31
Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming, coordonnatrice des services aux athlètes

Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009

Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes

Megan Cumming, coordonnatrice des services aux athlètes

Page 2: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Que se passe-t-il donc?

En 2004, l’Agence mondiale antidopage a mis en place le premier Code mondial antidopage (le Code).

Le Code mondial antidopage est le document de référence qui fournit le cadre pour des politiques, des règles et des règlements antidopage harmonisés au sein des organismes de sport et parmi les autorités publiques.

Le Code mondial antidopage actuel a

complètement été revu. Le Code révisé entrera en vigueur

le 1er janvier 2009.

Page 3: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Pourquoi devons-nous changer?

Le CCES gère le Programme canadien antidopage (PCA). Le PCA constitue l’ensemble de règles qui régit le contrôle

antidopage au Canada. Le PCA est conforme au Code mondial antidopage et à toutes

les normes internationales.

Pour ces raisons:Quand le Code change, le PCA doit faire de même pour rester conforme.

Page 4: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Comment ces changements vous toucheront-ils?

Localisation de l’athlète Autorisation d’usage à des fins thérapeutiques (AUT) Gestion des résultats et sanctions Éducation Liste des interdictions Procédé des prélèvements Adoption du PCA

Page 5: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Localisation de l’athlète

Le PCA s’adressera à deux groupes d’athlètes du Groupe cible enregistré (GCE), selon un ensemble différent de critères et d’exigences pour chacun des groupes :• National (GCEN)• Général (GCEG)

Les listes des athlètes du GCEN et du GCEG

seront affichées sur le site Web du CCES

avant le 1er décembre.

Je serai de retour sur la

piste de 8 h 30 à 9 h 30.

Page 6: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Localisation de l’athlète – GCEN

Les athlètes du Groupe cible enregistré national (GCEN) doivent : recevoir une formation antidopage par leur organisme antidopage national

(OAN); soumettre chaque trimestre les renseignements sur leur localisation et les

maintenir à jour; fournir des renseignement généraux sur leur localisation pour la journée et

pour une « période de conformité d’une heure »; être en mesure de subir un test, et pas seulement pendant la période « d’une

heure ».

Les athlètes qui ne se trouvent pas à l’emplacement pour la période « d’une heure » dans le cadre d’une tentative de test devront fournir une explication et leur test pourrait être considéré comme manqué ou « échoué ».

Gardez les renseignements sur votre localisation à jour!

Page 7: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Localisation de l’athlète – GCEG

Les athlètes du Groupe cible enregistré général (GCEG) : doivent soumettre chaque trimestre les renseignements sur leur

localisation et s’assurer qu’ils sont exacts; Ne sont pas tenus de fournir de « période d’une heure ».

Les athlètes du GCEG qui fournissent des renseignements inexacts sur leur localisation peuvent être mutés dans le GCEN et avoir à fournir une « période d’une heure ».

Et une fois de plus…

Gardez les renseignements sur votre localisation à jour!

Page 8: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Comment ces changements vous toucheront-ils?

Localisation de l’athlète Autorisation d’usage à des fins

thérapeutiques (AUT) Gestion des résultats et sanctions Éducation Liste des interdictions Procédé des prélèvements Adoption du PCA

Page 9: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Autorisation d’usage à des fins thérapeutiques (AUT)

Une autorisation d’usage à des fins thérapeutiques (AUT) peut être octroyée par le CCES afin de permettre à un athlète d’utiliser une substance ou une méthode de la Liste des interdictions de l’Agence mondiale antidopage (AMA).

De quelle manière ce procédé changera-t-il avec les nouveaux Standards internationaux pour l’autorisation d’usage à des fins thérapeutiques (SIAUT)?

Page 10: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Autorisation d’usage à des fins thérapeutiques (AUT) pour l’asthme

Les exigences relativement à la demande d’une AUT pour des médicaments contre l’asthme (béta-2 agonistes) seront similaires à celles des AUT standards actuelles.

Les exigences minimales pour les médicaments contre l’asthme (béta-2 agonistes), et ses variantes cliniques, relativement à une demande d’AUT, doivent tenir compte des meilleures pratiques médicales actuelles afin d’inclure :• des antécédents médicaux complets;• un rapport détaillé de l’examen médical;• un rapport de spirométrie; • les coordonnées du médecin.

Page 11: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Autorisation d’usage à des fins thérapeutiques (AUT) pour l’asthme

À qui cela s’adresse-t-il?

Athlètes du GCE de la FIS FIS

Athlètes du GCE du CCES seulement CCES

Athlètes ne faisant pas partie d’un GCE Appliquer auprès d’une AFA

Page 12: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Autorisation d’usage à des fins thérapeutiques (AUT) pour les GCS

Les glucocorticostéroïdes (GCS) sont utilisés pour traiter des conditions communes parmi les athlètes.

Il y aura une simple déclaration d’usage sur ADAMS au lieu d’un processus abrégé de demande d’AUT.

Exemple: Médicaments inhalés contre l’asthme

(GCS) Injections intraarticulaires pour réduire

les inflammations articulaires

Page 13: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Comment ces changements vous toucheront-ils?

Localisation de l’athlète Autorisation d’usage à des fins

thérapeutiques (AUT) Gestion des résultats et sanctions Éducation Liste des interdictions Procédé des prélèvements Adoption du PCA

Page 14: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Gestion des résultats et sanctions

Les sanctions auront une portée, et non une durée• Substances spécifiées• Aide importante• Sanctions aggravantes

Suspensions provisionnelles obligatoires pour les stéroïdes, les hormones et les autres substances non spécifiées.

Accent sur les enquêtes. Les athlètes seront moins susceptibles de

recevoir un « avertissement » pour utilisation

de cannabis. Les athlètes recevront une sanction d’une

année ou deux pour avoir enfreint les règles

relativement à la localisation d’un athlète.

Page 15: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Gestion des résultats et sanctions

Sanctions relativement à la localisation d’un athlète :

Les athlètes de la FIS ou du GCE du CCES pourraient enfreindre les règles antidopage s’ils ne satisfont pas aux exigences relativement à la localisation d’un athlète.

• La sanction attribuée en conséquence peut être d’au moins un an, sinon deux.

Les athlètes du GCE national du CCES pourraient manquer des tests s’ils ne sont pas disponibles pendant la « période de conformité d’une heure ».

• De plus, ils pourraient ne pas être en mesure de soumettre leurs renseignements chaque trimestre.

Les athlètes du GCE général du CCES peuvent uniquement être responsables de ne pas avoir soumis leurs renseignements.

Page 16: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Gestion des résultats et sanctions

Sanctions relativement à la localisation d’un athlète :

Le CCES et les FIS se partageront les renseignements sur la localisation soumis par : • ADAMS (Anti-Doping Administration and Management

System)

Si un athlète ne fournit pas les renseignements sur sa localisation ou s’il manque un test, ces renseignements sont partagés entre les juridictions.

Les « échecs » seront combinés par les OAN et les FIS.• L’athlète peut toujours s’expliquer, mais cela peut ne pas

annuler l’infraction.

Page 17: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Comment ces changements vous toucheront-ils?

Localisation de l’athlète Autorisation d’usage à des fins

thérapeutiques (AUT) Gestion des résultats et sanctions Éducation Liste des interdictions Procédé des prélèvements Adoption du PCA

J’ai hâte d’en savoir

davantage en matière

d’antidopage!

Page 18: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Éducation

Les athlètes sont invités à profiter de toutes les ressources antidopage offertes :

Suivre des cours en ligne. Visiter régulièrement le site Web du CCES. S’inscrire à [email protected] pour obtenir des conseils. Vérifier tous les médicaments avant de les utiliser, et encore

une fois au début de chaque année. Lire les règles du PCA . Connaître vos droits et vos responsabilités.

Page 19: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Comment ces changements vous toucheront-ils?

Localisation de l’athlète Autorisation d’usage à des

fins

thérapeutiques (AUT) Gestion des résultats et

sanctions Éducation Liste des interdictions Procédé des prélèvements Adoption du PCA

Page 20: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Liste des interdictions

IMPORTANT changement apporté à la classification :

« Toutes les substances interdites devraient être des substances spécifiées, à l’exception des substances des catégories d’agents anabolisants et d’hormones ainsi que ces substances qui se trouvent dans la Liste des interdictions. »

Ce qui signifie :

Les infractions aux règles antidopage seront sujettes à des sanctions plus flexibles, MAIS elles demeurent des infractions aux règles antidopage.

Mais n’oubliez pas :

Un athlète est tenu d’une responsabilité absolue, ce qui veut dire qu’il est tenu responsable pour tout ce qui se trouve dans son système.

Page 21: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Liste des interdictions

Confusion en matière d’infusion

La définition a été mise à jour :

Les infusions par intraveineuse sont interdites sauf dans la gestion de procédures chirurgicales, d’urgences médicales ou de recherches cliniques.

Page 22: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Liste des interdictions

Suppléments

Les athlètes devraient savoir que les suppléments : ne sont pas sujets à des lois de fabrication strictes; peuvent être contaminés par des substances interdites; peuvent être contrefaits ou fabriqués par une source non autorisée; peuvent être mal étiquetés.

La responsabilité absolue s’applique également aux suppléments et à l’usage d’additifs nutritionnels à des fins sportives.

Page 23: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Liste des interdictions

Vous n’êtes toujours pas certain? Vérifiez avant tout usage!

Composez le 1-800-6728-7775 ou

envoyez un courriel à

[email protected]

Oh, bonjour CCES. Pouvez-vous me donner

des informations à propos de

d’Ondansetron?

Page 24: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Comment ces changements vous toucheront-ils?

Localisation de l’athlète Autorisation d’usage à des fins

thérapeutiques (AUT) Gestion des résultats et sanctions Éducation Liste des interdictions Procédé des prélèvements Adoption du PCA

Page 25: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Procédé des prélèvements

1. Le nouveau volume minimum requis est de 90 ml.

2. Les mineurs (âgés de moins de 18 ans) doivent être accompagnés d’un représentant pendant un contrôle antidopage.

3. L’athlète devra bien laver et rincer ses mains avant de fournir un prélèvement.

4. L’athlète ouvrira la trousse de prélèvement après avoir lavé ses mains.

5. Une fois que le prélèvement est partagé entre des bouteilles en verre et est scellé, l’ACD placera les bouteilles dans des sacs de plastique, une exigence de transport.

Changements que les athlètes remarqueront dans le cadre du procédé des prélèvements :

90 ml

Page 26: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009

Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes

Megan Cumming, coordonnatrice des services aux athlètes

Page 27: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Comment ces changements vous toucheront-ils?

Localisation de l’athlète Autorisation d’usage à des fins

thérapeutiques (AUT) Gestion des résultats et sanctions Éducation Liste des interdictions Procédé des prélèvements Adoption du PCA

PCA Code de l’AMA

Chad

Page 28: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Adoption du PCA

Le PCA révisé sera lancé le 15 octobre 2008. Le procédé d’adoption ne commencera pas avant cette date. Le PCA doit être adopté par les organismes nationaux de

sport d’ici la fin de 2008.

Page 29: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Adoption du PCA

Nouvelle date de lancement du PCA : 15 octobre 2008. Les signataires du PCA (ONS/OSM) doivent l’adopter d’ici le

31 décembre 2008. Adoption = acceptation définitive par les ONS/OSM

(par ex. motion du comité) avec une copie pour le CCES. Une trousse d’adoption sera envoyée à chaque signataire d’un

ONS/OSM afin qu’elle soit remplie et retournée avant la date d’échéance.

Le CCES reconnaîtra les adoptions canadiennes et classera les rapports de conformité avec l’AMA.

Le nouveau PCA entre en vigueur le 1er janvier 2009.

Page 30: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Comment pouvez-vous aider?

Soyez informé des changements qui seront apportés au PCA. Encouragez d’autres athlètes de votre sport à s’informer et à

connaître leurs droits et leurs responsabilités. Avisez vos comités et vos conseils d’administration qu’il est

important que le nouveau PCA soit adopté d’ici la date d’échéance pour s’assurer d’avoir un programme antidopage efficace au Canada.• Dites-leur de jeter un coup d’oeil à la trousse d’adoption.• Encouragez-les à participer.

Sachez où envoyer les athlètes ou les membres du personnel qui désirent en savoir davantage sur le PCA et les changements à venir :• www.cces.ca/cadp2009

Page 31: Prochains changements qui seront apportés au Programme canadien antidopage en 2009 Julie Vallon, gestionnaire des services aux athlètes Megan Cumming,

1-800-672-7775

Connaissez vos droits et vos responsabilités!