6

POUR COMMENCER Grignotages - Chaudanne

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

POUR COMMENCER

Pour débuter votre diner, découvrez nos Grignotages à partager ou à savourer en solo...… Voir la carte sur votre table.

Let’s begin your diner with our Finger food to share or to enjoy by yourself... Have a look at our menu on the table.

Les Grignotages ne sont pas inclus dans le forfait demi-pension “ Grignotages ” are not included in half-board

ENTREES FROIDES

Salade iceberg, volaille grillée, parmesan, anchois, chips de lard, sauce Caesar Iceberg lettuce, grilled poultry, parmesan, anchovies, caesar sauce, crispy bacon slices

Aubergines, courgettes, poivrons ... confits ensemble à l’huile d’olive de Provence Aubergine, courgettes, sweet peppers ... preserved with olive oil from Provence

Supplément Truffe Noire / Black Truffle Extra 10€

En tartare, au yuzu et piment d’Espelette, crémeux d’avocat In tartar with yuzu and Espelette pepper, creamy of avocado

Salade de mâche à l’huile de noix, pickles de légumes Lamb’s lettuce with walnut oil and pickle vegetables

Pain de campagne grillé, gelée et pâte de coings Toasted farmhouse bread, jelly and quince jam

Au naturel, vinaigre de vin à l’échalote/miel, pain de seigle, beurre aux algues Shallot wine

and honey vinegar, rye bread, seaweed butter

ENTREES chaudes

“ Retour du Potager “ €

“ Return of the Vegetable Garden ”

Réduction de vin rouge, oignons grelots, lardons, champignons Eggs in red wine, pearl onions, bacon, mushrooms

Sauce poulette crémeuse, mouillettes au beurre de truffe Creamy sauce, with truffle buttered bread

Prix Nets / Net Prices

Sup. Dp : 9€

Plat Végétarien

Vegetarian Dish

Pates et Risotto

Sauce au choix : carbonara, bolognaise, tomate, pesto Choice of sauce : carbonara, bolognese, tomato, pesto

Crème liée au jaune d’œuf et purée de truffe, râpée minute Creamy egg yolk and truffle purée, grated minute

Crémeux à souhait et copeaux de vieux parmesan Creamy and old parmesan shards

Crémeux à souhait lié d’une purée d’épinard, jus de cuisson à la chlorophylle Creamy, thickened with spinach purée, cooking juice with chlorophyll

POISSONS

Cuite meunière au beurre noisette / pommes fondantes Dredged in seasoned flour and pan-fried in hazelnut butter,

fondant potatoes

Cœur de merlu frit aux herbes, sauce tartare et frites maisonYellow pollack fried with herbs, homemade chips and tartar sauce

Gros légumes pochés à l’Aïgo Boulido Poached large vegetables with Aigo Boulido

Huile vierge, riz pilaf aux pignons de pins torréfiés Virgin olive oil, pilaf rice with roast pine kernels

A la plancha, pousses d’épinards tombées, beurre citron Pan- Sauted spinach, lemon butter

Tous nos poissons sont livrés quotidiennement, selon les marées de nos mers et océans.

All our fishes are daily delivered, depending on the tide of seas and oceans.

Prix Nets / Net Prices

Sup. Dp : 9€

Sup. Dp : 15€

Sup. Dp : 9€

Viandes - Volailles - abats

{ AU GRILL }

our 2 pers €

Minimum 45 à 90 jours d’affinage for 2 Matured from 45 to 90 days

Sauce selon vos Envies : béarnaise, aux poivres, roquefort, échalotes au vin rouge Sauce depending on your Desire: béarnaise sauce, bell pepper sauce, Roquefort sauce, shallot red wine sauce

{ A la broche }

25 minutes d’attente

our 2 pers €

Fourré au foin et aux aromatesfor 2 With hay and seasoning

our 2 pers €

Ail et herbes de garriguefor 2 Garlic and garrigue herbs

{ garnitures }

Les plats au grill et à la broche sont servis avec 2 garnitures au grès du marché. Grill and “à la broche” dishes are served with 2 garnishes depending on return of the market.

€ - €

> Purée mousseline aux truffes noires : 15 € Mashed potatoes with black truffle : 15 €

Pour toute modification dans la composition d’un plat, un supplément sera facturé : 5 euros.

For all changes about ingredients in a dish, their will be an extra charge of : 5 euros.

Toutes nos viandes sont d’origine Française et Européenne All our meats are certified french origin.

Prix Nets / Net Prices

Sup. Dp : 35€

Sup. Dp : 15€

Sup. Dp : 9€

Sup. Dp : 15€

{ Les classiques }

Tradition au couteau, frites maison Traditional hand-cut steak Tartare, homemade potato chips

Steak pur bœuf 170g, jambon de Savoie, reblochon fermier, oignons confits, frites maison

Pure beef steak 170g, Savoie ham, farmhouse reblochon, onion relish, homemade chips

En escalope servie rosée au poêlon en persillade Escalope lightly pan fried with parsley

Confite entière 7 heures aux tomates et agrumes, légumes confits et quinoa Confit cooked whole for 7 hours with tomatoes and citrus fruit,

confit of vegetables and quinoa

Specialites Savoyardes

€ Accompagnée de pommes de terre, planche de cochonnailles, salade verte

Accompanied by potatoes, cold cuts platter, green salad

€ Accompagnée de pommes de terre, planche de cochonnailles, salade verte Accompanied by potatoes, cold cuts platter, green salad

€ Accompagnée de pommes de terre, planche de cochonnailles, salade verte Accompanied by potatoes, cold cuts platter, green salad

€ Accompagnée de pommes de terre, planche de cochonnailles, salade verte Accompanied by potatoes, cold cuts platter, green salad

€ Et oignons confits, polenta savoyarde

And confit of onions, Savoy polenta

Fromage Supplémentaire pour fondue savoyarde : 18€ les 200g Extra cheese for Savoy fondue : 18€ for 200 gr

Produits fabriqués en Savoie / Products made in Savoie

Une liste des allergènes est disponible auprès du maitre d’hôtel A list of allergens is available : please consult our “ maître d’hotel ”

Prix Nets / Net Prices

Sup. Dp : 9€

Sup. Dp : 15€

fromages

Accompagnée d’une salade de mâche à l’huile de noix Accompanied with lamb’s lettuce and hazelnut oil

A la crème de Bresse AOC ou coulis de fruits rouges

With “ Bresse ” AOC cream or red fruit coulis

desserts

Servi chaud, crème glacée au caramel beurre salé Served warm, ice-cream caramel with salted butter

Aux pralines de Saint-Genix

With Saint-Genix pralines

Ivre de vieux rhum, crème fouettée, chantilly

Drenched in old rum, whipped Chantilly cream

A la vanille de Tahiti With Tahiti vanilla

Cœur crémeux et savoureux, praliné noisette-amande Creamy and tasty heart, praliné walnut almond

Meringue à la française, sorbet fraise, glace vanille et chantilly French meringue, strawberry sorbet, vanilla ice-cream and whipped cream

Caramélisées aux épices, pain brioché perdu Caramelised with spices, French brioche toast

3 boules selon les préparations / Supplément liqueur : 4 € 3 scoops according to our preparations / Extra liquor : 4€

Selon les caprices gourmands de notre pâtissier According to culinary whims of our pastry cook

Prix Nets / Net Prices