81

Presentación trabajos de francés3

  • Upload
    inma

  • View
    549

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Presentación trabajos de francés3
Page 2: Presentación trabajos de francés3

TRAVAUX DE TRAVAUX DE FRANÇAISFRANÇAIS

L´EAUL´EAU

Page 3: Presentación trabajos de francés3

ESTHER ESTHER JIMÉNEZJIMÉNEZ

Page 4: Presentación trabajos de francés3

L´EAUL´EAULa rivière duTINTO:La rivière duTINTO:

Sa couleur rouge est dûe au Sa couleur rouge est dûe au grand contenu en mètaux et au grand contenu en mètaux et au

peu doxygène; mais malgré cette peu doxygène; mais malgré cette composition yl y habitent des composition yl y habitent des micro-organismes et cest pour micro-organismes et cest pour cette raison quactuellement est cette raison quactuellement est étudié par la NASA, par son étudié par la NASA, par son

similitude avec la planète Mars.similitude avec la planète Mars.

Page 5: Presentación trabajos de francés3

Marais et quai du TintoMarais et quai du Tinto

Les salines du tinto est un des Les salines du tinto est un des endroits des plus emblèmatiques endroits des plus emblèmatiques de San Juan del Puerto. Son nom de San Juan del Puerto. Son nom vient de l´ancienne production du vient de l´ancienne production du sel marine. Autrefois, le quai sel marine. Autrefois, le quai exportait des minéraux procédents exportait des minéraux procédents de la mine du Buitron et ils étaient de la mine du Buitron et ils étaient transportés au Portugal.transportés au Portugal.

Page 6: Presentación trabajos de francés3

Quai 3 CaravellesQuai 3 Caravelles• Ici, nous trouvons des Ici, nous trouvons des

repliques de 3 bateaux qurepliques de 3 bateaux qu´ont découvert l¨Amérique: ´ont découvert l¨Amérique: La Niña, La Pinta y Santa La Niña, La Pinta y Santa Maria. Maria. Depuis ce quai Depuis ce quai Cristobal Colón partait vers Cristobal Colón partait vers la découverte du nouveau la découverte du nouveau continent.continent.

Page 7: Presentación trabajos de francés3

Le Marais de L´OdielLe Marais de L´Odiel• L´origine du Marais a été le L´origine du Marais a été le

processus de sédimentation des processus de sédimentation des riviéres Tinto et Odiel ensemble riviéres Tinto et Odiel ensemble à leur rencontre avec l´océan à leur rencontre avec l´océan Atlantique. Cest le Marasi le Atlantique. Cest le Marasi le plus important de L´Andalousie, plus important de L´Andalousie, puisque en hiver reunis la plus puisque en hiver reunis la plus grande concentration doiseaux grande concentration doiseaux dEurope.dEurope.

Page 8: Presentación trabajos de francés3

Le Marais de DoñanaLe Marais de Doñana

• Le Marais du Tinto et de lLe Marais du Tinto et de l´Odiel sont dans le Parc ´Odiel sont dans le Parc National de Doñana, Ce sont National de Doñana, Ce sont les endroits qui réunissent la les endroits qui réunissent la plus grande quantité dplus grande quantité d´oiseaux, et le cheval ´oiseaux, et le cheval “marismeño” est originaire “marismeño” est originaire de ce lieu.de ce lieu.

Page 9: Presentación trabajos de francés3

Baptême des “rocieros”Baptême des “rocieros”

• Cette coutume consiste Cette coutume consiste à baptiser les personnes à baptiser les personnes qui vont pour la qui vont pour la première fois au Rocio, première fois au Rocio, on leur donne um nom on leur donne um nom “rociero”. “rociero”.

Page 10: Presentación trabajos de francés3
Page 11: Presentación trabajos de francés3
Page 12: Presentación trabajos de francés3

Pèlerinage de “El Rocío”. Etape du passage par Vado Mures.

Page 13: Presentación trabajos de francés3

La rivière Tinto traverse notre village

Page 14: Presentación trabajos de francés3

Coucher du soleil à la plage de Mazagón dans la province de Huelva

Page 15: Presentación trabajos de francés3

La statue de Colomb observe la navigation de la rivière Odiel

Page 16: Presentación trabajos de francés3

Plage de Punta Umbría, province de Huelva.

Page 17: Presentación trabajos de francés3
Page 18: Presentación trabajos de francés3
Page 19: Presentación trabajos de francés3
Page 20: Presentación trabajos de francés3
Page 21: Presentación trabajos de francés3
Page 22: Presentación trabajos de francés3
Page 23: Presentación trabajos de francés3
Page 24: Presentación trabajos de francés3
Page 25: Presentación trabajos de francés3
Page 26: Presentación trabajos de francés3
Page 27: Presentación trabajos de francés3
Page 28: Presentación trabajos de francés3
Page 29: Presentación trabajos de francés3
Page 30: Presentación trabajos de francés3
Page 31: Presentación trabajos de francés3
Page 32: Presentación trabajos de francés3
Page 33: Presentación trabajos de francés3
Page 34: Presentación trabajos de francés3
Page 35: Presentación trabajos de francés3
Page 36: Presentación trabajos de francés3
Page 37: Presentación trabajos de francés3
Page 38: Presentación trabajos de francés3
Page 39: Presentación trabajos de francés3
Page 40: Presentación trabajos de francés3

LA CHARANGA. Cette tradition appartient à la ville de San Juan del Puerto

Page 41: Presentación trabajos de francés3

Cette ttradition est célébrée le 10 janvier de chaque sur le fleuve Guadalquivir, à son passage par la ville de Seville. Il s´agit de deux équipes: Betis-Sevilla, au nom des des clubs de football de la même ville qui on une grande rivalité entre eux.

Page 42: Presentación trabajos de francés3

Cette tradition remonte aux annés 1980-1981, quand à “Los Palitos” le bain a été interdit à cause de la pollution. Les pêcheurs qui avaient des bâteaux ont décidé de choisir le 27 juin comme date de la fête.

Page 43: Presentación trabajos de francés3
Page 44: Presentación trabajos de francés3
Page 45: Presentación trabajos de francés3

LA NUIT DE SAN JUAN

La nuit de San Juan, les gens font des feux sur la plage

Page 46: Presentación trabajos de francés3

LA VIERGE DES MARAIS

De gens vont à l'Ermita avec des chevaux et des camions pour célébrer la messe

Page 47: Presentación trabajos de francés3

SAN JUAN BAUTISTA

La journée du 23 juin La Charanga passe et jette de l’ eau sur les gens

Page 48: Presentación trabajos de francés3

LAS COLOMBINAS

Les colombinas se célébrent en honneur de Christophe Colomb, Célébrées en août près de là ria,

Page 49: Presentación trabajos de francés3

LOS JARRITOS

Il est célébre ce 6 septembre à Garaloza. Les gens amenent des seaux et se lancent de l’eau entre eux

Page 50: Presentación trabajos de francés3

FÊTE DE LA MAIRE

Se célébre le dernier dimanche de juillet, en honneur de la patrone, nommé pendant les année 40 comme maire honoraire perpetuel. La cérémonie finit avec une rafraîchissante fête de l’ eau.

Page 51: Presentación trabajos de francés3

PORT DE HUELVA

Page 52: Presentación trabajos de francés3

VIERGE DEL CARMEN

les festivités en l'honneur de la Virgen del Carmen. La patronne des pêcheurs est très chère à tous et a une grande importance pour la tradition maritime. Ce festival a son grand jour sur Juillet 16, le jour de la Vierge.

Page 53: Presentación trabajos de francés3
Page 54: Presentación trabajos de francés3

L'eau dans notre culture

C'est une fête où les voisins utilisent des seaux et d'autres ustensiles pour jeter de l´eau

Los Jarritos

Page 55: Presentación trabajos de francés3

Galaroza (Huelva)

Page 56: Presentación trabajos de francés3
Page 57: Presentación trabajos de francés3

El Rocio (Huelva)

C´est un pélerinage dans lequel la première fois que tu vas, tu est baptisé dans la rivière parce que c'est un honneur a la vierge des marais au bord de la mer .

Page 58: Presentación trabajos de francés3
Page 59: Presentación trabajos de francés3
Page 60: Presentación trabajos de francés3

Un hommage à l'eau.La Fête des Jarritos de Galaroza (Huelva).

Des milliers des personnes jouiront à Galaroza de la traditionnelle fête des Jarritos, où l'eau est protagoniste.Galaroza célèbre et accueille aux milliers de personnes qui rendent hommage à l´eau avec cette fête en se mouillant les uns les autres avec quelques “jarritos”.

Page 61: Presentación trabajos de francés3
Page 62: Presentación trabajos de francés3

Pendant la fête personne ne reste libre de recevoir un seau de l'eau, ou bien jets qui sortent des “piporros”.

Page 63: Presentación trabajos de francés3
Page 64: Presentación trabajos de francés3

( ) ( ), Dans ce prestigieux Rio Tinto de Palos de la Frontera Huelva sont les trois, caravlelles des navires qui ont accompagné Christophe Colomb lors de sa conquête de

' .l Amérique

Page 65: Presentación trabajos de francés3

, , Cette image montre une plage de Huelva c´est Matalascañas ce qui est " .communément appelé La Playa Del Cap“

Page 66: Presentación trabajos de francés3

' ( ) L eau dans notre village San Juan del Puerto est bien distribuée dans les rues et les, .places avec les sources que vous pouvez voir sur la photo

Page 67: Presentación trabajos de francés3
Page 68: Presentación trabajos de francés3

LA FÊTE DE L ’EAU

La Fête de l'Eau a lieu le 16 août, fête de Saint Roque, en coïncidance avec les fêtes patronales, Elles ont lieu à peu près depuis la moitié des années 80. C'est une fête qui a spontanément surgi,puisque le 16 août fait beaucoup de chaleur, les fidè les qui accompagnaient le saint de l'église paroissiale à sa chapelle et les voisins qui étaient dans les balcons et les fenêtres de leurs maisons ont comencé à jeter des seaux d'eau pour ceux qui se sont rendus en procession à leurs demandes de cris de "l'eau!, de l'eau!".

Page 69: Presentación trabajos de francés3

La même scène s'est

répétée au cours des années suivantes, au cours de laquelle le festival a eu lieu sans titre officiel, par initiative populaire, jusqu'au début des années 90 et avant la plus grande participation à cet événement, la Warrnambool le Conseil municipal a décidé de faire un jour férié ,qui a pris à l'heure actuelle t une réputation et dans lequel participent entre 20.000 et 30.000 personnes

Le festival commence à 12 heures, moment où finit la Messe solennelle et sort de la sainte église, dans la cour et dans les rues, des milliers de fans fidè les attendent le départ du saint

Page 70: Presentación trabajos de francés3

À ce moment commence la procession à la chapelle de San Roque, et qui fait passer le saint au ryhtme de l'Pasodoble Triomphe il est suivis avec enthousiasme par la masse de l'humanité . Rien d'autre de passer l'image de la chapelle pour garder son image dans l´autre chapelle, la fête commence et l'eau prend son apogée.

  Chaque année est plus fréquent de voir, dans la soirée du 15, les jeunes participant à la fête , qui sont dé jà dans la rue, vêtus pour l'occasion avec des foulards et des chemises permettant d'identifier chacun des gropes.Il est très important de respecter la règle suivante: alors que l'image du saint n´est pas à l'abri dans la chapelle est strictement interdit de jeter l'eau.

Page 71: Presentación trabajos de francés3

À partir de ce moment, les enfants, jeunes et moins jeunes parcourent les rues au cri de "l'eau!", En demandant aux voisins des les fafriachir avec de l'élément liquide. Elles répondent à leur demande, en utilisant toutes sortes de gadgets, des seaux, tuyaux, bouteilles ... Comme si cela ne suffisait pas à apaiser la soif des participants, les pompiers, qui sont situés sur les différentes rues, commencent le trempage d leurs véhicules pour les milliers de personnes qui les reçoivent. La fête, est animée par l'eau spontanée des transporteurs et des orchestres de cuivre ne prend pas fin avant le début de l'après-midi.

Page 72: Presentación trabajos de francés3
Page 73: Presentación trabajos de francés3

Carrera de Agua

La course de l´eau a lieu pendant la nuit du 24 juin , en honneur à San Juan Bautista. Les fêtes ont commencé a avoir lieu officiellement pendant l'année 1979 elle se déroule comme toutes les années par la rue principale de la localité.

Page 74: Presentación trabajos de francés3

Les fêtes ont chaque fois une nombreuse participation citoyenne.Cet événement mobilise autour de 10.000 personnes.

Page 75: Presentación trabajos de francés3

La fête continue dès les 0 heures jusqu’au jour suivant, le 24 juin. Les voisins du village sortent déguisés pour parcourir les rues ,remplissant tout de couleur et de l´eau.

Page 76: Presentación trabajos de francés3
Page 77: Presentación trabajos de francés3

Fiesta de los Jarritos

Page 78: Presentación trabajos de francés3

La fête de “Los Jarritos” a lieu le 6 septembre, à Galaroza, Huelva. Dans laquelle les voisins emploient une partie de la journée por se mouiller

Page 79: Presentación trabajos de francés3

L'outil avec lequel ils mouillent les autres est le piporro o búcaro.

La festivité admet la participation de centaines de personnes.

Page 80: Presentación trabajos de francés3

L'eau nous pouvons la prendre de différentes sources bien que la principale est Fuente de los Doce Caños.

Page 81: Presentación trabajos de francés3