Upload
ll
View
78
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Petit Lexique Français
Citation preview
Petit Lexique Franais - Bambara vers : Bambara - Franais Expressions Grammaire
simple crdits divers accueil
Note : crire comme on prononce, sauf : "" est ouvert comme en "botte",
"u" se lit toujours "ou", "c" se prononce ty (c = ty), "g" est dur,
"j" se prononce dy (jakuma = dyakuma), "s" est dur (jamais "z").
(Une criture en caractres phontiques non prsents ici est officielle depuis 1981)
mise jour 12 juin 2007
Note : de nombreuses copies de ce lexique, soigneusement anonymes, parfois mais non
toujours caches sous de nouvelles couleurs, figurent sur divers sites internet.
Note pour un Webmaster : si vous tenez introduire ce lexique dans votre site, plutt que
de recopier la source, ce qui vous prive de toute mise jour, installez simplement un lien vers
la prsente page, sans oublier le target="_blank">.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ai Bav Cau Di En Fi Le Mar Non Pas Res Sel Ton Vi
Ap Ble Che Ep Men Pet Sol
As Bou Cit Expr Mon Pis
Cor Pos
Pr
mot Traduction (Outil) exemples exemples traduits
A
ma (postposition) ka a di n ba ma pour le donner ma
mre
la, au la (na) (postposition) a b taa dktr so la il est all au
dispensaire
abmer, gter cn (verbe) a b cna
aw kana ng-so cn!
c'est tout abm
n'abmez pas le vlo!
abm, vieux -kolo (suffixe)
aprs un nom
fini-kolo
tasa-kolo
mobili-kolo
maa-kolo
chiffon
vieille cuvette
tacot
propre--rien
(d') abord,
premirement,
pas encore
fl (adverbe) n't s ka fn caman
f fl
je ne peux pas encore
dire grand chose
rponse qui parle
sans avoir d'abord
dit: "i ni sgma"
i ni sgma fl ! bonjour d'abord !
absence (longue) fama (nom) i ni fama toi et la longue
absence
absolument ! tigitigi !
absolument pas,
aucun, pas un, pas du
tout
si (suffixe) ngation
absolue mg si personne
(sens) abstrait -ya (suffixe) knya
Ala ka knya di!
la sant
Dieu lui donne la
sant!
accepter sn (verbe) ni Ala snna! si Dieu accepte!
(s') accorder, se
rencontrer bn (verbe) u b bn !
ils se mettent d'accord
!
(d') accord! baasi t (expression) baasi t d'accord!
(pas d'inconvnient)
(mauvaise) action,
absurde, (sans tte) kun-ntan (nom)
acheter san (verbe)
ka kg san
n yr, n'y muru
san
pour acheter du sel
moi, j'ai achet un
couteau
adjectivation d'un
nom
-ma (suffixe) fait d'un
mot un adjectif ntumu, ntumuma ver, vreux
adjectif substantiv -bat (suffixe) fait
d'un adjectif un nom banabat b so kn
le malade est dans la
maison
admiration
approbation
bisimilayi (au nom de
Dieu) (expression)
lentement:
rapide:
admiration
approbation
(tu es) adroit tg (paume de la
main) (nom) i tg ka di tu es adroit
affaire ko (nom) o d ko do a c'est vraiment une
affaire
(affaire bonne)
le bien konyuman (nom) a y konyuman k
elle a fait une bonne
action
(affaire mauvaise)
le mal kojugu (nom) a y kojugu k
il a fait une mauvaise
action
g, vieux kr (adjectif) krk, krmuso
frre an, soeur ane
ou cousin(e) an
ou voisin(e) an
aggraver juguya (verbe) bana juguyara wa? la maladie a-t-elle
empir?
Ai
aider dm (verbe) an b nygn dm nous nous entr'aidons
ae! suu, waalii
(exclamation)
furakt, bnbat
b suu f
quand on le soigne le
malade crie ae!
aimer (qq chose),
(bon pour moi)
y (postposition) en
fin de phrase.
(peut exprimer
"aimer")
a ka di n y j'aime a
(c'est bon pour moi)
aimer (quelqu'un) kanu (verbe)
aimer (quelqu'un) utiliser "avec, vers"
f (postposition) a b Anna f il aime Anne
an krk, krmuso
(nom) krk, krmuso
frre an, soeur
ane, ou cousin(e)
an, ou voisin(e) an
ainsi, comme cela tn (adverbe) mogow ko tn on dit a
(les gens disent ainsi)
ajout fara (nom)
ajouter fara (verbe) su fara tl kan nuit et jour (la nuit
s'ajoute sur le jour)
aller taa (verbe)
kunuwo, n taara
dugu kn
i b taa mi?
hier, je suis all au
village
o vas-tu?
allumettes alumti (nom) alumti b n'kun
j'ai des allumettes
(allumettes sont sur
moi)
amliorer fisaya (verbe) ka sini fisaya b'i y! que a aille mieux
demain!
ami trik (nom)
amie trimuso (nom)
amiti triya (nom)
- triya sara wa?
- ayi, triya man sa
(propos aprs longue
absence)
- l'amiti est-elle
morte?
- non, l'amiti n'est
pas morte
amiti, plaisir,
sympathie diya (nom)
amour kanu, kanuya (nom)
sisan nin fn saba
tora, dannaya, ni jigi,
ani kanuya
maintenant ces trois
choses sont restes, la
foi, l'esprance et
l'amour
an, anne san (nom)
i san b san b!
i ni san kura!
a' ni san kura!
toi toutes les annes
toutes les annes!
bonne anne (toi et
l'an neuf)
bonne anne (vous -)
(pluriel)
l'an dernier san-wo (nom)
l'an prochain san-wr
(cette) anne nyina (nom)
ne fali (nom) fali b sira kan l'ne est sur le chemin
Anne Anna (nom propre)
Ap
appeler wl (verbe) a wl! appelle le!
appel (du crieur
public) wlwl (nom)
applaudir tgr = tesson de
calebasse (nom) tgr f frapper des mains
apprendre dg, kalan (verbe) m'b sbw dg
dni-dni
j'apprends des mots
petit petit
approbation
admiration
bisimilayi (au nom de
Dieu) (expression)
lentement:
rapide:
admiration
approbation
approcher surunya (verbe) noel-seli surunyana la fte de Nol
approche
s'approcher de gr (verbe) kna gr sira na ne t'approche pas de
la route
aprs ko (postposition)
o ko
nka tuma dni ko
aprs cela
mais aprs un petit
moment
aprs demain sini kn (adverbe)
arachide tiga (nom)
arachides grilles tiga-jiran (nom)
(sauce aux) arachides tiga-na (nom) tiga-na tum b'a la il y avait de la sauce
aux arachides
arbre jiri (nom) muso b kasi jiri sr la femme pleure sous
l'arbre
argent (monnaie) wari (nom)
wari b'i f wa?
wari t n'kun
Cmg na wari sr
ni a b barak
as-tu de l'argent?
je n'ai pas d'argent
Tymogo gagnera de
l'argent s'il travaille
(un peu d') argent wari do (nom) m'fa y wari do di
n'dogoni na
mon pre a donn un
peu d'argent ma
petite soeur
argent (mtal) wari j (nom) nin bolola-ng y
wari j y
ce bracelet est en
argent
argile, glaise bg (nom) bg ka ca sira kan il y a beaucoup de
boue sur la route
argile blanche bg j (nom) ka bg j noni ptrir l'argile
arranger, faire,
rparer,
rafistoler la main
dla (verbe) a b kuru dla il rpare la pirogue
arrter, descendre jigi (verbe) baara jigina le travail est fini
(descendu)
arrive s (nom) i ni s
(# i ni c) bonne arrive
arriver s (verbe) i b na s a la joona tu y arriveras bientt
As
(s') assoir sigi (verbe) i sigi ! assieds-toi !
attacher siri (verbe) an y furu siri
nous nous sommes
maris
(attach le mariage)
attraper min (verbe) jakuma b nyin min le chat attrape la
souris
attribut
(adjectif) ka jg ka di le poisson est bon
attribut
(nom) y (nom) y o fura y kinin y
le mdicament c'est la
quinine
au, , la la (na) (postposition) a b taa dktr so la il est all au
dispensaire
au revoir!
salut!
merci!
i ni c (expression) i ni c merci, salut (toi et le
salut)
aucun, absolument
pas, pas un, pas du
tout
si (suffixe) ngation
absolue mg si personne
augmenter, accrotre,
promouvoir yiriwa (verbe)
ka bamanankan
yiriwa diny kono
pour promouvoir le
bambara dans le
monde
augmenter, s'lever ylen (nom) a songo ylenna son prix a augment
aujourd'hui bi (adverbe) bi, n taa sugufy la aujourd'hui, je vais au
march
aumne saraka (nom)
(des musulmans)
aussi fana (adverbe) n fana mago b a la moi aussi j'en ai
besoin
authentique, vrai sb (adjectif) mg sb
un homme sur qui
compter
autorit, volont sago (nom)
i sago ka k dugukolo
kan iko a b k
sankolo la coko min
na
ta volont soit faite
sur la terre comme au
ciel (mme manire
que)
autorit, rgne,
puissance fanga (nom) i ka fanga ka s que ton rgne arrive
autre wr (adjectif) nin t, do wr do ce n'est pas celui-ci,
c'est un autre
avant sani (conjonction)
sani ka taa
sani ka bamana kan
f
avant de partir
avant de parler
bambara
avant ny (prposition) a nana n ny il est arriv avant moi
avant hier kuna sini (adverbe)
avec, chez, ensemble,
du ct de, vers
f (postposition,
marque
d'accompagnement)
na n f
u taara nyuhan f
i b mun f?
wari b'i f wa?
a b Anna f
krn f
viens avec moi
ils sont partis
ensemble
que veux tu?
as-tu de l'argent?
il aime Anne
vers l'est
aviron suma (nom) suma-na
kuru suma-na rameur
piroguier
avoir
le verbe avoir n'existe
pas, on s'exprime
autrement
alumti b n'kun
sisan, wari t n f
j'ai des allumettes
(allumettes sont sur
moi)
prsentement, je n'ai
pas d'argent (l'argent
n'est pas avec moi)
avoir
obtenir, "gagner" sr (verbe)
n buru sr
j'ai du pain
(gagn du pain)
celui qui n'a pas -ntan (nom) (voir -
tigi) wari-ntan le sans-argent
avorter
(gter le ventre) ka kn cn (verbe)
B
<
bague bolokonina-ng
(nom)
a y bolokonina-ng
fla san
elle a achet deux
bagues
balafon, xylophone
calebasses bala (nom) ka bala f
jouer du balafon
(faire parler...)
balai furalan (nom) ka yoro do furalan balayer un endroit
balle de mil
ngwngw (nom)
(le son " ngw"
correspond au "ng"
anglais de "king")
c'est un "w" nasalis
Bambara Bamana (nom)
un(e) Bambara Bamana-dn (nom) Bamana-dn do! c'est un Bambara!
bambara (langue) bamana kan (nom) bamana kan la langue bambara
banane namasa (nom) a b mangoro fila ani
namasa san
elle achte deux
mangues et une
banane
baobab nzira (nom) nzira bulu pousse de baobab
(pousse de) baobab
frache
nzira bulu (nom)
condiment
(condiment : poudre
de pousse de) baobab
sche
na-mugu-jala (nom)
baptme batmi (nom)
an y san duru k
kalan la sani an ka
batmi soro
nous avons fait le
catchisme pendant
cinq ans avant d'tre
baptiss (gagner
baptme)
barbe bombo-si, bonsi
(nom)
dugutigi bombo-si ka
di
la barbe du chef de
village est belle
bariol, zbr kalan (adjectif) jakuma wara man
kalan
le chat sauvage n'est
pas roy
barmaid (patronne) dl-tigi (nom)
barre mine balamini (nom)
n y balamini san,
balamini y fn
nafama y
j'ai achet une barre
mine, une barre
mine est une chose
utile
bassine tasa ba (nom)
btir jo (verbe) n'trik na so jo mon ami btira une
case
battre, frapper gosi (nom) marfa gosi
numuk b ng gosi
tirer un coup de fusil
le forgeron bat le fer
Bav
bavardage baro (nom)
bavarder barok (verbe) k'an sigi ka barok nous nous sommes
assis pour bavarder
beau (agrable au
got, vue, oue) di (adjectif)
a kan ka di
a suma ka di
elle a une belle voix
a sent bon
beau, charmant sarama, dawulama
(adjectif)
beaut, charme sara, dawula (nom)
beaucoup kosob (adverbe) a tun ka di kosob c'tait trs bon
beaucoup, nombreux caman (adjectif) dugu caman b yan il y a beaucoup de
villages ici
beignet (haricot) akara (nom) n'dogomuso y akara
san
ma petite soeur a
achet un beignet
beignet (mil, karit) mwomi (nom)
berge danka (nom) a b fini ko danka na elle lave sur la berge
besoin mago (nom) n fana mago b a la moi aussi j'en ai
besoin
(j'en ai) besoin m'mago ba la
(expression) m'mago b'a la< /font> j'en ai besoin
beurre de karit situlu (nom)
(le) bien
(affaire bonne) konyuman (nom) a y konyuman k
elle a fait une bonne
action
bien portant kn (adjectif)
- i ka kn?
- hr doron
- Ala ka i kn to
- tu vas bien?
- la paix seulement
- Dieu te garde en
sant
bientt sni (adverbe) sni, a b na ni to y
bientt, elle va
apporter le to (venir
avec)
bire de mil (dolo) dl (nom) samogo dl ka di le dolo des samos est
bon
billet, crit, lettre,
mot sb, sbn (nom)
m'b sbw dg
dni-dni
j'apprends des mots
petit petit
blanc j (adjectif) a ka j c'est blanc
(homme) blanc faraj, mgj (nom)
blanc (un franais) tubabu (nom)
blanchir j (verbe) dugu b j c'est le petit matin (la
terre blanchit)
Ble
bl alkama (nom) alkama b sn Mooti
mara la
on cultive du bl dans
la rgion de Mopti
(farine de) bl alkama-mugu (nom) buru b k ni alkama-
mugu y
le pain est fait avec
de la farine de bl
(un(e)) Bob Bob-dn (nom)
boire mi (verbe)
a b nn mi
an t dyi mi dumuni
tuma
elle boit du lait
on ne boit pas en
mangeant
bois de chauffage dg (nom) a na taa sini, ka dg
san
elle ira demain, pour
acheter du bois
boiteux snkl (nom)
bon, de bonne qualit nyi (adjectif) a ka nyi
a man nyi
c'est bon
c'est mauvais
bon nyuman (adjectif)
driv de nyi
fn nyuman caman b
yan
il y a beaucoup de
bonnes choses ici
bon (au got) di (adjectif) buru ka di le pain est bon
bon duman (adjectif
driv de di) kasa duman bonne odeur
(tre) bon, juste ny (verbe) a nyna! a a t bien fait!
bonjour i ni sgma (nom) i ni sgma
a' ni sogoma
bonjour
(toi, vous) et le matin
la rponse ...
(un homme rpond)
mm'ba
(une femme rpond)
nn's
bon jour (ds midi) i ni tl i ni tl bonjour toi
bon soir i ni ula a' ni ula bonsoir vous
bonne nuit i ni su (nom) i ni su? bonne nuit?
bord, tranchant da (nom) ba da la au bord du fleuve
borgne nykl (nom)
Bou
boucaner, fumer wusu (verbe) jg wusul poisson fum
bouche, ouverture,
porte... da (nom) a da ma b sin na fl
il n'est pas encore
sevr (sa bouche n'est
pas encore sortie du
sein)
bouchon da-tugulan (nom)
bouteille butli (nom) butli fila b a bolo elle a deux bouteilles
boutique bitiki (nom) a b tm bitiki da la il passe la porte
d'une boutique
bracelet bolola-ng (nom) n'dgmuso y
bolola-ng san
ma petite soeur a
achet un bracelet
branche jiri-bolo (nom) a y'i sigi jiri-bolo kan il s'est pos sur une
branche
branler, balancer ygyg (verbe) a sn-kun b
ygyg
son coeur a des
palpitations
bras tugu (nom)
brebis, mouton saga (nom)
bricoles, objets
htroclites nyamanyama (nom)
bride, rnes karafjuru (nom)
brique tufa (nom) am b tufa gosi nous faisons des
briques (frappons...)
moule briques tufa-gosilan (nom) a b tufa-gosilan ta il prend le moule
briques
briser ci (verbe)
u y'a kun ci
ka ny ci
ka nu ci
ils lui ont bris la tte
crever un oeil
faire saigner du nez
briser en petits
morceaux cici (verbe) ka bg kuru cici pour briser les mottes
brouter nyimi (verbe) so b bin nyimi le cheval broute
l'herbe
bruit mankan (nom) a tun t mankan b
il ne faisait pas de
bruit (il ne sortait pas
de bruit)
bche, objet rond kuru (nom)
juru kan kuru
bolo kan kuru
jiri kuru
bg kuru
noeud
poignet
bche
motte
C
cabinets sutara (endroit cach)
(nom) sutara b min ? o sont les cabinets ?
cadavre su (nom) k'i yr k su y il a fait le mort (fait
lui-mme un cadavre)
a va?
i ka kn (formule de
politesse, question)
toujours rpondre que
a va bien
i ka kn? a va?
(toi bien portant?)
a va trs bien hr doron (formule
de politesse, rponse) hr doron
a va trs bien
(la paix seulement)
a va pas mal tr t (formule de
politesse, rponse) tr t a ne va pas mal
a va pas mal du tout tr si t (formule de
politesse, rponse) tr si t a va pas mal du tout
caf (boisson) kafe, kafeji (nom) kafeji sukaromaba ka
di n y
j'aime le caf trs
sucr (le caf trs
sucr est bon pour
moi)
(grain de) caf kafekis (nom)
caf (o l'on va boire) kafeminyr (nom) n b i mi
kafeminyr d la
je vais t'emmener
boire au caf
cafier kafesun (nom)
calebasse, coupe fl (nom) a b fl kn c'est dans une
calebasse
camlon nnsi (nom)
camisole kamisoli (nom) n'dogomuso y
kamisoli san
ma petite soeur a
achet un chemisier
canari
(vase en terre cuite) jun (nom)
carburant, essence sansi (nom)
caresser doucement saalo (verbe) dusu saalo consoler
carnet karn (nom)
case, maison
so (nom) (solide, "en
dur") prononcer
momme sceau
casque kask (nom)
catchisme kalank (nom)
catchumne kaland (nom)
Cau
(tre) cause de to (verbe) o d y a to ... c'est pourquoi ...
cause de, pour
(une chose) kama (postposition)
wari kama
o kama
cause de l'argent
cause de a
cause de, pour
(une personne) kosn (postposition) Ala kosn! cause de Dieu!
ce, cette, celui-ci nin (pluriel ninun)
(dmonstratif)
nin so ka nyi
ninun ka dg
cette maison est bien
ce sont mes puns
la ccit des rivires,
onchocercose maranyama (nom)
cent (100)
km (chiffre)
(silama km, en
Dioula)
(un) certain, quelques do (pluriel dow)
(indterminatif) dow b'a f ko a ka di
certains disent que
c'est bon
certes, vraiment
d (souligne
affirmation ou
ngation)
n muso t fini fyr,
a b jg d fyr!
ma femme ne vend
pas du tissu, mais
bien du poisson
chaise (sige,
tabouret) sigilan (nom)
u sigira sigilan kan
du-kn na
ils sont assis sur des
siges dans la cour
chaleur funtni (nom) funtni b
funtni b an na d
il fait chaud
nous avons vraiment
chaud
chambre, pice soden (nom) soden man ca les pices ne sont pas
nombreuses
changer, changer fal (verbe) n'y n'ka fali fal so
la
j'ai chang mon ne
contre un cheval
chant dnkili (nom) u y dnkili da ils ont chant
chanter dnkili da (verbe) kalandw y dnkili
da
les catchistes ont
chant
chapeau banfla (nom) banfla b Cmg f
Tymogo a un
chapeau (un chapeau
est avec Tymogo)
chaque (mot) (mot)-o-(mot)
(dterminant)
dn-o-dn
san-o-san
chaque jour
chaque anne
charme, beaut sara (nom)
charmant, beau sarama (adjectif)
charme, beaut dawula (nom)
charmant, beau dawulama (adjectif)
chasse donsoya (nom) m'b taa donsoya la je vais la chasse
chasseur donso, donsok (nom)
chat jakuma (nom)
- mun do?
- jakuma do!
- qu'est-ce que c'est?
(quoi c'est?)
- c'est un chat!
chat sauvage jakuma wara (nom)
(Felis felis sylvestris)
jakuma wara man
kalan
le chat sauvage n'est
pas roy
chaud gwan (adjectif) til ka gwan le soleil est chaud
(bois de) chauffage dg (nom) a na taa sini, ka dg
san
elle ira demain, pour
acheter du bois
chauve-souris tonsofin (nom)
Che
chef, propritaire tigi (nom)
celui qui a (voir ntan) dugu tigi chef de village
chemin, route sira (nom) u b sira kan ils sont sur la route
cher, dur gln (adjectif) a sng ka gln c'est cher
chercher nyini (verbe)
ka fura nyini
baara nyini
pour chercher un
remde
chercheur d'emploi
chercher de l'eau ji ta (verbe) muso b taa ji ta ba
da la
la femme va chercher
de l'eau au (bord du)
fleuve
chercheur d'emploi
occasionnel baara-nyini (nom)
baara-nyini t wari
caman soro
le manoeuvre ne
gagne pas beaucoup
d'argent
cheval so (nom) prononcer
comme so anglais so b bin nyimi
le cheval broute
l'herbe
(aller ) cheval so boli (verbe)
cheveux kun-si (nom)
chez bara (postposition) m'b taa dugutigi bara je vais chez le chef de
village
avec, chez, ensemble,
du ct de, vers
f (postposition,
marque
d'accompagnement)
na n f
u taara nyuhan f
i b mun f?
a b Anna f
krn f
viens avec moi
ils sont partis
ensemble
que veux tu?
il aime Anne
vers l'est
chien wulu (nom)
chimpanz
(Pan troglodytes) woronin (nom)
chose fn (f) (nom) n man fn sr je n'ai rien gagn
chrtien krcen (nom) krcen y msa lam le chrtien a entendu
la messe
cicatrice, dfaut fyn (nom) fyn do b'a la! "y'a comme un
dfaut!"
ciel (firmament) san (nom)
ciel (sens religieux) sankolo(nom) Ala y sankolo ani
dugukolo da
Dieu a cr le ciel et
la terre
ciel (sens religieux) arijana (nom)
i sago ka k dugukolo
kan iko a b k
arijana la coko min na
ta volont soit faite
sur la terre comme au
ciel
cimetire su-do-yr (nom)
cinq (5) duuru (chiffre)
(pice de) cinq francs
CFA
(unit montaire, en
Bambara) (douro)
dorom (nom)
(pice de) cinq francs
CFA
(unit montaire, en
Dioula) (thaler)
dalasi (nom)
cinquante (50) bi duuru (chiffre) en Dioula
Cit
citron lemru (nom)
citation ko ("deux point ouvrez les guillemets" qui ne
prononce)
cobe de Buffon sn (nom)
(Adenota kob)
coeur (organe) sn-kun (nom) a sn-kun b
ygyg
son coeur a des
palpitations
coeur (sentiment,
courage) dusu (nom)
dusu saalo
n dusu ka di
consoler
je suis trs heureux
(noix de) cola wro (nom) (Cola
nitida)
colline, montagne kulu (nom) a ylenna kulu kan il est mont sur la
montagne
combien? joli? (interrogation) i b san joli b? quel ge as-tu?
comme (semblable ) iko (prposition)
a b iko sanu,
nka sanu t
c'est comme de l'or,
mais ce n'est pas de
l'or
comme (semblable ) (expression courante) i na f sanu on dirait de l'or
(tu le dirais de l'or)
comme cela, ainsi tn (adverbe) mgw ko tn on dit a
(les gens disent ainsi)
commerce jago (nom)
(faire du) commerce jagok (verbe) a b jagok il fait du commerce
commerant jagokla (nom)
commerant,
colporteur jula, julaya (nom) jula do c'est un Dioula
communaut
familiale du (nom) du-tigi chef de village
communiquer kunnafoni (verbe) an b dugukoloj f
kunnafoni
nous communiquons
par internet
(comparatif)
que (2e terme) ni (2e terme) y n ka kr ni al y
je suis plus g que
lui
comprendre m (verbe) m'b dni m je comprends un peu
concession (cour
intrieure et
dpendances)
du (nom) aw ka du ka bon wa?
est-ce que votre
concession est
grande?
condiments na-fn (nom)
(choses de la sauce)
condiment : poudre
de pousse de baobab
sche
na-mugu-jala (nom)
confier kalfa (verbe) ka fn do kalfa mg
do ma
confier quelque chose
quelqu'un
consoler dusu saalo
(expression) dusu saalo
consoler (caresser le
sentiment)
conte nsiiri (nom)
conter, raconter nsiirin da (verbe)
contraindre waajibi (verbe) wajibi deli b fara l'amiti impose se
spare
conversation,
bavardage baro (nom) an ka baro k parlons ensemble
converser, bavarder barok (verbe) k'an sigi ka barok nous nous sommes
assis pour bavarder
Cor
corde (et seau) juru (nom)
corps fari (nom)
(tout le) corps farikolo (corps et os)
(nom) a faricolo b a dimi
il a mal partout (tout
le corps lui fait mal)
ct kr (nom) n kr f mon ct
(du) ct de, avec,
chez, ensemble, vers
f (postposition,
marque
d'accompagnement)
na n f
u taara nyuhan f
i b mun f?
a b Anna f
krn f
viens avec moi
ils sont partis
ensemble
que veux tu?
il aime Anne
vers l'est
coucher, poser, mettre
crer, croire... da (verbe)
taa i da !
a y n'tal da
Ala y fn b da
n'dara a la
va te coucher!
il a dit un proverbe
Dieu a tout cr
j'y crois
coudre kursi (kulsi) (verbe) a b fini-mugu san ka
kursi kala
il a achet du tissu
pour coudre une
culotte
Coulibaly Kulibali (nom propre)
coupe, calebasse fl, filen (nom) a b fl kn c'est dans une
calebasse
couper (en gnral),
trancher tik (verbe)
muru y a tik
a b ny tik
un couteau l'a coup
il coupe le mil
couper (herbe etc.) kan (verbe) a b ny tik
a b malo kan
il coupe le mil
il coupe le riz
cour, espace libre,
clairire, surface
kn (nom)
(attention l'accent!) kn fr ka bon
la surface de la place
est grande
cour de la concession du-kn (nom) u sigira du-kn na ils sont assis dans la
cour
(genre de) couscous basi (nom) basi ka di n y j'aime le couscous
( - est bon pour moi)
couteau muru (nom) c ka muru le couteau de
l'homme
coutume, droit, usage laada (nom) an ka laada do c'est notre coutume
crayon kryon (nom) kryon b m'bolo j'ai un crayon la
main
crer, croire...
coucher, poser, mettre da (verbe)
taa i da !
a y n'tal da
Ala y fn b da
n'dara a la
va te coucher!
il a dit un proverbe
Dieu a tout cr
j'y crois
creuser sn (verbe) am b bg sn on creuse la terre
(viande) crue (sogo) kn (adjectif)
cuire tobi (verbe) n ba b dumuni tobi ma mre fait cuire les
aliments
cuisine, foyer gwa (gwan) (nom) i ni gwa! ( la
matresse de maison)
toi et la cuisine! (...
la fin du repas!)
cuisse, gigot woro (nom)
cuit m (participe)
culotte kala (nom) a b fini-mugu san ka
kursi kala
il achte du tissu pour
coudre une culotte
cultiver sn (verbe) malo b sn Mooti
mara la
on cultive le riz dans
la rgion de Mopti
cultiver cik (verbe) a y ka foro cik il a cultiv son champ
cultivateur, paysan cikla (nom) cikla! i ni daba paysan! bonjour
(toi et la houe)
D
"daba", houe daba (nom) a b daba k ka bg
kuru cici
il brise les mottes
avec la houe
dans kn (postposition)
se place aprs jakuma b so kn
le chat est dans la
maison
danse dn (nom)
danser dn k (verbe) a b dn k il danse
dbauche, fin du
travail baara-jigina (nom)
til gwan tuma, ni
baara-jigina
a midi (moment o le
soleil est chaud), et le
travail est arrt
(descendu)
dcider, juger
(trancher) tik, latik (verbe) u y kiri tik
ils ont jug (dcid la
justice)
dfaut, cicatrice fyn (nom) fyn do b'a la! "y'a comme un
dfaut!"
dehors kn-ma (adverbe)
djeuner tlla-fana (tlro-fana)
(repas de jour) (nom)
(petit) djeuner daraka (nom)
demain sini (adverbe) sini b Ala bolo demain est dans la
main de Dieu
(aprs) demain sini kn (adverbe)
demander nyini (verbe) an b sira nyini
nous demandons la
route
(l'autorisation de
partir)
demander, interroger nyininka (verbe) n b'i nyininka ko do
la
je vais te poser une
question
dmonstratif mi (en fin de phrase) o tuma mi, ce moment l,
o (pluriel olu) donne
un peu un sens
dmonstratif aux
marques de personnes
"a" et "u"
o do
o ko
o tuma mi
c'est a
aprs cela
ce moment l
depuis kabii, kabini
(conjonction) kabii tuma jan depuis longtemps
dernier ksa (adjectif)
(le) dernier ksala (nom)
(l'an) dernier san-wo (nom)
ds que, si
mana
(marque de futur)
pour dclencher une
autre action, il y a
donc toujours deux
verbes dans la phrase
ng-so mana dla,
m'b taa!
aussitt le vlo
rpar, j'irai
dsagrable, mauvais,
gt go (adjectif)
a tg ka go
a nyna ka go
il est maladroit
il a mauvaise vue
descendre, arrter jigi (verbe) baara jigina le travail est fini
(descendu)
dette juru (nom) ka juru sara pour payer une dette
deux-chevaux
(deuche) babi (nom)
babi tun t, a tun ka
bon
ce n'tait pas une
2CV, c'tait une
grosse
deux (2) fla, fila kn fla b bugu kan il y a deux oiseaux
sur la hutte
deuxime flana (ordinal) flana, saabana,
naanina...
deuxime, troisime
quatrime...
devant ny (postposition) denmuso b siran
wulu ny
la fille a peur du
chien (devant le...)
Di
diarrhe knboli (nom) knboli b den na l'enfant a la diarrhe
Dieu Ala (nom propre)
Ala ka knya di!
ni Ala sonna!
m'b Ala tanu!
Dieu lui donne la
sant!
si Dieu le veut!
(si Dieu accepte)
Dieu soit lou!
difficile gwl (adjectif) bamana ka gwl le bambara est
difficile
dimanche kari-do (nom)
(dimanshi-do)
diminutif
-ni aprs le nom, ou
aprs l'adjectif qui le
suit
misidni
sagadn fimani
petit veau
petit agneau noir
dner sur-fana (nom)
(repas de nuit)
dire, parler f (verbe) i ba b mun f? que dit ta maman?
(on) dirait (expression courante) i na f sanu on dirait de l'or
(tu le dirais de l'or)
dispensaire dktr so (nom) m'b taa dktr so la je vais au dispensaire
dispute, guerre kl (nom)
(attention l'accent!)
divorce, veuve c-ntan (nom) (celle
qui n'a plus d'homme)
dix (10) tan (chiffre)
djemb, tam-tam,
jemb jnb (nom) ka jnb f
jouer du "djemb"
(faire parler...)
doigt (de la main) bolokoni (nom) a bolokoni b a dimi son doigt lui fait mal
doigt de pied snkoni (nom)
dolo (bire de mil) dl (nom) samogo dl ka di le dolo des sam est
bon
donner di (verbe) ka a di n ba ma pour le donner ma
mre
sn (verbe)
(voir sonnik)
Abraham y Ala sn
n'a dn y
a y n'sn
Abraham a offert son
fils Dieu!
il m'a fait un cadeau
(il m'a cadot)
dormir, faire dormir sung (verbe) fura y a sung
i sungra kosob ?
le mdicament l'a fait
dormir
as-tu bien dormi ?
dos ko (nom) a ko b a dimi son dos le fait souffrir
douleur, mal tr (nom) tr t a ne va pas mal
ce qui est doux, en
poudre, ou soyeux mugu (nom)
m'b taa sira-mugu
san
nn mugu
alkama mugu
kwori mugu
je vais acheter du
tabac priser
lait en poudre
farine de bl
coton
droit, justice hak (nom)
droit, coutume, usage laada (nom) an ka laada do c'est notre coutume
droite kini (adjectif) kinibolo
kini f
main droite
droite
durer m (verbe)
n ma m Sgu
a mna
je ne suis pas rest
longtemps Sgou
(je n'ai pas dur ...)
il y a longtemps
E
eau ji (nom) ji ka di l'eau est bonne
(chercher de) l'eau ji ta (verbe) muso b taa ji ta ba
da la
la femme va chercher
de l'eau au (bord du)
fleuve
changer, changer fal (verbe) n'y n'ka fali fal so
la
j'ai chang mon ne
contre un cheval
cole lkoli, kalank (nom) i ka taa lkoli la, o
kafsa
va l'cole, c'est
mieux
crit, billet, lettre,
mot sb, sbn (nom)
m'b sbw dg
dni-dni
j'apprends des mots
petit petit
crire sbn (verbe transitif) m'b ltr sbn j'cris un mot
sbnnik
(verbe intransitif) m'b sbnnik j'cris
lphant
(Loxodonta africana) sama (nom) sama ka bon l'lphant est gros
lve, catchumne kaland (nom)
elle, il a (al) (marque de
personne)
elles, ils u (marque de
personne)
embrasser ny-da susu, da susu
(verbe)
En
enceinte knma muso knma man
kan ka kg dun
une femme enceinte
ne doit pas manger de
sel
encore (si
affirmative)
tun (marque
d'insistance en fin de
phrase)
a y wr y tun elle en a vu encore un
autre
endroit (lieu) yr (nom) sgma o sgma,
m'b taa baara yr la
chaque matin, je vais
au ( lieu de) travail
en effet sabu (adverbe)
enfant (fils, fille)
# parent den (nom)
enfant
# adulte dmisen (nom)
engendrer, enfanter
tre n (verbe) wolo
a wolofa do
Nylba wolola
denk wolola
Betlem
c'est son propre pre
Nylba a enfant
un fils est n
Bethlem
normment
"trop mme" kojugu (adverbe) a b dl mi kojugu
il boit trop de bire
(de mil)
ensemble, avec, chez,
du ct de, vers
f (postposition,
marque
d'accompagnement)
na n f
u taara nyuhan f
i b mun f?
a b Anna f
krn f
viens avec moi
ils sont partis
ensemble
que veux tu?
il aime Anne
vers l'est
entendre m, lam (verbe) kalandw y msa
lam
les catchumnes ont
entendu la messe
j'entends (au prsent) mon oreille y est
(expression) n tulo b a la
j'entends
(mon oreille y est)
enterrer su do (verbe)
entrevue, rencontre nygony (nom) Ala ka an to
nygony
que Dieu nous fasse
rencontrer
envoyer ci (verbe) an y sb ci a ma nous lui avons
envoy une lettre
Ep
pervier sg (nom) sg y kn y l'pervier est un
oiseau
pine
ngwoni (nom) (le son
" ngw" correspond au
"ng" anglais de
"king")
c'est un "w" nasalis
pouser furu (verbe) c b muso furu l'homme "marie" la
femme
erreur, faute fili (nom) o t a fili y ce n'est pas de sa
faute
escabeau
tabouret kuru (nom) u sigira kuru kan
ils se sont assis sur
des tabourets
espace libre, cour kn (nom)
(attention l'accent!)
u sigira kn yr b
la
ils sont assis partout
dans la cour
espoir, esprance jigi (nom)
sisan nin fn saba
tora, dannaya, ni jigi,
ani kanuya
maintenant ces trois
choses sont restes, la
foi, l'esprance et
l'amour
esprit hakili (nom) i hakili ka di tu es intelligent
essence, carburant sansi (nom)
l'essentiel, noyau,
partie ferme kolo (nom)
sankolo
dugukolo
Ala y sankolo ani
dugukolo da
le ciel
la terre
Dieu a cr le ciel et
la terre
est krn (nom) krn f vers l'est
(c') est
don, do (verbe tre
prsent positif),
(contraire t)
- mun do?
- wulu t, jakuma
don!
n trimuso don
- qu'est-ce que c'est?
- ce n'est pas un
chien, c'est un chat!
c'est mon amie
(c') tait
c'tait (verbe tre
pass positif avec
tun)
al tun don
km tun don
c'tait lui
il y en avait cent
est-ce que ... ?
... wa? (marque
d'interrogation) la
fin d'une phrase
aw ka du ka bon wa?
est-ce que votre
concession est
grande?
et ani, ni (conjonction) an b fa kl ani ba
kl na
nous sommes de
mme pre et de
mme mre
toile dlo (nom)
tranger, hte dunan (nom) dunan b yan l'tranger est ici
tre (tat) ka (verbe) a ka bon il est grand
(ne pas) tre
(tat) man (verbe) a man gri, a ka fyn
ce n'est pas lourd,
c'est lger
tre (prsence) b (verbe) u b so kn ils (elles) sont dans la
maison
(ne pas) tre
(prsence) t (verbe) a t so kn
il (elle) n'est pas dans
la maison
(ne pas) tre (dans les
questions rponses) t (verbe)
- mun do?
- wulu t, jakuma do!
- qu'est-ce que c'est?
- ce n'est pas un
chien, c'est un chat!
tre (auxiliaire)
b (marque de temps
prsent positif)
devant complment &
verbe
a b buru dun il (elle) mange du
pain
tre (auxiliaire)
t (marque de temps
prsent ngatif)
devant complment &
verbe
a t sogo dun il (elle) ne mange pas
de viande
tudiant kalandnba (nom)
tudier, apprendre kalan (verbe) an b bamanakan
kalan
nous tudions le
bambara
Eve Awa (nom propre)
ventail fifalan
exclamation,
interjection
k (renforce le sens,
point d'exclamation
qui se prononce)
do mi k! bois donc!
exclamation de vive
rticence a!(interjection) a! a sng ka ca!
ah! c'est cher! (son
prix est nombreux)
(faire) exprs tugu (verbe) a m'a tugu k'a k il ne l'a pas fait
exprs
Expressions
argent wari (monnaie) (nom) wari t n'kun je n'ai pas d'argent
cadeau bnya i bnya fil voici ton cadeau
- merci i ni c i ni c bnya na
u ni c bnya na
( toi, vous) merci
pour le cadeau
- rien foyi t foyi t ! ce n'est rien (je vous
en prie)
cause kama o kama
wari kama
cause de a
pour l'argent
combien? (prix) sng (nom)
a sng y jli y?
a! a sng ka gln
a sng ka ca
quel est son prix?
ah! c'est cher
son prix est
nombreux
comme ci comme a dni dni - i ka kn wa?
- n'kn dni dni
- a va?
- comme ci comme a
(a va un peu un
peu)
faire le bien
(le mal)
konyuman
(kodyugu)
ay konyuman k!
aw kana kodyugu k
faites le bien!
ne faites pas le mal!
faire exprs tugu a m'a tugu k'a k il ne l'a pas fait
exprs
(pourquoi) faire k ka mun k? pour quoi faire?
il faut que (je)... ka kan ka
n ka kan ka...
i ka kan ka...
a ka kan ka...
il faut que je...
il faut que tu...
il faut qu'il ...
heureux dusu (nom) n dusu ka di je suis trs heureux
(je) pense que... n'kn
a b n'kn...
a b'i kn...
a b'a kn...
je pense que...
(il est en moi que)
tu penses que...
il pense que...
plaire ko ka di a ko ka di n y il me plat (son affaire
me plat)
plaisir diya o diyara n y a m'a fait plaisir
salut chez toi so mgw f - an b sini
- so mgw f!
- demain
- salut chez toi!
(dis aux gens de la
maison)
salutation i ni ...
i ni sogoma
i ni taama
i ni fma
i ni baara
i ni sg
toi et le matin
toi et le voyage
toi et la longue
absence
toi et le travail
toi et la fatigue
trs bien merci hr drn - i ka kn wa?
- hr drn!
- a va?
- trs bien merci!
(la paix seulement)
vrai cn do cn do
o y cn y c'est vrai
F
faon, manire coko (nom) coko di ? de quelle faon?
faim kng (nom) kng b'u la ils ont faim
faire, arranger,
rparer,
rafistoler la main
dla (verbe) a b kuru dla il rpare la pirogue
faire (sens trs large) k (verbe) ka mun k? pour quoi faire?
famille, race si (nom) masa si! race royale!
fardeau doni (nom)
(porter un) fardeau doni (verbe)
farine, ce qui est
"doux", en poudre ou
soyeux
mugu (nom)
m'b taa sira-mugu
san
nn mugu
alkama mugu
kwori mugu
je vais acheter du
tabac priser
lait en poudre
farine de bl
coton
farine (de bl) alkama-mugu (nom)
farine (de mil) ny-mugu (nom)
fatigue sgn (nom) i ni sgn? comment va?
(toi et la fatigue?)
fatiguer sgn (verbe) farigwan y n sgn la fivre m'a fatigu
faute, erreur fili (nom) o t a fili y ce n'est pas de sa
faute
(il) faut que (je, tu, il) (n, i, a) ka kan ka
(expression)
n ka kan ka san
caman k sani ka
bamana kan f,
f ka a ny
il me faudra
beaucoup d'annes
avant que je parle
bambara, jusqu' ce
que ce soit bien
flin sauvage wara (nom)
femelle musoma (adjectif)
aucunement pjoratif
dn saaba b'an f, fla
y cma y, kln y
musoma y
nous avons trois
enfants, deux garons
et une fille (deux sont
mles et une femelle)
fminin muso (nom, comme
suffixe) jakuma-muso chatte
femme muso (nom) n muso b so kn ma femme est dans la
maison
fer (mtal) ng (nom) numuk b ng gosi le forgeron bat le fer
(partie) ferme,
l'essentiel, noyau kolo (nom)
sankolo
dugukolo
Ala y sankolo ani
dugukolo da
le ciel
la terre
Dieu a cr le ciel et
la terre
fermer tugu (verbe) da tugu! la ferme!
fte sli (nom) Noel-sli surunyana la fte de Nol s'est
rapproche
feu ta, tasuma (nom) a y barama sigi ta
kan
elle a mis la marmite
sur le feu
feuille d'arbre fura (nom)
Fi
fivre farigwan (palu) (nom)
filet
(tissu larges
mailles)
jo (nom) jo da poser les filets
fils, fille
(enfant # parent) den (nom)
petit-fils m-d (nom)
fils den k (nom) denk b sira kan le fils est sur le
chemin
fille den muso (nom) denmuso b so kn la fille est la maison
(jeune) fille sunguru (nom)
finir tla (verbe intransitif) an tlala dumuni na nous avons termin le
repas
finir ban (verbe) a banna! c'est fini!
fini, termin banna
(participe pass)
sur-fana banna, ...
a banna!
le dner termin, ...
c'est fini!
fleuve, rivire, lac
ba (nom)
(grande tendue
d'eau)
muso b taa ji ta ba
da la
la femme va chercher
de l'eau au (bord du)
fleuve
foi, confiance danna, dannaya (nom)
sisan nin fn saba
tora, dannaya, ni jigi,
ani kanuya
maintenant ces trois
choses sont restes, la
foi, l'esprance et
l'amour
fois siny (siyen)(nom) siny doli? combien de fois?
fonyo Panicum exile fini (nom) ( grains
fins : la Manne !)
forgeron numuk (nom) numuk b ng gosi le forgeron bat le fer
foyer, cuisine gwa (gwan) (nom) i ni gwa! ( la
matresse de maison)
toi et la cuisine! (...
la fin du repas)
frais kn (adjectif) jg kn do
nn kn
c'est du poisson frais
lait frais
franais (un blanc) tubabu (nom)
franais (langue) tubabu kan (nom)
francolin, perdreau wl (nom)
frapper, battre gosi (verbe) marfa gosi
numuk b ng gosi
tirer un coup de fusil
le forgeron bat le fer
frapper (des mains) tgr = tesson de
calebasse (nom) tgr f frapper des mains
froid nn (nom) nn b n'na j'ai froid
froid, ombre suma (nom) ji suma
u sigil jiri suma la
eau froide
ils se sont assis
l'ombre d'un arbre
front tn (nom)
fumer, boucaner wusu (verbe) jg wusul poisson fum
fusil marfa (nom) m'fa y marfa min
san, a ka nyi
le fusil qu'a achet
mon pre est bien
futur positif na (marque de temps)
devant le verbe an na taa nous irons
futur ngatif
tna (marque de
temps) devant le
verbe
aw tna taa ils n'iront pas
futur sous condition
mana (ds que, si)
(marque de futur)
pour dclencher une
autre action, il y a
donc toujours deux
verbes dans la phrase
ng-so mana dla,
m'b taa!
aussitt le vlo
rpar, j'irai
G
"gagner", obtenir
(avoir) sr (verbe) n buru sr
j'ai du pain
(gagn du pain)
(petit) garon bilakr (nom) bilakoro b siran
wulu ny
le garonnet a peur du
chien
gter, abmer cn (verbe) a b cna
aw kana ng-so cn!
c'est tout abm
n'abmez pas le vlo!
gt, mauvais,
dsagrable go (adjectif)
a tg ka go
a nyna ka go
il est maladroit
il a mauvaise vue
gauche numa (adjectif) numabolo
numa f
main gauche
gauche
gendarme
gendarmeri (nom)
samaraba-tigi
(grosses chaussures)
(nom)
samaraba-tigi b sira
kan
le gendarme est sur la
route
genette tigrine
(Genetta tigrina) seribafin (nom)
seribafin y sigi
larmura kan
la genette s'est
installe sur une
armoire
les gens de...
ka (pluriel kaw)
(ne s'emploie pas
seul)
Sgu-kaw
Abijan-kaw
yr jumn-kaw
les gens de Sgou
les gens d'Abidjan
les gens de quel
endroit
les gens, tout le
monde mgw (nom pluriel) so mgw ka kn?
comment va la
famille (les gens de la
maison)
gigot, cuisse woro (nom)
gingembre nyamanku (nom)
(Zingiber officinalis)
glaise, argile bg (nom) bg ka ca sira kan il y a beaucoup de
boue sur la route
glaise blanche bg j (nom) ka bg noni ptrir l'argile
glossine dn (nom)
(Glossina palpalis) dn y'a ci une glossine l'a piqu
grain kis (nom)
grand, gros, vaste
(pour un objet) bon (adjectif) kuru ka bon la pirogue est grande
grand
(pour un tre vivant) jan (adjectif) dugutigi ka jan
le chef de village est
grand
grand, puissant ba (adjectif) masa ba grand roi
grandir, grossir bonya (verbe) a na bonya il sera grand (il
grandira)
grand-mre m-muso (nom)
grand-pre m-k (nom)
gratter syn (verbe) a b soku syn il gratte le crincrin
gratuitement, sans
motif gwansan (adverbe) a y'a k gwansan il l'a fait gratuitement
griller, rtir jni (verbe) manyo jnin (pi de) mas grill
gros blbele (adjectif) dugutigi ka blbele le chef de village est
gros
gros, grand, vaste bon (adjectif)
grossir, grandir bonya (verbe) a na bonya il sera grand (il
grandira)
gurir knya (verbe) bana knyara wa? la maladie a-t-elle
guri?
gurison knya (nom)
guerre, dispute kl (nom)
(attention l'accent!)
H
habit dloki (nom) i ka dloki ka nyi tn vtement est de
qualit
habiter sigilmb (tre assis)
(forme verbale) i sigilmb mi? o habites-tu?
(avoir) l'habitude
(avoir fait au moins
une fois)
dli (verbe)
n ma dli a la
n ma dli ka taa
Bamako
je n'ai pas l'habitude
je ne suis jamais all
Bamako
herbe bin (nom) prononcer
comme dans "bobine"
hritage cn (nom)
hriter cn ta (verbe)
hritier cntala (nom)
(objets) htroclites,
bricoles nyamanyama (nom)
hier kunu, kunuwo
(adverbe)
an taara sugufy la
kunu-wo
nous sommes alls au
march hier
(avant) hier kuna sini (adverbe)
homme c (nom) a c b kru kn son mari est dans la
pirogue
homme (humain) mg, maa (nom)
mg sb
mg si (maa si)
un homme sur qui
compter
absolument personne
(jeune) homme kamal (kamaln)
(nom)
homme (blanc) faraj, mgj (nom)
homme (noir) farafin, mgfin
(nom)
hte, tranger dunan (nom) dunan b yan l'tranger est ici
houe daba (nom) a b daba k ka bg
kuru cici
il brise les mottes
avec la houe
hpital lopital (nom) a b barak lopital la il travaille l'hpital
huile de palme ntentulu (nom)
huit (8) sgin (chiffre)
hutte (provisoire) bugu (nom) n'trik na bugu jo mon ami construira
une hutte
hyne roye
(Hyaena hyaena) suruku (nom)
(termine des)
hypothses
successives
wo (particule) a b na wo, a t na
wo, nygon
il vient, il ne vient
pas, c'est pareil
I
ici yan (adverbe) en fin
de phrase
a muso t yan, a b
yn
sa femme n'est pas
ici, elle est l-bas
il, elle a (marque de
personne) a na taa Bamako il ira Bamako
al (marque de
personne) (forme
insiste)
n t, al do! ce n'est pas moi, c'est
lui!
ils, elles u (marque de
personne)
impratif ka marque de
l'impratif positif i ka taa kg san! va acheter du sel!
impratif kana marque de
l'impratif ngatif i kana dumuni tobi!
ne cuis pas les
aliments!
inconvnient baasi (nom) baasi t d'accord!
(pas d'inconvnient)
infirmier, docteur dktr (nom)
(fournisseur de soins) m'b taa dktr so la
je vais au dispensaire
(maison du mdecin)
instituteur, matre
professeur karamogo (nom) karamogo b kalan na
le matre est en train
d'tudier
intelligence, esprit hakili (nom) i hakili ka di tu es intelligent
internet dugukoloj (nom)
(nologisme)
an b dugukoloj f
kunnafoni
nous communiquons
par internet
interroger, demander nyininka(verbe) n b'i nyininka ko do
la
je vais te poser une
question
interrogation,
question nyininkali (nom) nyininkali k
demander
(poser une question)
(interrogation) o ?
mi (mini) ? (marque
de lieu)
en fin de phrase
i b taa mi? o vas-tu?
(interrogation) quoi? mun? (marque
d'interrogation) mun do? qu'est-ce que c'est?
(interrogation) ?
wa? (marque
d'interrogation)
la fin d'une phrase,
c'est un "point
d'interrogation" qui se
prononce
aw ka du ka bon wa?
est-ce que votre
concession est
grande?
(interrogation)
yali (marque
d'interrogation)
en dbut de phrase
(un espagnol qui se
prononce)
yali a sra n'a y wa est-il arriv avec?
marque
d'interrogation
seulement dans le ton,
l'expression
J
Jacques Zaki (nom propre)
jambe, pied s, sn (nom)
jaune vif
nr-ma (adjectif)
(couleur de ce
condiment)
a ka nr c'est jaune
(couleur nr)
je, moi
(ou m' devant un b) n, n'
Jean Jan (nom propre)
jemb, tam-
tam, djemb jnb (nom) ka jnb f
jouer du "djemb"
(faire parler...)
jetons, monnaie,
petites pices wari misen (nom)
wari misen b'i kun
wa? as-tu de la monnaie?
jeudi alamisa-do (nom)
jeune (fille) sunguru (nom)
jeune (homme) kamal (kamaln)
(nom)
(plus) jeune
(frre, soeur) dg- (nom)
n dgmuso taara
Sgu
ma jeune soeur est
alle Sgou
jouer (d'un
instrument) f (verbe) ka bala f jouer du balafon
jour do (nom) kari-do dimanche
(les) jours
kari-do
tn-do
talata-do
araba-do
alamisa-do
gjuma-do (juma)
sibiri-do
dimanche
lundi
mardi
mercredi
jeudi
vendredi
samedi
jour, (soleil midi) til (nom) n hakili b'i la su fara
til kan
je pense toi le jour
et la nuit
(exprime une)
joyeuse surprise i! (hi!) (interjection) i! Manu, nin ka ca d!
eh! Manu, a c'est
trop!
juif yahudiya (nom) yahudiya b bibile
kalan le juif lit la bible
jument smuso (nom) smuso ka jn la jument est grande
jusqu' (ce que) f (prposition) an y sogo dun f
k'an fa
nous avons mang de
la viande, jusqu' en
tre rassasi (plein)
(tre) juste, bon ny (verbe) a nyna! a a t bien fait!
justice, droit hak (nom)
justice, jugement kiri (nom) u y kiri tik ils ont jug (dcid la
justice)
K
kapokier bumu (nom)
(Bombax costatum) bumu ka bon le kapokier est grand
karit
si (nom)
(Butyrospermum
paradoxum)
(beurre de) karit situlu (nom)
(tisane de) kinkliba
(nom)
knkliba ji
(Cassia occidentalis)
o fura y knkliba ji
y
le remde est la tisane
de kinkliba
L
l-bas yn, y (adverbe)
en fin de phrase
a muso t yan, a b
yn
sa femme n'est pas
ici, elle est l-bas
lac, rivire, fleuve ba (nom) (grande
tendue d'eau)
muso b taa ji ta ba
da la
la femme va chercher
de l'eau au (bord du)
lac
laisser to (verbe) i t to... ne voudrais-tu pas...
(ne laisses-tu pas)
lait (maternel) sin-ji (nom)
lait (animal) nn (nom)
nn kn
nn kumu
nn mugu
lait frais
lait aigre
lait en poudre
langage, langue kan (nom) bamana kan la langue bambara
langue bambara bamana kan (nom) bamana kan la langue bambara
laver ko (verbe) u b fini ko elles lavent les habits
Le
lger fyn (adjectif) a man gri, a ka fyn ce n'est pas lourd,
c'est lger
Locadie Lokadi (nom propre)
lpre banaba (nom) banaba b'a la il a la lpre
lettre, billet, crit,
mot sb, sbn (nom)
m'b sbw dg
dni-dni
j'apprends des mots
petit petit
lvres da-wolo (nom)
lexique, dictionnaire lisiku (nom) lisiku b m'bolo j'ai mon lexique
lieu, endroit yr (nom) sgma o sgma,
m'b taa baara yr la
chaque matin, je vais
au ( lieu de) travail
livre sonsan (nom)
(Lepus capensis)
limonade
lemru-ji (nom)
(jus de citron, sucre,
piment, gingembre)
lemru-ji tigi, na yan! vendeuse de
limonade, viens ici!
lion (Panthera leo) waraba (nom)
lire kalan (verbe) i b ka mun kalan? que lis-tu?
livre kitabu (nom)
(il y a) longtemps (a) mna (expression)
a mna
a ma m
il y a longtemps
(cela a dur)
il n'y a pas longtemps
louer (louanges) tanu (expression) m'b Ala tanu! Dieu soit lou!
lourd gri (adjectif) a man gri, a ka fyn ce n'est pas lourd,
c'est lger
lumire yeelen (nom) yeelen b jakuma ny
kn
la lumire est dans
l'oeil du chat
lumire du jour kn (nom)
(attention l'accent!)
"kn ka b."
kn bra
"que la lumire soit."
la lumire fut (sortit)
lundi tn-do (nom)
lune kalo (nom)
M
(filet, tissu larges)
mailles jo (nom) jo da poser les filets
main bolo (nom) n bolo b n'dimi j'ai mal la main
(la main me fait mal)
maintenant,
prsentement sisan (adverbe)
sisan, m'b taa kg
san
prsentement, je vais
acheter du sel
mais nka (conjonction)
maison, case (solide,
"en dur")
so (nom) prononcer
comme sceau
mas (Zea mays) maanyo (nom) til y maanyo j le soleil a sch le
mas
matre, instituteur
professeur
karamogo (nom) karamogo b kalan na
le matre est en train
d'tudier
(le) mal
(mauvaise action) kojugu (nom) a y kojugu k
il a fait une mauvaise
action
mal, douleur tr (nom)
(a ne va pas) mal
tr t (formule de
politesse, rponse
"i ka kn")
tr t a ne va pas mal
(a ne va pas) mal du
tout
tr si t (formule de
politesse, rponse) tr si t a va pas mal du tout
(faire) mal dimi (verbe) a kungolo b a dimi il a mal la tte
(sa tte lui fait mal)
mal de tte kungolodimi (nom) kungolodimi b'i la
wa? as-tu mal la tte?
mal au ventre kndimi (nom) kndimi b den na l'enfant a mal au
ventre
(tre plus) mal mafsa (verbe) bi a mafsa! aujourd'hui il va plus
mal!
malade bana (adjectif) bana b'a la elle est malade
malade banabat (nom) banabat b so kn le malade est dans la
maison
maladie bana (nom) bana juguyara wa? la maladie a-t-elle
empir?
maladie du sommeil sung-bana (nom) dn y'a ci, sunogo-
bana b'a la
une glossine l'a piqu,
il a la maladie du
sommeil
mle cma (adjectif)
dn saaba b'an f, fla
y cma y, kln y
musoma y
nous avons trois
enfants, deux garons
et une fille (deux sont
mles et une femelle)
maman, mre ba (nom) i ba ka kn? ta mre est bien
portante?
manchot bolokl (nom)
manger (qq chose) dun (verbe transitif) muso b jg dun la femme mange du
poisson
manger (faire l'action
de manger)
dumunik
(verbe intransitif) an y dumunik ils ont mang
offre de politesse: na dumunik! viens manger !
rpondre: n fara! je suis plein !
manguier, mangue mangoro (nom)
(Mangifera indica)
a b mangoro fila ani
namasa san
elle achte deux
mangues et une
banane
manire, faon coko (nom) coko di ? de quelle faon?
manioc bananku (nom) bananku t sr yan on ne trouve pas de
manioc ici
(la) manne, fonyo
Panicum exile fini (nom)
manoeuvre
occasionnel baara-nyini (nom)
manquer, tristesse
d'une absence nynafin (nom)
Sgu nynafin b n'na
a ba nynafin b'a la
i nynafin b n'na
je languis de Sgu
il languit de sa mre
tu me manques
Mar
march sugu (nom)
march dg (nom)
(place du) march sugufy (nom) an taara sugufy la
kunu-wo
nous sommes alls au
march hier
(le jour du) march dg-dn (nom)
mardi talata-do (nom)
mari (homme) c (nom) a c b kru kn son mari est dans la
pirogue
mariage furu (nom) an y furu siri
nous nous sommes
maris (li le
mariage)
(marier) pouser furu (verbe) c b muso furu l'homme "marie" la
femme
marmite (en mtal) barama (nom) a y barama sigi ta
kan
elle a mis la marmite
sur le feu
marteau gosilan (nom) gosilan ba ka gri le gros marteau est
lourd
masculin -k (suffixe) den k garon
matin sgma (nom)
i ni sgma
sgma o sgma
bonjour
(toi et le matin)
chaque matin
(c'est le) matin (dugu = la terre)
(expression) dugu b j
c'est le matin
(la terre blanchit)
mauvais, dsagrable,
gt go (adjectif)
a tg ka go
a nyna ka go
il est maladroit
il a mauvaise vue
mauvais jugu (adjectif)
mauvaise action (sans
tte), absurde kun-ntan (nom)
mdecin, infirmier
(fournisseur de soins) dktr (nom) m'b taa dktr so la
je vais au dispensaire
(maison du mdecin)
mdecin, infirmier,
fournisseur de soins furakla (nom)
furakla b basi b,
Ala doron b knyali
k
le soignant donne le
remde, Dieu seul
donne la sant
mdicament, remde fura (nom) i tun taara Sgu, ka
fura nyini
tu es all Sgou,
pour chercher un
mdicament
mdicament, remde basi (nom)
furakla b basi b,
Ala doron b knyali
k
le soignant donne le
remde, Dieu seul
donne la sant
meilleur, mieux,
prfrable fisa (adjectif)
o ka fisa i m
ka fisa n m
c'est mieux pour toi
de prfrence avec
moi
mme (moi -) yr (aprs un
pronom) n yr moi-mme
c'est la mme chose kln do
ce n'est pas la mme
chose (ce n'est pas
pareil)
kln t
Men
mensonge nkalo (nom)
mentir nkalontik (verbe) i kana nkalontik ne dis pas de blagues
(ne mens pas)
menton bombo (nom)
merci, salut c i ni c merci, salut
(toi et le salut)
mercredi araba-do (nom)
mre, maman ba i ba ka kn? ta mre va bien ?
grand-mre m-muso (nom)
mesurer suma (verbe) u b'a k ka dl suma
on s'en sert pour
mesurer le dolo
(ils le font pour...)
miel di (nom)
mien, tien, sien...
ta, pluriel taw
n ta, i ta, a ta...
(possessif)
i ba taw t do
n ba taw b do
ce ne sont pas celles
de ta mre
ce sont celles de ma
mre
tre mieux kafsa (verbe) bi a kafsa! aujourd'hui il va
mieux!
mil (gros, sorgho) gajaba (nom)
mil (petit) ny (nom)
mil (bouillie de) mwoni (nom)
mil cuit pais ("to") to (nom)
(balle de) mil
ngwny (nom) (le
son "ngw" n'existe
pas en franais)
(farine de) mil ny-mugu (nom)
moi, je n, n'
(ou m' devant un b)
(sur) moi n'kun (expression) alumti b n'kun j'ai des allumettes
(allumettes sur moi)
mois kalo (nom) n tugucira uti kalo la j'ai t vaccin au
mois d'aot
(les) mois kalow
zanwuy
feburuy
marisi
awirili
m
zuwen
zuluy
uti
stemburu
kutburu
nwanburu
desanburu
janvier
fvrier
mars
avril
mai
juin
juillet
aot
septembre
octobre
novembre
dcembre
moment (au moment
o) tuma (adverbe) til gwan tuma
midi (quand le
soleil est chaud)
Mon
(le) monde dugukolo (nom)
monde (terre,
univers) diyn (nom) diyn latig traverser le monde
(tout le) monde, les
gens mgw (nom pluriel) so mgw ka kn?
comment va la
famille (les gens de la
maison)
(argent) monnaie wari (nom)
wari b'i f wa?
Cmg na wari sr
ni a b bara k
as-tu de l'argent?
Tymogo gagnera de
l'argent s'il travaille
monnaie, petites
pices, jetons wari misen (nom)
wari misen b'i kun
wa? as-tu de la monnaie?
montagne, colline kulu (nom) a ylenna kulu kan il est mont sur la
montagne
monter ylen (nom) a ylenna kulu kan il est mont sur la
montagne
Mopti Mooti (nom)
(petit) morceau kuruni (nom) a b jaba kuruni san il achte des oignons
schs
mordre, piquer
ci (verbe)
wulu y'a ci
buntni y'a ci
un chien l'a mordu
un scorpion l'a piqu
mors karaf (nom)
mort sa (nom)
mort sara (verbe pass) a sara il est mort
mortier kolon (nom)
(pilon de) mortier kolon kala (nom)
mot, parole kuma (nom) n t kuma caman m
fl
je ne comprends pas
encore beaucoup de
mots
mot, billet, crit,
lettre
sb, sbn, ltr
(nom)
m'b sbw dg
dni-dni
j'apprends des mots
petit petit
motif (sans),
gratuitement gwansan (adverbe) a y'a k gwansan il l'a fait gratuitement
motte, objet rond
kuru (nom)
juru kan kuru
bolo kan kuru
jiri kuru
bg kuru
noeud
poignet
bche
motte
moule briques tufa-gosilan (nom) a b tufa-gosilan ta il prend le moule
briques
mourir sa (verbe) a sara il est mort
moustique soso (nom) soso y'a ci un moustique l'a
piqu
mouton, brebis saga (nom)
musicien flifla (nom) flifla b flikan le musicien joue de la
musique
musique flif, (flikan) (nom) flifla b flikan le musicien joue de la
musique
musulman silam (nom) silam b kran
kalan
le musulman lit le
coran
N
narines nu-wo (nom)
nauses dusu (mal au "coeur")
(nom) n'dusu b n'dimi j'ai des nauses
(tre) n, engendrer,
enfanter
wolo (verbe)
a wolofa do
Nylba wolola
denk wolola
Betlem
c'est son propre pre
Nylba a enfant
un fils est n
Bethlem
nr, parkia nr (nom)
(Parkia biglobosa)
neuf (9) knnto (chiffre)
neuf kura, kurama
(adjectif)
kura do, n y a san
kunuwo
i ni san kura!
il est neuf, je l'ai
achet hier
bonne anne!
nez nu (nom)
noeud, objet rond kuru (nom)
juru kan kuru
bolo kan kuru
jiri kuru
bg kuru
noeud
poignet
bche
motte
noir fima (adjectif) saga fima le mouton noir
(homme) noir farafin, mgfin
(nom)
noix de cola wro (nom) (Cola
nitida) i jarabira woro la!
les kolas sont
devenues ta passion!
nom (prnom) tg, twaa (nom) - i tg b di? - quel est ton nom?
nom (de famille) jamu (nom) - jamu jum?
- a jamu y jum y?
- quel nom?
- quel est son nom?
nombreux ca (adjectif) a sng ka ca c'est cher (son prix
est nombreux)
nombreux, beaucoup caman (adjectif) dugu caman t yan il n'y a pas beaucoup
de villages ici
Non
non ayi, ay (adverbe) ayi, a man gwl non, ce n'est pas
difficile
n't! refus violent et catgorique
nostalgie, tristesse
d'une absence nynafin (nom)
Sgu nynafin b n'na
a ba nynafin b'a la
i nynafin b n'na
je languis de Sgu
il languit de sa mre
tu me manques
nourriture balo (nom) an ka bi balo di an ma donne nous ce jour
notre nourriture
nourriture dumuni (nom) dumuni mana mo, an
b'an sigi k'a dun
quand la nourriture
sera cuite, nous nous
assoirons pour la
manger
nourriture (les choses
qu'on mange) dumuni-fnw (nom)
nous an (marque de
personne) an b'an ny ko nous nous lavons
nuit su (nom) i ni su ! bonne nuit !
(la) nuit prochaine su in na (expression) su in na
tn-su
ce soir
dimanche soir
(le soir du lundi, le
jour bambara
commence le soir)
(la) nuit passe sur (expression) sur, ne ye sugo
duman do k
cette nuit, j'ai fait un
beau rve
(passer la) nuit si (verbe) hr sira? as-tu pass une bonne
nuit?
nuque tn (nom)
O
objets htroclites nyamanyama (nom)
obligation waajibi (nom) waajibi! c'est obligatoire!
obtenir, "gagner"
(avoir) sr (verbe) n buru sr
j'ai du pain (gagn du
pain)
odeur kasa (nom) kasa duman bonne odeur
oeil ny (nom) n ny b a la je vois (mon oeil y
est)
oeuf de poule shyfan (nom) muso knma man
kan ka shyfan dun
une femme enceinte
ne mange pas d'oeufs
offenser baga (verbe) i bagara tu as offens
offrir en sacrifice snnik (verbe)
oignon jaba (nom) a b jaba kuruni san
elle achte des
oignons schs (en
petits morceaux)
oiseau kn (nom) kn fla b bugu kan il y a deux oiseaux
sur la hutte
ombre, froid suma (nom) u sigil jiri suma la ils se sont assis
l'ombre d'un arbre
onchocercose, la
ccit des rivires maranyama (nom)
n ny t a la,
maranyama kama
je ne vois pas (mon
oeil n'y est pas), c'est
cause de
l'onchocercose
onze (11) tan ani kl (chiffre)
or (mtal) sanu (nom)
a b iko sanu,
nka sanu t
c'est comme de l'or,
mais ce n'est pas de
l'or
orange lemruba (nom)
ordinaire gwansan (adjectif) fn gwansan t d ce n'est certes pas
chose ordinaire
ordures, salets nyama (nom)
oreille tulo (nom)
a tulo b a dimi
n tulo t a la
son oreille le fait
souffrir
je n'entends pas (mon
oreille n'y est pas)
orgueil, vanit jago (nom) a b jagobaya k il fait le malin
ornements masiri (nom) n'dogoni y masiri
san
ma petite soeur a
achet des ornements
os kolo (nom)
ou wala (conjonction) to, wala basi, wala
malo-kini
du to, ou du basi, ou
du riz cuit
o ? (interrogation)
mi (mini) ?
(marque de lieu)
en fin de phrase
i b taa mi? o vas-tu?
oublier avec b (sortir)
(verbe)
i hakili kana b ko ...
n hakili bra
n'oublie pas que ...
(ton esprit ne sorte
pas que)
j'ai oubli
ouest tilbi (nom) tilbi f vers l'ouest
oui w (adverbe)
outils, ustensiles minan (nom) a b'a ka minanw singa
an ma il nous prte ses outils
ouverture, bouche,
porte... da (nom)
a da ma b sin na fl
a b tm bitiki da la
il n'est pas encore
sevr (sa bouche n'est
pas encore sortie du
sein)
il passe () la porte
d'une boutique
P
- i ka kn? - hr drn! - a va? - trs bien! (la paix seulement)
pagne taafe (nom)
pain buru (nom) a b buru dun il mange du pain
pain
(figur, nourriture) balo (nom)
i k'an tl o tl balo di
an ma bi
donne notre
nourriture de chaque
jour nous
aujourd'hui
paix hr (nom) - i ka kn?
- hr drn!
- a va?
- la paix seulement
(huile de) palme ntentulu (nom)
(vin de) palme,
"bangui" banji (nom)
i kana banji mi
kojugu
ne bois pas trop de
vin de palme
palmier raphia ban (nom)
(Raphia vinifera) u sigil ban suma la
ils se sont assis
l'ombre d'un palmier
palpiter, branler ygyg (verbe) a sn-kun b
ygyg
son coeur a des
palpitations
paludisme sumaya (nom) soso min b sumaya
lase mg la
c'est le moustique qui
transmet le paludisme
aux gens
(paludisme) fivre farigwan (nom)
panier sgi (nom) a y sgi sgi n ma il m'a rendu le panier
papa bwa (nom)
(respectueux)
paquet de botes
d'allumettes alumti-pak (nom)
a ka kan ka alumti-
pak san
il doit acheter un
paquet de botes
d'allumettes
paratre, valoir,
ressembler, sembler b (verbe) a b san duuru b
il a peu prs 5 ans
(semble 5...)
parce que katugu (conjonction) katugu a man kn parce qu'elle ne va
pas bien
pardonner ... hak to ... y
(expression)
i k n ka hak to n
y
pardonne moi ma
faute
pareil, c'est la mme
chose!
kln do!
(expression) kln do ! c'est la mme chose !
(ce n'est pas) pareil! kln t! (expression) kln t ! ce n'est pas pareil !
pardon! hak to! (expression) hak to! - hak t! pardon! - ce n'est
rien!
pardon! Dieu m'en
garde!
saafurulayi!
(exclamation) (pour
s'excuser aprs un
mot... maladroit)
parkia
(Parkia biglobosa) nr (nom)
(poudre de) parkia nr-mugu (nom)
(condiment jaune vif)
parole, mot kuma (nom) n t kuma caman m
fl
je ne comprends pas
encore beaucoup de
mots
parler, dire f (verbe) i ba b mun f? que dit ta maman?
parler kuma (verbe) m'b'a m, ni i b
kuma dni dni
je comprends, si tu
parles doucement
parole, mot kuma (nom)
i b n ka kuma m
wa?
n t kuma caman m
fl
me comprends-tu?
(comprends-tu ma
parole)
je ne comprends pas
encore beaucoup de
mots
partager tla (verbe transitif) an y dumuni tla nous avons partag la
nourriture
participe pass
(ou i, ou l, ou n)
comme suffixe du
verbe
an sl a ka so
an b to gwan dun
(quand nous sommes)
arrivs chez lui
nous mangeons du to
rchauff
Pas
pas un, pas du tout,
aucun, absolument
pas
si (suffixe)
ngation absolue mg si personne
pass (marque du) tun
devant b, t, ka, man wulu tun b sira kan
le chien tait sur la
route
passer tm (verbe) a b tm bitiki da la
il passe devant une (
la porte d'une)
boutique
passer la nuit si (verbe) hr sira? as-tu pass une bonne
nuit?
passer l'eau saalo (verbe) ka fini saalo tremper le linge
passion jarabi (nom) jarabi jugu mauvaise passion
(tre) passionn
(amoureux ou autre) jarabi (verbe) i jarabira wolo la!
les kolas sont
devenues ta passion!
patrie faso (nom)
patronne (barmaid) dl-tigi (nom)
paume (de la main) tg (nom)
m'b taa n'tg ko
i tg ka di
nous nous sommes
lavs les mains
tu es adroit
paupires ny-wolo (nom)
payer sara (verbe) ka juru sara pour payer une dette
paysan, cultivateur cikla (nom) cikla! i ni daba paysan! bonjour
(toi et la houe)
peau wolo, wo (nom)
plerin de la Mecque laaji
(nom)
pense miiri (nom)
a kungolo b a dimi,
miriiw b kn
kojugu
il a mal la tte (sa
tte lui fait mal), il y
a trop de penses
dedans
penser miiri (verbe) a miirila a la il a pens a
(je) pense () (expression)
i hakili b n la?
n hakili b i la su
fara til kan
penses tu moi?
je pense toi le jour
et la nuit
(je) pense (que) (expression) a b n'kn je pense que
(il y a en moi que)
perdreau, francolin wl (nom)
pre fa (nom) i fa ka kn? ton pre va bien?
grand-pre m-k (nom)
(absolument)
personne maa si (mg si)
Pet
petit dg (adjectif) jg ka dg le poisson est petit
petit-djeuner daraka (nom)
petit-fils m-d (nom)
petit garon bilakr (nom)
ptrir noni (verbe) ka bg noni ptrir l'argile
ptrole ta-ji (nom)
(un) peu dni (nom) m'b dni m je comprends un peu
peu peu dni-dni
(adverbe)
m'b sbw dg
dni-dni
j'apprends des mots
petit petit
() peu prs nyuhan, nygn
(adjectif)
a b san naani nygn
b
elle a peu prs
quatre ans
un(e) Peul Fula-dn (nom) Fula-dn do! c'est une Peul!
(avoir) peur siran (verbe) denmuso t siran
jakuma ny
la fille n'a pas peur du
chat
peut-tre adora, ador
(adverbe)
adora i ka ltr ma s
a ma
peut-tre ta lettre ne
lui est-elle pas
parvenue (n'est pas
arrive lui)
pice, chambre soden (nom) soden man ca les pices ne sont pas
nombreuses
petites pices,
monnaie, jetons wari misen (nom)
wari misen b'i kun
wa? as-tu de la monnaie?
pied, jambe s, sn (nom)
pied sntg (nom)
(aller ) pied sn na (expression)
piler susu (verbe) a y i dogoni wl, ka
ny susu wa?
a-t-elle appel ta
petite soeur, pour
piler le mil?
pilon de mortier kolon kala (nom)
piment foronto (Capsicum
frutescens) (nom)
piquer, mordre ci (verbe) wulu y'a ci
buntni y'a ci
un chien l'a mordu
un scorpion l'a piqu
pirogue kuru (kru) (nom) jgw b kuru kn
kuru suma-na
il y a des poissons
dans la pirogue
piroguier
Pis
piste, trace no (nom) a no na
i yr no do
sur ses traces
c'est ta faute
place publique fr (nom) kn fr ka bon la surface de la place
est grande
plaisir, sympathie,
amiti diya (nom)
(faire) plaisir diya (verbe) o diyara n y a m'a fait plaisir
plat tasa (nom)
pleurer kasi (verbe) muso b kasi jiri sr la femme pleure sous
l'arbre
pluie san, san-ji
pluriel
w la fin du mot,
sauf ceux qui
finissent en u que l'on
crit uu
(avec adjectif, le
dernier mot seul est
au pluriel)
muso, musow
kuru, kuruu
bolola-ng
nyumanw do
une femme, des
femmes
une pirogue, des
pirogues
ce sont de beaux
bracelets
plus (si ngative)
tun (marque
d'insistance en fin de
phrase)
a t na tun il ne viendra plus
plus g (frre, soeur) kr- (nom) krk, krmuso
frre an, soeur ane
ou cousin(e) an
ou voisin(e) an
plus jeune (frre,
soeur) dg- (nom)
n dgmuso taara
Sgu
ma jeune soeur est
alle Sgou
dogok, dgmuso
frre (soeur) plus jeune - cousin(e) plus jeune - voisin(e) plus jeune
poignet, objet rond kuru (nom)
juru kan kuru
bolo kan kuru
jiri kuru
bg kuru
noeud
poignet
bche
motte
poils si (nom)
poisson jg (nom) jg ka dg le poisson est petit
(bien) portant kn (adjectif)
- i ka kn?
- hr doron
- Ala ka i kn to
- tu vas bien?
- la paix seulement
- Dieu te garde en
sant
porter un fardeau doni (verbe) am b bg doni ka
to
nous portons la terre
et la mettons en tas
porte, bouche,
ouverture... da (nom)
a da ma b sin na fl
a b tm bitiki da la
il n'est pas encore
sevr (sa bouche n'est
pas encore sortie du
sein)
il passe () la porte
d'une boutique
Pos
poser, mettre, coucher
crer, croire... da (verbe)
taa i da !
a y n'tal da
va te coucher!
il a dit un proverbe
Ala y fn b da
n'dara a la
Dieu a tout cr
j'y crois
possessif
ka (particule) joint
attribut et sujet,
possesseur et possd
Traor ka muru le couteau de Traor
possessif
man (particule) le
contraire de ka, nie le
lien entre attribut et
sujet
c man jan l'homme n'est pas
grand
possessif
(intime) juxtaposition
du "possdant" suivi
du "possd"
Traore kungolo la tte de Traor
potire (femme du
forgeron) numumuso (nom)
ce qui est en poudre,
doux, ou soyeux mugu (nom)
m'b taa sira-mugu
san
nn mugu
alkama mugu
kwori mugu
je vais acheter du
tabac priser
lait en poudre
farine de bl
coton
poulain sden (nom) sden ka nyi le poulain est beau
poule shy, sis (nom) a b shy san elle achte une poule
pour
ka (devant un verbe)
(particule)
met un verbe
l'infinitif
ka bamana kan f pour parler bambara
pour
y (postposition) en
fin de phrase. Peut
exprimer "aimer"
a ka di n y j'aime a
(c'est bon pour moi)
pour quoi faire? ka mun k?
(expression) ka mun k? pour quoi faire?
pour, cause de
(une chose) kama (postposition)
wari kama
o kama
cause de l'argent
cause de a
pour, cause de
(une personne) kosn (postposition) Ala kosn! cause de Dieu!
pourquoi?
munna? (marque
d'interrogation)
(dbut ou fin de
phrase)
i b taa dktr-so la
munna?
munna i b taa
dktr-so la?
tu vas au dispensaire
pourquoi?
pourquoi vas-tu au
dispensaire?
pousse bulu (nom) nzira bulu pousse de baobab
pousse de baobab
frache
nzira bulu (nom)
condiment
(condiment : poudre
de) pousse de baobab
sche
na-mugu-jala (nom)
pousser digi (verbe)
pouvoir, puissance s (nom, verbe) ka s fn do la arriver quelque
chose
Pr
praline pimente di-dg (nom) a y di-dg san elle a achet des
pralines
prfrable, meilleur fisa (adjectif) o ka fisa i m
ka fisa n m
c'est mieux pour toi
de prfrence avec
moi
prfrer utiliser fisa
(expression) o ka fisa n m
je prfre (c'est mieux
pour moi)
premier fl (ordinal)
premirement,
d'abord, pas encore fl (adverbe)
n't s ka fn caman
f fl
je ne peux pas encore
dire grand chose
rponse qui parle
sans avoir d'abord
dit: "i ni sgma"
i ni sgma fl ! bonjour d'abord !
prendre mn (verbe) m'b taa jg mn je vais pcher
(prendre du poisson)
prendre, saisir ta (verbe) juru ta contracter une dette
prsent positif
b (marque de temps)
devant complment &
verbe
a b buru dun il (elle) mange du
pain
prsent ngatif
t (marque de temps)
devant complment &
verbe
a t sogo dun il (elle) ne mange pas
de viande
prsent positif
tre ka (verbe) (tat)
Ala ka bon
a man gri, a ka fyn
Dieu est grand
ce n'est pas lourd,
c'est lger
prsent ngatif
ne pas tre man (verbe) (tat)
a man dg
a man gri, a ka fyn
il n'est pas petit
ce n'est pas lourd,
c'est lger
prsentement,
maintenant sisan (adverbe)
sisan, m'b taa kg
san
prsentement, je vais
acheter du sel
prserver de kisi (verbe) Ala k'an kisi o ma que Dieu nous en
prserve
prter
( terme) dn (verbe)
an sigi-nyogon na
wari dn an ma
notre voisin nous
prtera de l'argent
prter
(quelques instants) singa (verbe)
m'b n ka ngso
singa a ma je lui prte mon vlo
prtre, sacrificateur snnikla (nom)
prix sng (nom) a sng ka ca c'est cher (son prix
est nombreux)
proche suru (adjectif)
(l'an) prochain san-wr
professeur
instituteur, matre karamogo (nom) karamogo b kalan na
le matre est en train
d'tudier
promener yala (verbe) m'ba y sugu yala ka
na-fen san
ma mre s'est
promene dans le
march pour acheter
des condiments
promouvoir,
augmenter, accrotre yiriwa (verbe)
ka bamanankan
yiriwa diny kono
pour promouvoir le
bambara dans le
monde
propritaire, chef
tigi (nom)
celui "qui a" (voir
ntan)
dugu tigi chef de village
puissance, pouvoir s (nom, verbe)
ka s fn do la
n't s ka fn caman
f fl
arriver quelque
chose
je ne peux pas encore
dire grand chose
puissant, grand ba (adjectif) masa ba grand roi
puits kln (nom)
Q
(bon, de bonne)
qualit nyi (adjectif)
a ka nyi
a man nyi
c'est bon
c'est mauvais
quarante (40) bi naani (chiffre) en Dioula
quatre (4) naani (chiffre)
que (2e terme) ni (2e terme) y
(comparatif) n ka kr ni al y
je suis plus g que
lui
quel? jum (interrogation) yr jumn-kaw b
an f?
d'o venez-vous?
(les gens de quel
endroit nous saluent?)
quelques, (un) certain do (pl. dow)
(indterminatif) dow b'a f ko a ka di
certains disent que
c'est bon
question,
interrogation nyininkali (nom) nyininkali k
demander
(poser une question)
(celui qui pose une)
question nyininkalikla (nom) nyininkalikla t fili
celui qui pose une
question ne se trompe
pas
qui? jon? (interrogation) jon do? qui est-ce?
quinine kinin (nom) o fura y kinin y le remde est la
quinine
quoi? mun? (marque)
d'interrogation mun do? qu'est-ce que c'est?
pour quoi? ka mun ? (expression) ka mun k? pour quoi faire ?
R
race, famille si (nom) masa si! race royale!
raconter, conter nsiirin da (verbe)
rafistoler la main,
faire, rparer,
arranger
dla (verbe) a b kuru dla il rpare la pirogue
rame suma (nom) suma-na
kuru suma-na rameur
piroguier
ray, bariol kalan (adjectif) jakuma wara man
kalan
le chat sauvage n'est
pas roy
(tout objet) rond ou
ramass kuru (nom)
juru kan kuru
bolo kan kuru
jiri kuru
bg kuru
noeud
poignet
bche
motte
(palmier) raphia ban (nom)
(Raphia vinifera)
rapide tliya (adjectif) a t s ka tliya
kosob