8
Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur - Technisches Handbuch Instrucciones instalador - Manual do instalador Targhe citofoniche/videocitofoniche Serie PATAVIUM PATAVIUM series interphone/video door entry system entrance panels Platines parlophoniques/visiophoniques Série PATAVIUM Haustelefon-/Videohaustelefon-Klingeltableaus Serie PATAVIUM Placas para portero automático/videoportero serie PATAVIUM Botoneiras áudio/vídeo Série PATAVIUM PATAVIUM

PATAVIUM - download.vimar.comdownload.vimar.com/irj/go/km/docs/z_catalogo/... · 3 PATAVIUM Caracteristiques techniques des plaques de rue série PATAVIUM - -Plaque de rue en laiton

  • Upload
    dokien

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PATAVIUM - download.vimar.comdownload.vimar.com/irj/go/km/docs/z_catalogo/... · 3 PATAVIUM Caracteristiques techniques des plaques de rue série PATAVIUM - -Plaque de rue en laiton

Manuale installatore - Installer guideManuel installateur - Technisches Handbuch

Instrucciones instalador - Manual do instalador

Targhe citofoniche/videocitofoniche Serie PATAVIUMPATAVIUM series interphone/video door entry system entrance panels

Platines parlophoniques/visiophoniques Série PATAVIUMHaustelefon-/Videohaustelefon-Klingeltableaus Serie PATAVIUM

Placas para portero automático/videoportero serie PATAVIUMBotoneiras áudio/vídeo Série PATAVIUM

PATAVIUM

Page 2: PATAVIUM - download.vimar.comdownload.vimar.com/irj/go/km/docs/z_catalogo/... · 3 PATAVIUM Caracteristiques techniques des plaques de rue série PATAVIUM - -Plaque de rue en laiton

2

PATAVIUM

Technical features of entrance panels series PATAVIUM- Door entry panel in satin finish brass carried out by means of a special

protection treatment. The treatment consists of a particular nichel, golden and transparent

coatings through the PVD titanium nitrite technique. Brass push-buttons treated with special protective material.

- Flush-mounted back box in galvanized steel- Nam-tags with rear opening- LED for panel lighting - Security fastening system by means of key-type screws covered with

brass (for audio door entry system) o two screw-type security door lock (for video door entry system) fastening the panel to the galvanized steel frame.

- Socket for cameras Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (video panels)

- Socket for speech unit Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C, 930D, 930G

- Available:- With door entry panels for electric door opener from 1 to 10 push-but-

tons in single row or from 2 to 28 push-buttons in double row- With door entry panels for video door entry systems from 1 to 9

push-buttons in single row or from 2 to 26 push-buttons in double row- For pushbutton-only entry panels 1 to 13

- The panels to be coupled are prearranged in factory.

Instructions for video panel mounting Before installing equipment, choose location for camera entrance panel: the camera should be protected from direct light (sun, car headlights, etc.) as this may affect the quality of the picture, and may damage the camera. This camera is equipped with infrared Leds allowing perfect picture at one metre distance.

Fig. 1 With cameras Arts. 0559-0560-559C-0561 (video panels) Flush mount back-box, with its top at 1.65 m from ground level.

Fig. 2 A-B These drawings show the components of the panel:A - Front plate B - Camera C - Back-box D - Security clamp (only video panels or electronic porter’s

unit)E - Removable terminal block for connecting the camera (only

video panels or electronic porter’s unit)F - Wrench for security bolts (audio panels)G - Speech unit (audio panels).

Fig. 3 To gain access to the name-tags, take out the name-tag holder from the rear, as shown in the drawing.

Carry out connections to camera by means of removable terminal block (video panels, Fig.2A point “E”), speech unit, wire pushbuttons (audio pan-els), lamp and door lock. After testing secure the panel with the screw-on security clamps (video panels, detail D, Fig. 2A) or the security bolts (use the wrench provided, audio panels, detail F, Fig. 2B).

Caratteristiche tecniche delle targhe serie PATAVIUM- Placca in ottone satinato con trattamento protettivo. Il trattamento con-

siste in un processo di nichelatura, doratura e verniciatura con tecnica PVD al nitruro di titanio. Pulsanti in

ottone con trattamento protettivo.- Scatola da incasso in acciaio zincato - Cartellini portanome ad estrazione posteriore. - Illuminazione targa con LED- Fissaggio di sicurezza con viti ottonate a chiavetta speciale (per targhe

audio) o 2 serrature di sicurezza a vite (per targhe video) che fissano la placca su telaio in acciaio zincato.

- Attacco per unità di ripresa Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (targhe video)

- Attacco per posto esterno Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C,930D, 930G (targhe audio)

- Disponibili: - con targhe citofoniche da 1 a 10 pulsanti su fila singola oppure da 2 a

28 pulsanti su fila doppia- con targhe videocitofoniche da 1 a 9 pulsanti su fila singola oppure

da 2 a 26 pulsanti su fila doppia- con targhe solo pulsanti da 1 a 13

- Le targhe accoppiate vengono composte direttamente in fabbrica.

Installazione delle targhe per videocitofoniaAll’atto dell’installazione è opportuno scegliere la posizione del gruppo esterno di ripresa in modo che non sia investito direttamente da fonti luminose (sole. lampioni, fari di macchine, ecc.), il soggetto da riprendere deve essere illuminato frontalmente in modo da evitare la ripresa in con-troluce. Le unità di ripresa sono dotate di emettitori all’infrarosso che per-mettono in caso di mancanza di illuminazione di riprendere un soggetto ad un metro di distanza.

Fig. 1 Con unità di ripresa fissa Art. 0559-559C-0560-0561 murare la scatola da incasso a livello muro tenendo il bordo

superiore a m. 1,65 da livello terra.

Fig. 2 A-B Le figure mostrano l’insieme dei componenti la targa: A - Placca frontale B - Unità di ripresa C - Scatola da incasso D - Serratura di sicurezza (solo per targhe video o per portiere

elettronico)E - Morsettiera estraibile per il collegamento dell’unità di ripre-

sa (solo per targhe video o per portiere elettronico)F - Chiave per viti di sicurezza (targhe audio)G - Posto esterno (targhe audio).

Fig. 3 Per accedere al cartellino portanomi, togliere il fermacartellino dal retro come mostra la figura.

Effettuare i collegamenti all’unità di ripresa a mezzo della morsettiera estraibile (targhe video, particolare “E” di Fig. 2A), al posto esterno (targhe audio), ai pulsanti, alla lampada ed alla serratura. Dopo aver effettuato il collaudo si procede al fissaggio della placca utiliz-zando le apposite serrature di sicurezza a vite (targhe video, particolare “D” di Fig. 2A) o le viti di sicurezza da fissare con l’apposita chiave (targhe audio, particolare “F”, Fig. 2B).

Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com The instruction manual is downloadable from the site www.vimar.com

IT EN

Page 3: PATAVIUM - download.vimar.comdownload.vimar.com/irj/go/km/docs/z_catalogo/... · 3 PATAVIUM Caracteristiques techniques des plaques de rue série PATAVIUM - -Plaque de rue en laiton

3

PATAVIUM

Caracteristiques techniques des plaques de rue série PATAVIUM- Plaque de rue en laiton satiné avec procédé de protection. Le procédé

est effectué através le nickelage, dorure et vernissage au moyen de la technique PVD au nitrure de titane. Bouton-poussoirs en laiton avec un procédé de protection.

- Boîte à encastrer en acier zingué- étiquette porte-noms amovibles par l’arrière- éclairage de la plaque: LED - Fixation de sécurité au moyen de clés spéciales cuivrées (pour plaque

vidéo) ou deux vis spéciales de securité (pour plaque vidéo) pour fixer la plaque frontale au châssis en acier zingué.

- Raccordement prévu pour les caméras Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (plaques de portier-vidéo)

- Raccordement prévu pour poste externe Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C, 930D, 930G

- Disponibles:- Avec plaques de portier électrique de 1 à 10 poussoirs en rangée

simple ou de 2 à 28 poussoirs en rangée doubles- Avec plaques de portier vidéo de 1 a 9 poussoirs en rangée simple

ou de 2 a 26 poussoirs en rangée double- Avec plaques dotées uniquement des boutons de 1 à 13

- Le plaque de rue qui doivent être accouplées sont composées directe-ment dans l’usine.

Installaltion des plaques vidéo Lors de l’installation il faut choisir la position de la plaque de rue de façon que la caméra ne soit pas exposée à des faisceaux lumineux (soleil, phares de voitures etc.). Le sujet à capter doit être illuminé de face pour éviter la prise de vue en contre-jour. La caméra est dotée de leds infra-rouges qui permettent, en cas d’absence d’éclairage de capter un sujet jusqu’à un mètre de distance.

Fig. 1 Avec les caméras Art. 0559-0560-559C-0561 (plaques de portier-vidéo) murer le boîtier d’encastrement en tenant le bord supérieur à m. 1,65 du sol.ce.

Fig- 2 A-B Les figures montrent l’ensemble des composants de la plaque:A - Plaque frontale B - Caméra C - Boîtier d’encastrementD - Serrure de sécurité (uniquement pour plaques de por-

tier-vidéo ou pour portier électronique).E - Bornier amovible pour le raccordement de l’unité de prise

de vue (uniquement pour plaques de portier-vidéo ou pour portier électronique).

F - Clé pour vis de sécurité (plaques audio)G - Poste externe (plaques audio).

Fig. 3 Pour accéder à l’étiquette porte-noms, enlever le porte-éti-quette par l’arrière comme illustré sur la figure.

Effectuer les raccordements de la caméra avec la barrette enfichable (plaques de portier-vidéo, point E de la Fig. 2A), poste externe (plaques audio), des poussoirs, de la lampe et de la gâche. Après le test de fonctionnement, fixer la plaque en fermant les serrures de sécurité à vis (plaques de portier-vidéo, détail “D”, fig. 2A) ou serrer les vis de sécurité à l’aide de la clé prévue à cet effet (plaques audio, détail “F”, fig. 2B).

Technische Eingeschaften der Videoklingeltableaus serie PATAVIUM- Klingeltableau aus durch spezielle Schutzbestrahlung satiniertem

Messing. Die Bestrahlung besteht aus einem Nickel-, Golden- und Lackierungüberzugbestrahlung durch die PVD Titanium Nitrid. Tasten aus Messing durch spezielle Schutzbestrahlung.

- Unterputz-gehäuse aus verzinkten Stahl- Namensschilder, die von hinten herausgenommen werden können.- Tableubeleuchtung mit LED- Sichereheitsbefestigung durch vermessingten Spezialschlüssel

(für audio Klingeltableau) oder zwei Schraubverschluß (für video Klingeltableau) zur Sicherung der Platte aus der verzinchten Stahlrahmen.

- Anschluß für Kamera Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (Video-Klingeltableaus)

- Anschluß für Außenstelle Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C, 930D, 930G

- Erhältliche: - Mit Klingeltableaus der elektrischen Anlagen von 1 bis 10 Tasten in

einfachen Reihe oder von 2 bis 28 Tasten in Doppelreihe- Mit Klingeltableaus der Videotürsprechanlage von 1 bis 9 Tasten in

einfachen Reihe oder von 2 bis 26 Tasten in Doppelreihe - Mit Klingeltableaus nur Tasten von 1 bis 13

- Die Klingeltableau die zusammengesetzt werden mussen, direkt werk-setig sind .

Installation der VideoklingeltableausBei der Montage achten Sie darauf, daß die Video-Türsprechstelle von direktem Licht (Sonne, Scheinwerfer, etc.) geschützt ist. Dies könnte die Bildqualität beeinträchtigen oder den CCD-Sensor zerstören.

Die Kamera ist mit Infrarot-LED’s ausgestattet. Das erlaubt ein perfektes Bild auf einem Meter Entfernung.

Abb.1 M i t Kameras A r t . 0559 -0560 -559C-0561 (V ideo -Klingeltableaus) Unterputzkasten 1,65 oberkant von Boden.

Abb.2 A-B Die Abbildungen zeigen die Teile des Klingeltableaus.A - Frontplatte B - KameraC - Unterputzgehäuse D - Sicherheitsschloß (nur für Video-Klingeltableaus oder elek-

tronischen Pförtner)E - Ausziehbare Klemmenleiste zum Anschluß der

Kameraeinheit (nur für Video-Klingeltableaus oder elektro-nischen Pförtner)

F - Schlüssel für Sicherheitsschrauben (Gegensprech-Klingeltableaus)

G - Außenstelle (Gegensprech-Klingeltableaus).

Abb.3 Zum Herausnehmen der Namensschilder die Halterungen auf der Rückseite - wie in der Abbildung dargestellt - abneh-men.

Die Verbindungen zur Kamera unter Verwendung der abnehmbaren Klemmenleiste durch führen (Video-Klingeltableaus, Detail “E” in Abb.2A), der Außenstelle (Gegensprech-Klingeltableaus), statt der Außenstelle, die Klingeltasten, die Lampe und den Türöffner anschließen. Nach der Prüfung wird die Blende mit den Sicherheits-Schraubschlössern (Video-Kl ingeltableaus, Tei l “D” in Abb. 2A), bzw. mit den Sicherheitsschrauben, die mit dem Spezialschlüssel (Gegensprech-Klingeltableaus, Teil “F”, Abb. 2B) befestigt.

Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar

Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com

DEFR

Page 4: PATAVIUM - download.vimar.comdownload.vimar.com/irj/go/km/docs/z_catalogo/... · 3 PATAVIUM Caracteristiques techniques des plaques de rue série PATAVIUM - -Plaque de rue en laiton

4

PATAVIUM

Características técnicas de las placas serie PATAVIUM- Placa en latón satinado con tratamiento protectivo. Se trata de un pro-

ceso de nichelado, dorado et barnizado con la técnica PVD al nitruro de titanio. Pulsadores en latón con tratamiento protectivo.

- Caja de empotre en acero galvanizado.- Tarjetitas portanombres a extracción posterior.- Iluminación placa con LED- Fijación de seguridad por medio de tornillos latonados a llave de segu-

ridad (para placa audio) o dos cerraduras a tornillo (para placa video) que fijan la placa sobre el marco en acero galvanizado.

- Ataque para cámara Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (placas vídeo)

- Ataque para a aparato externo Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C, 930D, 930G (placas audio)

- Disponibles: - Con placas de portero eléctrico de 1 a 10 Pulsadores en linea simple

o de 2 a 28 Pulsadores in línea doble- Con placas de vídeo portero de 1 a 9 Pulsadores en línea simple o

de 2 a 26 Pulsadores en línea doble- Con placas con solos pulsadores de 1 a 13

- Las placas acopladas vienen compuestas directamentes en la fábrica.

Instalación de las placas vídeoCuando se instala la placa externa con cámara se aconseja colocarla en un lugar de manera que se evite fuentes luminosas directas (sol, focos, lámparas etc.). La persona debe ser iluminada frontalmente para evitar la imagen en contraluces. La cámara está provista de leds infrarrojos que permiten, en caso de falta de iluminación, captar la imagen a un metro de distancia.

Fig.1 Cámara fija Art. 0559-0560-559C-0561 (placas vídeo) Fijar la caja de empotre con el borde superior a mt. 1,65 desde

el nivel del suelo.

Fig.2 A-B Las figuras muestran el conjunto de componentes de la placa:A - Placa frontal B - Cámara C - Caja de empotreD - Cerradura de seguridad (sólo para placas vídeo o para

portero electrónico)E - Caja de conexiones extraible para el conexionado de la

cámara (sólo para las placas vídeo o para portero electró-nico).

F - LLave para tornillos de seguridad (placas audio)G - Aparato externo (placas audio).

Fig 3 Para acceder al tarjetero portanombres, quitar el sujetatarjete-ro desde atrás como muestra el dibujo.

Efectuar las conexiones hacia la cámara por medio de la caja de cone-xiones extraible (placas vídeo, particular “E” de Fig. 2A), aparato externo (placas audio), hacia los pulsadores, hacia la lámpara y hacia la cerradu-ra.Después de haber efectuado la prueba final se procede a la fijación de la placa utilizando las cerraduras apropiadas de seguridad tipo tornillo (pla-cas vídeo, particular “D” de Fig. 2A) o los tornillos de seguridad para fijar con llave apropiada (placas audio, particular “F”, Fig. 2B).

Características técnicas para as botoneiras serie PATAVIUM- Botoneira en latão acetinado com tratamento protetivo. O tratamento

consiste em un proceso de nicheladura, douradura e mão de verniz com técnica PVD ao nitruro de titânio. Botöes em latão com tratamento protetivo.

- Caixa para embeber em aço zincado.- Cartões portanomes de extracção posterior.- Iluminação botoneira com LED- Fijação de segurança por meio de parafusos lateados com chave spe-

cial (para botoniera audio) ou dois fechaduras desegurança que fixa a placa ao caixilho em aço zincado.

- Ligação para telecâmara Art. 0559, 0560, 559C, 0561, 559A, 559B, 560A, 561A (botoneiras video)

- Ligação para posto externo Art. 0930/000.04, 930A, 930B, 930C, 930D, 930G (botoneiras audio)

- Disponibles: - Con botoneira de porteiro eléctrico de 1 a 10 Botões en linha simple

ou de 2 a 28 Botões en línha double- Con botoneiras de video porteiro de 1 a 9 Botões en linha simple ou

de 2 a 26 Botões en linha double- Com botoneiras com solos botões de 1 a 13.

- As botoneiras componíveis são compostas directamente na fábrica.

Instalação de las botoneiras videoNo acto de instalação é importante escolher a posição da câmara boto-neira de modo a que não seja sujeita à incidência directa de fontes lumi-nosas (sol, lampião, faróis de carros, etc.). O sujeito a ser focado pela telecâmara deve ser iluminado frontalmente de modo a evitar a focagem em contraluz. A telecâmara botoneira é dotada dum emissor de luz em infravermelhos que permitirá em caso de ausência de iluminação focar o sujeito a cerca de um metro de distância.

Fig. 1 Com telecâmara fixa Art. 0559-0560-559C-0561 (botoneiras video)

A caixa de embeber deve ficar com o bordo superior a 1,65 m do nível do chão.

Fig. 2 A-B As figuras mostram todos os componentes da botoneira:A - Placa frontalB - TelecâmaraC - Caixa de embeberD - Trinco de seguridad (solo para botoneiras video o para

porteiro electrónico).E - Borne extraível para facilitar as ligações da telecâmera

(solo para botoneiras video o para porteiro electrónico).F - Chave para parafusos de segurança (botoneiras audio)G - Posto externo (botoneiras audio).

Fig. 3 Para aceder aos cartões portanomes, retirar a sua protecção por trás como mostra a figura.

Efectuar as ligações ao telecâmara borne extraível (botoneiras video, pormenor “E” da Fig. 2), ao posto externo (botoneiras audio) aos botões, à lámpada e ao trinco.Após a verificação proceder à fixação da botoneira utilizando os trincos adequados de segurança tipo parafuso (botoneiras video, pormenor “D” de Fig. 2A) ou os parafusos de seguridade para fixar com a chave ade-quada (botoneiras audio, pormenor “F”, Fig. 2B).

É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.comEl manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com

ES PT

Page 5: PATAVIUM - download.vimar.comdownload.vimar.com/irj/go/km/docs/z_catalogo/... · 3 PATAVIUM Caracteristiques techniques des plaques de rue série PATAVIUM - -Plaque de rue en laiton

5PTESDEFRENIT

PATAVIUM

A

Fig. 2A

Fig. 1a

B

E

C

D

F

Fig. 3

C

G

D

F

Targhe audioAudio panelsPlaques audioGegensprech-KlingeltableausPlacas audioBotoneiras audio

Targhe videoVideo panelsPlaques de portier-vidéoVideo-KlingeltableausPlacas vídeoBotoneiras video

Fig. 2B

Page 6: PATAVIUM - download.vimar.comdownload.vimar.com/irj/go/km/docs/z_catalogo/... · 3 PATAVIUM Caracteristiques techniques des plaques de rue série PATAVIUM - -Plaque de rue en laiton

6 ENFRDEESPT IT

PATAVIUM

In the Patavium door entrance panels (Type 21xx and 22xx) and video door entrance panels (type 23xx and 24xx) it is possible to install the speech unit or camera microphone on the lower angle at the right hand side of the entrance panel to improve the audio balance. To fit the microphone, remove it from its seat on the speech unit or camera and fit it on the two plastique terminals present on the lower side of the flush-mounted back box (see figure). Adjust the microphone height so that it coincides with that of the entrance panel plate. To modify the height of the microphone use the screws which adjust the push-buttons .This is possible only for cameras and speech units provided with microphone with cable extension (type 559A, 559B, 561A, 560A, 930B, 930C, 930D, 930F).

En las placas Pataviun para portero eléctrico (Art. 21xx y 22xx) y para videoportero (Art. 23xx y 24xx) es posible instalar el microteléfono del aparato externo o de la cámara en el ángulo inferior a la derecha de la placa para mejorar el balance de la fónica. Para fijar el micrófono, quitarlo del asiento del aparato externo o cámara y fijarlo en los termi-nales en plástico presentes en el lado inferior de la caja de empotre (ver figura).Regular el alto del micrófono de manera que coinci-da con aquel de la plancha de la placa.Para modi-ficar el alto del micrófono utilizar los tornillos que regulan los pulsadores. Esto es posible sólo para cámaras y aparatos externos provistos de micró-fono con cordón de extensión (Art. 559A, 559B, 561A, 560A, 930B, 930C, 930D, 930F).

Bei Tür- (Art. 21xx and 22xx) oder Video-Türsprechanlagen (Art. 23xx und 24xx) Baureihe Patavium ist es möglich das Mikrofon der Aussenstelle oder Kamera an den untereren - rechten Winkel des Klingeltableaus einbauen, um den Lautstärkeausgleich zu verbessern. Um das Mikrofon zu befestigen, ziehen Sie es aus dem Sitz der Aussenstelle oder Kamera und befesti-gen Sie es an die zwei Kunstoffenden, die sich beim Unterteil des Up-Gehäuses befinden (siehe Abbildung). Die Höhe des Mikrofons einstellen, so dass es der Höhe der Klingeltableauplatte überein-stimmt. Um die Höhe des Mikrofons zu regeln die Schrauben die die Tasten einstellen, nutzen. Dies ist möglich nur für Kameras und Aussenstellen, die mit Haustelefon mit Verlängerungsschnur ausge-sttatet sind (Art. 559A, 559B, 561A, 560A, 930B, 930C, 930D, 930F).

Nelle targhe Patavium citofoniche (Art. 21xx e 22xx) e videocitofoniche (Art. 23xx e 24xx) è possibile installare il microfono del posto esterno o della tele-camera nell’angolo inferiore a destra della targa per migliorare il bilanciamento della fonica. Per fissare il microfono toglierlo dalla sede del posto esterno o della telecamera e fissarlo nei due terminali in plastica presenti nel lato inferiore della scatola da incasso (vedi figura). Regolare l’altezza del micro-fono in modo tale che combaci con la placca della targa. Utilizzare le viti che regolano i pulsanti per variare l’altezza del microfono. Ciò è possibile sola-mente con telecamere e posti esterni predisposti con prolunga del microfono (Art. 559A, 559B, 561A, 560A, 930A, 930B, 930C, 930D, 930F).

Dans la plaques de rue audio (Art. 21xx et 22xx) et vidéo (Art. 23XX et 24XX) de la série Patavium il est possible d’installer le microphone du poste externe ou de la caméra dans le côté inférieur à la droite de la plaque pour améliorer le balance de la phonie. Pour fixer le microphone, l’enlever de l’emplacement du poste externe ou de la caméra et le fixer sur les deux terminaux en plastique pré-sents sur le côté inférieur du boítier à encastrer (voir figure). Règler la hauteur du microphone de manière qu’elle coïncide avec celle de la dalle de la plaque de rue. Pour varier la hauteur du micro-phone utiliser les vis qui réglent les boutons-pous-soirs. Cela est possible seulement pour caméras et postes externes fournis avec microphone avec ral-longe (type 559A, 559B, 561A, 560A 930B, 930C, 930D, 930F).

Nas botoneiras eléctricas (Art. 21xx e 22xx) e boto-neiras video (Art. 23xx e 24xx) da série Patavium é possível instalar o micrófono do posto externo ou da telecâmara no ángulo inferior à direita da botoneira para melhorar ou balanceamento da fónica. Para fixar o micrófono retirá-lo da sede do posto externo ou da telecâmara e fixá-lo nos dois terminais em plástica no lado inferior da caixa de embeber (ver figura). Regular a altura do microfone de modo a que coincida com aquela da placa da botoenira. Para modificar a altura do microfone utilizar os parafusos que regulam os botöes. Isto é possível só para telecâmaras e postos externos fornecidos com micrófono com cabo de prolonga-ção (559A, 559B, 561A, 560A, 930B, 930C, 930D, 930F).

PTESDE

FRENIT

Page 7: PATAVIUM - download.vimar.comdownload.vimar.com/irj/go/km/docs/z_catalogo/... · 3 PATAVIUM Caracteristiques techniques des plaques de rue série PATAVIUM - -Plaque de rue en laiton

7PTESDEFRENIT

INFORMAZIONE AGLI UTENTI AI SENSI DELLA DIRETTIVA 2012/19/UE (RAEE)Al fine di evitare danni all’ambiente

e alla salute umana oltre che di incorrere in sanzioni amministrative, l’apparecchiatura che riporta questo simbolo dovrà essere smaltita separatamente dai rifiuti urbani ovvero ricon-segnata al distributore all’atto dell’acquisto di una nuova. La raccolta dell’apparecchiatura contrassegnata con il simbolo del bidone bar-rato dovrà avvenire in conformità alle istruzioni emanate dagli enti territorialmente preposti allo smaltimento dei rifiuti. Per maggiori informazio-ni contattare il numero verde 800-862307.

INFORMATION FOR USERS UNDER DIRECTIVE 2012/19/UE (WEEE)In order to avoid damage to the envi-ronment and human health as well as

any administrative sanctions, any appliance marked with this symbol must be disposed of separately from municipal waste, that is it must be reconsigned to the dealer upon pur-chase of a new one. Appliances marked with the crossed out wheelie bin symbol must be collected in accordance with the instructions issued by the local authorities responsible for waste disposal.

COMMUNICATION AUX UTILISA-TEURS CONFORMÉMENT À LA DI-RECTIVE 2012/19/UE (DEEE)Pour protéger l’environnement et la

santé des personnes et éviter toute sanction administrative, l’appareil portant ce symbole ne devra pas être éliminé avec les ordures mé-nagères mais devra être confié au distributeur lors de l’achat d’un nouveau modèle. La récolte de l’appareil portant le symbole de la poubelle barrée devra avoir lieu conformément aux ins-tructions divulguées par les organisms régio-naux préposés à l’élimination des déchets.

VERBRAUCHERINFORMATION GEMÄSS RICHTLINIE 2012/19/UE (WEEE)Zum Schutz von Umwelt und Gesund-

heit, sowie um Bußgelder zu vermeiden, muss das Gerät mit diesem Symbol getrennt vom Hausmüll entsorgt oder bei Kauf eines Neu-geräts dem Händler zurückgegeben werden. Die mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichneten Geräte müssen gemäß den Vorschriften der örtlichen Behör-den, die für die Müllentsorgung zuständig sind, gesammelt warden.

INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE CONFORMIDAD CON LA DIREC-TIVA 2012/19/UE (RAEE)Para evitar perjudicar el medio ambien-

te y la salud de las personas, así como posibles sanciones administrativas, el aparato marcado con este símbolo no deberá eliminarse junto con los residuos urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo. La recogida del aparato marcado con el símbolo del con-tendedor de basura tachado deberá realizarse de conformidad con las instrucciones emitidas por las entidades encargadas de la eliminación de los residuos a nivel local.

INFORMAÇÃO AOS UTILIZADO-RES NOS TERMOS DA DIRECTIVA 2012/19/UE (REEE)Para evitar danos ao meio ambiente e

à saúde humana, e evitar incorrer em sanções administrativas, o equipamento que apresenta este símbolo deverá ser eliminado separata-mente dos resíduos urbanos ou entregue ao distribuidor aquando da aquisição de um novo. A recolha do equipamento assinalado com o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz deverá ser feita de acordo com as instruções fornecidas pelas entidades territo-rialmente previstas para a eliminação de resí-duos.

REGOLE DI INSTALLAZIONE.L’installazione deve essere effettuata con l’os-servanza delle disposizioni regolanti l’installa-zione del materiale elettrico in vigore nel Paese dove i prodotti sono installati.

CONFORMITÀ NORMATIVA.Direttiva EMCNorme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

INSTALLATION RULES.Installation should be carried out observing current installation regulations for electrical systems in the Country where the products are installed.

CONFORMITY.EMC directiveStandards EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

RÈGLES D’INSTALLATION.L’installation doit être effectuée dans le respect des dispositions régulant l’installation du maté-riel électrique en vigueur dans le Pays d’instal-lation des produits.

CONFORMITÉ AUX NORMES.Directive EMCNormes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.Die Installation hat gemäß den im jeweiligen Verwendungsland der Produkte geltenden Vor-schriften zur Installation elektrischer Ausrüstun-gen zu erfolgen.

NORMKONFORMITÄT.EMC-RichtlinieNormen DIN EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

NORMAS DE INSTALACIÓN.El aparato se ha de instalar en conformidad con las disposiciones sobre material eléctrico vigentes en el País.

CONFORMIDAD NORMATIVA.Directiva EMCNormas EN 61000-6-1 y EN 61000-6-3.

REGRAS DE INSTALAÇÃOA instalacao deve ser efectuada de acordo com as disposicoes que regulam a instalacao de material electrico, vigentes no Pais em que os produtos sao instalados.

CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃODirectiva EMCNormas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.

Page 8: PATAVIUM - download.vimar.comdownload.vimar.com/irj/go/km/docs/z_catalogo/... · 3 PATAVIUM Caracteristiques techniques des plaques de rue série PATAVIUM - -Plaque de rue en laiton

Vimar SpA: Viale Vicenza, 1436063 Marostica VI - ItalyTel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188Fax (Export) 0424 488 709www.vimar.com

S6I.200.400 03 1504VIMAR - Marostica - Italy