20
PB- PP B- BELGIE(N) - BELGIQUE 946 Editeur responsable Claude GERIN Rue St Lazare, 87 7000 MONS bureau de dépôt 7000 MONS P601104 1 156 JUILLET – AOUT – SEPTEMBRE 2018 Rappel .................................................................. 2 Le site internet de notre association ...................... 2 Le conseil d’administration................................... 2 El babiard du Président ......................................... 3 Avis important ......................................................... 4 A noter... ................................................................. 4 On nous prie d’annoncer .......................................... 4 Aux urnes, citoyens ! .................................................... 5 Ein plan d’voleur ................................................... 12 El feimme, l’homme éié l’quié ............................... 13 Notre concours de textes ........................................ 14 Une artiste montoise méconnue .............................. 15 Nos membres nos rescrivent ...................................... 16 Expressions et proverbes montois ........................... 16 Les réponses au concours précédent........................ 18 Notre nouveau concours ..................................... 19 La page du Ropieur .................................................... 20

PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

PB- PP B-BELGIE(N) - BELGIQUE

946

Editeur responsableClaude GERINRue St Lazare, 877000 MONS

bureau de dépôt7000 MONS

P601104

1

156JUILLET – AOUT – SEPTEMBRE 2018

Rappel ..................................................................2Le site internet de notre association ......................2Le conseil d’administration ...................................2El babiard du Président .........................................3Avis important .........................................................4A noter... .................................................................4On nous prie d’annoncer ..........................................4Aux urnes, citoyens ! .................................................... 5Ein plan d’voleur ...................................................12El feimme, l’homme éié l’quié ...............................13Notre concours de textes ........................................14Une artiste montoise méconnue ..............................15Nos membres nos rescrivent ...................................... 16Expressions et proverbes montois ...........................16Les réponses au concours précédent ........................18Notre nouveau concours .....................................19La page du Ropieur .................................................... 20

MIse en page 156.indd 1 4/09/18 21:01

Page 2: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

2

Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de leu gazette. Merci pou leu confiance et leu rapidité.Les autes ont un «17» ou bé un «16» souligné au rouche et ein bulletin dé versement dins l’gazette.

Y doiven’té habie verser les yards su l’compte de l’association :

Membre isolé : 10,00€ Membre d’honneur : 15,00€Ménage : 12,50€ Ménage d’honneur : 17,50€

Les liméros sont : BE 49 732 008 169 471 de l’Association des Montois-Cayaux, 7000 MONSPou nos camerluches dé l’étranger, n’roubliez nié l’ BIC : CREGBEBBUn bulletin dé versemint est dins l’Gazette. Pou nié s’tromper, merci d’indiquer l’nom du cien pou qui l’paiemint est fait.

Rappel... Rappel... Rappel...

Le Conseil d’administration de l’Association des Montois-Cayaux est composé de :

GERIN Claude, présidentBENRUBI Richard, vice-présidentBUSIAU Chantal, secrétaireLEONARD Marie-Claude, trésorière ff.BOELS Jacqueline, trésorière-adjointe

BERNIERE BernardDE CLERCQ JacquelineLAURENT RenéeMASSEAU PierreWAELPUT Gilbert, administrateurs honoraires.

COGGHE Antoine COPPENS MartineHELEWAUT GeorgesLEMUR JeannineMORTIER Théo ROUSMAN Corentin SCHOLL Roger WAELPUT MichelleYANNART Philippe, administrateurs

L’association possède un site internet !Ce site présente l’association, son histoire, ses activités, ses publications etc…

Il est encore peu fourni mais s’enrichira au fil du temps.Vous pouvez le consulter en vous rendant sur le site :

www.montoiscayaux.be

Le site internet de votre association

MIse en page 156.indd 2 4/09/18 21:01

Page 3: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

EL BABIARD DU PRESIDENT

3

Dimanche 27 févier, j’attinds toudis el cien qui prindra m’place ! Aujord’hui, el soleye s’a l’vé d’bonne heure ; ça f’soit d’jà ène paire dé jours qu’i n’s’avoit nié mis à moute. N’pinsez nié qué j’ai déhopé avant li, savéez ! J’n’os’rois nié vos dire à quée n’heure j’ai passé m’tiète à l’ferniète dé m’cambe ! Bref, à vîre el ciel bleu, ej m’ai décidé à daller cacher à z’aïtes. Pour mi, c’est l’fl eur qu’annonce el pruntemps èyè qui met m’cœur in foufi ète. Ec’fl eur-là féet partie d’mes ramint’vances. Quand j’étois djambot, nos dallions in binde coyer des aïtes au bos d’Colfontaine pou décorer el Temple protestant dé Frameries el diminche dé Pâques. Ene aute ramint’vance : ein voyâge in Angleterre dins l’Lake District avé les Montois Cayaux. J’ai récité ein tesse qué j’avois traduit d’ein poème dé Wordsworth « Daffodils » dévant ein parterre d’aïtes èyè ein auditoire fort intéressé ! Vos n’direz rié mais j’ai trouvé ein bos ousqué les aïtes peuvent’té vîfe sans ette déringées.

Qué pléesi dé m’trouver tout seû au mitant du bos à coyer deux toîs biaux bouquets. El prumier, c’est pou l’cimintière ; tous l’z’ans, ça pinse à Marcel Gillis : « j’mettrai, j’mettrai tout douc’mint,j’mettrai l’pétite fl eur dessus l’tombe dé m’mère ».

Bé sûr, i d’a ein biau pou mette ène milette dé soleye à no méeson avec ène baîche à m’gein ! J’n’ai nié roublié no p’tit Sinche du Grand Garde comme tous l’z’ans ; jé n’suis nié sûr qué l’bouquet s’ra là longmint !

Est-c’qué c’n’est nié ène belle introduction à l’Ducasse dé Messines qui s’ra bé râde là !

Claude GERINz

3

Ej suis bé sûr qué vos avez adviné qué j’voulois parler des vacances. Ça y est, c’n’année-ci, i n’falloit nié daller long pou bronzer.I d’a, bé sûr, qui vos diront qu’i n’faut nié d’morer dins no pays èyè i mettront à moute leus gambes, leus bras èyè…co pus pou vos fèere coire qu’i z’ont eu du biau soleye pindant tous les quinze jours qu’i z’ont passé rétindus su ein mette carré d’sâbe d’ène plage d’Espagne ou bé d’Tunisie ; i n’vos diront nié l’marque dé l’pommâde qu’i z’ont utilisé ou bé les heures qu’i sont restés pa d’zous ein banc solaire.Vos n’arez nié à poser des questions, i s’ront bé trop contints d’vos moutrer leus photos. Il a des indoits privilégiés pou intinde les geins parler d’leus vacances : el salon d’coiffure, surtoute pou les fèmmes, el salle d’attente du docteur, el vieux marché l’diminche au matin ou bé ein compar-timint d’train quand il a n’masse dé geins. Vos pins’rez à mi, d’main au matin quand vos attindrez pou ette servi au marchand d’fuits ou bé au marchand d’poulets rotis. V’là n’blèffe qué j’ai intindu l’sémaine passée. Ene gein qu’on intindoit à dix mettes téel’mint qu’elle étoit blèffarde racontoit qu’elle avoit féet n’coisière in Turquie. Es’n’amisse qui vouloit sûr’mint s’foute d’elle li d’mande ainsi : « Eyè, t’as vu les Dardanelles ? » « Ouais, elles z’étiont dins l’cabine jusse à coté d’nous autes » !! I n’a nié à dire mais c’gein-là n’avoit jamée ouvri ein atlas dé géographie !Les voyâges vos layent’té quéetfois des droles dé séesissures. Ein cousse avoit r’ténu ein billet d’avion pou l’Mexique. Il est bé arrivé à Mexico mais ses bagages, on l’z’a r’trouvés à New York ! In tous les cas, ej suis bé binéese qué les vacances sont outte pacqué no Grand-Place étoit bé trisse pindant l’mois d’aoute : nié n’ratte, pus d’fontaine, ein vrée désert ! Eyè, vos avez d’jà r’ténu pou les vacances dé l’année qui viét ?

Claude Gérin

El Babiard du Président

MIse en page 156.indd 3 4/09/18 21:01

EL BABIARD DU PRESIDENT

3

« Mons 2015 c’est capital », on l’ara intindu èyè li assez ! C’côp-ci, on peut commincher à préparer l’évènemint. Ch’qu’asteur, on n’savoit nié vréemint c’qui nos attindoit mais tout mett’nant, nos n’poudrons pus nos continter d’mette ein macaron à l’revers dé no casaque, i faura fèere du « r’mue-méninge » pou trouver des projets… èyè des yards !

I faura surtoute mette in valeur el patrimoine dé no trô d’ville èyè no artisses sans dépinser trop d’yards pou du « spit-à-zies ». A Mons, on dit : « I faut rétinde ses artoiles suivant ses draps » ou bé « I n’faut nié pèter pus haut qué l’trô ». Il a ène équipe dé geins bé placés dins l’domaine dé l’architecture qui pinsent-té qué l’estation doit fèere partie du patrimoine architectural dé no trô d’ville. Putète qué l’terrîbe accidint d’qu’min d’fier ousqué l’manque dé sécurité des voyageurs a été mise in lumière a co rinforcé l’idée qué l’nouviau projet f’ra dépinser ène masse dé yards qu’on poudroit utiliser pou améliorer l’sécurité. Est-c’qu’i n’est nié co temps dé r’véni in arrière ? Co n’question. I n’a nié si longmint, on a r’féet l’fresque dé l’artisse montois Jacques D’Hondt qui féet l’biauté dé l’salle des pas pierdus d’l’estation. Qu’est-c’qu’elle va d’véni si on démoulquine l’estation ?

V’là d’jà deux questions qui faura mette su l’tapis tout mett’nant qué l’projet est in route !

Claude Gérin

Page 4: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

4

A noter… A noter… A noter…L’hommage aux littérateurs montois aura lieu

le dimanche 16 septembre à 11h30 dans le Jardin du Mayeur. Après cette cérémonie, une réception sera organisée

dans la salle des Mariages de l’Hôtel de Ville.

Nous vous attendons nombreux à cette cérémonie !

A noter… A noter… A noter…Comme les années précédentes notre association

sera présente au salon

Mon’s Livre qui aura lieu le week-end des 24 et 25 novembre

au Lotto Mons Expo.

On nous prie d’annoncerLe vendredi 16 novembre 2018 à 19h précises

aura lieu en l’auditorium Abel Dubois (RTBF)

le 13e parcours interdialectal :

Croisière en pays d’oïl avec « EL’BATIAU PICARD »Organisé par l’Amicale des Anciens de l’Ecole normale de Mons

PAF : 12 euros au profit du service « Aide aux étudiants » Contact : Jacques Dubois 065 319470 – 0474 941928

Avis important

Vous avez certainement appris que le 25 mai 2018, le « Règlement général sur la protection des données » (RGPD ) est entré en vigueur dans toute l’Union européenne.

Ce règlement a pour but de protéger vos données personnelles, c’est-à-dire toutes les informations qui permettent de vous identifier :

nom, prénom, adresse, etc.

Notre association gère une base de données qui nous permet de vous envoyer la « Gazette ».

Notre base de données est sécurisée. Son contenu est géré en interne, n’est pas prêté, donné ou vendu.

Néanmoins, les personnes qui désirent ne plus apparaître dans notre listing peuvent nous le faire savoir par retour du courrier.

MIse en page 156.indd 4 4/09/18 21:01

Page 5: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

5

10 octobre 2018, élections provinciales et communales ; 26 mai 2019 élections régionales, fédé-rales et européennes. Bref, tous les niveaux de pouvoir sollicitent notre attention en quelques mois. Il n’entre pas dans mes intentions de moraliser et d’insister sur l’importance d’aller dépo-ser son bulletin dans l’urne. Je voudrais simplement rappeler que ce droit de vote qui, pour certains, s’apparente à une corvée n’a pas été acquis spontanément dans la joie et l’allégresse. Il a fallu le demander, l’exiger et se battre pour l’obtenir. Et c’est justement dans notre région de Mons-Borinage que les incidents d’une rare violence vont faire changer les choses en précipitant l’adoption du suffrage universel (plural).

1. Le contexteLe contexte économique et social.A partir de la crise de 1873, l’économie mondiale entre dans une phase de contraction (2è Kon-dratieff, phase B) qui va durer jusqu’en 1895. Cette célèbre dépression se fera durement sentir en Belgique. En effet, cette période est caractérisée par une baisse des salaires réels et une hausse du chômage, deux éléments qui permettent, en partie, de comprendre la violence des réactions ouvrières.Dans le cadre de cet article, nous n’allons pas détailler les caractéristiques bien connues de la condition ouvrière, dans le Borinage, à la fin du XIXe siècle ; nous en rappellerons simplement quelques éléments typiques :

– Les journées de travail sont longues (12 à 16 heures), sans congé, même le dimanche.

– Les salaires sont bas et en partie payés en nature (truck system : supprimé en 1887). La moitié, au moins, du salaire est consacrée à la nourriture. Notons, par exemple que dans le Borinage, un mineur en 1893 gagne environ 2, 80 F. par jour ; le pain de 2 kg. coûte environ 66 centimes.

– Le travail des femmes et des enfants : cette main d’œuvre sous-payée représente un apport indispensable pour échapper à la misère. En 1886, le Couchant de Mons utilise toujours autant d’enfants qu’en 1843.

– L’alcoolisme : un café pour 23 habitants, dans le Borinage, en 1885.

– La mortalité précoce : l’espérance de vie pour les ouvriers est de 45 ans (55 pour la bour-geoisie). Pensons à ce témoignage éloquent de Vincent Van Gogh : La plupart des ouvriers [du Borinage] sont maigres et pâles de fièvre, ils ont l’air fatigués, épuisés, ils sont tannés et vieillis avant l’âge ; en règle générale, leurs femmes sont, elles aussi, blêmes et fanées (Cor-respondance, 1879).

– L’analphabétisme : 56% des habitants de la province du Hainaut ne savent ni lire, ni écrire en 1869.

– L’infériorité juridique : le livret d’ouvrier a été supprimé en 1883 ; néanmoins, les reven-dications ouvrières se heurtent à l’article 310 du Code pénal qui prévoit que toute atteinte à la liberté du travail et toute intimidation peuvent être punies d’un mois à deux ans de prison. Enfin, l’ouvrier est victime d’une discrimination explicite puisque le Code civil déclare que le maître est cru sur son affirmation, en cas de litige avec ses ouvriers, tandis que ceux-ci doivent faire la preuve de leurs accusations.

– Le suffrage censitaire écarte les ouvriers du pouvoir et les empêche de disposer de la protec-tion d’une législation sociale.

Aux urnes, citoyens !

MIse en page 156.indd 5 4/09/18 21:01

Page 6: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

6

– Les débuts de la législation sociale : la Belgique est en retard, dans ce domaine, par rapport aux pays voisins. L’état d’esprit conservateur du patronat empêche tout changement. A Mons, en 1886 par exemple, les patrons charbonniers se prononcent contre toute législation sociale qui conduirait, selon eux, l’industrie houillère à la ruine. Ils demandent, au contraire, au Gou-vernement d’augmenter l’effectif de la gendarmerie dans les centres industriels. Quelques timides réformes apparaissent néanmoins ; elles ne seront appliquées efficacement qu’après la guerre de 1914-18 (1887 : abolition du truck system ; loi sur l’incessibilité et l’insai-sissabilité des salaires ; 1888 : police des établissements dangereux, insalubres ou incommodes ; 1889 : interdiction du travail industriel aux enfants de moins de 12 ans, limitation à 12 heures de la journée de travail et interdiction du travail de nuit pour les garçons de 12 à 16 ans et les filles de 12 à 21 ans, interdiction du travail souterrain de mine aux femmes de moins de 21 ans).

Groupes de mineurs de Dour (photo de 1891.)Extrait de FOURMANOIT, L., Des luttes...des hommes...et du Borinage. Quatre-vingt-treize avenue de Jemappes,

édition Borinage 2000, 1983, p. 73.

Le contexte politique : le suffrage universel.Plusieurs pays européens ont adopté le suffrage universel avant la Belgique : France et Suisse (1848), Allemagne (1867). Cependant, même tardive, l’arrivée de ce mode de scrutin, dans notre pays, ne va pas aller sans mal.Examinons, en premier lieu, le point de vue de chaque force politique à propos du droit de vote.

– Le parti catholique, au pouvoir depuis 1884, s’oppose au S.U.

– Le parti libéral est déchiré sur cette question : les doctrinaires (Frère-Orban) en sont adversaires, tandis que les progressistes (Demeur, Janson) proposent la révi-sion de la constitution et veulent, en plus du S.U., jeter les bases d’une législation sociale et d’un enseignement laïc, obligatoire et gratuit.

– Le Parti ouvrier belge, créé en 1885, va développer des campagnes en faveur du S.U. Les publications révolutionnaires comme le Catéchisme du peuple d’Alfred Defuisseaux, en 1886, et les émeutes qui ont lieu, la même année, dans tous les centres industriels du pays, n’émeuvent pas le gouvernement. La campagne du P.O.B. pour le S.U. atteint un premier sommet en août 1890 avec la manifestation de masse connue sous le nom de serment de Saint-Gilles.

MIse en page 156.indd 6 4/09/18 21:01

Page 7: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

7

Après trois essais infructueux (1870, 1883 et 1887), le libéral progressiste Paul Janson parvient à faire adopter, en février 1892, la proposition de la révision de l’article 47 de la Constitution. Les élections législatives du 14 juin 1892, consécutives à la publication de la déclaration de révision, conservent aux catholiques la majorité des sièges. Mais le débat s’enlise en commission dans l’examen de diverses propositions. La proposition de Janson (suffrage universel pur et simple) est rejetée en séance plénière par 115 voix contre 26 (11 avril 1893). Le P.O.B. lance alors un appel à la grève générale immédiate.Pour la première fois, la Belgique se trouvait devant une grève de caractère politique, ne visant pas le patronat et déclenchée sur décision régulière d’un parti.

2. Les acteurs du drame du 17 avril 1893

Le gouvernementLe gouvernement catholique homogène dirigé par Au-guste Beernaert, au pouvoir au moment de la fusillade de l’avenue de Jemappes, est issu des élections du 14 juin 1892.Peu favorable au suffrage universel, le gouvernement tente d’enliser les débats dans les commissions parle-mentaires. Les fusillades de Jemappes et de Borgerhout vont l’obliger à trouver, de toute urgence, une solution de compromis.

Auguste Beernaert

Le bourgmestre de Mons : Henri SaincteletteNé à Mons en 1851, il devient docteur en droit et en sciences politiques. Il milite avec succès au sein du parti libéral : bourgmestre de Mons depuis 1888 et sénateur de 1894 jusqu’à sa mort (1905). Dans le drame qui va se jouer en avril 1893, il joue un rôle de premier plan puisqu’il a interdit la manifes-tation sur le territoire de Mons et a donné l’ordre à la garde civique, troupe inexpérimentée, de prendre position sur l’Avenue de Jemappes, voie tradition-nelle de pénétration du Borinage vers le chef-lieu de la Province.

Henri SaincteletteExtrait de DECAMPS, G., Mons. Guide du touriste,

Mons, V. Janssens, 1894, p. III.

MIse en page 156.indd 7 4/09/18 21:01

Page 8: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

8

La garde civiqueIssue des gardes bourgeoises nées des émeutes qui ont précédé la révolution de 1830, la garde civique a été créée par le Congrès national dans le but de veiller au maintien de l’ordre. Cette armée de l’intérieur est composée de civils non appelés au service qui élisent leurs chefs. Elle dépend du ministère de l’Intérieur, mais elle est organisée par commune. Notons qu’à partir de 1848, les frais d’équipement sont à charge du garde et non plus de la commune, ce qui a pour effet d’écarter les gens pauvres. La garde civique est donc un pilier de l’ordre social. Licenciée dès le début du premier conflit mondial, elle est officiellement dissoute en 1920. En avril 1893, le bourgmestre lui demande de garder une entrée de la ville et d’empêcher les grévistes de pénétrer dans Mons. Plus habituée aux cérémonies officielles qu’aux luttes sociales, elle perd son sang-froid, dans un affrontement qui la dépasse.

Garde civique. Extrait de FOURMANOIT, L., Des luttes...des hommes...et du Borinage. Quatre-vingt-treize avenue de Jemappes,

édition Borinage 2000, 1983, p. 43

Le socialisme borain.Le socialisme borain ne s’organise réellement qu’à partir de l’adhésion des différentes sections au P.O.B., en 1885. Deux militants locaux émergent : Elisée Fauvieau et Désiré Maroille, mais l’ingrédient qui donne au mouvement borain son caractère propre vient de l’avocat montois Alfred Defuisseaux, véritable leader charismatique qui mène le Borinage de la lutte sociale au combat politiqueEn février 1893, la Fédération boraine décide de créer le Syndicat des ouvriers mineurs du Bo-rinage qui compte 8.000 membres lors de sa création. Ses dirigeants, Henri Roger et Arthur Bastien, jouent un rôle considérable dans l’organisation des manifestations qui conduisent à la fusillade de l’avenue de Jemappes. L’échec des grèves d’août 1893 et des difficultés de trésorerie vont entraîner la disparition du syndicat et rendre le premier rôle à la Fédération boraine.Par ailleurs, la Fédération tente de publier un journal. La presse socialiste boraine va rencontrer de nombreuses difficultés (problèmes d’argent, condamnations, dissensions entre les dirigeants), ce qui explique que les titres sont, en général, éphémères : La Bataille (1889-1891), Le droit du peuple (1891), Le cri du peuple (1891), Le suffrage universel (1891-1903).Enfin, signalons la création de toute une série d’institutions qui symbolisent le dynamisme du socialisme dans la région. Le plus ancien exemple se situe à Frameries où, dès 1888, on signale l’existence d’une coopérative, d’une mutualité, d’une chorale, d’une fanfare et d’une section d’art dramatique qui seront regroupées dans la Maison du peuple.

MIse en page 156.indd 8 4/09/18 21:01

Page 9: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

9

Alfred Defuisseaux (Mons, 1843-Nimy 1901). Avocat, publiciste, député socia-liste de Mons de 1894 à sa mort. Partisan de la grève générale immédiate pour obtenir le S.U. et instaurer la République, il crée, en 1887, le Parti Républicain. Considéré par le Gouvernement comme un de ses plus dangereux adversaires, il fut condamné à plusieurs reprises à diverses peines de prison.

Alfred DefuisseauxExtrait de http://www.aml-cfwb.be/catalogues/general/sujets-auteurs/98036

3. La grève au jour le jourMardi 11 avril : Le Parlement rejette la proposition du député Paul Janson qui demande le

suffrage universel pur et simple. Le Conseil général du Parti Ouvrier décrète la grève générale pour le lendemain.

Mercredi 12 avril : Le nombre de grévistes dans le Borinage est évalué à 9.500. Les esprits com-mencent à s’échauffer. Meetings à Cuesmes, Frameries et Quaregnon.

Jeudi 13 avril : 14.000 à 15.000 grévistes. Ceux-ci vont fermer les entreprises qui continuent leurs activités. Emeutes à Monsville entre manifestants et gendarmerie. De très nom-breux blessés.

Vendredi 14 avril : la grève est quasi générale. Des bourgmestres réclament l’armée pour assu-rer le maintien de l’ordre. Le syndicat général des mineurs décide une manifestation à Mons pour le lundi 17 à 14 heures. Réaction immédiate du bourgmestre de Mons Sainctelette qui interdit toute manifesta-tion.

Samedi 15 avril : affrontements violents entre manifestants et gendarmes (Cul du Qu’vau, Qua-regnon, Frameries...). Le gouverneur du Hainaut envoie un escadron de chasseurs à cheval et deux bataillons de Chasseurs à pied pour maintenir l’ordre dans la région. Au meeting de Frameries, les orateurs incitent les ouvriers à la résistance. Le nombre de grévistes est estimé à 23.000.

Dimanche 16 avril : A Mons, la police garde les avenues conduisant au Borinage et la garde civique est convoquée à l’hôtel de ville où le colonel Dolez leur donne ses instruc-tions pour le lendemain. La troupe garde les abords du chemin de fer. La violence est omniprésente dans le Borinage (attentat à la dynamite contre l’église de Petit-Wasmes, agression du bourgmestre de Frameries). Henri Roger répond au bourgmestre de Mons qu’il est trop tard pour annuler la manifestation de lundi.

Lundi 17 avril : Mons est en état de siège. Entre midi et quatorze heures, les trains amènent à la gare de Mons, des manifestants qui se promènent deux par deux dans la ville. Les Montois vont au spectacle et se massent aux endroits d’où ils pourront apercevoir les colonnes de grévistes borains. 14 heures : 4 à 5.000 manifestants arrivent par l’avenue de Cuesmes. Ils sont repoussés à la baïonnette par la 4e compagnie de la garde civique épaulée par les chasseurs-éclai-reurs. A l’avenue de Jemappes, depuis 13 heures, les 1ère, 2e et 3e compagnies de la garde civique maintiennent à distance, avec difficulté, un groupe d’environ 6.000 personnes. Celles-ci semblent reculer, puis se ruent à l’assaut des gardes civiques et tentent de leur arracher leurs fusils. Des pierres pleuvent sur les gardes. Sans sommation, la fusillade éclate. On transporte les morts (cinq) et les blessés graves (neuf) au chemin de l’Inquié-tude. La garde civique compte 14 blessés. Henri Roger exhorte les mineurs à rentrer chez eux. Vers 18 heures, le calme revient.

MIse en page 156.indd 9 4/09/18 21:01

Page 10: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

10

La fusillade vue par L’Illustration Européenne, 30/4/1893, p. 489Extrait de 1885/1985. Cent ans de socialisme, Catalogue édité à l’occasion de l’exposition organisée

par le Comité national du centième anniversaire du Parti Ouvrier Belge à la Bibliothèque Royale Albert Ier du 23 mars au 20 avril 1985, (s.l.), (s.éd.), 1985, p. 73.

Mardi 18 avril : le suffrage plural est adopté à la Chambre. Le parquet de Mons ouvre l’enquête sur la fusillade. Le syndicat des mineurs fait placarder un manifeste appelant au calme. Arrestation de Bastien, Roger. Des Montois se font agresser dans le Borinage.

Mercredi 19 avril : Le conseil général du Parti Ouvrier décide la reprise du travail. Le Borinage enterre ses morts. Aucun désordre n’est signalé.

Jeudi 20 avril : reprise partielle du travail. Des groupes de grévistes s’attaquent à des fermes isolées (Ciply).

4. Après la fusilladeL’adoption du suffrage universel pluralLes événements tragiques du mois d’avril (Mons que nous venons d’évoquer mais aussi une femme tuée à La Louvière et 5 morts à Borgerhout) vont accélérer en quelques jours la révision de la Constitution. L’article 47 accorde désormais le droit de vote aux hommes (à partir de 25 ans) de nationa-lité belge. Un vote supplémentaire est accordé aux pères de famille (de 35 ans, au moins) qui occupent une habitation représentant un minimum de 5 francs d’impôt personnel et aux proprié-taires d’un immeuble d’une valeur de 2.000 francs. Deux votes supplémentaires sont accordés aux capacitaires (diplôme d’enseignement supérieur ou d’humanités) On ne peut cumuler plus de trois voix.Le nombre d’électeurs décuple, passant ainsi de 136.775 à 1.370.687. Ces électeurs disposent au total de 2.111.127 voix qui se répartissent de la manière suivante : 850.000 électeurs ont une voix, 290.000 ont deux voix et 220.000 en ont trois. Notons enfin que le vote est désormais rendu obligatoire.Pour l’anecdote, mon grand-père racontait que dans la région de Couvin, lors des meetings, les candidats aux élections soignaient particulièrement ces « gros électeurs à 3 voix » en leur réser-vant des fauteuils à l’avant de la salle, les électeurs à deux voix devant se contenter de chaises tandis qu’à l’arrière, ceux qui avant droit au minimum légal restaient debout.Trois voix, deux, une ? Voilà un système bien compliqué, bien belge serait-on tenté de dire. Cela sent le compromis caractéristique de notre politique déjà bien présent au XIXe siècle.

MIse en page 156.indd 10 4/09/18 21:01

Page 11: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

11

Les élections du 14 octobre 1894.Dès le mois d’avril 1893, quelques jours après la révision de la Constitution, Alfred Defuisseaux prépare la campagne électorale en faisant du problème des pensions l’arme principale de sa pro-pagande.Au niveau national, les socialistes opèrent une percée spectaculaire (28 députés sur 152), tandis que dans l’arrondissement de Mons, ils emportent la victoire totale : 54, 8% des voix et la totalité des six élus de la circonscription : les frères Defuisseaux, Maroille, Brenez, Roger et Bastien.Dès janvier 1895, ils entrent dans la vie parlementaire en déposant le projet de pensions pour les mineurs.Une nouvelle phase de la lutte ouvrière vient de s’ouvrir.

Le fossé entre Mons et le Borinage.Montois et Borains ont toujours été en opposition. Les Borains traitaient les Montois de fâdes (paresseux), considérant que la ville était composée de bourgeois rentiers et oisifs.De leur côté, les Montois regardaient plutôt le Borinage et ses habitants comme un parc naturel, une lointaine colonie ou un jardin zoologique. La description des Borains par l’avocat montois Gonzalès Decamps est tout un programme : Dans le Borinage vit une population spéciale, vouée depuis des siècles, de l’enfance jusqu’à la mort, aux rudes travaux des fosses, ne sachant accom-plir que cette besogne, « carbener », selon l’expression locale. Il y a là de véritables nègres de l’industrie, nègres par leurs occupations absorbantes et dangereuses autant que par la poussière noire qui recouvre leurs visages. Ces gens ont bien des défauts ; ils sont dus surtout à un travail qui n’est pas de nature à vivifier leur intelligence et à développer leur sensibilité morale…La fusillade de Mons est bien entendu restée gravée dans la mémoire des Borains. Pendant long-temps, on chômera le 17 avril dans tous les charbonnages du Borinage. Mais il est évident que le fossé qui séparait traditionnellement la ville de la région industrielle va s’accentuer, comme l’indique l’affiche placardée juste après la fusillade : Entre Mons et le Borinage, il y a désormais une barrière de sang. Borains, n’oublions pas le sang répandu. Mais gardons désormais notre calme et luttons jusqu’au jour où nous aurons acquis nos droits. Alors nous nous souviendrons. Vive le S.U.Dans les semaines qui ont suivi la tragédie, il n’est pas recommandé aux Montois de traverser le Borinage comme les journaux le rapportent : Des habitants de Mons qui s’étaient rendus au marché dans le Borinage, ont dû fuir et reprendre en hâte les trains pour Mons. Des bandes de grévistes les menaçaient et voulaient leur faire un mauvais parti. Des voyageurs ont été molestés. Des camions sont arrêtés sur les routes par les grévistes. Les Borains déclarent qu’ils veulent tuer le commerce de Mons (La Tribune de Mons, 20/4, p. 2).Enfin, le drame explique aussi pourquoi, un an plus tard, le P.O.B choisit Quaregnon et pas Mons, pour son Congrès durant lequel la célèbre Charte sera votée.

En guise de conclusion…Le droit de vote a donc été acquis au prix d’une lutte sanglante. Les événements tragiques de la région montoise ont été déterminants pour avancer vers le suffrage universel. Certains partis politiques remettent en cause de nos jours l’obligation légale du vote. Cela ne me semble pas judicieux car à mon avis, voter est l’acte de citoyenneté par excellence, le moyen de faire fonctionner la démocratie et de protéger nos libertés.

Gérard WaelputProfesseur honoraire d’histoire

à la Haute Ecole de la Communauté Française de Mons

MIse en page 156.indd 11 4/09/18 21:01

Page 12: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

12

L’pétit Chales, qu’a dix ans, est franch’mint ein rouffiantEt on peut, sans minti, dire qu’il a tous les plans.Quand il a dins l’idée d’avoir enne bonne dringeille,Dins tous les ropieurs, i n’d’a nié ein pareil.Et c’t ainsi qu’ein biau jour, el pètit averluPourmenoit par hazard dédins el rue d’Boussu.Eié comme à s’âge là, on n’est nié fort curieux,I n’avoit nié, l’franc diabe, assez dè ses deux yeuxPou r’luquer les coumères exposées in vitrine,Tout comme à l’étalage d’el bouch’rie chèvaline.Inguignant ein gaillard qui sortoit justèmint, Chales es plante carrémint in travers dè s’quémin.Puis dè tout’ ess n’hauteur, dressé d’ssus ses ergots,V’la qui smet à canter in criant comme ein sot :

La la la, ej t’ai vu, ej sais d’où c’què tu sors, La la la, ej t’ai vu, ej sais d’où c’què tu sors !

Es n’homme là, tout séési , éié fort in affaire,Comprind qu’il est coincé, qu’i n’a qu’enne chose à faire.I sort ess port’monnaie, baille vingt francs au gamin,In l’suppliant dè s’taire, vis-à-vis d’tous le geins.El ropieur met les yards dedins l’poche dè s’vestonEt suit l’homme pas à pas, jusqu’à l’porte dè s’maison.El mossieu sort ses clefs et s’apprête à rintrer,Mais Chales s’lance sur li et s’armet à canter :

La la la, ej l’ai vu , ej sais où c’què tu resses,La la la, ej l’’ai vu, ej sais où c’què tu resses !

Co ein caup, nié d’avance, i r’sort ess port’monnaieEt li baille co vingt francs, nié moyen d’arculer.In riant d’el bonne farce, no p’tit losse, tout binééseR’prind l’quémin dè s’maison in chufflant tout à s’n aise.Puis tout fier, dit à s’mère commint c’qu’il a fait,Li moute les quarante francs què l’homme li a glichés.

Commint, tt’elle el femme, in l’saquant pa s’n oreille, C’est nié à t’vréé bon sing qu’t’in a fait enne pareille ?Mais tu d’vrois iette honteux, tu vas sinti tes fesses,Et pou t’faire pardonner, t’in habie à confesse.

Ein plan d’voleur

MIse en page 156.indd 12 4/09/18 21:01

Page 13: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

13

Enn’feimme avoit ein homme, Et l’homme avoit ein quié.El’feimme n’ainmoit nié s’n’ homme,Et l’homme ainmoit bé s’quié…Si l’feimme ainmoit bé s’n’homme,L’homme n’ainm’roit nié tant s’quié.

Qu’a fait el feimme dé l’hommeQui ainmoit tant s’quié ?Pou faire inrager s’n’homme,Elle impoisonne el quié.Quoi c’qu’a fait l’pauv’homme ?Il a interré s’quié ;Puis après ça, l’pauv’ hommeEst dallé r’jointe es’quié.

Volez l’morale dé l’hommeQu’a n’feimme et ein quié ?C’est qu’quand n’feimme n’aime nié s’n’homme,Et qu’l’homme ainme bé s’quié,Pou s’débarasser d’l’homme,Elle impoisonne el quié.

Pierre Moutrieux

El gamin tout peneux, co pus râte qu’l vint d’bise,Obeit à s’maman et s’inqueurt à l’église.I fait s’jésuflexion, s’signe dè coix et s’installe, Pou avouer s’pèché, dédins l’confessionnal.Eié là, au moumint où l’curé ouve el trappe,I li gliche dins s’n oreille, aussi sèrieux qu’ein pape :

La la la, j’t’ai r’connu, j’sais où c’què tu travailles,La la la, j’t’ai r’connu, j’sais où c’què tu travailles !

Jacques CarolusMars 1980

El feimme, l’homme éié l’quié

MIse en page 156.indd 13 4/09/18 21:01

Page 14: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

14

L’édition 2018 du concours de textes en patois organisé par notre association sous la houlette de notre camerluche Michèle WAELPUT a rencontré un vif succès. De nombreux textes de qualité ont été soumis à l’appréciation du jury. Ils seront tous repris dans l’Armonaque 2019.

Nous reproduisons ci-dessous le texte du lauréat du concours : Monsieur Pierre Carré, à qui nous adressons toutes nos félicitations !

Ramint’vanceÀ c’temps-là, j’étois co gaminC’est pou vo dire qu’il a longmint !El tram montoit din l’rue d’Havré,On n’parloit nié co des « Grands Prés ».C’étoit du temps du p’tit LéonEyé des concerts d’carillon.Mes camarades ? Leu nom c’étoitNan’nand, Neness ou bé Alfred,Eyé jamais on n’intindoitKevin, Radim ou Mohamed.Bé ouais, c’étoit just’ après l’guerreOn v’noit d’sorti dé no misères.

Ein jour, avé m’namiss ÉtienneOn s’in va du côté de SpiennesPou patauger n’miette din l’iauTelmint que c’jour-là i f’soit caudÀ n’place qu’on appelle el grosse buse,Ousqué les p’tits infants s’amusent.

L’avoit un homm’ su l’bord dé l’iauQu’avoit ein grand, grand, grand capiauD’vant li, il avoit mis en’ toileDins s’main des pinceaux à longs poilsI dessinoit l’mont Panisel,Les bos, les patur’ eyé l’ciel.Il avoit mêm’ mis du soleil !J’n’avois jamais rié vu d’pareil.

Nous aut’ on s’a approché d’li,C’étoit ein homme telmint gentilC’est sûr, c’étoit ein vrai Montois !I nous a dit tout c’qui faisoit,Des visach’ eyé des paysaches.Malgré qu’on n’avoit nié l’mêm’âcheOn est d’venu des bons amisses.C’n’homm’-là c’étoit ein grant artisse :I s’appeloit... Marcel Gillis.

Notre concours de textes

MIse en page 156.indd 14 4/09/18 21:01

Page 15: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

15

…Mais pas à Anvers où s’est tenue une exposition de ses œuvres au MAS « Museum aan de stroom » : Michaelina Wautier.D’après les registres de baptême de l’église Saint-Nicolas à Mons, Michaelina Wautier y a été bapti-sée le 2 septembre 1604.Née dans une famille en vue : du côté paternel, plu-sieurs de ses ancêtres furent échevins de la ville de Mons et du côté maternel, sa famille comptait de riches marchands.La famille Wautier habitait dans la rue de Havrech (actuelle rue d’Havré).On ignore comment Michaelina est entrée en contact avec l’art et qui lui a enseigné l’art de la peinture. Il est possible qu’elle ait suivi son frère Charles à Bruxelles après le décès de leur mère en 1638 ; le père était décédé alors qu’elle était encore toute jeune.Michaelina et son frère Charles, également peintre, ont vécu et travaillé ensemble jusqu’à leur mort. Charles a t il formé sa sœur et ont-ils voyagé ensemble en Italie comme beaucoup d’artistes de l’époque ? Des questions qui n’ont pas encore trouvé de réponse…Il est possible aussi que Michaelina ait été influencée par Anna Francisca de Bruyns (1604-1656) qui s’est mariée à Mons et était peintre, elle aussi.L’iconographie de ses œuvres est surprenante : des portraits de personnages importants, des œuvres religieuses et des scènes mythologiques comme « Le triomphe de Bacchus » découvert par le professeur Katlijne Van der Stighelen dans les dépôts du Musée d’Histoire de l’Art à Vienne, ce qui fut l’incitation à des recherches approfondies sur Michaelina, avec, pour résultat, cette exposition à Anvers … et pas à Mons !Michaelina Wautier est décédée le premier novembre 1689 et a légué tous ses biens à son frère.Comment expliquer que ses œuvres soient restées si longtemps ignorées ?Sans doute, le fait qu’elle ait légué toutes ses œuvres à son frère Charles qui, lui-même, a légué ses biens à son neveu Augustin Charles Wautier peut expliquer qu’on ne sache, jusqu’à ce jour, quasiment rien de ses œuvres.C’est ainsi qu’après son décès, Michaelina, cette grande dame du baroque, de son vivant si répu-tée, tomba dans l’oubli.Comme la plupart de ses œuvres étaient restées dans le cercle familial, elles furent pratiquement totalement absentes des ventes d’art, et lorsque, des années plus tard, certaines de ses œuvres réapparurent, elles ne furent pas reconnues (signature parfois absente ou difficilement déchif-frable) parce qu’il n’était resté aucun point de comparaison.La reconstruction de son œuvre s’est donc effectuée à partir d’une analyse approfondie de son style, si bien que de plus en plus d’œuvres ont pu lui être attribuées.L’intérêt grandissant pour cette artiste baroque a conduit à de nouvelles découvertes qui dé-montrent, à chaque fois, son originalité et sa virtuosité.(tiré de l’article « Michaelina, de leading Lady van de barok » de la revue OKV. Gent)

Claude Gérin

Une artiste montoise méconnue…

MIse en page 156.indd 15 4/09/18 21:01

Page 16: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

16

Monsieur Donkerwolk Montois bien connu qui a « émigré » à La Panne nos a invouyé ène bout’rie d’textes fort intéressants. In v’là iun qui nos ram’vinte el temps d’ein sport qu’a presqué disparu.

El crossage in plaine ou bé au but.El crossage étoit ein sport viel comme el monde éié avant, il occupoit ène place dé valeur dins no patrimoine culturel. Pou l’pratiquer, i falloit avoir ène croche éié quatte cholettes.In plaine, i falloit toudis jwer in équipe éié i s’agissoit d’in-vouyer l’cholette à travers camps éié patures vers ein but fixé à l’avance. L’équipe adverse d’voit fèere obstacle à vote avance pa des cops d’rinvoi.El crossage au but s’pratiquoit, quant à li, dins ein espace

pus délimité : ène cour ou bé ène rue éié oblg’oit l’jweur à toucher el but dins ein minimum dé cops possîbe. El but pouvoit ette ène planque, ein tonniau ou co ène huche d’estaminet éié min.me quéetfois el pied du comptoir, c’qui fèesoit aisémint présager el suite…Dins nos régions aujord’hui, on l’pratique co lors d’ène karmesse éié bé sûr à Mon, el 17 dé jan-vier in hommâge à Saint-Antoine éié ès’pourciau.

Les biètes (suite)D’ein pet d’cat, i fait ène amouscade.Faire ein visâge come ein cat qu’a mingé des surelles.Infant d’cat minge volontiers des sorites (bon chien chasse de race).On comprind bé Minoûe sans dire no cat.On n’acate nié ein cat dins ein sac.Brider l’kévau pa l’queue.Elle cante mieux qu’ein k’vau, mais elle né court nié si vite.On a pris m’sure su ein k’vau.Ç’ t’ein vieux k’vau qui veut faire el poulian.Quand on veut nouyer s’kié, on dit qu’il a des puches.J’ai des artoiles comme des grougniés d’kié.I n’vaut nié co les quate fiers d’un kié (personne à ne pas fréquenter).Aussi péneu qu’un kié qu’on li a coupé s’queue.Ça tourne à queue d’kié.Quand on parle du leu, on voit s’queue.

Nos membres nos récrivent

Expressions et proverbes montois

MIse en page 156.indd 16 4/09/18 21:01

Page 17: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

17

Foute ène vie come ène marcotte en couches.Elle a des ies come ène marcotte en couches.On attire nié les mouches avé du vinaîgue.Faire des mouches à deux cus (se croire plus malin qu’un autre).Asteur ! In route fieu, éié proute pou les mouches ! (après nous le déluge).I vaut mieux ein mouchon dins s’main qu’deux su l’haïe.Ein mouchon pou l’cat.Lèyer picher l’mouton, c’est n’biette qui piche longmint.I sont hureûx come des pichons dins l’iau.Il est fier come ein pou su n’rogne.L’année bizète, quand les pouilles iront à crochètes.I tue bé n’pouille sans l’faire crier (faire un coup de Jarnac).Ein pourciau aime mieux ein brin qu’ène orange.El bac s’artourne toudis su l’pourciau.L’bié qu’on fait à s’pourciau, on l’artrouve à s’saloi.Quand l’pourciau est cras, les erlavures sont surtes (les gens repus ont la fine bouche).Il est alierpe come ein princheux dins du sirop.I prind çà come ène puche à s’gambe.les rates sont dins l’armoile.Après nous, c’est les rates.J’ai l’risse à m’poche et les rates su m’guernier.Quand on cuit ein soret, el queue passe pa l’porte.Sec come ein soret.Il a intindu n’vaque braire, mais i n’sait nié dins quée staule.Avoir de l’esprit plein l’main d’ène vaque (être peu doué).Ç t’ein vrée pinaque, ein viau n’artrouv’roit nié s’vaque.Avoir des gambes d’viau.

Saint-Fiacre éié s’gardinOn ‘radoiti nié ein vieux arbe qu’est cron.Il a cru mète es’main su ein champignon mais il l’a mis su n’vesse dé leu.Il a chuché n’feuille.Faire des figues avec du brin d’cat.ça viét come des figues après Pâques.I tape à gailles.Il arrange ça come des gailles su ein baton.L’houblon dépasse les pierkes (l’excès nuit).Pâle come ein naviau pêlé tois caups.On donne toudis des nougètes à croquer à ceux qui n’ont pus d’dints.Minger les pichoulis pa les racine.On li a vendu des pois qui n’ont ni voulu cuire (être en froid).J’ter les pois avant les coulons.Bailler ein pois pou ravoir ène fève.

à suivre…

MIse en page 156.indd 17 4/09/18 21:01

Page 18: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

18

1) Cette œuvre de Jacques Du Broeucq exposée dans la collégiale Sainte-Waudru, provenant du jubé, est la seule qui soit signée «IAQVES DV BROVECQ ME SCULP.», au milieu, près de la jambe droite.

2) Il s’agit de la porte située au N°2 de la ruelle de l’Âtre.

3) Le blason de la ville de Mons, conservé à l’intérieur du bâti-ment, a été reposé à son emplacement d’origine, lors de la récente restauration du Manège de Sury, rue des Droits de l’Homme.

4) Il s’agit de la ruelle Saint-Hilaire, située dans la rue du Gouvernement, à droite du N° 29

5) Ce carrelage est situé dans la passage donnant accès au Jardin Gustave Jacobs, dans la rue d’Havré.

Nous avons reçu les bonnes réponses de Madame Pilatte, Monsieur Dessart, Monsieur Comblin.

Félicitations à tous les trois.

Les réponses du concours de la Gazette 155

MIse en page 156.indd 18 4/09/18 21:01

Page 19: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

19

Autour de l’Hôtel de Ville.

1) Quelle est l’origine du nom « Cour Barabas » donné à la cour d’honneur de l’Hôtel de Ville ?

2) D’où provient la cheminée de la salle des Sacquiaux ?

3) D’où provient la cheminée de l’antichambre du cabinet du bourgmestre ?

4) De quand date le plafond de la salle des Mariages ?

5) Qui sont les auteurs du monument dédié au bourgmestre Henri Sainctelette, situé dans la cour d’honneur de l’Hôtel de Ville et quand fut-il inauguré ?

Vous pouvez adresser vos réponses à Roger Scholl, rue Jean Mermoz, 29 6041 Gosselies ou par email à l’adresse : [email protected]

Notre nouveau concours

MIse en page 156.indd 19 4/09/18 21:01

Page 20: PB-PP B- BELGIE(N) - BELGIQUEmontoiscayaux.be/gazette/Gazette_156.pdf · Les ceusses qu’ont réglé leu cotisation pour c’t année-ci ont ein chiffe «18» su l’étiquette de

20

Petit Montois, rentre dans la cour de l’Hôtel de Ville et passe par le souterrain… Tu arrives dans un très joli jardin public : c’est le Jardin du Mayeur. Le mayeur, c’est le nom que l’on donne à un bourgmestre.

L’endroit est idéal pour une sieste à l’ombre du marronnier. C’est un arbre qui est très répandu dans les parcs publics et le long des avenues en Europe et en Amérique du Nord.

Ce jardin, c’est également un lieu de mémoire. On y trouve des mo-numents de grands personnages montois comme le buste de Marcel Gillis (peintre, poète et chanson-nier montois) par exemple.

Au XVème siècle, le Jardin du Mayeur servait de jardin communautaire dans l’enceinte fortifiée de la ville lorsqu’elle était assiégée.

Aujourd’hui, c’est un petit coin de verdure en plein centre de Mons. C’est un endroit idéal pour écouter le carillon du beffroi.

La page du RopieurA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eauA l’entrée d’un jardin, quelqu’un me jette de l’eau ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui ! Mais qui est ce farceur qui m’éclaboussem’éclaboussem’éclaboussem’éclaboussem’éclaboussem’éclaboussem’éclaboussem’éclaboussem’éclaboussem’éclaboussem’éclaboussem’éclaboussem’éclaboussem’éclabousse ??

Salut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit MontoisSalut petit Montois ! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur! Je suis le Ropieur ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons. ! Je représente un petit gamin de Mons.

Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue Mon passe-temps favori est d’asperger les passants avec l’eau de la fontaine. Ma statue a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.a été réalisée par un sculpteur qui s’appelait Léon Gobert.

Retrouve les 7 différences entre ces deux sculptures qui me représentent.

Mots-mêlés1 Tu dois y passer pour atteindre le Jardin du Mayeur.2 Arbre dont le fruit est entouré d’une bogue.3 Farceur qui arrose les passants.4 Tu peux l’entendre depuis ce jardin.5 Synonyme de bourgmestre.6 Fortifiée au XVème siècle.7 On trouve celui de Marcel Gillis.

M F B U S T E B O N S

M A R R O N N I E R M

C S P A U L O W N I A

A W E A T P A P I E Y

R O P I E U R O L E E

I C V F R G E N S T U

L G X B R C E B O Y R

L H Q R A Q S E Y G U

O K B D I E V B J L O

N M O E N C E I N T E

MIse en page 152.indd 20 30/08/17 21:41

Salut petit Montois ! Je t’emmène visiter un des monuments les plus remarquables de notre belle ville : le beffroi. Suis-moi !

« Figure-toi une énorme cafetière, flanquée au-dessous du ventrede quatre théières moins grosses. Ce serait laid si ce n’était grand. La grandeur sauve. »

A toi de résoudre ce message codé pour découvrir le nom de l’écrivain français qui a décritde cette manière le beffroi de Mons.

C’est vrai qu’il est grand ce beffroi. D’abord par sa taille ! Haut de 86, 8 mètres, il compte 365 marches et son carillon se compose de 49 cloches. Il est également grand par son histoire ; il a résisté aux guerres et aux épidémies pendant des siècles sans jamais fléchir. C’est le seul beffroi de style baroque existant en Belgique. Depuis la fin des années 1660, il trône fièrement dans le jardin des comtes de Hainaut et veille. Deux beffrois ont précédé notre beffroi actuel.Autrefois, il rythmait la vie quotidienne (alerte incendie, ouverture des portes de la ville, heures de travail et de repos, …). Longtemps, il a averti les habitants desdangers qui les menaçaient tels que les incendies, les invasions, les bombardements... Aujourd’hui, il est devenu l’emblème de Mons. Le beffroi abrite un centre d’interprétation dédié à son histoire, à son panorama et à sa reconnaissance en tant que patrimoine UNESCO.

Le savais-tu ?Le carillon du beffroi sonne tous les quarts d’heure. Une mélodie différente est associée à chaque quart d’heure. Ces quatre mélodies sont des airs montois. Au ¼ h, tu entendras « El ropieur », à la ½ h, c’est « La bière », au ¾ h, tu écouteras «Zandrine » et à l’heure, « El grosse cloque du Catiau ».Découpe les pièces suivantes et reconstitue le puzzle du beffroi !

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l

l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l

El Catiau

Fier Catiau, stampé à l’toupette dé MonMuchette pou les arondes, les coulonsPau soleye, pa l’pleûfe, pau vint,Sintinelle qui veille su ses geins T’tau long des joursSans trompette, sans tambour,Les cloques dé t’carïonNos ringueyent’té d’leus cansons Quand l’couverte du soirS’rétind su les rues, les rwellesLayant l’place au clair dé belle...Eyè au fantôme dé Redouté,Tout binéese dévant s’clavier

Claude Gérin