24
Le triomphe de la Vertu Triumph of Virtue

Paul & Virginie booklet/livret

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Bilingual English-French

Citation preview

Page 1: Paul & Virginie booklet/livret

Le triomphe de la Ver tuTriumph of Virtue

Page 2: Paul & Virginie booklet/livret
Page 3: Paul & Virginie booklet/livret

InstallationVidéos / videosDessins / drawingsPhotographies / photosles Mises en Boîte / the Lifepods

série Le Voyeur / Voyeur series

série Sorcière / Witch series

Je tiens à remercier du fond du coeur Myriam ULLENS de m’avoir permis de mener ce travail à bien. / I wholeheartedly thank Myriam ULLENS for her backing and her constant encouragement.

Remerciements à / Thanks to : Michel Gutsatz, Emmanuelle Saint-Denis, Natacha Cohen, l’équipe de Rétine Argentique avec Nicolas Strobbel, l’équipe de Rubinered avec Nicolas Thulie.

Ce livret n’aurait pu être publié sans le soutien de The Scriptorium Company / This booklet couldn’t have been published without The Scriptorium Company’s supportTextes : Jacques-Henri Bernardin de Saint Pierre (extraits de Paul et Virginie) et Clara FederTraduction des textes de Bernardin de Saint Pierre : Helena Maria Williams, en 1793 Réalisation : RubineredCopyright Clara Feder 2012 [email protected] - www.feder.me

Le triomphe de la VertuTriumph of VirtueLivret publié à l’occasion de la rétrospective du Projet Paul & Virginie exposée à Rétine le Lieu, Marseille, octobre 2012. / Booklet published for the retrospective of the Paul & Virginie Project exhibited at Rétine le Lieu, Marseille, October 2012.

Page 4: Paul & Virginie booklet/livret
Page 5: Paul & Virginie booklet/livret

Le triomphe de la Vertu

La fin du roman de Paul & Virginie - la mort de l’héroïne parce qu’elle refuse de se déshabiller pour rejoindre la plage

à la nage - en a intrigué plus d’un.J’ai choisi de l’interpréter comme une preuve d’intégrité.

Au dix-huitième siècle, on disait Vertu.

Préférer la mort à la perte de sa Vertu a de tous temps posé question. Avec plus ou moins d’acuité. Qu’en est-il à l’aube du vingt-et-unième siècle ? Que ce soit manque d’intégrité - malhonnêteté, corruption - ou trop d’intégrité - intégrisme, intolérance -, nous naviguons quotidiennement entre ces

deux pôles opposés. Avec, parfois, la peur au ventre.

Trouver le juste milieu entre les deux, pour moi, c’est aussi périlleux que d’avancer sur le fil du rasoir. Il faut faire preuve d’humour, d’intelligence, de hauteur de vue. Et posséder une

fibre morale.

C’est justement ce chemin-là qui m’intéresse. C’est la question que je désire porter. La Vertu peut-elle

triompher ? Dans quels cas ? Comment ?

J’espère que chacun trouvera dans mon cheminement matière à sentir, à penser, à vivre.

Clara Feder, 1er octobre 2012.

The Triumph of VirtueThe end of the novel Paul & Virginie - the death of the heroine because she refuses to undress to swim to the beach - has intrigued many.I chose to interpret it as proof of integrity. In the eighteenth century, it was called Virtue.

Preferring death to the loss of Virtue has always been questioned. More or less acutely. And at the dawn of the twenty first century? Whether it’s lack of integrity - dishonesty, corruption - or too much integrity - fundamentalism, intolerance - we sail daily between these two opposite poles. Sometimes with gripping fear.

Stricking a just balance between the two is, for me, like walking on the razor’s edge. One must use humour, intelligence, vision. And have some moral fiber.

It is precisely that path that interests me. This is the question I want to tackle. Virtue, can it win? Under what circumstances? How?

I hope that everyone will find material in my journey to feel, to think, to live. Clara Feder, October 1 2012.

Page 6: Paul & Virginie booklet/livret

les Mises en Boîte the LifepodsLes mises en boîte font partie d’une installation montrée à Mouvart en octobre 2010, visible en vidéo sur www.feder.me.Une photographie argentique de chaque mise en boîte a été tirée sur papier PhotoRag à 5 exemplaires.

The Lifepods are part of an installation shown at Mouvart in October 2010, the video of which can be seen on www.feder.meA film photograph of each Lifepod has been printed on PhotoRag paper has been printed (5 prints).

Page 7: Paul & Virginie booklet/livret

1- InnocenceCelle-ci lui donna le nom de Virginie. « Elle sera vertueuse, dit-elle, et elle sera heureuse. Je n’ai connu le malheur qu’en m’écartant de la vertu ».

…who gave her the name of Virginia. « She will be virtuous, cried Margaret, and she will be happy. I have only known mis-fortune by wandering from virtue ».

Bois, collage, techniques mixtes 17x29x7 cmWood, collages, mixed medium 6,7x11,4x2,75 in Peinture du fond/Background painting : Arnold Böeklin « L’ île des Morts/The Isle of the Dead »

2- Courage« Si l’habitant de la Rivière-Noire t’avait refusé la grâce de son esclave, je me serais battu avec lui. - Comment! dit Virginie, avec cet homme si grand et si méchant? A quoi t’ai-je exposé? Mon Dieu! qu’il est difficile de faire le bien! Il n’y a que le mal de facile à faire ».

« If the inhabitant of the Black River had refused you the pardon of his slave, I would have fought with him.- What ! answered Virginia, with that great wicked man ? To what have I exposed you ! Gracious heaven ! How difficult it is to do good ! and it is so easy to do wrong ».

Bois, collages, techniques mixtes 17,7x29,6 x10,1 cmWood, collages, mixed medium 7x11,6x4 inPeinture du fond/Background painting : Paolo Ucello « Saint George et le dragon/Saint George and the dragon »

Page 8: Paul & Virginie booklet/livret

3- Désir / Desire

Bois, collages, techniques mixtes 24,5x19,3x7,1 cm Wood, collages, mixed medium 7,6x9,6x2,8 inPeinture du fond/Background painting : Johann Füssli « Le Cauchemar »

Bois, collages, techniques mixtes 16,4x16,4x10 cmWood, collages, mixed medium 6,5x6,5x3 in

« Il faut, répondit Virginie, que j’obéisse à mes parents, à mon devoir - Vous nous quittez, repris Paul, pour une parente éloignée que vous n’avez jamais vue ! - Hélas! dit Virginie, je voulais rester ici toute ma vie mais ma mère ne l’a pas voulu. »

« I must fulfil my duty, answered Virginia, by obeying my pa-rents. -You leave us, resumed Paul, for a distant relation, whom you have never seen. - Alas !, cried Virginia, I would have remai-ned my whole life here, but my mother would not have it so. »

Dans une de ces nuits ardentes, Virginie sentit redoubler tous les symptômes de son mal. Elle se levait, elle s’asseyait, elle se recouchait, et ne trouvait dans aucune attitude ni le sommeil ni le repos.

On one of those sultry nights Virginia, restless and unhappy, arose, then went again to rest, but could find in no attitude either slumber or repose.

4- Destin / Destiny

Page 9: Paul & Virginie booklet/livret

4- Destin / Destiny

Cette boîte est centrale , elle représente le basculement de l’histoire.

Jusque là, Virginie est passée à travers les différents stades de l’enfance, puis de l’adolescence. Là, elle arrive à un tournant de sa vie. Crucial pour elle. Le Destin se manifeste en même temps qu’il lui est volé : ce n’est pas elle qui va choisir sa voie, mais la sorcière - issue d’une longue lignée.

This box is central because it is pivotal to the story.

Until then, Virginia has passed through the various stages of childhood and adolescence. There, she reaches a turning point in her life. Crucial for her. Fate manifests itself at the same time that it is stolen: it is not she who will choose her path, but the witch - who comes from a long genealogy.

Page 10: Paul & Virginie booklet/livret

5- Trahison / treacheryMais Virginie, à cette vue, jetait des cris perçants et disait que ces jeux-là lui faisaient grand peur.

But Virginia, at this sight, shrieked and said these games were greatlyfrightening her.

Bois, collages, techniques mixtes 18,8x26,5x7,5 cmWood, collages, mixed medium 7,4x10,4x3 inPeinture du fond/Background painting : Edouard Manet « Le déjeuner sur l’herbe ».

6- Mort / Death

Bois, collages, techniques mixtes 13,6x18,7x6 cmWood, collages, mixed medium 5,4x7,4x2,4 inPeinture du fond/Background painting : Katsushika Hokusaï « La Grand Vague/ The Great Wave »

Il n’en restait plus qu’un sur le pont qui était tout nu et nerveux comme Hercule. Il s’approcha de Virginie avec respect. Nous le vîmes se jeter à ses genoux et s’efforcer même de lui ôter ses habits. Mais elle, le repoussant avec dignité dé-tourna de lui sa vue.

…except for one, who still remained on the deck, and who was naked, and strong as Hercules. This man approached Virginia with respect, and, kneeling at her feet attempted to force her to throw off her clothes, but she repulsed him with modesty, and turned away with her head.

Page 11: Paul & Virginie booklet/livret

Tant est grand le pouvoir de la vertu mal-heureuse, puisqu’elle réunit toutes les reli-gions autour de son tombeau!

… and thus was the ritual of various reli-gions breathed over the tomb of unfortu-nate virtue.

7- Le Triomphe de la Vertu/ Triumph of Virtue

Plexiglas, techniques mixtes 36,5x180x56 cmPlexiglas, mixed medium 22x70,8x14,4 in

Page 12: Paul & Virginie booklet/livret

série «Le Voyeur» «Voyeur» seriesIl fallait un close-up. Encore plus près, au coeur de l’image, se cachait un sens différent, plus intime. Plus photographique, aussi. Le voyeur ne s’y trompait pas.

I needed a close-up. Even closer, at the core of the image, a different meaning, more intimate, was hiding. More photographic, even. The voyeur was enjoying it.

Page 13: Paul & Virginie booklet/livret

1- InnocencePrise de vue numérique, tirage argentique contrecollage sur Dibond, cadre, personnage 30x45 cm

Numeric photo, film print mounted on Dibond, frame, figurine, 11,8x17,7 in

2- CouragePrise de vue numérique, tirage argentique

contrecollage sur Dibond, cadre, personnage 45x30 cm

Numeric photo, film print mounted on Dibond, frame, figurine, 17,7x11,8 in

3- Désir/ DesirePrise de vue numérique, tirage argentique, contrecollage sur Dibond, cadre, personnage 45x30 cm

Numeric photo, film print mounted on Dibond, frame, figurine, 17,7x11,8 in

4- Destin / Destiny

Prise de vue numérique, tirage argentique, contrecollage sur Dibond,

cadre, personnage 45x30 cm

Numeric photo, film print mounted on Dibond, frame, figurine, 17,7x11,8 in

Page 14: Paul & Virginie booklet/livret

5- Trahison / TreacheryPrise de vue numérique, tirage argentique, contrecollage sur Dibond, cadre, personnage 30x45 cm

Numeric photo, film print mounted on Dibond, frame, figurine, 11,8x17,7 in

6- Mort / DeathPrise de vue numérique, tirage argentique, contrecollage sur Dibond, cadre, personnage 30x45 cm

Numeric photo, film print mounted on Dibond, frame, figurine, 11,8x17,7 in

7- Le triomphe de la Vertu / Triumph of Virtue

Prise de vue argentique, tirage aux pigments de charbon sur Papier PhotoRag, contrecollage Dibond, cadre, personnages 60x200 cmFilm photo, printed with coal pigments on PhotoRag, mounted on Dibond, frame, figurines, 23,6x78,7 in

Page 15: Paul & Virginie booklet/livret

La sorcière n'avait qu'une idée en tête : pervertir les chefs d'oeuvres et, une fois son méfait accompli, s'en aller comme si de rien n'était.The witch had only one idea in mind : pervert the masterpieces and, once her mischief achieved, go away as if nothing had happened.

InnocencePrise de vue argentique, tirage Fine Arts sur papier PhotoRag, contrecollage sur Dibond, 40x60 cmFilm photograph, Fine Art printed on PhotoRag paper, mounted on Dibond, 15,7x23,6 in

série "Sorcière""Witch" series

Page 16: Paul & Virginie booklet/livret

Mort / DeathPrise de vue argentique, tirage Fine Arts sur papier PhotoRag, contrecollage sur Dibond, 40x60 cm

Film photograph, Fine Art printed on PhotoRag paper, mounted on Dibond, 15,7x23,6 in

CouragePrise de vue argentique, tirage Fine Arts sur papier PhotoRag, contrecollage sur Dibond, 30x45 cm

Film photograph, Fine Art printed on PhotoRag paper, mounted on Dibond, 11,8x17,7 in

Page 17: Paul & Virginie booklet/livret

Le Triomphe de la Vertu (plumes) / Triumph of Virtue (feathers)

Prise de vue argentique, tirage Fine Arts sur papier PhotoRag, contrecollage sur Dibond, 40x60 cm

Film photograph, Fine Art printed on PhotoRag paper, mounted on Dibond, 15,7x23,6 in

Le Triomphe de la Vertu (pétales) / Triumph of Virtue (petals)

Prise de vue argentique, tirage Fine Arts sur papier PhotoRag, contrecollage sur Dibond, 40x60 cm

Film photograph, Fine Art printed on PhotoRag paper, mounted on Dibond, 15,7x23,6 in

Page 18: Paul & Virginie booklet/livret

Dessins d’ensemble et préparatoires Preparatory and overview drawings

crayon sur papier 30,6x44,5 cm

pencil on paper 12x17,5 in

Paul & Virginie Innocence

encre de chine, aquarelle, crayon sur papier 32,5x50 cm

pen and ink, watercolour, pencil on paper 12,8x19,7 in

Page 19: Paul & Virginie booklet/livret

Les dessins reflètent la recherche, la vision, la réflexion, les tâtonnements parfois, les envies, bref, tout ce qui n’a pas pu ou voulu être montré. Les dessins sont mon jardin secret.

The drawings reflect the research, the vision, the thoughts, the attempts even, or the wishes, simply put, everything that could not or was not shown. The drawings are my secret garden.

encre de chine, aquarelle, crayon sur papier 32,5x50 cm

pen and ink, watercolour, pencil on paper 12,8x19,7 in

encre de chine, aquarelle, crayon sur papier 32,5x50 cm

pen and ink, watercolour, pencil on paper 12,8x19,7 in

Destin / Destiny Trahison / TreacheryDésir / Desire

encre de chine, aquarelle, crayon sur papier 32,5x50 cm

pen and ink, watercolour, pencil on paper 12,8x19,7 in

Page 20: Paul & Virginie booklet/livret

Comment tout a commencé

Visitant un de ces villages pittoresques qui bordent le canal du Midi, je me dirige vers un pont de pierre, près duquel une an-cienne chapelle n’attire plus guère que les regards. Je suis, comme toujours, en recherche. Comment réaliser ce nouveau projet qui occupe mon esprit chaque jour un peu plus ? Je n’ai aucune

réponse. Juste des images, parfois.

J’en suis là de mes réflexions quand nous traversons le pont. Il aboutit à une sorte de chemin de halage. Un peu à gauche, une librairie. Dans un village aussi petit, c’est incongru. Surtout une librairie ancienne, sans prétention, dans une sorte de vieille

maison, presque une verrière. Elle est fermée.

Devant la porte d’entrée, une sorte de caisse assez profonde. Un écriteau fiché : « servez-vous ». Je plonge mon regard dans la caisse : elle est vide. Ah non ! Tout au fond, deux livres. L’un, sans couverture, attire mon regard. Son titre me saute aux yeux. C’est Paul et Virginie, de Bernardin de Saint Pierre. Ce livre m’a accompagné toute mon enfance. J’hésite. Un quart de seconde. Puis je saisis l’opuscule minable, édition de 1930 au papier jauni, flétri. Ça y est, je l’ai dans la main. Et tout à coup, c’est évident, c’est

le début de la vraie Aventure, celle que j’attendais pour éclore !

Clara Feder, le 7 octobre 2009

How it all began

Visiting one of these picturesque villages bordering the Canal du Midi, I am moving towards a stone bridge, near an old cha-pel which no longer attracts more than looks. I am, as always, researching. How to craft this new project that occupies my mind every day a little more? I have no answer. Just images, sometimes.

I’m here with my thoughts when we cross the bridge. It leads to a kind of towpath. A little to the left, a bookstore. In a town as small as this one this is incongruous. Especially an antiqua-rian bookshop, unpretentious, in a sort of old house, almost a conservatory. It is closed.

In front of the door, a deep wooden box. A sign: «help yourself.» I look, it is empty. Oh no! At the bottom, two books. One without a cover catches my eye. This is Paul et Virginie, by Bernardin de Saint Pierre. This book has accompanied me throughout my childhood. I hesitate. A quarter of a second. Then I grab the shabby little book, 1930 edition, the paper yellowed, withered. There, it’s in my hand. And suddenly, it’s obvious, it is the beginning of the real Adventure, the catalyst I had been waiting for to bloom!

Clara Feder, October 7th 2009

Page 21: Paul & Virginie booklet/livret

Cla

ra F

eder

Am

brot

ype

de M

atth

ieu

Pare

nt

Page 22: Paul & Virginie booklet/livret

Biographie / Biography

Clara Feder est née à Paris et a beaucoup aimé vivre à New York à la fin des années 80. Après avoir publié une vingtaine de livres et de nombreux articles en tant qu’écrivain et écrivain-fantôme, elle a ouvert un nouveau chapitre de sa vie quand elle est tombée sur un livre de son enfance, le roman du dix-huitième siècle « Paul et Virginie ». Elle a commencé à créer les Mises en Boîte, sorte de petits théâtres avec des personnages sur fonds de chefs d’œuvres de maîtres anciens. Ce faisant, elle a relié le roman, son passé, et les tableaux de maîtres, ce qui a structuré ses œuvres à venir. Clara Feder travaille et vit à Paris et à Aix en Provence. Elle a trois enfants. Expositions/Rencontres > Le triomphe de la vertu, installation, photographies, dessins, vidéo à la Rétine leLieu, Marseille, Octobre 2012> Série Paul et Virginie , collecte de fonds pour le Young Masters Prize, par Cynthia Corbett Gallery, Londres, Juin 2012> Série Tentation, présentation d’un tableau et talk-show avec le philosophe Marc Rosmini, café Philo, Marseille, Février 2012> Série Paul et Virginie, présentation de la vidéo à la galerie Eat, Marseille, Mars 2011> Série Paul et Virginie, «Mise en Boîte» Installation à Mouvart Art Fair, Marseille, Octobre 2010> Ecrits de Clara et photographies de Jacques Robert: « Rencontre » Galerie Magda Danisz, Paris, Février 2001

EcolesParis VIII (Master de communication et Nouvelles Technologies)New York University Film School, New York

Clara Feder was born in Paris and enjoyed living in New York City in the late 80’s. After having published twenty books and numerous articles as a writer and ghostwriter, she opened a new chapter in her life when she stumbled upon her childhood book, the eighteenth century novel, « Paul et Virginie ». She then began to produce the Lifepods, small theatre-like structures using figurines with Old Masters’ paintings as a background. In the process, she esta-blished deep connections between the novel, her past, and the Old masterpieces, which were to shape her future works. Clara Feder works and lives in Paris and Aix en Provence. She’s the mother of three. Exhibitions/Encounters > The Triumph of Virtue, Installation, Photographs, Drawings, Video at Rétine leLieu, Marseille, October 2012> Paul et Virginie series, Fund raising exhibition for Young Masters Prize, by Cynthia Corbett Gallery, London, June 2012> Temptation series, presentation of one piece and talk show with philosopher Marc Rosmini, café Philo, Marseille, February 2012> Paul et Virginie series, showing of the video at Eat gallery, Marseille, March 2011> Paul et Virginie series, «Jack in the box/The Lifepods» Installation at Mouvart Art Fair, Marseille, October 2010> Clara’s writings and Jacques Robert’s photographies : « Rencontre » Galerie Magda Danisz, Paris, February 2001

SchoolsParis VIII (Master in Communication and new Technologies)New York University Film School, New York

Page 23: Paul & Virginie booklet/livret
Page 24: Paul & Virginie booklet/livret

Clara FederLe triomphe de la VertuTriumph of Virtue

Retrouvez Clara Feder et ses oeuvres sur : www. feder.me et sur ht tp : / /www. facebook .com/c lara . feder