63
Petit Lexique Français - Bambara vers : Bambara - Français Expressions Grammaire simple crédits divers accueil Note : écrire comme on prononce, sauf : "ò" est ouvert comme en "botte", "u" se lit toujours " ou", "c" se prononce ty (cé = tyé), "g" est dur, "j" se prononce dy (jakuma = dyakuma), "s" est dur (jamais "z"). (Une écriture en caractères phonétiques non présentés ici est officielle depuis 1981) mise à jour 12 juin 2007 Note : de nombreuses copies de ce lexique, soigneusement anonymées, parfois mais non toujours cachées sous de nouvelles couleurs, figurent sur divers sites internet. Note pour un Webmaster : si vous tenez à introduire ce lexique dans votre site, plutôt que de recopier la source, ce qui vous prive de toute mise à jour, installez simplement un lien vers la présente page, sans oublier le target="_blank">. A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ai Bav Cau Di En Fi Le Mar Non Pas Res Sel Ton Vi Ap Ble Che Ep Men Pet Sol As Bou Cit Expr Mon Pis Cor Pos Pr mot Traduction (Outil) exemples exemples traduits A à ma (postposition) ka a di né ba ma pour le donner à ma mère à la, au la (na) (postposition) a bè taa dòktòrò so la il est allé au dispensaire abîmer, gâter cén (verbe) a bèè céna aw kana négé-so cèn! c'est tout abîmé n'abîmez pas le vélo! abîmé, vieux -kolo (suffixe) après un nom fini-kolo tasa-kolo mobili-kolo maa-kolo chiffon vieille cuvette tacot propre-à-rien (d') abord, premièrement, pas encore fòlò (adverbe) n'tè sé ka fèn caman fò fòlò je ne peux pas encore dire grand chose réponse à qui parle sans avoir d'abord dit: "i ni sògòma" i ni sògòma fòlò ! bonjour d'abord !

Petit Lexique Français

  • Upload
    ll

  • View
    78

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Petit Lexique Français

Citation preview

  • Petit Lexique Franais - Bambara vers : Bambara - Franais Expressions Grammaire

    simple crdits divers accueil

    Note : crire comme on prononce, sauf : "" est ouvert comme en "botte",

    "u" se lit toujours "ou", "c" se prononce ty (c = ty), "g" est dur,

    "j" se prononce dy (jakuma = dyakuma), "s" est dur (jamais "z").

    (Une criture en caractres phontiques non prsents ici est officielle depuis 1981)

    mise jour 12 juin 2007

    Note : de nombreuses copies de ce lexique, soigneusement anonymes, parfois mais non

    toujours caches sous de nouvelles couleurs, figurent sur divers sites internet.

    Note pour un Webmaster : si vous tenez introduire ce lexique dans votre site, plutt que

    de recopier la source, ce qui vous prive de toute mise jour, installez simplement un lien vers

    la prsente page, sans oublier le target="_blank">.

    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ai Bav Cau Di En Fi Le Mar Non Pas Res Sel Ton Vi

    Ap Ble Che Ep Men Pet Sol

    As Bou Cit Expr Mon Pis

    Cor Pos

    Pr

    mot Traduction (Outil) exemples exemples traduits

    A

    ma (postposition) ka a di n ba ma pour le donner ma

    mre

    la, au la (na) (postposition) a b taa dktr so la il est all au

    dispensaire

    abmer, gter cn (verbe) a b cna

    aw kana ng-so cn!

    c'est tout abm

    n'abmez pas le vlo!

    abm, vieux -kolo (suffixe)

    aprs un nom

    fini-kolo

    tasa-kolo

    mobili-kolo

    maa-kolo

    chiffon

    vieille cuvette

    tacot

    propre--rien

    (d') abord,

    premirement,

    pas encore

    fl (adverbe) n't s ka fn caman

    f fl

    je ne peux pas encore

    dire grand chose

    rponse qui parle

    sans avoir d'abord

    dit: "i ni sgma"

    i ni sgma fl ! bonjour d'abord !

  • absence (longue) fama (nom) i ni fama toi et la longue

    absence

    absolument ! tigitigi !

    absolument pas,

    aucun, pas un, pas du

    tout

    si (suffixe) ngation

    absolue mg si personne

    (sens) abstrait -ya (suffixe) knya

    Ala ka knya di!

    la sant

    Dieu lui donne la

    sant!

    accepter sn (verbe) ni Ala snna! si Dieu accepte!

    (s') accorder, se

    rencontrer bn (verbe) u b bn !

    ils se mettent d'accord

    !

    (d') accord! baasi t (expression) baasi t d'accord!

    (pas d'inconvnient)

    (mauvaise) action,

    absurde, (sans tte) kun-ntan (nom)

    acheter san (verbe)

    ka kg san

    n yr, n'y muru

    san

    pour acheter du sel

    moi, j'ai achet un

    couteau

    adjectivation d'un

    nom

    -ma (suffixe) fait d'un

    mot un adjectif ntumu, ntumuma ver, vreux

    adjectif substantiv -bat (suffixe) fait

    d'un adjectif un nom banabat b so kn

    le malade est dans la

    maison

    admiration

    approbation

    bisimilayi (au nom de

    Dieu) (expression)

    lentement:

    rapide:

    admiration

    approbation

    (tu es) adroit tg (paume de la

    main) (nom) i tg ka di tu es adroit

    affaire ko (nom) o d ko do a c'est vraiment une

    affaire

    (affaire bonne)

    le bien konyuman (nom) a y konyuman k

    elle a fait une bonne

    action

    (affaire mauvaise)

    le mal kojugu (nom) a y kojugu k

    il a fait une mauvaise

    action

    g, vieux kr (adjectif) krk, krmuso

    frre an, soeur ane

    ou cousin(e) an

    ou voisin(e) an

    aggraver juguya (verbe) bana juguyara wa? la maladie a-t-elle

    empir?

    Ai

    aider dm (verbe) an b nygn dm nous nous entr'aidons

  • ae! suu, waalii

    (exclamation)

    furakt, bnbat

    b suu f

    quand on le soigne le

    malade crie ae!

    aimer (qq chose),

    (bon pour moi)

    y (postposition) en

    fin de phrase.

    (peut exprimer

    "aimer")

    a ka di n y j'aime a

    (c'est bon pour moi)

    aimer (quelqu'un) kanu (verbe)

    aimer (quelqu'un) utiliser "avec, vers"

    f (postposition) a b Anna f il aime Anne

    an krk, krmuso

    (nom) krk, krmuso

    frre an, soeur

    ane, ou cousin(e)

    an, ou voisin(e) an

    ainsi, comme cela tn (adverbe) mogow ko tn on dit a

    (les gens disent ainsi)

    ajout fara (nom)

    ajouter fara (verbe) su fara tl kan nuit et jour (la nuit

    s'ajoute sur le jour)

    aller taa (verbe)

    kunuwo, n taara

    dugu kn

    i b taa mi?

    hier, je suis all au

    village

    o vas-tu?

    allumettes alumti (nom) alumti b n'kun

    j'ai des allumettes

    (allumettes sont sur

    moi)

    amliorer fisaya (verbe) ka sini fisaya b'i y! que a aille mieux

    demain!

    ami trik (nom)

    amie trimuso (nom)

    amiti triya (nom)

    - triya sara wa?

    - ayi, triya man sa

    (propos aprs longue

    absence)

    - l'amiti est-elle

    morte?

    - non, l'amiti n'est

    pas morte

    amiti, plaisir,

    sympathie diya (nom)

    amour kanu, kanuya (nom)

    sisan nin fn saba

    tora, dannaya, ni jigi,

    ani kanuya

    maintenant ces trois

    choses sont restes, la

    foi, l'esprance et

    l'amour

    an, anne san (nom)

    i san b san b!

    i ni san kura!

    a' ni san kura!

    toi toutes les annes

    toutes les annes!

    bonne anne (toi et

    l'an neuf)

  • bonne anne (vous -)

    (pluriel)

    l'an dernier san-wo (nom)

    l'an prochain san-wr

    (cette) anne nyina (nom)

    ne fali (nom) fali b sira kan l'ne est sur le chemin

    Anne Anna (nom propre)

    Ap

    appeler wl (verbe) a wl! appelle le!

    appel (du crieur

    public) wlwl (nom)

    applaudir tgr = tesson de

    calebasse (nom) tgr f frapper des mains

    apprendre dg, kalan (verbe) m'b sbw dg

    dni-dni

    j'apprends des mots

    petit petit

    approbation

    admiration

    bisimilayi (au nom de

    Dieu) (expression)

    lentement:

    rapide:

    admiration

    approbation

    approcher surunya (verbe) noel-seli surunyana la fte de Nol

    approche

    s'approcher de gr (verbe) kna gr sira na ne t'approche pas de

    la route

    aprs ko (postposition)

    o ko

    nka tuma dni ko

    aprs cela

    mais aprs un petit

    moment

    aprs demain sini kn (adverbe)

    arachide tiga (nom)

    arachides grilles tiga-jiran (nom)

    (sauce aux) arachides tiga-na (nom) tiga-na tum b'a la il y avait de la sauce

    aux arachides

    arbre jiri (nom) muso b kasi jiri sr la femme pleure sous

    l'arbre

    argent (monnaie) wari (nom)

    wari b'i f wa?

    wari t n'kun

    Cmg na wari sr

    ni a b barak

    as-tu de l'argent?

    je n'ai pas d'argent

    Tymogo gagnera de

    l'argent s'il travaille

    (un peu d') argent wari do (nom) m'fa y wari do di

    n'dogoni na

    mon pre a donn un

    peu d'argent ma

    petite soeur

  • argent (mtal) wari j (nom) nin bolola-ng y

    wari j y

    ce bracelet est en

    argent

    argile, glaise bg (nom) bg ka ca sira kan il y a beaucoup de

    boue sur la route

    argile blanche bg j (nom) ka bg j noni ptrir l'argile

    arranger, faire,

    rparer,

    rafistoler la main

    dla (verbe) a b kuru dla il rpare la pirogue

    arrter, descendre jigi (verbe) baara jigina le travail est fini

    (descendu)

    arrive s (nom) i ni s

    (# i ni c) bonne arrive

    arriver s (verbe) i b na s a la joona tu y arriveras bientt

    As

    (s') assoir sigi (verbe) i sigi ! assieds-toi !

    attacher siri (verbe) an y furu siri

    nous nous sommes

    maris

    (attach le mariage)

    attraper min (verbe) jakuma b nyin min le chat attrape la

    souris

    attribut

    (adjectif) ka jg ka di le poisson est bon

    attribut

    (nom) y (nom) y o fura y kinin y

    le mdicament c'est la

    quinine

    au, , la la (na) (postposition) a b taa dktr so la il est all au

    dispensaire

    au revoir!

    salut!

    merci!

    i ni c (expression) i ni c merci, salut (toi et le

    salut)

    aucun, absolument

    pas, pas un, pas du

    tout

    si (suffixe) ngation

    absolue mg si personne

    augmenter, accrotre,

    promouvoir yiriwa (verbe)

    ka bamanankan

    yiriwa diny kono

    pour promouvoir le

    bambara dans le

    monde

    augmenter, s'lever ylen (nom) a songo ylenna son prix a augment

    aujourd'hui bi (adverbe) bi, n taa sugufy la aujourd'hui, je vais au

    march

    aumne saraka (nom)

    (des musulmans)

  • aussi fana (adverbe) n fana mago b a la moi aussi j'en ai

    besoin

    authentique, vrai sb (adjectif) mg sb

    un homme sur qui

    compter

    autorit, volont sago (nom)

    i sago ka k dugukolo

    kan iko a b k

    sankolo la coko min

    na

    ta volont soit faite

    sur la terre comme au

    ciel (mme manire

    que)

    autorit, rgne,

    puissance fanga (nom) i ka fanga ka s que ton rgne arrive

    autre wr (adjectif) nin t, do wr do ce n'est pas celui-ci,

    c'est un autre

    avant sani (conjonction)

    sani ka taa

    sani ka bamana kan

    f

    avant de partir

    avant de parler

    bambara

    avant ny (prposition) a nana n ny il est arriv avant moi

    avant hier kuna sini (adverbe)

    avec, chez, ensemble,

    du ct de, vers

    f (postposition,

    marque

    d'accompagnement)

    na n f

    u taara nyuhan f

    i b mun f?

    wari b'i f wa?

    a b Anna f

    krn f

    viens avec moi

    ils sont partis

    ensemble

    que veux tu?

    as-tu de l'argent?

    il aime Anne

    vers l'est

    aviron suma (nom) suma-na

    kuru suma-na rameur

    piroguier

    avoir

    le verbe avoir n'existe

    pas, on s'exprime

    autrement

    alumti b n'kun

    sisan, wari t n f

    j'ai des allumettes

    (allumettes sont sur

    moi)

    prsentement, je n'ai

    pas d'argent (l'argent

    n'est pas avec moi)

    avoir

    obtenir, "gagner" sr (verbe)

    n buru sr

    j'ai du pain

    (gagn du pain)

    celui qui n'a pas -ntan (nom) (voir -

    tigi) wari-ntan le sans-argent

    avorter

    (gter le ventre) ka kn cn (verbe)

  • B

    <

    bague bolokonina-ng

    (nom)

    a y bolokonina-ng

    fla san

    elle a achet deux

    bagues

    balafon, xylophone

    calebasses bala (nom) ka bala f

    jouer du balafon

    (faire parler...)

    balai furalan (nom) ka yoro do furalan balayer un endroit

    balle de mil

    ngwngw (nom)

    (le son " ngw"

    correspond au "ng"

    anglais de "king")

    c'est un "w" nasalis

    Bambara Bamana (nom)

    un(e) Bambara Bamana-dn (nom) Bamana-dn do! c'est un Bambara!

    bambara (langue) bamana kan (nom) bamana kan la langue bambara

    banane namasa (nom) a b mangoro fila ani

    namasa san

    elle achte deux

    mangues et une

    banane

    baobab nzira (nom) nzira bulu pousse de baobab

    (pousse de) baobab

    frache

    nzira bulu (nom)

    condiment

    (condiment : poudre

    de pousse de) baobab

    sche

    na-mugu-jala (nom)

    baptme batmi (nom)

    an y san duru k

    kalan la sani an ka

    batmi soro

    nous avons fait le

    catchisme pendant

    cinq ans avant d'tre

    baptiss (gagner

    baptme)

    barbe bombo-si, bonsi

    (nom)

    dugutigi bombo-si ka

    di

    la barbe du chef de

    village est belle

    bariol, zbr kalan (adjectif) jakuma wara man

    kalan

    le chat sauvage n'est

    pas roy

    barmaid (patronne) dl-tigi (nom)

    barre mine balamini (nom)

    n y balamini san,

    balamini y fn

    nafama y

    j'ai achet une barre

    mine, une barre

    mine est une chose

    utile

    bassine tasa ba (nom)

  • btir jo (verbe) n'trik na so jo mon ami btira une

    case

    battre, frapper gosi (nom) marfa gosi

    numuk b ng gosi

    tirer un coup de fusil

    le forgeron bat le fer

    Bav

    bavardage baro (nom)

    bavarder barok (verbe) k'an sigi ka barok nous nous sommes

    assis pour bavarder

    beau (agrable au

    got, vue, oue) di (adjectif)

    a kan ka di

    a suma ka di

    elle a une belle voix

    a sent bon

    beau, charmant sarama, dawulama

    (adjectif)

    beaut, charme sara, dawula (nom)

    beaucoup kosob (adverbe) a tun ka di kosob c'tait trs bon

    beaucoup, nombreux caman (adjectif) dugu caman b yan il y a beaucoup de

    villages ici

    beignet (haricot) akara (nom) n'dogomuso y akara

    san

    ma petite soeur a

    achet un beignet

    beignet (mil, karit) mwomi (nom)

    berge danka (nom) a b fini ko danka na elle lave sur la berge

    besoin mago (nom) n fana mago b a la moi aussi j'en ai

    besoin

    (j'en ai) besoin m'mago ba la

    (expression) m'mago b'a la< /font> j'en ai besoin

    beurre de karit situlu (nom)

    (le) bien

    (affaire bonne) konyuman (nom) a y konyuman k

    elle a fait une bonne

    action

    bien portant kn (adjectif)

    - i ka kn?

    - hr doron

    - Ala ka i kn to

    - tu vas bien?

    - la paix seulement

    - Dieu te garde en

    sant

    bientt sni (adverbe) sni, a b na ni to y

    bientt, elle va

    apporter le to (venir

    avec)

    bire de mil (dolo) dl (nom) samogo dl ka di le dolo des samos est

    bon

    billet, crit, lettre,

    mot sb, sbn (nom)

    m'b sbw dg

    dni-dni

    j'apprends des mots

    petit petit

    blanc j (adjectif) a ka j c'est blanc

  • (homme) blanc faraj, mgj (nom)

    blanc (un franais) tubabu (nom)

    blanchir j (verbe) dugu b j c'est le petit matin (la

    terre blanchit)

    Ble

    bl alkama (nom) alkama b sn Mooti

    mara la

    on cultive du bl dans

    la rgion de Mopti

    (farine de) bl alkama-mugu (nom) buru b k ni alkama-

    mugu y

    le pain est fait avec

    de la farine de bl

    (un(e)) Bob Bob-dn (nom)

    boire mi (verbe)

    a b nn mi

    an t dyi mi dumuni

    tuma

    elle boit du lait

    on ne boit pas en

    mangeant

    bois de chauffage dg (nom) a na taa sini, ka dg

    san

    elle ira demain, pour

    acheter du bois

    boiteux snkl (nom)

    bon, de bonne qualit nyi (adjectif) a ka nyi

    a man nyi

    c'est bon

    c'est mauvais

    bon nyuman (adjectif)

    driv de nyi

    fn nyuman caman b

    yan

    il y a beaucoup de

    bonnes choses ici

    bon (au got) di (adjectif) buru ka di le pain est bon

    bon duman (adjectif

    driv de di) kasa duman bonne odeur

    (tre) bon, juste ny (verbe) a nyna! a a t bien fait!

    bonjour i ni sgma (nom) i ni sgma

    a' ni sogoma

    bonjour

    (toi, vous) et le matin

    la rponse ...

    (un homme rpond)

    mm'ba

    (une femme rpond)

    nn's

    bon jour (ds midi) i ni tl i ni tl bonjour toi

    bon soir i ni ula a' ni ula bonsoir vous

    bonne nuit i ni su (nom) i ni su? bonne nuit?

    bord, tranchant da (nom) ba da la au bord du fleuve

    borgne nykl (nom)

    Bou

    boucaner, fumer wusu (verbe) jg wusul poisson fum

  • bouche, ouverture,

    porte... da (nom) a da ma b sin na fl

    il n'est pas encore

    sevr (sa bouche n'est

    pas encore sortie du

    sein)

    bouchon da-tugulan (nom)

    bouteille butli (nom) butli fila b a bolo elle a deux bouteilles

    boutique bitiki (nom) a b tm bitiki da la il passe la porte

    d'une boutique

    bracelet bolola-ng (nom) n'dgmuso y

    bolola-ng san

    ma petite soeur a

    achet un bracelet

    branche jiri-bolo (nom) a y'i sigi jiri-bolo kan il s'est pos sur une

    branche

    branler, balancer ygyg (verbe) a sn-kun b

    ygyg

    son coeur a des

    palpitations

    bras tugu (nom)

    brebis, mouton saga (nom)

    bricoles, objets

    htroclites nyamanyama (nom)

    bride, rnes karafjuru (nom)

    brique tufa (nom) am b tufa gosi nous faisons des

    briques (frappons...)

    moule briques tufa-gosilan (nom) a b tufa-gosilan ta il prend le moule

    briques

    briser ci (verbe)

    u y'a kun ci

    ka ny ci

    ka nu ci

    ils lui ont bris la tte

    crever un oeil

    faire saigner du nez

    briser en petits

    morceaux cici (verbe) ka bg kuru cici pour briser les mottes

    brouter nyimi (verbe) so b bin nyimi le cheval broute

    l'herbe

    bruit mankan (nom) a tun t mankan b

    il ne faisait pas de

    bruit (il ne sortait pas

    de bruit)

    bche, objet rond kuru (nom)

    juru kan kuru

    bolo kan kuru

    jiri kuru

    bg kuru

    noeud

    poignet

    bche

    motte

  • C

    cabinets sutara (endroit cach)

    (nom) sutara b min ? o sont les cabinets ?

    cadavre su (nom) k'i yr k su y il a fait le mort (fait

    lui-mme un cadavre)

    a va?

    i ka kn (formule de

    politesse, question)

    toujours rpondre que

    a va bien

    i ka kn? a va?

    (toi bien portant?)

    a va trs bien hr doron (formule

    de politesse, rponse) hr doron

    a va trs bien

    (la paix seulement)

    a va pas mal tr t (formule de

    politesse, rponse) tr t a ne va pas mal

    a va pas mal du tout tr si t (formule de

    politesse, rponse) tr si t a va pas mal du tout

    caf (boisson) kafe, kafeji (nom) kafeji sukaromaba ka

    di n y

    j'aime le caf trs

    sucr (le caf trs

    sucr est bon pour

    moi)

    (grain de) caf kafekis (nom)

    caf (o l'on va boire) kafeminyr (nom) n b i mi

    kafeminyr d la

    je vais t'emmener

    boire au caf

    cafier kafesun (nom)

    calebasse, coupe fl (nom) a b fl kn c'est dans une

    calebasse

    camlon nnsi (nom)

    camisole kamisoli (nom) n'dogomuso y

    kamisoli san

    ma petite soeur a

    achet un chemisier

    canari

    (vase en terre cuite) jun (nom)

    carburant, essence sansi (nom)

    caresser doucement saalo (verbe) dusu saalo consoler

    carnet karn (nom)

    case, maison

    so (nom) (solide, "en

    dur") prononcer

    momme sceau

    casque kask (nom)

    catchisme kalank (nom)

    catchumne kaland (nom)

  • Cau

    (tre) cause de to (verbe) o d y a to ... c'est pourquoi ...

    cause de, pour

    (une chose) kama (postposition)

    wari kama

    o kama

    cause de l'argent

    cause de a

    cause de, pour

    (une personne) kosn (postposition) Ala kosn! cause de Dieu!

    ce, cette, celui-ci nin (pluriel ninun)

    (dmonstratif)

    nin so ka nyi

    ninun ka dg

    cette maison est bien

    ce sont mes puns

    la ccit des rivires,

    onchocercose maranyama (nom)

    cent (100)

    km (chiffre)

    (silama km, en

    Dioula)

    (un) certain, quelques do (pluriel dow)

    (indterminatif) dow b'a f ko a ka di

    certains disent que

    c'est bon

    certes, vraiment

    d (souligne

    affirmation ou

    ngation)

    n muso t fini fyr,

    a b jg d fyr!

    ma femme ne vend

    pas du tissu, mais

    bien du poisson

    chaise (sige,

    tabouret) sigilan (nom)

    u sigira sigilan kan

    du-kn na

    ils sont assis sur des

    siges dans la cour

    chaleur funtni (nom) funtni b

    funtni b an na d

    il fait chaud

    nous avons vraiment

    chaud

    chambre, pice soden (nom) soden man ca les pices ne sont pas

    nombreuses

    changer, changer fal (verbe) n'y n'ka fali fal so

    la

    j'ai chang mon ne

    contre un cheval

    chant dnkili (nom) u y dnkili da ils ont chant

    chanter dnkili da (verbe) kalandw y dnkili

    da

    les catchistes ont

    chant

    chapeau banfla (nom) banfla b Cmg f

    Tymogo a un

    chapeau (un chapeau

    est avec Tymogo)

    chaque (mot) (mot)-o-(mot)

    (dterminant)

    dn-o-dn

    san-o-san

    chaque jour

    chaque anne

    charme, beaut sara (nom)

    charmant, beau sarama (adjectif)

    charme, beaut dawula (nom)

    charmant, beau dawulama (adjectif)

    chasse donsoya (nom) m'b taa donsoya la je vais la chasse

  • chasseur donso, donsok (nom)

    chat jakuma (nom)

    - mun do?

    - jakuma do!

    - qu'est-ce que c'est?

    (quoi c'est?)

    - c'est un chat!

    chat sauvage jakuma wara (nom)

    (Felis felis sylvestris)

    jakuma wara man

    kalan

    le chat sauvage n'est

    pas roy

    chaud gwan (adjectif) til ka gwan le soleil est chaud

    (bois de) chauffage dg (nom) a na taa sini, ka dg

    san

    elle ira demain, pour

    acheter du bois

    chauve-souris tonsofin (nom)

    Che

    chef, propritaire tigi (nom)

    celui qui a (voir ntan) dugu tigi chef de village

    chemin, route sira (nom) u b sira kan ils sont sur la route

    cher, dur gln (adjectif) a sng ka gln c'est cher

    chercher nyini (verbe)

    ka fura nyini

    baara nyini

    pour chercher un

    remde

    chercheur d'emploi

    chercher de l'eau ji ta (verbe) muso b taa ji ta ba

    da la

    la femme va chercher

    de l'eau au (bord du)

    fleuve

    chercheur d'emploi

    occasionnel baara-nyini (nom)

    baara-nyini t wari

    caman soro

    le manoeuvre ne

    gagne pas beaucoup

    d'argent

    cheval so (nom) prononcer

    comme so anglais so b bin nyimi

    le cheval broute

    l'herbe

    (aller ) cheval so boli (verbe)

    cheveux kun-si (nom)

    chez bara (postposition) m'b taa dugutigi bara je vais chez le chef de

    village

    avec, chez, ensemble,

    du ct de, vers

    f (postposition,

    marque

    d'accompagnement)

    na n f

    u taara nyuhan f

    i b mun f?

    a b Anna f

    krn f

    viens avec moi

    ils sont partis

    ensemble

    que veux tu?

    il aime Anne

    vers l'est

    chien wulu (nom)

    chimpanz

    (Pan troglodytes) woronin (nom)

    chose fn (f) (nom) n man fn sr je n'ai rien gagn

  • chrtien krcen (nom) krcen y msa lam le chrtien a entendu

    la messe

    cicatrice, dfaut fyn (nom) fyn do b'a la! "y'a comme un

    dfaut!"

    ciel (firmament) san (nom)

    ciel (sens religieux) sankolo(nom) Ala y sankolo ani

    dugukolo da

    Dieu a cr le ciel et

    la terre

    ciel (sens religieux) arijana (nom)

    i sago ka k dugukolo

    kan iko a b k

    arijana la coko min na

    ta volont soit faite

    sur la terre comme au

    ciel

    cimetire su-do-yr (nom)

    cinq (5) duuru (chiffre)

    (pice de) cinq francs

    CFA

    (unit montaire, en

    Bambara) (douro)

    dorom (nom)

    (pice de) cinq francs

    CFA

    (unit montaire, en

    Dioula) (thaler)

    dalasi (nom)

    cinquante (50) bi duuru (chiffre) en Dioula

    Cit

    citron lemru (nom)

    citation ko ("deux point ouvrez les guillemets" qui ne

    prononce)

    cobe de Buffon sn (nom)

    (Adenota kob)

    coeur (organe) sn-kun (nom) a sn-kun b

    ygyg

    son coeur a des

    palpitations

    coeur (sentiment,

    courage) dusu (nom)

    dusu saalo

    n dusu ka di

    consoler

    je suis trs heureux

    (noix de) cola wro (nom) (Cola

    nitida)

    colline, montagne kulu (nom) a ylenna kulu kan il est mont sur la

    montagne

    combien? joli? (interrogation) i b san joli b? quel ge as-tu?

    comme (semblable ) iko (prposition)

    a b iko sanu,

    nka sanu t

    c'est comme de l'or,

    mais ce n'est pas de

    l'or

  • comme (semblable ) (expression courante) i na f sanu on dirait de l'or

    (tu le dirais de l'or)

    comme cela, ainsi tn (adverbe) mgw ko tn on dit a

    (les gens disent ainsi)

    commerce jago (nom)

    (faire du) commerce jagok (verbe) a b jagok il fait du commerce

    commerant jagokla (nom)

    commerant,

    colporteur jula, julaya (nom) jula do c'est un Dioula

    communaut

    familiale du (nom) du-tigi chef de village

    communiquer kunnafoni (verbe) an b dugukoloj f

    kunnafoni

    nous communiquons

    par internet

    (comparatif)

    que (2e terme) ni (2e terme) y n ka kr ni al y

    je suis plus g que

    lui

    comprendre m (verbe) m'b dni m je comprends un peu

    concession (cour

    intrieure et

    dpendances)

    du (nom) aw ka du ka bon wa?

    est-ce que votre

    concession est

    grande?

    condiments na-fn (nom)

    (choses de la sauce)

    condiment : poudre

    de pousse de baobab

    sche

    na-mugu-jala (nom)

    confier kalfa (verbe) ka fn do kalfa mg

    do ma

    confier quelque chose

    quelqu'un

    consoler dusu saalo

    (expression) dusu saalo

    consoler (caresser le

    sentiment)

    conte nsiiri (nom)

    conter, raconter nsiirin da (verbe)

    contraindre waajibi (verbe) wajibi deli b fara l'amiti impose se

    spare

    conversation,

    bavardage baro (nom) an ka baro k parlons ensemble

    converser, bavarder barok (verbe) k'an sigi ka barok nous nous sommes

    assis pour bavarder

    Cor

    corde (et seau) juru (nom)

    corps fari (nom)

  • (tout le) corps farikolo (corps et os)

    (nom) a faricolo b a dimi

    il a mal partout (tout

    le corps lui fait mal)

    ct kr (nom) n kr f mon ct

    (du) ct de, avec,

    chez, ensemble, vers

    f (postposition,

    marque

    d'accompagnement)

    na n f

    u taara nyuhan f

    i b mun f?

    a b Anna f

    krn f

    viens avec moi

    ils sont partis

    ensemble

    que veux tu?

    il aime Anne

    vers l'est

    coucher, poser, mettre

    crer, croire... da (verbe)

    taa i da !

    a y n'tal da

    Ala y fn b da

    n'dara a la

    va te coucher!

    il a dit un proverbe

    Dieu a tout cr

    j'y crois

    coudre kursi (kulsi) (verbe) a b fini-mugu san ka

    kursi kala

    il a achet du tissu

    pour coudre une

    culotte

    Coulibaly Kulibali (nom propre)

    coupe, calebasse fl, filen (nom) a b fl kn c'est dans une

    calebasse

    couper (en gnral),

    trancher tik (verbe)

    muru y a tik

    a b ny tik

    un couteau l'a coup

    il coupe le mil

    couper (herbe etc.) kan (verbe) a b ny tik

    a b malo kan

    il coupe le mil

    il coupe le riz

    cour, espace libre,

    clairire, surface

    kn (nom)

    (attention l'accent!) kn fr ka bon

    la surface de la place

    est grande

    cour de la concession du-kn (nom) u sigira du-kn na ils sont assis dans la

    cour

    (genre de) couscous basi (nom) basi ka di n y j'aime le couscous

    ( - est bon pour moi)

    couteau muru (nom) c ka muru le couteau de

    l'homme

    coutume, droit, usage laada (nom) an ka laada do c'est notre coutume

    crayon kryon (nom) kryon b m'bolo j'ai un crayon la

    main

    crer, croire...

    coucher, poser, mettre da (verbe)

    taa i da !

    a y n'tal da

    Ala y fn b da

    n'dara a la

    va te coucher!

    il a dit un proverbe

    Dieu a tout cr

    j'y crois

    creuser sn (verbe) am b bg sn on creuse la terre

    (viande) crue (sogo) kn (adjectif)

  • cuire tobi (verbe) n ba b dumuni tobi ma mre fait cuire les

    aliments

    cuisine, foyer gwa (gwan) (nom) i ni gwa! ( la

    matresse de maison)

    toi et la cuisine! (...

    la fin du repas!)

    cuisse, gigot woro (nom)

    cuit m (participe)

    culotte kala (nom) a b fini-mugu san ka

    kursi kala

    il achte du tissu pour

    coudre une culotte

    cultiver sn (verbe) malo b sn Mooti

    mara la

    on cultive le riz dans

    la rgion de Mopti

    cultiver cik (verbe) a y ka foro cik il a cultiv son champ

    cultivateur, paysan cikla (nom) cikla! i ni daba paysan! bonjour

    (toi et la houe)

    D

    "daba", houe daba (nom) a b daba k ka bg

    kuru cici

    il brise les mottes

    avec la houe

    dans kn (postposition)

    se place aprs jakuma b so kn

    le chat est dans la

    maison

    danse dn (nom)

    danser dn k (verbe) a b dn k il danse

    dbauche, fin du

    travail baara-jigina (nom)

    til gwan tuma, ni

    baara-jigina

    a midi (moment o le

    soleil est chaud), et le

    travail est arrt

    (descendu)

    dcider, juger

    (trancher) tik, latik (verbe) u y kiri tik

    ils ont jug (dcid la

    justice)

    dfaut, cicatrice fyn (nom) fyn do b'a la! "y'a comme un

    dfaut!"

    dehors kn-ma (adverbe)

    djeuner tlla-fana (tlro-fana)

    (repas de jour) (nom)

    (petit) djeuner daraka (nom)

    demain sini (adverbe) sini b Ala bolo demain est dans la

    main de Dieu

  • (aprs) demain sini kn (adverbe)

    demander nyini (verbe) an b sira nyini

    nous demandons la

    route

    (l'autorisation de

    partir)

    demander, interroger nyininka (verbe) n b'i nyininka ko do

    la

    je vais te poser une

    question

    dmonstratif mi (en fin de phrase) o tuma mi, ce moment l,

    o (pluriel olu) donne

    un peu un sens

    dmonstratif aux

    marques de personnes

    "a" et "u"

    o do

    o ko

    o tuma mi

    c'est a

    aprs cela

    ce moment l

    depuis kabii, kabini

    (conjonction) kabii tuma jan depuis longtemps

    dernier ksa (adjectif)

    (le) dernier ksala (nom)

    (l'an) dernier san-wo (nom)

    ds que, si

    mana

    (marque de futur)

    pour dclencher une

    autre action, il y a

    donc toujours deux

    verbes dans la phrase

    ng-so mana dla,

    m'b taa!

    aussitt le vlo

    rpar, j'irai

    dsagrable, mauvais,

    gt go (adjectif)

    a tg ka go

    a nyna ka go

    il est maladroit

    il a mauvaise vue

    descendre, arrter jigi (verbe) baara jigina le travail est fini

    (descendu)

    dette juru (nom) ka juru sara pour payer une dette

    deux-chevaux

    (deuche) babi (nom)

    babi tun t, a tun ka

    bon

    ce n'tait pas une

    2CV, c'tait une

    grosse

    deux (2) fla, fila kn fla b bugu kan il y a deux oiseaux

    sur la hutte

    deuxime flana (ordinal) flana, saabana,

    naanina...

    deuxime, troisime

    quatrime...

    devant ny (postposition) denmuso b siran

    wulu ny

    la fille a peur du

    chien (devant le...)

    Di

    diarrhe knboli (nom) knboli b den na l'enfant a la diarrhe

  • Dieu Ala (nom propre)

    Ala ka knya di!

    ni Ala sonna!

    m'b Ala tanu!

    Dieu lui donne la

    sant!

    si Dieu le veut!

    (si Dieu accepte)

    Dieu soit lou!

    difficile gwl (adjectif) bamana ka gwl le bambara est

    difficile

    dimanche kari-do (nom)

    (dimanshi-do)

    diminutif

    -ni aprs le nom, ou

    aprs l'adjectif qui le

    suit

    misidni

    sagadn fimani

    petit veau

    petit agneau noir

    dner sur-fana (nom)

    (repas de nuit)

    dire, parler f (verbe) i ba b mun f? que dit ta maman?

    (on) dirait (expression courante) i na f sanu on dirait de l'or

    (tu le dirais de l'or)

    dispensaire dktr so (nom) m'b taa dktr so la je vais au dispensaire

    dispute, guerre kl (nom)

    (attention l'accent!)

    divorce, veuve c-ntan (nom) (celle

    qui n'a plus d'homme)

    dix (10) tan (chiffre)

    djemb, tam-tam,

    jemb jnb (nom) ka jnb f

    jouer du "djemb"

    (faire parler...)

    doigt (de la main) bolokoni (nom) a bolokoni b a dimi son doigt lui fait mal

    doigt de pied snkoni (nom)

    dolo (bire de mil) dl (nom) samogo dl ka di le dolo des sam est

    bon

    donner di (verbe) ka a di n ba ma pour le donner ma

    mre

    sn (verbe)

    (voir sonnik)

    Abraham y Ala sn

    n'a dn y

    a y n'sn

    Abraham a offert son

    fils Dieu!

    il m'a fait un cadeau

    (il m'a cadot)

    dormir, faire dormir sung (verbe) fura y a sung

    i sungra kosob ?

    le mdicament l'a fait

    dormir

    as-tu bien dormi ?

    dos ko (nom) a ko b a dimi son dos le fait souffrir

    douleur, mal tr (nom) tr t a ne va pas mal

  • ce qui est doux, en

    poudre, ou soyeux mugu (nom)

    m'b taa sira-mugu

    san

    nn mugu

    alkama mugu

    kwori mugu

    je vais acheter du

    tabac priser

    lait en poudre

    farine de bl

    coton

    droit, justice hak (nom)

    droit, coutume, usage laada (nom) an ka laada do c'est notre coutume

    droite kini (adjectif) kinibolo

    kini f

    main droite

    droite

    durer m (verbe)

    n ma m Sgu

    a mna

    je ne suis pas rest

    longtemps Sgou

    (je n'ai pas dur ...)

    il y a longtemps

    E

    eau ji (nom) ji ka di l'eau est bonne

    (chercher de) l'eau ji ta (verbe) muso b taa ji ta ba

    da la

    la femme va chercher

    de l'eau au (bord du)

    fleuve

    changer, changer fal (verbe) n'y n'ka fali fal so

    la

    j'ai chang mon ne

    contre un cheval

    cole lkoli, kalank (nom) i ka taa lkoli la, o

    kafsa

    va l'cole, c'est

    mieux

    crit, billet, lettre,

    mot sb, sbn (nom)

    m'b sbw dg

    dni-dni

    j'apprends des mots

    petit petit

    crire sbn (verbe transitif) m'b ltr sbn j'cris un mot

    sbnnik

    (verbe intransitif) m'b sbnnik j'cris

    lphant

    (Loxodonta africana) sama (nom) sama ka bon l'lphant est gros

    lve, catchumne kaland (nom)

    elle, il a (al) (marque de

    personne)

    elles, ils u (marque de

    personne)

  • embrasser ny-da susu, da susu

    (verbe)

    En

    enceinte knma muso knma man

    kan ka kg dun

    une femme enceinte

    ne doit pas manger de

    sel

    encore (si

    affirmative)

    tun (marque

    d'insistance en fin de

    phrase)

    a y wr y tun elle en a vu encore un

    autre

    endroit (lieu) yr (nom) sgma o sgma,

    m'b taa baara yr la

    chaque matin, je vais

    au ( lieu de) travail

    en effet sabu (adverbe)

    enfant (fils, fille)

    # parent den (nom)

    enfant

    # adulte dmisen (nom)

    engendrer, enfanter

    tre n (verbe) wolo

    a wolofa do

    Nylba wolola

    denk wolola

    Betlem

    c'est son propre pre

    Nylba a enfant

    un fils est n

    Bethlem

    normment

    "trop mme" kojugu (adverbe) a b dl mi kojugu

    il boit trop de bire

    (de mil)

    ensemble, avec, chez,

    du ct de, vers

    f (postposition,

    marque

    d'accompagnement)

    na n f

    u taara nyuhan f

    i b mun f?

    a b Anna f

    krn f

    viens avec moi

    ils sont partis

    ensemble

    que veux tu?

    il aime Anne

    vers l'est

    entendre m, lam (verbe) kalandw y msa

    lam

    les catchumnes ont

    entendu la messe

    j'entends (au prsent) mon oreille y est

    (expression) n tulo b a la

    j'entends

    (mon oreille y est)

    enterrer su do (verbe)

    entrevue, rencontre nygony (nom) Ala ka an to

    nygony

    que Dieu nous fasse

    rencontrer

    envoyer ci (verbe) an y sb ci a ma nous lui avons

    envoy une lettre

    Ep

    pervier sg (nom) sg y kn y l'pervier est un

    oiseau

  • pine

    ngwoni (nom) (le son

    " ngw" correspond au

    "ng" anglais de

    "king")

    c'est un "w" nasalis

    pouser furu (verbe) c b muso furu l'homme "marie" la

    femme

    erreur, faute fili (nom) o t a fili y ce n'est pas de sa

    faute

    escabeau

    tabouret kuru (nom) u sigira kuru kan

    ils se sont assis sur

    des tabourets

    espace libre, cour kn (nom)

    (attention l'accent!)

    u sigira kn yr b

    la

    ils sont assis partout

    dans la cour

    espoir, esprance jigi (nom)

    sisan nin fn saba

    tora, dannaya, ni jigi,

    ani kanuya

    maintenant ces trois

    choses sont restes, la

    foi, l'esprance et

    l'amour

    esprit hakili (nom) i hakili ka di tu es intelligent

    essence, carburant sansi (nom)

    l'essentiel, noyau,

    partie ferme kolo (nom)

    sankolo

    dugukolo

    Ala y sankolo ani

    dugukolo da

    le ciel

    la terre

    Dieu a cr le ciel et

    la terre

    est krn (nom) krn f vers l'est

    (c') est

    don, do (verbe tre

    prsent positif),

    (contraire t)

    - mun do?

    - wulu t, jakuma

    don!

    n trimuso don

    - qu'est-ce que c'est?

    - ce n'est pas un

    chien, c'est un chat!

    c'est mon amie

    (c') tait

    c'tait (verbe tre

    pass positif avec

    tun)

    al tun don

    km tun don

    c'tait lui

    il y en avait cent

    est-ce que ... ?

    ... wa? (marque

    d'interrogation) la

    fin d'une phrase

    aw ka du ka bon wa?

    est-ce que votre

    concession est

    grande?

    et ani, ni (conjonction) an b fa kl ani ba

    kl na

    nous sommes de

    mme pre et de

    mme mre

    toile dlo (nom)

    tranger, hte dunan (nom) dunan b yan l'tranger est ici

    tre (tat) ka (verbe) a ka bon il est grand

  • (ne pas) tre

    (tat) man (verbe) a man gri, a ka fyn

    ce n'est pas lourd,

    c'est lger

    tre (prsence) b (verbe) u b so kn ils (elles) sont dans la

    maison

    (ne pas) tre

    (prsence) t (verbe) a t so kn

    il (elle) n'est pas dans

    la maison

    (ne pas) tre (dans les

    questions rponses) t (verbe)

    - mun do?

    - wulu t, jakuma do!

    - qu'est-ce que c'est?

    - ce n'est pas un

    chien, c'est un chat!

    tre (auxiliaire)

    b (marque de temps

    prsent positif)

    devant complment &

    verbe

    a b buru dun il (elle) mange du

    pain

    tre (auxiliaire)

    t (marque de temps

    prsent ngatif)

    devant complment &

    verbe

    a t sogo dun il (elle) ne mange pas

    de viande

    tudiant kalandnba (nom)

    tudier, apprendre kalan (verbe) an b bamanakan

    kalan

    nous tudions le

    bambara

    Eve Awa (nom propre)

    ventail fifalan

    exclamation,

    interjection

    k (renforce le sens,

    point d'exclamation

    qui se prononce)

    do mi k! bois donc!

    exclamation de vive

    rticence a!(interjection) a! a sng ka ca!

    ah! c'est cher! (son

    prix est nombreux)

    (faire) exprs tugu (verbe) a m'a tugu k'a k il ne l'a pas fait

    exprs

    Expressions

    argent wari (monnaie) (nom) wari t n'kun je n'ai pas d'argent

    cadeau bnya i bnya fil voici ton cadeau

    - merci i ni c i ni c bnya na

    u ni c bnya na

    ( toi, vous) merci

    pour le cadeau

    - rien foyi t foyi t ! ce n'est rien (je vous

    en prie)

    cause kama o kama

    wari kama

    cause de a

    pour l'argent

    combien? (prix) sng (nom)

    a sng y jli y?

    a! a sng ka gln

    a sng ka ca

    quel est son prix?

    ah! c'est cher

  • son prix est

    nombreux

    comme ci comme a dni dni - i ka kn wa?

    - n'kn dni dni

    - a va?

    - comme ci comme a

    (a va un peu un

    peu)

    faire le bien

    (le mal)

    konyuman

    (kodyugu)

    ay konyuman k!

    aw kana kodyugu k

    faites le bien!

    ne faites pas le mal!

    faire exprs tugu a m'a tugu k'a k il ne l'a pas fait

    exprs

    (pourquoi) faire k ka mun k? pour quoi faire?

    il faut que (je)... ka kan ka

    n ka kan ka...

    i ka kan ka...

    a ka kan ka...

    il faut que je...

    il faut que tu...

    il faut qu'il ...

    heureux dusu (nom) n dusu ka di je suis trs heureux

    (je) pense que... n'kn

    a b n'kn...

    a b'i kn...

    a b'a kn...

    je pense que...

    (il est en moi que)

    tu penses que...

    il pense que...

    plaire ko ka di a ko ka di n y il me plat (son affaire

    me plat)

    plaisir diya o diyara n y a m'a fait plaisir

    salut chez toi so mgw f - an b sini

    - so mgw f!

    - demain

    - salut chez toi!

    (dis aux gens de la

    maison)

    salutation i ni ...

    i ni sogoma

    i ni taama

    i ni fma

    i ni baara

    i ni sg

    toi et le matin

    toi et le voyage

    toi et la longue

    absence

    toi et le travail

    toi et la fatigue

    trs bien merci hr drn - i ka kn wa?

    - hr drn!

    - a va?

    - trs bien merci!

    (la paix seulement)

    vrai cn do cn do

    o y cn y c'est vrai

    F

  • faon, manire coko (nom) coko di ? de quelle faon?

    faim kng (nom) kng b'u la ils ont faim

    faire, arranger,

    rparer,

    rafistoler la main

    dla (verbe) a b kuru dla il rpare la pirogue

    faire (sens trs large) k (verbe) ka mun k? pour quoi faire?

    famille, race si (nom) masa si! race royale!

    fardeau doni (nom)

    (porter un) fardeau doni (verbe)

    farine, ce qui est

    "doux", en poudre ou

    soyeux

    mugu (nom)

    m'b taa sira-mugu

    san

    nn mugu

    alkama mugu

    kwori mugu

    je vais acheter du

    tabac priser

    lait en poudre

    farine de bl

    coton

    farine (de bl) alkama-mugu (nom)

    farine (de mil) ny-mugu (nom)

    fatigue sgn (nom) i ni sgn? comment va?

    (toi et la fatigue?)

    fatiguer sgn (verbe) farigwan y n sgn la fivre m'a fatigu

    faute, erreur fili (nom) o t a fili y ce n'est pas de sa

    faute

    (il) faut que (je, tu, il) (n, i, a) ka kan ka

    (expression)

    n ka kan ka san

    caman k sani ka

    bamana kan f,

    f ka a ny

    il me faudra

    beaucoup d'annes

    avant que je parle

    bambara, jusqu' ce

    que ce soit bien

    flin sauvage wara (nom)

    femelle musoma (adjectif)

    aucunement pjoratif

    dn saaba b'an f, fla

    y cma y, kln y

    musoma y

    nous avons trois

    enfants, deux garons

    et une fille (deux sont

    mles et une femelle)

    fminin muso (nom, comme

    suffixe) jakuma-muso chatte

    femme muso (nom) n muso b so kn ma femme est dans la

    maison

    fer (mtal) ng (nom) numuk b ng gosi le forgeron bat le fer

    (partie) ferme,

    l'essentiel, noyau kolo (nom)

    sankolo

    dugukolo

    Ala y sankolo ani

    dugukolo da

    le ciel

    la terre

    Dieu a cr le ciel et

    la terre

  • fermer tugu (verbe) da tugu! la ferme!

    fte sli (nom) Noel-sli surunyana la fte de Nol s'est

    rapproche

    feu ta, tasuma (nom) a y barama sigi ta

    kan

    elle a mis la marmite

    sur le feu

    feuille d'arbre fura (nom)

    Fi

    fivre farigwan (palu) (nom)

    filet

    (tissu larges

    mailles)

    jo (nom) jo da poser les filets

    fils, fille

    (enfant # parent) den (nom)

    petit-fils m-d (nom)

    fils den k (nom) denk b sira kan le fils est sur le

    chemin

    fille den muso (nom) denmuso b so kn la fille est la maison

    (jeune) fille sunguru (nom)

    finir tla (verbe intransitif) an tlala dumuni na nous avons termin le

    repas

    finir ban (verbe) a banna! c'est fini!

    fini, termin banna

    (participe pass)

    sur-fana banna, ...

    a banna!

    le dner termin, ...

    c'est fini!

    fleuve, rivire, lac

    ba (nom)

    (grande tendue

    d'eau)

    muso b taa ji ta ba

    da la

    la femme va chercher

    de l'eau au (bord du)

    fleuve

    foi, confiance danna, dannaya (nom)

    sisan nin fn saba

    tora, dannaya, ni jigi,

    ani kanuya

    maintenant ces trois

    choses sont restes, la

    foi, l'esprance et

    l'amour

    fois siny (siyen)(nom) siny doli? combien de fois?

    fonyo Panicum exile fini (nom) ( grains

    fins : la Manne !)

    forgeron numuk (nom) numuk b ng gosi le forgeron bat le fer

    foyer, cuisine gwa (gwan) (nom) i ni gwa! ( la

    matresse de maison)

    toi et la cuisine! (...

    la fin du repas)

    frais kn (adjectif) jg kn do

    nn kn

    c'est du poisson frais

    lait frais

    franais (un blanc) tubabu (nom)

  • franais (langue) tubabu kan (nom)

    francolin, perdreau wl (nom)

    frapper, battre gosi (verbe) marfa gosi

    numuk b ng gosi

    tirer un coup de fusil

    le forgeron bat le fer

    frapper (des mains) tgr = tesson de

    calebasse (nom) tgr f frapper des mains

    froid nn (nom) nn b n'na j'ai froid

    froid, ombre suma (nom) ji suma

    u sigil jiri suma la

    eau froide

    ils se sont assis

    l'ombre d'un arbre

    front tn (nom)

    fumer, boucaner wusu (verbe) jg wusul poisson fum

    fusil marfa (nom) m'fa y marfa min

    san, a ka nyi

    le fusil qu'a achet

    mon pre est bien

    futur positif na (marque de temps)

    devant le verbe an na taa nous irons

    futur ngatif

    tna (marque de

    temps) devant le

    verbe

    aw tna taa ils n'iront pas

    futur sous condition

    mana (ds que, si)

    (marque de futur)

    pour dclencher une

    autre action, il y a

    donc toujours deux

    verbes dans la phrase

    ng-so mana dla,

    m'b taa!

    aussitt le vlo

    rpar, j'irai

    G

    "gagner", obtenir

    (avoir) sr (verbe) n buru sr

    j'ai du pain

    (gagn du pain)

    (petit) garon bilakr (nom) bilakoro b siran

    wulu ny

    le garonnet a peur du

    chien

    gter, abmer cn (verbe) a b cna

    aw kana ng-so cn!

    c'est tout abm

    n'abmez pas le vlo!

    gt, mauvais,

    dsagrable go (adjectif)

    a tg ka go

    a nyna ka go

    il est maladroit

    il a mauvaise vue

    gauche numa (adjectif) numabolo

    numa f

    main gauche

    gauche

  • gendarme

    gendarmeri (nom)

    samaraba-tigi

    (grosses chaussures)

    (nom)

    samaraba-tigi b sira

    kan

    le gendarme est sur la

    route

    genette tigrine

    (Genetta tigrina) seribafin (nom)

    seribafin y sigi

    larmura kan

    la genette s'est

    installe sur une

    armoire

    les gens de...

    ka (pluriel kaw)

    (ne s'emploie pas

    seul)

    Sgu-kaw

    Abijan-kaw

    yr jumn-kaw

    les gens de Sgou

    les gens d'Abidjan

    les gens de quel

    endroit

    les gens, tout le

    monde mgw (nom pluriel) so mgw ka kn?

    comment va la

    famille (les gens de la

    maison)

    gigot, cuisse woro (nom)

    gingembre nyamanku (nom)

    (Zingiber officinalis)

    glaise, argile bg (nom) bg ka ca sira kan il y a beaucoup de

    boue sur la route

    glaise blanche bg j (nom) ka bg noni ptrir l'argile

    glossine dn (nom)

    (Glossina palpalis) dn y'a ci une glossine l'a piqu

    grain kis (nom)

    grand, gros, vaste

    (pour un objet) bon (adjectif) kuru ka bon la pirogue est grande

    grand

    (pour un tre vivant) jan (adjectif) dugutigi ka jan

    le chef de village est

    grand

    grand, puissant ba (adjectif) masa ba grand roi

    grandir, grossir bonya (verbe) a na bonya il sera grand (il

    grandira)

    grand-mre m-muso (nom)

    grand-pre m-k (nom)

    gratter syn (verbe) a b soku syn il gratte le crincrin

    gratuitement, sans

    motif gwansan (adverbe) a y'a k gwansan il l'a fait gratuitement

    griller, rtir jni (verbe) manyo jnin (pi de) mas grill

    gros blbele (adjectif) dugutigi ka blbele le chef de village est

    gros

    gros, grand, vaste bon (adjectif)

  • grossir, grandir bonya (verbe) a na bonya il sera grand (il

    grandira)

    gurir knya (verbe) bana knyara wa? la maladie a-t-elle

    guri?

    gurison knya (nom)

    guerre, dispute kl (nom)

    (attention l'accent!)

    H

    habit dloki (nom) i ka dloki ka nyi tn vtement est de

    qualit

    habiter sigilmb (tre assis)

    (forme verbale) i sigilmb mi? o habites-tu?

    (avoir) l'habitude

    (avoir fait au moins

    une fois)

    dli (verbe)

    n ma dli a la

    n ma dli ka taa

    Bamako

    je n'ai pas l'habitude

    je ne suis jamais all

    Bamako

    herbe bin (nom) prononcer

    comme dans "bobine"

    hritage cn (nom)

    hriter cn ta (verbe)

    hritier cntala (nom)

    (objets) htroclites,

    bricoles nyamanyama (nom)

    hier kunu, kunuwo

    (adverbe)

    an taara sugufy la

    kunu-wo

    nous sommes alls au

    march hier

    (avant) hier kuna sini (adverbe)

    homme c (nom) a c b kru kn son mari est dans la

    pirogue

    homme (humain) mg, maa (nom)

    mg sb

    mg si (maa si)

    un homme sur qui

    compter

    absolument personne

    (jeune) homme kamal (kamaln)

    (nom)

    homme (blanc) faraj, mgj (nom)

    homme (noir) farafin, mgfin

    (nom)

  • hte, tranger dunan (nom) dunan b yan l'tranger est ici

    houe daba (nom) a b daba k ka bg

    kuru cici

    il brise les mottes

    avec la houe

    hpital lopital (nom) a b barak lopital la il travaille l'hpital

    huile de palme ntentulu (nom)

    huit (8) sgin (chiffre)

    hutte (provisoire) bugu (nom) n'trik na bugu jo mon ami construira

    une hutte

    hyne roye

    (Hyaena hyaena) suruku (nom)

    (termine des)

    hypothses

    successives

    wo (particule) a b na wo, a t na

    wo, nygon

    il vient, il ne vient

    pas, c'est pareil

    I

    ici yan (adverbe) en fin

    de phrase

    a muso t yan, a b

    yn

    sa femme n'est pas

    ici, elle est l-bas

    il, elle a (marque de

    personne) a na taa Bamako il ira Bamako

    al (marque de

    personne) (forme

    insiste)

    n t, al do! ce n'est pas moi, c'est

    lui!

    ils, elles u (marque de

    personne)

    impratif ka marque de

    l'impratif positif i ka taa kg san! va acheter du sel!

    impratif kana marque de

    l'impratif ngatif i kana dumuni tobi!

    ne cuis pas les

    aliments!

    inconvnient baasi (nom) baasi t d'accord!

    (pas d'inconvnient)

    infirmier, docteur dktr (nom)

    (fournisseur de soins) m'b taa dktr so la

    je vais au dispensaire

    (maison du mdecin)

    instituteur, matre

    professeur karamogo (nom) karamogo b kalan na

    le matre est en train

    d'tudier

    intelligence, esprit hakili (nom) i hakili ka di tu es intelligent

  • internet dugukoloj (nom)

    (nologisme)

    an b dugukoloj f

    kunnafoni

    nous communiquons

    par internet

    interroger, demander nyininka(verbe) n b'i nyininka ko do

    la

    je vais te poser une

    question

    interrogation,

    question nyininkali (nom) nyininkali k

    demander

    (poser une question)

    (interrogation) o ?

    mi (mini) ? (marque

    de lieu)

    en fin de phrase

    i b taa mi? o vas-tu?

    (interrogation) quoi? mun? (marque

    d'interrogation) mun do? qu'est-ce que c'est?

    (interrogation) ?

    wa? (marque

    d'interrogation)

    la fin d'une phrase,

    c'est un "point

    d'interrogation" qui se

    prononce

    aw ka du ka bon wa?

    est-ce que votre

    concession est

    grande?

    (interrogation)

    yali (marque

    d'interrogation)

    en dbut de phrase

    (un espagnol qui se

    prononce)

    yali a sra n'a y wa est-il arriv avec?

    marque

    d'interrogation

    seulement dans le ton,

    l'expression

    J

    Jacques Zaki (nom propre)

    jambe, pied s, sn (nom)

    jaune vif

    nr-ma (adjectif)

    (couleur de ce

    condiment)

    a ka nr c'est jaune

    (couleur nr)

    je, moi

    (ou m' devant un b) n, n'

    Jean Jan (nom propre)

    jemb, tam-

    tam, djemb jnb (nom) ka jnb f

    jouer du "djemb"

    (faire parler...)

    jetons, monnaie,

    petites pices wari misen (nom)

    wari misen b'i kun

    wa? as-tu de la monnaie?

  • jeudi alamisa-do (nom)

    jeune (fille) sunguru (nom)

    jeune (homme) kamal (kamaln)

    (nom)

    (plus) jeune

    (frre, soeur) dg- (nom)

    n dgmuso taara

    Sgu

    ma jeune soeur est

    alle Sgou

    jouer (d'un

    instrument) f (verbe) ka bala f jouer du balafon

    jour do (nom) kari-do dimanche

    (les) jours

    kari-do

    tn-do

    talata-do

    araba-do

    alamisa-do

    gjuma-do (juma)

    sibiri-do

    dimanche

    lundi

    mardi

    mercredi

    jeudi

    vendredi

    samedi

    jour, (soleil midi) til (nom) n hakili b'i la su fara

    til kan

    je pense toi le jour

    et la nuit

    (exprime une)

    joyeuse surprise i! (hi!) (interjection) i! Manu, nin ka ca d!

    eh! Manu, a c'est

    trop!

    juif yahudiya (nom) yahudiya b bibile

    kalan le juif lit la bible

    jument smuso (nom) smuso ka jn la jument est grande

    jusqu' (ce que) f (prposition) an y sogo dun f

    k'an fa

    nous avons mang de

    la viande, jusqu' en

    tre rassasi (plein)

    (tre) juste, bon ny (verbe) a nyna! a a t bien fait!

    justice, droit hak (nom)

    justice, jugement kiri (nom) u y kiri tik ils ont jug (dcid la

    justice)

    K

    kapokier bumu (nom)

    (Bombax costatum) bumu ka bon le kapokier est grand

    karit

    si (nom)

    (Butyrospermum

    paradoxum)

  • (beurre de) karit situlu (nom)

    (tisane de) kinkliba

    (nom)

    knkliba ji

    (Cassia occidentalis)

    o fura y knkliba ji

    y

    le remde est la tisane

    de kinkliba

    L

    l-bas yn, y (adverbe)

    en fin de phrase

    a muso t yan, a b

    yn

    sa femme n'est pas

    ici, elle est l-bas

    lac, rivire, fleuve ba (nom) (grande

    tendue d'eau)

    muso b taa ji ta ba

    da la

    la femme va chercher

    de l'eau au (bord du)

    lac

    laisser to (verbe) i t to... ne voudrais-tu pas...

    (ne laisses-tu pas)

    lait (maternel) sin-ji (nom)

    lait (animal) nn (nom)

    nn kn

    nn kumu

    nn mugu

    lait frais

    lait aigre

    lait en poudre

    langage, langue kan (nom) bamana kan la langue bambara

    langue bambara bamana kan (nom) bamana kan la langue bambara

    laver ko (verbe) u b fini ko elles lavent les habits

    Le

    lger fyn (adjectif) a man gri, a ka fyn ce n'est pas lourd,

    c'est lger

    Locadie Lokadi (nom propre)

    lpre banaba (nom) banaba b'a la il a la lpre

    lettre, billet, crit,

    mot sb, sbn (nom)

    m'b sbw dg

    dni-dni

    j'apprends des mots

    petit petit

    lvres da-wolo (nom)

    lexique, dictionnaire lisiku (nom) lisiku b m'bolo j'ai mon lexique

    lieu, endroit yr (nom) sgma o sgma,

    m'b taa baara yr la

    chaque matin, je vais

    au ( lieu de) travail

    livre sonsan (nom)

    (Lepus capensis)

    limonade

    lemru-ji (nom)

    (jus de citron, sucre,

    piment, gingembre)

    lemru-ji tigi, na yan! vendeuse de

    limonade, viens ici!

  • lion (Panthera leo) waraba (nom)

    lire kalan (verbe) i b ka mun kalan? que lis-tu?

    livre kitabu (nom)

    (il y a) longtemps (a) mna (expression)

    a mna

    a ma m

    il y a longtemps

    (cela a dur)

    il n'y a pas longtemps

    louer (louanges) tanu (expression) m'b Ala tanu! Dieu soit lou!

    lourd gri (adjectif) a man gri, a ka fyn ce n'est pas lourd,

    c'est lger

    lumire yeelen (nom) yeelen b jakuma ny

    kn

    la lumire est dans

    l'oeil du chat

    lumire du jour kn (nom)

    (attention l'accent!)

    "kn ka b."

    kn bra

    "que la lumire soit."

    la lumire fut (sortit)

    lundi tn-do (nom)

    lune kalo (nom)

    M

    (filet, tissu larges)

    mailles jo (nom) jo da poser les filets

    main bolo (nom) n bolo b n'dimi j'ai mal la main

    (la main me fait mal)

    maintenant,

    prsentement sisan (adverbe)

    sisan, m'b taa kg

    san

    prsentement, je vais

    acheter du sel

    mais nka (conjonction)

    maison, case (solide,

    "en dur")

    so (nom) prononcer

    comme sceau

    mas (Zea mays) maanyo (nom) til y maanyo j le soleil a sch le

    mas

    matre, instituteur

    professeur

    karamogo (nom) karamogo b kalan na

    le matre est en train

    d'tudier

    (le) mal

    (mauvaise action) kojugu (nom) a y kojugu k

    il a fait une mauvaise

    action

    mal, douleur tr (nom)

  • (a ne va pas) mal

    tr t (formule de

    politesse, rponse

    "i ka kn")

    tr t a ne va pas mal

    (a ne va pas) mal du

    tout

    tr si t (formule de

    politesse, rponse) tr si t a va pas mal du tout

    (faire) mal dimi (verbe) a kungolo b a dimi il a mal la tte

    (sa tte lui fait mal)

    mal de tte kungolodimi (nom) kungolodimi b'i la

    wa? as-tu mal la tte?

    mal au ventre kndimi (nom) kndimi b den na l'enfant a mal au

    ventre

    (tre plus) mal mafsa (verbe) bi a mafsa! aujourd'hui il va plus

    mal!

    malade bana (adjectif) bana b'a la elle est malade

    malade banabat (nom) banabat b so kn le malade est dans la

    maison

    maladie bana (nom) bana juguyara wa? la maladie a-t-elle

    empir?

    maladie du sommeil sung-bana (nom) dn y'a ci, sunogo-

    bana b'a la

    une glossine l'a piqu,

    il a la maladie du

    sommeil

    mle cma (adjectif)

    dn saaba b'an f, fla

    y cma y, kln y

    musoma y

    nous avons trois

    enfants, deux garons

    et une fille (deux sont

    mles et une femelle)

    maman, mre ba (nom) i ba ka kn? ta mre est bien

    portante?

    manchot bolokl (nom)

    manger (qq chose) dun (verbe transitif) muso b jg dun la femme mange du

    poisson

    manger (faire l'action

    de manger)

    dumunik

    (verbe intransitif) an y dumunik ils ont mang

    offre de politesse: na dumunik! viens manger !

    rpondre: n fara! je suis plein !

    manguier, mangue mangoro (nom)

    (Mangifera indica)

    a b mangoro fila ani

    namasa san

    elle achte deux

    mangues et une

    banane

    manire, faon coko (nom) coko di ? de quelle faon?

    manioc bananku (nom) bananku t sr yan on ne trouve pas de

    manioc ici

  • (la) manne, fonyo

    Panicum exile fini (nom)

    manoeuvre

    occasionnel baara-nyini (nom)

    manquer, tristesse

    d'une absence nynafin (nom)

    Sgu nynafin b n'na

    a ba nynafin b'a la

    i nynafin b n'na

    je languis de Sgu

    il languit de sa mre

    tu me manques

    Mar

    march sugu (nom)

    march dg (nom)

    (place du) march sugufy (nom) an taara sugufy la

    kunu-wo

    nous sommes alls au

    march hier

    (le jour du) march dg-dn (nom)

    mardi talata-do (nom)

    mari (homme) c (nom) a c b kru kn son mari est dans la

    pirogue

    mariage furu (nom) an y furu siri

    nous nous sommes

    maris (li le

    mariage)

    (marier) pouser furu (verbe) c b muso furu l'homme "marie" la

    femme

    marmite (en mtal) barama (nom) a y barama sigi ta

    kan

    elle a mis la marmite

    sur le feu

    marteau gosilan (nom) gosilan ba ka gri le gros marteau est

    lourd

    masculin -k (suffixe) den k garon

    matin sgma (nom)

    i ni sgma

    sgma o sgma

    bonjour

    (toi et le matin)

    chaque matin

    (c'est le) matin (dugu = la terre)

    (expression) dugu b j

    c'est le matin

    (la terre blanchit)

    mauvais, dsagrable,

    gt go (adjectif)

    a tg ka go

    a nyna ka go

    il est maladroit

    il a mauvaise vue

    mauvais jugu (adjectif)

    mauvaise action (sans

    tte), absurde kun-ntan (nom)

    mdecin, infirmier

    (fournisseur de soins) dktr (nom) m'b taa dktr so la

    je vais au dispensaire

    (maison du mdecin)

  • mdecin, infirmier,

    fournisseur de soins furakla (nom)

    furakla b basi b,

    Ala doron b knyali

    k

    le soignant donne le

    remde, Dieu seul

    donne la sant

    mdicament, remde fura (nom) i tun taara Sgu, ka

    fura nyini

    tu es all Sgou,

    pour chercher un

    mdicament

    mdicament, remde basi (nom)

    furakla b basi b,

    Ala doron b knyali

    k

    le soignant donne le

    remde, Dieu seul

    donne la sant

    meilleur, mieux,

    prfrable fisa (adjectif)

    o ka fisa i m

    ka fisa n m

    c'est mieux pour toi

    de prfrence avec

    moi

    mme (moi -) yr (aprs un

    pronom) n yr moi-mme

    c'est la mme chose kln do

    ce n'est pas la mme

    chose (ce n'est pas

    pareil)

    kln t

    Men

    mensonge nkalo (nom)

    mentir nkalontik (verbe) i kana nkalontik ne dis pas de blagues

    (ne mens pas)

    menton bombo (nom)

    merci, salut c i ni c merci, salut

    (toi et le salut)

    mercredi araba-do (nom)

    mre, maman ba i ba ka kn? ta mre va bien ?

    grand-mre m-muso (nom)

    mesurer suma (verbe) u b'a k ka dl suma

    on s'en sert pour

    mesurer le dolo

    (ils le font pour...)

    miel di (nom)

    mien, tien, sien...

    ta, pluriel taw

    n ta, i ta, a ta...

    (possessif)

    i ba taw t do

    n ba taw b do

    ce ne sont pas celles

    de ta mre

    ce sont celles de ma

    mre

    tre mieux kafsa (verbe) bi a kafsa! aujourd'hui il va

    mieux!

    mil (gros, sorgho) gajaba (nom)

    mil (petit) ny (nom)

  • mil (bouillie de) mwoni (nom)

    mil cuit pais ("to") to (nom)

    (balle de) mil

    ngwny (nom) (le

    son "ngw" n'existe

    pas en franais)

    (farine de) mil ny-mugu (nom)

    moi, je n, n'

    (ou m' devant un b)

    (sur) moi n'kun (expression) alumti b n'kun j'ai des allumettes

    (allumettes sur moi)

    mois kalo (nom) n tugucira uti kalo la j'ai t vaccin au

    mois d'aot

    (les) mois kalow

    zanwuy

    feburuy

    marisi

    awirili

    m

    zuwen

    zuluy

    uti

    stemburu

    kutburu

    nwanburu

    desanburu

    janvier

    fvrier

    mars

    avril

    mai

    juin

    juillet

    aot

    septembre

    octobre

    novembre

    dcembre

    moment (au moment

    o) tuma (adverbe) til gwan tuma

    midi (quand le

    soleil est chaud)

    Mon

    (le) monde dugukolo (nom)

    monde (terre,

    univers) diyn (nom) diyn latig traverser le monde

    (tout le) monde, les

    gens mgw (nom pluriel) so mgw ka kn?

    comment va la

    famille (les gens de la

    maison)

    (argent) monnaie wari (nom)

    wari b'i f wa?

    Cmg na wari sr

    ni a b bara k

    as-tu de l'argent?

    Tymogo gagnera de

    l'argent s'il travaille

    monnaie, petites

    pices, jetons wari misen (nom)

    wari misen b'i kun

    wa? as-tu de la monnaie?

    montagne, colline kulu (nom) a ylenna kulu kan il est mont sur la

    montagne

    monter ylen (nom) a ylenna kulu kan il est mont sur la

    montagne

  • Mopti Mooti (nom)

    (petit) morceau kuruni (nom) a b jaba kuruni san il achte des oignons

    schs

    mordre, piquer

    ci (verbe)

    wulu y'a ci

    buntni y'a ci

    un chien l'a mordu

    un scorpion l'a piqu

    mors karaf (nom)

    mort sa (nom)

    mort sara (verbe pass) a sara il est mort

    mortier kolon (nom)

    (pilon de) mortier kolon kala (nom)

    mot, parole kuma (nom) n t kuma caman m

    fl

    je ne comprends pas

    encore beaucoup de

    mots

    mot, billet, crit,

    lettre

    sb, sbn, ltr

    (nom)

    m'b sbw dg

    dni-dni

    j'apprends des mots

    petit petit

    motif (sans),

    gratuitement gwansan (adverbe) a y'a k gwansan il l'a fait gratuitement

    motte, objet rond

    kuru (nom)

    juru kan kuru

    bolo kan kuru

    jiri kuru

    bg kuru

    noeud

    poignet

    bche

    motte

    moule briques tufa-gosilan (nom) a b tufa-gosilan ta il prend le moule

    briques

    mourir sa (verbe) a sara il est mort

    moustique soso (nom) soso y'a ci un moustique l'a

    piqu

    mouton, brebis saga (nom)

    musicien flifla (nom) flifla b flikan le musicien joue de la

    musique

    musique flif, (flikan) (nom) flifla b flikan le musicien joue de la

    musique

    musulman silam (nom) silam b kran

    kalan

    le musulman lit le

    coran

    N

  • narines nu-wo (nom)

    nauses dusu (mal au "coeur")

    (nom) n'dusu b n'dimi j'ai des nauses

    (tre) n, engendrer,

    enfanter

    wolo (verbe)

    a wolofa do

    Nylba wolola

    denk wolola

    Betlem

    c'est son propre pre

    Nylba a enfant

    un fils est n

    Bethlem

    nr, parkia nr (nom)

    (Parkia biglobosa)

    neuf (9) knnto (chiffre)

    neuf kura, kurama

    (adjectif)

    kura do, n y a san

    kunuwo

    i ni san kura!

    il est neuf, je l'ai

    achet hier

    bonne anne!

    nez nu (nom)

    noeud, objet rond kuru (nom)

    juru kan kuru

    bolo kan kuru

    jiri kuru

    bg kuru

    noeud

    poignet

    bche

    motte

    noir fima (adjectif) saga fima le mouton noir

    (homme) noir farafin, mgfin

    (nom)

    noix de cola wro (nom) (Cola

    nitida) i jarabira woro la!

    les kolas sont

    devenues ta passion!

    nom (prnom) tg, twaa (nom) - i tg b di? - quel est ton nom?

    nom (de famille) jamu (nom) - jamu jum?

    - a jamu y jum y?

    - quel nom?

    - quel est son nom?

    nombreux ca (adjectif) a sng ka ca c'est cher (son prix

    est nombreux)

    nombreux, beaucoup caman (adjectif) dugu caman t yan il n'y a pas beaucoup

    de villages ici

    Non

    non ayi, ay (adverbe) ayi, a man gwl non, ce n'est pas

    difficile

    n't! refus violent et catgorique

    nostalgie, tristesse

    d'une absence nynafin (nom)

    Sgu nynafin b n'na

    a ba nynafin b'a la

    i nynafin b n'na

    je languis de Sgu

    il languit de sa mre

    tu me manques

    nourriture balo (nom) an ka bi balo di an ma donne nous ce jour

    notre nourriture

  • nourriture dumuni (nom) dumuni mana mo, an

    b'an sigi k'a dun

    quand la nourriture

    sera cuite, nous nous

    assoirons pour la

    manger

    nourriture (les choses

    qu'on mange) dumuni-fnw (nom)

    nous an (marque de

    personne) an b'an ny ko nous nous lavons

    nuit su (nom) i ni su ! bonne nuit !

    (la) nuit prochaine su in na (expression) su in na

    tn-su

    ce soir

    dimanche soir

    (le soir du lundi, le

    jour bambara

    commence le soir)

    (la) nuit passe sur (expression) sur, ne ye sugo

    duman do k

    cette nuit, j'ai fait un

    beau rve

    (passer la) nuit si (verbe) hr sira? as-tu pass une bonne

    nuit?

    nuque tn (nom)

    O

    objets htroclites nyamanyama (nom)

    obligation waajibi (nom) waajibi! c'est obligatoire!

    obtenir, "gagner"

    (avoir) sr (verbe) n buru sr

    j'ai du pain (gagn du

    pain)

    odeur kasa (nom) kasa duman bonne odeur

    oeil ny (nom) n ny b a la je vois (mon oeil y

    est)

    oeuf de poule shyfan (nom) muso knma man

    kan ka shyfan dun

    une femme enceinte

    ne mange pas d'oeufs

    offenser baga (verbe) i bagara tu as offens

    offrir en sacrifice snnik (verbe)

    oignon jaba (nom) a b jaba kuruni san

    elle achte des

    oignons schs (en

    petits morceaux)

  • oiseau kn (nom) kn fla b bugu kan il y a deux oiseaux

    sur la hutte

    ombre, froid suma (nom) u sigil jiri suma la ils se sont assis

    l'ombre d'un arbre

    onchocercose, la

    ccit des rivires maranyama (nom)

    n ny t a la,

    maranyama kama

    je ne vois pas (mon

    oeil n'y est pas), c'est

    cause de

    l'onchocercose

    onze (11) tan ani kl (chiffre)

    or (mtal) sanu (nom)

    a b iko sanu,

    nka sanu t

    c'est comme de l'or,

    mais ce n'est pas de

    l'or

    orange lemruba (nom)

    ordinaire gwansan (adjectif) fn gwansan t d ce n'est certes pas

    chose ordinaire

    ordures, salets nyama (nom)

    oreille tulo (nom)

    a tulo b a dimi

    n tulo t a la

    son oreille le fait

    souffrir

    je n'entends pas (mon

    oreille n'y est pas)

    orgueil, vanit jago (nom) a b jagobaya k il fait le malin

    ornements masiri (nom) n'dogoni y masiri

    san

    ma petite soeur a

    achet des ornements

    os kolo (nom)

    ou wala (conjonction) to, wala basi, wala

    malo-kini

    du to, ou du basi, ou

    du riz cuit

    o ? (interrogation)

    mi (mini) ?

    (marque de lieu)

    en fin de phrase

    i b taa mi? o vas-tu?

    oublier avec b (sortir)

    (verbe)

    i hakili kana b ko ...

    n hakili bra

    n'oublie pas que ...

    (ton esprit ne sorte

    pas que)

    j'ai oubli

    ouest tilbi (nom) tilbi f vers l'ouest

    oui w (adverbe)

    outils, ustensiles minan (nom) a b'a ka minanw singa

    an ma il nous prte ses outils

    ouverture, bouche,

    porte... da (nom)

    a da ma b sin na fl

    a b tm bitiki da la

    il n'est pas encore

    sevr (sa bouche n'est

    pas encore sortie du

    sein)

  • il passe () la porte

    d'une boutique

    P

    - i ka kn? - hr drn! - a va? - trs bien! (la paix seulement)

    pagne taafe (nom)

    pain buru (nom) a b buru dun il mange du pain

    pain

    (figur, nourriture) balo (nom)

    i k'an tl o tl balo di

    an ma bi

    donne notre

    nourriture de chaque

    jour nous

    aujourd'hui

    paix hr (nom) - i ka kn?

    - hr drn!

    - a va?

    - la paix seulement

    (huile de) palme ntentulu (nom)

    (vin de) palme,

    "bangui" banji (nom)

    i kana banji mi

    kojugu

    ne bois pas trop de

    vin de palme

    palmier raphia ban (nom)

    (Raphia vinifera) u sigil ban suma la

    ils se sont assis

    l'ombre d'un palmier

    palpiter, branler ygyg (verbe) a sn-kun b

    ygyg

    son coeur a des

    palpitations

    paludisme sumaya (nom) soso min b sumaya

    lase mg la

    c'est le moustique qui

    transmet le paludisme

    aux gens

    (paludisme) fivre farigwan (nom)

    panier sgi (nom) a y sgi sgi n ma il m'a rendu le panier

    papa bwa (nom)

    (respectueux)

    paquet de botes

    d'allumettes alumti-pak (nom)

    a ka kan ka alumti-

    pak san

    il doit acheter un

    paquet de botes

    d'allumettes

    paratre, valoir,

    ressembler, sembler b (verbe) a b san duuru b

    il a peu prs 5 ans

    (semble 5...)

    parce que katugu (conjonction) katugu a man kn parce qu'elle ne va

    pas bien

    pardonner ... hak to ... y

    (expression)

    i k n ka hak to n

    y

    pardonne moi ma

    faute

  • pareil, c'est la mme

    chose!

    kln do!

    (expression) kln do ! c'est la mme chose !

    (ce n'est pas) pareil! kln t! (expression) kln t ! ce n'est pas pareil !

    pardon! hak to! (expression) hak to! - hak t! pardon! - ce n'est

    rien!

    pardon! Dieu m'en

    garde!

    saafurulayi!

    (exclamation) (pour

    s'excuser aprs un

    mot... maladroit)

    parkia

    (Parkia biglobosa) nr (nom)

    (poudre de) parkia nr-mugu (nom)

    (condiment jaune vif)

    parole, mot kuma (nom) n t kuma caman m

    fl

    je ne comprends pas

    encore beaucoup de

    mots

    parler, dire f (verbe) i ba b mun f? que dit ta maman?

    parler kuma (verbe) m'b'a m, ni i b

    kuma dni dni

    je comprends, si tu

    parles doucement

    parole, mot kuma (nom)

    i b n ka kuma m

    wa?

    n t kuma caman m

    fl

    me comprends-tu?

    (comprends-tu ma

    parole)

    je ne comprends pas

    encore beaucoup de

    mots

    partager tla (verbe transitif) an y dumuni tla nous avons partag la

    nourriture

    participe pass

    (ou i, ou l, ou n)

    comme suffixe du

    verbe

    an sl a ka so

    an b to gwan dun

    (quand nous sommes)

    arrivs chez lui

    nous mangeons du to

    rchauff

    Pas

    pas un, pas du tout,

    aucun, absolument

    pas

    si (suffixe)

    ngation absolue mg si personne

    pass (marque du) tun

    devant b, t, ka, man wulu tun b sira kan

    le chien tait sur la

    route

    passer tm (verbe) a b tm bitiki da la

    il passe devant une (

    la porte d'une)

    boutique

    passer la nuit si (verbe) hr sira? as-tu pass une bonne

    nuit?

  • passer l'eau saalo (verbe) ka fini saalo tremper le linge

    passion jarabi (nom) jarabi jugu mauvaise passion

    (tre) passionn

    (amoureux ou autre) jarabi (verbe) i jarabira wolo la!

    les kolas sont

    devenues ta passion!

    patrie faso (nom)

    patronne (barmaid) dl-tigi (nom)

    paume (de la main) tg (nom)

    m'b taa n'tg ko

    i tg ka di

    nous nous sommes

    lavs les mains

    tu es adroit

    paupires ny-wolo (nom)

    payer sara (verbe) ka juru sara pour payer une dette

    paysan, cultivateur cikla (nom) cikla! i ni daba paysan! bonjour

    (toi et la houe)

    peau wolo, wo (nom)

    plerin de la Mecque laaji

    (nom)

    pense miiri (nom)

    a kungolo b a dimi,

    miriiw b kn

    kojugu

    il a mal la tte (sa

    tte lui fait mal), il y

    a trop de penses

    dedans

    penser miiri (verbe) a miirila a la il a pens a

    (je) pense () (expression)

    i hakili b n la?

    n hakili b i la su

    fara til kan

    penses tu moi?

    je pense toi le jour

    et la nuit

    (je) pense (que) (expression) a b n'kn je pense que

    (il y a en moi que)

    perdreau, francolin wl (nom)

    pre fa (nom) i fa ka kn? ton pre va bien?

    grand-pre m-k (nom)

    (absolument)

    personne maa si (mg si)

    Pet

    petit dg (adjectif) jg ka dg le poisson est petit

    petit-djeuner daraka (nom)

    petit-fils m-d (nom)

    petit garon bilakr (nom)

    ptrir noni (verbe) ka bg noni ptrir l'argile

  • ptrole ta-ji (nom)

    (un) peu dni (nom) m'b dni m je comprends un peu

    peu peu dni-dni

    (adverbe)

    m'b sbw dg

    dni-dni

    j'apprends des mots

    petit petit

    () peu prs nyuhan, nygn

    (adjectif)

    a b san naani nygn

    b

    elle a peu prs

    quatre ans

    un(e) Peul Fula-dn (nom) Fula-dn do! c'est une Peul!

    (avoir) peur siran (verbe) denmuso t siran

    jakuma ny

    la fille n'a pas peur du

    chat

    peut-tre adora, ador

    (adverbe)

    adora i ka ltr ma s

    a ma

    peut-tre ta lettre ne

    lui est-elle pas

    parvenue (n'est pas

    arrive lui)

    pice, chambre soden (nom) soden man ca les pices ne sont pas

    nombreuses

    petites pices,

    monnaie, jetons wari misen (nom)

    wari misen b'i kun

    wa? as-tu de la monnaie?

    pied, jambe s, sn (nom)

    pied sntg (nom)

    (aller ) pied sn na (expression)

    piler susu (verbe) a y i dogoni wl, ka

    ny susu wa?

    a-t-elle appel ta

    petite soeur, pour

    piler le mil?

    pilon de mortier kolon kala (nom)

    piment foronto (Capsicum

    frutescens) (nom)

    piquer, mordre ci (verbe) wulu y'a ci

    buntni y'a ci

    un chien l'a mordu

    un scorpion l'a piqu

    pirogue kuru (kru) (nom) jgw b kuru kn

    kuru suma-na

    il y a des poissons

    dans la pirogue

    piroguier

    Pis

    piste, trace no (nom) a no na

    i yr no do

    sur ses traces

    c'est ta faute

    place publique fr (nom) kn fr ka bon la surface de la place

    est grande

    plaisir, sympathie,

    amiti diya (nom)

    (faire) plaisir diya (verbe) o diyara n y a m'a fait plaisir

  • plat tasa (nom)

    pleurer kasi (verbe) muso b kasi jiri sr la femme pleure sous

    l'arbre

    pluie san, san-ji

    pluriel

    w la fin du mot,

    sauf ceux qui

    finissent en u que l'on

    crit uu

    (avec adjectif, le

    dernier mot seul est

    au pluriel)

    muso, musow

    kuru, kuruu

    bolola-ng

    nyumanw do

    une femme, des

    femmes

    une pirogue, des

    pirogues

    ce sont de beaux

    bracelets

    plus (si ngative)

    tun (marque

    d'insistance en fin de

    phrase)

    a t na tun il ne viendra plus

    plus g (frre, soeur) kr- (nom) krk, krmuso

    frre an, soeur ane

    ou cousin(e) an

    ou voisin(e) an

    plus jeune (frre,

    soeur) dg- (nom)

    n dgmuso taara

    Sgu

    ma jeune soeur est

    alle Sgou

    dogok, dgmuso

    frre (soeur) plus jeune - cousin(e) plus jeune - voisin(e) plus jeune

    poignet, objet rond kuru (nom)

    juru kan kuru

    bolo kan kuru

    jiri kuru

    bg kuru

    noeud

    poignet

    bche

    motte

    poils si (nom)

    poisson jg (nom) jg ka dg le poisson est petit

    (bien) portant kn (adjectif)

    - i ka kn?

    - hr doron

    - Ala ka i kn to

    - tu vas bien?

    - la paix seulement

    - Dieu te garde en

    sant

    porter un fardeau doni (verbe) am b bg doni ka

    to

    nous portons la terre

    et la mettons en tas

    porte, bouche,

    ouverture... da (nom)

    a da ma b sin na fl

    a b tm bitiki da la

    il n'est pas encore

    sevr (sa bouche n'est

    pas encore sortie du

    sein)

    il passe () la porte

    d'une boutique

    Pos

    poser, mettre, coucher

    crer, croire... da (verbe)

    taa i da !

    a y n'tal da

    va te coucher!

    il a dit un proverbe

  • Ala y fn b da

    n'dara a la

    Dieu a tout cr

    j'y crois

    possessif

    ka (particule) joint

    attribut et sujet,

    possesseur et possd

    Traor ka muru le couteau de Traor

    possessif

    man (particule) le

    contraire de ka, nie le

    lien entre attribut et

    sujet

    c man jan l'homme n'est pas

    grand

    possessif

    (intime) juxtaposition

    du "possdant" suivi

    du "possd"

    Traore kungolo la tte de Traor

    potire (femme du

    forgeron) numumuso (nom)

    ce qui est en poudre,

    doux, ou soyeux mugu (nom)

    m'b taa sira-mugu

    san

    nn mugu

    alkama mugu

    kwori mugu

    je vais acheter du

    tabac priser

    lait en poudre

    farine de bl

    coton

    poulain sden (nom) sden ka nyi le poulain est beau

    poule shy, sis (nom) a b shy san elle achte une poule

    pour

    ka (devant un verbe)

    (particule)

    met un verbe

    l'infinitif

    ka bamana kan f pour parler bambara

    pour

    y (postposition) en

    fin de phrase. Peut

    exprimer "aimer"

    a ka di n y j'aime a

    (c'est bon pour moi)

    pour quoi faire? ka mun k?

    (expression) ka mun k? pour quoi faire?

    pour, cause de

    (une chose) kama (postposition)

    wari kama

    o kama

    cause de l'argent

    cause de a

    pour, cause de

    (une personne) kosn (postposition) Ala kosn! cause de Dieu!

    pourquoi?

    munna? (marque

    d'interrogation)

    (dbut ou fin de

    phrase)

    i b taa dktr-so la

    munna?

    munna i b taa

    dktr-so la?

    tu vas au dispensaire

    pourquoi?

    pourquoi vas-tu au

    dispensaire?

    pousse bulu (nom) nzira bulu pousse de baobab

    pousse de baobab

    frache

    nzira bulu (nom)

    condiment

  • (condiment : poudre

    de) pousse de baobab

    sche

    na-mugu-jala (nom)

    pousser digi (verbe)

    pouvoir, puissance s (nom, verbe) ka s fn do la arriver quelque

    chose

    Pr

    praline pimente di-dg (nom) a y di-dg san elle a achet des

    pralines

    prfrable, meilleur fisa (adjectif) o ka fisa i m

    ka fisa n m

    c'est mieux pour toi

    de prfrence avec

    moi

    prfrer utiliser fisa

    (expression) o ka fisa n m

    je prfre (c'est mieux

    pour moi)

    premier fl (ordinal)

    premirement,

    d'abord, pas encore fl (adverbe)

    n't s ka fn caman

    f fl

    je ne peux pas encore

    dire grand chose

    rponse qui parle

    sans avoir d'abord

    dit: "i ni sgma"

    i ni sgma fl ! bonjour d'abord !

    prendre mn (verbe) m'b taa jg mn je vais pcher

    (prendre du poisson)

    prendre, saisir ta (verbe) juru ta contracter une dette

    prsent positif

    b (marque de temps)

    devant complment &

    verbe

    a b buru dun il (elle) mange du

    pain

    prsent ngatif

    t (marque de temps)

    devant complment &

    verbe

    a t sogo dun il (elle) ne mange pas

    de viande

    prsent positif

    tre ka (verbe) (tat)

    Ala ka bon

    a man gri, a ka fyn

    Dieu est grand

    ce n'est pas lourd,

    c'est lger

    prsent ngatif

    ne pas tre man (verbe) (tat)

    a man dg

    a man gri, a ka fyn

    il n'est pas petit

    ce n'est pas lourd,

    c'est lger

    prsentement,

    maintenant sisan (adverbe)

    sisan, m'b taa kg

    san

    prsentement, je vais

    acheter du sel

    prserver de kisi (verbe) Ala k'an kisi o ma que Dieu nous en

    prserve

    prter

    ( terme) dn (verbe)

    an sigi-nyogon na

    wari dn an ma

    notre voisin nous

    prtera de l'argent

  • prter

    (quelques instants) singa (verbe)

    m'b n ka ngso

    singa a ma je lui prte mon vlo

    prtre, sacrificateur snnikla (nom)

    prix sng (nom) a sng ka ca c'est cher (son prix

    est nombreux)

    proche suru (adjectif)

    (l'an) prochain san-wr

    professeur

    instituteur, matre karamogo (nom) karamogo b kalan na

    le matre est en train

    d'tudier

    promener yala (verbe) m'ba y sugu yala ka

    na-fen san

    ma mre s'est

    promene dans le

    march pour acheter

    des condiments

    promouvoir,

    augmenter, accrotre yiriwa (verbe)

    ka bamanankan

    yiriwa diny kono

    pour promouvoir le

    bambara dans le

    monde

    propritaire, chef

    tigi (nom)

    celui "qui a" (voir

    ntan)

    dugu tigi chef de village

    puissance, pouvoir s (nom, verbe)

    ka s fn do la

    n't s ka fn caman

    f fl

    arriver quelque

    chose

    je ne peux pas encore

    dire grand chose

    puissant, grand ba (adjectif) masa ba grand roi

    puits kln (nom)

    Q

    (bon, de bonne)

    qualit nyi (adjectif)

    a ka nyi

    a man nyi

    c'est bon

    c'est mauvais

    quarante (40) bi naani (chiffre) en Dioula

    quatre (4) naani (chiffre)

    que (2e terme) ni (2e terme) y

    (comparatif) n ka kr ni al y

    je suis plus g que

    lui

    quel? jum (interrogation) yr jumn-kaw b

    an f?

    d'o venez-vous?

    (les gens de quel

    endroit nous saluent?)

  • quelques, (un) certain do (pl. dow)

    (indterminatif) dow b'a f ko a ka di

    certains disent que

    c'est bon

    question,

    interrogation nyininkali (nom) nyininkali k

    demander

    (poser une question)

    (celui qui pose une)

    question nyininkalikla (nom) nyininkalikla t fili

    celui qui pose une

    question ne se trompe

    pas

    qui? jon? (interrogation) jon do? qui est-ce?

    quinine kinin (nom) o fura y kinin y le remde est la

    quinine

    quoi? mun? (marque)

    d'interrogation mun do? qu'est-ce que c'est?

    pour quoi? ka mun ? (expression) ka mun k? pour quoi faire ?

    R

    race, famille si (nom) masa si! race royale!

    raconter, conter nsiirin da (verbe)

    rafistoler la main,

    faire, rparer,

    arranger

    dla (verbe) a b kuru dla il rpare la pirogue

    rame suma (nom) suma-na

    kuru suma-na rameur

    piroguier

    ray, bariol kalan (adjectif) jakuma wara man

    kalan

    le chat sauvage n'est

    pas roy

    (tout objet) rond ou

    ramass kuru (nom)

    juru kan kuru

    bolo kan kuru

    jiri kuru

    bg kuru

    noeud

    poignet

    bche

    motte

    (palmier) raphia ban (nom)

    (Raphia vinifera)

    rapide tliya (adjectif) a t s ka tliya

    kosob