16
Il est particulièrement éclairant, pour la compréhension de l’histoire culturelle de la Bretagne, d’associer en un même lieu les créations de sa population et la manière dont elles ont été perçues par des personnalités extérieures à celle-ci. Eclairant et enthousiasmant, tout spécialement quand cela nous conduit, comme aujourd’hui, à révéler ce qu’à peu près tous nous ignorions encore : la renommée de la Bretagne dans les milieux artistiques roumains des deux derniers siècles, après que Grigorescu eût fait connaître à ses compatriotes la beauté de la région. Jusqu’à la coupure brutale de la Seconde Guerre mondiale, ils vinrent alors nombreux, les Nicolae Grant, Theodor Pallady, Gheorghe Petraşcu, Ştefan Popescu, Elena Popea, Jean Al. Steriadi, Iosif Iser, Constantin Petrescu-Dragoe, Rodica Maniu, Max W. Arnold, etc. Tant de noms totalement inconnus du public français, malgré leur attachement pour notre pays. C’est là aussi l’objet des expositions européennes du Musée breton : renouer des liens culturels et artistiques que la Guerre puis l’oppression totalitaire ont brisés. Nous les retissons, ces liens, grâce à l’amitié et au savoir de nos collègues roumains du Musée national de Bucarest, principale institution muséographique roumaine avec laquelle c’est un honneur, pour le Musée breton, de collaborer. Nous exprimons notre gratitude et notre amitié à nos chères collègues Roxana Theodorescu, directeur général du Musée, Dana Crişan, Monica Enache, conservatrices, pour nous avoir accompagnés et soutenus dans cette entreprise. Philippe Le Stum Conservateur en chef Directeur du Musée départemental breton A short guide to the Summer Exhibition 2009 PETIT JOURNAL ROMANIAN PAINTERS IN BRITTANY To understand the cultural history of Brittany it is particularly enlightening to bring together in one place not only creations by Breton people, but also works showing how artists from outside the region perceived Brittany. Enlightening and also heartening, especially when it gives us the opportunity, as is the case today, to reveal something which hardly anyone has been aware of up to now: the renown of Brittany within Romanian artistic circles during the last two centuries. When the painter Grigorescu told his compatriots about the beauty of the region, Romanian painters flocked to Brittany up until the onset of the Second World War. They included Nicolae Grant, Theodor Pallady, Gheorghe Petraşcu, Ştefan Popescu, Elena Popea, Jean Al. Steriadi, Iosif Iser, Constantin Petrescu-Dragoe, Rodica Maniu and Max W. Arnold, most of whom are totally unknown to French people, despite their strong attachment to our region. Another objective of the exhibitions of European artists held at the Musée Breton is to renew the cultural and artistic links which were broken by the war and subsequent totalitarian oppression. We have rebuilt these links, thanks to the friendship and knowledge of our colleagues at the National Museum of Romania in Bucharest, whom it is an honour to work with. We should like to express our gratitude and friendship to our dear colleagues Roxana Theodorescu, Director- General of the Museum, Dana Crişan and Monica Enache, the curators, for their help and support in mounting this exhibition. Peintres roumains en Bretagne (1880-1930) EXPOSITION Exhibition

Peintres roumains en Bretagne (1880-1930)€¦ · pour la compréhension de l’histoire culturelle de la Bretagne, d’associer en un même lieu les créations de sa population

Embed Size (px)

Citation preview

Il est particulièrement éclairant, pour la compréhension de l’histoire culturelle de la Bretagne, d’associer en un même lieu les créations de sa population et la manière dont elles ont été perçues par des personnalités extérieures à celle-ci. Eclairant et enthousiasmant, tout spécialement quand cela nous conduit, comme aujourd’hui, à révéler ce qu’à peu près tous nous ignorions encore : la renommée de la Bretagne dans les milieux artistiques roumains des deux derniers siècles, après que Grigorescu eût fait connaître à ses compatriotes la beauté de la région. Jusqu’à la coupure brutale de la Seconde Guerre mondiale, ils vinrent alors nombreux, les Nicolae Grant, Theodor Pallady, Gheorghe Petraşcu, Ştefan Popescu, Elena Popea, Jean Al. Steriadi, Iosif Iser, Constantin Petrescu-Dragoe, Rodica Maniu, Max W. Arnold, etc. Tant de noms totalement inconnus du public français, malgré leur attachement pour notre pays. C’est là aussi l’objet des expositions européennes du Musée breton : renouer des liens culturels et artistiques que la Guerre puis l’oppression totalitaire ont brisés. Nous les retissons, ces liens, grâce à l’amitié et au savoir de nos collègues roumains du Musée national de Bucarest, principale institution muséographique roumaine avec laquelle c’est un honneur, pour le Musée breton, de collaborer. Nous exprimons notre gratitude et notre amitié à nos chères collègues Roxana Theodorescu, directeur général du Musée, Dana Crişan, Monica Enache, conservatrices, pour nous avoir accompagnés et soutenus dans cette entreprise.

Philippe Le StumConservateur en chefDirecteur du Musée départemental breton

A sh

ort

guid

e to

th

e Su

mm

er E

xhib

itio

n 20

09

PET

IT JO

UR

NA

L

ROMANIAN PAINTERS IN BRITTANY

To understand the cultural history of Brittany it is particularly enlightening to bring together in one place not only creations by Breton people, but also works showing how artists from outside the region perceived Brittany. Enlightening and also heartening, especially when it gives us the opportunity, as is the case today, to reveal something which hardly anyone has been aware of up to now: the renown of Brittany within Romanian artistic circles during the last two centuries. When the painter Grigorescu told his compatriots about the beauty of the region, Romanian painters flocked to Brittany up until the onset of the Second World War. They included Nicolae Grant, Theodor Pallady, Gheorghe Petraşcu, Ştefan Popescu, Elena Popea, Jean Al. Steriadi, Iosif Iser, Constantin Petrescu-Dragoe, Rodica Maniu and Max W. Arnold, most of whom are totally unknown to French people, despite their strong attachment to our region. Another objective of the exhibitions of European artists held at the Musée Breton is to renew the cultural and artistic links which were broken by the war and subsequent totalitarian oppression. We have rebuilt these links, thanks to the friendship and knowledge of our colleagues at the National Museum of Romania in Bucharest, whom it is an honour to work with. We should like to express our gratitude and friendship to our dear colleagues Roxana Theodorescu, Director-General of the Museum, Dana Crişan and Monica Enache, the curators, for their help and support in mounting this exhibition.

Peintres roumains en Bretagne (1880-1930)

E X P O S I T I O N Exhibition

Grigorescu began his career by painting icons and decorating churches and monasteries. In 1862 he moved to Paris where he worked in the studio of Charles Gleyre at the same time as Claude Monet, Auguste Renoir and Alfred Sisley, before gaining admission to the École des Beaux-Arts. However, after barely a year he abandoned his academic studies and joined the Barbizon group of artists to paint from real life in the open air, following the example of Corot, Courbet and Millet. He remained with the group until 1869. Thus the Barbizon School marked a turning point in the artistic career of Grigorescu and, through him, influenced the entire development of Romanian painting. Grigorescu returned to Paris in 1876, and soon became familiar with the work of the Impressionists Renoir, Berthe Morisot and Camille Pissarro. Between 1878 and 1880, he painted at Vitré, Dinan, Granville, Mont-Saint-Michel and Fougères. He returned to Vitré, Dinan and Granville between 1880 and 1887. After the chiaroscuro and smooth brush strokes of his Barbizon period, his works of the 1880s were far livelier, maintaining expressivity through the use of brighter colours, an absence of lines and intense patches of colour to give an idea of volume.Grigorescu was very fond of his Breton canvasses, so much so that he asked very high prices for them so that no-one would buy them! They remained on exhibition in Romania and were strongly influential on the development of painting in the country.

Grigorescu commença sa carrière comme peintre d’icônes, de décors d’églises et monastères. En 1862, il gagna Paris, où il travailla dans l’atelier de Charles Gleyre en même temps que Claude Monet, Auguste Renoir et Alfred Sisley, avant d’être admis à l’École des beaux-arts. Mais dès 1863, il abandonna ses études académiques pour rejoindre la colonie artistique de Barbizon, qu’il fréquenta jusqu’en 1869 pour peindre en plein air, « sur le motif », selon l’exemple de Corot, Courbet ou Millet. Ainsi, l’École de Barbizon a-t-elle représenté un moment décisif dans la carrière artistique du peintre roumain et, par son intermédiaire, influencé l’évolution de toute la peinture roumaine. Grigorescu revint à Paris en 1876, se familiarisant alors avec l’art des impressionnistes Renoir, Berthe Morisot et Camille Pissarro. Entre 1878 et 1880, il peignit à Vitré, Dinan, Granville, au Mont-Saint-Michel, à Fougères, puis encore à Vitré, Dinan et Granville entre 1880 et 1887. Après le clair-obscur et la touche lisse de la période de Barbizon, ses œuvres des années 1880 témoignent d’une plus grande vivacité. Leur expressivité est soutenue par une palette plus lumineuse et par l’élimination de la ligne, la construction des volumes

étant désormais portée seulement par les touches de couleur.Grigorescu était très attaché à ses toiles bretonnes, au point qu’il leur fixait des prix très élevés, afin de s’assurer qu’aucun acheteur ne pourrait les acquérir ! Exposées en Roumanie, elles eurent une influence déterminante sur l’évolution de la peinture dans ce pays.

1

2

3

PLOUGASTEL-DAOULASLES ÂGES DE LA VIE

1. Intérieur à Vitré. Huile/toile, 1876-1883. Interior at Vitré. Oil on canvas, 1876-1883.

2. Portrait de petite fille bretonne. Huile sur bois, [1880-1885]. Portrait of a little Breton girl. Oil on wood, [1880-1885].

3. Côte en Bretagne. Huile sur toile, [1883-1884]. On the coast of Brittany. Oil on canvas, [1883-1884].

PAGE DE COUVERTURE ET DOS DE COUVERTURE : Iosif iser, Plage (détail). Aquarelle et encre de Chine, [1926]. Beach scene.Watercolour and Indian ink, [1926].

Nicolae Grigorescu(Pitaru, 1838 – Câmpina, 1907)

Nicolae Grant was born at the Manoir Belvédère, the family home to the north of Bucharest. After studying in France he returned to Romania where he was a student at the École des Beaux-Arts in Bucharest under the art teachers Theodor Aman and Gheorghe Tattarescu. In 1885, he went back to Paris where he first enrolled at the École des Arts Décoratifs, before entering the studio of Jean-Léon Gérôme at the École des Beaux-Arts.Grant was drawn to open-air painting and painted his first studies of nature at Fontainebleau in 1886. In 1893 he organised an exhibition of his work at the Romanian Athenaeum, a famous building in Bucharest which later became home to the national Pinacothèque between 1906 and 1948. He returned to France the following year and in 1896 he visited Brittany with his Theodor Pallady, cycling along the north coast and through Finistère. He went back to Romania with numerous paintings of Pléneuf-Val-André, Bréhat and Pont-Aven, all of which featured the hallmarks of Impressionism and Post-Impressionism. He continued to divide his time between Romania and France and spent the summers of 1900 and 1902 at Loctudy and in Normandy. He was one of the founder members of La Jeunesse Artistique art society in his homeland as well as a well-known landscape artist. Despite the avant-garde waves of the 20th century, he remained faithful to a realistic vision of nature, trusting only in his sense of observation, his sensitivity to subject matter and his knowledge of colour.

Nicolae Grant(Bucarest, 1868 – 1950)

1. Femme travaillant (Arradon). Huile sur toile, [1903-1904]. Woman knitting in Arradon. Oil on canvas, [1903-1904].

2. Paysanne bretonne (femme du Pays bigouden). Gouache, aquarelle et crayon sur papier ocre, [1894-1904]. A Breton countrywoman (from the Pays Bigouden). Gouache, waterco-lour and pencil on ochre-coloured paper, [1894-1904].

3. Trois Bretons. Huile sur toile, [1894-1904]. Three Breton men. Oil on canvas, [1894-1904].

Nicolae Grant naquit au manoir Belvédère, propriété familiale au nord de Bucarest. Il fit ses études en France avant de retourner en Roumanie où il suivit, à l’École des beaux-arts de Bucarest, l’enseignement des artistes académiques Theodor Aman et Gheorghe Tattarescu. En 1885, il retourna à Paris, s’inscrivant d’abord à l’École des arts décoratifs, avant d’être admis à l’École des beaux-arts, dans l’atelier de Jean-Léon Gérôme.Attiré par la peinture en plein air, il peignit à Fontainebleau, en 1886, ses premières compositions d’après nature. En 1893, il organisa une exposition de ses œuvres à l’Athénée roumain, célèbre édifice bucarestois qui abritera la Pinacothèque nationale entre 1906 et 1948. Il retourna en France l’année suivante et en 1896 se rendit en Bretagne avec son ami Theodor Pallady, parcourant à vélo la côte nord et le Finistère. Il rapporta en Roumanie de nombreuses vues de Pléneuf-Val-André, de Bréhat et de Pont-Aven, marquées par la leçon impressionniste et postimpressionniste. Il continua de partager son temps entre la Roumanie et la France, passant les étés de 1900 et 1902 à Loctudy et en Normandie. Dans son pays natal, il fut l’un des membres fondateurs de la société La Jeunesse artistique, et un paysagiste reconnu. Etranger aux courants d’avant-garde du XXe siècle, il de-

meura fidèle à une vision réaliste de la nature, ne se fiant qu’à son sens de l’observation, à sa sensibilité devant le sujet et à sa science de coloriste.

3

2

1

Pallady was a descendant of the Boyars and the archetypal aristocrat from the period between the wars, but he was also the most ‘’French’’ of the Romanian painters. Brought up in the tradition of French culture, he thought and wrote in French. The egocentric air of the modern artist was accentuated by a natural arrogance inherited from his grandparents. These features of his character quickly gained him a reputation as an eccentric. During his youth his motto was: "to reach ever higher" and he refused the award of the Légion d’honneur three times, saying: "I cannot possibly let anyone take the liberty of bestowing a decoration upon me!". Having decided to become a painter, Pallady went to Paris and regularly attended the studio of Edmond Aman-Jean. Then in 1896 he joined that of Gustave Moreau at the École des Beaux-Arts de Paris. Among his colleagues was Henri Matisse who became a life-long friend. Between 1913 and 1940, except during wartime, Pallady lived in Paris, while continuing to hold exhibitions in Romania. His first trip to Brittany was probably in 1896, when, while still a student, he went on a cycling tour, with his friend Nicolae Grant, in the north of the peninsula and in Finistère, visiting Pléneuf-Val-André, Bréhat and Pont-Aven. His first Breton landscapes appeared in his 1925 exhibition in Bucharest. After 1926, he returned to Bréhat and travelled around the coast of Brittany once more, visiting Saint-Malo, Morlaix, Dinard, Le Croisic, Tréboul and Douarnenez. (His watercolours are on show on the 4th floor of this museum in the Salle de la Tour de Rohan).In April 1940, Pallady was forced to return to Bucharest. He did not come back to France although he was obviously hoping for a rapid resolution of the international situation as he kept his studio on the Place Dauphine.

Descendant de Boyards, Pallady incarne l’aristocrate-type de l’entre-deux-guerres, mais il est aussi le plus « français » des peintres roumains. Elevé dans la tradition de la culture française, il a pensé et écrit en français. L’égocentrisme assumé du créateur moderne était renforcé chez lui par l’orgueil hérité de ses grands-parents. Ces traits de caractère ont très tôt fait de lui un excentrique, dont la devise de jeunesse était Au-delà de tout et qui refusa par trois fois la Légion d’honneur, en déclarant : "Je n’admets pas que l’on se permette de me décorer !". Ayant décidé de devenir peintre, il rejoignit Paris, fréquenta d’abord l’atelier d’Edmond Aman-Jean puis, à partir de 1896, celui de Gustave Moreau à l’École des beaux-arts de Paris. Parmi ses collègues d’alors se trouvait Henri Matisse, auquel des liens d’amitié le lièrent jusqu’à sa mort. Entre 1913 et 1940, avec une interruption pendant la guerre, Pallady habita à Paris, tout en exposant régulièrement en Roumanie. Son premier voyage en Bretagne pourrait dater de 1896, lorsque, encore étudiant, il fit une randonnée en vélo avec son ami Nicolae Grant, dans le nord de la péninsule et dans le Finistère, en passant par Pléneuf-Val-André, Bréhat et Pont-Aven. Les premiers paysages bretons firent leur apparition dans son exposition de Bucarest, en

1925. Après 1926, il revint à Bréhat et voyagea à nouveau sur la côte bretonne, à Saint-Malo, Morlaix, Dinard, le Croisic, Tréboul, Douarnenez.En avril 1940, Pallady doit retourner à Bucarest. Le retour fut définitif, même si le peintre, qui espérait une clarification rapide de la situation internationale, n’avait pas renoncé à son atelier de la place Dauphine.

1. Clocher en Bretagne (Saint-Thégonnec). Crayon et gouache, [1930-1932]. Steeple in Brittany (Saint-Thégonnec). Pencil and gouache, [1930-1932].

2. Maison à Morlaix - Rue de la Prison. Crayon et aquarelle, [1927-1928]. House at Morlaix – Rue de la Prison. Pencil and watercolour; [1927-1928].

3. Maisons au bord de la mer. Huile sur carton, [1920-1924]. Houses by the sea. Oil on cardboard, [1920-1924].

Theodor Pallady(Iassy, 1871 – Bucarest, 1956)

1

2

3

Petraşcu passa son enfance à Tecuci, au sud de la Moldavie, et à Nicoreşti, au pied des Carpates, où son père possédait un vignoble. Puis, installé à Bucarest avec son frère Nicolae, écrivain et critique d’art, il s’inscrivit en 1892 à l’École des beaux-arts. La génération de Petraşcu témoignait d’une admiration sans bornes pour Grigorescu, dont il devint le disciple. En 1898, il gagna Paris et s’inscrivit à l’Académie Julian dans l’atelier de William Bouguereau, célèbre peintre académique. En 1900, il fit ses débuts sur la scène artistique roumaine avec une exposition personnelle à l’Athénée de Bucarest. Petraşcu a parcouru l’Europe et visité l’Egypte. Mais ce besoin fut équilibré par son attachement aux paysages natals des vallées de Siret et Bârlad. Il découvrit la Bretagne en 1899, y revint en 1901, rencontrant Ştefan Popescu à Ploumanac’h. Dans ses vues de Vitré, il donna la pleine mesure de son style de jeunesse en reprenant un motif cher à Grigorescu. Il revint encore en Bretagne après ses études, et peignit en 1921 à Morlaix, Roscoff, Vitré, Saint-Malo et Saint-Enogat.La critique, les collectionneurs et les musées ont fait de lui, avec Pallady, le peintre roumain le plus renommé de l’entre-deux-guerres. Ses contemporains ont admiré son sens de la couleur, la sensualité de sa touche, sa fougue, qualités qui le rapprochaient de Nicolae Grigorescu. Petraşcu fut aussi un dessinateur et un aquarelliste, ainsi qu’un graveur prolifique (voir ses œuvres graphiques au 4e étage, dans la Tour de Rohan).

Petraşcu spent his childhood at Tecuci, in the south of Moldavia, and at Nicoreşti, in the foothills of the Carpathian Mountains, where his father owned a vineyard. He settled in Bucharest with his brother Nicolae, a writer and art critic, and in 1892 he enrolled at the École des Beaux-Arts there. Like many of his generation Petraşcu admired Grigorescu immensely, and became his disciple. In 1898 he went to Paris and enrolled at the Académie Julian in the studio of William Bouguereau, a famous academic painter. In 1900, he took his first steps on the Romanian art scene with a one-man exhibition at the Bucharest Athenaeum.Petraşcu travelled widely throughout Europe and also visited Egypt. However, his globe-trotting was counter-balanced by his attachment to the landscapes of his native valleys of Siret and Bârlad. He first discovered Brittany in 1899 and returned in 1901 when he met Ştefan Popescu at Ploumanac’h. In his paintings of Vitré, he gave full vent to his youthful style producing town and street scenes, subjects which were also popular with his friend Grigorescu. At the end of his studies, he visited Brittany once again and painted Morlaix, Roscoff, Vitré, Saint-Malo and Saint-Enogat in 1921.Critics, collectors and art galleries have made Petraşcu, the most well-known Romanian painter of the period between the wars, along with Pallady. His contemporaries admired his sense of colour, the sensuality of his brush strokes and his passion, qualities that he shared with Nicolae Grigorescu. Petraşcu also did many drawings, water-colours and etchings (examples of his graphic work are on show on the 4th floor of the Tour de Rohan).

1. Vue à Vitré. Huile sur toile, 1901. View of Vitré. Oil on canvas, 1901

2. Rue en Bretagne. Encre de Chine, lavis et craies de couleur, [1921-1923]. A street in Brittany. Indian ink, colour-wash and coloured chalk, [1921-1923].

3. Paysage au moulin. Gouache, aquarelle et encre de Chine, [1924-1926]. Landscape with a windmill. Gouache, watercolour and Indian ink, [1924-1926]

Gheorghe PetraŞcu(Tecuci, 1872 – Bucarest, 1949)

3

2

1

While a student in Bucharest, Popescu discovered the intellectual socialist movement led by Constantin Dobrogeanu-Gherea, who was his spiritual mentor. Between 1893 and 1900, he studied at the Académie des Beaux-Arts in Munich, before continuing his studies in Paris.In 1901 he visited Brittany for the first time, in particular Paimpol and Ploumanac’h where he met up with Petraşcu and from where he wrote : "this is the most beautiful place I’ve ever seen (…).When you come to the top of the hill and catch sight of Ploumanac’h with its rocks and houses, it looks like an immense ruined town, giving a feeling of immensity that I’ve never come across before…" When Popescu portrayed figures from Brittany, he gave each one a symbolic meaning: the Breton fisherman from 1913 is the typical representation of an ancient profession permanently battling against the forces of nature, whose silhouette stands out against the sea and resembles a rock. In 1904 in Penmarc’h, Popescu met the painter Lucien Simon, whom he held in great respect. His painting trips to Brittany continued until 1928, visiting Loctudy, Saint Guénolé and Pont l’Abbé. He was without doubt the Romanian artist who visited Brittany the most and his enthusiasm for the region strongly influenced his approach to subjects back in Romania, by increasing his awareness of the rural way of life. This led Popescu to discover Balcic, a small place on the south coast of Romania, populated by Turks and Tartars, which became the summer refuge of an active artist colony during the period between the wars.

Etudiant à Bucarest, Popescu y découvrit le mouvement intellectuel socialiste de Constantin Dobrogeanu-Gherea, qui fut son mentor spirituel. Entre 1893 et 1900, il étudia à l’Académie des beaux-arts de Munich, avant de poursuivre sa formation à Paris.Il entreprit en 1901 son premier voyage en Bretagne, à Paimpol et à Ploumanac’h, où il retrouva Petraşcu et d’où il écrivait : "je n’ai jamais vu dans ma vie un coin de terre aussi beau (…). Lorsqu’on aperçoit du haut de la colline Ploumanac’h avec ses rochers et ses maisons, le lieu ressemble à une immense ville en ruines. C’est une sensation de grandeur que je n’ai jamais connue auparavant…"Lorsque Popescu représente, en Bretagne, des personnages, il leur attribue une signification symbolique : le pêcheur breton de 1913 est le portrait-type d’un très ancien métier, en lutte permanente avec la nature. Se détachant sur la mer, sa silhouette a l’apparence du rocher. En 1904, Popescu s’entretint à Penmarc’h avec le peintre Lucien Simon, pour lequel il éprouvait une grande considération. Il voyagea et peignit en Bretagne jusqu’en 1928, à Loctudy, Saint-Guénolé, Pont-l’Abbé, et fut sans doute l’artiste roumain qui parcourut le plus cette région. Son enthousiasme pour elle influença

d’ailleurs sa manière d’aborder les thématiques roumaines, en le rendant plus sensible à la vie des populations rurales. Par la suite, Popescu découvrit Balcic, petite localité située au sud du littoral roumain, peuplée de Turcs et de Tatares, qui allait devenir pendant l’entre-deux-guerres le refuge d’été d’une active colonie d’artistes.

1. Chapelle Notre-Dame-de-la-Joie (Penmarc’h). Huile sur toile, [1904-1906]. Chapel of Notre-Dame-de-la-Joie (Penmarc’h). Oil on canvas, [1904-1906].

2. Vieux pêcheur. Huile sur carton, 1913. Old fisherman. Oil on cardboard, 1913.

3. Paysage avec barques. Huile sur toile, 1928. Landscape with rowing boats. Oil on canvas, 1928.

1

2

3

Ştefan Popescu(FinŢeŞti, 1872 – Bucarest, 1948)

Décelées dès l’enfance – passée en Grèce -, les aptitudes artistiques de Kimon Loghi furent encouragées par sa famille, qui lui permit de faire ses études à l’École des beaux-arts de Bucarest, puis de les poursuivre à Munich, en 1894, en particulier dans l’atelier de Franz von Stuck, peintre symboliste et l’un des fondateurs de la Sécession munichoise. Revenu à Bucarest en 1899, sa peinture, à la thématique symboliste, connut ses premiers succès auprès de la critique et il vit trois de ses œuvres sélectionnées pour représenter la Roumanie à l’Exposition universelle de Paris, en 1900. Au début du nouveau siècle, Loghi loua un atelier dans la capitale française, où il fréquenta un groupe d’artistes avec lesquels il contribua à fonder la société La Jeunesse artistique, qui attira l’attention des amateurs et des critiques sur les jeunes talents roumains. Entre 1911 et 1916, il habita principalement Vienne, participant aux expositions internationales ou donnant à Bucarest des expositions personnelles. Au cours des années Vingt, il s’éloigna de l’esthétique symboliste pour se consacrer principalement à la peinture de paysage en plein air, en Roumanie (Balcic, Bran, Valea Oltului) et à l’étranger (Concarneau, Ploumanac’h, Vitré, Nice, Villefranche-sur-Mer, Antibes, Biarritz, Barbizon, Baden). Son œuvre bretonne se situe dans cette période, qui correspond à l’apogée de sa création. Sa vision de la région, lumineuse, chaleureuse et pleine de couleurs, contraste avec les représentations sombres d’autres peintres, parmi ses compatriotes. "Selon moi, écrivait-il, trois choses

priment en peinture : la couleur, la couleur et encore la couleur".

1. Plage à Beg-Meil. Huile sur toile, 1929. The beach at Beg-Meil. Oil on canvas, 1929.

2. À Concarneau. Huile sur toile, [1929-1934]. In Concarneau Oil on canvas, [1929-1934].

3. Paysage marin. Huile sur toile, [1929-1934]. Seascape. Oil on canvas, [1929-1934].

4. Arbres au bord de la mer. Huile sur toile, [1929-1934]. Trees beside the sea. Oil on canvas, [1929-1934].

1

2

3

Kimon Loghi(Serres, 1873 – Bucarest, 1952)

4

The artistic ability of Kimon Loghi was spotted at an early age during his childhood spent in Greece. His family encouraged his talent and sent him to study first at the École des Beaux-Arts in Bucharest, and then to Munich in 1894 to the studio of Franz von Stuck, a symbolist painter and one of the founders of the Munich Secession movement. He returned to Bucharest in 1899 where his symbolist paintings soon gained critical acclaim and three of his works were selected to represent Romania at the Paris Universal Exhibition in 1900. At the start of the century, Loghi rented a studio in Paris and joined a group of artists; together they founded a society called La Jeunesse artistique, which drew the attention of art lovers and critics to the youthful Romanian talent. Between 1911 and 1916, he lived mainly in Vienna where he took part in international exhibitions while holding one-man shows in Bucharest. During the 20s he moved away from symbolist art to concentrate mainly on painting landscapes in the open air both in Romania (Balcic, Bran, Valea Oltului) and abroad (Concarneau, Ploumanac’h, Vitré, Nice, Villefranche-sur-Mer, Antibes, Biarritz, Barbizon, Baden). It was during this period, at the height of his career that he painted in Brittany. His vision of the region is one of light, warmth and vivid colour, which contrasts strongly with the sombre works of his compatriot artists. "For me, he wrote, there are three important things in painting: colour, colour and yet more colour".

On sait peu de choses sur cet artiste, qui trouva en Bretagne sa principale source d’inspiration. Durant la Première guerre mondiale, il réalisa sur le front des esquisses qui lui servirent pour quelques compositions. En 1920, il partit étudier à l’Académie des beaux-arts de Rome. À partir de 1930, il voyagea beaucoup en France, notamment en Finistère, à Quimper et surtout à Concarneau. Au début de cette décennie, il exposa au Salon d’hiver du Grand Palais (1930), au Salon de la Société nationale des beaux-arts (1931), ainsi qu’à l’Union artistique des amis de Concarneau et au salon de la Société lorientaise des beaux-arts (1931). Simultanément, il envoyait des œuvres aux expositions de Bucarest.Un grand nombre des dessins exécutés en Finistère sont liés à une importante commande de peinture murale, à laquelle l’artiste commence à travailler en 1931. Une esquisse très aboutie, conservée au Musée national des Arts de Bucarest, est exposée ici. Nous n’avons pas retrouvé la destination finale de cette commande. Cinq scènes composent un moment de la vie de tous les jours de la ville de Concarneau et de ses habitants : la fabrication des barques, le transport des filets, le déchargement du thon, le poissonnier et le marché de poterie. À l’arrière-plan, on

distingue les bâtiments symboles de la ville, concentrés en un seul endroit : la Ville close, la Chapelle du marin, dont le son du clocher guidait les embarcations par temps de brouillard, les tours des usines à conserves. Destiné probablement à un hôtel, ce projet monumental inachevé représente la conclusion de l’expérience bretonne de Petrescu-Dragoe.

3

1

2

Constantin Petrescu-Dragoe(Gura SĂrĂŢii, 1887 – Bucarest ?, 1937)

1. Rue de Brest. Aquarelle et fusain sur papier. A street in Brest. Watercolour and charcoal on paper, 1931.

2. Vue d’une ville (Quimper). Gouache et fusain sur papier, 1931. Townscape (Quimper). Gouache and charcoal on paper, 1931.

3. Histoire du port de Concarneau (Projet de décoration murale). Fusain sur cinq panneaux de papier, [1931]. History of Concarneau Har-bour (Project for a mural decoration). Five charcoal drawings on paper panels, [1931].

4. Vieille femme de Concarneau. Fusain et gouache sur papier, 1931. Old woman from Concarneau. Charcoal and gouache on paper, 1931.

5. Vieux vendeur de poisson à Concarneau. Fusain et gouache sur papier, 1931. Old fish seller in Concarneau. Charcoal and gouache on paper, 1931.

6. Madame Kitty (Concarneau). Huile sur car-ton, 1931. Madame Kitty (Concarneau). Oil on cardboard, 1931.

Very little is known about this artist who found his main source of inspiration in Brittany. During the First World War, he made sketches while serving at the front which he later used in compositions. In 1920 he went to study at the Académie des Beaux-Arts in Rome. From 1930 onwards, he travelled extensively in France, especially in Finistère, visiting Quimper and in particular Concarneau. At the beginning of this decade he exhibited at the Winter Show at the Grand Palais (1930) and at shows organised by the Société Nationale des Beaux-Arts (1931), the Union Artistique des Amis de Concarneau and the Société Lorientaise des Beaux-Arts (1931). At the same time, he sent works to exhibitions in Bucharest.A large number of the drawings made in Finistère are connected with the commission of a major mural painting which he began in 1931. A detailed sketch of this is housed at the Musée National des Arts de Bucharest, and is currently on show here. We have not, however, been able to discover the final destination of the commission. It shows five scenes of everyday life in the town of Concarneau: boat-building, transporting nets, unloading tuna, at the fishmonger’s and the pottery market.

In the background we can make out buildings which symbolise the town, concentrated in one place : the Ville Close, the fishermen’s chapel whose bell guided vessels through fog and the towers of the fish canneries. Destined probably for a hotel, this monumental unfinished project marks the end of the Brittany experience of Petrescu-Dragoe.

56

4

Steriadi suivit les cours de l’École des beaux-arts de Bucarest entre 1897 et 1901, poursuivit sa formation à Munich puis à Paris, où il s’installa en 1903, fréquentant, comme nombre de ses contemporains, l’Académie Julian, établissement privé d’enseignement des arts. La peinture en plein air y était encouragée et ce fut durant cette période que Steriadi découvrit avec enthousiasme la peinture impressionniste. En 1906, il effectua un voyage en Bretagne, au cours duquel il rencontra le peintre Lucien Simon, qu’il visita dans son atelier de Combrit-Sainte-Marine. De cette époque date la vue de l’église Notre-Dame-de-l’Assomption, de Quimperlé. Jusqu’à la fin des années 1920, Steriadi revint souvent en Bretagne. En 1928, il peignit ainsi plusieurs vues du port de Roscoff.Graveur à l’eau-forte et lithographe, Steriadi fonda en 1916 la société Graphica, pour soutenir en Roumanie la production d’estampes. Sa carrière propre se doubla en effet d’une inlassable activité d’animateur de la vie artistique roumaine, qu’il marqua de sa personnalité charismatique : organisateur de nombreuses expositions nationales et internationales, conservateur

de musée, professeur de peinture et de lithographie à l’École des beaux-arts de Bucarest, jury de salons de peintures et de dessins, membre de l’Académie roumaine, etc.

Steriadi was a pupil at the École des Beaux-Arts in Bucharest between 1897 and 1901, and then continued his studies in Munich and Paris, where he settled in 1903, attending, as did many of his contemporaries, the Académie Julian, a private art school. Painting in the open-air was encouraged at the Academie and Steriadi embraced impressionist painting with enthusiasm. In 1906, he travelled to Brittany and while there, visited Lucien Simon in his studio at Combrit-Sainte-Marine. The view of the church of Notre-Dame-de-l’Assomption, in Quimperlé dates from this period. Steriadi returned to Brittany regularly until the end of the 1920s. In 1928 he painted several views of the port of Roscoff.Steriadi also did etchings and lithographs and in 1916 he founded Graphica, a society which promoted print production in Romania. His artistic career was coupled with a tireless activity in promoting Romanian art, which was marked by his charismatic personality. He organised numerous national and international exhibitions, was a museum curator, taught painting and lithography at the Ecole des Beaux-Arts in Bucharest, judged art and drawing competitions, was a member of the Romanian Academy, etc.

1. Quimperlé. Huile sur toile, [1906]. Townscape – Quimperlé. Oil on canvas, [1906].

2. Port en France, Roscoff. Huile sur carton, 1928. A Harbour in France (Roscoff). Oil on cardboard, 1928.

3. Port en France, Roscoff. Huile sur toile, 1928. A Harbour in France (Roscoff). Oil on canvas, 1928.

2

Jean Al. Steriadi(Bucarest, 1880 – 1956)

3

1

Étudiante en Allemagne, Elena Popea fréquenta la Damenakademie de Munich. Des échos de ces débuts se retrouvèrent tout au long de sa carrière artistique, marquée par l’attention apportée à la construction graphique, mais aussi un rapprochement avec l ’ i m p r e s s i o n n i s m e a l l e m a n d modéré. Durant l’été, elle pratiquait la peinture en plein air au sein de la colonie de femmes-peintres de Starnberger See et Landsberg, près d’Augsbourg. Lors de son premier séjour français (1905-1910), elle devint l’élève de Lucien Simon, qui laissa une forte empreinte sur son œuvre. Après la Première Guerre mondiale, elle s’établit à Paris, travaillant toujours dans l’entourage de Simon et s’appropriant une partie de la thématique bretonne de son maître.Puis, entre 1918 et 1919, la Bretagne offrit à Popea l’occasion de mener des expérimentations qui l’éloignèrent de la manière de Simon. Après l’ouverture de l’Académie de Montparnasse (1922), elle rencontra André Lhote et se familiarisa auprès de lui avec le cubisme. Elle abandonna alors les investigations c h r o m a t i q u e s d e f a c t u r e impressionniste. Ses compositions se firent plus dynamiques et même dramatiques. Entre 1925 et

1938, Popea revint périodiquement en Bretagne, région où elle parvenait à exprimer sa vision picturale. Elle adopta un nouveau style, négligeant les proportions réalistes et condensant l’image en éliminant les détails (Kermesse en Bretagne).

As a student in Germany, Elena Popea attended the Damenakademie in Munich which left its mark on her overall artistic style in her attention to graphic construction and also in her nearness to moderate German impressionism. During the summer, she painted in the open air at the colony of women artists at Starnberger See and Landsberg, near Augsbourg. During her first stay in France (1905-1910), she became a pupil of Lucien Simon, who strongly influenced her work. After the First World War she moved to Paris where she continued to work for Simon and adopted part of the Breton theme beloved by her master.Then, between 1918 and 1919, Brittany presented Popea with the opportunity to carry out experiments which distanced her from Simon’s style. After the opening of the Académie de Montparnasse (1922), she met André Lhote who introduced her to cubism. She therefore abandoned her impressionist-style chromatic investigations for more dynamic and dramatic compositions. Between 1925 and 1938, Popea came back every so often to Brittany, the region where she was best able to express her pictorial vision. She adopted a new style, putting aside realistic proportions and condensing the image by eliminating details as in Kermesse en Bretagne.

1

2

3

4

Elena Popea(BraŞov, 1879 – Bucarest, 1941)

1. Bretonnes. Huile sur carton, [1925-1926]. Breton women. Oil on cardboard, [1925-1926].

2. Procession en Bretagne (Ile de Sein). Huile sur carton, [1925-1938].Procession in Brittany. Oil on cardboard, [1925-1938].

3. Moisssonneurs. Huile et crayon sur carton, [1925-1938]. Harvest time. Oil and pencil on cardboard, [1925-1938]. 4. Kermesse en Bretagne. Huile sur toile, [1925-1929]. Fete in Brittany. Oil on canvas, [1925-1929].

1. Pêcheurs bretons. Gouache vernissée sur carton gris, 1933. Musée des collections d’Art, Bucarest, Collection Moise et Elisabeta Weinberg. Breton fishermen. Varnished gouache on grey cardboard, 1933. Museum of Art Collections, Bucharest, Moise & Elisabeta Weinberg Collection.

2. Plage à Saint-Malo. Aquarelle et encre brune, 1926. Musée des collections d’Art, Bucarest, Collection Moise et Elisabeta Weinberg. Beach at Saint-Malo. Water colour and brown ink, 1926. Museum of Art Collections, Bucharest, Moise & Elisa-beta Weinberg Collection.

3. Plage. Aquarelle et encre de Chine, [1926]. Beach scene.Watercolour and Indian ink [1926].

Iosif Iser fit ses études artistiques à Munich où ne le satisfirent ni la rigidité de l’Académie des beaux-arts, ni l’art nouveau de la Sécession. Son attention se concentrait déjà sur les arts graphiques et il parvint à collaborer aux célèbres revues satiriques Jugend et Simplicissimus. Ce fut aussi dans le domaine du dessin de presse et de la caricature qu’il se fit d’abord connaître en Roumanie, après son retour en 1904. En 1908, il partit à Paris achever sa formation, et se lia à Picasso, Derain, Marquet et Juan Gris, sans pour autant adhérer à toutes leurs expérimentations. Il étudia avec soin les conceptions de Cézanne, qui exerça sur lui une influence déterminante pour la suite de son œuvre. À son retour à Bucarest, dès 1909, il organisa à l’Athénée la première exposition roumaine d’art contemporain français.Comme peintre, les terres pittoresques et arides de Dobrogea, peuplées de Turcs et de Tatares, furent d’abord, en 1913, son cadre de prédilection. Après la Première Guerre mondiale, sa démobilisation et une grande exposition à Bucarest, en 1920, il revint en France, étudia auprès d’Othon-Friesz. Cette

même année, il effectua un premier voyage en Bretagne, où il revint à plusieurs reprises jusqu’en 1944. Il y fut attiré par la simplicité et l’aridité du paysage qui lui permettait d’expérimenter différentes options chromatiques sur le même motif (cycle des Plages de Saint-Malo).

Iosif Iser studied art in Munich where neither the rigidity of the Académie des Beaux-Arts nor the new art of the Sécession were to his taste. His attention had already turned to graphic art and he worked on the satirical magazines Jugend and Simplicissimus. It was also in the field of press illustration that he first became well-known in Romania, following his return there in 1904. In 1908, he left for Paris to complete his training and joined up with Picasso, Derain, Marquet and Juan Gris, although he did not take part in all their experiments. He carefully studied the ideas of Cézanne, who had a marked influence on his subsequent work. After his return to Bucharest, he organised the first exhibition of contemporary French art to be held in Romania at the Athenaeum in 1909. As a painter, his initial preference in 1913 was for the picturesque, arid lands of Dobrogea, which were inhabited by Turks and Tartars. After demobilisation at the end of the First World War he held a major exhibition in Bucharest and returned to France in 1920 where he studied under Othon-Friesz. In the same year he made his first trip to Brittany and subsequently returned several times up until 1944. He was attracted by the simplicity and barrenness of the landscape which gave him the opportunity to experiment with different colour schemes on the same design, as in the series Plages de Saint-Malo (beaches of Saint Malo).

3

Iosif Iser(Bucarest, 1881 – 1958)

1

2

Eustaşiu Stoenescu était issu d’une vieille famille d’Olténie mais sa mère, d’origine française, était née en Bretagne. Son premier contact avec la peinture remontait à 1889, lorsque le peintre français Léopold Durangel fit le portrait de sa mère. L’exposition de Grigorescu à l’Athénée roumain, en 1897, confirma sa vocation. En 1900, il se rendit à Paris et s’inscrivit d’abord à l’Académie Julian, dans les ateliers de William-Adolphe Bouguereau et de Jean-Paul Laurens, avant d’être admis à l’École des beaux-arts. En 1905, il fit ses débuts officiels en exposant à Paris en même temps qu’en Roumanie. Lié à des artistes français tels que les peintres Albert Besnard, Charles Cottet, et les sculpteurs Rodin, Bourdelle ou Frémiet, il continua d’exposer, dans les années suivantes, à Paris en même temps que dans son pays d’origine. Il découvrit la Bretagne au cours de ses nombreux séjours en France, à partir de 1909-1911. Il y retourna en 1929 et entre 1930 et 1934, peignant notamment à Loctudy. Les galeries parisiennes Bernheim-Jeune et Charpentier lui consacrèrent dans les années 1920 des expositions personnelles et le gouvernement français lui acheta des œuvres. Il jouissait en Roumanie de la même reconnaissance, ce qui lui valut d’être nommé recteur de l’Académie des beaux-arts. Après la Seconde Guerre mondiale, cependant, le pouvoir communiste le déchut de son poste, tandis qu’il se voyait privé de commandes et de possibilité de voyager. En 1947, en échange d’un visa pour la France, il exécuta un dernier portrait en Roumanie. En France, en Suisse, et enfin aux Etats-Unis, il reprit l’activité de portraitiste qui avant la guerre avait assis sa réputation.

Eustaţiu Stoenescu came from an old Oltenian family but his mother was French and born in Brittany. His first contact with painting was in 1889 when the French artist, Léopold Durangel, painted his mother’s portrait. His vocation was confirmed at the exhibition by Grigorescu at the Romanian Athenaeum in 1897. In 1900, he went to Paris and initially en-rolled at the Academie Julian, in the studios of William-Adolphe Bouguereau and Jean-Paul Laurens, before being admitted to the Ecole des Beaux-Arts. In 1905, he made his official debut with simultaneous exhibitions in Paris and Romania. He joined up with French artists such as the painters Albert Besnard, Charles Cottet, and the sculptors Rodin, Bourdelle and Frémiet, and continued to hold exhibitions in Paris and his native land during the next few years. He discovered Brittany during one of his many visits to France between 1909 and 1911 and returned in 1929 and between 1930 and 1934, painting especially in Loctudy. The Bernheim-Jeune and Charpentier Galleries in Paris held one-man exhibitions of his work during the 1920s and the French government bought his works. He enjoyed the same recognition in Romania, where he was appointed Rector of the Académie des Beaux-Arts. After the Second World War, however, the Communist authorities stripped him of his post and prevented him from taking commissions and travel. In 1947, he painted a final portrait in Romania in exchange for a visa for France. In France and Switzerland and finally in the United States he resumed the portrait painting which had secured his reputation before the war.

1

2

1. Procession en Bretagne. Huile sur contreplaqué, [1930-1934]. Procession in Brittany. Oil on plywood, [1930-1934].

2. Port de Loctudy. Huile sur carton, [1929]. Loctudy har-bour.Oil on cardboard, [1929].

EustaŢiu Stoenescu(Craiova, 1884 – New York, 1957)

1. Vieille Bretonne (Confort-Meilars). Huile sur carton, 1920. Old woman from Brittany (Confort-Meilars). Oil on cardboard, 1920.

2. Lavandières bretonnes (Plougastel-Daoulas). Huile sur carton, 1920. Breton washerwomen (Plougastel-Daoulas). Oil on cardboard, 1920.

3. Port breton (Douarnenez). Huile sur carton, 1920. Beach scene. Oil on cardboard, 1920.

Rodica Maniu est issue d’une famille d’intellectuels transylvains. En 1909, elle partit à Paris, où elle fréquenta deux ateliers privés de formation aux Beaux-Arts, l’Académie Julian et La Grande Chaumière. On la retrouve alors parmi les élèves de Lucien Simon, Charles Cottet et René Menard, figures éminentes du paysage artistique parisien de l’époque. Rodica Maniu affronta le public pour la première fois en 1910, lorsqu’elle exposa à la fois au Salon des Indépendants de Paris et au Salon d’automne de la Jeunesse artistique de Bucarest. Maniu témoignait, dès ses débuts, d’un intérêt pour la thématique rustique, pour la figure humaine intégrée dans le paysage et pour la construction de la composition par la couleur. Rodica Maniu découvrit la Bretagne en 1920, probablement sur les conseils de Cottet. Les créations de cette période incluent presque toujours la figure humaine, les particularités et les coutumes bretonnes étant beaucoup plus recherchées par l’artiste que les spectaculaires paysages de la côte. En 1923, Rodica Maniu épouse le peintre Samuel Mützner (1884-1959), apprécié pour ses paysages pointillistes réalisés à Giverny, entre 1908 et 1910. Elle

voyagea et travailla désormais avec son mari à Balcic (Roumanie), où elle revint à de multiples reprises, à Caliacra, en Corse (1929) et dans le Proche-Orient (1930), réalisant des huiles et des aquarelles qui rendent parfaitement l’atmosphère de ces lieux.

Rodica Maniu came from a Transylvanian family of intellectuals. In 1909 she went to Paris where she attended two private art schools, the Académie Julian and La Grande Chaumière, as a pupil of Lucien Simon, Charles Cottet and René Menard who were prominent figures on the Parisian landscape artist scene at that time. Rodica Maniu held her first public exhibitions in 1910 at the ‘Salon des Indépendants’ in Paris and at the Autumn Show by the Jeunesse artistique in Bucharest. From the outset, Maniu showed a strong interest in rural themes, working human figures into the scenery and making constructive use of colour. She discovered Brittany in 1920, probably on the advice of Cottet. Her creations from this period are almost exclusively of human figures, their particularities and customs, as she was for more attracted by these than by the spectacular coastal scenery.In 1923, Rodica Maniu married the painter Samuel Mützner (1884-1959), who was appreciated for his pointillist landscapes painted at Giverny between 1908 and 1910. From then on she travelled and worked with her husband in Balcic, Romania (which she visited frequently), at Caliacra in Corsica (1929) and in the Middle East (1930), producing oil paintings and water-colours which give a perfect representation of the atmosphere in these places.

3

1

2

Rodica Maniu(Bucarest, 1890 – 1958)

Né à Iassy, capitale de la Moldavie, Max Arnold y a étudié la peinture à l’École des beaux-arts (1913-1919), avant de continuer ses études à l’Institut Supérieur des beaux-arts de Rome. En 1923, il était à Munich et à Dresde, où il se familiarisa avec l’expressionnisme. Pourtant, Arnold n’a guère subi l’influence des courants artistiques contemporains et l’on peut dire que ses voyages surtout l’ont formé. Outre l’Europe, il a parcouru l’Egypte, la Palestine, la Syrie et l’Iran. Il a surtout pratiqué l’aquarelle, technique qui détermina sa vision plastique et assure sa place dans l’histoire de l’art roumain.Il travailla en France et se rendit souvent sur la côte bretonne, à Concarneau et à Douarnenez. Sa méthode de travail, influencée par la peinture extrême-orientale, est largement fondée sur la spontanéité de l’impression. La même virtuosité du pinceau est évidente dans ses vues de port, peintes sur toile. Arnold peignit aussi des natures mortes : pendant les longues journées de mauvais temps sur les côtes bretonnes, il assemblait dans sa chambre des compositions de fruits de mer – crevettes, langoustines, homards. Quelques objets familiers, placés à côté, sur la même table noire, sont représentés de manière fougueuse, dans des couleurs vives qui exaltent leurs formes.

Born in Iassy, the capital of Moldavia, Max Arnold studied painting there at the École des Beaux-Arts (1913-1919), before continuing his studies at the Institut Supérieur des Beaux-Arts in Rome. In 1923, he was in Munich and Dresden, where he became familiar with expressionism. However, Arnold was not much influenced by the contemporary artistic currents and it was travel which influenced him the most. Apart from Europe, he visited Egypt, Palestine, Syria and Iran. He painted mainly in water-colour, a technique for which he became well-known and which ensured him a place in the history of Romanian art. (Water-colours by Arnold are on show on the 4th floor of the De Rohan Tower).Arnold often worked in France and frequently visited the coast of Brittany at Concarneau and Douarnenez. His style was influenced by far-eastern painting techniques and largely based on the spontaneity of impression, as seen in his harbour scenes of oil on canvas. He also painted still life: during prolonged periods of bad weather on the Brittany coast, he assembled compositions on a black table in his room of seafood – prawns, langoustines and lobsters – beside everyday objects whose vivid colours intensify their shape.

1

2

1. Marché en Bretagne (Douarnenez). Huile sur carton, [1939-1940]. A market in Brittany (Douarnenez). Oil on cardboard, [1939-1940].

2. Port de pêcheurs à Douarnenez. Huile sur toile, [1939-1940]. The fishing harbour at Douarnenez. Oil on canvas, [1939-1940].

3. Nature morte aux langoustines. Huile sur toile, [1934-1938]. Still life with langoustines. Oil on canvas, [1934-1938].

Max W. Arnold(Iassy, 1897 - Bucarest, 1946)

3

Exposition du 12 juin au 4 octobre 2009Ouvert tous les jours de 9 à 18 h. Open every day june to september: 9am to 6pm

Tarifs :- Plein tarif : 4,00 €- Tarif réduit : 2,50 €- Gratuité pour les moins de 18 ans, etc. Entry: -Adult: 4,00 €/ Concession: 2,50 € / Free for under 18’s

Accueil des groupes adultes, des classes et des centres de loisirs sur réservation, à l’accueil du musée, pour une présentation de l’exposition.Tarif : 61 € pour les groupes adultes et 30,50 € pour les scolaires et les centres de loisirs.Visites guidées encadrées par les guides conférenciers du Service d’Animation du Patrimoine de la Ville de Quimper : tous les 2 jours à 15 h du 15 juillet au 16 août, (en alternance avec Visites « Arts et traditions populaires de Bretagne ») et Le dimanche 27 septembre. Tarif individuel en plus du prix d’entrée : 1,50 €

INFOS PRATIQUES - Useful information

Musée départemental breton1 rue du roi Gradlon 29000 QUIMPER

Tél. 02 98 95 21 60 / fax 02 98 95 89 69 Courriel : [email protected]

Textes écrits par Philippe Le Stum, Conservateur en chef, Directeur du Musée départemental breton, d’après les contributions des redacteurs

du catalogue de l’exposition, Dana Crişan et Monica Enache, conservatrices du Musée national d’Art de Roumanie.

Texts for the panels written by Philippe Le Stum, Chief Curator, Director of the Museum of Brittany following contributions from editors of the

exhibition catalogue, Mrs Dana Crişan and Monica Enache.Traduction /Translation : Gillian Williams.

sauf mentions particulières, toutes œuvres : Collection Musée national d’Art de Roumanie, Bucarest - Galerie d’Art roumain moderne.

© M

usée

Nat

iona

l d’A

rt d

e Rou

man

ie, B

ucar

est,

2009

; cl

iché

s Cos

tin

Mir

oi, M

ariu

s Pre

da. M

ise

en p

age

: Cat

heri

ne T

ropr

ès /

Mus

ée b

reto

n