio

6-33

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page279Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 280: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (280,1)

* Centerpoint® est une marque decommerce enregistrée de BoseCorporation.

Siège arrière-optimisé

La fonction siège arrière-optimisé permetaux passagers d'optimiser la sortie audiovers l'arrière pour une acoustique plusagréable en sélectionnant le mode son 5.1canaux.Sélectionner DVD MOVIE*1 pouraugmenter l'effet ambiophonique vers lesiège arrière. Sélectionner DVD MUSIC*2

pour appliquer l'effet ambiophonique verstous les sièges.*1 “Surround” et “Rr” s'afficheront au

lieu de “DVD” et “MOVIE” selon lemodèle utilisé.

*2 “Surround” et “ALL” s'afficheront aulieu de “DVD” et “MUSIC” selon lemodèle utilisé.

REMARQUESiège arrière optimisé est utilisableuniquement si un disque compact ou un DVDinséré dans l'unité principale du système dedivertissement arrière est du type audio 5.1Dolby Digital/DTS.

Ambiophonie

Lorsque la fonction siège arrière optimiséest utilisée, l'effet ambiophonique peutêtre obtenu à cinq niveaux distincts.

IndicationModification du

volume

Minimum

Niveau bas

Moyenne

Rapide

Maximum

Tourner le bouton de commande audiopour sélectionner le mode MIN-MAX. Le mode sélectionné est affiché.

REMARQUE“DVD” ou “Surround” s'affiche dans leszones selon le modèle utilisé.

Réglage du bip sonore (BEEP)

Le bip sonore audible lors de l'utilisationdu système audio peut être activé ouannulé.

Réglage ILLM EFT (Réglage del'éclairage pendant le fonctionnement)

L'éclairage du système audio pendant lefonctionnement peut être mis en serviceou hors service.

6-34

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page280Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 281: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (281,1)

NOTES

6-35

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page281Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 282: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (282,1)

qFonctionnement de la radio

Touche de sélection de gamme

Touche de balayage Touche de satellite

Touches de syntonisation par recherche

Bouton de syntonisation manuelle/Touche de mémoire automatique/Numéro de série électrique

Touches de canaux préréglés

Pour allumer la radio

Appuyer sur une touche de sélection degamme ( ) pour allumer la radio.

Sélection de gamme d'onde

Presser successivement sur la touche desélection de gamme d'onde ( )sélectionne les bandes comme suit:FM1→FM2→AM.

Le mode sélectionné est affiché. Si uneémission FM stéréo est reçue, le témoin“ST” sera affiché.

REMARQUESi le signal de l'émission FM faiblit, laréception changera automatiquement deSTEREO à MONAURAL afin de réduire lesparasites, et le témoin “ST” s'éteindra.

Syntonisation

Cet appareil possède les méthodes desyntonisation suivantes: syntonisationmanuelle, par recherche, par balayage, parcanal préréglé, et syntonisation demémoire automatique. La façon la plusfacile pour syntoniser des stations est deles assigner à des touches de canauxpréréglés.

REMARQUESi l'alimentation de l'appareil est interrompue(fusible grillé ou batterie débranchée), lescanaux préréglés seront annulés.

Syntonisation manuelle

Tourner le bouton de syntonisationmanuelle pour passer à une fréquence plusbasse ou plus élevée.

6-36

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page282Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 283: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (283,1)

Syntonisation par recherche

Si l'on appuie sur la touche desyntonisation par recherche ( , )l'appareil fera automatiquement larecherche de la fréquence disponible plusélevée ou plus basse.

REMARQUESi l'on garde la touche enfoncée, lesfréquences défileront sans s'arrêter.

Syntonisation par balayage

Appuyer sur la touche de balayage( ) pour rechercher automatiquementles stations les plus puissantes. Lebalayage s'arrête sur chaque stationpendant environ 5 secondes. Pourmaintenir une station, il suffit d'appuyer ànouveau sur la touche de balayage ( )pendant cet intervalle.

Syntonisation par canaux préréglés

Les six canaux préréglés peuvent êtreutilisés pour mémoriser 6 stations AM et12 stations FM.

1. Pour régler un canal, sélectionner enpremier AM, FM1 ou FM2. Syntoniserla station désirée.

2. Appuyer sur une touche de canalpréréglé pendant 2 secondes environjusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.Le numéro du canal préréglé et lafréquence de la station seront affichés.La station est maintenant mémorisée.

3. Répéter cette opération pour les autresstations et gammes d'ondes désirées.Pour syntoniser une des stations enmémoire, sélectionner AM, FM1 ouFM2, et appuyer sur la touche du canalpréréglé correspondant. La fréquencede la station et le numéro du canalseront affichés.

REMARQUESi l'alimentation de l'appareil est interrompue(fusible grillé ou batterie débranchée), lescanaux préréglés seront annulés.

Syntonisation de mémoire automatique

Cette fonction est particulièrement utilelorsque l'on conduit dans une région donton ne connaît pas les stations. Elle permetde mémoriser des stations AM/FMsupplémentaires sans affecter les canauxpréréglés.

Appuyer et maintenir enfoncée la touchede mémoire automatique ( )pendant environ 2 secondes, jusqu'à cequ'un bip se fasse entendre; le systèmerecherchera automatiquement et mettratemporairement en mémoire les sixstations les plus puissantes de chaquegamme d'onde sélectionnée de la région.

Une fois le balayage terminé, l'appareils'accorde sur la station la plus puissante etaffiche sa fréquence.Appuyer et relâcher la touche de mémoireautomatique ( ) pour syntoniser lesstations mises en mémoireautomatiquement. Une station de lamémoire sera sélectionnée à chaquepression; sa fréquence et le numéro decanal seront affichés.

REMARQUESi une station ne peut pas être syntonisée aprèsle balayage, la lettre “A” est affichée.

Confort intérieur

Système audio

6-37

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page283Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 284: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (284,1)

RADIO SATELLITE (SAT)

Les véhicules équipés de la radionumérique par satellite de SIRIUSpeuvent recevoir jusqu'à 100 canauxd'émissions de qualité numérique de côteà côte via satellite. Pour plus de détailsconcernant l'utilisation, lire le manuel dukit de radio par satellite joint à la radionumérique par satellite de SIRIUS. Lasouscription au service radio numériquepar satellite de SIRIUS est nécessaire(disponible aux Etats-Unis à l'exceptionde l'Alaska et d'Hawaii) pour activer cettefonction une fois que la radio numériquepar satellite de SIRIUS vendueséparément a été installée. Pour plus dedétails concernant l'abonnement ou lesquestions techniques relatives à la radionumérique par satellite, contacterdirectement SIRIUS à:

- Web: www.siriusradio.com- Téléphone (24 hrs/jours, 7 jours/semaine): 888-539-SIRI (7474)- Courriel: [email protected] Adresse postale: Sirius Satellite Radio1221 Avenue Of The AmericasNew York, NY 10020Attention: Assistance clients

Mentionner votre ESN (numéro de sérieélectronique) de Radio Sirius lorsque vousvous abonnez ou que vous faites unedemande d'assistance technique. Pour lesprocédures complètes d'activation de laradio par satellite et les informationsconcernant l'affichage du numéro ESN#,se référer au manuel du kit de radio parsatellite joint à la radio de SIRIUS.

6-38

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page284Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 285: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (285,1)

NOTES

6-39

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page285Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 286: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (286,1)

qFonctionnement du lecteur de disques compactsí

Touche de plage précédenteTouche de lecture du disque compact

Touche d'inversionTouche d'avance rapide

Touche de plage suivanteTouche de chargement

Touche de balayage

Touche de répétitionFente du disque compact

Touche de lecture aléatoire

Touche d'éjection du disque compact

Bouton d'alimentation/volume

Type Données lisibles

Lecteur de disquescompacts de musique

· Données de musique(CD-DA)

Insertion du disque compact

Insérer le disque compact, côté imprimévers le haut, dans la fente. Le mécanismede chargement automatique chargera ledisque compact et commencera la lecture.Il s'écoule un certain temps avant que lalecture commence pendant que le lecteurlit les données numériques du disquecompact.

Ejection du disque compact

Appuyer sur la touche d'éjection dudisque compact ( ) pour éjecter ledisque compact.

Lecture

Appuyer sur la touche de lecture dudisque compact ( ) pour commencer lalecture du disque compact lorsqu'il estchargé.S'il n'y a pas de disque compact dansl'appareil lorsque la touche de lecture dudisque compact ( ) est pressée,“NO DISC” clignotera.

REMARQUELorsque la touche de chargement ( ) estpressée, le disque compact est chargé et lumême si la touche d'éjection du disquecompact ( ) a été pressée.

6-40

Confort intérieur

íCertains modèles.

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page286Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 287: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (287,1)

Avance rapide/Inversion

Appuyer sur la touche d'avance rapide( ) et la maintenir enfoncée pour faireune lecture de la plage à vitesse rapide.Appuyer sur la touche d'inversion ( )et la maintenir enfoncée pour faire unelecture de la plage vers l'arrière à vitesserapide.

Recherche de plage

Appuyer sur la touche de plage suivante( ) une fois pour passer au début de laplage suivante.Appuyer sur la touche de plageprécédente ( ) une fois pour revenir audébut de la plage en cours.

Balayage

Cette fonction aide à trouver unprogramme en faisant la lecture despremières 10 secondes de chaque plage.

Appuyer sur la touche de balayage( ) pendant la lecture pourcommencer le balayage (le numéro de laplage clignotera).Appuyer sur la touche de balayage( ) de nouveau pour annuler lebalayage.

REMARQUESi l'appareil est laissé en mode de balayage, lalecture normale reprendra à la plage où lebalayage a commencé.

Lecture répétée

Cette fonction permet d'écouter unesélection autant de fois qu'on le désire.

Appuyer sur la touche de répétition ( )pendant la lecture. La sélection en coursd'écoute est répétée (l'indication “RPT”est affichée).Appuyer de nouveau sur la touche derépétition ( ).

Lecture aléatoire

Cette fonction fait que le lecteur dedisques compacts sélectionne de façonaléatoire l'ordre de lecture des plages dudisque compact.

Appuyer sur la touche de lecture aléatoire( ) en cours de lecture. La plagesuivante est sélectionnée de façonaléatoire (l'indication “RDM” estaffichée).Appuyer de nouveau sur la touche delecture aléatoire ( ) pour annuler lalecture aléatoire.

Afficheur de message

Si “CHECK CD” est affiché, cela signifiequ'il y a une quelconque défaillance dudisque compact. Vérifier pour déceler toutdommage, poussière ou taches sur ledisque compact, puis réinséreradéquatement. Si le message apparaîttoujours, apporter l'unité à unconcessionnaire agréé Mazda pour lesréparations.

Confort intérieur

Système audio

6-41

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page287Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 288: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (288,1)

qFonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bordí

Touche de chargement

Touche de répétition

Touche de balayage

Touche de lecture du disque compact

Touche d'éjection du disque compact

Touche de disque suivant/dossier vers le haut

Touches de canaux préréglésTouche de disque précédent/dossier vers le bas

Touche d'avance rapide

Touche de plage précédente

Touche de plage suivante

(Lecteur disques compacts de musique)(Lecteur de disques compacts de musique/disques compacts MP3) Touche de lecture aléatoire

Touche d'inversion

Fente du disque compact

Touche d'affichage

Cadran d'avance de l'affichage

Bouton d'alimentation/volume

Il y a deux types de changeurs de disquescompacts dans le tableau de bord. Vérifiezlequel vous possédez.

Type Données lisibles

Lecteur de disquescompacts de musique

· Données de musique(CD-DA)

Lecteur de disquescompacts demusique/disquescompacts MP3

· Données de musique(CD-DA)

· Fichier MP3

REMARQUESi un disque possède et des données musicales(CD-DA) et des fichiers MP3, la lecture desdeux différents types varie selon la façon dontfut enregistré le disque.

Insertion du disque compact

Insérer le disque compact, côté imprimévers le haut, dans la fente. Le mécanismede chargement automatique chargera ledisque compact et commencera la lecture.Il s'écoule un certain temps avant que lalecture commence pendant que le lecteurlit les données numériques du disquecompact.Le numéro du disque et le numéro de laplage sera affiché.

6-42

Confort intérieur

íCertains modèles.

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page288Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 289: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (289,1)

REMARQUELa lecture du disque compact débuteraautomatiquement dès son insertion.Un disque compact ne peut pas être inséré tantque l'indication “WAIT” est affichée. Un bipsonore sera entendu pendant cette périoded'attente. Pour annuler ou activer ce bipsonore, appuyer simultanément sur le boutond'alimentation/volume et la touche dechargement ( ) pendant 2 secondesenviron.

Insertion normale

1. Appuyer sur la touche de chargement( ).

2. Lorsque “IN” est affiché, insérer ledisque compact.

Insertion d'un disque compact à unnuméro de plateau désiré

1. Appuyer et maintenir enfoncée latouche de chargement ( ) pendant2 secondes environ, jusqu'à ce qu'unbip se fasse entendre.

2. Appuyer sur la touche de canalpréréglé pour le numéro de plateaudésiré pendant que “WAIT” est affiché.

3. Lorsque “IN” est affiché, insérer ledisque compact.

REMARQUELe disque compact ne peut pas être inséré aunuméro de plateau désiré s'il est déjà occupépar un disque.

Insertion multiple

1. Appuyer et maintenir enfoncée latouche de chargement ( ) pendant2 secondes environ, jusqu'à ce qu'unbip se fasse entendre.

2. Lorsque “IN” est affiché, insérer ledisque compact.

3. Lorsque “IN” est affiché de nouveau,insérer le disque compact suivant.

REMARQUELe disque compact inséré en premier sera luautomatiquement lorsque:l Un autre disque compact n'est pas inséré

dans les 15 secondes après que “IN” soitaffiché.

l Les plateaux des disques compacts sontpleins.

Affichage du numéro de plateau dudisque compact inséré

Pour connaître le numéro de plateau dudisque compact inséré, appuyer sur lebouton d'affichage ( ). Le numéro deplateau s'affichera pendant 5 secondes.

Ejection du disque compact

Ejection normale

1. Appuyer sur la touche d'éjection dudisque compact ( ). Le numéro dudisque et “DISC OUT” seront affichés.

2. Sortir le disque compact.

REMARQUEl Lorsque le disque compact est éjecté

pendant la lecture, le disque compactsuivant sera lu automatiquement.

l (Lecteur disques compacts de musique)Si le disque compact n'est pas retiré de lafente dans les environ 10 secondes de sonéjection ou à peu près, il seraautomatiquement réinséré.

Ejection du disque compact du numérode plateau désiré

1. Appuyer et maintenir enfoncée latouche d'éjection du disque compact( ) pendant 2 secondes environjusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.L'afficheur “DISC OUT” clignote.

Confort intérieur

Système audio

6-43

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page289Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 290: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (290,1)

2. Appuyer sur la touche de canalpréréglé du numéro du disque compactdésiré pendant moins de 5 secondesaprès que le bip soit entendu.

3. Sortir le disque compact.

REMARQUE(Lecteur disques compacts de musique)Si le disque compact n'est pas retiré de la fentedans les environ 10 secondes de son éjectionou à peu près, il sera automatiquementréinséré.

Ejection multiple

1. Appuyer et maintenir enfoncée latouche d'éjection du disque compact( ) pendant 2 secondes environjusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.L'afficheur “DISC OUT” clignote.

2. Appuyer sur la touche d'éjection dudisque compact ( ) de nouveaupendant moins de 5 secondes après quele bip soit entendu.

REMARQUESi la touche n'est pas enfoncée et qu'environ 5secondes se sont écoulées pendant que“DISC OUT” clignotait, les disques compactssont automatiquement éjectés.

3. Sortir le disque compact, le disquecompact suivant sera ensuite éjecté.

REMARQUEl Les disques compacts seront éjectés en

commençant par celui du numéro le plusbas.

l Tous les disques compacts seront éjectés lesuns après les autres.

l Les disques compacts peuvent être éjectésmême si le contact est coupé. Appuyer etmaintenir la touche d'éjection du disquecompact ( ) pendant 2 secondes et tousles disques compacts seront éjectés.

l (Lecteur disques compacts de musique)Si le disque compact n'est pas retiré de lafente dans les environ 10 secondes de sonéjection ou à peu près, il seraautomatiquement réinséré.

Lecture

Appuyer sur la touche de lecture dudisque compact ( ) pour commencer lalecture du disque compact lorsqu'il estchargé.S'il n'y a pas de disque compact dansl'appareil lorsque la touche de lecture dudisque compact ( ) est pressée,“NO DISC” clignotera.

Avance rapide/Inversion

Appuyer sur la touche d'avance rapide( ) et la maintenir enfoncée pour faireune lecture de la plage à vitesse rapide.Appuyer sur la touche d'inversion ( )et la maintenir enfoncée pour faire unelecture de la plage vers l'arrière à vitesserapide.

Recherche de plage

Appuyer sur la touche de plage suivante( ) une fois pour passer au début de laplage suivante.Appuyer sur la touche de plageprécédente ( ) une fois pour revenir audébut de la plage en cours.

6-44

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page290Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 291: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (291,1)

Recherche de disque

Pendant la lecture des disques compacts

Pour changer le disque, appuyer sur latouche DISC ( ou ) pendantla lecture.

Pendant la lecture des disques compactsMP3

Pour changer le disque, appuyer sur latouche DISC ( ou ) pendant1,5 seconde ou moins durant la lecture.

Recherche d'un dossier (pendant lalecture d'un disque compact MP3)

Pour passer au dossier précédent, appuyersur la touche de recherche du dossier versle bas ( ) pendant moins de 1,5seconde ou sur la touche de recherche dudossier vers le haut ( ) pendantmoins de 1,5 seconde pour avancerjusqu'au dossier suivant.

Balayage

Cette fonction aide à trouver unprogramme en faisant la lecture despremières 10 secondes de chaque plage.

Appuyer sur la touche de balayage( ) pendant la lecture pourcommencer le balayage (le numéro de laplage clignotera).Appuyer sur la touche de balayage( ) de nouveau pour annuler lebalayage.

REMARQUESi l'appareil est laissé en mode de balayage, lalecture normale reprendra à la plage où lebalayage a commencé.

Lecture répétée

Pendant la lecture des disques compacts

1. Appuyer sur la touche de répétition( ) pendant la lecture pour que laplage actuelle soit lue à répétition.“RPT” est affiché.

2. Appuyer de nouveau sur la touche pourannuler la lecture à répétition.

Pendant la lecture des disques compactsMP3

(Répétition de plage)

1. Appuyer sur la touche de répétition( ) pendant la lecture pour que laplage actuelle soit lue à répétition.“RPT” est affiché.

2. Pour annuler la lecture à répétition,appuyer de nouveau sur la touche après3 secondes.

(Répétition de dossier)

1. Appuyer sur la touche de répétition( ) pendant la lecture, puis appuyerde nouveau avant 3 secondes pour lireles plages du dossier actuel à répétition.“RPT” est affiché.

2. Appuyer de nouveau sur la touche pourannuler la lecture à répétition.

Lecture aléatoire

Les plages sont sélectionnées de façonaléatoire et lues.

Pendant la lecture des disques compacts

1. Appuyer sur la touche de lecturealéatoire ( ) pendant la lecture pourque les plages du disque compact soitlues de façon aléatoire. “RDM” estaffiché.

Confort intérieur

Système audio

6-45

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page291Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 292: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (292,1)

2. Appuyer de nouveau sur la touche pourannuler la lecture aléatoire.

Pendant la lecture des disques compactsMP3

(Dossier aléatoire)

1. Appuyer sur la touche de lecturealéatoire ( ) pendant la lecture pourque les plages du dossier soit lues defaçon aléatoire. “RDM” est affiché.

2. Pour annuler la lecture aléatoire,appuyer de nouveau sur la touche après3 secondes.

(Aléatoire de disque compact)

1. Appuyer sur la touche aléatoire ( )pendant la lecture, puis appuyer denouveau avant 3 secondes pour lire lesplages du disque compact de façonaléatoire “RDM” est affiché.

2. Appuyer de nouveau sur la touche pourannuler la lecture aléatoire.

Changer d'afficheur (lecteur de disquescompacts de musique/disques compactsMP3)

Chaque fois que la touche d'afficheur( ) est enfoncée pendant la lecture,l'afficheur changera selon l'ordre suivant.Disques compacts de musique

Numéro de piste/Temps écoulé

Nom du fichier

Nom de l'album

Nom de l'artiste

Numéro de plateau à disques

Disques compacts MP3

Numéro de dossier/Numéro de piste

Numéro du disque/Numéro du fichier/Temps écoulé

Numéro de plateau à disques

Nom du fichier

Nom du dossier

Nom de l'album (Balise ID3)

Nom de la chanson (Balise ID3)

Nom de l'artiste (Balise ID3)

REMARQUE(Disques compacts MP3)Cette unité peut uniquement lire les caractèresanglais d'un octet (incluant les caractèresnumériques). Selon le logiciel de gravure dudisque compact utilisé, un affichage adéquatpeut ne pas être possible.

Défilement de l'afficheur (lecteur dedisques compacts de musique/disquescompacts MP3)

12 caractères seulement peuvent êtreaffichés à la fois. Pour afficher les autrescaractères d'un titre long, tourner le cadrand'avance de l'affichage ( ) vers ladroite. Les titres masqués peuvent défilerdans l'afficheur un caractère à la fois.

6-46

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page292Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 293: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (293,1)

REMARQUELe nombre de caractères affichables est limité.Si le nombre de caractères, incluant l'extensionde fichier (.mp3) dépasse 32 caractères, il estpossible qu'ils ne soient pas tous affichés.

Afficheur de message

Si “CHECK CD” est affiché, cela signifiequ'il y a une quelconque défaillance dudisque compact. Vérifier pour déceler toutdommage, poussière ou taches sur ledisque compact, puis réinséreradéquatement. Si le message apparaîttoujours, apporter l'unité à unconcessionnaire agréé Mazda pour lesréparations.

qUtilisation de la prise auxiliaire

Vous pouvez connecter des appareilsaudio portables ou des produits similairesà la prise auxiliaire pour écouter de lamusique sur les haut-parleurs du véhicule.Se référer à Entrée auxiliaire (page 6-51).

Confort intérieur

Système audio

6-47

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page293Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 294: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (294,1)

qIndications d'erreur

Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Sil'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire agréé Mazda.

Indication Cause Solution

CHECK CD

Le disque compact est inséré à l'enversInsérer le disque compact correctement. Sil'indication d'erreur ne disparaît pas, s'adresser àun concessionnaire agréé Mazda.

Le disque compact est défectueuxInsérer un autre disque compact correctement. Sil'indication d'erreur ne disparaît pas, s'adresser àun concessionnaire agréé Mazda.

6-48

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page294Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 295: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (295,1)

Fonctionnement de lacommande audio (Volant)

Lorsque l'unité audio est en marche, il estpossible de faire marcher l'unité audio àpartir du volant.

REMARQUEComme l'unité audio sera éteinte lors desconditions suivantes, les interrupteurs serontinopérants.l Lorsque le contacteur d'allumage est mis

sur la position LOCK.l Lorsque la touche d'alimentation de l'unité

audio est enfoncée et que l'unité audio estéteinte.

l Lorsque le disque compact en cours delecture est éjecté. (Pour le changeur dedisques compacts du tableau de bord,lorsque tous les disques compacts sontéjectés.)

Sans système de navigation

Interrupteur de sourdine

Interrupteur de volumeInterrupteur de recherche

Interrupteur de mode

Avec système de navigationUtiliser l'interrupteur VOICE pourl'utilisation du son du système denavigation.Pour plus de détails, se référer au manuelséparé “SYSTEME DE NAVIGATION”.

Interrupteur VOICE

Interrupteur de volumeInterrupteur de recherche

Interrupteur de mode

REMARQUEl L'interrupteur VOICE est utilisable lorsque

l'unité audio est éteinte.l Mazda a installé ce système pour empêcher

les distractions lorsque le véhicule est enmarche et utilise les commandes audio dutableau de bord.Une conduite sécuritaire doit toujours êtrela priorité première.

Confort intérieur

Système audio

6-49

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page295Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 296: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (296,1)

qRéglage du volume

Pour augmenter le volume, tirer vers lehaut l'interrupteur de volume.

Pour diminuer le volume, appuyer vers lebas l'interrupteur de volume.

qSélection de la source

Appuyer sur l'interrupteur de mode( ) pour changer la source audio(radio FM1> radio FM2> radio AM>lecteur de disques compacts ou changeurde disques compacts> SIRIUS1>SIRIUS2> SIRIUS3> RSES ou AUX>cycle).

REMARQUELes modes de lecteur de disques compacts,changeur de disques compacts, RSES et radionumérique par satellite de SIRIUS ne peuventpas être sélectionnés dans les cas suivants:l Un lecteur de disques compacts, un

changeur de disques compacts, RSES ou laradio numérique par satellite de SIRIUS nesont pas installés avec le système audio.

l Le compact disque n'a pas été inséré.Connecter un appareil audio portable ou unproduit similaire en vente sur le marché à laprise auxiliaire pour écouter de la musique oudes sons sur les haut-parleurs du véhicule.Mettre la source audio en mode AUX (page6-51).La source audio passe en mode AUXuniquement quand un appareil audio portableen vente dans le commerce est connecté à laprise auxiliaire.

qInterrupteur de recherche

Lors de l'écoute de la radio

Tirer vers le haut ou appuyer le basl'interrupteur de recherche, la radio passeà la station sauvegardée suivante/précédente dans l'ordre de la sauvegarde(1 à 6).

6-50

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page296Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 297: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (297,1)

Pour rechercher une station radioutilisable à une fréquence supérieure ouinférieure qu'elle soit programmée ou non,tirer vers le haut ou appuyer vers le basl'interrupteur de recherche pendant 2secondes.

Lors de la lecture d'un disque compact

Tirer vers le haut l'interrupteur derecherche pour sauter au début de la plagesuivante.Appuyer vers le bas l'interrupteur derecherche pour répéter la plage en coursde lecture.

qInterrupteur de sourdine

Appuyer sur l'interrupteur de sourdine( ) une fois pour mettre le son ensourdine, appuyer de nouveau pourrétablir le son.

REMARQUESi le contacteur d'allumage est en positionLOCK avec l'unité audio en sourdine, lasourdine sera annulée.Par conséquence, une fois le moteurredémarré, l'unité audio n'est plus en sourdine.Pour la remettre en sourdine, appuyer surl'interrupteur de sourdine ( ).

Entrée auxiliaire (mode AUX)Vous pouvez connecter des appareilsaudio portables ou des produits similairesà la prise auxiliaire pour écouter de lamusique sur les haut-parleurs du véhicule.

Prise auxiliaire

PRUDENCENe pas régler l'appareil audio portableou un produit similaire pendant qu'onconduit le véhicule:

Le fait de régler l'appareil audioportable ou un produit similairependant la conduite du véhicule estdangereux car cela risque de faireperdre la concentration apportée à laconduite du véhicule et risque decauser un accident grave. Toujoursrégler l'appareil audio portable ou unproduit similaire pendant que levéhicule est arrêté.

Confort intérieur

Système audio

6-51

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page297Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 298: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (298,1)

REMARQUEl Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire les

instructions du fabricant de l'appareil quevous voulez connecter.

l Utiliser une mini-prise stéréo (3,5 ) sansimpédance (disponible dans le commerce)pour brancher l'appareil audio portable àla prise auxiliaire. Avant d'utiliser la priseauxiliaire, lire les instructions du fabricantde l'appareil pour plus de détailsconcernant la connexion d'un appareilaudio portable à la prise auxiliaire.

l Pour éviter de décharger la batterie, ne pasutiliser l'entrée auxiliaire pendant delongues périodes lorsque le moteur tourneau ralenti ou s'il est arrêté.

l Selon l'appareil connecté à la priseauxiliaire, il peut y avoir plus ou moins debruit.

l Si l'appareil audio portable a besoin d'unesource d'alimentation, utiliser des piles. Sil'allume-cigare est utilisé, cela peutprovoquer du bruit, selon l'appareilconnecté à lui.

PRUDENCEEviter que le cordon à bouchon deconnexion ne s'emmêle avec le frein destationnement ou le levier sélecteur:

Si le cordon à bouchon de connexions'emmêle avec le frein destationnement ou le levier sélecteur, ilpourrait gêner la conduite etprovoquer un accident.

ATTENTIONNe pas placer d'objets ou forcer sur laprise auxiliaire lorsque la fiche estbranchée.

REMARQUEl Insérer la fiche dans la prise auxiliaire

jusqu'au bout.l Insérer ou retirer la fiche lorsque celle-ci

est perpendiculaire à la prise auxiliaire.l Insérer ou retirer la fiche en la tenant par

la base.

Pour faire fonctionner l'appareil audioportable

1. Mettre le contacteur d'allumage sur laposition ACC ou ON.

2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/volume pour allumer l'appareil audio.

3. Appuyer sur la touche MEDIA( ) de l'appareil audio oul'interrupteur de mode ( ) de lacommande audio pour passer au modeAUX.

REMARQUEl Régler le volume de l'appareil audio

portable au maximum, tant que le son n'estpas déformé, puis ajuster le volume avec lebouton d'alimentation/volume de l'appareilaudio ou la touche de volume ( , ) dela commande audio.

l Si le cordon à bouchon est enlevé de laprise auxiliaire en mode AUX, cela peutprovoquer des grésillements.

6-52

Confort intérieur

Système audio

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page298Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 299: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (299,1)

Certification de sécuritéCe lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes desécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards deperformance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.

ATTENTIONØ Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne

autre qu'un personnel d'entretien qualifié.Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

Ø L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que cellesdécrites dans ce manuel peut causer l'exposition dangereuse au laser. Ne jamaisfaire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.

Ø Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entitéresponsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de fairefonctionner cet appareil.

REMARQUEPour la section du lecteur de disques compacts:Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujetaux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cetappareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer unmauvais fonctionnement.

REMARQUECet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique declasse B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pourdonner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cetappareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé etutilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installationparticulière.

Confort intérieur

Système audio

6-53

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page299Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 300: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (300,1)

Système de divertissement arrièreí

qDescription générale du système de divertissement arrière

Le système de divertissement est équipé d'un écran ACL de 9 po, ainsi que des fonctionsDVD vidéo, DVD audio, disque compact vidéo, disque compact audio et lecteur de disquecompact MP3/WMA. De plus, le système est équipé de bornes d'entrée pour latransmission de l'image vidéo et du son audio, et des équipements audio-visuels tels qu'unjeu vidéo ou une caméra vidéo peuvent y être reliés et affichés à l'écran de contrôle.

qFonctionnement approprié du système de divertissement arrière

Pour une conduite sécuritaire, lire les avertissements et mises en garde suivants avant defaire fonctionner le système, et s'en servir de manière appropriée.

PRUDENCEØ Ne pas démonter ou modifier cette unité.

Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.Ø Ne pas utiliser en cas d'anomalie telle que l'absence d'image ou de son.

Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. Suivre lesprocédures de “Dépannage” (page 6-106), si le problème persiste, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

Ø Ne pas utiliser si des problèmes se sont manifestés.En cas de problème, par exemple de pénétration d'un corps étranger dans l'unité,de liquide renversé, de fumée provoquée par une brûlure interne, ou autres odeursanormales, interrompre le fonctionnement immédiatement et s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda. Continuer à faire fonctionner l'unité pourraitprovoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.

Ø Régler le volume au minimum avant d'éteindre l'unité.Si le volume est élevé, le son sera fort en rallumant l'unité, causant des problèmesauditifs ou un accident.

Ø Régler le volume en conduisant de manière à entendre ce qui se passe dansl'environnement ambiant.Si le volume est trop élevé et que ce qui se passe dans l'environnement ambiantest inaudible en conduisant, la conduite pourrait s'en trouver gênée, causant unaccident.

Ø Toujours ranger la télécommande et le casque d'écoute.Une télécommande ou un casque d'écoute mal rangé pourrait se glisser sous lapédale de frein au cours d'un freinage brusque ou d'un virage, ce qui pourraitgêner la conduite et causer un accident.

6-54

Confort intérieur

íCertains modèles.

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page300Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 301: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (301,1)

ATTENTIONØ Ne pas introduire de corps étranger sans la fente du disque.

Cela pourrait causer un incendie ou une anomalie.Ø Ne pas nettoyer les parties de finition en plastique avec du solvant tel que du

benzène ou du diluant.Les parties risquent de se déformer causant un incendie ou une anomalie.

qConseils d'utilisation des disques

Disques lisibles

Il est possible de lire les DVDs vidéo*1, les DVDs audio*2, les disques compacts vidéo, lesdisques compacts audio, CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RWet CD DTS*3.

REMARQUESi les conditions de lecture ont été restreintes par le fabriquant, il se peut qu'il ne soit pas possible delire des disques vidéo DVD, DVD audio, disques compacts vidéo, disques compacts audio, et disquescompacts MP3/WMA selon les procédures indiquées dans ces instructions.Lire le manuel d'instructions accompagnant le DVD vidéo, disque compact vidéo, DVD audio, disquecompact audio.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-55

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page301Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 302: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (302,1)

DVD vidéo

●Le code région doit comprendre “1” ou“ALL”.●Enregistrement NTSC(National Television System Committee).●8 cm (3 po.) ou 12 cm (5 po.)

Les vidéos DVD avec le logo suivant peuvent être lus.

DVD audio

Les DVD audio avec le logo suivant peuvent être lus.

DVD-R et DVD-RW

Les DVD-R et les DVD-RW portant l'un des logos suivantspeuvent être lus.

Disque compact vidéo, disque compact audio, CD-R et CD-RW

●Fonction de commande de lecture.●8 cm (3 po.) ou 12 cm (5 po.)●Enregistrement MP3.

Les disques compact vidéo, disques compacts audio, CD-R etCD-RW portant l'un des logos suivants peuvent être lus.

*1: L'audio ne sort pas dans les casques lorsque le mode DTS audio est sélectionné. Ecouter l'audio DTS avec leshaut-parleurs installés dans le véhicule.

*2: La lecture stéréo est produite.*3: L'audio ne sort pas dans les casques. Ecouter cette audio dans les haut-parleurs.

Disques illisibles

l Les disques ne portant pas le logo indiqué dans le tableau ci-dessus.l Les disques ne comprenant pas le code région “1” ou “ALL”.l Disques avec enregistrement autre que NTSC (par ex. PAL ou SECAM).

6-56

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page302Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 303: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (303,1)

l Les DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+RW, CD-ROM, CDV, CD-G, CVD, VSD, SVCD,SACD, disques compacts photos, disques non conventionnels (par ex. qui ont la formed'un cœur), et disques partiellement transparents.

l Disques enregistrés en format CD-TEXT.l HD DVD et disques Blu-ray

Manipulation des disques

l Ne pas utiliser de disques non conventionnels tels que ceux qui ont la forme d'un cœur,les disques octogonaux, ou les disques avec une partie de mémoire transparente outranslucide. L'unité pourrait subir des dommages.

Transparent

l Lors de la conduite sur des routes cahoteuses ou des bosses, il y aura des coupures duson.

l Ne jamais toucher la surface des disques lors de la manipulation de ces derniers. Prendreles disques par le bord extérieur ou par le bord du trou et le bord extérieur.

l Ne pas écrire ou coller d'étiquettes, d'autocollants ou autres sur les disques.l Ne doit jamais utiliser de disques défectueux (craqués ou tordus).

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-57

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page303Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 304: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (304,1)

l Un disque neuf peut avoir des bords rugueux sur les périmètres intérieur ou extérieur. Sile disque utilisé comporte des bords irréguliers, il ne sera pas possible d'obtenir unréglage correct et l'appareil ne pourra pas effectuer la lecture du disque. Eliminer lesirrégularités du disque préalablement à l'aide d'un stylo à bille ou d'un crayon, commeindiqué ci-dessous. Pour retirer les bords rugueux, les aplanir avec un crayon ou unstylo.

Nettoyage du disque

Ne pas utiliser de vaporisateurs pour disques compacts, d'agents antistatiques, ou deproduits de nettoyage ménager. Les produits chimiques volatils comme l'éther et lesdissolvants peuvent endommager la surface du disque et ne doivent par conséquent jamaisêtre employés. Tout ce qui peut endommager, gondoler ou ternir le plastique ne doit jamaisêtre utilisé pour nettoyer les disques.

Condensation

Immédiatement après avoir mis le chauffage en marche, par temps froid, le disque ou lescomposants optiques (prisme et lentille) de l'unité peuvent être embués par la condensation.Dans ce cas, le disque sera éjecté immédiatement après avoir été introduit dans l'appareil.Un disque embué peut facilement être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les composantsoptiques seront désembués naturellement après environ une heure. Attendre que lefonctionnement soit normal avant d'utiliser l'appareil.

Conseils d'utilisation pour les DVD vidéos

Code région

Une zone de restriction de lecture est configurée sur un DVD vidéo. La zone de restrictionde lecture est indiquée par un code région, et un DVD vidéo ne peut être lu que dans lazone indiquée.Le code de région pour les Etats-Unis et le Canada est “1”. Les DVD vidéos portant uncode région comprenant “1” ou “ALL” sur l'emballage ou sur le manuel d'instructionspeuvent être lus dans cette unité. Le code région pour cette unité a été configuré sur “1”.Les DVD vidéos portant l'un des logos suivants sur l'emballage ou le manuel d'instructionspeuvent être lus.

6-58

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page304Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 305: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (305,1)

Caractéristiques des DISQUES qui peuvent être lus

Les CD-R et CD-RWavec des fichiers MP3/WMA peuvent être lus dans cette unité. Lesdisques conformes aux formats ci-dessous peuvent être lus.

Nom Standard Explication

Format CD-R, CD-RW

ISO9660Niveau 1

Niveau 2

Extension d'ISO9660Joliet

Romeo

Multi-session Pris en charge

Nombre de hiérarchiemaximal

8 hiérarchies (racine comprise)

Nombre de dossiersmaximal

256 dossiers

Nombre de fichiersmaximal

512 fichiers (Capacité totale prise en charge dans un disque.) Sans compter les fichiersqui ne sont pas au format MP3 ou WMA.)

Conseils d'utilisation des MP3

REMARQUECe produit est fourni avec un permis d'utilisation privé et non commercial uniquement et n'offre pasde permis non plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce produit pour rediffusion (terrestre, parsatellite, par câble et/ou tout autre média) commerciale en temps réel (c'est-à-dire générant desrevenus), rediffusion/enregistrement en lecture continue via Internet, intranets et/ou autres réseaux oudans des systèmes de distribution de contenu électronique, comme les applications de musiquepayante ou de musique sur demande. Un permis indépendant pour une telle utilisation est requis.Pour de plus amples détails, visiter http://www.mp3licensing.com.

Spécification des fichiers MP3 lisiblesFichiers MP3 lisibles:

Dénomination Contenu

Spécification

MPEG1 AUDIO LAYER3

MPEG2.5 AUDIO LAYER3

MPEG2 AUDIO LAYER3

Fréquenced'échantillonnage

MPEG1 32, 44,1, 48 kHz

MPEG2 16, 22,05, 24 kHz

Débit binaireMPEG1

32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320kbps

MPEG2, 2.5 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 kbps

VBR (Débit binaire variable) Pris en charge

Mode canal Stéréo, joint stéréo, canal dual, mono

Balise ID3 Ver. 1.0, Ver. 1.1 titre, nom de l'artiste, nom de l'album

l Cette unité correspond aux fichiers MP3 dont l'en-tête et les données sont conformes auformat MP3.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-59

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page305Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 306: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (306,1)

l Cette unité correspond à la lecture de disques multi-session enregistrés jusqu'à unmaximum de 49 sessions.

l Certaines données sur les disques multi-session enregistrés ne peuvent être lues.l La lecture de disques avec des sessions ajoutées est possible.l Les disques Packet Write enregistrés ne peuvent pas être lus.l Cette unité ne correspond pas aux formats MP3i (MP3 interactif), MP3 PRO et RIFFMP3.

l Le nombre maximum de caractères disponibles pour un nom de fichier correspond àceux indiqués ci-dessous, cependant, le nombre de caractères affichable sur cette unitéest limité.

Le nombre maximal de caractères d'un nom de fichier(incluant un séparateur “.” et les trois lettres de l'extension de

fichier)

ISO9660 niveau 1 12*

ISO9660 niveau 2 31*

Joliet format étendu 64

Romeo format étendu 128

* Les caractères anglais d'un octet (majuscules seulement) et la barre de soulignement “_” sont disponibles.

MP3

ATTENTIONCette unité lit les fichiers avec l'extension (.mp3) comme un fichier MP3. Ne pasutiliser l'extension de fichier MP3 pour d'autres fichiers que des fichiers MP3. Celapourrait causer du bruit ou une défaillance.

l Dans un fichier MP3, le nom de la piste, de l'artiste, de l'album et de la catégorie sontenregistrés avec des données “Balise ID3”, et les informations peuvent être affichées àl'écran.

l Les fichiers MP3 qui ne sont pas conformes à la norme spécifiée risquent de ne pas êtrelus correctement ou leur nom de fichier et de dossier affichés correctement.

l L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version,le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier“.mp3” à la fin d'un nom de fichier, puis graver le disque.

Liste d'écoute

Cette unité peut lire des fichiers de liste d'écoute. La liste d'écoute est une fonction quipermet de régler librement la lecture des fichiers MP3. L'extension de fichier d'un fichier deliste d'écoute dans lequel l'ordre de lecture est enregistré est “. m3u” ou “. pls”.

6-60

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page306Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 307: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (307,1)

Conseils d'utilisation des WMA

WMA est un acronyme pour Windows Media Audio et est le format de compression audiode Microsoft.Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plusélevée qu'avec le format MP3.*Microsoft et Window Media sont des marques de commerce enregistrées de MicrosoftCorporation U.S. aux Etats-Unis et dans d'autres pays.

Spécification des fichiers WMA lisibles

Les CD-R et CD-RWavec des fichiers WMA peuvent être lus dans cette unité. Les disquesconformes aux formats ci-dessous peuvent être lus.Fichiers WMA lisibles:

Dénomination Contenu

Spécification Windows Media Audio Version7.0

Fréquenced'échantillonnage

Débit binaire

22,05kHz. . . . 32 kbps

32kHz. . . . . . . 48, 64 kbps

44,1kHz. . . . . 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 kbps

48kHz. . . . . . . 64, 96, 128, 160, 192 kbps

VBR (Débit binaire variable) Pris en charge

Mode canal Stéréo/Mono

Balise WMA Titre, nom de l'artiste, nom de l'album

WMA

ATTENTIONCette unité lit les fichiers avec l'extension (.wma) comme un fichier WMA. Ne pasutiliser l'extension de fichier WMA pour d'autres fichiers que des fichiers WMA. Celapourrait causer du bruit ou une défaillance.

l Dans un fichier WMA, le nom de la piste, de l'artiste, de l'album et de la catégorie sontenregistrés avec des données “Balise WMA”, et les informations peuvent être affichéesà l'écran.

l Les fichiers WMA qui ne sont pas conformes à la norme spécifiée risquent de ne pasêtre lus correctement ou leur nom de fichier et de dossier affichés correctement.

l L'extension de fichier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version,le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de fichier“.wma” à la fin d'un nom de fichier, puis graver le disque.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-61

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page307Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 308: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (308,1)

Conseils d'utilisation des Dolby

Fabriqué sous license des Dolby Laboratories.“Dolby”, “MLP Lossless”, et le symbole du double-D sont des marques de commerce deDolby Laboratories.

Conseils d'utilisation des dts

“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de commerce enregistrées de DigitalTheater Systems, Inc.

qConseils de fonctionnement pour les casques

Pour écouter à l'audio sans utiliser les haut-parleurs du système de divertissement arrière, ilest nécessaire d'utiliser les casques sans fils fournis.Spécification

Dénomination Contenu

Système de transmission Lumière infra-rouge

Système de modulation Modulation de fréquence

Fréquence porteuse Canal de droite 2,8 MHz, canal de gauche 2,3 MHz

6-62

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page308Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 309: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (309,1)

Noms des composants

qUnité principale du système de divertissement arrière

Fente de disque

Touche d'éjection

Transmetteur de signal de casque sans fil/Récepteur de signal de télécommande Ecran du moniteur

Bouton de libération de l'écran du moniteur

Témoin DISC IN

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-63

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page309Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 310: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (310,1)

qCommande à distance

No. Nom No. Nom

Touche RETURN Touche PLAY

Touche MENU Touche de lecture lente

Touche ENTER/de sélection Touche POWER

Touche STOP Touche SOURCE

Touche PAUSE Touche de mode de réglage de l'image

Touche d'avance rapide Touche de réglage de l'image

Touche de rebobinage Touche SET UP

Touche PREVIOUS (plage précédente) Touches de numéro

Touche NEXT (plage suivante) Touche DISPLAY MODE

Touche DISPLAY

6-64

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page310Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 311: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (311,1)

qCasque

Bras

Bouton de volume

Récepteur infrarougeCôté R (droit)

Bouton d'alimentation

Témoin d'alimentation Côté L (gauche)

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-65

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page311Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 312: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (312,1)

Avant la mise en route

qFermeture/ouverture de l'écran

ATTENTIONØ Refermer l'écran lorsque le

système de divertissement arrièren'est pas utilisé. Si l'écran resteouvert, un passager peut seblesser en se cognant dessus oul'écran se trouver endommagé.

Ø Ne pas appuyer sur l'écran decontrôle en ouvrant l'écran. Celapourrait causer une anomalie.

Ouverture de l'écran

Appuyer sur le bouton de libération del'écran du moniteur et ouvrir l'écranjusqu'à sa position de verrouillage.

Bouton de libération de l'écran du moniteur

Fermeture de l'écran

Fermer et appuyer sur l'écran jusqu'àentendre un déclic.

REMARQUEl Si l'écran est fermé alors que l'unité est

allumée, celle-ci sera automatiquementéteinte.

l L'écran se verrouille à deux positionslorsqu'il est ouvert à 100 ou 120 degrés.

qInsertion/Ejection du disque

ATTENTIONToucher à la surface d'un disquerisque de le faire sauter en cours delecture. Prendre les disques par lebord du trou et le bord extérieur.

6-66

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page312Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 313: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (313,1)

REMARQUELorsqu'aucun disque n'est inséré, “No Disc”s'affiche à l'écran.

Insertion du disque

Insérer le disque, côté imprimé vers lehaut, dans la fente.

Fente de disque

ATTENTIONInsérer le disque, côté imprimé (côtédécoré) vers le haut. Si le disque estinséré à l'envers, cela pourrait causerune anomalie.

REMARQUESi un disque est inséré alors que le système dedivertissement arrière est éteint mais quel'écran est ouvert, et que le contacteurd'allumage est à la position ACC ou ON, lesystème s'allume et commence la lectureautomatiquement.

Ejection du disque

Appuyer sur la touche d'éjection pouréjecter le disque.

Touche d'éjection

REMARQUEl Lorsque la touche d'éjection est pressée, le

disque est éjecté à moitié.l Un disque peut être éjecté avec le système

de divertissement arrière éteint.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-67

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page313Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 314: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (314,1)

qRéglage de l'image

Il est possible de régler la luminosité(BRIGHT), la nuance (TINT), densité decouleur (COLOR) et le contraste(CONTRAST) de l'écran.Appuyer sur la touche de réglage del'image (PICTURE) de la commande pourpasser au mode de réglage de l'image. Lemode de l'image change dans l'ordreBRIGHT→TINT →COLOR→CONTRAST →OFF chaque fois que latouche est pressée dans ce mode.Appuyer sur la touche de réglage del'image ( ) ou ( ), située sur la haut/basde la touche de mode de réglage del'image (PICTURE), pour régler le modede chaque image.

REMARQUEl Si le mode de réglage de l'image est activé,

et qu'aucune opération n'a été effectuéeaprès environ 5 secondes, le mode estannulé automatiquement.

l Si l'image ne peut plus être réglée enappuyant sur la touche de réglage del'image ( ) ou ( ), cela signifie que lavaleur de réglage a atteint sa maximum/minimum.

Réglage de la luminosité

1. Appuyer sur la touche de mode deréglage de l'image (PICTURE), puissélectionner le mode BRIGHT.

2. Appuyer sur la touche de réglage del'image ( ) ou ( ) pour effectuer leréglage.

l Touche de réglage de l'image ( ):Eclaircir

l Touche de réglage de l'image ( ):Foncer

Réglage de la nuance de couleur

1. Appuyer sur la touche de mode deréglage de l'image (PICTURE), puissélectionner le mode TINT.

2. Appuyer sur la touche de réglage del'image ( ) ou ( ) pour effectuer leréglage.

l Touche de réglage de l'image ( ): Vertl Touche de réglage de l'image ( ):Rouge

Réglage de la densité de couleur

1. Appuyer sur la touche de mode deréglage de l'image (PICTURE), puissélectionner le mode COLOR.

6-68

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page314Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 315: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (315,1)

2. Appuyer sur la touche de réglage del'image ( ) ou ( ) pour effectuer leréglage.

l Touche de réglage de l'image ( ):Foncer

l Touche de réglage de l'image ( ):Eclaircir

Réglage du contraste (définition)

1. Appuyer sur la touche de mode deréglage de l'image (PICTURE), puissélectionner le mode CONTRAST.

2. Appuyer sur la touche de réglage del'image ( ) ou ( ) pour effectuer leréglage.

l Touche de réglage de l'image ( ):Plus élevé

l Touche de réglage de l'image ( ):Moindre

qRéglage de la taille de l'écran

La taille de l'écran peut être modifiée.Appuyer sur la touche DISPLAY MODEpour régler la taille de l'écran désirée.La taille de l'écran change dans l'ordreFull →Normal →Wide →Cinema chaquefois que la touche est pressée.Ecran pleinL'image apparaît sur le plein écran.

* La figure ci-dessus représente unformat d'image 16:9.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-69

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page315Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 316: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (316,1)

Ecran normalLe format d'image 4:3 est le formatd'écran standard, des bandes noiresapparaissent de chaque côté de l'écran.

* Le format d'image 16:9 est remis sur unformat 4:3.

Ecran largeLa partie centrale de l'image estcomprimée vers le centre et la zoneambiophonique est élargie vers le bord.

* La figure ci-dessus représente unformat d'image 16:9.

Ecran cinémaL'image s'élargie vers le haut et vers lebas. Un format d'image 4:3 et 16:9s'affichent, les parties supérieure etinférieure coupées.

REMARQUEParce que les images sont agrandies dans lesans de la longueur pour l'affichage, unebande horizontale peut apparaître. Il ne s'agittoutefois pas là d'une anomalie.

* La figure ci-dessus représente unformat d'image 16:9.

REMARQUEL'écran varie en fonction du style de l'imageenregistrée sur le disque.Se référer au tableau ci-dessous, puis réglerl'image.

Style de l'image Recommandation

4:3 Ecran normal ou large

16:9 Ecran plein

Boîte aux lettres Ecran plein ou cinéma

qAffichage éteint

Le son seul, sans l'image, peut être lu.Appuyer et maintenir enfoncée la toucheDISPLAY ( ) de la commande.“DISPLAY OFF” s'affiche, puis l'images'éteint.Appuyer sur n'importe quelle touche de lacommande à distance pour afficher denouveau l'image.

6-70

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page316Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 317: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (317,1)

qCommande à distance

Faire fonctionner le système dedivertissement arrière avec la commande àdistance sauf pour l'insertion/éjection desdisques.

ATTENTIONNe pas appuyer trop fort sur lacommande ou la mouiller. Ne pasnon plus laisser la commande àdistance directement exposée auxrayons du soleil ou à destempératures élevées. Cela pourraitcauser une anomalie.

REMARQUELorsque l'utilisation de la commande àdistance est nécessaire, la pointer vers la fentedu disque de l'unité. Les signaux peuvent nepas arriver en fonction de l'angle.

Entretien

Ranger la commande à distance dans sonboîtier et le mettre dans la poche dudossier de l'un des sièges avant.Placer la commande à distance dans sonboîtier correctement dans le directionsindiquée dans la figure et la ranger dans lapoche du dossier de l'un des sièges avant.

REMARQUESi la commande à distance est placée dans lamauvaise direction, il est possible qu'un bruitanormal se produise, voire même une erreur defonctionnement.

Utilisation de la commande à distance

La pile a déjà été installée dans lacommande à distance.Enlever la feuille isolante de protectioncontre les fuites électriques avant d'utiliserla commande à distance.

Feuille isolante

Changement de la pile

Si les touches de la commande à distancene fonctionnent pas, ou que la plage defonctionnement devient réduite ouinstable, la pile est peut-être déchargée.Remplacer la pile selon la procéduresuivante.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-71

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page317Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 318: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (318,1)

Pile: LITHIUM CR2025 ou l'équivalent(1)

1. Appuyer sur le boîtier de la pile commeindiqué par la flèche avec votre pouceet retirer le boîtier de la pile.

Languette

Boîtier de pile

2. Enlever la pile usée, installer une pileneuve avec le pôle positif vers le haut.

Pile

3. Appuyer sur le boîtier de la pile dans ladirection de la flèche jusqu'à entendreun déclic.

REMARQUESi la commande à distance est inopérantemême une fois que les piles ont été remplacées,consulter un concessionnaire agréé Mazda.

ATTENTIONØ Installer la pile avec le bon pôle

dans le bon sens. Les piles risquentde fuir si elles ne sont pasinstallées correctement.

Ø Lors du remplacement des piles,faire attention de ne pas plier lesbornes électriques ou de ne pas lessouiller avec de la graisse. Faireaussi attention que de la saletén'entre pas dans la commande àdistance, car cela peutl'endommager.

6-72

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page318Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 319: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (319,1)

Sortie du son

qSortie du son par les haut-parleurs du véhicule

Véhicules avec système audio

Mettre le système audio sur le mode du système de divertissement arrière. Le son/lamusique lu par le système de divertissement arrière peuvent être écoutés par les haut-parleurs du véhicule.Pour le fonctionnement du système audio, se référer à “Système audio” (page 6-17).

Appuyer sur la touche MEDIA ( ) de l'appareil audio ou l'interrupteur de mode( ) de la commande audio. “RSES” apparaît sur l'écran de l'unité d'information et semet sur le son du système de divertissement arrière.Régler le volume avec le cadran de l'unité audio.

Véhicules dotés d'un système de navigation

Mettre le système de navigation sur le mode du système de divertissement arrière. Le son/la musique lu par le système de divertissement arrière peuvent être écoutés par les haut-parleurs du véhicule.Pour plus de détails concernant l'utilisation du système de navigation, se référer au manuelséparé “SYSTEME DE NAVIGATION”.

Appuyer sur la touche MEDIA ( ) de l'appareil de navigation ou l'interrupteur demode ( ) de la commande audio. “RSES” apparaît sur l'écran de l'unité d'informationet se met sur le son du système de divertissement arrière.Régler le volume avec le cadran de l'unité de navigation.

qUtilisation des écouteurs

ATTENTIONØ Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit jamais porter le casque

pendant qu'il conduit. S'il n'est pas capable d'entendre les sons à l'extérieur duvéhicule, il risque de provoquer un accident grave.

Ø Utiliser le casque avec un volume modéré. Le fait d'écouter avec un volume tropélevé pendant de longues périodes de temps peut affecter votre ouie.

Ø Si les branches du casque sont trop étendues, elles peuvent s'endommager.Ø Ne pas appuyer trop fort sur le casque d'écoute ou ne pas le mouiller. Ne pas non

plus laisser le casque d'écoute à un endroit directement exposé aux rayons dusoleil ou à des températures élevées. Cela pourrait causer une anomalie.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-73

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page319Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 320: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (320,1)

REMARQUEl Pour écouter à l'audio sans utiliser les haut-parleurs du système de divertissement arrière, il est

nécessaire d'utiliser les casques sans fils fournis. Pour les caractéristiques du casque, se référer à“Conseils de fonctionnement pour les casques” (page 6-62).

l Eteindre le casque lorsque celui-ci n'est pas utilisé.l Le son au format DTS ne peut pas être écouté avec un casque. Utiliser les haut-parleurs du

véhicule.l Si aucun son n'est produit en provenance d'un signal pendant 3 minutes ou plus après que le

casque soit allumé, ou qu'aucun signal n'est reçu, le casque s'éteint automatiquement.l Si on utilise le casque d'écoute de façon continue pendant 4 heures ou plus après que le signal

sonore a été reçu, le casque d'écoute s'éteint automatiquement.

La plage permise pour les signaux (rayons infrarouges) par le système de divertissementarrière est la suivante:

Système de divertissement arrière

Transmetteur de signal de casque sans fil (rayons infrarouges)

Les signaux (rayons infrarouges) peuvent être reçus à n'importe quel endroit sur les sièges arrière. Toutefois, l'arrière du transmetteur est hors des limites de la plage acceptable.

6-74

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page320Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 321: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (321,1)

Des casques sans fil peuvent être utilisés dans n'importe quelle position sur les siègesarrières, le son peut sauter dans les conditions suivantes à cause d'une variation de la plagepermise ou parce que les signaux sont bloqués.l Lorsqu'atteint par une lumière intense telle que les rayons du soleil.l Lorsque le récepteur des casques dans fil n'est pas pointé vers la commande à distancedu système de divertissement arrière.

l Lorsque le signal est bloqué par une obstruction telle que le siège.

Changement de la pile

1. Enlever la vis en utilisant une pièce de monnaie ou un objet équivalent, et enlever lecouvercle. Enlever les piles.

Couvercle

Vis

2. Insérer deux piles AAA. Faire correspondre le pole des piles avec les marques etdu boîtier.

3. Installer le couvercle.

4. Installer la vis.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-75

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page321Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 322: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (322,1)

REMARQUEDurée de vie des piles (référence)Piles au manganèse: Environ 20 heuresPiles alcalines: Environ 40 heuresLa durée de vie des piles est indiquée à titre de référence et ne constitue aucune garantie. La duréede vie des piles dépend des conditions d'utilisation (volume, conditions ambiantes).

ATTENTIONØ Si la pile est trop usée, le casque ne fonctionnera pas correctement. Si l'une des

situations ci-dessous se produit, remplacer les piles.Ø Le témoin d'alimentation ne s'allume pas lorsque l'unité est allumée.Ø Il y a un certain niveau de bruit dans le son.Ø La zone de réception se réduit.

Ø Inspecter périodiquement les piles pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites.Ø Si les casques ne vont pas être utilisés pendant une longue période, enlever les

piles.Ø Eviter que la vis du boîtier des piles ne se desserre.Ø Installer les piles en orientant correctement les polarités ( )/( ). Les piles

risquent de fuir si elles ne sont pas installées correctement.Ø Lors du remplacement des piles, faire attention de ne pas plier les bornes

électriques ou de ne pas les souiller avec de la graisse.Ø Veiller à éviter toute pénétration de saletés dans le casque d'écoute, car elles

pourraient endommager celui-ci.Respecter les points suivants pour l'utilisation des piles.Si on ne manipule pas les piles correctement, le casque d'écoute risquera de malfonctionner.Ø Ne pas utiliser de piles rechargeables.Ø Veiller à remplacer toutes les deux piles en même temps. Ne pas utiliser

conjointement une pile neuve et une pile usagée, ou des types de piles différents.

6-76

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page322Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 323: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (323,1)

Fonctions du système de divertissement arrière

qMode

Le système de divertissement arrière dispose des modes disque et AUX.

Mode Fonction Page

Mode disqueLes disques DVD vidéo, disques compacts vidéo, DVDaudio et disques compact audio peuvent être lus.

6-78

Mode AUX (Auxiliaire) *Un équipement audio-visuel avec des bornes de sortiepour l'image et le son, tel qu'un jeu vidéo ou une caméravidéo, peut être utilisé.

6-94

* Des bornes auxiliaires auxquelles un équipement audio-visuel peut être relié sont installées.Se référer à Bornes auxiliaires et prise des accessoires à la page 6-94.

Changement de mode

Appuyer sur la touche SOURCE. Le mode passe du mode disque au mode AUX et vice etversa.

Mode disque Mode AUX

(“AUX” est affiché.)(“DISC” est affiché.)

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-77

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page323Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 324: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (324,1)

Lecture de disques DVDvidéo et audio, de disquescompacts vidéo et audio etde disques compacts MP3/WMA (Mode disque)

Les disques DVD vidéo et audio, dedisques compacts vidéo et audio et dedisques compacts MP3/WMA peuventêtre lus en mode disque.

ATTENTIONPour une conduite sécuritaire, réglerle volume en conduisant de manièreà pouvoir entendre ce qui se passedans l'environnement ambiant.

REMARQUEl Ne pas utiliser le système de divertissement

arrière pendant une longue période lorsquele moteur est arrêté. La batterie du véhiculepourrait se décharger.

l Pour écouter le système de divertissementarrière avec les haut-parleurs du véhicule,changer le son du système de navigation ouaudio, et passer le sur le son du système dedivertissement arrière.Se référer à Son à la page 6-73.

l Pour écouter à l'audio sans utiliser leshaut-parleurs du système de divertissementarrière, il est nécessaire d'utiliser lescasques sans fils fournis. Pour lescaractéristiques du casque, se référer à“Conseils de fonctionnement pour lescasques” (page 6-62).

l Le ventilateur de cette unité peut sedéclencher si la température est élevée, celan'indique toutefois pas une anomalie.

qOpérations de base

Alimentation en/hors circuit

Allumer l'unité

Le système de divertissement arrières'allume automatiquement lorsquen'importe laquelle des opérationssuivantes est effectuée et que le contacteurd'allumage est à la position ACC ou ON.l L'affichage est ouvert et un disque estinséré.

l La touche POWER de latélécommande est pressée.

Eteindre

Le système de divertissement arrières'éteint lorsque n'importe laquelle desopérations suivantes est effectuée.l La touche POWER de latélécommande est pressée.

l Le contacteur d'allumage est mis sur laposition LOCK.

l L'écran est éteint.

Lecture

Le menu principal ou menu disque peutêtre affiché à l'écran en cours de lectured'un disque. A partir de ces menus, lesfonctions disque peuvent être exécutées.Se référer à Menu principal et menudisque à la page 6-81.

REMARQUEl Pour certains disques, le menu principal ou

le menu disque peut être affichéautomatiquement après la lecture.

l Se référer au manuel d'instructions jointavec le disque pour le menu principal ou lemenu disque.

Si aucun disque n'est inséré

1. Mettre le contacteur d'allumage sur laposition ACC ou ON.

6-78

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page324Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 325: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (325,1)

2. Insérer le disque dans la fente dudisque.Une fois le disque inséré, la lectures'enclenche.

ATTENTIONInsérer le disque, côté imprimé (côtédécoré) vers le haut. Si le disque estinséré à l'envers, cela pourrait causerune anomalie.

Si un disque a été inséré

1. Mettre le contacteur d'allumage sur laposition ACC ou ON.

2. Allumer le système de divertissementarrière.

3. Appuyer sur la touche PLAYpourdémarrer la lecture.

REMARQUESi le système de divertissement arrière a étééteint au cours d'une lecture précédente, lalecture reprendra automatiquement lorsque lesystème est rallumé.

Arrêt de la lecture

Appuyer sur la touche STOP pour arrêterla lecture.Pour reprendre la lecture, appuyer sur latouche PLAY.

Fonction de reprise de lecture

Le système de divertissement arrièreenregistre la position à laquelle la lecturea été interrompue à l'aide de la fonction dereprise de lecture.Appuyer sur la touche PLAYpourreprendre la lecture là où elle avait étéarrêtée.

REMARQUESi la touche RETURN est pressée après que lalecture ait été interrompue, la fonction dereprise de lecture se trouve annulée. Une foisla fonction de reprise de lecture annulée, lalecture reprend au premier chapitre (DVDvidéo)/piste (disques compacts vidéo/audio,DVD audio ou MP3/WMA) lorsque la touchePLAY est pressée.

Pause de lecture

Appuyer sur la touche PAUSE pendant lalecture.Appuyer sur la touche PAUSE ou PLAYpour reprendre la lecture.

Avance rapide/Inversion

Avance rapide

L'image et le son défilent en accéléré si latouche FWD ( ) est pressée.

Recul

L'image et le son défilent dans le sensinverse lorsque la touche REW ( ) estpressée.

Lecture lente (DVD vidéo et disquescompacts vidéo)

Appuyer sur la touche SLOW pendant lalecture.Appuyer sur la touche SLOWou PLAYpour revenir à la vitesse de lecturenormale.

REMARQUEl La lecture lente n'est pas disponible sur les

disques compacts audio, DVD audio et lesdisques compacts MP3/WMA.

l Cette unité est en sourdine en lecture lente.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-79

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page325Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 326: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (326,1)

Sauter le chapitre/la piste

Le chapitre (DVD vidéo) ou la piste(disques compacts vidéo, DVD audio,disques compacts audio et de MP3/WMA)peut être sauté (changé).

Saut en avant

Appuyer sur la touche NEXT ( ) poursauter au chapitre ou à la piste suivante.

Retour en arrière

Appuyer sur la touche PREV ( ) pourrevenir au début du chapitre ou de la pisteactuelle.

REMARQUEPour revenir au début du chapitre ou de lapiste précédente, appuyer de nouveau sur latouche PREV ( ) dans 2 secondes aprèsque la touche ait été pressée.

Passer directement au chapitre ou à lapiste désirée

La lecture peut être démarrée au chapitre(DVD vidéo) ou à la piste (disquescompacts vidéo, DVD audio et disquescompacts audio) voulue en entrant lenuméro du chapitre ou de la piste.

1. Entrer le numéro de chapitre ou depiste en utilisant les touches de numéro(de 0 à 9) en cours de lecture dudisque.

2. Appuyer sur la touche ENTER pourdémarrer la lecture à partir du chapitreou de la piste sélectionnée.Exemple: en sélectionnant le chapitreou la piste numéro “10”1. Appuyer sur la touche de numéro(1).2. Appuyer sur la touche de numéro(0).3. Appuyer sur la touche ENTER.

REMARQUEl Si un numéro de chapitre/piste n'existe pas

sur le disque, le dernier chapitre ou ladernière piste est joué.

l Se référer au manuel d'instructions joint audisque pour les numéros de chapitre ou depiste.

Passer au titre/groupe désiré

La lecture peut être démarrée à partir dutitre/groupe désiré en entrant le numéro dutitre/groupe.

1. Entrer le numéro du titre/groupe enutilisant les touches de numéro (de 0 à9) pendant que la lecture est arrêtée.

2. Appuyer sur la touche ENTER pourdémarrer la lecture à partir du titresélectionné.Exemple: En sélectionnant le numérode titre “2”.1. Appuyer sur la touche de numéro(2).2. Appuyer sur la touche ENTER.

REMARQUEl Si un numéro de titre/groupe n'existe pas

sur le disque, le dernier titre/groupe estjoué.

l Se référer au manuel d'instructions joint audisque pour les numéros de titre/groupe.

6-80

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page326Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 327: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (327,1)

Lecture du groupe bonus

1. Appuyer sur la touche de numéro (0)pendant que le disque n'est pas encours de lecture.Si le disque contient un groupe bonus*,l'affiche indique ce qui suit.

2. Appuyer sur la touche ENTER pourpasser à l'affichage de l'écran du mot depasse, puis saisir le mot de passe.Pour le mot de passe, voir le manueld'instructions fourni avec le disque.

* Groupe bonus signifie “Pistes bonus”originellement enregistrées dans ledisque.

qFonctions assistées (DVD vidéo,DVD audio, disques compactsvidéo et audio)

Menu principal et menu disque

REMARQUESelon le disque utilisé, il est possible que lesopérations varient ou soient irréalisables. Sereporter au manuel d'instructions joint audisque.

Menu principal

Des titres multiples ont peut-être étéenregistrés sur certains disques.Pour ces disques DVD, le titre désiré peutêtre sélectionné dans le menu principal.

Menu disque

Les fonctions propres à chaque DVD sontenregistrées comme le menu. Il s'agit dumenu disque.Diverses images liées au menu et au sonsont enregistrées dans le menu disque.

Affichage/sélection menu principal/menu disque

1. Pour afficher le menu principal àl'écran, appuyer sur la touche MENUlorsque le disque n'est pas en cours delecture. Pour afficher le menu dudisque à l'écran, appuyer sur la toucheMENU pendant la lecture.

2. Déplacer le curseur sur le menu désiréen dirigeant la touche de sélection versle haut/le bas ou à gauche/droite.

3. Appuyer sur la touche ENTER pourfaire fonctionner le menu sélectionné.

4. Pour revenir à la lecture, appuyer sur latouche MENU ou la touche STOP, puisla touche PLAY.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-81

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page327Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 328: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (328,1)

Menu de fonctions

Dans le menu de fonctions, les objetssuivants peuvent être sélectionnés encours de lecture.

Sélection de la langue (bande son etsous-titre) (DVD vidéo et audio)

Sous-titres ON/OFF (DVD vidéo)Changement de l'angle d'affichage

(DVD vidéo et audio)Réglage de la balance de sortie de son

(disques compacts vidéo)Lecture répétée/aléatoire (disques

compacts audio et vidéo, DVD audio)

Menu des fonctions de DVD vidéo

Menu des fonctions de DVD audio

Menu des fonctions de disques compacts vidéo/audio

REMARQUEl Dans le menu de fonctions, le numéro du

titre/groupe, du chapitre/de la piste, et ladurée de lecture écoulée ne peuvent pasêtre sélectionnés/changés.

l Les réglages effectués dans le menu defonctions sont disponibles uniquement pourle disque utilisé actuellement. Les réglageseffectués dans le menu de fonctions deréglage initial sont disponibles pour l'unitéde divertissement arrière de manière queles réglages soient conservés une fois ledisque changé. Se référer à Fonction deréglage d'origine à la page 6-88.

Affichage du menu de fonctions

Appuyer sur la touche DISPLAYen coursde lecture pour afficher le menu fonctionssur l'écran de contrôle.Appuyer de nouveau sur la toucheDISPLAYpour annuler.

REMARQUEPour les disques compacts audio, le menu defonctions s'affiche automatiquement lorsque lalecture est démarrée.

Sélection de la langue (bande son etsous-titre) (DVD vidéo et audio)

Le son et les sous-titres peuvent êtrechangés à la langue désirée.

6-82

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page328Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 329: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (329,1)

REMARQUELes langues disponibles varient en fonction dudisque DVD.

1. Appuyer sur la touche DISPLAYpourafficher le menu de fonctions.

2. Déplacer le curseur, puis sélectionnerle mode de sélection de son ou le modede sélection des sous-titres en dirigeantla touche de sélection vers la gauche/droite.

3. Déplacer le curseur et sélectionner lalangue désirée en dirigeant la touche desélection vers le haut ou le bas.

4. Appuyer sur la touche DISPLAYpoursortir du menu de fonctions.

Sous-titres ON/OFF (DVD vidéo)

Les sous-titres on/off peuvent être réglés.

1. Appuyer sur la touche DISPLAYpourafficher le menu de fonctions.

2. Déplacer le curseur les sous-titres ON/OFF en dirigeant la touche de sélectionvers la gauche ou la droite.

3. Sélectionner ON pour afficher les sous-titres, ou OFF pour les cacher endirigeant la touche de sélection vers lehaut ou le bas.

4. Appuyer sur la touche DISPLAYpoursortir du menu de fonctions.

Changement de l'angle d'affichage(DVD vidéo et audio)

L'image peut être affichée à l'angle désiré.

REMARQUEl Le changement d'angle d'affichage n'est

disponible que sur les disques DVDenregistrés avec angles multiples. Se référerau manuel d'instructions joint au disquepour de plus amples détails.

l Les angles disponibles varient en fonctiondu disque.

1. Appuyer sur la touche DISPLAYpourafficher le menu de fonctions.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-83

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page329Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 330: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (330,1)

2. Déplacer le curseur sur le mode dechangement d'angle d'affichage endirigeant la touche de sélection vers lagauche ou la droite.

3. Déplacer le curseur et sélectionnerl'angle désiré en dirigeant la touche desélection vers le haut ou le bas.

4. Appuyer sur la touche DISPLAYpoursortir du menu de fonctions.

Réglage de la balance de sortie de son(disques compacts vidéo)

1. Appuyer sur la touche DISPLAYencours de lecture du disque compactvidéo pour afficher le menu defonctions.

2. Déplacer le curseur à la balance desortie de son en dirigeant la touche desélection vers la gauche ou la droite.

3. Régler la sortie du son à la balancedésirée en dirigeant la touche desélection vers le haut ou le bas.

Appuyer sur la touche, les réglageschangent dans l'ordre suivant : L+R→L→R. La balance du son change enfonction du réglage.

L: L'audio enregistrée dans le canal desortie audio de gauche sort.R: L'audio enregistrée dans le canal desortie audio de droite sort.L R: L'audio enregistrée dans le canalde sortie audio de droite/gauche sort.

4. Appuyer sur la touche DISPLAYpoursortir du menu de fonctions.

Lecture répétée/aléatoire (disquescompacts audio et vidéo, DVD audio)

Les pistes peuvent être lues de façonrépétée ou aléatoire.

1. Appuyer sur la touche DISPLAYencours de lecture pour afficher le menufonctions sur l'écran de contrôle.

6-84

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page330Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 331: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (331,1)

2. Déplacer le curseur au mode de lecturerépétée/aléatoire en dirigeant la touchede sélection vers la gauche ou la droite.

3. Sélectionner le mode désiré endirigeant la touche de sélection vers lehaut et le bas.

(1) Pendant la lecture d'un DVD audio:Chaque fois que la touche est appuyée,le mode change dans l'ordre suivant 1― NON ― RPF ― NOF ― RND ―RNF ― ALL ― 1.ALL: Répète de toutes les pistes.1: Répète de piste actuelle.RPF: Répète toutes les pistes du groupeactuel.NOF: Arrête la lecture une fois quetoutes les pistes du groupe actuel ontété lues.RND: Sélectionne de façon aléatoireune piste parmi toutes les pistes et lalit.RNF: Sélectionne de façon aléatoireune piste dans le groupe actuel et la lit.(2) Pendant la lecture d'un disquecompact audio ou vidéoChaque fois que la touche est appuyée,le mode change dans l'ordre suivant 1― NON ― RND ― ALL ― 1.ALL: Répète de toutes les pistes.(Revient au début du disque une foisque toutes les pistes ont été lues.)1: Répète de piste actuelle.NON: Arrête la lecture une fois quetoutes les pistes du disque ont été lues.RND: Lit une piste au hasard.

4. Appuyer sur la touche DISPLAYpoursortir du menu de fonctions.

REMARQUELe menu de fonctions est affiché en cours delecture des disques compacts audio et ne peutpas être annulé en appuyant sur la toucheDISPLAY en cours de lecture.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-85

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page331Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 332: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (332,1)

qFonctions assistées (Disquescompacts MP3/WMA)

Dossiers et fichiers

L'ordre de lecture des fichiers MP3/WMAest comme indiqué ci-dessous:l Un numéro de dossier est assigné àchaque dossier du disque.

l Par exemple, les numéros de dossierpour les dossiers (1), (3), et (5) sur lafigure ne sont pas affichés parce qu'ilsne contiennent pas de fichiers MP3/WMA.

l Les dossiers et fichiers en hiérarchiessont lus dans l'ordre dans lequel ils sontenregistrés sur le disque par le logicielde gravure.

l Jusqu'à 255 fichiers en 8 hiérarchiespeuvent être lus.

l Le temps de chargement peut être pluslong en fonction du disque.

: Dossier

: Ordre de lecture

: Fichier MP3

: Fichier WMA

Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4

Menu de fonctions

Si les fichiers MP3/WMA doivent êtrelus, diriger la touche de sélection etdéplacer le curseur pour sélectionner lefichier à lire, le mode de lecture et lemode d'affichage.

Numéro de dossier/numéro de liste delecture

Numéro de fichierTemps de lecture écouléMode lectureStatut de lectureFenêtre d'information dossier/fichierMode d'affichage

Pour changer le mode d'affichage

1. Déplacer le curseur sur le moded'affichage en dirigeant la touche desélection vers la gauche ou la droite.

6-86

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page332Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 333: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (333,1)

2. Changer le mode d'affichage endirigeant la touche de sélection vers lehaut ou le bas.

Affichage Informations affichées

FOLDERAffichage de tous les dossierset fichiers

TAG INFO

Affichage de la balise de fichierAfficher(nom FOLDER, nom FILE,nom TITLE, nom ARTIST, etnom ALBUM)

TREE IDX Affichage de l'arbre du dossier

PLST IDXAffichage de la liste d'écoute(S'il y a une liste d'écoute sur ledisque.)

PLAYLIST

Affichage des fichiers sur laliste d'écoute(Si les fichiers sur la listed'écoute peuvent être lus.)

CD TRACK

Affichage de la piste du disquecompact(Si les piste du disque compactdisposant à la fois de fichiersMP3/WMA et de fichiers dedisques compacts audio sont encours de lecture.)

Pour changer le mode de lecture

1. Déplacer le curseur au mode de lectureen dirigeant la touche de sélection versla gauche ou la droite.

2. Changer le mode d'affichage endirigeant la touche de sélection vers lehaut ou le bas.

Affichage Mode lecture

ALLTous les fichiers sont lus àrépétition.

1Le fichier actuel est lu àrépétition.

NONTous les fichiers sont lus unefois, puis la lecture s'arrête.

RPFTous les fichiers du dossieractuel sont lus à répétition.

NOFLes fichiers du dossier actuelsont lus une fois, puis la lectures'arrête.

RNDTous les fichiers sont lus defaçon aléatoire.

RNFLes fichiers du dossier actuelsont lus de façon aléatoire.

REMARQUESi RND ou RNF est sélectionné en cours delecture d'une liste d'écoute, les fichiers sur laliste d'écoute sont lus de façon aléatoire. Seréférer à Lecture du fichier de la liste d'écouteà la page 6-88.

Fichier de sélection

En mode d'affichage FOLDER

1. Déplacer le curseur sur la fenêtred'affichage d'informations du fichier/dossier en dirigeant la touche desélection vers la gauche ou la droite.

2. Déplacer le curseur sur le dossier/fichier désiré en dirigeant la touche desélection vers le haut ou le bas.

3. Appuyer sur la touche ENTER pourlire le fichier sélectionné ou se rendresur le dossier sélectionné.

REMARQUEPour revenir à la hiérarchie supérieure,déplacer le curseur sur “PARENT FOLDER”puis appuyer sur la touche ENTER.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-87

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page333Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 334: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (334,1)

En mode d'affichage TREEIDX

1. Déplacer le curseur sur la fenêtred'affichage d'informations du fichier/dossier en dirigeant la touche desélection vers la gauche ou la droite.

2. Déplacer le curseur sur le dossier où lefichier désiré se trouve en dirigeant latouche de sélection vers le haut et lebas.

3. Appuyer sur la touche ENTER. Lalecture commence à partir de lapremière piste du dossier sélectionné.

REMARQUEl “ ” accompagne un dossier sur le

dossier contient un fichier MP3/WMA.l Si un disque avec une liste d'écoute est en

cours de lecture, le fichier de la listed'écoute peut être sélectionné.

Lecture du fichier de la liste d'écoute

Les fichiers de liste d'écoute peuvent êtrelus en suivant la procédure suivante:

1. Régler le mode d'affichage sur le modeTREEIDX. Se référer à Pour changer lemode d'affichage à la page 6-86.

2. Déplacer le curseur sur PLAYLISTavec la touche de sélection.

3. Appuyer sur la touche ENTER pourpasser le mode d'affichage deTREEIDX à PLSTIDX.

4. Déplacer le curseur sur le fichier deliste d'écoute désiré en dirigeant latouche de sélection vers le haut ou lebas.

5. Appuyer sur la touche ENTER. Lalecture commence dans l'ordreprogrammé dans le fichier de listed'écoute.

REMARQUELe temps de chargement après avoir appuyersur la touche ENTER peut durer pluslongtemps en fonction du disque.

qFonction de réglage d'origine

Les réglages effectués dans le menu defonctions d'origine restent une fois l'unitééteinte ou le disque changé.Les éléments suivants peuvent êtreconfigurés dans le réglage d'origine.Lang: Réglage du son et des sous-titresRating: Réglage du verrouillage parentalMark: Repère à l'écran, repère d'angle etréglages de priorité de modeAudio: Réglage DRC AudioAspect: Pas disponible

Affichage/sélection du menu fonctionsdu réglage d'origine

1. Appuyer sur la touche SET UP quandle disque n'est pas en cours de lecturepour afficher le menu fonctions deréglage d'origine sur l'écran decontrôle.

REMARQUEl Le réglage d'origine peut être exécuté sans

disque inséré.l Après avoir configuré le réglage d'origine,

la lecture commence au premier chapitre oupiste.

6-88

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page334Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 335: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (335,1)

2. Déplacer le curseur sur le menu désiréen dirigeant la touche de sélection versle haut/le bas ou à gauche/droite.

3. Appuyer sur la touche ENTER. Lemenu sélectionné est mis en évidencepour indiquer que le menu estsélectionné.

4. Sélectionner l'élément à régler endirigeant la touche de sélection vers lehaut ou le bas.

5. Appuyer sur la touche ENTER. Lacouleur mise en évidence redevientcomme avant pour indiquer que l'objetsélectionné est configuré.

6. Pour sortir du menu fonctions surl'écran de contrôle, appuyer sur latouche SET UP, MENU ou STOP.

Lang (Langue)

Le son et les sous-titres peuvent êtrechangés à la langue désirée.

Menu language: Langue utilisée pour lemenu principal/disqueSound language: Langue utilisée commeson du film (voix)Subtitle language: Langue utilisée pourles sous-titres.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-89

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page335Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 336: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (336,1)

Passer sur une autre langue quel'Anglais ou le Japonais

REMARQUEl Les langues autres que l'Anglais ou le

Japonais peuvent être configurées enentrant le code langue dans la liste descodes langues.Se référer à Liste des codes langues à lapage 6-98.

l Si la langue sélectionnée n'est pasenregistrée sur le disque, la langue n'estpas disponible.

1. Déplacer le curseur sur “Other” endirigeant la touche de sélection vers lehaut ou le bas.

2. Appuyer sur la touche ENTER, puisdéplacer la touche de sélection sur ladroite.

3. Entrer le code langue désiré enappuyant sur les touches de numéro (de0 à 9) ou en déplaçant la touche desélection vers le haut et le bas.

4. Appuyer sur la touche ENTER pourconfigurer la langue du code languesaisi.

REMARQUESi “English” ou “Japanese” est sélectionnépar la suite, le code langue saisi auparavantsera effacé.

Rating

Si le disque dispose d'un code deverrouillage parental, la vision peut êtrerestreinte. De plus, le réglage peut êtreprotégé par un mot de passe pourempêcher que quelqu'un ne modifie leréglage.

Le visionnement peut être restreint enréglant le niveau de verrouillage parental.Par exemple, si le niveau est réglé sur 6,les visionnements de niveau 7 et plus sontverrouillés et ne peuvent pas être lu.

REMARQUEl Le verrouillage parental n'est pas

disponible en fonction du disque.l Le réglage de mot de passe d'origine (à

l'achat) est “0000”.

Rating change: Réglage du niveau deverrouillage parentalCountry change: Réglage pour le paysoù le disque est en cours de lecture.Password change: Changements du motde passe enregistré.

6-90

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page336Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 337: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (337,1)

Pour changer le réglage de laclassification

1. Entrer le mot de passe en appuyant surles touches de numéro (de 0 à 9) ou endéplaçant la touche de sélection vers lehaut ou le bas.

2. Appuyer sur la touche ENTER.Si le mot de passe est confirmé, lechangement de classification s'affiche.

REMARQUELe réglage ne peut pas être changé sans le bonde mot de passe. Ecrire le mot de passe demanière à ne pas l'oublier.

3. Sélectionner le niveau de verrouillageparental désiré, puis appuyer sur latouche ENTER pour confirmer.

Changement de pays

REMARQUEIl est nécessaire de régler le code pays parceque le niveau de verrouillage parental estdifférent en fonction des pays. Lorsqu'onutilise l'appareil aux Etats-Unis, régler le codede pays à “3018”. La fonction de verrouillageparental est désactivée si l'on n'établit pas deréglage du code de pays (page 6-100).

1. Entrer le mot de passe en appuyant surles touches de numéro (de 0 à 9) ou endéplaçant la touche de sélection vers lehaut ou le bas.

2. Appuyer sur la touche ENTER.Si le mot de passe est confirmé, lechangement de mot de passe s'affiche.

REMARQUELe réglage ne peut pas être changé sans le bonde mot de passe. Ecrire le mot de passe demanière à ne pas l'oublier.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-91

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page337Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 338: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (338,1)

3. Entrer le code pays en appuyant sur lestouches de numéro (de 0 à 9) ou endéplaçant la touche de sélection vers lehaut ou le bas.

4. Appuyer sur la touche ENTER pourconfirmer le pays du code pays saisi.

Pour changer le mot de passe

1. Entrer le mot de passe en appuyant surles touches de numéro (de 0 à 9) ou endéplaçant la touche de sélection vers lehaut ou le bas.

2. Appuyer sur la touche ENTER.Si le mot de passe est confirmé, lechangement de mot de passe s'affiche.

REMARQUELe réglage ne peut pas être changé sans le bonde mot de passe. Ecrire le mot de passe demanière à ne pas l'oublier.

3. Entrer le nouveau mot de passe enappuyant sur les touches de numéro (de0 à 9) ou en déplaçant la touche desélection vers le haut ou le bas.

4. Appuyer sur la touche ENTER pourconfirmer le nouveau mot de passe.

6-92

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page338Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 339: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (339,1)

Mark

Le statut de lecture du DVD vidéo et on/off et d'affichage de l'angle, et la prioritépeuvent être réglés.

On-Screen Mark

Sélectionner ON pour afficher, OFF pourne pas afficher le statut de lecture duDVD vidéo dans le coin en haut à droitede l'écran.

Lorsque l'affichage écran est activé, lesmarques suivantes s'affichent au coin enhaut à droite de l'écran (en mode disque).

Mark Etat

Lecture

Arrêt (reprend d'attente)

Pause

Avance rapide

Recul

Angle display

La marque de caméra s'affiche quand lafonction angles multiples peut êtreutilisée.

REMARQUEl Le changement d'angle d'affichage n'est

disponible que sur les disques DVDenregistrés avec angles multiples. Se référerau manuel d'instructions accompagnant ledisque pour de plus amples détails.

l La taille et l'angle de l'écran peuvent êtrechangés lorsque la marque à l'écran et lamarque d'angle est désactivé.

Mode Priority

La priorité des disques insérés (CD-R/CD-RW) peut être sélectionnée.

Audio

Sortie numérique

Pas utilisée sur cette unité.

DRC audio

La plage dynamique audio peut être régléepour réduire la différence entre la sortiemaximum et minimum audio. Lacompression audio de la lecture du DVDvidéo peut être sélectionnée oudésélectionnée en cours de lecture enutilisant les modes suivants:

Mode Fonction

NONE Lecture avec volume normal

LINELe volume moindre est augmentépour réduire la différence dans laplage volume.

RF

Utilisé lorsqu'il est toujoursdifficile d'entendre le son avec lemode LINE.La qualité du son s'amoindrit avecle mode RF.

REMARQUESeule la sortie son du casque est disponible.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-93

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page339Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 340: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (340,1)

Entrée auxiliaire (mode AUX)En mode AUX, des équipements audio-visuels tels qu'un jeu vidéo peut êtreutilisé en reliant l'image et le son auxbornes auxiliaires.

REMARQUEl Avant le fonctionnement, lire le manuel

d'instructions accompagnant l'équipementaudio-visuel à utiliser.

l Pour écouter le système de divertissementarrière avec les haut-parleurs du véhicule,changer le son du système de navigation ouaudio, et passer le sur le son du système dedivertissement arrière.Se référer à Son à la page 6-73.Pour écouter à l'audio sans utiliser leshaut-parleurs du système de divertissementarrière, il est nécessaire d'utiliser lescasques sans fils fournis. Pour lescaractéristiques du casque, se référer à“Conseils de fonctionnement pour lescasques” (page 6-62).

l Le ventilateur de cette unité peut sedéclencher si la température de l'unité estélevée, toutefois, cela n'indique pas uneanomalie.

qBornes auxiliaires et prise de courant

Les bornes auxiliaires et la prise decourant sont positionnées comme lemontre la figure.

Prise de courant (CA 115 V)

Bornes auxiliaires

Bornes auxiliaires

Les bornes auxiliaires sont constituéesd'une borne d'entrée de l'image et de deuxbornes d'entrée du son (pour la gauche etla droite).Borne d'entrée de l'image: JauneBorne d'entrée du son (droite): RougeBorne d'entrée du son (gauche): BlancPour l'utiliser, ouvrir le couvercle.

ATTENTIONFermer le couvercle lorsque les bornesne sont utilisés. Si un corps étrangerpénètre dans l'unité ou un liquidel'éclaboussure, cela pourrait causerune anomalie.

REMARQUEl Pour les équipements mono (avec une

borne de sortie du son), relier la borne à laborne d'entrée du son (blanche). Le son estémis par le haut-parleur auquel la borneest reliée.

l Du bruit peut se produire en fonction del'équipement connecté.

6-94

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page340Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 341: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (341,1)

Prise de courant

La prise de courant peut être utiliséecomme source d'énergie pour les appareilsélectriques lorsque le contacteurd'allumage est à la position ACC ou ON.Utiliser uniquement les appareilsélectriques en 115 V CA qui demandentmoins de 100 W.Ouvrir le couvercle pour utiliser la prisede courant.

PRUDENCEØ Ne jamais utiliser d'instruments

médicaux avec la prise de courant.Ø Suivre les précautions ci-dessous

pour éviter les chocs électriques.Ø Ne pas brancher/débrancher

d'accessoires dans le prise decourant avec des mainsmouillées.

Ø Ne pas enfoncer quoi que cesoit d'autre que des fichesélectriques dans la prise decourant.

Ø Ne pas démonter la prise decourant.

ATTENTIONØ Toujours refermer le couvercle

lorsque la prise n'est pas utilisée.Si des matières étrangères ou desliquides pénètrent dans la prise,cela peut entraîner une panne.

Ø Ne pas utiliser des appareilsélectriques qui dépassent lacapacité électrique indiquée. Celapourrait causer une anomalie.

REMARQUEPour éviter de décharger la batterie, ne pasutiliser l'entrée auxiliaire pendant de longuespériodes lorsque le moteur tourne au ralentiou s'il est arrêté.

Branchement

1. Ouvrir le couvercle.

2. Insérer légèrement la prise, fairetourner la prise de 90 degrés puisl'insérer complètement.

PRISE DE COURANT

Débranchement

1. Retirer la prise.

2. Fermer le couvercle.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-95

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page341Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 342: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (342,1)

REMARQUELes appareils suivants peuvent ne pasfonctionner même si leur capacité électriqueest de 100 Wou moins.l Les appareils demandant de grande

quantités d'électricité pour l'activation (telsque les télévisions à tube cathodique, lesréfrigérateurs à compresseur, les pompeélectrique et les outils électriques).

l Les appareils dotés d'une fonction dechangement de la fréquence del'alimentation électrique (comme leshorloges et les appareils audio)

l Les appareils pour le traitement de donnéesde précision (notamment l'équipement demesure)

Certains appareils électriques autres que ceuxmentionnés ci-dessus peuvent ne pasfonctionner.Le circuit de protection peut ne pasfonctionner et l'alimentation électrique peutêtre interrompue pour éviter que la batterie nese vide.Lorsqu'un appareil électrique est utilisé pourle traitement de données, comme dans le casd'un ordinateur personnel, effectuer dessauvegardes de données fréquentes.La prise de courant (115V CA) ne peut pas êtreutilisée dans les cas suivants:l La batterie est faiblel Des appareils avec une capacité supérieure

à 100 W sont utilisésl La température de l'habitacle est très élevéeUn bruit peut se produire lors dufonctionnement de la radio ou de la télévision,selon l'appareil utilisé.

qUtilisation d'équipements audio-visuels

ATTENTIONPour une conduite sécuritaire, réglerle volume en conduisant de manièreà pouvoir entendre ce qui se passedans l'environnement ambiant.

REMARQUEAvant le fonctionnement, lire le manueld'instructions accompagnant l'équipementaudio-visuel à utiliser.

1. Mettre le contacteur d'allumage surLOCK.

2. Si une alimentation électrique estnécessaire, brancher la sortie dans laprise de courant.Se référer à Prise de courant, page6-94.

3. Relier les fils de sortie l'image et duson dans les bornes d'entrée.

Bornes auxiliaires

Prise des accessoires (CC 12 V, 10 A) Bouchon

RougeBlancJaune

Câble des sons (droit)

Câble des sons (gauche)Câble des images

Equipement audio/vidéo

6-96

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page342Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 343: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (343,1)

REMARQUEl Pour les équipements monaural (avec une

borne de sortie du son), relier la borne àl'une des bornes d'entrée du son (rouge) et(blanc). Le son est émis par le haut-parleurauquel la borne est reliée.

l Du bruit peut se produire en fonction del'équipement connecté.

4. Mettre le contacteur d'allumage sur laposition ACC ou ON.

5. Appuyer sur la touche SOURCE etsélectionner le mode AUX.Se référer à Mode à la page 6-77.

6. Faire fonctionner l'équipement ensuivant le manuel d'instructionsaccompagnant celui-ci.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-97

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page343Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 344: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (344,1)

Liste des codes langues

Langue Code

Abkhazie ab 1001

Afar aa 1000

Afrikaans af 1005

Albanien sq 2816

Amharique am 1012

Arabique ar 1017

Arménien hy 1724

Assame as 1018

Aymara ay 1024

Azerbaïdjanais az 1025

Bachkir ba 1100

Basque eu 1420

Bengali bn 1113

Bhoutan dz 1325

Bihar bh 1107

Bislama bi 1108

Breton br 1117

Bulgare bg 1106

Birman my 2224

Byelorusse be 1104

Cambodgien km 2012

Catalan ca 1200

Chinois zh 3507

Corsice co 1214

Croatien hr 1717

Tchèque cs 1218

Danois da 1300

Hollandais nl 2311

Anglais en 1413

Espéranto eo 1414

Estonien et 1419

Féroïen fo 1514

Fîji fj 1509

Finlandais fi 1508

Français fr 1517

Frisian fy 1524

Galicien gl 1611

Allemand de 1304

Géorgien ka 2000

Langue Code

Grec el 1411

Groenlandais kl 2011

Guarani gn 1613

Gujarati gu 1620

Hausa ha 1700

Hébreu iw 1822

Hindi hi 1708

Hongrois hu 1720

Islandais is 1818

Indonésien in 1813

Interlingue ia 1800

Interlingue ie 1804

Inuit ik 1810

Irlandais ga 1600

Italien it 1819

Japonais ja 1900

Javanais jw 1922

Kannada kn 2013

Kashmiri ks 2018

Kazakh kk 2010

Kinyarwanda rw 2722

Kirghiz ky 2024

Kirundi rn 2713

Coréen ko 2014

Kurde ku 2020

Laotien lo 2114

Latin la 2100

Letton lv 2121

Lingala ln 2113

Lituanien lt 2119

Macédonien mk 2210

Malgache mg 2206

Malais ms 2218

Malayalam ml 2211

Maltais mt 2219

Maori mi 2208

Marathe mr 2217

Moldave mo 2214

Mongol mn 2213

6-98

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page344Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 345: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (345,1)

Langue Code

Nauruan na 2300

Népalais ne 2304

Norvégien no 2314

Occitan oc 2402

Oriya or 2417

Oromo om 2412

Panjabi pa 2500

Pashto, Pushto ps 2518

Perse fa 1500

Polonais pl 2511

Portugais pt 2519

Quechua qu 2620

Romanche rm 2712

Roumain ro 2714

Russe ru 2720

Samoan sm 2812

Sangho sg 2806

Sanskrit sa 2800

Gaélique gd 1603

Serbe sr 2817

Serbo-Croate sh 2807

Sesotho st 2819

Setswana tn 2913

Shona sn 2813

Sindhi sd 2803

Sinhala si 2808

Swazi ss 2818

Slovaque sk 2810

Slovène sl 2811

Somali so 2814

Espagnol es 1418

Sundanais su 2820

Swahili sw 2822

Suédois sv 2821

Tagalog tl 2911

Tadjik tg 2906

Tamil ta 2900

Tatar tt 2919

Telugu te 2904

Thaï th 2907

Tibétain bo 1114

Langue Code

Tigre ti 2908

Tonga to 2914

Tsonga ts 2918

Turkmène tk 2910

Turc tr 2917

Twi tw 2922

Ukrainien uk 3010

Urdu ur 3017

Ouzbek uz 3025

Vietnamien vi 3108

Volapük vo 3114

Gallois cy 1224

Wolof wo 3214

Xhosa xh 3307

Yiddish ji 1908

Yoruba yo 3414

Zoulou zu 3520

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-99

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page345Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 346: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (346,1)

Liste des codes de pays

Pays Code

Afghanistan AF 1005

Albanie AL 1011

Algérie DZ 1325

Samoa américaines AS 1018

Andoree AD 1003

Angola AO 1014

Anguilla AI 1008

Antarctique AQ 1016

Antigua et Barbuda AG 1006

Argentine AR 1017

Arménie AM 1012

Aruba AW 1022

Australie AU 1020

Autriche AT 1019

Azerbaïdjan AZ 1025

Bahamas BS 1118

Bahreïn BH 1107

Bangladesh BD 1103

Barbade BB 1101

Biélorussie BY 1124

Belgique BE 1104

Belize BZ 1125

Bénin BJ 1109

Bermudes BM 1112

Bhutan BT 1119

Bolivie BO 1114

Bosnie-Herzégovine BA 1100

Botswana BW 1122

Ile Bouvet BV 1121

Brésil BR 1117

Territoire britannique del'océan indien

IO 1814

Brunei BN 1113

Bulgarie BG 1106

Burkina Faso BF 1105

Burundi BI 1108

Cambodge KH 2007

Cameroun CM 1212

Canada CA 1200

Pays Code

Cap-Vert CV 1221

Iles Caïman KY 2024

République d'Afrique centrale CF 1205

Tchad TD 2903

Chili CL 1211

Chine CN 1213

Ile Christmas CX 1223

Iles Cocos (Keeling) CC 1202

Colombie CO 1214

Comores KM 2012

Congo CG 1206

Congo, Républiquedémocratique du

CD 1203

Iles de Cook CK 1210

Costa Rica CR 1217

Côte D'Ivoire CI 1208

Croatie (Hrvatska) HR 1717

Cuba CU 1220

Chypre CY 1224

République Tchèque CZ 1225

Danemark DK 1310

Djibouti DJ 1309

Dominique DM 1312

République Dominicaine DO 1314

Timor oriental TP 2915

Equateur EC 1402

Egypte EG 1406

El Salvador SV 2821

Guinée équatoriale GQ 1616

Erythrée ER 1417

Estonie EE 1404

Ethiopie ET 1419

Iles Falkland (Malouines) FK 1510

Iles Faroe FO 1514

Fîji FJ 1509

Finlande FI 1508

France FR 1517

Guinée française GF 1605

Français PF 2505

6-100

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page346Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 347: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (347,1)

Pays Code

Territoires français du sud TF 2905

Gabon GA 1600

Gambie GM 1612

Géorgie GE 1604

Allemagne DE 1304

Ghana GH 1607

Gibraltar GI 1608

Grèce GR 1617

Groenland GL 1611

Grenade GD 1603

Guadeloupe GP 1615

Guam GU 1620

Guatemala GT 1619

Guinée GN 1613

Guinée-Bissau GW 1622

Guyane GY 1624

Haïti HT 1719

Iles de Heard et McDonald HM 1712

Vatican (Etat de la cité du) VA 3100

Honduras HN 1713

Hong Kong HK 1710

Hongrie HU 1720

Islande IS 1818

Inde IN 1813

Indonésie ID 1803

Iran, République Islamique d' IR 1817

Iraq IQ 1816

Irlande IE 1804

Israël IL 1811

Italie IT 1819

Jamaïque JM 1912

Japon JP 1915

Jordanie JO 1914

Kazakhstan KZ 2025

Kenya KE 2004

Kiribati KI 2008

Corée (Nord), Républiquedémocratique populaire de

KP 2015

Corée (Sud), République de KR 2017

Koweït KW 2022

Kirghizstan KG 2006

Pays Code

Laos, Républiquedémocratique populaire du

LA 2100

Latvie LV 2121

Liban LB 2101

Lesotho LS 2118

Liberia LR 2117

Libye Arabe Jamahiriya LY 2124

Liechtenstein LI 2108

Lituanie LT 2119

Luxembourg LU 2120

Macao MO 2214

Macédoine, anciennerépublique de Yougoslavie

MK 2210

Madagascar MG 2206

Malawi MW 2222

Malaisie MY 2224

Maldives MV 2221

Mali ML 2211

Malte MT 2219

Iles Marshall MH 2207

Martinique MQ 2216

Mauritanie MR 2217

Maurice MU 2220

Mayotte YT 3419

Mexique MX 2223

Micronésie, états fédérés FM 1512

Moldavie, République de MD 2203

Monaco MC 2202

Mongolie MN 2213

Montserrat MS 2218

Maroc MA 2200

Mozambique MZ 2225

Myanmar (Birmanie) MM 2212

Namibie NA 2300

Nauruan NR 2317

Népal NP 2315

Pays-Bas NL 2311

Antilles Néerlandaises AN 1013

Nouvelle Calédonie NC 2302

Nouvelle-Zélande NZ 2325

Nicaragua NI 2308

Niger NE 2304

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-101

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page347Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 348: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (348,1)

Pays Code

Nigéria NG 2306

Niue NU 2320

Ile de Norfolk NF 2305

Iles de Mariannes du nord MP 2215

Norvège NO 2314

Oman OM 2412

Pakistan PK 2510

Palau PW 2522

Territoire palestinien, occupé PS 2518

Panama PA 2500

Papouasie Nouvelle Guinée PG 2506

Paraguay PY 2524

Pérou PE 2504

Philippines PH 2507

Pitcairn PN 2513

Pologne PL 2511

Portugal PT 2519

Puerto Rico PR 2517

Qatar QA 2600

Réunion RE 2704

Roumanie RO 2714

Fédération russe RU 2720

Rwanda RW 2722

Saint Hélène SH 2807

Saint-Christophe-et KN 2013

Sainte-Lucie LC 2102

Saint-Pierre-et-Miquelon PM 2512

Saint-Vincent et lesGrenadines

VC 3102

Samoa WS 3218

San Marino SM 2812

Sao Tomé-et-Principe ST 2819

Arabie Saoudite SA 2800

Sénégal SN 2813

Seychelles SC 2802

Sierra Leone SL 2811

Singapour SG 2806

Slovaquie(République slovaque)

SK 2810

Slovénie SI 2808

Iles Salomon SB 2801

Somalie SO 2814

Pays Code

Afrique du sud ZA 3500

Géorgie du sud et ilesSandwich du sud

GS 1618

Espagne ES 1418

Sri Lanka LK 2110

Soudan SD 2803

Suriname SR 2817

Iles Svalbard et Jan Mayen SJ 2809

Swaziland SZ 2825

Suède SE 2804

Suisse CH 1207

Syrie République Arabe SY 2824

Taïwan, république de Chine TW 2922

Tadjikistan TJ 2909

Tanzanie, République-Unie TZ 2925

Thaïlande TH 2907

Togo TG 2906

Tokelau TK 2910

Tonga TO 2914

Trinité-et-tobago TT 2919

Tunisie TN 2913

Turquie TR 2917

Turkménistan TM 2912

Iles turques et Caicos TC 2902

Tuvalu TV 2921

Ouganda UG 3006

Ukraine UA 3000

Emirats arabes unis AE 1004

Royaume-Uni GB 1601

Etats-Unis US 3018

Iles mineures éloignée desEtats-Unis

UM 3012

Uruguay UY 3024

Ouzbékistan UZ 3025

Vanuatu VU 3120

Ville du Vatican VA 3100

Venezuela VE 3104

Vietnam VN 3113

Iles Vierges britanniques VG 3106

Iles Vierges américaines VI 3108

Iles Wallis et Futuna WF 3205

Sahara de l'Ouest EH 1407

6-102

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page348Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 349: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (349,1)

Pays Code

Yémen YE 3404

Yougoslavie YU 3420

Zaïre voir Congo, Républiquedémocratique du

ZR 3517

Zambie ZM 3512

Zimbabwe ZW 3522

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-103

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page349Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 350: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (350,1)

Message d'erreur

qMessage

Message d'erreur en mode disque

Utilisation d'un disque non pris en chargeUn message d'erreur s'affiche si l'onessaye de lire un DVD-ROM ou unformat de disque qui n'est pas pris encharge ou un disque (PAL, autre) avec uncodage du signal de l'image différent.

Si il n'est pas possible de lire le contenudu disque:

Un message d'erreur s'affiche si le disquene peut pas être lu à cause de rayures ouparce que le contenu ne peut pas être lu.

Mauvais code de région

Un message d'erreur est affiché lorsquel'on essaye de lire un disque avec un codede région différent de 1 ou qui necomprend pas 1.

Panne en présence d'une températureélevée

Si la température qui entoure le lecteur deDVD dépasse 88°C (190°F), le lecteur deDVD s'arrête pour protéger l'unité. Unefois la température redescendue à 70°C(158°F) ou moins, le circuit de protectionest réinitialisé et il est de nouveau possiblede l'utiliser.

6-104

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page350Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 351: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (351,1)

Erreur de système (communes à tousles modes)

Anomalie d'alimentation

Un message d'erreur s'affiche sil'alimentation du système dedivertissement arrière baisse (environ 9,5Vou moins) et l'électricité est coupée.L'électricité est restaurée une fois quel'alimentation du système dedivertissement arrière est de 10 Vou plus.

Panne en présence d'une températureélevée

Si la température autour de l'écran ACLdépasse 95°C (203°F), l'alimentation estarrêtée pour le protéger.Une fois la température autour de l'écranACL redescendue à 85°C (185°F) oumoins, le circuit de protection estréinitialisé et il est de nouveau possible del'utiliser.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-105

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page351Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 352: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (352,1)

DépannageEn cas d'anomalie, vérifier ce qui suit avant de s'adresser à un réparateur.Si le problème ne peut pas être résolu en suivant la procédure, faire vérifier le système parun concessionnaire agréé Mazda.Certaines fonctions ne sont pas disponibles selon le disque utilisé. Avant d'utiliser ledisque, lire le manuel d'instructions joint au disque.

Symptôme Cause Action

Le systèmene s'allumepas

Le contacteur d'allumage est sur laposition LOCK.

Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ouON.

Les piles de la commande à distancesont faibles.

Remplacer les piles par des neuves.Se référer à Commande à distance à la page 6-71.

Les pôles des piles de la commande àdistance sont dans le mauvais sens.

Installer les piles dans le bon sens.Se référer à Commande à distance à la page 6-71.

La batterie du véhicule est faible. Recharger ou remplacer la batterie du véhicule.

La température de l'habitacle(température de l'unité du système de di-vertissement arrière) est élevée.

Essayer de nouveau une fois la température plus basse.

L'image nes'affiche pas

Le contacteur d'allumage est sur laposition LOCK.

Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ouON.

Aucun disque n'est inséré. Insérer un disque.

Un disque invalide est inséré.Insérer un disque qui peut être lu par cette unité.Se référer à Conseils d'utilisation pour les disques à lapage 6-55.

Le mauvais mode a été sélectionné.Sélectionner le bon mode en appuyant sur la toucheSOURCE.Se référer à Mode à la page 6-77.

Le disque nepeut pas êtrelu

Aucun disque n'est inséré. Insérer un disque.

Le disque est inséré à l'envers. Insérer le disque, côté imprimé vers le haut.

Le niveau de verrouillage parental estconfiguré.

Effacer ou changer le niveau de verrouillage parental.

Le son nesort pas

Le contacteur d'allumage est sur laposition LOCK.

Mettre le contacteur d'allumage sur la position ACC ouON.

Le volume est trop bas. Régler le volume.

L'unité audio/système de navigationn'est pas configurée dans le mode dusystème de divertissement arrière.

Configurer l'unité audio/système de navigation dans lemode du système de divertissement arrière.Se référer à Sortie du son à la page 6-73.

Un disque invalide a été inséré.Insérer un disque qui peut être lu par cette unité.Se référer à Conseils d'utilisation pour les disques à lapage 6-55.

Aucun disque n'est inséré. Insérer un disque.

Le disque est inséré à l'envers. Insérer le disque, côté imprimé vers le haut.

La lecture a été mis sur pause. Annuler la pause.

La lecture est en mode lent, avancerapide ou inverse.

Sélectionner la lecture normale.Se référer à Opérations de base à la page 6-78.

6-106

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page352Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 353: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (353,1)

Symptôme Cause Action

Sortie audiodeshaut-par-leurs maispas descasques

Le lecteur lit un format DTS.(Les casques sans fil ne prennent pas encharge le format DTS)

Sélectionner un canal audio dans un format DTS différent.

L'imageet/ou le sonest irrégulier.

Le disque est sale. Nettoyer la surface du disque.

Le disque est rayé. Remplacer le disque par un autre.

Il y a de la condensation sur le disque Enlever la condensation.

Il y a destâchessubtiles ouluminescen-tes surl'écran.

L'écran ACL est un équipement dehaute technologie avec une résolutionefficace à 99,99%. Toutefois, il fautsavoir qu'il peut y avoir 0,01% deproblème pixel ou de pixels illuminésen continu.

Lessous-titresne peuventpas êtrechangés

D'autres langues ne sont pasenregistrées sur le disque.

Vérifier la disponibilité des langues dans le manueld'instructions accompagnant le disque.

L'angled'affichagene peut êtrechangé

Le disque n'a pas d'angles multiplesd'enregistrés.

Vérifier la disponibilité d'angles dans le manueld'instructions accompagnant le disque.

Lacommande àdistance nerépond pas

La commande à distance n'est pasdirigée vers le récepteur de l'unité.

Pointer la télécommande vers le récepteur de l'unité. Lerécepteur est près de la fente du disque.

Il y a une obstruction entre lacommande à distance et l'unité.

Faire fonctionner la télécommande en évitant l'obstructionde manière à ce que le signal atteigne au récepteur del'unité. Le récepteur est près de la fente du disque.

Les piles de la commande à distancesont faibles.

Remplacer les piles par des neuves.Se référer à Commande à distance à la page 6-71.

Les pôles des piles de la commande àdistance sont dans le mauvais sens.

Installer les piles dans le bon sens.Se référer à Commande à distance à la page 6-71.

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

6-107

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page353Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 354: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (354,1)

Symptôme Cause Action

Pas d'audiodans lescasques.

Les casques ne sont pas alimentés. Allumer les casques.

Le récepteur optique des casques n'estpas dirigé vers le transmetteur de l'unitéprincipale.

Diriger le récepteur optique des casques vers letransmetteur de l'unité principale. Le transmetteur del'unité principale se trouve près de la zone d'insertion dudisque.

Il y a une obstruction entre les casque etl'unité principale.

Eviter l'obstruction.

Les piles du casque sont vides. Remplacer les piles par des neuves.

Les piles du casque n'ont pas étéinstallées correctement dans lesdirections / .

Insérer les piles correctement.

Les casques sont exposés à la lumièredirecte du soleil.

Utiliser les casques tout en évitant la lumière directe dusoleil.

L'alimentation s'arrêteautomatiquement.

Si il n'y a pas de son pendant 3 minutes ou plus, ou si lescasques sont utilisés en continu pendant 4 heures, unefonction coupe automatiquement l'alimentation. Rallumerles casques.

La zone deréceptionoptique descasques esttroprestreinte.

Les piles du casque sont faibles. Remplacer les piles par des neuves.

Il y a trop debruit dans lecasque

Les piles du casque sont faibles. Remplacer les piles par des neuves.

6-108

Confort intérieur

Système de divertissement arrière

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page354Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 355: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (355,1)

Téléphone mains-libresBluetoothí

qQu'est-ce qu'un téléphone mains-libres Bluetooth?

Présentation du téléphone mains-libresBluetooth

En connectant un téléphone mobileBluetooth à l'unité mains-libres dont levéhicule est équipé, il est possibled'effectuer ou de recevoir des appels enutilisant la touche de téléphone setrouvant sur le volant de direction et lescommandes vocales.

Téléphone mobile Bluetooth

Le téléphone mobile Bluetoothcommunique avec l'unité mains-libresdont le véhicule est équipé en utilisant latransmission radio (Bluetooth).Par exemple, si le téléphone mobile estplacé dans la poche d'une veste, il estpossible d'effectuer des appelstéléphoniques via le service de mobilesans avoir à utiliser directement letéléphone mobile.Spécification Bluetooth applicableVer. 1.1 ou supérieureProfil de réponsel HFP (Hands Free Profile) Ver.1.0l DUN (Dial-up Networking Profile)Ver.1.1

Bluetooth est la marque déposée deBluetooth SIG. Inc.

REMARQUEl Si le contacteur d'allumage est mis sur la

position d'arrêt lors d'un appel autéléphone mains-libres, la ligne seratransférée automatiquement vers letéléphone mobile.

l Si le téléphone mobile se trouve à unendroit où la réception radio est difficile,par exemple dans un récipient métalliqueou dans le coffre, il est possible que l'appelne puisse pas être connecté en utilisantBluetooth. S'il est impossible d'établir lacommunication, placer le téléphone mobileà un autre endroit.

qComposants

Le téléphone mains-libres Bluetooth estcomposé des pièces suivantes:l Touche de téléphonel Affichage d'informationsl Microphonel Unité audio/Système de navigation

Touche de téléphone

En actionnant la touche de téléphone, onpeut utiliser des fonctions de base dutéléphone mains-libres Bluetooth tellesqu'effectuer un appel ou raccrocher.

Touche de téléphone

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

6-109íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page355Thursday, March 8 2007 3:3 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 356: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (356,1)

Utilisation de la touche de téléphone

Selon l'état de fonctionnement, on doitexercer une pression brève ou unepression longue sur la touche detéléphone, comme suit:l Pression brève (Enfoncer la touchependant moins de 0,7 s)

l Pression longue (Enfoncer la touchependant 0,7 s ou plus)

Affichage d'informations

Les numéros de téléphone, les messagesdu téléphone mains-libres Bluetooth etl'état de fonctionnement sont affichés.

Microphone

Le microphone est utilisé pour entrer descommandes vocales ou pour converser.

Microphone

Unité audio/Système de navigation

L'unité audio ou le système de navigationest utilisé(e) pour régler le volume.Lorsqu'on utilise le téléphone mains-libresBluetooth, les informations telles que lesconditions de réception des ondes radiodu téléphone mains-libres Bluetooth sontaffichées sur l'écran. (Avec système denavigation)

Informations relatives de mains-libres Bluetooth

qVoix

Pour éviter toute détérioration du taux dereconnaissance vocale et de la qualité devoix, il faut observer les points suivants:l Il est inutile de se placer face aumicrophone ou de s'en approcher.Appeler les commandes vocales tout enconservant une position de conduitesûre.

6-110

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page356Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 357: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (357,1)

l Fermer les vitres et/ou le toit ouvranttransparent pour atténuer les bruitsforts provenant de l'extérieur duvéhicule, ou réduire le courant d'air dusystème de climatisation pendant qu'onutilise le téléphone mains-libresBluetooth. La reconnaissance vocalerisquera de ne pas fonctionnercorrectement, ou la qualité de voixrisquera d'être détériorée dans lesconditions suivantes.l Un passager parle.l Conduite avec la vitre et/ou le toit

ouvrant transparent ouvert.l Conduite sur routes à surface

irrégulière.l Bruits forts à l'extérieur du véhicule.

(Sites de construction, intérieur detunnel, forte circulation en sensinverse, ou grosse pluie.)

l Bruits de fonctionnement desclignotants, des essuie-glaces ou del'avertisseur sonore.

l Le courant d'air du climatiseur estpuissant ou le vent souffle sur lemicrophone.

l Bruit produit par les bagages setrouvant à l'intérieur du véhicule.

l Selon la voix, il est possible que lescommandes vocales ne soient pasreconnues. Si les commandes vocalesne sont pas reconnues correctement,répéter les commandes en parlant plusfort.

l La reconnaissance vocale ne peut pasreconnaître des dialectes ou des motsqui sont différents des invites dutéléphone mains-libres. Appeler enutilisant les mots spécifiés par lescommandes vocales.

Bien noter que la reconnaissance vocalepeut commettre des erreurs bien qu'onrespecte les points ci-dessus.

qLimitations des fonctions lors del'utilisation du téléphone mains-libres Bluetooth

Lorsqu'on utilise le téléphone mains-libresBluetooth, les fonctions sont limitéescomme suit.l Le bip sonore et le guidage vocal relatifà l'unité audio et au système denavigation ne sont pas audibles.

l Le bip sonore provenant dufonctionnement du climatiseur n'est pasaudible.

l Il est impossible d'utiliser l'interrupteurVOICE du système de navigation situésur le volant de direction.

qUtilisation de cette section

Le text contient les descriptions suivantes:Dire: Commandes vocales que vousdevez appeler.Invite: Guidage vocal émis par le haut-parleur.Un bip sonore [Bip] est émis par le haut-parleur. Appeler après avoir entendu lebip sonore.Exemple)Dire: [Bip] “Composer”Invite: “Veuillez donner le numéro”Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.“555-1234”) (numéro de téléphone)”

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

6-111

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page357Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 358: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (358,1)

Utilisation de base dutéléphone mains-libresBluetooth

qPréparatifs du téléphone mains-libres Bluetooth

Réglage de la langue

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Configurer”

3. Invite: “Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Options de jumelage, Invitesde confirmation, Sélectionner untéléphone, Langue ou NIP, ou ditesAnnuler pour revenir au menuprincipal.”

4. Dire: [Bip] “Langue”

5. Invite: “Sélectionnez une langue:anglais, français ou espagnol.”

6. Dire: [Bip] “Français” (Appeler lalangue voulue: “Anglais”, “Français”ou “Espagnol”)

7. Invite: “Français (langue voulue) . Est-ce exact?”

8. Dire: [Bip] “Oui”

9. Invite: “Français (langue voulue) a étésélectionné, revenir au menuprincipal.”

Programmation du téléphone mobile(Jumelage)

Pour utiliser un téléphone mains-libresBluetooth, il faut programmer letéléphone sur l'unité mains-libres enprocédant comme suit.

Il est possible de programmer septtéléphones mobiles Bluetooth aumaximum sur votre véhicule.

REMARQUEl Un téléphone mobile ne peut être

programmé que quand le véhicule estarrêté en stationnement.

l Comme la plage de communication d'untéléphone mobile Bluetooth est d'environ 10mètres (32 pieds), si un téléphone mobile setrouve dans un rayon de 10 mètres (32pieds) autour du véhicule, il risquera d'êtredétecté/programmé accidentellementlorsque la programmation d'un autretéléphone portable est effectuée.

1. Activer l'application Bluetooth dutéléphone mobile.

REMARQUEPour plus de détails concernant l'utilisation dutéléphone mobile, se référer à son moded'emploi.

2. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

3. Dire: [Bip] “Configurer”

4. Invite: “Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Options de jumelage, Invitesde confirmation, Sélectionner untéléphone, Langue ou NIP, ou ditesAnnuler pour revenir au menuprincipal.”

5. Dire: [Bip] “Options de jumelage”

6. Invite: “Souhaitez-vous jumeler untéléphone, supprimer un téléphone ouobtenir la liste des téléphonesjumelés?”

7. Dire: [Bip] “Jumeler un téléphone”

8. Invite: “Veuillez dire les 4 chiffres d'uncode de jumelage.”

6-112

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page358Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 359: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (359,1)

9. Dire: [Bip] “XXXX” (Appeler un coded'appariement à 4 chiffres quelconque.Ceci peut être une combinaisonquelconque de 4 chiffres.)

REMARQUEEnregistrer le code tel qu'il sera utilisé pourprogrammer le téléphone à l'étape 16.

10. Invite: “Code de jumelage XXXX(numéro à 4 chiffres). Est-ce exact?”

11. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”

12. Si “Oui”, la procédure retourne àl'étape 13.Si “Non”, la procédure retourne àl'étape 8.

13. Invite: “Commencez la procédure dejumelage sur le téléphone. Consultezles instructions du manuel dutéléphone.”

14. En utilisant le téléphone mobile,effectuer une recherche pour lepériphérique Bluetooth (dispositifpériphérique).

REMARQUEPour plus de détails concernant l'utilisation dutéléphone mobile, se référer à son moded'emploi.

15. Sélectionner “Mazda” dans la listedes dispositifs qui a été recherchéepar le téléphone mobile.

16. Entrer le code d'appariement à 4chiffres réglé à l'étape 9 dans letéléphone mobile.

17. Invite: “Veuillez dire le nom dutéléphone après le bip.”

18. Dire: [Bip] “XXXX - - -” (Appelerune “balise de téléphone”, un nom deprogramme quelconque.)Exemple: “Téléphone de Stan”

REMARQUEAppeler une “balise de téléphone”programmée dans les 10 secondes.Si l'on veut programmer plus de deuxtéléphones mobiles, il sera impossible de lesprogrammer en utilisant une "balise detéléphone" identique ou similaire.

19. Invite: “Ajout de XXXXXX - - - (Ex.“Téléphone de Mary”) (balise detéléphone). Est-ce exact?”

20. Dire: [Bip] “Oui”

21. Invite: “Attribuez un ordre de prioritéentre 1 et 7 pour ce téléphone; 1 étantle téléphone utilisé le plus souvent.”

22. Dire: [Bip] “1” (Appeler un numérodu niveau de priorité le plus hautcompris entre 1 et 7.)

REMARQUEl Normalement, il faut entrer “1” (niveau de

priorité le plus haut).l Si plus de deux téléphones mobiles sont

enregistrés, entrer l'ordre de prioritécompris entre 1 et 7.

23. Invite: “XXXXXX - - - (Ex.“Téléphone de Mary”) (balise detéléphone) est réglé sur la priorité X(numéro de priorité). Est-ce exact?”

24. Dire: [Bip] “Oui”

25. Invite: “Jumelage terminé”

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

6-113

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page359Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 360: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (360,1)

Une fois le téléphone mobile enregistré, ilest automatiquement identifié par lesystème. Si la touche du téléphone est denouveau enfoncée ou si la touche detéléphone est enfoncée une fois lecontacteur d'allumage placé de la positionLOCK à la position ACC, le système litune instruction vocale “XXXXXX - - -(Ex. “Téléphone de Mary”) (balise dutéléphone) est connecté”. Si deuxtéléphones ou plus sont enregistrés, letéléphone disposant de la priorité la plushaute est sélectionné.

qAppel à l'aide d’un numéro detéléphone

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Composer”

3. Invite: “Veuillez donner le numéro”

4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.“555-1234”) (numéro de téléphone)”

5. Invite: “Composition en coursXXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)(numéro de téléphone) est-ce exact?”

6. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”.

7. Si vous appelez “Oui”, l'appel esteffectué.Si vous appelez “Non”, la procédureretourne à l'étape 3.

qRéception d'un appel entrant

1. Invite: Appel entrant, appuyez sur lebouton Téléphone pour répondre.

2. Pour accepter l'appel, appuyer sur latouche de téléphone (pression brève).Pour refuser l'appel, appuyer sur latouche de téléphone (pression longue).

qRaccrocher un appel

Appuyer sur la touche de téléphonependant l'appel (pression longue).Un bip sonore confirme que l'appel estterminé.

qRéglage du volume

Pour régler le volume, tourner le boutond'alimentation/volume de l'unité audio oudu système de navigation.Tourner le bouton d'alimentation/volumevers la droite pour augmenter le volume,et vers la gauche pour le diminuer.

Unité audio Système de navigation

REMARQUEIl est aussi possible de régler le volume enutilisant la touche de volume se trouvant sur levolant de direction.

qUtilisation de la fonction d'aide

La fonction d'aide explique à l'utilisateurtoutes les commandes vocales utilisablesdans les conditions actuelles.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Aide”

3. Suivre les invites pour obtenir leguidage vocal adéquat.

6-114

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page360Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 361: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (361,1)

Utilisation pratique dusystème mains-libres

qUtilisation du répertoire

Enregistrement du répertoire

Les numéros de téléphone peuvent êtreenregistrés dans le répertoire du téléphonemains-libres Bluetooth.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Répertoire”

3. Invite: “Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Nouvelle inscription,Modifier, Liste des noms, Supprimerou Effacer tout..., ou dites Annulerpour revenir au menu principal.”

4. Dire: [Bip] “Nouvelle inscription”

5. Invite: “Veuillez indiquer le nom..”

6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.“Téléphone de Mary”)” (Dire la balisevocale du nom enregistré.)

7. Invite: “Ajout de XXXXX... (Ex.“Téléphone de Mary”) (balise vocaleenregistrée). Est-ce exact?”

8. Dire: [Bip] “Oui”

9. Invite: “Maison, travail, mobile outéléavertisseur?”

10. Dire: [Bip] “Mobile” (Dire “Maison”,“Travail”, “Mobile” ou“Téléavertisseur”, pour le lieu àenregistrer.)

11. Invite: “Mobile” (lieu à enregistrer).Est-ce exact?

12. Dire: [Bip] “Oui”

13. Invite: “Veuillez donner le numéro.”

14. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.“555-1234”)” (Dire le numéro detéléphone à enregistrer.)

15. Invite: “XXXXXXXXXXX (Ex.“555-1234”) (enregistrement dunuméro de téléphone). Est-ce exact? ”

16. Dire: [Bip] “Oui”

17. Invite: “Numéro enregistré.Souhaitez-vous ajouter un autrenuméro pour cette inscription?”

18. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”.

19. Si “Oui”, un numéro de téléphonesupplémentaire peut être enregistrépour la même entrée.Si “Non”, la procédure retourne àl'étape 20.

20. Invite: “Revenir au menu principal”

Appels à l'aide du répertoire

Il est possible de passer des appels enprononçant le nom d'une personne (balisevocale) dont le numéro de téléphone apréalablement été enregistré dans lesystème mains-libres Bluetooth.Pour la méthode de réglage du répertoire,se référer à (page 6-117).

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Appeler”

3. Invite: “Veuillez indiquer le nom..”

4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.“Téléphone de John”)” (Dire une balisevocale enregistrée dans le répertoire.)

5. Invite: “Appel à XXXXX... (Ex.“Téléphone de John”) XXXX (Ex. “àla maison”). Est-ce exact?” (balisevocale et numéro de téléphoneenregistrés dans le répertoire).

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

6-115

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page361Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 362: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (362,1)

6. Dire: [Bip] “Oui”

7. Invite: “Composition en cours”

qFonction de recomposition

Il est possible de recomposer le numérod'une personne précédemment appelée.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Recomposer”

3. Invite: “Composition en cours”

qAppels d'urgence

Il est possible d'appeler le numérod'urgence (911) à l'aide de la commandede saisie vocale.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Numéro d'urgence”

3. Invite: “Appel à “911”, est-ce exact?”

4. Dire: [Bip] “Oui”

5. Invite: “Composition en cours”

qRefus d'un appel entrant

Pour refuser un appel entrant, se référer à“Réception d'un appel entrant” (page6-114).

qSourdine

Il est possible de mettre le microphone ensourdine lors d'un appel.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Sourdine”

3. Invite: “Sourdine du microphoneactivée”

Annulation de la mise en sourdine

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Désactiver la sourdine”

3. Invite: “Sourdine du microphonedésactivée”

qTransfert d'un appel

Transfert d'un appel du système mains-libres vers un téléphone mobile

La communication entre l'unité mains-libres et le téléphone mobile est annulée etla ligne peut être permutée vers un appelstandard à l'aide d’un téléphone mobile.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”

3. Invite: “Appel transféré sur letéléphone”

Transfert d'un appel d’un téléphonemobile vers le système mains-libres

La communication entre les téléphonesmobiles peut être permutée vers lesystème mains-libres Bluetooth.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”

3. Invite: “Appel transféré sur HandsFree system”

Appel en attente

Il est possible d'interrompre un appel pourrecevoir l'appel entrant d'un tiers.

6-116

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page362Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 363: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (363,1)

Interruption d'un appel

Il est possible de commuter vers unnouvel appel entrant.l Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

REMARQUEl Pour refuser un appel entrant, appuyer sur

la touche de téléphone (pression longue).l Une fois le nouvel appel entrant reçu,

l'appel précédent est placé en attente.

Permutation d'appels

Il est également possible de permuter denouveau vers l'appel précédent.l Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

Fin de l'appel en cours

l Appuyer sur la touche de téléphonependant l'appel (pression longue).

qInterruption des instructions vocales

Il est possible de désactiver lesinstructions vocales en appuyant sur latouche de téléphone (pression courte)lorsqu'une instruction est énoncée.L'utilisateur peut alors activer unenouvelle commande de saisie vocale.· Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

qRéglages du répertoire

Modification du répertoire

Il est possible de modifier les donnéesenregistrées dans le répertoire dutéléphone mains-libres Bluetooth.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Répertoire”

3. Invite: “Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Nouvelle inscription,Modifier, Liste des noms, Supprimerou Effacer tout..., ou dites Annulerpour revenir au menu principal.”

4. Dire: [Bip] “Modifier”

5. Invite: “Veuillez dire le nom del'inscription que vous souhaitezmodifier, ou dites “Liste des noms”...,ou dites Annuler pour revenir au menuprincipal.”

6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.“Téléphone de Mary”)” (Dire la balisevocale du nom enregistré dans lerépertoire à modifier.)

7. Invite: “Maison, travail, mobile outéléavertisseur?”

8. Dire: [Bip] “Maison” (Direl'emplacement enregistré à modifier:“Maison”, “Travail”, “Mobile”, ou“Téléavertisseur”).

9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphonede Mary”) (balise vocale enregistrée)XXXX (Ex. “maison”) (emplacementenregistré). Est-ce exact?”

10. Dire: [Bip] “Oui”

11. Invite: “Le numéro actuel estXXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)(numéro actuellement enregistré).Veuillez donner le nouveau numéro.”

REMARQUESi aucun numéro de téléphone n'a étéenregistré pour l'emplacement (Ex. “Travail”),l'invite indiquera seulement “Veuillez donnerle numéro”.

12. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.“555-1234”)” (Dire le nouveaunuméro de téléphone à enregistrer.)

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

6-117

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page363Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 364: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (364,1)

13. Invite: “XXXXXXXXXXX (Ex.“555-1234”) (nouveau numéro detéléphone à enregistrer). Est-ceexact?”

14. Dire: [Bip] “Oui”

15. Invite: “Numéro modifié. Souhaitez-vous appeler ce numéro, modifier uneautre inscription?... ou dites Annulerpour revenir au menu principal.”

Suppression des données du répertoire

Effacement de données spécifiques durépertoire

Il est possible d'effacer des donnéesenregistrées dans le répertoire dutéléphone mains-libres Bluetooth.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Répertoire”

3. Invite: “Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Nouvelle inscription,Modifier, Liste des noms, Supprimerou Effacer tout..., ou dites Annulerpour revenir au menu principal.”

4. Dire: [Bip] “Supprimer”

5. Invite: “Veuillez dire le nom del'inscription que vous souhaitezsupprimer ou dites “Liste des noms”...,ou dites Annuler pour revenir au menuprincipal.”

6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.“Téléphone de John”)” (Dire la balisevocale enregistrée à supprimer durépertoire.)

7. Invite: “Suppression de XXXXX...(Ex. “Téléphone de John”) (balisevocale enregistrée) Maison(emplacement enregistré). Est-ceexact?”

8. Dire: [Bip] “Oui”

9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphonede John”) (balise vocale enregistrée)Maison (emplacement enregistré)supprimé, revenir au menu principal.”

Suppression de l'ensemble des donnéesdu répertoire

Il est possible d'effacer l'ensemble desdonnées enregistrées dans le répertoire dutéléphone mains-libres Bluetooth.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Répertoire”

3. Invite: “Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Nouvelle inscription,Modifier, Liste des noms, Supprimerou Effacer tout..., ou dites Annulerpour revenir au menu principal.”

4. Dire: [Bip] “Effacer tout”

5. Invite: “Êtes-vous sûr de vouloir touteffacer de votre répertoire Hands-Freesystem?”

6. Dire: [Bip] “Oui”

7. Invite: “Vous êtes sur le point de toutsupprimer de votre répertoire Hands-Free system. Souhaitez-vouscontinuer?”

8. Dire: [Bip] “Oui”

9. Invite: “Veuillez patienter. Effacementdu répertoire Hands-Free system encours.”

10. Invite: “Répertoire Hands-Freesystem effacé, revenir au menuprincipal.”

6-118

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page364Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 365: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (365,1)

Lecture des noms enregistrés dans lerépertoire mains-libres Bluetooth

Le système mains-libres Bluetooth peutlire la liste des noms enregistrés dans lerépertoire.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Répertoire”

3. Invite: “Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Nouvelle inscription,Modifier, Liste des noms, Supprimerou Effacer tout..., ou dites Annulerpour revenir au menu principal.”

4. Dire: [Bip] “Liste des noms”

5. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”,Téléphone de Mary, Téléphone deBill)” (Les instructions vocalesénoncent les balises vocalesenregistrées dans le répertoire.)

Appuyer sur la touche de téléphone lorsde la lecture du nom souhaité, puisénoncer une des commandes vocalessuivantes pour l'exécuter.l “Continuer”: les instructions vocalescontinuent.

l “Appeler”: le numéro de téléphoneenregistré est composé.

l “Modifier”: le numéro de téléphoneenregistré est modifié.

l “Supprimer”: le numéro de téléphoneenregistré est supprimé.

l “Précédent”: permet de retourner aunuméro de téléphone précédent.

l “Annuler”: retourner au menuprincipal.

6. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vousreprendre au début?”

7. Dire: [Bip] “Non”

8. Invite: “Revenir au menu principal”

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

6-119

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page365Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 366: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (366,1)

Réglage du téléphonemains-libres

qTéléphone mobile

Enregistrement du téléphone mobile

Pour l'enregistrement d'un téléphonemobile Bluetooth dans le système mains-libres Bluetooth, se référer à “Préparatifsdu téléphone mains-libres Bluetooth”(page 6-112).

Lecture des téléphones mobilesenregistrés

Le système mains-libres Bluetooth peutlire les téléphones mobiles enregistrés.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Configurer”

3. Invite: “Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Options de jumelage, Invitesde confirmation, Sélectionner untéléphone, Langue ou NIP... ou ditesAnnuler pour revenir au menuprincipal.”

4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”

5. Invite: “Souhaitez-vous jumeler untéléphone, supprimer un téléphone ouobtenir la liste des téléphonesjumelés?”

6. Dire: [Bip] “Liste des téléphones”

7. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,XXXXX... (Ex. téléphone A, téléphoneB, téléphone C)” (Les instructionsvocales énoncent les balises detéléphone enregistrées dans lerépertoire.)

Appuyer sur la touche de téléphone lorsde la lecture du téléphone souhaité, puisénoncer une des commandes vocalessuivantes pour l'exécuter.l “Sélectionner”: enregistre le téléphonemobile énoncé lorsque la touche detéléphone a été enfoncée.

l “Continuer”: les instructions vocalescontinuent.

l “Supprimer”: supprime le téléphonemobile enregistré.

l “Précédent”: rermet de retourner autéléphone mobile précédent.

8. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vousreprendre au début?”

9. Dire: [Bip] “Non”

10. Invite: “Revenir au menu principal”

Sélection du téléphone mobile

Cette fonction permet de passer à autretéléphone mobile enregistrépréalablement. Le téléphone mobilesélectionné reste actif jusqu'à ce que lecontacteur d'allumage soit coupé.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Configurer”

3. Invite: “Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Options de jumelage, Invitesde confirmation, Sélectionner untéléphone, Langue ou NIP... ou ditesAnnuler pour revenir au menuprincipal.”

4. Dire: [Bip] “Sélectionner untéléphone”

5. Invite: “Veuillez dire 1 (priorité 1)pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2(priorité 2) pour XXXXX... (Ex.téléphone B…)”

6-120

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page366Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 367: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (367,1)

6. Dire: [Bip] “2” (Dire le numéro depriorité du téléphone mobile à utiliseren priorité.)

7. Invite: “XXXXX... (Ex. téléphoneB…) (balise du téléphone enregistré) aété sélectionné, est-ce exact?”

8. Dire: [Bip] “Oui”

9. Invite: “XXXXX... (Ex. téléphoneB…) (balise de téléphone) remplaceratemporairement les téléphonesprioritaires, revenir au menu principal.”

Suppression d'un téléphone mobileenregistré

Il est possible de supprimer les téléphonesmobiles de manière individuelle oucollective.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Configurer”

3. Invite: “Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Options de jumelage, Invitesde confirmation, Sélectionner untéléphone, Langue ou NIP... ou ditesAnnuler pour revenir au menuprincipal.”

4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”

5. Invite: “Souhaitez-vous jumeler untéléphone, supprimer un téléphone ouobtenir la liste des téléphonesjumelés?”

REMARQUEIl est possible de supprimer un téléphonemobile enregistré à l'aide de la listed'enregistrement.

6. Dire: [Bip] “Supprimer téléphone”

7. Invite: “Veuillez dire 1 (priorité 1)pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2(priorité 2) pour XXXXX... (Ex.téléphone B…)” (Les instructionsvocales énoncent chaque téléphone parordre de priorité et la balisecorrespondante).

8. Dire: [Bip] “2” (Dire l'ordre de prioritédu téléphone mobile à supprimer.)

REMARQUEDire “Tous” pour supprimer tous lestéléphones mobiles.

9. Invite: “Suppression de XXXXX...(Ex. téléphone B…) (balise dutéléphone enregistré). Est-ce exact?”

10. Dire: [Bip] “Oui”

11. Invite: “Supprimé”

qRéglage de la langue

Des instructions en anglais, en espagnol eten français (canadien) sont disponibles. Sile réglage de la langue est modifié, toutesles instructions vocales et les commandesde saisie vocales ont lieu dans la languesélectionnée.

Méthode 1

Se référer à Préparatifs du téléphonemains-libres Bluetooth 6-112.

Méthode 2

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Français” (Dire la languesouhaitée: “Anglais”, “Français”, ou“Espagnol”.)

3. Invite: “Voulez-vous changer delangue et passer au français (languevoulue) ?”

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

6-121

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page367Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 368: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (368,1)

4. Dire: [Bip] “Oui”

5. Invite: “Veuillez patienter, passage aurépertoire français en cours. Françaissélectionné., revenir au menuprincipal.”

qRéglage de la sécurité

Si un NIP est défini, le système ne peutêtre activé qu'une fois le NIP saisi.

Réglage du NIP

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Configurer”

3. Invite:“Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Options de jumelage, Invitesde confirmation, Sélectionner untéléphone, Langue ou NIP... ou ditesAnnuler pour revenir au menuprincipal.”

4. Dire: [Bip] “NIP”

5. Invite: “Le NIP est désactivé.Souhaitez-vous l'activer?”

6. Dire: [Bip] “Oui”

7. Invite:“Veuillez dire un NIP de 4chiffres. N'oubliez pas ce NIP. Il seranécessaire pour utiliser ce système.”

8. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire un NIP àquatre chiffres, “PCode”.)

9. Invite:“NIP XXXX (NIP, PCode). Est-ce exact?”

10. Dire: [Bip] “Oui”

11. Invite:“Le NIP est activé, revenir aumenu principal.”

Utilisation du système mains-libresBluetooth avec un NIP

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Invite:“Hands-Free system estverrouillé. Donnez le NIP pourcontinuer.”

3. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire le NIPdéfini “PCode”.)

4. Si le NIP saisi est correcte, l'instructionvocale “XXXXXX... (Ex. “Téléphonede Mary) (balise du téléphone) estconnecté” est énoncée.Si le NIP est incorrect, l'instructionvocale “NIP XXXX (NIP à quatrechiffres, PCode) incorrect, réessayer”est énoncée.

Annulation du NIP

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Configurer”

3. Invite: “Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Options de jumelage, Invitesde confirmation, Sélectionner untéléphone, Langue ou NIP... ou ditesAnnuler pour revenir au menuprincipal.”

4. Dire: [Bip] “NIP”

5. Invite:“Le NIP est activé. Souhaitez-vous le désactiver?”

6. Dire: [Bip] “Oui”

7. Invite:“Le NIP est désactivé, revenirau menu principal.”

6-122

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page368Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 369: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (369,1)

Invites de confirmation

L'invite de confirmation confirme lecontenu de la commande à l'utilisateuravant de procéder à l'opération demandéepar l'utilisateur. Lorsque cette fonction estactivée, le système lit la commande desaisie vocale précédemment reçue etindique si la commande est correcte avantde passer à son exécution.Si la fonction d'invite de confirmation estactivée:(Ex. “Appel à Téléphone de John. Est-ceexact?”)Si la fonction d'invite de confirmation estdésactivée:(Ex. “Appel à Téléphone de John.”)

REMARQUESi la fonction d'invite de confirmation estdésactivée, lors d'un appel d'urgence, lesystème lit et confirme la commande avant sonexécution.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Configurer”

3. Invite:“Sélectionnez l'un des élémentssuivants: Options de jumelage, Invitesde confirmation, Sélectionner untéléphone, Langue ou NIP... ou ditesAnnuler pour revenir au menuprincipal.”

4. Dire: [Bip] “Invites de confirmation”

5. Invite:“Les invites de confirmationsont activées/désactivées. Souhaitez-vous désactiver/activar les Invites deconfirmation?”

6. Dire: [Bip] “Oui”

7. Invite:“Les invites de confirmationsont désactivées/activées, revenir aumenu principal.”

qFonction d'apprentissage de lareconnaissance vocale(apprentissage de l'orateur)

La fonction d'apprentissage de lareconnaissance vocale permet d'utiliserune reconnaissance vocale adaptée auxcaractéristiques de la voix de l'utilisateur.Si la reconnaissance des commandes desaisie vocale du système n'est pas adaptée,cette fonction peut améliorer de manièreimportante la reconnaissance vocale del'utilisateur au niveau du système. Si lavoix de l'utilisateur n'est pas suffisammentreconnue lors de l'utilisation de cettefonction, il est alors possible quel'utilisateur ne puisse bénéficier del'avantage de cette fonction. Cette dernièrene permet pas en effet de procéder à unereconnaissance vocale de haut niveau.L'enregistrement vocal doit s'effectuer lorsde la lecture de la liste des commandes desaisie vocales. Lire la liste lorsque levéhicule est stationné.Procéder à l'enregistrement dans un lieuaussi calme que possible (page 6-110).L'enregistrement doit être effectuéentièrement. La durée nécessaire est de 10à 15 minutes. L'utilisateur doit être installédans le siège conducteur avec la liste descommandes de saisie vocales pourl'apprentissage de la reconnaissancevocale ouverte à la page indiquée ci-dessous.

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

6-123

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page369Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 370: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (370,1)

3. Invite: “Cette opération doit êtreeffectuée dans un endroit calmependant que le véhicule est arrêté.Consultez le manuel du propriétairepour connaître la liste des phrasesd'entraînement requises. Lorsque vousêtes prêt à commencer, appuyez etrelâchez le bouton Téléphone. Pourannuler l'opération à tout moment,appuyez et maintenez le boutonTéléphone enfoncé.”

4. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

5. L'instruction vocale énonce lacommande de saisie vocale (voir laliste des commandes de saisie vocalespour l'apprentissage de lareconnaissance vocale). (Ex. “Veuillezlire la phrase 1”)

6. Dire: [Bip] “#790” (Dire la commandede saisie vocale pour l'apprentissage dela reconnaissance vocale (de 1 à 45),conformément à l'instruction vocale.)

7. Invite: “L'enrôlement à la parole estterminé, revenir au menu principal.”

Liste des commandes de saisie vocalespour l'apprentissage de lareconnaissance vocale

Les éléments suivants doivent être pris encompte lors de la lecture:l Lire les numéros un par un,correctement et naturellement.

(Par exemple, “1234” doit être énoncéainsi: “un, deux, trois, quatre”, et nonainsi “mille deux cent trente-quatre”.)l “#” Doit être lu “Dièse”.l “ ” Doit être lu “étoile”.l Ne pas lire les parenthèses. “ (” et lestirets “-” sont utilisés pour séparer lesnombres d'un numéro de téléphone.

Ex.

“ (888) 555-1212” doit être lu ainsi: “huit,huit, huit, cinq, cinq, cinq, un, deux, un,deux”.

Explication Anglais

1 #790

2 671

3 212-4903

4 235-3494

5 315-5657

6 456-7930

7 793-5462

8 794-1826

9 826-3145

10 962-7305

11 (531) 742-9860

12 (632) 807-4591

13 (800) 222-5015

14 (888) 555-1212

15 0123456789

16 55 66 77 88 99

17 44 33 22 11 00

18 Appeler 293-5804

19 Appeler 350

20 Appeler 1 (234) 567-8901

21 Composer 639-1542

22 Composer #780

23 Composer (987) 654-3210

24 1058# 3794# Envoyer

25 27643# 4321# Envoyer

26 Annuler

27 Continuer

28 Numéro d'urgence

29 Effacer tout

30 Aide

31Maison, Travail,Mobile, Téléavertisseur

32 Liste des noms

33 Non

34 Répertoire: Supprimer

35Répertoire: Nouvelleinscription

36 Précédent

6-124

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page370Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 371: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (371,1)

Explication Anglais

37 Répertoire: Effacer tout

38 Recomposer

39 Refaire l'entraînement

40Configurer: les invites deconfirmation

41 Configurer la langue

42Configurer les options dejumelage

43 Jumeler un téléphone

44 Transférer l'appel

45 Oui

REMARQUEUne fois l'enregistrement de la voix del'utilisateur terminé, l'instruction vocale“L'enrôlement à la parole est terminé,retourne au menu principal” est énoncée.

qTransmission DTMF (signalmultifréquence à deux tonalités)

Cette fonction est utilisée lors de latransmission DTMF (signalmultifréquence à deux tonalités) via lavoix de l'utilisateur. Le récepteur de latransmission DTMF (signalmultifréquence à deux tonalités) estgénéralement le répondeur d'un téléphonefixe ou le centre d'appel à instructionsautomatisées d'une entreprise (lorsque dessignaux de tonalités sont renvoyésconformément à l'enregistrement desinstructions vocales).

1. Appuyer sur la touche de téléphone(pression brève).

2. Dire: [Bip] “Envoyer XXXX...” (Direcode DTMF)

3. Invite: “Envoi en cours XXXX...(Code DTMF)”

Lorsqu'il est impossibled'utiliser le téléphonemains-libres Bluetooth

Il est impossible d'utiliser le téléphonemains-libres Bluetooth dans les cassuivants:l Hors des limites de la zone decommunication.

l Téléphone mobile fonctionnantanormalement.

l Téléphone mobile non connecté àl'unité mains-libres du véhicule.

l Pile du téléphone mobile épuisée.l Téléphone mobile éteint.l Téléphone mobile placé à un endroit oùla réception radio est difficile.

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

6-125

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page371Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 372: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (372,1)

Certification de sécuritéIdentification FCC: CB2MBLUEC07IC:279B-MBLUEC07Cet appareil est conforme à la Section 15des Règlements FCC et avec la normeRSS-210 de Industry Canada. Lefonctionnement étant sujet aux deuxconditions suivantes:(1) Ce dispositif ne doit pas causer

d'interférences nuisibles et(2) Ce dispositif doit accepter toutes les

interférences reçues, même celles quipourraient causer un fonctionnementindésirable.

PRUDENCELes changements ou modificationsnon spécifiquement approuvés parl'entitéresponsable de la conformité peuventannuler le droit de l'utilisateur defaire fonctionner cet appareil.

Le terme “IC: ” placé avant le numéro decertificat radio signifie seulement que lesspécifications techniques de IndustryCanada ont été respectées.L'antenne utilisée pour ce transmetteur nedoit pas être placée à proximité immédiated'une autre antenne ou un d'autretransmetteur, ou ne doit pas être utiliséeconjointement avec ceux-ci. Lesinstructions d'installation et les conditionsd'utilisation du transmetteur satisfaisantaux normes d'exposition aux fréquencesradio doivent être fournies aux utilisateursfinaux ou aux techniciens d'installation.

6-126

Confort intérieur

Téléphone mains-libres Bluetooth

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page372Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 373: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (373,1)

Pare-soleilPour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pourl'utiliser devant ou le faire tourner pourl'utiliser de côté.

Pare-soleil

qPare-soleils à rallonge latérale

La rallonge du pare-soleil permetd'augmenter la plage d'ombrage du pare-soleil.Pour l'utiliser, le tirer vers l'extérieur.

ATTENTIONLorsqu'on déplace le pare-soleil,réintroduire la rallonge du pare-soleil, sinon la rallonge du pare-soleilrisquera de toucher le rétroviseurintérieur.

qMiroirs de pare-soleil

Pour utiliser le miroir de pare-soleil,abaisser le pare-soleil.L'éclairage de miroir de pare-soleils'allume lorsqu'on ouvre le couvercle.

Confort intérieur

Equipement intérieur

6-127

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page373Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 374: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (374,1)

Eclairages intérieurs

qSystème d'entrée éclairée

Lorsque le système d'entrée éclairéeopère, l'éclairage au pavillon (interrupteursur la position DOOR) et les éclairages decourtoisie s'allument pendant:l Environ 30 secondes après que laportière du conducteur soitdéverrouillée et que le contacteurd'allumage est dans la position LOCK(clé soit retirée du contact).

l Environ 15 secondes après, toutes lesportes sont fermées (si le véhicule estdoté d'une clé avancée, l'éclairage aupavillon se met en marche pendantenviron 5 secondes lorsque la cléavancée est à l'extérieur du véhicule).

l Environ 15 secondes après que lecontacteur d'allumage soit dans laposition LOCK (clé soit retirée ducontact) avec toutes les portièresfermées.

L'éclairage s'éteint aussi lorsque:l Le contacteur d'allumage est tourné à laposition ON et toutes les portières sontfermées.

l La portière du conducteur estverrouillée.

REMARQUEEconomiseur de batterieSi une portière reste ouverte, l'éclairages'éteindra après 30 minutes environ dans le butd'économiser la batterie.L'éclairage s'allume de nouveau lorsque lecontacteur d'allumage est tourné à la positionON, ou lorsqu'une des portières est ouverteaprès que toutes les portières aient étéfermées.

qEclairages au pavillon

Lorsque l'interrupteur de l'éclairage dupavillon central/arrière est en positionDOOR, l'éclairage du pavillon central/arrière peut être allumé ou éteint enutilisant l'interrupteur de l'éclairage avantdu pavillon.

Avant

Position del'interrup-

teurEclairages au pavillon

l Eclairage hors circuitl Tous les éclairages au pavillon

sont éteint lorsque l'interrupteurde l'éclairage au pavilloncentral/arrière est sur la positionDOOR

l L'éclairage s'allume lorsqu'unedes portières est ouverte

l L'éclairage s'allume ou s'éteintlorsque le système d'entréeéclairée est en fonction

l Eclairage en circuitl Tous les éclairages au pavillon

sont allumés lorsque l'interrupteurde l'éclairage au pavilloncentral/arrière est sur la positionDOOR

6-128

Confort intérieur

Equipement intérieur

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page374Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 375: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (375,1)

Centre/arrière

Position del'interrup-

teurEclairages au pavillon

Eclairage hors circuit

S'allume ou s'éteint conformément àl'actionnement de l'interrupteurd'éclairage au pavillon avant

Eclairage en circuit

qLampes de lecture

Les lampes de lecture peuvent êtreallumées ou éteintes en appuyant sur lesinterrupteurs.

qEclairage de compartiment à bagages

Position del'interrup-

teur

Eclairage de compartiment àbagages

Eclairage hors circuit

L'éclairage s'allume lorsque le hayonest ouvert

qEclairages de courtoisie

S'allume lorsqu'une des portières estouverte ou si le système d'entrée éclairéeest en fonction.

Eclairage de courtoisie

Confort intérieur

Equipement intérieur

6-129

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page375Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 376: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (376,1)

Affichage d'informations

Affichage de commande température (Conducteur)

Affichage audioMontre

Sans système de navigation

Affichage de commande température (Passager avant)/Affichage de la température ambiante

qFonctions de l'affichage d'informations

L'affichage d'informations a les fonctions suivantes:l Montrel Affichage de la température ambiante (affichage de la température extérieure)l Affichage de commande températurel Affichage audio

6-130

Confort intérieur

Equipement intérieur

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page376Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 377: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (377,1)

qMontre

Lorsque le contacteur d'allumage est à laposition ACC ou ON, l'heure est affichée.

Sans système de navigation

Réglage de l'heure

1. Appuyer sur la touche CLK jusqu'à cequ'un bip se fasse entendre, et “12Hr”et “24Hr” seront affichés.

2. Appuyer sur la touche SET pourcommuter entre l'affichage “12Hr” et“24Hr”. L'affichage sélectionnéclignotera.Pour sélectionner le réglage désiré pourla montre, appuyer sur la touche CLKde nouveau pendant que le réglagedésiré clignote.

3. “Hr. ADJUST” sera affiché ensuite, etla portion de l'heure sur l'affichageclignotera. Appuyer sur la touche SETpour régler l'heure, puis appuyer sur latouche CLK.

4. “Min. ADJUST” sera affiché ensuite,et la portion des minutes sur l'affichageclignotera. Appuyer sur la touche SETpour régler les minutes, puis appuyersur la touche CLK.

Réinitialisation de l'heure

Pendant que l'heure est affichée, appuyersur la touche SET pendant 1,5 seconde ouplus. Lorsque la touche est relâchée, unbip se fait entendre et l'heure seraréinitialisée comme suit:(Exemple)12:01―12:29→12:0012:30―12:59→1:00

REMARQUELorsque la touche SET est relâchée, lessecondes sont réinitialisées à “00”.

Avec système de navigation

Se référer au manuel séparé“SYSTEME DE NAVIGATION”

REMARQUELes minutes et les secondes sont ajustées par lesystème GPS, mais il peut être nécessaired'ajuster les heures dans les circonstancessuivantes:l Traversée de différents fuseaux horairesl Passage à l'heure d'hiver ou d'été

qAffichage de la températureambiante

Lorsque le contacteur d'allumage est sur laposition ON, appuyer sur la toucheOUTSIDE (page 6-6) pour afficher latempérature ambiante.

Confort intérieur

Equipement intérieur

6-131

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page377Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 378: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (378,1)

REMARQUEl Dans les conditions suivantes, la

température ambiante affichée peut différerde la température ambiante réelle suivantl'environnement du véhicule et lesconditions du véhicule:l Températures nettement froides ou

chaudes.l Changements brusques de température

ambiante.l Le véhicule est en stationnement.l Le véhicule est conduit à vitesse réduite.

l Appuyer sur la touche OUTSIDE pendantquelques secondes ou plus pour commuterl'affichage de Fahrenheit à Celsius ou viceversa.

l Appuyer sur la touche OUTSIDE denouveau pour commuter l'affichage de latempérature ambiante à la température deréglage du climatiseur.

qAffichage de commande température

Le statut du système de commandetempérature est affiché. Pour actionner lesystème de commande température, seréférer à“Système de commande de température”(page 6-2).

qAffichage audio

Le statut du système audio est affiché.Pour actionner le système audio, se référerà “Système audio” (page 6-17).

Porte-verres

PRUDENCENe jamais utiliser le porte-verres pourmaintenir des contenants avec desliquides chauds lorsque le véhicule esten mouvement:

L'utilisation d'un porte-verres pourmaintenir des contenants avec desliquides chauds lorsque le véhiculeest en mouvement est dangereux. Sile liquide se renverse, on risque de sebrûler.

Ne rien placer d'autre que des verres oudes canettes de boissons dans le porte-verres:

Le fait de mettre des objets autresque des verres ou des canettes deboissons dans le porte-verres estdangereux.En cas de freinage ou de manœuvrebrusque, les occupants peuvent êtrecognés et subir des blessures, ou lesobjets peuvent être projetés àl'intérieur du véhicule et gêner leconducteur, ce qui peut causer unaccident. N'utiliser le porte-verresque pour y mettre des verres ou descanettes de boissons.

ATTENTIONAfin de réduire les risques deblessures en cas d'accident ou d'arrêtbrusque, garder fermé tout porte-verres non utilisé.

6-132

Confort intérieur

Equipement intérieur

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page378Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 379: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (379,1)

qAvant

Pour utiliser le porte-verres, appuyer surle bouton dé verrouillage.

qArrière

Deuxième rangée de siège

Les porte-verres se trouve dansl'accoudoir.

Troisième rangée de siège

Dans la troisième rangée, les porte-verresse trouvent sur les cotés du siège.

Côté droit

Côté gaucheí

Confort intérieur

Equipement intérieur

6-133íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page379Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 380: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (380,1)

Porte-bouteillesLes porte-bouteilles se trouvent surl'intérieur des portières.

Porte-bouteille

ATTENTIONNe pas utiliser les porte-bouteillespour des contenants non fermés. Leliquide risque de se renverserlorsqu'une portière est ouverte oufermée.

Compartiments de rangement

PRUDENCEGarder les boîtes de rangementfermées pendant qu'on conduit:

Le fait de conduire avec lescompartiments de rangement ouvertsest dangereux. Pour réduire lesrisques de blessures en cas d'accidentou de freinage brusque, garder lescompartiments de rangement ferméslors de la conduite.

ATTENTIONNe pas laisser de lunettes ou debriquet dans la boîte de rangementlorsque le véhicule est stationné ausoleil. La température élevée, risquede faire exploser un briquet ou dedéformer ou craquer le plastique delunettes.

qConsole supérieure

Ce compartiment de console est conçupour y ranger des accessoires.Pousser sur le verrou pour l'ouvrir.

6-134

Confort intérieur

Equipement intérieur

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page380Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 381: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (381,1)

qPorte-monnaie

Pour ouvrir, appuyer sur le loquet vers lebas et tirer le couvercle.

qBoîte à gants

Pour ouvrir la boîte à gants, tirer lapoignée vers soi.Introduire la clé (clé auxiliaire*) et latourner dans le sens des aiguilles d'unemontre pour verrouiller, et dans le senscontraire pour déverrouiller.* Véhicules avec clé avancée

Verrouiller

Déverrouiller

qConsole centrale

Pour ouvrir, appuyer sur le bouton.

qBoîte d'accoudoirí

Pour ouvrir, tirer le loquet déverrouillage.

qAnneaux de fixation de la charge

PRUDENCES'assurer que tout bagage et paquet estfixé avant de conduire le véhicule:

Le fait de ne pas fixer les bagages oupaquets avant la conduite estdangereux car ils pourraient sedéplacer ou être projetés en cas defreinage brusque ou de collision, etcauser de graves blessures.

Confort intérieur

Equipement intérieur

6-135íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page381Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 382: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (382,1)

Utiliser les anneaux du compartiment àbagages pour fixer les bagages avec unecorde ou un filet. La force de résistance àla traction des anneaux est de 196 N (20kgf, 44 lbf). Ne pas appliquer une forceexcessive aux anneaux car cela lesendommagerait.

qCompartiment inférieur decompartiment à bagages

Compartiment inférieur decompartiment à bagages central

1. Soulever le panneau de coffre.

2. Fixer le panneau de coffre à l'aide descordelettes sur les dossiers des siègesde la troisième rangée.

Compartiment inférieur decompartiment à bagages latéral

Tirer la lanière du compartiment pourouvrir le couvercle.

Certains modèles.

qCrochet pour sac à provision

Le crochet pour sac à provisions peutservir à accrocher les sacs à provisions.

ATTENTIONNe pas mettre trop de poids dessus lecrochet, parce que cela risque del'endommager.

6-136

Confort intérieur

Equipement intérieur

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page382Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 383: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (383,1)

Crochet pour sac à provision (force d'élasticité: 3 kg (6,6 lb))

qCompartiment à bagages

Des sacs de golf peuvent être transportésdans le compartiment à bagages.Pour transporter deux sacs de golf, utiliserla procédure suivante:

1. Mettre un sac de golf dans lecompartiment à bagages avec le hautdirigé vers la gauche.

2. Mettre le deuxième sac de golf par-dessus le premier, avec le haut dirigévers la droite.

REMARQUEl Certains sacs de golf, selon leur taille,

n'entrent pas.l Des sacs de golf jusqu'à neuf pouces de

diamètre peuvent être transportés.

Confort intérieur

Equipement intérieur

6-137

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page383Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 384: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (384,1)

Prise des accessoiresN'utiliser que des accessoires Mazdaoriginaux ou l'équivalent ne requérant pasplus de 120 W (CC 12 V, 10 A).

Avant

Le contacteur d'allumage doit être sur laposition ACC ou ON.

Centre/arrière

La prise des accessoires peut être utilisée,quelle que soit la position du contacteurd'allumage.Centre

Arrière

ATTENTIONPour éviter d'endommager la prisedes accessoires et une panneélectrique, faire attention aux pointssuivants:Ø Ne pas utiliser des accessoires qui

requièrent plus de 120 W (CC 12 V,10 A).

Ø Ne pas utiliser des accessoiresautres que des accessoires Mazdaoriginaux ou l'équivalent.

Ø Fermer le couvercle lorsque la prisedes accessoires n'est pas utiliséepour éviter que des objetsétrangères et des liquides nerentrent dans celle-ci.

Ø Insérer correctement la fiche del'accessoire dans la prise desaccessoires.

REMARQUEPour éviter de décharger la batterie, ne pasutiliser la prise des accessoires pendant delongues périodes lorsque le moteur tourne auralenti ou s'il est arrêté.

6-138

Confort intérieur

Equipement intérieur

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page384Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 385: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (385,1)

Prise de courantí

La prise de courant se trouve à la positionindiquée sur l'illustration.

Pour plus de détails, se référer à“Bornes auxiliaires et prise de courant”(page 6-94).

Confort intérieur

Equipement intérieur

6-139íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page385Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 386: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (386,1)

6-140

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page386Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 387: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (387,1)

7 En cas d'urgence

Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.

Stationnement en cas d'urgence .................................................. 7-2Stationnement en cas d'urgence ................................................ 7-2

Pneu à plat ..................................................................................... 7-3Rangement de la roue de secours et des outils .......................... 7-3Changement de roue ................................................................. 7-8

Surchauffe ................................................................................... 7-15Surchauffe ............................................................................... 7-15

Démarrage d'urgence ................................................................. 7-17Démarrage d'un moteur noyé .................................................. 7-17Démarrage avec batterie de secours ........................................ 7-18Démarrage en poussant ........................................................... 7-21

Remorquage d'urgence .............................................................. 7-22Description du remorquage ..................................................... 7-22Crochets d'immobilisation ....................................................... 7-23Remorquage récréatif .............................................................. 7-25

7-1

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page387Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 388: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (388,1)

Stationnement en casd'urgence

Les feux de détresse doivent toujours êtreutilisés lorsqu'on effectue un arrêtd'urgence du véhicule sur la chaussée ou àproximité de celle-ci.

Les feux de détresse doivent toujours êtreutilisés lorsque l'on s'arrête sur ou prèsd'une route.

Appuyer sur l'interrupteur de six dedétresse et tous les clignotantsclignoteront.

REMARQUEl Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque

les feux de détresse sont utilisés.l Vérifier les règlements locaux concernant

l'utilisation des feux de détresse lors duremorquage du véhicule afin de s'assurerque ceci ne constitue pas une infraction.

7-2

En cas d'urgence

Stationnement en cas d'urgence

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page388Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 389: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (389,1)

Rangement de la roue de secours et des outilsLa roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l'illustration.

Cric

Levier de cric

Clé à écrou de roue

Anneau d'immobilisationCourroie de pneu à plat

Douille du boulon du support de roue de secours

En cas d'urgence

Pneu à plat

7-3

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page389Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 390: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (390,1)

qCric

Pour retirer le cric

1. Ouvrir le compartiment inférieur decompartiment à bagages.

2. Retirer le couvercle.

3. Tourner le boulon à oreilles dans lesens contraire des aiguilles d'unemontre.

Cric

Boulon à oreilles

Pour fixer le cric

Installer dans l'ordre inverse du retrait.

qRoue de secours

Ce véhicule Mazda est équipé d'une rouede secours à usage temporaire.La roue de secours à usage temporaire estplus légère qu'une roue conventionnelle,elle est conçue pour être utilisée de TREScourtes périodes. Ne JAMAIS utiliser laroue de secours sur de longs trajets oupendant longtemps.

PRUDENCENe pas installer la roue de secourstemporaire à la place d'une rouemotrice:

Il est dangereux de conduire avec uneroue de secours temporaire sur l'unedes roues motrices. En particulier surdu verglas ou de la neige. Lamaniabilité en sera affectée. Onrisque de perdre le contrôle duvéhicule et d'avoir un accident.Changer une roue conventionnellesur une roue motrice et installer laroue de secours temporaire sur laroue non motrice.

7-4

En cas d'urgence

Pneu à plat

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page390Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 391: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (391,1)

ATTENTIONØ L'utilisation d'une roue de secours

à usage temporaire peut diminuerla stabilité de conduite encomparaison de celle d'une roueconventionnelle. Conduireprudemment.

Ø Pour éviter d'endommager la rouede secours à usage temporaire oule véhicule, respecter lesprécautions suivantes:Ø Ne pas dépasser 80 km/h (50

mi/h).Ø Ne pas passer sur des obstacles.

Ne pas passer dans un lave-auto automatique. Le diamètrede cette roue étant plus petitque celui d'une roueconventionnelle la garde au solest réduite de 25 mm (1 po.)environ.

Ø Ne pas utiliser de chaîne surcette roue, car elle ne s'ajusterapas correctement.

Ø Ne pas utiliser cette roue desecours à usage temporaire surun autre véhicule; elle a étéconçue pour ce véhicule Mazdaexclusivement.

Ø N'utiliser qu'une roue desecours temporaire à la fois surle véhicule.

REMARQUE(Avec système de surveillance de pression despneus)La roue de secours à usage temporaire nepossède pas de capteur de pression du pneu.Le voyant clignotera continuellement tant quela roue de secours à usage temporaire estutilisée (page 5-31).

Pour retirer la roue de secours

1. Faire descendre les passagers duvéhicule et les faire attendre dans unendroit éloigné du véhicule et du trafic.

2. Ouvrir le compartiment inférieur decompartiment à bagages.

3. Retirer le couvercle.

Couvercle

4. Placer la douille sur le boulon desupport de la roue de secours, attacherle levier de cric à la douille, et la clé àécrou de roue à l'extrémité opposée dulevier de cric.

Boulon

Douille

Clé à écrou de roue

Levier de cric

En cas d'urgence

Pneu à plat

7-5

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page391Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 392: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (392,1)

5. Faire tourner lentement la clé à écroude roue dans le sens contraire desaiguilles d'une montre jusqu'à ce que laroue de secours touche le sol et que lecâble se relâche.

Roue de secours

ATTENTIONNe pas trop relâcher le câble pouréviter d'endommager le support de laroue de secours.

6. Faire tourner le petit levier en haut dela plaque de retenue et enlever celle-cidu centre de la roue.

REMARQUELe pneu crevé enlevé du véhicule pourréparation ne peut pas être transporté sur lesupport de la roue de secours. Fixer le pneu àplat avec la sangle pour pneu à plat dans lecompartiment inférieur du compartiment àbagages (page 7-11).

7. Si la roue de secours temporaire n'estpas réinstallée dans son support, serrerle boulon de celui-ci complètementpour enrouler le câble du support de laroue de secours.

PRUDENCEToujours bien resserrer complètementle boulon du support de roue desecours et vous assurer que la roue desecours est bloquée dans la position laplus élevée:

Il est dangereux d'avoir un boulon desupport de roue de secours malattaché. Le câble pourrait se couper,et laisser tomber la roue de secours.Cela pourrait entraîner des blessuressérieuses voire la mort de quelqu'un.Utiliser une clé à écrou pour serrer leboulon du support, et veiller à leserrer jusqu'à ce qu'un déclic soitémis.

7-6

En cas d'urgence

Pneu à plat

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page392Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 393: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (393,1)

Pour fixer la roue de secours

1. Placer la roue avec la face extérieurevers le haut, faire tourner le petit levieren haut de la plaque de retenue et faireglisser celle-ci par le trou au centre dela roue.Faire tourner le petit levier en place.

Levier

REMARQUEFixer la roue de secours comme indiqué surl'illustration ci-dessous.

Roue de secours

2. Soulever la roue de secours lentementdans l'ordre inverse de la dépose.

PRUDENCEPlacer correctement la roue de secourstemporaire spécialisée dans le supportde roue de secours:

Il est dangereux de placer la roue desecours provisoire spécialisée dans lesupport de roue de secours enl'orientant dans le mauvais sens, oud'utiliser une autre roue que la petiteroue de secours provisoire conçuepour être utilisée avec ce véhicule.Car alors la roue de secours sera malfixée et le support de la roue desecours sera trop près du sol, et laroue risquera de se détacher. Celapourrait entraîner des blessures ou lamort de quelqu'un.

Toujours bien resserrer complètementle boulon du support de roue desecours et vous assurer que la roue desecours est bloquée dans la position laplus élevée:

Il est dangereux d'avoir un boulon desupport de roue de secours malattaché. Le câble pourrait se couper,et laisser tomber la roue de secours.Cela pourrait entraîner des blessuressérieuses voire la mort de quelqu'un.Utiliser une clé à écrou pour serrer leboulon du support, et veiller à leserrer jusqu'à ce qu'un déclic soitémis.

En cas d'urgence

Pneu à plat

7-7

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page393Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 394: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (394,1)

ATTENTIONSi vous entendez du bruit enprovenance du support de roue desecours pendant que le véhicule esten mouvement, il est possible que lecâble du support de la roue desecours soit coupé.Le faire réparer par unconcessionnaire agréé Mazda dèsque possible.

Changement de roueREMARQUESi les symptômes suivants sont ressentispendant la conduite, cela peut indiquer unpneu crevé.l La direction devient lourde.l Le véhicule se met à vibrer excessivement.l Le véhicule tire d'un côté.

Si l'on a un pneu crevé, conduire levéhicule lentement jusqu'à un endroit deniveau, aussi éloigné que possible dutrafic, pour changer la roue.S'arrêter sur l'accotement ou sur une routeoù il y a du trafic est dangereux.

PRUDENCES'assurer de suivre les instructions pourle changement de roue, et ne jamais semettre sous le véhicule lorsqu'il n'estsupporté que par le cric:

Le changement de roue estdangereux. Le véhicule peut glisserdu cric et causer des blessures.

Ne jamais laisser quelqu'un dans unvéhicule supporté par le cric:

Le fait de permettre à quelqu'un derester dans un véhicule supporté parle cric est dangereux. L'occupant peutfaire tomber le véhicule causant degraves blessures.

ATTENTION(Avec système de surveillance depression des pneus)Les jantes montées sur ce véhiculeMazda sont spécialement conçuespour l'installation de capteurs depression des pneus. Ne pas utiliserdes jantes non d'origine, car il peutne pas être possible d'y installer lescapteurs de pression des pneus.

7-8

En cas d'urgence

Pneu à plat

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page394Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 395: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (395,1)

REMARQUEl S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant

de l'utiliser.(Avec système de surveillance de pression despneus)l S'assurer d'enregistrer le signal de code

d'identification des capteurs de pressiondes pneus lorsque les pneus ou les jantessont changés (page 5-33).

1. Garer le véhicule sur une surfacehorizontale, dans un endroit éloigné dutrafic et appliquer fermement le freinde stationnement.

2. Passer en position de stationnement (P)et arrêter le moteur.

3. Allumer les feux de détresse.

4. Faire descendre les passagers duvéhicule et les faire attendre dans unendroit éloigné du véhicule et du trafic.

5. Sortir le cric, la trousse à outils et laroue de secours (page 7-3).

6. Bloquer la roue diagonalement opposéeà la roue à changer. Pour bloquer uneroue, placer des cales à l'avant et àl'arrière de la roue.

REMARQUEPour caler une roue, utiliser une pierre ou unmorceau de bois assez grand si possible pourbloquer la roue.

qRetrait d'un pneu à plat

1. Desserrer chaque écrou de roue en lestournant d'un tour dans le senscontraire des aiguilles d'une montre,mais ne pas les retirer jusqu'à ce que laroue soit soulevée du sol.

2. Placer le cric sous la position de levagela plus proche de la roue à changer.

Position de levage Position de levage

En cas d'urgence

Pneu à plat

7-9

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page395Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 396: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (396,1)

PRUDENCEN'utiliser que les positions de levageavant et arrière recommandées dans cemanuel:

Le fait d'essayer de soulever levéhicule en utilisant des positions delevage autres que cellesrecommandées dans ce manuel estdangereux. Le véhicule peut glisserdu cric et gravement blesser oumême tuer quelqu'un. N'utiliser queles positions de levage avant etarrière recommandées dans cemanuel.

N'utiliser que le cric fourni avec cevéhicule Mazda:

L'utilisation d'un cric non conçu pource véhicule Mazda est dangereux. Levéhicule peut glisser du cric et causerde graves blessures.

Ne jamais placer d'objets sous le cric:Le fait de soulever le véhicule avec unobjet placé sous le cric est dangereux.Le cric risque de glisser et quelqu'unrisque d'être gravement blessé par lecric ou le véhicule lorsqu'il tombe.

3. Insérer le levier de cric et fixer la clé àécrou de roue sur le cric.

4. Tourner la clé à écrou de roue dans lesens des aiguilles d'une montre poursoulever le véhicule juste assez pourque la roue de secours puisse êtreinstallée. Avant de retirer les écrous deroue s'assurer que le véhicule est bienstable et ne risque pas de glisser ou dese déplacer.

5. Retirer les écrous de roue en lestournant dans le sens contraire desaiguilles d'une montre; puis retirer laroue et l'enjoliveur central.

7-10

En cas d'urgence

Pneu à plat

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page396Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 397: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (397,1)

qEcrou de roue antivolí

Si le véhicule est équipé d'écrous de roueantivol optionnels, un d'eux est monté surchaque roue et une clé spéciale doit êtreutilisée pour les retirer. Cette clé fixée à laclé à écrou de roue est rangée avec la rouede secours. Les enregistrer auprès dufabricant en remplissant la carte fourniedans la boîte à gants et en la postant dansl'enveloppe fournie. Si vous perdez cetteclé, s'assurer un concessionnaire agrééMazda ou utiliser le bon de commande dufabricant, qui se trouve avec la carted'enregistrement.

Clé spécialeEcrou de roue antivol

Pour retirer l'écrou antivol

1. Obtenir la clé de l'écrou de roueantivol.

2. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenirbien perpendiculairement sur celui-ci.Si la clé est maintenue à un angle, celarisque d'endommager la clé et l'écrou.Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.

3. Placer la clé à écrou de roue sur la cléspéciale et appliquer une pression.Tourner la clé dans le sens contrairedes aiguilles d'une montre pour retirerl'écrou.

Pour installer l'écrou

1. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenirbien perpendiculairement sur celui-ci.Si la clé est maintenue à un angle, celarisque d'endommager la clé et l'écrou.Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.

2. Placer la clé à écrou de roue sur la cléspéciale, appliquer une pression ettourner la clé dans le sens des aiguillesd'une montre.

qInstallation de la roue de secours

1. Retirer toute saleté des surfaces demontage de la roue et du moyeu, et desécrous de roue, à l'aide d'un chiffon.

PRUDENCES'assurer que les surfaces de montagede la roue et du moyeu, et les écrous deroue sont propres avant de changer oude remplacer les roues:

Lors du changement de roue, le faitde ne pas retirer la saleté dessurfaces de montage de la roue et dumoyeu, et des écrous de roue estdangereux. Les écrous de rouepeuvent se desserrer lors de laconduite et la roue peut se détacherdu moyeu, causant un accident.

En cas d'urgence

Pneu à plat

7-11íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page397Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 398: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (398,1)

2. Placer la roue de secours.

3. Installer les écrous de roue avec le côtéen biseau vers l'intérieur; les serrer à lamain.

PRUDENCENe pas appliquer d'huile ou de graisseaux boulons des écrous de roue et nepas serrer les écrous de roue à uncouple dépassant celui spécifié:

Le fait d'appliquer de l'huile ou de lagraisse aux boulons des écrous deroue est dangereux. Les écrous deroue peuvent se desserrer lors de laconduite et la roue peut se détacherdu moyeu, causant un accident. Deplus, les écrous de roue risquent des'endommager s'ils sont trop serrés.

4. Tourner la clé à écrou de roue dans lesens contraire des aiguilles d'unemontre et abaisser le véhicule. Utiliserla clé à écrou de roue pour serrer lesécrous de roue dans l'ordre indiqué.

Si l'on n'est pas certain du serrage desécrous de roue, les faire vérifier par unconcessionnaire agréé Mazda.

Couple de serrage des écrous

N·m (kgf·m, ft·lbf)108―147

(11―14, 80―108)

7-12

En cas d'urgence

Pneu à plat

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page398Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 399: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (399,1)

PRUDENCEToujours serrer les écrous de rouecorrectement:

Des écrous de roue incorrectementserrés ou desserrés sont dangereux.La roue peut ne pas tourner droit ouse détacher. Ceci peut faire perdre lecontrôle du véhicule et causer ungrave accident.

S'assurer d'installer les écrous que l'ona retirés ou de les remplacer par desécrous à pas métrique identiques:

Les boulons et écrous de roue de cevéhicule Mazda sont à pas métrique,l'utilisation d'un écrou à pas nonmétrique sur un boulon à pasmétrique est dangereuse. Un écrounon métrique monté sur un boulonmétrique ne fixera pas la roue etendommagera le boulon, ceci peutfaire que la roue se détache et causerun accident.

5. Ouvrir le compartiment inférieur decompartiment à bagages.

6. Retirer le couvercle.

7. Retirer la courroie de fixation du pneuà plat.

8. Remette le dossier de siège de latroisième rangée à sa positionoriginale.Se référer à Repli le siège de latroisième rangée à la page 2-18.

9. Retirer les blocs et ranger les outils etle cric.

10. Placer le pneu à plat dans lecompartiment inférieur decompartiment à bagages.

11. Faire passer la courroie dans la rouecomme indiqué sur l'illustration, puisfixer les pinces de la courroie sur lecrochet.

En cas d'urgence

Pneu à plat

7-13

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page399Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 400: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (400,1)

12. Tirer l'extrémité de la courroie pourbloquer le pneu à plat.

13. Vérifier la pression de gonflage despneus. Se référer au tableau degonflage des pneus à la page 10-6.

14. Réparer le pneu crevé ou remplacer laroue de secours dès que possible.

PRUDENCENe pas conduire avec un pneu dont lapression de gonflage est incorrecte:

Le fait de conduire avec des pneusgonflés à une pression incorrecte estdangereux. Des pneus gonflés à unepression incorrecte peuvent affecterla conduite et entraîner un accident.Lorsque la pression de gonflage desroues conventionnelles est vérifiée,vérifier aussi la pression de gonflagede la roue de secours.

REMARQUE(Avec système de surveillance de pression despneus)La roue de secours à usage temporaire nepossède pas de capteur de pression du pneu.Le voyant clignotera continuellement tant quela roue de secours à usage temporaire estutilisée (page 5-31).

REMARQUEPour éviter que le cric et la trousse à outils nefassent du bruit, les ranger correctement.

7-14

En cas d'urgence

Pneu à plat

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page400Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 401: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (401,1)

SurchauffeSi la jauge de température du moteurindique une surchauffe, la puissance duvéhicule est réduite ou si un bruit decognement ou de cliquetis est nettementaudible, cela indique que le moteursurchauffe.

PRUDENCE

Couper le contact et s'assurer quele ventilateur ne tourne pas avantd'entreprendre des travaux à proximitédu ventilateur de refroidissement:

Il est dangereux de travailler àproximité du ventilateur derefroidissement lorsque celui-cifonctionne. Le ventilateur pourraitcontinuer à fonctionner indéfiniment,même si le moteur s'est arrêté et quela température du compartimentmoteur est élevée. On risque d'êtreblessé gravement par les ailettestournantes du ventilateur.

Ne pas retirer l'un desbouchons du circuit de refroidissementlorsque le moteur et le radiateur sontchauds:

Lorsque le moteur et le radiateursont chauds, du liquide derefroidissement brûlant et de lavapeur risquent de jaillir souspression et causer de gravesblessures.

N'ouvrir le capot que lorsque de lavapeur ne s'échappe plus du moteur:

La vapeur provenant d'un moteur quisurchauffe est dangereuse. On peutêtre brûlé par cette vapeur qui s'enéchappe.

Si la jauge de température du moteurindique une surchauffe:

1. Se garer prudemment sur le bord de laroute.

2. Passer en position de stationnement(P).

3. Tirer le frein de stationnement.

4. Eteindre le climatiseur.

5. Vérifier si du liquide derefroidissement ou de la vapeurs'échappe de sous le capot ou ducompartiment moteur.

Si de la vapeur s'échappe ducompartiment moteur:Ne pas approcher de l'avant duvéhicule. Arrêter le moteur.Attendre que la vapeur se dissipe, puisouvrir le capot et mettre le moteur enmarche.

Si, ni du liquide de refroidissement,ni de la vapeur ne s'échappe:Ouvrir le capot et laisser tourner lemoteur au ralenti jusqu'à ce qu'il serefroidisse.

ATTENTIONSi le ventilateur de refroidissement nefonctionne pas lorsque le moteurtourne, la température du moteuraugmentera. Arrêter le moteur etfaire appel à un concessionnaireagréé Mazda.

En cas d'urgence

Surchauffe

7-15

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page401Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 402: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (402,1)

6. S'assurer que le ventilateur derefroidissement fonctionne, puis arrêterle moteur lorsque la température abaissé.

7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier leniveau du liquide de refroidissement.S'il est bas, voir s'il y a des fuites deliquide de refroidissement au niveau duradiateur et des durites.

Si l'on découvre une fuite ou autresdommages, ou si du liquide derefroidissement fuit toujours:Arrêter le moteur et faire appel à unconcessionnaire agréé Mazda.

Si aucun problème n'est découvert, lemoteur est refroidi et aucune fuite n'estapparente:Faire prudemment l'appoint de liquide derefroidissement, au besoin (page 8-21).

ATTENTIONSi le moteur continue de surchaufferou surchauffe fréquemment, fairevérifier le circuit de refroidissement.Le moteur risque d'être sérieusementendommagé si les réparationsnécessaires n'y sont pas apportées.S'adresser à un concessionnaireagréé Mazda.

7-16

En cas d'urgence

Surchauffe

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page402Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 403: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (403,1)

Démarrage d'un moteur noyéSi le moteur ne démarre pas, il peut êtrenoyé (quantité excessive de carburantdans les cylindres).

Suivre les étapes suivantes:

1. Si le moteur ne démarre pas dans les 5secondes au premier essai, mettre la clésur la position LOCK, attendre 10secondes et essayer à nouveau.

2. Enfoncer la pédale d'accélérateur àfond et la maintenir dans cette position.

3. Mettre le contacteur d'allumage sur laposition START et le garder à cetteposition―pendant 10 secondes aumaximum. Si le moteur démarre,relâcher immédiatement la clé etl'accélérateur pour éviter d'emballer lemoteur.

4. Si le moteur ne démarre pas, lelancer―pas plus de 10 secondes, sansappuyer sur la pédale d'accélérateur.

Si le moteur ne démarre toujours pasaprès qu'on ait effectué les opérations ci-dessus, faire vérifier le véhicule par unconcessionnaire agréé Mazda.

En cas d'urgence

Démarrage d'urgence

7-17

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page403Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 404: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (404,1)

Démarrage avec batterie de secoursLe démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliserun démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.

PRUDENCE

Suivre ces précautions soigneusement:Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement lesprécautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.

S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travailleprès de la batterie:

Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contientde l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peuts'enflammer et faire exploser la batterie.

Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter lecontact avec du liquide de la batterie:

Du liquide de batterie renversé est dangereux.Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de gravesblessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela seproduit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou selaver la peau complètement et consulter un médecin.

S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide debatterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou lapeau.

7-18

En cas d'urgence

Démarrage d'urgence

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page404Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 405: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (405,1)

Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objetmétallique qui risquerait de produire des étincelles:

Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sontdangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de labatterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peutcauser de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, nepas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ounégative ( ) de la batterie.

Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées descellules ouvertes de la batterie:

Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sontdangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de labatterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peutcauser de graves brûlures et blessures.

Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont leniveau est bas:

Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batteriedont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer oud'exploser, et de causer de graves blessures.

Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative( ) de la batterie déchargée est dangereux.Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causerde graves blessures.

Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles:Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace(ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurtélorsque le moteur démarre et causer de graves blessures.

ATTENTIONN'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V(deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer desdommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et auxautres pièces du circuit électrique.

En cas d'urgence

Démarrage d'urgence

7-19

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page405Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 406: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (406,1)

Brancher les câbles dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre contraire Câbles de

dépannage

Batterie déchargée

Batterie de secours

1. S'assurer que la batterie de secours estde 12 Vet que la borne négative estmise à la masse.

2. Si la batterie de secours se trouve dansun autre véhicule, veiller à ce que lesdeux véhicules ne se touchent pas.Arrêter le moteur du véhiculedépanneur et couper toutes les chargesélectriques non indispensables desdeux véhicules.

3. Raccorder les câbles exactement dansl'ordre indiqué par la figure.

l Raccorder une extrémité d'un câbleà la borne positive de la batteriedéchargée (1).

l Raccorder l'autre extrémité à laborne positive de la batterie desecours (2).

l Raccorder une extrémité de l'autrecâble à la borne négative de labatterie de secours (3).

l Raccorder l'autre extrémité au pointde masse indiqué sur l'illustration,loin de la batterie déchargée (4).

4. Démarrer le moteur du véhiculedépanneur et le laisser tourner quelquesminutes. Faire démarrer ensuite lemoteur de l'autre véhicule.

5. Lorsque l'on a fini, débrancherprudemment les câbles dans l'ordreinverse de celui décrit dansl'illustration.

7-20

En cas d'urgence

Démarrage d'urgence

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page406Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 407: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (407,1)

Démarrage en poussantNe pas faire démarrer la Mazda en lapoussant.

REMARQUEIl n'est pas possible de faire démarrer unvéhicule équipé d'une boîte de vitessesautomatique en le poussant.

En cas d'urgence

Démarrage d'urgence

7-21

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page407Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 408: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (408,1)

Description du remorquageNous recommandons de faire appel à unconcessionnaire agréé Mazda ou à unservice de remorquage professionnellorsque le remorquage s'avère nécessaire.

Une méthode appropriée de levage et deremorquage est nécessaire pour éviterd'endommager le véhicule. En particulier,lorsqu'on remorque un véhicules AWD,pour lequel toutes les roues sontconnectées au mécanisme d'entraînement,il est absolument essentiel de transportercorrectement le véhicule pour éviterd'endommager le système d'entraînement.Toutes les lois gouvernementales etlocales doivent être respectées.

Chariots porte-roues

Un véhicule 2WD doit être remorqué avecles roues motrices (roues avant) soulevéesdu sol. Si cela n'est pas possible en raisonde dommages excessifs ou autresconditions, utiliser des chariots porte-roues.

Lors du remorquage d'un véhicule à 2WDavec les roues arrière au sol, relâcher lefrein de stationnement.

Un véhicule à AWD doit être remorquéavec les quatre roues soulevées du sol.

ATTENTIONNe pas remorquer le véhicule versl'arrière avec les roues motrices ausol. Cela risque d'endommager laboîte de vitesses.

ATTENTIONNe pas utiliser un équipement deremorquage de type à câble. Celarisque d'endommager le véhicule.Utiliser un système à prise sous rouesou un camion à plate-forme.

7-22

En cas d'urgence

Remorquage d'urgence

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page408Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 409: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (409,1)

PRUDENCEToujours remorquer un véhicule à AWDavec les quatre roues soulevées du sol:

Le remorquage d'un véhicule de AWDavec les roues avant ou arrière au solest dangereux car cela risqued'endommager le mécanismed'entraînement, ou le véhicule peutse déporter par rapport à ladépanneuse et causer un accident. Sile mécanisme d'entraînement a étéendommagé, transporter le véhiculesur un camion à plate-forme.

Crochets d'immobilisation

ATTENTIONNe pas utiliser, pour le remorquage,les crochets d'immobilisation situéssous le devant et l'arrière du véhicule.Ils sont conçus pour immobiliser levéhicule lors du transportUNIQUEMENT. Si on les utilise pourremorquer le véhicule celaendommagera le pare-chocs.

qCrochets d'immobilisation

1. Retirer l'anneau de d'immobilisation etla clé à écrou de roue du coffre (page7-3).

2. Envelopper un tournevis à tête plate ouun autre outil similaire dans un chiffondoux pour ne pas endommager le pare-chocs, puis ouvrir le capuchon situé surles pare-chocs avant et arrière.

En cas d'urgence

Remorquage d'urgence

7-23

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page409Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 410: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (410,1)

ATTENTIONLe capuchon ne peut pas êtrecomplètement retiré. Ne pas utiliserune force excessive car cela risqued'endommager le capuchon ouégratigner la surface peinte du pare-chocs.

3. Installer l'anneau d'immobilisationfermement en le tournant à l'aide de cléà écrou de roue.

Clé à écrou de roue

Clé à écrou de roue

4. Attacher la corde d'immobilisation àl'anneau d'immobilisation.

7-24

En cas d'urgence

Remorquage d'urgence

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page410Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 411: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (411,1)

ATTENTIONSi l'anneau d'immobilisation n'estpas correctement serré, il peut sedesserrer ou se décrocher du pare-chocs lors du remorquage duvéhicule. S'assurer que l'anneaud'immobilisation est fermement serrésur le pare-chocs.

Remorquage récréatifUn exemple de “remorquage récréatif” estde remorquer le véhicule derrière uneautocaravane.La boîte de vitesses n'est pas conçue pourle remorquage de ce véhicule sur lesquatre roues.Lors du remorquage récréatif se référer à“Description du remorquage” (page 7-22)et à “Crochets d'immobilisation” (page7-23) et bien suivre les instructions.

En cas d'urgence

Remorquage d'urgence

7-25

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page411Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 412: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (412,1)

7-26

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page412Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 413: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (413,1)

8 Entretien

Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.

Introduction .................................................................................. 8-2Introduction ............................................................................... 8-2

Entretien périodique ..................................................................... 8-3Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) .... 8-3Entretien périodique (Mexique) ................................................ 8-9

Entretien réalisable par le propriétaire .................................... 8-16Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire ............. 8-16Précautions concernant l'entretien réalisable par lepropriétaire .............................................................................. 8-17Vue générale du compartiment moteur .................................... 8-18Huile moteur ........................................................................... 8-19Liquide de refroidissement du moteur ..................................... 8-21Liquide de frein ....................................................................... 8-23Liquide de direction assistée ................................................... 8-25Liquide de boîte de vitesses automatique ................................ 8-25Liquide de lave-glace .............................................................. 8-27Lubrification de la carrosserie ................................................. 8-28Balais d'essuie-glace ............................................................... 8-28Batterie .................................................................................... 8-33Pneus ....................................................................................... 8-35Ampoules ................................................................................ 8-41Fusibles ................................................................................... 8-49

Soins à apporter .......................................................................... 8-56Pour éviter les dommages à la peinture causés parl'environnement ....................................................................... 8-56Entretien extérieur ................................................................... 8-58Entretien de l'habitacle ............................................................ 8-62

8-1

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page413Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 414: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (414,1)

IntroductionEtre extrêmement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections oul'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager levéhicule.

Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire fairel'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda.

Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent lemeilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pource véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer desproblèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.

Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agrééMazda.

Le propriétaire doit garder les preuves que l'entretien adéquat spécifié a été réalisé.

Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut dematériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées.

Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut fairel'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par unconcessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine.

8-2

Entretien

Introduction

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page414Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 415: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (415,1)

Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes nes'applique.l Conduite sur de courtes distancesl Conduite dans des conditions poussiéreusesl Conduite demandant une utilisation fréquente des freinsl Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisél Conduite sur des routes cahoteuses ou boueusesl Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitessel Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humideSi une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada etde Puerto Rico suivront le tableau 2).

REMARQUEAprès la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.

Entretien

Entretien périodique

8-3

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page415Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 416: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (416,1)

qTableau 1

Périodicité

Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termesatteint

Mois 6 12 18 24 30 36 42 48

×1000 km 12 24 36 48 60 72 84 96

×1000 milles 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60

MOTEUR

Courroies d'entraînementInspecter tous les 168.000 km (105.000 milles)

Remplacer tous les 240.000 km (150.000 milles)

Huile moteur R R R R R R R R

Filtre à huile du moteur R R R R R R R R

SYSTEME DE REFROIDISSEMENT

Liquide de refroidissement dumoteur

Type FL22*1Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5

ans

AutresRemplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;

ensuite, remplacer tous les 2 ans

SYSTEME DE CARBURANT

Filtre à air C R C

Durites et canalisations de carburant*2 I I

Tuyaux et conduites du système antipollution*2 I

SYSTEME D'ALLUMAGE

Bougies d'allumage Remplacer tous les 160.000 km (100.000 milles)

CHASSIS et CARROSSERIE

Conduites de frein, durites et raccords I I

Freins à disques I I I I

Pneus (Permutation) Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles)

Timonerie et fonctionnement de la direction I I

Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeuaxial de roulement de roues

I I

Huile de différentiel arrière (AWD) *3 *4

Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I

Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T

Boucliers thermiques du système d'échappement Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans

Tous les gonds et loquets L L L L L L L L

8-4

Entretien

Entretien périodique

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page416Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 417: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (417,1)

Périodicité

Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termesatteint

Mois 6 12 18 24 30 36 42 48

×1000 km 12 24 36 48 60 72 84 96

×1000 milles 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60

SYSTEME DE CLIMATISEUR

Filtre à air d'habitacle Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans

Symboles du tableau:

I: Inspecter et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer si nécessaire.R: RemplacerC: NettoyerT: SerrerL: Lubrifier

Remarques:

*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur lebouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide derefroidissement.

*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretienn'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les pointsd'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurerune fiabilité à long terme.

*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentielarrière tous les 45.000 km (28.100 milles).a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toitb) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humidesc) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitessed) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles)

*4 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.

Entretien

Entretien périodique

8-5

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page417Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 418: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (418,1)

qTableau 2

Périodicité

Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termesatteint

Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48

×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96

×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60

MOTEUR

Courroies d'entraînementInspecter tous les 160.000 km (100.000 milles)

Remplacer tous les 240.000 km (150.000 milles)

Huile moteurPuerto Rico Remplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) ou 3 mois

Autres R R R R R R R R R R R R

Filtre à huile du moteur R R R R R R R R R R R R

SYSTEME DE REFROIDISSEMENT

Liquide de refroidissement dumoteur

Type FL22*1Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5

ans

AutresRemplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;

ensuite, remplacer tous les 2 ans

Niveau du liquide de refroidissement du moteur I I I I I I I I I I I I

SYSTEME DE CARBURANT

Filtre à airPuerto Rico C R C R

Autres C R C

Durites et canalisations de carburant*2 I I

Tuyaux et conduites du système antipollution*2 I

SYSTEME D'ALLUMAGE

Bougies d'allumageETAT-UNIS Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles)

Autres*3 Remplacer tous les 160.000 km (100.000 milles)

SYSTEME ELECTRIQUE

Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I

8-6

Entretien

Entretien périodique

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page418Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 419: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (419,1)

Périodicité

Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termesatteint

Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48

×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96

×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60

CHASSIS et CARROSSERIE

Conduites de frein, durites et raccords I I

Niveau du liquide de frein I I I I I I I I I I I I

Freins à disques I I I I

Pneus (Permutation) Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles)

Pression de gonflage des pneus et usure despneus

I I I I I I I I I I I I

Timonerie et fonctionnement de la direction I I

Niveau du liquide de direction assistée I I I I I I I I I I I I

Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeuaxial de roulement de roues

I I

Huile de différentiel arrière (AWD) *4 *5

Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I

Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T

Boucliers thermiques du système d'échappement Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans

Tous les gonds et loquets L L L L L L L L L L L L

Niveau du liquide de lavage I I I I I I I I I I I I

Entretien

Entretien périodique

8-7

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page419Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 420: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (420,1)

Périodicité

Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termesatteint

Mois 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48

×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96

×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60

SYSTEME DE CLIMATISEUR

Filtre à air d'habitacle Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans

Symboles du tableau:

I: Inspecter et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer si nécessaire.R: RemplacerC: NettoyerT: SerrerL: Lubrifier

Remarques:

*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur lebouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide derefroidissement.

*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretienn'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les pointsd'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurerune fiabilité à long terme.

*3 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer les bougies d'allumagetous les 96.000 km (60.000 milles) au maximum.a) Conduite sur de courtes distancesb) Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitessec) Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide

*4 Si le véhicule est utilisé principalement sous l'une des conditions suivantes, changer l'huile du différentielarrière tous les 45.000 km (28.100 milles).a) Traction d'une remorque ou utilisation d'un porte-bagage de toitb) Conduite dans des conditions poussiéreuses, sablonneuses ou humidesc) Périodes prolongées de ralenti ou d'opération à basse vitessed) Courts déplacements répétés de moins que 16 km (10 milles)

*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.

8-8

Entretien

Entretien périodique

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page420Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 421: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (421,1)

Entretien périodique (Mexique)Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes nes'applique.l Conduite sur de courtes distancesl Conduite dans des conditions poussiéreusesl Conduite demandant une utilisation fréquente des freinsl Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisél Conduite sur des routes cahoteuses ou boueusesl Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitessel Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humidel Conduite en climat très chaudl Conduite continue en région montagneuseSi une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.

REMARQUEAprès la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.

Entretien

Entretien périodique

8-9

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page421Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 422: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (422,1)

qTableau 1

Périodicité

Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint

Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72

×1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120

MOTEUR

Courroies d'entraînementInspecter tous les 40.000 km ou 2 ans

Remplacer tous les 240.000 km

Huile moteur R R R R R R R R R R R R

Filtre à huile du moteur R R R R R R R R R R R R

SYSTEME DE REFROIDISSEMENT

Système de refroidissement I I I

Liquide de refroidissement dumoteur

Type FL22*1Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite,

remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans

Autres Remplacer tous les 40.000 km ou 2 ans

SYSTEME DE CARBURANT

Filtre à air R R R R R R

Durites et canalisations de carburant I *2 I *2 I

Tuyaux et conduites du système antipollution I *2 I *2 I

Filtre à carburant R R R

SYSTEME D'ALLUMAGE

Bougies d'allumage Remplacer tous les 60.000 km

CHASSIS et CARROSSERIE

Conduites de frein, durites et raccords I I I I I I

Niveau du liquide de frein I I I I I I I I I

Liquide de frein R R R

Freins à disques I I I I I I I I I I I I

Pneus (Permutation) Permuter tous les 10.000 km

Pression de gonflage des pneus et usure despneus

I I I I I I I I I I I I

Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I I I I I I I

Niveau du liquide de direction assistée I I I I I I I I I I I I

Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeuaxial de roulement de roues

I I I I I I

Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I I I I

Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T T T T

Boucliers thermiques du système d'échappement I I I I I I

Tous les gonds et loquets L L L L L L L L L L L L

Niveau du liquide de lavage I I I I I I I I I I I I

8-10

Entretien

Entretien périodique

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page422Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 423: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (423,1)

Périodicité

Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint

Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72

×1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120

SYSTEME DE CLIMATISEUR

Filtre à air d'habitacle R R R

Symboles du tableau:

I: Inspecter et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer si nécessaire.R: RemplacerT: SerrerL: Lubrifier

Remarques:

*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur lebouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide derefroidissement.

*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretienn'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les pointsd'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer unefiabilité à long terme.

Entretien

Entretien périodique

8-11

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page423Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 424: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (424,1)

qTableau 2

Périodicité

Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint

Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36

×1000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60

MOTEUR

Courroies d'entraînementInspecter tous les 40.000 km ou 2 ans

Remplacer tous les 240.000 km

Huile moteur R R R R R R R R R R R R

Filtre à huile du moteur R R R R R R R R R R R R

SYSTEME DE REFROIDISSEMENT

Système de refroidissement I

Liquide de refroidissement dumoteur

Type FL22*1Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite,

remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans

Autres Remplacer tous les 40.000 km ou 2 ans

Niveau du liquide de refroidissement du moteur I I I I I I I I I I I I

SYSTEME DE CARBURANT

Filtre à air C R C R C R

Durites et canalisations de carburant I *2

Tuyaux et conduites du système antipollution I *2

Filtre à carburant R

SYSTEME D'ALLUMAGE

Bougies d'allumage Remplacer tous les 60.000 km

SYSTEME ELECTRIQUE

Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I

CHASSIS et CARROSSERIE

Conduites de frein, durites et raccords I I I

Niveau du liquide de frein I I I I I

Liquide de frein R

Freins à disques I I I I I I

Pneus (Permutation) Permuter tous les 10.000 km

Pression de gonflage des pneus et usure despneus

I I I I I I

Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I

Niveau du liquide de direction assistée I I I I I I

Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeuaxial de roulement de roues

I I I

Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I

Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T

Boucliers thermiques du système d'échappement I I I

Tous les gonds et loquets L L L L L L

Niveau du liquide de lavage I I I I I I

8-12

Entretien

Entretien périodique

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page424Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 425: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (425,1)

Périodicité

Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint

Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36

×1000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60

SYSTEME DE CLIMATISEUR

Filtre à air d'habitacle R R R

Symboles du tableau:

I: Inspecter et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer si nécessaire.R: RemplacerC: NettoyerT: SerrerL: Lubrifier

Remarques:

*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur lebouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide derefroidissement.

*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretienn'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les pointsd'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer unefiabilité à long terme.

Entretien

Entretien périodique

8-13

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page425Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 426: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (426,1)

(Suite)

Périodicité

Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint

Mois 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72

×1000 km 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120

MOTEUR

Courroies d'entraînementInspecter tous les 40.000 km ou 2 ans

Remplacer tous les 240.000 km

Huile moteur R R R R R R R R R R R R

Filtre à huile du moteur R R R R R R R R R R R R

SYSTEME DE REFROIDISSEMENT

Système de refroidissement I I

Liquide de refroidissement dumoteur

Type FL22*1Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite,

remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans

Autres Remplacer tous les 40.000 km ou 2 ans

Niveau du liquide de refroidissement du moteur I I I I I I I I I I I I

SYSTEME DE CARBURANT

Filtre à air C R C R C R

Durites et canalisations de carburant I *2 I

Tuyaux et conduites du système antipollution I *2 I

Filtre à carburant R R

SYSTEME D'ALLUMAGE

Bougies d'allumage Remplacer tous les 60.000 km

SYSTEME ELECTRIQUE

Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I

CHASSIS et CARROSSERIE

Conduites de frein, durites et raccords I I I

Niveau du liquide de frein I I I I

Liquide de frein R R

Freins à disques I I I I I I

Pneus (Permutation) Permuter tous les 10.000 km

Pression de gonflage des pneus et usure despneus

I I I I I I

Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I

Niveau du liquide de direction assistée I I I I I I

Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeuaxial de roulement de roues

I I I

Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I

Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T

Boucliers thermiques du système d'échappement I I I

Tous les gonds et loquets L L L L L L

Niveau du liquide de lavage I I I I I I

8-14

Entretien

Entretien périodique

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page426Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 427: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (427,1)

Périodicité

Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint

Mois 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72

×1000 km 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120

SYSTEME DE CLIMATISEUR

Filtre à air d'habitacle R R R

Symboles du tableau:

I: Inspecter et réparer, nettoyer, ajuster ou remplacer si nécessaire.R: RemplacerC: NettoyerT: SerrerL: Lubrifier

Remarques:

*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur lebouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide derefroidissement.

*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretienn'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les pointsd'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer unefiabilité à long terme.

Entretien

Entretien périodique

8-15

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page427Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 428: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (428,1)

Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaireLe propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décritede manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.

Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de toutproblème.

qAu moment de faire le plein

l Niveau de liquide de frein (page 8-23)l Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-21)l Niveau d'huile moteur (page 8-20)l Niveau de liquide de lave-glace (page 8-27)

qAu moins une fois par mois

Pression de gonflage des pneus (page 8-35)

qAu moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)

l Niveau de liquide de boîte de vitesses automatique (page 8-25)l Niveau du liquide de direction assistée (page 8-25)Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissancemécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de cemanuel.l Liquide de refroidissement du moteur (page 8-21)l Huile moteur (page 8-19)

8-16

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page428Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 429: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (429,1)

Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaireUn entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne lesinstructions concernant les opérations facilement réalisables.

Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 8-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent êtreréalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.

Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peutaffecter la validité de la garantie. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantiefourni avec le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opérationd'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire agréé Mazda.

La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois deprotection de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avecégards pour l'environnement.

Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaireagréé Mazda.

PRUDENCENe pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances oul'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confierl'entretien à un technicien qualifié:

Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risqued'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.

Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirertous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toutecravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou duventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement:

Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux.Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.

Couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendredes travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:

Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsquecelui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment,même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur estélevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-17

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page429Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 430: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (430,1)

Vue générale du compartiment moteur

Réservoir de liquide de refroidissement du moteur

Réservoir du liquide de frein

Batterie

Porte-fusibles

Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise

Bouchon de remplissage d'huile moteur

Jauge d'huile moteur

Boîte de relais

Jauge de niveau de liquide de boîte de vitesses automatique

Réservoir de liquide de direction assistée

8-18

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page430Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 431: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (431,1)

Huile moteurREMARQUELes changements d'huile moteur devraient êtrefaits par un concessionnaire agréé Mazda.

qHuile moteur recommandée

Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20.Les étiquettes sur les contenants d'huilemoteur comportent une informationimportante.Elles améliorent l'économie de carburanten réduisant la quantité de carburantconsommée par la friction du moteur.

Etats-Unis et Canada

(ILSAC)

Utiliser uniquement les huiles “certifiéespour moteurs à essence” par le AmericanPetroleum Institute (API). Une huileaffichant cette marque de commerce estconforme aux normes de protection dusystème antipollution et du moteur actuelainsi qu'aux exigences d'économie decarburant du International LubricantStandardization and Approval Committee(ILSAC), englobant les fabricantsd'automobiles japonais et américains.

5W-20

120100806040200–20

50403020100–10–20–30

Excepté aux Etats-Unis et au Canada

(ILSAC)

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-19

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page431Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 432: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (432,1)

La désignation de qualité “SM” ou“ILSAC” doit être indiquée sur l'étiquette.

5W-20

120100806040200–20

50403020100–10–20–30

qVérification du niveau d'huilemoteur

1. Veiller à ce que le véhicule se trouvesur une surface horizontale.

2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'ilatteigne sa température normale defonctionnement.

3. Arrêter le moteur et attendre au moins5 minutes afin de laisser l'huileretourner dans le demi-carter inférieur.

4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduireà nouveau à fond.

Max.Correct

Min.

5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier leniveau.Il est adéquat s'il se trouve entre “MIN”et “MAX”.Mais s'il est près ou plus bas que“MIN”, ajouter assez d'huile pourporter le niveau à “MAX”.

ATTENTIONNe pas ajouter d'huile au-delà deMAX. Cela pourrait endommager lemoteur.

6. S'assurer que le joint torique sur lajauge est placé correctement avant deréinsérer la jauge.

8-20

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page432Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 433: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (433,1)

Liquide de refroidissementdu moteur

qVérification du niveau de liquidede refroidissement

PRUDENCENe pas utiliser une allumette ou autreflamme vive dans le compartimentmoteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DELIQUIDE DE REFROIDISSEMENTLORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:

Un moteur chaud est dangereux. Si lemoteur a tourné, les composantesdans le compartiment moteurpeuvent être très chaudes. On risquede se brûler. Inspecter avecprécautions le liquide derefroidissement dans le réservoir deliquide de refroidissement, mais nepas l'ouvrir.

Couper le contact et s'assurer quele ventilateur ne tourne pas avantd'entreprendre des travaux à proximitédu ventilateur de refroidissement:

Il est dangereux de travailler àproximité du ventilateur derefroidissement lorsque celui-cifonctionne. Le ventilateur pourraitcontinuer à fonctionner indéfiniment,même si le moteur s'est arrêté et quela température du compartimentmoteur est élevée. On risque d'êtreblessé gravement par les ailettestournantes du ventilateur.

Ne pas retirer le bouchon dusystème de refroidissement lorsque lemoteur et le radiateur sont chauds:

Lorsque le moteur et le radiateursont chauds, du liquide derefroidissement brûlant et de lavapeur risquent de jaillir souspression et causer de gravesblessures.

REMARQUELes changements de liquide de refroidissementdu moteur devraient être faits par unconcessionnaire agréé Mazda.

Vérifier la protection contre le gel et leniveau du liquide de refroidissement dansle réservoir de liquide de refroidissementau moins une fois par an―au début del'hiver―et avant de partir pour une régionoù la température risque de descendre endessous de 0°C (32°F).

Vérifier l'état et les raccords de toutes lesdurites du circuit de refroidissement et lesdurites du chauffage.Remplacer toute durite gonflée oudétériorée.

Le liquide doit remplir le radiateur et êtreentre les repères F et L dans le réservoirlorsque le moteur est froid.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-21

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page433Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 434: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (434,1)

Si le niveau se trouve au niveau ou àproximité du repère L, ajoutersuffisamment de liquide derefroidissement spécifié dans le réservoirde liquide de refroidissement pour laprotection contre le gel et la corrosion etporter le niveau jusqu'au repère F.

ATTENTIONØ Le liquide de refroidissement

abîme la peinture.Rincer immédiatement tout liquidequi s'est renversé.

Ø N'utiliser que de l'eau douce(déminéralisée) pour le mélangede liquide de refroidissement. Del'eau contenant des minérauxdiminue l'efficacité du liquide derefroidissement.

Ø Ne pas ajouter de l'eauuniquement. Toujours ajouter lemélange correct de liquide derefroidissement.

Ø Le moteur du véhicule comportedes pièces en aluminium et ellesdoivent être protégées par unliquide à l'éthylène-glycol afind'éviter qu'elles ne soientendommagées par la corrosion oule gel.

Ø NE PAS UTILISER de liquide derefroidissement contenant del'alcool, du méthanol, du borateou du silicate.Ces liquides de refroidissementpeuvent endommager le circuit derefroidissement.

Ø NE PAS MELANGER d'alcool ou deméthanol avec le liquide derefroidissement. Cela risqued'endommager le circuit derefroidissement.

Ø Ne pas utiliser une solutioncontenant plus de 60 pour centd'antigel.Cela réduirait son efficacité.

8-22

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page434Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 435: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (435,1)

REMARQUESi l'indication “FL22” apparaît sur ou près dubouchon du système de refroidissement,utiliser un liquide de refroidissement de typeFL22. Si un liquide de refroidissement d'unautre type que le FL22 est utilisé, il doit êtreremplacé à plus bref intervalle que ceuxspécifiés selon l'entretien périodique (page8-3).

Si le réservoir de liquide derefroidissement est vide ou qu'il doit êtrefréquemment rempli de nouveau liquidede refroidissement, consulter unconcessionnaire agréé Mazda.

Liquide de frein

qVérification du niveau du liquidede frein

Vérifier périodiquement le niveau duliquide dans le réservoir. Le niveau doitêtre gardé au niveau MAX.Le niveau baisse normalement lorsque ladistance parcourue augmente, en raison del'usure des garnitures de freins. Si leniveau du liquide est excessivement bas,faire vérifier le circuit de freinage par unconcessionnaire agréé Mazda.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-23

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page435Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 436: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (436,1)

qAppoint de liquide de frein

PRUDENCEFaire attention de ne pas renverser deliquide de frein sur soi ou sur le moteur:

Du liquide de frein renversé estdangereux. S'il entre en contact avecles yeux, cela peut causer de gravesblessures. Dans ce cas, se rincerimmédiatement les yeux avec del'eau et consulter un médecin. Duliquide de frein renversé sur unmoteur chaud peut causer unincendie.

Si le niveau du liquide de frein/d'embrayage est bas, faire contrôler lesfreins et l'embrayage:

Si le niveau du liquide de frein estbas, ceci est dangereux. Un niveaubas peut indiquer une usure desplaquettes de frein ou une fuite dusystème de freinage. Les freinsrisquent de ne pas fonctionner et celapeut causer un accident.

Si le niveau du liquide est bas, ajouter duliquide jusqu'au repère MAX.Avant d'ajouter du liquide, nettoyersoigneusement la zone entourant lebouchon du réservoir.

ATTENTIONØ Le liquide de frein endommage les

surfaces peintes. Si du liquide defrein entre en contact avec unesurface peinte, le laverimmédiatement avec de l'eau.

Ø L'utilisation d'un liquide de freinautre que celui spécifié (page 10-4)endommagera le système. Lemélange de liquides différentsendommage aussi le système.Si l'on doit rajouter fréquemmentdu liquide de frein, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

8-24

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page436Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 437: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (437,1)

Liquide de direction assistée

qVérification du niveau de liquidede direction assistée

ATTENTIONPour éviter d'endommager la pompede direction assistée, ne pas utiliser levéhicule pour de longues périodes sile niveau de liquide de directionassistée est bas.

REMARQUEUtiliser le liquide de direction assistée spécifié(page 10-4).

Vérifier le niveau du liquide dans leréservoir à chaque changement d'huile,avec le moteur arrêté et froid. Ajouter duliquide au besoin; il n'est pas nécessairede changer le liquide périodiquement.

Le niveau doit se trouver entre les repèresMAX et MIN.

Vérifier les durites et tuyaux pour fuitesou dommages.

Si une réparation est requise, s'adresser àun concessionnaire agréé Mazda.

Liquide de boîte de vitessesautomatique

qVérification du niveau de liquidede boîte de vitesses automatique

Vérifier régulièrement le niveau duliquide de boîte de vitesses automatique.Mesurer le niveau du liquide tel que décritci-dessous.

Le volume du liquide de boîte de vitessesvarie en fonction de la température. Leliquide doit être vérifié avec le moteurtournant au ralenti, lorsque le véhicule n'apas roulé, à la température normale.

ATTENTIONØ Si le niveau de liquide est bas, cela

fait patiner la boîte de vitessesautomatique. Si le niveau est trophaut, cela cause de la mousse, desfuites de liquide et un mauvaisfonctionnement.

Ø Utiliser le liquide spécifié (page10-4). Un liquide autre que celuispécifié peut entraîner un mauvaisfonctionnement et une panne dela boîte de vitesses.

1. Garer le véhicule sur une surfacehorizontale et tirer fermement le freinde stationnement.

2. Démarrer le moteur et appuyer sur lapédale de frein.

3. Déplacer le levier sélecteur sur toutesles plages, puis le remettre sur la plageP.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-25

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page437Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 438: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (438,1)

PRUDENCES'assurer d'appuyer sur la pédale defrein avant de déplacer le leviersélecteur:

Le fait de déplacer le levier sélecteursans appuyer en premier sur lapédale de frein est dangereux. Levéhicule peut se déplacersoudainement et causer un accident.

4. Laisser le moteur tourner au ralenti,retirer la jauge, l'essuyer et l'introduireà nouveau.

5. Retirer à nouveau la jauge.Le niveau correct est indiqué par lajauge tel qu'indiqué ci-contre.

A

B

Plein

Niveau bas

Plein

Niveau bas

Plage de liquide chaud A

Si l'on a roulé et que le liquide a atteint latempérature normale de fonctionnement,environ 65°C (150°F), le liquide devraitse trouver entre les repères Plein etNiveau bas.

Plage de liquide froid B

Lorsque le moteur n'a pas tourné et que latempérature extérieure est d'environ 20 °C(70 °F), le niveau du liquide doit êtreproche, mais pas au-dessus, de l'encocheinférieure de la jauge.

ATTENTIONØ N'utiliser la plage de liquide froid

qu'en guise de référence.Ø Si la température ambiante est

inférieure à environ 20°C (70°F),démarrer le moteur et mesurer leniveau du liquide après avoirlaisser tourner le moteur pour qu'ilatteigne la température normalede fonctionnement.

Ø Si l'on a roulé pendant une duréeprolongée à grande vitesse oudans un trafic dense par tempschaud, il est préférable de mesurerle niveau d'huile après avoir arrêtéle moteur et laissé refroidir leliquide pendant 30 minutes.

Introduire la jauge à fond. Lorsqu'onajoute du liquide, mesurer le niveau avecla jauge afin de s'assurer que le niveau nese trouve pas au-dessus du repère deniveau plein.

REMARQUEPour une lecture précise, inspecter le niveaudu liquide sur les deux côtés de la jauge, dansun endroit bien éclairé.

8-26

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page438Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 439: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (439,1)

Liquide de lave-glace

qVérification du niveau du liquidede lave-glace

PRUDENCEN'utiliser que du liquide de lave-glacede pare-brise ou de l'eau pure dans leréservoir de liquide:

L'utilisation de liquide antigel commeliquide de lave-glace est dangereuse.Si pulvérisé sur le pare-brise, il lesalira, gênera la visibilité et cela peutcauser un accident.

Utilisation de liquide de lave-glacesans protection antigel en hiver:

L'utilisation du véhicule par destempératures inférieures à 4°C (40°F)avec du liquide de lave-glace sansprotection antigel est dangereuse carcela risque de bloquer la vue par lepare-brise et causer un accident. Partemps froid, s'assurer de toujoursutiliser du liquide de lave-glace avecune protection antigel.

REMARQUELa réglementation locale, provinciale oufédérale peut limiter l'utilisation de composésorganiques volatils (COV) qui sontcommunément utilisés comme agents antigeldans le liquide de lave-glace. Un liquide delave-glace avec un bas pourcentage de COVne doit être utilisé que s'il fournit uneprotection contre le gel adéquate pour toutesles régions et les climats où le véhicule serautilisé.

Vérifier le niveau sur le réservoir duliquide de lave-glace, ajouter du liquide sinécessaire.

Utiliser de l'eau pure si du liquide de lave-glace n'est pas disponible.Par temps froid, n'utiliser qu'une solutionde lave-glace antigel.

REMARQUELes lave-glaces avant et arrière utilisent lemême réservoir.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-27

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page439Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 440: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (440,1)

Lubrification de lacarrosserie

Toutes les parties mobiles du véhicule,telles que les charnières et les serrures deportières et du capot, doivent êtrelubrifiées à chaque changement d'huile.Par temps froid utiliser un lubrifiantantigel pour les serrures.

S'assurer que le loquet secondaire ducapot empêche le capot de s'ouvrir lorsquele loquet primaire est relâché.

Balais d'essuie-glace

ATTENTIONØ Les cires chaudes appliquées par

des lave-auto automatiquespeuvent réduire la capacité denettoyage des essuie-glaces.

Ø Afin d'éviter d'endommager lesbalais d'essuie-glace, ne pasutiliser d'essence, kérosène,diluant pour peinture ou autresdissolvants sur ou à proximité desbalais d'essuie-glace.

La contamination du pare-brise ou desbalais d'essuie-glace par des matièresétrangères peut réduire l'efficacité desbalais d'essuie-glace. Les sourcesfréquentes de contamination sont lesinsectes, la sève d'arbre et les traitementsà la cire chaude utilisée dans certainsappareils de lave-auto automatiques.

Si les balais n'essuient pas correctement,nettoyer la vitre et les balais avec un bonproduit de nettoyage ou du détergent douxet rincer entièrement à l'eau limpide.Répéter l'opération si nécessaire.

qRemplacement des balaisd'essuie-glace de pare-brise

Lorsque les essuie-glace ne nettoient pluscorrectement le pare-brise, les balais sontprobablement usés ou abîmés.Les remplacer.

ATTENTIONPour éviter d'endommager les brasd'essuie-glace et les autrescomposants, ne pas déplacermanuellement les essuie-glace.

8-28

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page440Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 441: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (441,1)

REMARQUEPour éviter d'endommager les balais des brasd'essuie-glace lorsque les bras d'essuie-glacecôté conducteur et côté passager sont les deuxrelevés, relever le bras d'essuie-glace côtéconducteur en premier. Aussi, lorsque les brasd'essuie-glace sont remis en place, abaisser lebras d'essuie-glace côté passager en premier.

1. Relever le bras d'essuie-glace.

2. Ouvrir la pince et faire glisserl'ensemble de balai dans le sens de laflèche.

3. Enrober un tournevis à tête plate ou unoutil équivalent avec un chiffon douxpour éviter d'endommager la pince.

REMARQUEUtilisation d'un tournevis à tête plate enrobéd'un chiffon doux.

4. Incliner l'ensemble de balai et le retirerdu bras.

ATTENTIONPour empêcher les dommages aupare-brise, laisser retomberdoucement l'essuie-glace sans lefrapper contre le pare-brise.

5. Tirer le balai et le faire coulisser pourle sortir du support de balai.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-29

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page441Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 442: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (442,1)

6. Retirer les barres métalliques ducaoutchouc de chaque balai d'essuie-glace et les monter sur un caoutchoucde balai d'essuie-glace neuf.

ATTENTIONØ Ne pas plier ou jeter les barres

métalliques. Elles doivent êtreréutilisées.

Ø Si les barres métalliques sontinversées, l'efficacité des balaisd'essuie-glace risque de diminuer.Dès lors, ne pas utiliser les barresmétalliques côté conducteur surles balais côté passager, ou viceversa.

Ø S'assurer de réinstaller les barresmétalliques dans le nouveaucaoutchouc de balai de sorte quela courbure soit la même que celledu caoutchouc retiré.

7. Introduire prudemment un caoutchoucde balai neuf. Installer l'ensemble dubalai dans l'ordre inverse de celui duretrait.

qRemplacement du balai d'essuie-glace de lunette arrière

Lorsque l'essuie-glace ne nettoie pluscorrectement la lunette arrière, le balai estprobablement usé ou abîmé.Le remplacer.

ATTENTIONPour éviter d'endommager le brasd'essuie-glace et les autrescomposants, ne pas déplacermanuellement l'essuie-glace.

8-30

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page442Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 443: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (443,1)

1. Retirer le cache et relever le brasd'essuie-glace.

2. Tourner fermement le balai d'essuie-glace vers la droite jusqu'à ce qu'il sedéverrouille, puis retirer le balai.

ATTENTIONPour empêcher les dommages à lalunette arrière, laisser retomberdoucement l'essuie-glace sans lefrapper contre la lunette arrière.

3. Tirer le balai et le faire coulisser pourle sortir du support de balai.

4. Retirer les barres métalliques ducaoutchouc de chaque balai d'essuie-glace et les monter sur un caoutchoucde balai d'essuie-glace neuf.

ATTENTIONNe pas plier ou jeter les barresmétalliques. Elles doivent êtreréutilisées.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-31

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page443Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 444: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (444,1)

5. Introduire prudemment un caoutchoucde balai neuf.Installer l'ensemble du balai dansl'ordre inverse de celui du retrait.

8-32

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page444Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 445: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (445,1)

Batterie

PRUDENCESe laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:

Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés deplomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie commecausant le cancer et des problèmes de reproduction.

Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire lesprécautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:

S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travailleprès de la batterie:

Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contientde l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peuts'enflammer et faire exploser la batterie.

Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter lecontact avec du liquide de la batterie:

Du liquide de batterie renversé est dangereux.Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de gravesblessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela seproduit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou selaver la peau complètement et consulter un médecin.

S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide debatterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou lapeau.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-33

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page445Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 446: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (446,1)

Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne paslaisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative( ) de la batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la bornepositive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule:

Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sontdangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de labatterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peutcauser de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris lescigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie.

Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées descellules ouvertes de la batterie:

Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sontdangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de labatterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peutcauser de graves brûlures et blessures.

qEntretien de la batterie

Pour que les performances de la batteriesoient optimales:l Veiller à ce que la batterie soit toujourscorrectement fixée.

l Veiller à ce que le dessus de la batteriesoit propre et sec.

l Veiller à ce que les bornes et les cossessoit propres et correctement serrées, etles enduire de vaseline ou de graissepour borne.

l Nettoyer immédiatement toute traced'électrolyte avec un mélange d'eau etde bicarbonate de soude.

l Si le véhicule n'est pas utilisé pendantune période prolongée, déconnecter lescâbles de la batterie.

8-34

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page446Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 447: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (447,1)

PneusPour des performances optimales, lasécurité, et l'économie de carburantmaximale, les pneus doivent toujours êtregonflés aux pressions de gonflagerecommandées et respecter également leslimites de charge et la répartition du poidsrecommandées.

PRUDENCEUtilisation de pneus de type différent:

Le fait de conduire avec des pneus detype différent est dangereux. Celapeut entraîner une mauvaisemaniabilité et de mauvaisesperformances de freinage; et celapeut entraîner une perte de contrôledu véhicule.Sauf lors de l'utilisation limitée de laroue de secours à usage temporaire,n'utiliser que des pneus du mêmetype (radiaux, ceinturés à carcassediagonale, à carcasse diagonale) surles quatre roues.

Utilisation des pneus de tailleincorrecte:

L'utilisation de pneus de dimensionsautres que celles recommandées pource véhicule Mazda (page 10-6) estdangereuse. Cela peut sérieusementaffecter le confort, la conduite, lagarde au sol, le passage de roue etl'indication du compteur de vitesse.Ceci peut entraîner un accident.N'utiliser que des pneus dedimensions spécifiées pour cevéhicule Mazda.

qPression de gonflage des pneus

PRUDENCEToujours garder les pneus gonflés à lapression correcte:

Un sur-gonflage ou un sous-gonflagedes pneus est dangereux. Unemauvaise tenue de route ou unedéfaillance soudaine des pneus peutcauser un grave accident.Se référer au tableau de gonflage despneus à la page 10-6.

Le système de surveillance de pressiondes pneusí n'élimine pas la nécessité devérifier l'état des pneus tous les jours,incluant une vérification visuelle de l'étatde gonflage des pneus. Les pressions degonflage de tous les pneus (y compris lepneu de la roue de secours) doivent êtrecontrôlées tous les mois, lorsque les pneussont froids. Les pressions recommandéesdoivent être respectées si l'on veut obtenirune conduite et une tenue de routeoptimale ainsi qu'une usure minimale despneus.Lors de la vérification de la pression,l'utilisation d'une jauge de pressionnumérique est recommandée.

Se référer au tableau de gonflage despneus (page 10-6).

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-35íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page447Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 448: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (448,1)

REMARQUEl Vérifier toujours la pression des pneus

lorsqu'ils sont froids.l Lorsque les pneus sont chauds, les

pressions de gonflage dépassentgénéralement les valeurs recommandées.Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster lapression, lorsqu'ils sont chauds.

l Un sous-gonflage peut causer unediminution de l'économie de carburant, uneusure irrégulière et prématurée du pneu, etune mauvaise étanchéité du talon du pneu;cela peut déformer la roue et faire que lepneu se sépare de la jante.

l Un sur-gonflage peut causer une conduitedure, une usure irrégulière et prématuréedu pneu, et accroît considérablement lapossibilité de dommages causés par lesrisques de la route.Veiller à ce que les pressions des pneussoient constamment aux niveaux corrects.Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le fairevérifier.

qPermutation des pneus

Pour égaliser l'usure des pneus, il estrecommandé de procéder à leurpermutation si une usure irrégulièreapparaît. Conformément aux tableaux desprogrammes d'entretien. Se reporter àEntretien périodique à la page 8-3. Lorsde la permutation, vérifier si l'équilibrageest correct.

Ne pas inclure la roue de secours à usage temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.

Avant

A chaque permutation des pneus, vérifiersi les pneus sont endommagés et s'ils sontusés irrégulièrement. L'usure anormaledes pneus est généralement causée par uneou plusieurs des causes suivantes:

l Pression de gonflage incorrectel Alignement des roues inadéquatl Equilibrage incorrect des rouesl Freinages importants

Après la permutation, veiller à régler lespressions de gonflage des pneus avant etarrière en fonction des spécifications(page 10-6) et vérifier le couple de serragedes écrous de roues.

8-36

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page448Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 449: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (449,1)

ATTENTIONPermuter les pneus unidirectionnelset les pneus à carcasse radiale àbande de roulement à dessinsasymétriques ou à crampons del'avant à l'arrière uniquement, et nonpas entre la droite et la gauche. Laperformance des pneus sera réduitesi la rotation est faite entre la droiteet la gauche.

ATTENTIONSystème Différentiel autobloquant;ne pas utiliser les pneus suivants:Ø Pneus de dimension autre que

celle recommandéeØ Une combinaison de pneus de

dimension ou de type différentØ Des pneus sous-gonflésSi ces instructions ne sont pas suivies,la rotation des roues de droite et degauche sera différente et celaapplique une surcharge constante audifférentiel autobloquant parviscosité.Cela causera un mauvaisfonctionnement.

qRemplacement d'un pneu

PRUDENCEN'utiliser que des pneus en bon état:

La conduite avec des pneus usés estdangereuse.Des performances de freinage,direction et traction réduites peuventcauser un accident.

ATTENTION(Avec système de surveillance depression des pneus)Lors du remplacement ou de laréparation des pneus, des jantes oudes deux, faire faire le travail par unconcessionnaire agréé Mazda, sinonles capteurs de pression des pneuspeuvent être endommagés.

REMARQUE(Avec système de surveillance de pression despneus)l Lorsque des pneus avec flancs ceinturés

d'acier sont utilisés, le système peut ne pasfonctionner correctement même si une janted'origine est utilisée.Se référer à Activation erronée du systèmeà la page 5-33.

l S'assurer d'installer les capteurs depression des pneus lorsque les jantes ou lespneus sont remplacés.Se référer à Pneus et jantes à la page 5-33.

Si un pneu est usé régulièrement, untémoin d'usure apparaît en travers de lachape.Dans un tel cas, remplacer le pneu.

Chape neuve

Témoin d'usure

Chape usée

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-37

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page449Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 450: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (450,1)

Le remplacement d'un pneu uséirrégulièrement est nécessaire avant que letémoin d'usure n'apparaisse en travers dela chape.

REMARQUELes pneus s'abîment avec le temps, même si onne les utilise pas pour rouler sur la route. Il estgénéralement recommandé de remplacer lespneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. Lachaleur causée par l'utilisation en climatchaud ou sous conditions de forte charge peutaccélérer le processus de vieillissement. Il fautremplacer le pneu de la roue de secours quandon remplace les autres pneus, car le pneu de laroue de secours vieillit aussi. La semaine etl'année de fabrication sont indiquées par 4chiffres.Se référer à Etiquetage des pneus à la page9-23.

qRoue de secours à usage temporaire

Vérifier la roue de secours temporaire aumoins une fois par mois, pour qu'elle soittoujours correctement gonflée et rangée.

REMARQUELa condition de la roue de secours à usagetemporaire se détériore graduellement même sielle n'a pas été utilisée.

La roue de secours à usage temporaire estplus facile à manipuler en raison de saconstruction. Elle est plus légère et pluspetite qu'une roue conventionnelle et nedoit être utilisée qu'en cas d'urgence et surune distance limitée.

N'utiliser la roue de secours temporaireque le temps nécessaire à la réparation dela roue conventionnelle, réparation quidoit être faite dès que possible.

Garder la pression de gonflage à 420 kPa(4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi).

ATTENTIONØ Ne pas monter de pneu à neige ou

normal sur la jante de la roue desecours à usage temporaire. Cespneus ne s'adapteront pas et celarisque d'endommager la jante et lepneu.

Ø La roue de secours à usagetemporaire a une surface deroulement de moins de 5.000 km(3.000 milles). La surface deroulement pourrait être encoreplus courte selon les conditions deconduite.

Ø L'utilisation de la roue de secoursà usage temporaire doit êtrelimitée, cependant, si le témoind'usure apparaît en travers de lachape, remplacer cette roue parune roue de secours temporaire dumême type (page 8-37).

REMARQUELes pneus s'abîment avec le temps, même si onne les utilise pas pour rouler sur la route. Il estgénéralement recommandé de remplacer lespneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. Lachaleur causée par l'utilisation en climatchaud ou sous conditions de forte charge peutaccélérer le processus de vieillissement. Il fautremplacer le pneu de la roue de secours quandon remplace les autres pneus, car le pneu de laroue de secours vieillit aussi. La semaine etl'année de fabrication sont indiquées par 4chiffres.Se référer à Etiquetage des pneus à la page9-23.

8-38

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page450Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 451: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (451,1)

qRemplacement d'une roue

PRUDENCEN'utiliser que des roues de dimensionscorrectes sur ce véhicule:

L'utilisation de roues de dimensionsnon spécifiées pour ce véhicule estdangereuse. Cela peut affecter lefreinage et la conduite, ce qui peutcauser une perte de contrôle duvéhicule et un accident.

ATTENTIONØ Une roue de dimension autre que

celle spécifiée peut affecter:Ø Ajustement du pneuØ Durée de vie de la roue et du

roulement de roueØ Garde au solØ Espace nécessaire à la chaîneØ Indication du compteur de

vitesseØ Alignement des pharesØ Hauteur des pare-chocsØ Système de surveillance de

pression des pneusØ Système différentiel

autobloquantØ (Avec système de surveillance de

pression des pneus)Ø Lors du remplacement ou de la

réparation des pneus, desjantes ou des deux, faire faire letravail par un concessionnaireagréé Mazda, sinon lescapteurs de pression des pneuspeuvent être endommagés.

Ø Les jantes montées sur cevéhicule Mazda sontspécialement conçues pourl'installation de capteurs depression des pneus. Ne pasutiliser des jantes non d'origine,car il peut ne pas être possibled'y installer les capteurs depression des pneus.

REMARQUES'assurer d'installer les capteurs de pressiondes pneus lorsque les jantes ou les pneus sontremplacés. Se référer à Pneus et jantes à lapage 5-33.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-39

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page451Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 452: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (452,1)

En cas de remplacement d'une roue,veiller à ce que la roue neuve soitéquivalente en diamètre, en largeur dejante et en déport, à la roue d'origine.

Un équilibrage correct des roues offre unmeilleur confort de conduite et réduitl'usure des pneus. Des rouesdéséquilibrées peuvent causer desvibrations et entraîner une usureirrégulière des pneus.

8-40

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page452Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 453: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (453,1)

Ampoules

Phares (Feux de croisement)

Phares (Feux de route)

Feu de freinage auxiliaire

Antibrouillards Clignotants avant

Clignotants latéraux

Eclairages de courtoisie

Certains modèles.

Feux de plaque d'immatriculation

Feux de freinage/Feux arrière

Feux arrière

Eclairage au pavillon/Lampes de lecture (Avant)

Eclairages de miroir de pare-soleil

Eclairage du pavillon (Centre) Eclairage au pavillon (Arrière)

Feux de position avant

Clignotants arrière

Feux de position arrièreFeux de recul

Eclairage de compartiment à bagages

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-41

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page453Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 454: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (454,1)

PRUDENCENe pas remplacer les ampoules àdécharge en xénon soi-même:

Le fait de remplacer des ampoules àdécharge en xénon soi-même estdangereux. Etant donné que lesampoules à décharge en xénonrequièrent une tension élevée, onrisque de subir une déchargeélectrique si les ampoules ne sont pasmanipulées correctement. Lorsque leremplacement des ampoules estrequis, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

Ne jamais toucher le verre d'uneampoule halogène avec les mains nueset toujours porter des lunettes desûreté lors de la manipulation oulorsque l'on travaille près d'ampoules:

Si une ampoule halogène se casse,cela est dangereux. Ces ampoulescontiennent du gaz sous pression. Siune ampoule se casse, elle exploseraet les éclats de verre peuvent causerde graves blessures.Si le verre de l'ampoule est touchéavec les mains nues, l'huile naturelledu corps peut faire que l'ampoulesurchauffe et explose lorsqu'elle estallumée.

Toujours garder les ampouleshalogènes hors de la portée desenfants:

Le fait de jouer avec une ampoulehalogène est dangereux. Si l'ampouletombe ou si elle se casse, cela peutcauser de graves blessures.

qRemplacement des ampoulesd'éclairages extérieurs

Remplacement d'une ampoule de phare

Ampoule de feux route

1. S'assurer que le contacteur d'allumageest coupé et que l'interrupteur desphares est à la position OFF.

2. Ouvrir le capot.

3. Tourner le couvercle dans le senscontraire des aiguilles d'une montre etle retirer.

4. Débrancher le connecteur électrique del'ampoule en appuyant sur la languettedu connecteur avec un doigt et en tirantle connecteur vers le bas.

8-42

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page454Thursday, March 8 2007 3:4 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 455: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (455,1)

5. Tourner l'ensemble douille et ampouleet le retirer. Retirer prudemmentl'ampoule de la douille du réflecteur enla tirant doucement en un mouvementrectiligne.

6. Installer dans l'ordre inverse du retrait.

REMARQUEl Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un

concessionnaire agréé Mazda.l Si l'on touche l'ampoule halogène par

mégarde, il faut la nettoyer en la frottantavec de l'alcool avant de l'utiliser.

l Utiliser le protecteur et l'emballage de lanouvelle ampoule pour mettre au rebut,hors de portée des enfants, l'ancienneampoule.

Ampoule de feux de croisement

(Ampoule à décharge en Xénon)Il n'est pas possible de remplacer lesampoules des feux de croisement desphares soi-même.Les ampoules doivent être remplacées parun concessionnaire agréé Mazda.(Ampoules halogènes)

1. Veiller à ce que l'interrupteur desphares soit coupé.

2. Ouvrir le capot.

3. Retirer les boulons de fixation et leréservoir du liquide de refroidissementavant de remplacer l'ampouled'éclairage.

4. Tourner le couvercle dans le senscontraire des aiguilles d'une montre etle retirer.

5. Débrancher le connecteur électrique del'ampoule en appuyant sur la languettedu connecteur avec un doigt et en tirantle connecteur vers le bas.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-43

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page455Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 456: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (456,1)

6. Tourner l'ensemble douille et ampouleet le retirer. Retirer prudemmentl'ampoule de la douille du réflecteur enla tirant doucement en un mouvementrectiligne.

7. Installer dans l'ordre inverse du retrait.

8. Installer le réservoir de liquide derefroidissement. Si l'on n'est pas certaindu serrage des boulons de roue, lesfaire vérifier par un concessionnaireagréé Mazda.

Couple de serrage des boulons

N·m (kgf·m, ft·lbf)6,9―11,8

(0,7―1,2, 5,1―8,7)

REMARQUEl Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un

concessionnaire agréé Mazda.l Si l'on touche l'ampoule halogène par

mégarde, il faut la nettoyer en la frottantavec de l'alcool avant de l'utiliser.

l Utiliser le protecteur et l'emballage de lanouvelle ampoule pour mettre au rebut,hors de portée des enfants, l'ancienneampoule.

Feux de position avant, clignotantsavant

1. Veiller à ce que l'interrupteur desphares soit coupé.

2. Ouvrir le capot.

3. Retirer les boulons de fixation et leréservoir du liquide de refroidissementavant de remplacer l'ampouled'éclairage.

4. Tourner l'ensemble douille et ampouledans le sens contraire des aiguillesd'une montre et le retirer.

5. Retirer l'ampoule en la poussantlégèrement vers l'intérieur, puis en latournant dans le sens contraire desaiguilles d'une montre.

Feux de position avant

8-44

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page456Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 457: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (457,1)

Clignotants avant

6. Installer dans l'ordre inverse du retrait.

7. Installer le réservoir de liquide derefroidissement. Si l'on n'est pas certaindu serrage des boulons de roue, lesfaire vérifier par un concessionnaireagréé Mazda.

Couple de serrage des boulons

N·m (kgf·m, ft·lbf)6,9―11,8

(0,7―1,2, 5,1―8,7)

Antibrouillardsí

1. Veiller à ce que l'interrupteur desphares soit coupé.

2. Tourner les vis dans le sens contrairedes aiguilles d'une montre et les retirer.

3. Tourner les vis et la section centraledes pièces de retenue en plastique dansle sens inverse des aiguilles d'unemontre et les retirer, puis retirerpartiellement le garde-boue.

Retrait

Installation

4. Débrancher le connecteur électrique del'ampoule en appuyant sur la languettedu connecteur avec un doigt et en tirantle connecteur vers le bas.

5. Tourner l'ensemble douille et ampouledans le sens contraire des aiguillesd'une montre et le retirer. Retirerprudemment l'ampoule de la douille duréflecteur en la tirant doucement en unmouvement rectiligne.

6. Installer dans l'ordre inverse du retrait.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-45íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page457Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 458: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (458,1)

REMARQUEl Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un

concessionnaire agréé Mazda.l Si l'on touche l'ampoule halogène par

mégarde, il faut la nettoyer en la frottantavec de l'alcool avant de l'utiliser.

l Utiliser le protecteur et l'emballage de lanouvelle ampoule pour mettre au rebut,hors de portée des enfants, l'ancienneampoule.

Clignotants latérauxí, feux de freinage,feux arrière (à coté des feux combinésarrière), feu de freinage auxiliaire

En raison de la complexité et la difficultédes opérations, confier le remplacementdes ampoules LED à un concessionnaireagréé Mazda.

REMARQUEIl est impossible de remplacer l'ampoule LED.Il faut remplacer le composant d'éclairagecombinés arrière.

Clignotants arrière/Feu de positionarrière

1. Tourner les boulons dans le senscontraire des aiguilles d'une montre etles retirer.

2. Tirer l'unité vers l'arrière pour l'enlever.

3. Tourner l'ensemble douille et ampouledans le sens contraire des aiguillesd'une montre et le retirer.

Feu de position arrièreClignotant arrière

4. Débrancher l'ampoule de la douille.

5. Installer dans l'ordre inverse du retrait.

8-46

Entretien

íCertains modèles.

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page458Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 459: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (459,1)

Feux arrière (côté hayon), feux de recul

1. Retirer le couvercle.

2. Tourner l'ensemble douille et ampouledans le sens contraire des aiguillesd'une montre et le retirer.

3. Débrancher l'ampoule de la douille.

Feu de reculFeu arrière

4. Installer dans l'ordre inverse du retrait.

REMARQUEPour remplacer l'ampoule, s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

Feux de plaque d'immatriculation

1. A l'aide d'un tournevis à tête plateenveloppé d'un chiffon, pour éviterd'endommager la lentille, retirer lalentille en la soulevant doucement parle bord en faisant levier avec letournevis à tête plate.

2. Débrancher l'ampoule en la tirant.

3. Installer dans l'ordre inverse du retrait.

qRemplacement des ampoulesd'éclairages intérieurs

Eclairage au pavillon/lampes de lecture(avant), éclairage de pavillon (central,arrière), éclairage de compartiment àbagages, éclairages de courtoisie,éclairages du miroir de pare-soleil

1. A l'aide d'un petit tournevis à tête plateenveloppé d'un chiffon, pour éviterd'endommager la lentille, retirer lalentille en la soulevant doucement parle bord.

2. Débrancher l'ampoule en la tirant.

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-47

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page459Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 460: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (460,1)

Eclairage au pavillon/Lampes delecture (Avant)

Eclairage au pavillon (central, arrière)

Eclairage de compartiment à bagages

Rebord

Eclairages de courtoisie

Eclairages de miroir de pare-soleil

3. Installer dans l'ordre inverse du retrait.

8-48

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page460Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 461: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (461,1)

FusiblesLe circuit électrique du véhicule estprotégé par des fusibles.

Si un des feux, accessoires ou commandesne fonctionne pas, vérifier la protection ducircuit relié. Si un fusible est fondu, lefilament se trouvant à l'intérieur seracoupé.

Si le même fusible fond de nouveau, nepas utiliser ce système et s'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda dès quepossible.

qRemplacement d'un fusible

Remplacement des fusibles derrière laboîte à gants

Si le système électrique ne fonctionne pas,inspecter les fusibles derrière la boîte àgants.

1. Couper le contact et mettre tous lesinterrupteurs hors fonction.

2. Ouvrir la boîte à gant.

3. Retirer le couvercle.

Fusible

4. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outilde retrait fourni dans la boîte à fusiblesdu compartiment moteur.

5. Vérifier le fusible et le remplacer s'ilest fondu.

Normal Fondu

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-49

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page461Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 462: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (462,1)

6. Enfoncer un fusible neuf de mêmevaleur, et s'assurer qu'il est bieninstallé. Sinon le faire installer par unmécanicien expérimenté. Unconcessionnaire agréé Mazda estrecommandé.Si un fusible de rechange n'est pasdisponible, utiliser un fusible de mêmevaleur d'un circuit non nécessaire à laconduite du véhicule, comme le fusibleROOM.

ATTENTIONToujours remplacer un fusible par unde la même valeur. Sinon cela risqued'endommager le circuit électrique.

Remplacement des fusibles sous lecapot

Si les phares ou d'autres composantesélectriques ne fonctionnent pas et que lesfusibles se trouvant dans l'habitacle sontcorrects, vérifier le porte-fusibles situédans le compartiment moteur. Si un desfusibles est fondu, il doit être remplacé.Suivre les étapes suivantes:

1. Couper le contact et mettre tous lesinterrupteurs hors fonction.

2. Enlever le couvercle du porte-fusiblesou de boîte de relais.

Porte-fusibles

Boîte de relais

3. Si un des fusibles autre que le fusibleMAIN est fondu, le remplacer par unde même ampérage.

Normal Fondu

PRUDENCENe pas remplacer le fusible principalsoi-même. Confier le remplacement àun concessionnaire agréé Mazda:

Il est dangereux de remplacer soi-même le fusible, car le fusible MAINest un fusible à haute intensité decourant. Si l'on effectueincorrectement le remplacement, onrisque de se faire électrocuter ou decauser un court-circuit pouvantentraîner un incendie.

8-50

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page462Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 463: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (463,1)

qDescription des panneaux à fusibles

Porte-fusibles (Compartiment moteur)

DESCRIPTIONVALEUR

DEFUSIBLE

COMPOSANTE PROTEGEE

1 MAIN 150A Pour la protection de tous les circuits

2 ENGINE 20A Système de commande de boîte de vitesses

3 R HEATER 40A Chauffage

4 P.SEAT R 30A Siège électrique (Droit)í

5 HEATER 50A Chauffage

6 IGKEY2 40A Pour la protection de plusieurs circuits

7 FAN130Aí

Ventilateur de refroidissement40Aí

8 P.SEAT L 40A Siège électrique (Gauche)í

9 DEFOG 30A Dégivreur de lunette arrière

10 BTN 40A Pour la protection de plusieurs circuits

11 FUEL PUMP 30A Pompe à carburant

12 IGKEY1 30A Pour la protection de plusieurs circuits

13 FOG 15A Antibrouillardsí

14 ABS (SOL) 30A Solénoïde ABS

15 D/L 25A Verrouillages électriques des portières

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-51íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page463Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 464: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (464,1)

DESCRIPTIONVALEUR

DEFUSIBLE

COMPOSANTE PROTEGEE

16 ROOM 15A Eclairage au pavillon

17 OUTLET CTR 15A Prise des accessoires (centrale)

18 OUTLET RR 15A Prise des accessoires (arrière)

19 AC PWR 15A Toit ouvrant transparentí, inverseur CC/CA

20 S.WARM 15A Chauffage de siègeí

21 A/C MAG 10A Climatiseur

22 BOSE 25A Système audio (Modèle avec le système audio Bose®)í

23 FAN230Aí

Ventilateur de refroidissement40Aí

24 ABS 50A ABS

25 IG COIL 25A Système d'allumage

26 H/L LOW L 15A Phare gauche (Feux de croisement)

27 H/L LOW R 15A Phare droit (Feux de croisement)

28 H/L HIGH 20A Phare-Feux de route (Feux de route)

29 HAZARD 15A Feux de détresse

30 ENG +B 10A PCM

31 HORN 15A Avertisseur

32 STOP 7,5A Feux de freinage

33 EGI INJ 10A Système de commande du moteur

34 ENG BAR 20A Débitmètre d'air, soupape de commande EGR

35 ENG BAR 2 7,5A PCM

8-52

Entretien

íCertains modèles.

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page464Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 465: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (465,1)

Boîte à relais (Compartiment du moteur)í

DESCRIPTIONVALEUR

DEFUSIBLE

COMPOSANTE PROTEGEE

1 INJ 7,5A Injecteurs

2 ― ― ―

3 ― ― ―

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-53íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page465Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 466: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (466,1)

Porte-fusibles (Boîte à gants)

DESCRIPTIONVALEUR

DEFUSIBLE

COMPOSANTE PROTEGEE

1 OUTLET FR 15A Prise des accessoires (avant)

2 MIRROR 7,5A Rétroviseur à commande à distance

3 ― ― ―

4 METER 10A Combiné d'instruments

5 SAS 7,5A ABS, coussin d'air

6 ENG.IGA 7,5A Système de commande du moteur

7 STA 7,5A Système d'allumage

8 ― ― ―

9 A/C 7,5A Climatiseur

10 R.WIPER 15A Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière

11 ― ― ―

12 P.LIFT GATE 20A Hayon électriqueí

13 SUNROOF 15A Toit ouvrant transparentí

14 AUDIO 10A Système audio

15 M.DEF 10A Dégivreur de rétroviseurí

16 ― ― ―

17 TAIL 10A Feu arrière

18 ILLUMI 10A Eclairage du tableau de bord

8-54

Entretien

íCertains modèles.

Entretien réalisable par le propriétaire

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page466Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 467: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (467,1)

DESCRIPTIONVALEUR

DEFUSIBLE

COMPOSANTE PROTEGEE

19 INJ 7,5A Injecteurs

20 ― ― ―

21 ― ― ―

22 ― ― ―

23 WIPER 30A Essuie-glace et lave-glace de pare-brise

24 P.WIND 30A Lève-vitres électriques

Entretien

Entretien réalisable par le propriétaire

8-55

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page467Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 468: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (468,1)

Pour éviter les dommagesà la peinture causés parl'environnement

Le procédé de peinture de votre Mazdaincorpore les derniers développementstechniques de composition et de méthodesd'application.

Cependant, si l'entretien correct n'est pasapporté, l'environnement peut affecter lespropriétés protectrices de la peinture.

Ci-dessous sont indiqués quelquesexemples de dommages possibles et desconseils sur comment les éviter.

qDommages causés par les pluiesacides ou les retombées chimiques

Apparition

Les polluants industriels et les émissionsd'échappement des véhicules automobilesse mélangent dans l'air avec la pluie oul'humidité pour former des retombéesacides. Ces acides peuvent retomber sur lefini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore,la concentration de l'acide augmente etpeut endommager le fini.Le plus longtemps cet acide reste sur lasurface, plus élevés sont les risques dedommages.

Prévention

Il est nécessaire de laver et cirer levéhicule, suivant les instructions fourniesdans cette section, pour protéger son fini.Ceci devrait être fait dès que l'on penseque des retombées acides se sont déposéessur le véhicule.

qDommages causés par lesexcréments d'oiseaux, les insectesou la sève d'arbre

Apparition

Les excréments d'oiseaux contiennent desacides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuventattaquer la couche transparente et decouleur de la peinture du véhicule.

Lorsque des insectes collent à la surfacepeinte et se décomposent, des composéscorrosifs se forment. S'ils ne sont pasretirés, ils peuvent éroder la couchetransparente et de couleur de la peinturedu véhicule.

La sève d'arbre durcira et collera au fini.Si l'on essaie de retirer de la sève durcie,on risque de retirer de la peinture.

Prévention

Il est nécessaire de laver et cirer levéhicule, suivant les instructions fourniesdans cette section, pour protéger son fini.Ceci devrait être fait dès que possible.

Les excréments d'oiseaux peuvent êtreretirés à l'aide d'une éponge douce et del'eau. Si lors d'un voyage, une épongen'est pas disponible, un mouchoir enpapier mouillé peut aussi être utilisé.L'endroit nettoyé devrait être ciré suivantles instructions fournies dans cettesection.Les insectes et la sève d'arbre peuvent êtreretirés à l'aide d'une éponge douce et del'eau ou d'un produit de nettoyagedisponible dans le commerce.

On peut aussi couvrir l'endroit affecté,d'un journal mouillé, pendant une à deuxheures. Retirer ensuite le journal et rincerà l'eau les débris restants.

8-56

Entretien

Soins à apporter

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page468Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 469: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (469,1)

qMarques d'eau

Apparition

La pluie, le brouillard, l'humidité et mêmel'eau courante peut contenir des minérauxnuisibles, tel que du sel et des dépôts. Side l'humidité contenant des minéraux sedépose sur le véhicule puis s'évapore, lesminéraux se concentrent et durcissentpour former des ronds blancs. Ces rondspeuvent endommager le fini du véhicule.

Prévention

Il est nécessaire de laver et cirer levéhicule, suivant les instructions fourniesdans cette section, pour protéger son fini.Ceci devrait être fait dès que l'ondécouvre des tâches d'eau sur le fini duvéhicule.

qEcaillage de la peinture

Apparition

L'écaillage de la peinture se produitlorsque des graviers projetés en l'air parles pneus d'autre véhicules retombent surle véhicule.

Pour éviter l'écaillage de la peinture

Garder une distance adéquate entre cevéhicule et le véhicule que l'on suit, pourréduire les risques d'écaillage de lapeinture dus à des projections de graviers.

REMARQUEl La zone de risque d'écaillage de la peinture

varie suivant la vitesse du véhicule. Parexemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone derisque d'écaillage de la peinture est de 50mètres (164 pieds).

l Lorsqu'il fait froid, le fini du véhiculedurcit. Ceci augmente les risquesd'écaillage de la peinture.

l Un écaillement de la peinture peutentraîner la formation de rouille sur levéhicule Mazda. Pour éviter ceci, réparerles dommages à l'aide de peinture deretouche Mazda, tel qu'indiqué dans cettesection. Sinon, la rouille peut s'étendre etentraîner des réparations coûteuses.

Entretien

Soins à apporter

8-57

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page469Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 470: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (470,1)

Entretien extérieurToujours lire toutes les instructionsmentionnées sur l'étiquette lors del'utilisation de tout produit chimique denettoyage ou de lustrage. Lire égalementtous les avertissements et remarques.

qEntretien du fini

Lavage

Pour protéger le fini contre la rouille et ladétérioration, laver ce véhicule Mazdacomplètement et fréquemment, au moinsune fois par mois, avec de l'eau tiède oufroide.

Si le véhicule n'est pas lavé correctement,la peinture risque d'être égratignée. Voiciquelques exemples qui indiquent lessituations où des égratignures peuvent seproduire.

Des égratignures se produisent si:l Le véhicule est lavé avant d'avoir rincéla poussière ou autre matière étrangère.

l Le véhicule est lavé avec un chiffonrêche, sec ou sale.

l Le véhicule est lavé dans un lave-autoautomatique dont les brosses sont salesou trop dures.

l Des nettoyants ou cires contenant desproduits abrasifs sont utilisés.

REMARQUEl Mazda ne peut pas être tenue responsable

pour les égratignures causées par un lave-auto automatique ou par un lavageincorrect.

l Les égratignures seront plus évidentes surdes véhicules dont la peinture est sombre.

Pour réduire les égratignures de lapeinture du véhicule:l Rincer la poussière ou autre matièreétrangère à l'eau tiède ou froide avantle lavage.

l Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froideet un chiffon doux pour laver levéhicule. Ne pas utiliser de chiffon ennylon.

l Frotter sans appliquer de pression lorsdu lavage ou du séchage du véhicule.

l Ne laver le véhicule que dans un lave-auto dont les brosses sont bienentretenues.

l Ne pas utiliser de nettoyants ou cirescontenant des produits abrasifs.

ATTENTIONØ Ne pas utiliser de laine d'acier, de

produits de nettoyage abrasifs oude détergents puissants contenantdes agents fortement alcalins oucaustiques sur les partieschromées ou en aluminiumanodisé. Cela risqued'endommager la couche deprotection et provoquer unedécoloration ou une détériorationde la peinture.

Ø Pour ne pas endommagerl'antenne, la retirer avant d'entrerdans un lave-auto ou avant depasser sous un obstacle bas.

Veiller à retirer le sel, la poussière, la boueet autre matière du dessous des ailes, ets'assurer que les trous d'évacuation desbords inférieurs des portières et panneauxde bas de caisse sont propres.

8-58

Entretien

Soins à apporter

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page470Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 471: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (471,1)

Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,les excréments d'oiseaux, les retombéeschimiques et toute autre accumulationpeuvent endommager le fini s'ils ne sontpas retirés immédiatement. Lorsqu'unsimple lavage à l'eau n'est pas efficace,utiliser un savon doux pour automobiles.

Rincer à fond le savon, à l'eau tiède oufroide. Ne pas laisser le savon sécher surle fini.

Après avoir lavé le véhicule, le sécher àl'aide d'une peau de chamois propre pouréviter la formation de taches d'eau.

PRUDENCEFaire sécher les freins mouillés enconduisant à très basse vitesse et enappliquant les freins jusqu'à ce que lefreinage soit de nouveau normal:

Le fait de conduire avec des freinsmouillés est dangereux. Une distanced'arrêt plus longue ou le véhiculetirant d'un côté lors du freinage peutentraîner un accident grave. Unelégère application des freinsindiquera s'ils sont affectés par l'eau.

Cirage

Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perleplus sur les surfaces peintes.Toujours laver et sécher le véhicule avantde le cirer. En plus de cirer la carrosserie,cirer les garnitures métalliques pourprotéger leur lustre.

1. Utiliser une cire qui ne contient pasd'abrasifs.Sinon, elle risque de retirer la peintureet d'endommager les pièces métalliquesbrillantes.

2. Utiliser une cire naturelle de bonnequalité conçue pour les couleursmétalliques, mica ou uniformes.

3. Lors du cirage, appliquer une coucheuniforme à l'aide de l'éponge fournieou d'un chiffon doux.

4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffondoux.

REMARQUELorsque l'on utilise un nettoyant pour retirerl'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussila cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même sile véhicule ne nécessite pas de cirage.

qRéparation des endommagementsdu fini

Toute rayure profonde ou écaillement dufini doit être réparé au plus tôt. Tout métalexposé rouillera et cela entraînera desréparations majeures.

ATTENTIONSi ce véhicule Mazda est abîmé etnécessite que des panneauxmétalliques soient réparés ouremplacés, s'assurer que l'atelier deréparation de carrosserie applique duproduit antirouille à toutes les pièces,celles réparées ainsi que les neuves.Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent.

Entretien

Soins à apporter

8-59

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page471Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 472: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (472,1)

qRéparation des endommagementsdu fini

Réparer tout endommagement de lapeinture causé par la projection de pierre,lors du stationnement du véhicule, etc. enutilisant de la peinture pour retouchesMazda avant que la rouille ne commenceà apparaître. Retirer d'abord la saleté et lagraisse avec un chiffon propre et doux.

Si la rouille est déjà évidente:

1. Retirer toute la rouille avec du papierde verre.

2. Essuyer avec un chiffon doux etpropre.

3. Appliquer une couche d'apprêtantirouille sur la partie en question.

4. Après que la couche soit complètementsèche, appliquer une couche depeinture appropriée sur la partie enquestion.

Naturellement, il n'y aura aucun problèmesi le travail est confié à unconcessionnaire agréé Mazda.

qProtection des structures creuses

Les structures creuses reçoivent uneprotection à l'usine, cependant uneprotection supplémentaire, après que levéhicule ait été utilisé, prolongera lalongévité de la carrosserie.Pour plus de détails concernant cetteprécaution supplémentaire, nousconseillons de consulter unconcessionnaire agréé Mazda.

qEntretien des parties métalliquesbrillantes

l Utiliser un produit de nettoyage pourretirer le goudron et les insectes. Nejamais utiliser de couteau ou autreoutil.

l Pour protéger les surfaces des piècesmétalliques brillantes contre lacorrosion, appliquer de la cire ou unproduit de protection pour chromes etfrotter jusqu'à ce que la surface brille.

l En hiver ou dans les régions côtières,recouvrir les parties métalliquesbrillantes d'une couche plus épaisse decire ou de produit de préservation. Sinécessaire, enduire ces parties de geléede pétrole non corrosive ou de toutautre produit protecteur.

ATTENTIONNe pas utiliser de laine d'acier, deproduits de nettoyage abrasifs ou dedétergents puissants contenant desagents fortement alcalins oucaustiques sur les parties chroméesou en aluminium anodisé. Celarisque d'endommager la couche deprotection et de provoquer unedécoloration ou une détérioration dela finition.

8-60

Entretien

Soins à apporter

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page472Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 473: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (473,1)

qEntretien du dessous de lacarrosserie

Les produits chimiques et le calciumutilisés pour retirer la glace et la neigeainsi que les produits anti-poussièrepeuvent s'accumuler sur le dessous de lacarrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ilscauseront une corrosion prématurée et ladétérioration des pièces du dessous de lacarrosserie, tel que les conduitesd'alimentation, le châssis, le plancher et lesystème d'échappement, même si cespièces sont recouvertes d'un produitantirouille.

Rincer le dessous de la carrosserie et desailes avec de l'eau tiède ou froide à la finde chaque hiver. Si possible, faire aussicette opération une fois par mois.

Faire attention à ces endroits car il estdifficile de voir la boue et la saleté qui s'yaccumule. Si la saleté accumulée estmouillée s'assurer de la retirer, sinoncela aura un effet contraire.

Le bord inférieur des portières, lespanneaux de bas de caisse et les poutresdu châssis ont des trous d'évacuation d'eauqui doivent être gardés débouchés. L'eauqui s'y accumulerait fait rouiller levéhicule.

PRUDENCEFaire sécher les freins mouillés enconduisant à très basse vitesse et enappliquant les freins jusqu'à ce que lefreinage soit de nouveau normal:

Le fait de conduire avec des freinsmouillés est dangereux. Une distanced'arrêt plus longue ou le véhiculetirant d'un côté lors du freinage peutentraîner un accident grave. Unelégère application des freinsindiquera s'ils sont affectés par l'eau.

qSous-couche

Cette couche spéciale est appliquée sur lespièces critiques du dessous de lacarrosserie afin de protéger les véhiculescontre les produits chimiques et lesprojections de pierres. Cette couche estsusceptible d'être endommagée avec letemps. Par conséquent, vérifier la couchepériodiquement.

Les concessionnaires agréés Mazda saventparfaitement comment effectuer lesréparations. S'adresser à unconcessionnaire agréé Mazda.

Entretien

Soins à apporter

8-61

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page473Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 474: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (474,1)

qEntretien des roues en aluminium

Une couche protectrice est appliquée surles roues en aluminium. Un entretienparticulier est nécessaire pour protégercette couche de finition.

REMARQUEl Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte

à polir, de solvant ou de brosse métalliquepour nettoyer les roues en aluminium. Cesmoyens de nettoyage pourraientendommager la couche de finition.

l N'utiliser qu'un savon doux ou un détergentneutre et toujours utiliser une éponge ou unchiffon doux pour nettoyer les roues.Bien rincer avec de l'eau tiède ou froide.Aussi, s'assurer de nettoyer les roues aprèsavoir circulé sur des routes poussiéreusesou recouvertes de sel d'épandage. Ceciévite la corrosion.

l Eviter de laver le véhicule dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses delavage à haute vitesse ou des brosses dures.

l Si les roues en aluminium perdent de leurlustre, les cirer.

Entretien de l'habitacle

qProtection du tableau de bord

Empêcher tout contact de solutionscaustiques tel que parfums et huilescosmétiques avec le tableau de bord. Ellesl'endommageront et provoqueront unedécoloration. Si l'une de ces solutionsvient en contact avec le tableau de bord,l'essuyer immédiatement.

ATTENTIONNe pas utiliser de composés deglaçage.Les composés de glaçage contiennentdes ingrédients qui peuvent causerune décoloration, la formation derides, de fissures et le pelage.

qNettoyage des garnitures del'habitacle

Vinyle

Retirer la poussière et les saletés avec unebrosse à poils longs ou un aspirateur.Nettoyer les surfaces en vinyle avec unproduit de nettoyage pour le cuir ou levinyle.

Cuirí

Le cuir naturel n'est pas uniforme. Il peutporter des cicatrices, des griffures et desrides. Le nettoyer avec un produit denettoyage pour cuir ou un savon doux.

L'essuyer avec un chiffon humide etdoux; puis sécher et polir avec un chiffonsec et doux.

8-62

Entretien

íCertains modèles.

Soins à apporter

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page474Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 475: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (475,1)

Tissu

Retirer la poussière et les saletés avec unebrosse à poils longs ou un aspirateur.Le nettoyer avec une faible solution desavon pour tapissages ou tapis. Retirer lestaches fraîches avec un produit détachantpour tissus.

Entretenir le tissu pour qu'il garde uneapparence propre. Sinon, ses couleurspeuvent être affectées, il se salirafacilement et ses propriétés ignifugespeuvent être réduites.

ATTENTIONUtiliser uniquement les nettoyeurs etles procédés recommandés.L'utilisation de produits de nettoyageautres que ceux recommandés ou lesprocédés non décrits dans ce manuelpeuvent affecter les propriétésignifuges ou l'apparence du tissu.

Panneau piano noirí

Les pièces suivantes sont équipées depanneaux traités d'une couche deprotection résistant aux éraflures.l Panneau centrall Volant de direction (partiel)l Panneau de levier sélecteur/levier dechangement de vitesses

l Panneau de garniture de portièreLorsque le panneau a besoin d'êtrenettoyé, utiliser un chiffon doux pourenlever la saleté de la surface.

REMARQUELes éraflures ou entailles sur les panneauxrésultant de l'utilisation d'une brosse ou d'unchiffon dur peuvent ne pas être réparables.

qNettoyage des ceinturesabdominale-baudrier

Nettoyer la sangle avec une solutionsavonneuse appropriée pour garniture outapis. Suivre les instructions. Ne pasblanchir ou reteindre les sangles car celapourrait réduire leur résistance.

Après avoir nettoyé les ceintures desécurité, bien sécher les sangles ets'assurer qu'il ne reste aucune humiditéavant de les rétracter.

PRUDENCEFaire remplacer les ceintures desécurité endommagées par unconcessionnaire agréé Mazdaimmédiatement:

L'utilisation de ceintures de sécuritéendommagées est dangereuse. Encas de collision, des ceintures desécurité endommagées ne fournirontpas une protection adéquate.

qNettoyage des vitres de l'habitacle

Si les surfaces intérieures des vitres duvéhicule sont sales, recouvertes d'unepellicule de graisse, d'huile ou de cire, leslaver avec un produit de nettoyage pourvitres. Suivre les instructions fourniesavec le produit.

ATTENTIONNe pas gratter ou griffer l'intérieur dela lunette arrière. Cela peutendommager les filaments dudégivreur.

Entretien

Soins à apporter

8-63íCertains modèles.

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page475Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 476: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (476,1)

8-64

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page476Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 477: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (477,1)

9 Informations à la clientèle etsignalement des problèmes de sécurité

Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.

Assistance à la clientèle ........................... 9-2Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... 9-2Assistance à la clientèle (Canada) ....... 9-4Assistance à la clientèle (PuertoRico) ................................................... 9-7Assistance à la clientèle (Mexique) ..... 9-8

Importateur/distributeurs Mazda ........ 9-10Importateur/Distributeur .................... 9-10Distributeur régional ......................... 9-10

Garantie ................................................. 9-12Garanties applicables à ce véhiculeMazda ............................................... 9-12Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du Canada ............................. 9-13Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis ................................................... 9-14Utilisation du véhicule en dehors duCanada .............................................. 9-15Immatriculation du véhicule à l'étranger(Sauf Etats-Unis et Canada) .............. 9-16Pièces et accessoires non originauxadditionnels ....................................... 9-17

Téléphones cellulaires ........................... 9-18Avertissement concernant l'utilisation detéléphones cellulaires ........................ 9-18

Type d'approbation de l'équipement.... 9-19Type d'approbation de l'équipement(Mexique) .......................................... 9-19

Système de classement uniforme de laqualité d'un pneu (indice UTQGS) ...... 9-21

Système de classement uniforme de laqualité d'un pneu (indice UTQGS) .... 9-21

Informations relatives aux pneus (saufCanada) .................................................. 9-23

Etiquetage des pneus ......................... 9-23Emplacement de l'étiquette de pneus(plaque signalétique) ......................... 9-29Entretien des pneus ........................... 9-32Chargement du véhicule ................... 9-35Etapes pour déterminer la limite de chargecorrecte: ............................................ 9-42

Signalement des problèmes desécurité ................................................... 9-43

Signalement des problèmes de sécurité(Etats-Unis) ....................................... 9-43Signalement des problèmes de sécurité(Canada) ............................................ 9-44

Publications d'entretien ........................ 9-45Publications d'entretien ..................... 9-45

9-1

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page477Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 478: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (478,1)

Assistance à la clientèle (Etats-Unis)Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vousservir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillagenécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service devotre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:

REMARQUES'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenuesupplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'unmédecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda.

qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda

Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche lameilleure et la plus rapide pour régler un problème.l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LACLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICEou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL oule PROPRIETAIRE de l'établissement.

l S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du systèmede retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditionsmédicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.

qETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord

Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté ladirection de votre concessionnaire et qu'il est nécessaire de faire modifier les composantsou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder unepersonne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vouspouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.

Visiter : www.mazdaUSA.com

Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contactavec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.

Courriel: cliquer sur “Contact Us” au bas de la page à www.mazdaUSA.com

En téléphonant au: 1 (800) 222-5500

9-2

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page478Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 479: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (479,1)

Par courrier à:Attention: Assistance à la clientèleMazda North American Operations7755 Irvine Center DriveIrvine, CA 92618-2922P.O. Box 19734Irvine, CA 92623-9734

Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournirl'information suivante:

1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone.

2. L'année et le modèle du véhicule.

3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuved'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager).

4. Date d'achat et kilométrage actuel.

5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire.

6. Votre ou vos questions.

Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plusproche.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

9-3

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page479Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 480: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (480,1)

Assistance à la clientèle (Canada)

qProcessus de révision “satisfaction-client”

Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnairesagréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votrevéhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainteconcernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service engénéral sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normaledu concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons desuivre les étapes suivantes:

qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda

Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problèmea déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérantgénéral de l'établissement.

qETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda

Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vousmettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez lebureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro detéléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 9-6).

qETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda

Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1(800) 263-4680.Donnez-leur les renseignements suivants:

1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone.

2. L'année et le modèle du véhicule.

3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Voir les pages “Etiquettes d'informationssur le véhicule” de la section 10 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.

4. La date d'achat.

5. Le kilométrage actuel.

6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire.

7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction.

9-4

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page480Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 481: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (481,1)

Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service,examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donnersatisfaction.

Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service,il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votreconcessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les troisétapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.

qProgramme médiation/arbitrage

Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programmesatisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans cemanuel, votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.

Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programmed'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiqueracomment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitragedont la décision sera définitive pour tous.

Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est unservice gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décisionrendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.

qProgramme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)

Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de sesconcessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés),le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhiculesautomobiles du Canada (PAVAC).

Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec leprogramme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vousadresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décritesprécédemment, proposées par le manufacturier.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

9-5

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page481Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 482: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (482,1)

Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraients'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau duProgramme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:

Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada235 Yorkland Boulevard, suite 300North York, OntarioM2J 4Y8http://camvap.caLes Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués ci-dessous:

Province/Territoire Numéro du PAVAC

Colombie Britannique et Territoires du Yukon 1 (800) 207-0685

Alberta et Territoires du Nord-Ouest 1 (800) 207-0685

Saskatchewan 1 (800) 207-0685

Manitoba 1 (800) 207-0685

Ontario 1 (800) 207-0685

Canada Atlantique 1 (800) 207-0685

Quebec 1 (800) 207-0685

qBureaux régionaux

BUREAUX REGIONAUX ZONES COUVERTES

MAZDA CANADA INC.REGION DE L'OUEST8171 ACKROYD ROAD

SUITE 2000RICHMOND B.C.

V6X 3K1(604) 303-5670

ALBERTA,COLOMBIE-BRITANNIQUE,

MANITOBA,SASKATCHEWAN,

YUKON

MAZDA CANADA INC.REGION CENTRALE/ATLANTIQUE

55 VOGELL ROAD,RICHMOND HILL,ONTARIO, L4B 3K5

(905) 787-7000

ONTARIO

MAZDA CANADA INC.QUEBEC REGION

6111 ROUTE TRANSCANADIENNE

POINTE CLAIRE, QUEBECH9R 5A5

(514) 694-6390

QUEBEC,NOUVEAU BRUNSWICK,NOUVELLE ECOSSE,

ILE DU PRINCE EDOUARD,TERRE-NEUVE

9-6

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page482Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 483: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (483,1)

Assistance à la clientèle (Puerto Rico)Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous lesconcessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pourmaintenir votre véhicule en parfait état.Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service devotre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:

qETAPE 1

Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche lameilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé parle DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DESVENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillezalors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.

qETAPE 2

Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire,veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).

Veuillez nous fournir l'information suivante:

1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone.

2. L'année et le modèle du véhicule.

3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuved'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager).

4. Date d'achat et kilométrage actuel.

5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire.

6. Votre ou vos questions.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

9-7

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page483Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 484: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (484,1)

Assistance à la clientèle (Mexique)Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vousservir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillagenécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service devotre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:

qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda

Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche lameilleure et la plus rapide pour régler un problème.l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LACLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICEou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL oule PROPRIETAIRE de l'établissement.

l S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du systèmede retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditionsmédicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.

qETAPE 2: S'adresser à Mazda Motor de Mexico.

Si pour une raison quelconque vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté ladirection de votre concessionnaire et qu'il est nécessaire de faire modifier les composantsou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder unepersonne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vouspouvez contacter Mazda Motor de Mexico d'une des manières suivantes.

Visiter : www.MazdaMexico.com.mx

Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contactavec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.

Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.MazdaMexico.com.mx

En téléphonant au: 1 (866) 315 0220

9-8

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page484Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 485: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (485,1)

Par courrier à:Attention: Assistance à la clientèleMazda North American Operations7755 Irvine Center DriveIrvine, CA 92618-2922P.O. Box 19734Irvine, CA 92623-9734

Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournirl'information suivante:

1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone.2. L'année et le modèle du véhicule.3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve

d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager).4. Date d'achat et kilométrage actuel.5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire.6. Votre ou vos questions.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Assistance à la clientèle

9-9

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page485Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 486: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (486,1)

Importateur/Distributeur

qETATS-UNIS

Mazda North American Operations7755 Irvine Center DriveIrvine, CA 92618-2922 U.S.A.P.O. Box 19734Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)(949) 727-1990 (de l'extérieur des Etats-Unis)

Distributeur régional

qCANADA

Mazda Canada Inc.55 Vogell Road, Richmond Hill,Ontario, L4B 3K5 CanadaTél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)

qPUERTO RICO/Iles Vierges desETATS-UNIS

Plaza Motors Corp. (Mazda de PuertoRico)P.O. Box 362722, San Juan, Puerto Rico00936-2722Tél: (787) 641-9300

qMEXIQUE

Mazda Motor de MexicoCircuito Guillermo Gonzalez Camarena N1500 Col. Centro de Ciudad Santa Fe.01210, Mexico, D.F.Tél: Service des relations avec la clientèle:01 (800) 016 2932. au Mexique

qGUAM

Triple J Motors157 South Marine Drive, Tamuning,GUAM 96911 USAP.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931Tél: (671) 649-6555

qSAIPAN

Pacific International Marianas, Inc.(d.b.a. Midway Motors)P.O. Box 887 Saipan, MP 96950Tél: (670) 234-7524

9-10

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Importateur/distributeurs Mazda

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page486Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 487: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (487,1)

Triple J Saipan, Inc.(d.b.a. Triple J Motors)P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487Tél: (670) 234-7133/3051

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Importateur/distributeurs Mazda

9-11

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page487Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 488: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (488,1)

Garanties applicables à ce véhicule Mazdal Garantie limitée des véhicules neufsl Garantie limitée des pièces majeures du distributeur (Canada uniquement)l Garantie limitée du système de protection pour la sécuritél Garantie limitée contre les perforationsl Garantie fédérale du système antipollution (Etats-Unis uniquement)

l Garantie contre les défauts du système antipollutionl Garantie de l'efficacité du système antipollution

l Garantie de la Californie du système antipollution (Etats-Unis uniquement)l Garantie du système antipollution (Canada uniquement)l Garantie limitée des pièces de remplacement et accessoiresl Garantie des pneus

REMARQUELes informations détaillées concernant la garantie sont fournies avec ce véhicule Mazda.

9-12

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Garantie

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page488Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 489: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (489,1)

Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du CanadaLes lois américaine et canadienne requièrent que les véhicules automobiles soientconformes aux réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes desécurité. Dès lors, les véhicules construits pour le marché américain, ses territoires et leCanada peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.

Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir unentretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhiculeMazda en dehors de ces zones.Dans quel cas vous risqueriez d'être confronté aux problèmes suivant:

l Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faibleindice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement duvéhicule et endommager le système antipollution et le moteur.

l Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces deremplacement appropriés.

La garantie Mazda ne s'applique qu'aux véhicules Mazda enregistrés et circulantnormalement aux Etats-Unis, sur ses territoires et au Canada.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Garantie

9-13

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page489Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 490: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (490,1)

Utilisation du véhicule en dehors des Etats-UnisLa loi américaine requiert que les véhicules automobiles soient conformes auxréglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, lesvéhicules construits pour le marché américain peuvent être différents de ceux vendus dansd'autres pays.

Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir unentretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhiculeMazda en dehors des Etats-Unis. Cependant, en cas de déménagement permanent auCanada, les véhicules Mazda construits pour les Etats-Unis sont éligibles à l'exportation auCanada après des modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de laLoi sur la sécurité automobile du Canada.

REMARQUECeci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas lesvisiteurs temporaires.

Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l'extérieur des Etats-Unis:l Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faibleindice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement duvéhicule et endommager le système antipollution et le moteur.

l Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces deremplacement appropriés.

Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.

9-14

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Garantie

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page490Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 491: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (491,1)

Utilisation du véhicule en dehors du CanadaLa loi Canadienne requiert que les véhicules automobiles soient conformes auxréglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, lesvéhicules construits pour le marché canadien peuvent être différents de ceux vendus dansd'autres pays.

Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir unentretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhiculeMazda en dehors du Canada. Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les véhicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation auxEtats-Unis après des modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences dela FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.

REMARQUECeci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas lesvisiteurs temporaires.

Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l'extérieur duCanada:l Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faibleindice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement duvéhicule et endommager le système antipollution et le moteur.

l Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces deremplacement appropriés.

Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Garantie

9-15

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page491Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 492: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (492,1)

Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis etCanada)

Les lois gouvernementales requièrent que les véhicules automobiles soient conformes auxrèglements concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité.Dès lors, les véhicules construits pour votre pays peuvent être différents de ceux vendusdans d'autres pays. A l'étranger, non seulement des problèmes concernant l'immatriculationpeuvent se poser, mais un entretien adéquat peut être difficile ou même impossible àobtenir.

Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible.

Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparationde votre véhicule peuvent ne pas être disponibles.

Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmenerle véhicule.

De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays.

9-16

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Garantie

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page492Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 493: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (493,1)

Pièces et accessoires non originaux additionnelsDes pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sontdisponibles dans certains magasins.Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour uneutilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originauxadditionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; lagarantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoirenon original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda.

PRUDENCEConsulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ouaccessoires non original:

L'installation de pièces et accessoires no originaux additionnels est dangereuse. Despièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performancesdu véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ouaugmenter les risques de blessures en cas d'accident.

Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoiresadditionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmesde son et des systèmes d'alarme pour voiture:

Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originauxadditionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Dessystèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l'activationdu coussin d'air (SRS), l'inactivation de l'ABS, ou un incendie dans le véhicule.

Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter del'installation de pièce ou accessoire non original.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Garantie

9-17

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page493Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 494: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (494,1)

Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires

PRUDENCEPrière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisationd'équipement de communication dans le véhicule:

L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radioportable, un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par leconducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur untéléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur.L'utilisation de ces appareils causera une perte de concentration à la route par leconducteur et peut causer un accident grave. Si un passager ne peut utiliserl'appareil, se garer dans un endroit sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'untéléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement, utiliser unsystème mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du véhicule.Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre appareil pendant la conduite, et seconcentrer plutôt sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur.

9-18

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Téléphones cellulaires

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page494Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 495: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (495,1)

Type d'approbation de l'équipement (Mexique)

Système d'immobilisation

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Type d'approbation de l'équipement

9-19

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page495Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 496: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (496,1)

Système d'ouverture à télécommande

9-20

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Type d'approbation de l'équipement

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page496Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 497: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (497,1)

Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu(indice UTQGS)

Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la NationalHighway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement despneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération dupneu.

qUsure de la bande de roulement

L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis àl'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normesgouvernementales.Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'unpneu qui affiche un indice de 100.

Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essaiet peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditionsroutières et le climat.

qAdhérence (AA, A, B, C)

Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indicesreprésentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée,telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et enciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir unemauvaise performance d'adhérence.

PRUDENCEL'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence aufreinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans lesvirages, d'aquaplanage ou de limite de traction.

qTempérature (A, B, C)

Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à lagénération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans desconditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération dumatériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvententraîner la défaillance soudaine du pneu.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)

9-21

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page497Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 498: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (498,1)

L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules depromenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et Breprésentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, quele niveaux minimum requis par la loi.

PRUDENCEGarder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger:

Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ousurchargés. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que cesoit séparément ou ensembles, peuvent causer une augmentation de la températureet la défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi surun pneu correctement gonflé et non surchargé.

Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours desannées à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic SafetyAdministration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.

Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazdapeuvent varier.

TOUS LES PNEUS POURVEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRECONFORMES A CES INDICES ETATOUTES LES AUTRES EXIGENCESFEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.

qSystème de classement uniforme de la qualité d'un pneu

Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entrel'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.Par exemple:Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AATempérature A

USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT 200 ADHERENCE AA

TEMPERATURE A

INDICE UTQGS (exemple)

9-22

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Système de classement uniforme de la qualité d'un pneu (indice UTQGS)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page498Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 499: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (499,1)

Etiquetage des pneusLes lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur laparoi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent lescaractéristiques fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identification dupneu comme certificat standard de sécurité en cas de rappel.

qInformations figurant sur les pneus des véhicules pour passagers

Se reporter au schéma ci-dessous.

1. TIN: U.S. DOT numéro d'identification du pneu

2. Pneu de voiture pour passagers

3. Largeur nominale du pneu en millimètres

4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)

5. Radial

6. Code de diamètre de jante

7. Indice de charge & symbole de vitesse

8. Conditions d'enneigement sévères

9. Composition des plis du pneu et matériaux utilisés

10. Indice de charge max.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

9-23

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page499Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 500: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (500,1)

11. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température

12. Pression de gonflage admissible max.

13. AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE

P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voiciune explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice decharge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer del'exemple.

P

Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et descamionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).

REMARQUESi votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée parl'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan TireManufacturing Association).

215

“215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique lalargeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus lenombre est grand, plus le pneu est large.

65

“65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur dupneu.

R

“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”.

15

“15” est le diamètre de jante de roue en pouces.

95

“95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaquepneu peut supporter.

9-24

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page500Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 501: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (501,1)

H

“H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant àla norme d'utilisation du pneu.

Indice alphabétique Indice de vitesse

Q 99 mi/h

R 106 mi/h

S 112 mi/h

T 118 mi/h

U 124 mi/h

H 130 mi/h

V 149 mi/h

W 168* mi/h

Y 186* mi/h

* Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisentparfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, lesfabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.

M+S ou M/S: Boue et neige

AT: Tous terrains.AS: Toutes saisons. Les symboles “M+S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être utilisédans la boue et la neige.

U.S. DOT numéro d'identification du pneu (TIN)

Ceci commence par les lettres “DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normesfédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué lepneu, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication dupneu. Par exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. Après 2000, lesnombres possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semainede 2002. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion dufabricant. Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut dupneu exige un rappel de celui-ci.

Composition des plis du pneu et matériaux utilisés

Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans lepneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supportépar le pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux defabrication du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc.

Indice de charge maximum

Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut êtresupportée par le pneu.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

9-25

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page501Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 502: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (502,1)

Pression de gonflage admissible maximum

Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonflerle pneu dans les conditions de conduites normales.

Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température

Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur letaux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routierrépondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100.Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Lesindices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chausséemouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route enasphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice Cpeut avoir une mauvaise performance d'adhérence.Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistancedu pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il esttesté dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.

Pneus à neige

Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation depneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes.Ces pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller àacheter des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus duvéhicule.

AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE

Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu.DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR:l L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGEOU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NEJAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DESPNEUS A CONFIER UNIQUEMENTA UN PERSONNEL QUALIFIE.

l ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ETA LAPLAQUE SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSIONDE GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.

9-26

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page502Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 503: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (503,1)

qInformations relatives aux roues de secours à usage temporaire

Se reporter au schéma ci-dessous.

1. Roues de secours à usage temporaire

2. Largeur nominale du pneu en millimètres

3. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)

4. Diagonale

5. Code de diamètre de jante

6. Indice de charge & symbole de vitesse

T115/70D 16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voiciune explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice decharge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer del'exemple.

T

Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et descamionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).

115

“115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique lalargeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus lenombre est grand, plus le pneu est large.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

9-27

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page503Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 504: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (504,1)

70

“70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur dupneu.

D

“D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”.

16

“16” est le diamètre de jante de roue en pouces.

90

“90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaquepneu peut supporter.

M

“M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant àla norme d'utilisation du pneu.

Indice alphabétique Indice de vitesse

M 81 mi/h

9-28

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page504Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 505: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (505,1)

Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique)L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu etd'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ousur le bord du cadre de la portière du conducteur.

ECHANTILLON

qPression de gonflage des pneus recommandée

L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommandée en kPa eten psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que lapression de gonflage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Ilfaut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflagecorrecte est bien conservée.Se référer à Pneus à la page 10-6.

REMARQUELes pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule ou surl'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus à froidrecommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait été stationnépendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus augmente, ce qui faitaugmenter la pression des pneus.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

9-29

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page505Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 506: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (506,1)

PRUDENCEToujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliersconformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant surl'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien:

Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causergraves fissurations, séparation de bande de roulement ou “éclatement”, avec pertesoudaine de contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sous-gonflage augmente la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance auroulement, causant une augmentation de chaleur et des dommages internes aupneu. Il produit une fatigue indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peutentraîner pertes de contrôle et accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sapression d'air sans paraître dégonflé!Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en lesregardant.

qVérification de la pression des pneus

1. Lorsque vous vérifiez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-c-à-d. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.

2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.

3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve.

4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée.

5. Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique setrouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jaugede pneu.

6. Remplacer le capuchon de la valve.

7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.

REMARQUECertains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.

8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous oud'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air.

9. Vérifier les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures,d'hernies, de fissures ou d'autres irrégularités.

9-30

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page506Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 507: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (507,1)

REMARQUELorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeursrecommandées. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.Un sous-gonflage peut causer des pannes et des accidents graves.Un sur-gonflage rend la conduite dure et accroît considérablement la possibilité de dommagescausés par les risques de la route.

qGlossaire des termes

Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, lespressions de gonflage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par levéhicule.Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaquepneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, lataille du pneu et la date de fabrication.Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portièreavant.Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule.Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de lacharge ajoutée.Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'ilest monté sur le véhicule.

Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Lenombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.

Le poids des options de production est le poids combiné des options de productionordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'ellesremplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marcheou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise àniveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.

La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu etchambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

9-31

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page507Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 508: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (508,1)

Entretien des pneusL'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus.Voici quelques points importants pour l'entretien:

qPression de gonflage des pneus

Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours)doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressionsrecommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue deroute optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées surla plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneuspour assurer la meilleure utilisation possible.

qPermutation des pneus

Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation tous les12.000 km (7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Lors de lapermutation, vérifier si l'équilibrage est correct.

Ne pas inclure la roue de secours à usage temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.

Avant

Vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormaledes pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:l Pression de gonflage incorrectel Alignement des roues inadéquatl Equilibrage incorrect des rouesl Freinages importantsAprès la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière enfonction des spécifications (page 10-6) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.

9-32

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page508Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 509: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (509,1)

ATTENTIONPermuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande deroulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement,et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si larotation est faite entre la droite et la gauche.

qRemplacement d'un pneu

PRUDENCEN'utiliser que des pneus en bon état:

La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage,direction et traction réduites peuvent causer un accident.

Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape. Dansun tel cas, remplacer le pneu.

Chape neuve

Témoin d'usure

Chape usée

Le remplacement d'un pneu usé irrégulièrement est nécessaire avant que le témoin d'usuren'apparaisse en travers de la chape.

REMARQUELes pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il estgénéralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleurcausée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer leprocessus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace lesautres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La semaine et l'année de fabricationsont indiquées par 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-23.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

9-33

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page509Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 510: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (510,1)

qPratiques sécuritaires

Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.l Respecter les limites de vitesses indiquées.l Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement.l Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.l Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsquevous vous garez.

ATTENTIONSi vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ousi vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement.Conduire prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité.Arrêter et vérifier si les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ouendommagé, le dégonfler, enlever le pneu et la jante et le remplacer par la roue desecours. Si vous ne pouvez pas trouver de cause, faire remorquer le véhicule jusqu'auconcessionnaire ou revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le véhicule.

9-34

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page510Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 511: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (511,1)

Chargement du véhiculeLe présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule et/ou la remorque etconserver le poids du véhicule chargé dans les limites nominales, avec ou sans remorque.En chargeant correctement le véhicule, on peut obtenir les meilleures performancespossibles de son véhicule. Avant de charger votre véhicule, familiariser avec les termessuivants pour déterminer les normes de poids du véhicule, avec ou sans remorque, sur labase de l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule et de l'étiquette d'informationsrelatives au chargement et aux pneus.

PRUDENCEVéhicule surchargé:

Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre lespassagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peutcauser une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, desproblèmes de conduite ou de direction, des irrégularités d'usure des pneus, desanomalies des pneus ou d'autres dommages.Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distancenécessaire pour s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, lesfreins risquent de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. Lacharge qu'un pneu peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de saplage de chargement, et de la pression de gonflage correspondante.Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids duvéhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informationsrelatives au chargement et aux pneus.

Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoirplein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers,les paquets ou les équipements en option.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

9-35

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page511Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 512: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (512,1)

Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de lalivraison, y compris les équipements non standard.

CHARGE UTILE

La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peuttransporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette desinformations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière duconducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir “THECOMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVEREXCEED XXX kg or XXX lbs”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est lacharge utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si deséquipements non standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doitêtre soustrait de la charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir unebonne précision.

9-36

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page512Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 513: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (513,1)

ECHANTILLON

PAQUET

Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche debase, y compris les paquets et les équipements en option. Lors du remorquage, le poids dela languette de la remorque ou de l'axe de rotule fait aussi partie du poids de la chargeajoutée.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

9-37

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page513Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 514: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (514,1)

La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants duvéhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poidstotal des occupants du véhicule de la valeur du “poids combiné maximum des occupants etdes paquets” mentionnée sur l'étiquette des pneus.

Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg, et d'une valeur de 385 kg pour le“poids combiné maximum des occupants et des paquets”:La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg _ 68 kg = 317 kg.La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg _ (68 × 2) kg =249 kg.Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminued'autant.

PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) -y compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile.

PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant êtresupporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés surl'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière duconducteur ou sur le montant de portière. La charge totale supportée par chaqueessieu ne doit jamais dépasser son PNBE.

PBV

PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule + les bagages +les passagers.

9-38

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page514Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 515: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (515,1)

PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhiculecomplètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). LePNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur lecadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doitjamais dépasser le PNBV.

ECHANTILLON

PRUDENCEDépassement des limites nominales du poids sur l'essieu:

Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquettedu certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves oumortelles en raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de sesperformances, du fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer desdommages structurels, des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôledu véhicule.Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.

Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule:Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas étéconçu pour tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait êtrenégativement affecté, ce qui risquerait d'endommager le véhicule.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

9-39

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page515Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 516: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (516,1)

PCB

PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV) plus le poids de laremorque complètement chargée.

PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule et dela remorque chargée - y compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peutsupporter sans risquer d'être endommagé. (Important: Le système de freinage du véhiculetracteur est pris en compte dans PNBV, non dans PNCB. Des freins fonctionnels séparésdoivent être utilisés pour assurer le contrôle sûr des véhicules remorqués et des remorquespesant plus de 1.500 lbs). PCB ne doit jamais dépasser PNCB.

Le poids maximum de la remorque chargée est le poids le plus grand possible d'uneremorque complètement chargée que le véhicule peut remorquer. Ceci implique que levéhicule ne comportera que les options obligatoires, aucune charge ajoutée (interne ouexterne), une languette de remorque de 10_15% (remorque conventionnelle) ou un poidsd'axe de rotule de 15_25% (remorque à cinquième roue), et le conducteur seulement (150lbs). Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire (ou le guide de remorquagede remorque et RV fourni par votre concessionnaire).La charge sur languette ou le poids d'axe de rotule avec cinquième roue signifie laquantité de poids qu'une remorque applique vers le bas lorsque la remorque se déplace.

Exemples: Pour une remorque conventionnelle de 5000 lb, multiplier 5000 par 0,10 et0,15 pour obtenir une plage de charge sur languette de 500 à 750 lbs. Pour une remorque àcinquième roue de 11.500 lb, multiplier par 0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de chargesur axe de rotule de 1.725 à 2.875 lbs.

9-40

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page516Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 517: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (517,1)

PRUDENCEDépassement des spécifications de PNBV ou PNBE:

Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat.Le dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accidentgrave, des blessures corporelles ou des dommages au véhicule.Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celledes pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE duvéhicule. Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute queles originaux n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette ducertificat.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

9-41

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page517Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 518: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (518,1)

Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:

Etapes pour déterminer la limite de charge correcte:(1) Localiser la mention “The combined weight of occupants and cargo should

never exceed XXX kg or XXX lbs” sur la plaque signalétique du véhicule.(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant

occuper le véhicule.(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou

XXX lbs.(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge

ajoutée et de bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400lbs. et que cinq passagers de 150 lb prendront place dans le véhicule, lacapacité disponible de charge ajoutée et de bagages sera de 650 lbs. (1400_

750 (5 × 150) = 650 lbs.)(5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le

véhicule. Ce poids pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée etde bagages calculée à l'étape 4.

(6) Si votre véhicule doit remorquer une remorque, la charge de votreremorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel pourdéterminer comment ceci réduit la capacité de charge ajoutée et de bagagesde votre véhicule.

9-42

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Informations relatives aux pneus (sauf Canada)

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page518Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 519: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (519,1)

Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)

Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible deprovoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez eninformer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration(NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeurMazda).

Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à uneenquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur ungroupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesurescorrectives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différendentre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (votreimportateur/distributeur Mazda).

Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistancetéléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); vous rendre sur le site http://www.safercar.gov; ou écrire à:Administrateur, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590.Vous pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité desvéhicules automobiles en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.

REMARQUESi vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait êtreadressée à:

Mazda North American Operations7755 Irvine Center DriveIrvine, California 92618-2922P.O. Box 19734Irvine, CA 92623-9734Centre d'assistance à la clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500

Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus procheindiqué (page 9-10) de ce manuel.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Signalement des problèmes de sécurité

9-43

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page519Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 520: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (520,1)

Signalement des problèmes de sécurité (Canada)Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à TransportCanada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-333-0510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada,ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.

Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur lasécurité routière à l'adresse:http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm

9-44

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Signalement des problèmes de sécurité

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page520Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 521: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (521,1)

Publications d'entretienDes publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirentréaliser l'entretien ou les réparations.

Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez unconcessionnaire agréé Mazda.

Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.

NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION DESCRIPTION DE PUBLICATION

9999-95-003B-07 MANUEL D'ATELIER 2007 (Anglais)

9999-MX-003B-07 MANUEL D'ATELIER 2007 (Espagnol)

9999-95-009G-07 SCHEMA DE CABLAGE 2007 (Anglais)

9999-MX-009G-07 SCHEMA DE CABLAGE 2007 (Espagnol)

9999-95-011C-07 (Etats-Unis uniquement) CONDUITE ET ENTRETIEN 2007

9999-EC-011C-07 (Canada uniquement) CONDUITE ET ENTRETIEN 2007

9999-PR-011C-07 (Puerto Rico, Mexique uniquement) CONDUITE ET ENTRETIEN 2007

9999-95-011C-07QT SUGGESTIONS RAPIDES 2007

9999-95-001F-07 POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2007

9999-95-011C-07NAV (Etats-Unis uniquement)CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DENAVIGATION 2007

9999-EC-011C-07NAV (Canada uniquement)CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DENAVIGATION 2007

qMANUEL D'ATELIER:

Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie etle châssis.

qSCHEMA DE CABLAGE:

Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électriqueau complet.

qCONDUITE ET ENTRETIEN:

Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adéquats de votrevéhicule. Ceci n'est pas un manuel technique.

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Publications d'entretien

9-45

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page521Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 522: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (522,1)

qSUGGESTIONS RAPIDES:

Ce guide contient des informations rapides et concises concernant l'utilisation correcte duvéhicule et ses nombreuses caractéristiques. Ceci n'est pas un manuel technique.

qPOINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN:

Décrit et explique l'utilisation des nombreux systèmes de votre Mazda.

qCONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION:

Ce manuel contient les informations concernant le fonctionnement et l'utilisation correctedu système de navigation. Ceci n'est pas un manuel technique.

9-46

Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité

Publications d'entretien

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page522Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 523: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (523,1)

10 Spécifications

Informations techniques sur votre véhicule Mazda.

Numéro d'identification .............................................................. 10-2Etiquettes d'informations sur le véhicule ................................ 10-2

Spécifications ............................................................................... 10-4Spécifications .......................................................................... 10-4

10-1

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page523Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 524: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (524,1)

Etiquettes d'informationssur le véhicule

qNuméro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du véhicule,l'identifie légalement. Le numéro estgravé sur une plaque fixée au panneaud'auvent située dans le coin gauche dutableau de bord. Cette plaque estfacilement visible à travers le pare-brise.

qEtiquette des normes de sécuritéautomobile

qNuméro du châssis

qEtiquette d'informations dusystème antipollution du véhicule

10-2

Numéro d'identification

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page524Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 525: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (525,1)

qEtiquette de pressions de gonflagedes pneus (sauf Canada)

qNuméro du moteur

Avant

Numéro d'identification

10-3

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page525Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 526: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (526,1)

Spécifications

qMoteur

Dénomination Spécification

Type Double Act, 24 soupapes, 6 cylindres V à 60° Duratec 35

Alésage et course 92,5 × 86,7 mm (3,64 × 3,41 po.)

Cylindrée 3.496 ml (3.496 cm3, 213,3 cu po.)

Rapport de compression 10,3

qSystème électrique de la batterie

Dénomination Classification

Batterie 12V-55AH/5hr Sans entretien

Numéro des bougies ZZJ1-18110*1

Ecartement des électrodes debougies

1,29―1,45 mm (0,051―0,057 po.)

*1 à l'usine

ATTENTIONLors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon,cela risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliaged'iridium et platine.

qQualité des lubrifiants

Lubrifiant Classification

Huile moteurSe référer aux indices de viscosité SAE recommandés à la page8-19.

Liquide de boîte de vitesses automatique JWS3309

Huile de boîte de transfert API Service GL-5 (SAE 75W-140)

Huile de différentiel arrière API Service GL-5 (SAE 80W-90)

Liquide de direction assistée ATF M-III, M-Vou l'équivalent (ex. Dexron® II)

Liquide de frein SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3

10-4

Spécifications

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page526Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 527: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (527,1)

qContenances

(Quantités approximatives)

Dénomination Capacité

Huile moteurAvec remplacement du filtre à huile 5,2 litres (5,5 US qt, 4,6 Imp qt)

Sans remplacement du filtre à huile 4,7 litres (5,0 US qt, 4,2 Imp qt)

Liquide derefroidissement

Avec paquet de remorquage 11,7 litres (12,4 US qt, 10,3 Imp qt)

Sans paquet de remorquage 11,1 litres (11,7 US qt, 9,77 Imp qt)

Liquide de boîte de vitesses automatique 7,0 litres (7,4 US qt, 6,2 Imp qt)

Huile de boîte de transfert 0,532 litre (0,562 US qt, 0,468 Imp qt)

Huile de différentiel arrière 1,0 litre (1,1 US qt, 0,9 Imp qt)

Liquide de lave-glace 4,5 litres (4,8 US qt, 4,0 Imp qt)

Réservoir de carburant 76,0 litres (20,1 US gal, 16,7 Imp gal)

Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs.

qDimensions

Dénomination Spécifications du véhicule

Longueur hors tout 5.074 mm (199,8 po.)

Largeur hors tout 1.936 mm (76,2 po.)

Hauteur hors tout 1.728 mm (68,0 po.)

Voie avant 1.654 mm (65,1 po.)

Voie arrière 1.644 mm (64,7 po.)

Empattement 2.875 mm (113,2 po.)

qPoids

DénominationPoids

2WD AWD

PNBV (Poids nominal brut du véhicule) 2.633 kg (5.805 lb) 2.733 kg (6.025 lb)

PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)Avant 1.271 kg (2.802 lb) 1.307 kg (2.881 lb)

Arrière 1.390 kg (3.064 lb) 1.456 kg (3.210 lb)

qClimatiseur

Dénomination Classification

Type de réfrigérant HFC134a (R-134a)

Spécifications

10-5

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page527Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 528: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (528,1)

qAmpoules

Eclairage extérieur

AmpouleCatégorie

Puissance en watt ECE R (SAE)

Phares

Feux de route 60 HB3 (HB3)

Feux decroisement

Halogène 55 H11 (―)

A décharge enxénon

35 D2S (D2S)

Clignotants avant 27 ― (#1156NA)

Feux de position avant 5 WY5W (―)

Antibrouillardsí 51 HB4 (#9006)

Clignotants latérauxí Ampoule LED*1 2,26 ― (―)

Feu de freinage auxiliaire*1 2,4 ― (―)

Clignotants arrière 21 WY21W (32CP)

Feux de freinage*2 5,4 ― (―)

Feux arrière

Coté des feuxcombinésarrière*2

0,7 ― (―)

Coté du hayon 3,8 ― (#194)

Feux de recul 21 W21W (#7440)

Feux de plaque d'immatriculation 5 T10 (―)

Feux de position arrière 5 W5W (4CP)

*1 Le remplacement de l'ampoule n'est pas possible car elle est intégrée à l'unité. Remplacer l'unité.*2 Le remplacement de l'ampoule n'est pas possible. Il faut remplacer le composant d'éclairage combinés arrière.

Eclairage de l'habitacle

AmpouleCatégorie

Puissance en watt ECE R

Eclairages au pavillon/Lampes de lecture(Avant)

8 ―

Eclairage du pavillon (Centre) 10 ―

Eclairage au pavillon (Arrière) 10 ―

Eclairages de courtoisie 5 T10

Eclairages de miroir de pare-soleilí 2 ―

Eclairage de compartiment à bagages 10 ―

qPneus

REMARQUELes pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule.Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des pneus du même typeque ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.

10-6 íCertains modèles.

Spécifications

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page528Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 529: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (529,1)

Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leurpression de gonflage.Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 8-35.

Roue de secours standard

Taille de pneuPression de gonflage

Avant Arrière

P245/60R18 250 kPa (36 psi) 250 kPa (36 psi)

P245/50R20 230 kPa (34 psi) 230 kPa (34 psi)

Roue de secours à usage temporaire

Taille de pneu Pression de gonflage

T155/90D18 420 kPa (60 psi)

qFusibles

Se référer au tableau des fusibles à la page 8-49.

Spécifications

10-7

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page529Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 530: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (530,1)

10-8

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page530Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 531: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (531,1)

11 Index

11-1

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page531Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 532: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (532,1)

A

Affichage de la températureambiante .......................................... 6-131Affichage d'informations ................ 6-130

Affichage audio ........................ 6-132Affichage de commandetempérature .............................. 6-132Affichage de la températureambiante ................................... 6-131Fonctions de l'affichaged'informations .......................... 6-130Montre ...................................... 6-131

AmpoulesRemplacement ............................ 8-41Spécifications ............................. 10-6

Anneaux de fixation de la charge .... 6-135Antenne ............................................. 6-17Antibrouillards .................................. 5-64

Avant .......................................... 5-64Assistance à la clientèle ...................... 9-2Attelage d'une remorque ................... 4-13Audio

Commande audio ....................... 6-49Avant de démarrer le moteur ............... 4-5

Avant d'entrer dans le véhicule .... 4-5De l'intérieur du véhicule ............. 4-5

Avertisseur ........................................ 5-70

B

BatterieDémarrage d'urgence .................. 7-17Entretien ..................................... 8-33Spécifications ............................. 10-4

B

BipAvertisseur sonore de ceinture desécurité ....................................... 5-58Avertisseur sonore de surveillance depression des pneus ..................... 5-58Rappel de clé au contact ............. 5-58Rappel de frein destationnement ............................. 5-58Rappel des feux allumés ............ 5-58

Boîte à gants ................................... 6-135Boîte d'accoudoir ............................ 6-135Boîte de vitesses automatique

Conseils concernant laconduite ...................................... 5-17Liquide ....................................... 8-25Mode de sélection manuelle desrapports ...................................... 5-14Plages de la boîte de vitesses ..... 5-12Système de verrouillage de leviersélecteur ..................................... 5-13

C

Capotage ............................................. 4-8Carburant

Contenance du réservoir ............. 10-5Exigences (Moteur à essence) ...... 4-2Jauge .......................................... 5-39Trappe de remplissage et bouchon deréservoir ..................................... 3-46

11-2

Index

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page532Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 533: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (533,1)

C

Ceintures de sécuritéBlocage automatique .................. 2-23Blocage d'urgence ...................... 2-22Femmes enceintes ...................... 2-22Précautions concernant les ceinturesde sécurité .................................. 2-20Prétension et de limitation decharge ......................................... 2-26Rallonge ..................................... 2-33Rappel de bouclage des ceintures desécurité ....................................... 2-34Type à 3 points ........................... 2-24Ventrale/baudrier arrière aucentre .......................................... 2-29Voyant/bip .................................. 2-34

Changement de file ........................... 5-63Clé avancée ......................................... 3-2

Clé auxiliaire .............................. 3-17Entretien ....................................... 3-6Entretien de la clé avancée ........... 3-5Fonction de suspension de cléavancée ....................................... 3-17Fonction de télécommande ........ 3-14Lorsque le voyant/avertisseur sonoreest activé .................................... 3-21Modifier les réglages .................. 3-20Plage de fonctionnement .............. 3-7Verrouillage, déverrouillage à l'aidede l'interrupteur de commande ..... 3-8Voyants et avertisseurs sonores... 3-18

Clés ................................................... 3-22Clignotant

Feux de détresse ......................... 5-70Phares ......................................... 5-59

Clignotants et changement de file ..... 5-63Combiné d'instruments ..................... 5-36Commande d'éclairage ...................... 5-59

C

Commande dynamique de stabilité(DSC)/Commande de stabilité antiroulis(RSC) ................................................ 5-27

Témoin TCS/DSC/RSC ............. 5-28Compartiment inférieur de compartimentà bagages ......................................... 6-136Compartiments de rangement ......... 6-134

Anneaux de fixation de lacharge ....................................... 6-135Boîte à gants ............................. 6-135Boîte d'accoudoir ...................... 6-135Compartiment inférieur decompartiment à bagages ........... 6-136Console centrale ....................... 6-135Console supérieure ................... 6-134Crochet pour sac à provision .... 6-136Porte-monnaie .......................... 6-135

Compte-tours .................................... 5-38Compteur de vitesse .......................... 5-37Compteur journalier .......................... 5-37Compteur totalisateur et compteurjournalier ........................................... 5-37Conduite dans des conditionsdangereuses ......................................... 4-7Conduite dans l'eau ........................... 4-12Conduite hivernale ............................ 4-10Conseils concernant la conduite .......... 4-6

Boîte de vitesses automatique .... 5-17Conduite dans des conditionsdangereuses .................................. 4-7Conduite dans l'eau .................... 4-12Conduite hivernale ..................... 4-10Période de rodage ......................... 4-6Pour désembourber le véhicule .... 4-9Suggestions pour rouler pluséconomiquement .......................... 4-6

Console centrale .............................. 6-135Console supérieure .......................... 6-134

Index

11-3

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page533Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 534: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (534,1)

C

ContactClés ............................................ 3-22Interrupteur ................................... 5-2

Contenances ...................................... 10-5Convertisseur catalytique .................... 4-3Crochet pour sac à provision .......... 6-136

D

DégivreurLunette arrière ............................ 5-69

Dégivreur de lunette arrière .............. 5-69Démarrage avec batterie desecours .............................................. 7-18Démarrage du moteur .......................... 5-4Démarrage d'urgence ........................ 7-17

Démarrage avec batterie desecours ....................................... 7-18Démarrage en poussant .............. 7-21Moteur noyé ............................... 7-17

Démarrage en poussant ..................... 7-21Deuxième rangée de sièges ............... 2-12Déverrouillage du capot .................... 3-48Dimensions ....................................... 10-5Direction assistée .............................. 5-17

Liquide ....................................... 8-25Dispositifs de sécurité pour enfants

Installation de systèmes de dispositifde sécurité pour enfants .............. 2-41Précautions concernant les dispositifsde sécurité pour enfants .............. 2-36Système de dispositif de sécurité pourenfants de type LATCH ............. 2-50

E

Eclairage de compartiment àbagages ........................................... 6-129

E

Eclairage du tableau de bord ............. 5-39Eclairages au pavillon ..................... 6-128Eclairages de courtoisie .................. 6-129Eclairages intérieurs ........................ 6-128Endommagement de la peinture ........ 8-56Entretien

Introduction .................................. 8-2Périodicité de l'entretien réalisable parle propriétaire ............................. 8-16Périodique .................................... 8-3Précautions concernant l'entretienréalisable par le propriétaire ....... 8-17

Entretien de l'habitacle ...................... 8-62Entretien extérieur ............................. 8-58Essuie-glace de lunette arrière .......... 5-68Essuie-glace de pare-brise ................. 5-65

Remplacement des balais d'essuie-glace ........................................... 8-28

Etiquettes d'informations sur levéhicule ............................................. 10-2

F

Feux de détresse ................................ 5-70Feux de position diurnes ................... 5-62Frein

Liquide ....................................... 8-23Frein de stationnement ........................ 5-6Freins .................................................. 5-5

Assistance des freins .................... 5-9Frein de stationnement ................. 5-6Freins ........................................... 5-5Indicateur d'usure desplaquettes ................................... 5-10Système d'antiblocage de frein(ABS) ........................................... 5-8Voyant .......................................... 5-7

11-4

Index

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page534Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 535: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (535,1)

F

Fusibles ............................................. 8-49Description des panneaux .......... 8-51Remplacement ............................ 8-49

G

Garantie ............................................. 9-12Gaz d'échappement ............................. 4-4

H

Hayon ............................................... 3-31Hayon électrique ............................... 3-33

I

Immatriculation du véhicule àl'étranger ............................................ 9-16Immobilisation

Crochet ....................................... 7-23Information sur l'étiquette ................. 10-2Informations relatives aux pneus ...... 9-23

J

Jauge de température du liquide derefroidissement du moteur ................. 5-38

L

Lampes de lecture ........................... 6-129Lave-glace de lunette arrière ............. 5-68Lave-glace de pare-brise ................... 5-68Lève-vitre électrique ......................... 3-38Liquide de lave-glace ........................ 8-27Liquide de refroidissement du moteur

Surchauffe .................................. 7-15

L

LiquidesClassification .............................. 10-4Entretien réalisable par lepropriétaire ................................. 8-16

Lubrification de la carrosserie ........... 8-28

M

Miroirs de pare-soleil ...................... 6-127Montre ............................................ 6-131Moteur

Démarrage .................................... 5-4Déverrouillage du capot ............. 3-48Gaz d'échappement ...................... 4-4Huile .......................................... 8-19Liquide de refroidissement ......... 8-21Surchauffe .................................. 7-15

O

Outil .................................................... 7-3Oxyde de carbone ............................... 4-4

P

Panneau pare-soleil ........................... 3-54Pare-soleil ....................................... 6-127Pare-soleils à rallonge latérale ........ 6-127Période de rodage ............................... 4-6Phares

Appel de phares ......................... 5-62Commande ................................. 5-59Feux de route/croisement ........... 5-62Rappel des feux allumés ............ 5-61Réglage ...................................... 5-62

Pièces et accessoires non originauxadditionnels ....................................... 9-17

Index

11-5

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page535Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 536: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (536,1)

P

Pneu à plat .......................................... 7-3Changement ................................. 7-8Rangement de la roue de secours etdes outils ...................................... 7-3

PneusChaînes à neige .......................... 4-11Permutation ................................ 8-36Pneu à plat .................................... 7-3Pneus à neige ............................. 4-10Pression de gonflage .................. 8-35Rangement de la roue de secours etdes outils ...................................... 7-3Remplacement ............................ 8-37Spécifications ............................. 10-6Système de classement uniforme de laqualité d'un pneu(indice UTQGS) ......................... 9-21

Poids ................................................. 10-5Porte-bouteilles ............................... 6-134Porte-monnaie ................................. 6-135Porte-verres ..................................... 6-132Portières arrières, verrous de sécurité pourenfants ............................................... 3-31Pour désembourber le véhicule ........... 4-9Prise de courant ............................... 6-139Prise des accessoires ....................... 6-138Publications d'entretien ..................... 9-45

Q

Qualité des lubrifiants ....................... 10-4

R

Rangement de la roue de secours et desoutils ................................................... 7-3Régulateur de vitesse de croisière ..... 5-20

R

RemorquageAttelage d'une remorque(Sauf Mexique) .......................... 4-13Description ................................. 7-22Remorquage d'urgence ............... 7-22Remorquage récréatif ................. 7-25

Remorquage d'urgence ...................... 7-22Remorquage récréatif ........................ 7-25Remplacement d'une ampoule .......... 8-41Remplacement d'une roue ................. 8-39Rétroviseur intérieur .......................... 3-64Rétroviseurs

Rétroviseur intérieur ................... 3-64Rétroviseurs extérieurs ............... 3-63

Rétroviseurs extérieurs ...................... 3-63Roue de secours à usagetemporaire ......................................... 8-38

S

Serrures des portières ........................ 3-28Sièges

Chauffage de siège ..................... 2-11Deuxième rangée de sièges ........ 2-12Siège avant(Sièges à commande électrique) ... 2-5Siège avant(Sièges à commande manuelle) .... 2-2Troisième rangée de siège .......... 2-17

Sièges avant(Sièges à commande électrique) ......... 2-5Sièges avant(Sièges à commande manuelle) ........... 2-2Signalement des problèmes desécurité .............................................. 9-43Soins à apporter ................................. 8-56Spécifications .................................... 10-4Stationnement en cas d'urgence .......... 7-2

11-6

Index

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page536Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 537: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (537,1)

S

Suggestions pour rouler pluséconomiquement ................................. 4-6Surcharge .......................................... 4-12Surchauffe ......................................... 7-15Système antipollution(Moteur à essence) .............................. 4-3Système antivol ................................. 3-61Système audio ................................... 6-17

Appareil audio ............................ 6-29Certification de sécurité ............. 6-53Conseils d'utilisation du systèmeaudio .......................................... 6-17Entrée auxiliaire ......................... 6-51

Système d'antiblocage de frein(ABS) .................................................. 5-8

Voyant .......................................... 5-8Système de commande detempérature ......................................... 6-2

Spécifications relatives àl'essence ..................................... 10-5

Système de commande de traction(TCS) ................................................ 5-24

Interrupteur TCS OFF ................ 5-26Témoin TCS OFF ....................... 5-25Témoin TCS/DSC ...................... 5-25

Système de divertissement arrière ..... 6-54Avant la mise en route ................ 6-66Liste des codes de pays ............ 6-100Liste des codes langue ............... 6-98Sortie du son .............................. 6-73

Système de sécuritéSystème d'immobilisation(sans la clé avancée) ................... 3-58Système antivol .......................... 3-61Système d'immobilisation(avec la clé avancée) .................. 3-55

S

Système de surveillance de pression despneus ................................................. 5-29

Activation erronée du système.... 5-33Pneus et jantes ............................ 5-33Voyant du système de surveillance depression des pneus ..................... 5-31

Système d'entrée éclairée ................ 6-128Système d'immobilisation(avec la clé avancée) ......................... 3-55Système d'immobilisation(sans la clé avancée) .......................... 3-58Système d'ouverture àtélécommande ................................... 3-23Systèmes de coussin d'air .................. 2-55

T

Téléphone mains-libres Bluetooth... 6-109Certification de sécurité ........... 6-126Lorsqu'il est impossible d'utiliser letéléphone mains-libresBluetooth .................................. 6-125Réglage du téléphone mains-libres ......................................... 6-120Utilisation de base du téléphonemains-libres Bluetooth ............. 6-112Utilisation pratique du systèmemains-libres .............................. 6-115

Téléphones cellulaires ....................... 9-18Témoins ............................................ 5-41

Clignotants et feux de détresse ... 5-57Croisière ..................................... 5-56Feux de route ............................. 5-54Position de plage de boîte devitesse ......................................... 5-55Sécurité ...................................... 5-54TCS OFF .................................... 5-56TCS/DSC ................................... 5-55

Index

11-7

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page537Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I

Page 538: Owner Manual 2007 CX9 OM F- CA

Black plate (538,1)

T

Toit ouvrant transparent .................... 3-49Troisième rangée de siège ................. 2-17

U

Utilisation du système toutes rouesmotrices (AWD) ................................ 5-18

Voyant du système toutes rouesmotrices (AWD) ......................... 5-19

V

Verrouillage électrique desportières ............................................ 3-29Verrous de sécurité pour enfants desportières arrière ................................. 3-31Vitres

Lève-vitres électriques ............... 3-38Volant ................................................ 3-63

Avertisseur .................................. 5-70

V

Voyants ............................................. 5-41ABS ............................................ 5-44Anomalie du moteur ................... 5-45Anomalie du système detransmission/puissance réduite ... 5-46AWD .......................................... 5-50Boîte de vitesses automatique .... 5-49Ceinture de sécurité .................... 5-47Circuit de charge ........................ 5-45Circuit de freinage ...................... 5-43Niveau bas de carburant ............. 5-47Niveau bas de liquide de lave-glace ........................................... 5-49Portière ouverte .......................... 5-49Pression d'huile moteur .............. 5-45Système de coussin d'air ............. 5-46Système de surveillance de pressiondes pneus .................................... 5-50Système du dispositif de prétensiondes ceintures de sécurité avant.... 5-46Vérification du bouchon du réservoirde carburant ................................ 5-47Voyant KEY(rouge)/Témoin KEY (vert) ....... 5-53

Vue générale du compartimentmoteur ............................................... 8-18

11-8

Index

CX-9_8V84-EC-06I_Edition3 Page538Thursday, March 8 2007 3:5 PM

Form No.8V84-EC-06I