Upload
vumien
View
220
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 1/35
Projet bilangue
allemand / anglais
Bilan
Collège J-Y Cousteau
Creutzwald
Année scolaire 2014-2015
CA
RD
IE-
PA
SI
ac
ad
ém
ie d
e N
an
cy
-Me
tz ®
http://www4.ac-nancy-metz.fr/pasi
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 2/35
Projet bilangue allemand/ anglais
I. Etat des lieux
1. Le cadre : Collège J-Y Cousteau de Creutzwald (57)
Le collège Cousteau est classé REP, à la rentrée 2014 nous avions 485 élèves.
Placés à la frontière allemande, nous avons une politique de langue particulière, liée à notre
situation géographique. Tous les enfants apprennent l’allemand dans les 4 écoles primaires de la
ville - parfois grâce au dispositif biculturel - de façon renforcée : plusieurs heures hebdomadaires
depuis la maternelle, enseignement de deux DNL1 au collège. Tous les élèves continuent donc
l’allemand en langue 1 au collège. Certains (en moyenne 3 élèves sur 5) choisissent de commencer
l’anglais en 6e. Ils ont donc conjointement allemand et anglais au programme (groupe bilangue). Les
autres feront anglais LV2 en 4e.
2. Constat
Les élèves avaient tendance à considérer les deux langues en concurrence, à ne voir que les
difficultés liées aux confusions entre elles, à manifester en général ouvertement une préférence
pour l’une ou pour l’autre, délaissant ainsi l’apprentissage de celle la moins appréciée. Ils ne se
1 Discipline non linguistique : musique et math en allemand dans notre collège.
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 3/35
servaient pas assez de l’une pour s’améliorer dans l’autre. Ils ne percevaient pas assez la
complémentarité des enseignements qu’ils reçoivent et surtout leur finalité.
J’enseigne l’allemand et avec mon collègue d’anglais, nous avons voulu y remédier. Nous avions le
même groupe en 6e et notre emploi du temps nous permettait à deux reprises dans la semaine
d’enseigner ensemble. Les conditions étaient donc créées pour démarrer un projet commun.
3. Démarche
Nous avions souvent constaté que nous enseignons les mêmes thèmes. Parfois le hasard voulait
que ce soit plus ou moins au même moment. Nous avons décidé de forcer le hasard. Notre idée :
suivre la même progression et en informer nos élèves, traiter au même moment des mêmes
thèmes, enseigner parfois à deux sur des activités communes où les deux langues se complètent.
Ainsi, nous voulions souligner la complémentarité de ces deux langues et donner du sens à
l’enseignement bilangue.
Nous avons décidé de faire trois projets dans l’année, en rapport avec la thématique étudiée et
une tâche finale commune à nos élèves, avec une réalisation concrète, ouverte sur l’établissement
et sur l’extérieur.
II. Les projets
Nous avons choisi trois thématiques et trois approches un peu différentes.
- Un premier projet se rapportant aux mœurs et coutumes : nous avons choisi de parler de Noël dans les
pays germanophones et anglophones. Nous voulions travailler en plus de la langue la compétence
culturelle, prendre connaissance des habitudes et traditions de chacun pour les comparer et chercher
points communs et différences.
- Un deuxième projet tourné vers l’établissement et les autres élèves avec également un aspect culturel
fort : le projet cantine, le travail linguistique et culturel sur les traditions culinaires serait prolongé par
un étiquetage bilingue de la cantine. Une façon de participer à la vie de l’établissement, de faire
connaître notre démarche et d'intéresser les autres élèves à notre projet.
- Enfin nous voulions nous ouvrir vers l’extérieur et sortir de l’établissement, avec un projet sur le thème
des animaux ponctué par une visite dans un zoo allemand et une ville allemande. Et pour rendre concrète
notre démarche de complémentarité des langues, nous partions sur les traces de l’anglais en Allemagne.
1. Projet Weihnachten / Christmas
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 4/35
Notre première intention était de travailler sur le lexique et de faire remarquer aux élèves les points communs.
Puis nous voulions insister sur les petites différences touchant à la prononciation et à l’orthographe pour les aider
à mieux retenir. Ils devaient comprendre que connaître une langue aidait à apprendre l’autre. En systématisant
les différences, ils éviteraient mieux les confusions. 2
Ce genre d’activité qui s’assimilait à des devinettes et à de la recherche, a plu aux élèves, un peu comme le jeu
des 7 erreurs ou un jeu de piste.
Nous avons créé nous-mêmes nos fiches lexicales, cherchant des mots qui se ressemblaient. Nous avons aussi
travaillé les consignes pour qu’elles mettent en évidence les similitudes, surtout concernant la compréhension.
(Annexe 1)
Pour étendre ce travail lexical, nous avons choisi de travailler sur des chants de Noël. Les élèves devaient d’abord
écouter et reconnaître la langue, puis retrouver le texte correspondant. Ensuite, ils devaient trouver quel chant
allemand correspondait au chant anglais au niveau de la thématique. Nous leur demandions de justifier leur
réponse en soulignant les mots clés qui se correspondaient. Par exemple, le chant « es schneit, es schneit » en
allemand et le chant anglais « Let it snow ». Une façon aussi de faire une petite balade dans le patrimoine de
chants traditionnels de chaque pays. Nous leur avons aussi montré les influences culturelles mutuelles, avec des
chants identiques mais traduits dans l’autre langue, comme le très connu « Stille Nacht » (douce nuit) qui a donné
« Silent Night » en anglais. (Annexe 2.)
Toute cette première partie a été réalisée dans des cours communs c'est-à-dire en présence du professeur
d’allemand et de celui d’anglais ; le fait de passer dans la même heure, parfois dans la même minute d’une langue
à l’autre était une expérience intéressante et une gymnastique de l’esprit pas toujours simple. Pourtant les élèves
s’en sont très bien sortis et y ont pris plaisir.
Ensuite, nous avons de nouveau eu cours chacun de notre côté et avons alors traité des mœurs et traditions de
chaque pays. Nous avons utilisé le même axe et surtout nous avons choisi une démarche identique. Les élèves
travaillaient sur la compréhension de petits textes courts et devaient relever des éléments clés qu’ils replaçaient
dans une carte mentale (associogramme). Cette méthode de travail qui permet d’associer des idées et de préparer
ensuite à l’expression orale ou écrite (pour redonner les idées principales) était nouvelle pour les élèves. Le fait
de travailler sur le même procédé a été très bénéfique. Les élèves l’ont vu la première fois en anglais le professeur
a dû beaucoup les aider. Lorsqu’ils l’ont refait en allemand, ils étaient beaucoup plus à l’aise et autonomes.
(Annexe 3 et 4)
2 Retenir que le son [k] s’orthographie « c » en anglais et « k » en allemand, que pour le son [ch] on avait la
graphie « sh » en anglais et « sch » an allemand..
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 5/35
Voici l’exemple en allemand, de ce que devaient compléter les élèves :
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 6/35
Pour terminer cette séquence nous avions prévu une tâche finale commune, les élèves devraient réaliser des
affiches dans les deux langues suivant des consignes bien précises, afin qu’ils réutilisent ce qui avait été vu et le
présentent de façon très claire : le but étant de le faire partager à leurs autres camarades.
Ces affiches furent ensuite accrochées en salle d’allemand et d’anglais. Elles ont en effet suscité des
commentaires, des remarques, de la curiosité (autant par les élèves d’autres classes que par des adultes, surpris
de voir allemand et anglais figurer ensemble sur la même affiche.) Nous avons bien sûr eu une évaluation
commune de la tâche dans ce projet comme dans les autres. Une façon aussi de montrer à nos élèves que nos
attentes sont les mêmes et que nous utilisons le cadre européen commun à toutes les langues, pour valider des
compétences parfois transversales (réaliser une affiche, structurer son propos), parfois linguistique mais relevant
du même niveau (A1/A2). (Annexe 5)
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 7/35
2. Projet. Traditions culinaires et cantine bilangue.
Notre deuxième projet eut lieu en février. Nous voulions continuer à comparer les mœurs anglophones et
germanophones tout en y liant l’apport linguistique. Mais nous voulions cette fois-ci ouvrir encore plus notre
travail à l’établissement en allant au-delà de nos salles de classe. Le thème de l’alimentation faisant partie de
notre progression de 6e, nous avons très vite pensé à un projet ayant trait à la cantine. Comment apprendre
sans s’en rendre compte ? Les élèves passent tous les jours devant les rayonnages du self-service pour se servir
et ils consultent toujours avec beaucoup d’intérêt les menus de la semaine. Ainsi, notre tâche finale était toute
trouvée, faire de notre cantine, une cantine bilangue : traduction des menus dans les deux langues, étiquetage
du self.
Nous avons commencé par travailler séparément : dans chaque cours de langue (avec nos manuels respectifs)3
sur les spécialités culinaires de chaque pays tout en introduisant le lexique correspondant. (exemple de fiche
lexicale en allemand – Annexe 6.) Après ce premier travail, nous nous sommes retrouvés pour un cours
commun afin de travailler d’une part les points communs et différences lexicales et d’autre part, parler
également des traditions culinaires. Nous nous étions fixés les mêmes objectifs communicatifs : savoir dire ce
qu’on aime ou pas, justifier son avis. Nous avions les mêmes objectifs linguistiques : la négation, conjuguer le
verbe manger et boire (rappel du présent) et utiliser le verbe aimer pour exprimer ses goûts.
Les élèves ont reçu pendant le cours commun une fiche d’activité tout en allemand et une tout en anglais, ils
étaient par binôme et devaient se répartir le travail, à eux de décider si ils travaillaient chaque fiche ensemble
ou si ils se partageaient la tâche, pouvant ainsi choisir selon leur envie de commencer d’abord par l’allemand ou
par l’anglais. Nous avions souvent dans nos binômes un élève plus à l’aise dans une langue ou dans l’autre. Les
rôles étaient ainsi répartis, et chacun était expert d’une langue ou de l’autre. Cela a favorisé l’entraide et
valorisé les compétences de chacun.
Ce travail sur la coopération et ce besoin de se répartir les rôles pour remplir sa mission ont été prolongés dans
la tâche finale (Annexe 7), puisque chaque élève par le biais de travaux différents devait contribuer au projet.
3 Spontan neu 6e, (Didier) pour l’allemand et „Enjoy“ 6ème (Didier) pour l’anglais.
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 8/35
Leur rôle de « passeur de savoirs » était aussi mis en avant, ils devaient transmettre à leur camarade ce qu’ils
avaient appris.
(Voir intitulé de la Tâche)
Il y avait en tout trois tâches différentes pour remplir la mission, voici les consignes données à l’élève :
Groupe 1 : les menus bilangues
Tu devras pour la journée et le menu que tu recevras, le traduire en allemand et en anglais puis le décorer avec
des images en rapport avec les plats et les langues du menu.
Tu ajouteras deux bulles : pour dire ce que tu préfères du menu présenté – une fois en anglais et une fois en
allemand.
Tu travailleras sur ordinateur et tu enverras ta production à M. Bergmann en utilisant le groupe de travail sur
l’ENT Place.
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 9/35
Groupe 2 : Tu réaliseras une affiche qui présentera notre projet (dans les deux langues)
N’oublie pas d’y mettre :
- Un titre (celui du projet – à toi de le trouver) en haut en anglais – en bas en allemand
- Ce que vous avez appris et savez dire maintenant
- Quelques bulles avec ce que vous préférez manger
- A qui s’adresse le projet et à quoi il sert
- Quelques idées de ce qu’on pourrait améliorer à la cantine…
- Les classes qui ont participé au projet.
Tu chercheras des illustrations sur le Net qui sont en rapport avec votre affiche, tu les enverras par mail à M.
Bergmann, en utilisant le groupe de travail sur Place.
Ta mission : Aider les autres élèves du collège à apprendre une foule de mots et expressions sans s’en rendre
compte
Groupe 3 : Tu vas créer des étiquettes dans les deux langues pour faire découvrir le lexique de la cantine
Tu vas te rendre à la cantine avec ton équipe, tu noteras d’abord en français tous les mots que l’on pourrait faire
apparaitre et traduire.
Puis tu créeras des étiquettes sur le modèle suivant.
Tu enverras ton travail à Mme Berton, en utilisant le groupe de travail sur Place.
--------------------------
Les élèves ont beaucoup apprécié ces différentes tâches finales. Nous avons essayé de les responsabiliser au
maximum ; le groupe qui s’occupait des étiquettes est allé en repérage sur les lieux pour choisir quels mots ils
pouvaient traduire, quels objets du quotidien on retrouvait toujours et que l’on pouvait étiqueter. Traduire les
menus leur a bien plu aussi, surtout que certains élèves faisaient partie de la commission qui décide des repas.
L’affiche qui présentait le projet fut mise à l’entrée de la cantine à côté du démarrage du self, pour que tous les
élèves en prennent connaissance. Nous avons eu des retours intéressés de collègues ou d’autres élèves qui ont
été d’abord intrigués puis conquis par ce procédé.
Das Messer
The Knife
Attention, pour l’allemand
respecte le code couleur :
mot neutre en vert, mot
féminin en rouge et
masculin en bleu.
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 10/35
3. Projet. Les animaux et la visite au Zoo
Pour notre troisième projet qui a eu lieu en mai, nous voulions nous ouvrir sur l’extérieur, emmener les élèves
en Allemagne et leur montrer qu’on peut utiliser plusieurs langues étrangères au même moment. En effet en
communiquant dans une grande ville on peut croiser des touristes qui ne parlent que anglais, des Allemands qui
parlent anglais et si on ne sait pas quelque chose dans une langue on peut alors utiliser l’autre et vice-versa.
C’étaient déjà les situations et les réflexes que nous avions cherché à développer en cours, nous voulions passer
à des situations authentiques sur le terrain.
Un thème de 6e que l’on retrouve dans nos manuels d’allemand et d’anglais, c’est celui des animaux, alors
comme idée de sortie nous est venue le zoo, lieu touristique. Certains panneaux ou prospectus sont en anglais,
une partie du site Web aussi et on y croise des personnes diverses.
Nous avons de nouveau travaillé les parallèles concernant le lexique (Annexe 8 ) nous avons aussi traité un
même objectif linguistique avec une fiche similaire ( exprimer la capacité : kann/can – Annexes 9 et 10). Les
élèves étaient très motivés par la sortie nous avons donc utilisé le plus possible : des documents authentiques
tels que le site du zoo mais aussi leur prospectus avec la carte du zoo et la présentation du lieu. Lors de deux
heures en commun, nous nous sommes répartis les élèves (pour avoir de plus petits effectifs et mieux les
guider) ainsi que les tâches. En allemand les élèves ont travaillé sur les noms des espèces et le lexique que l’on
peut retrouver sur les panneaux de présentation au zoo (pour faciliter plus tard la compréhension de l’écrit),
puis nous avons aussi appris à nous orienter sur le plan du zoo (Annexe 11). En anglais, les élèves sont allés sur
le site et ont fait des recherches sur les prix, les horaires d’ouverture et les attractions proposées par le zoo.
(Annexe 12)
Suite à ce travail de préparation, nous avons présenté aux élèves la tâche finale, tâche qui devait les rendre
actifs pendant la visite : ils devraient faire des recherches sur l’animal qu’ils avaient choisi et en faire des photos
pour réaliser à la fin un recueil d’articles sur les animaux du zoo. (Annexe 13)
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 11/35
Les élèves ont eu aussi une fiche de travail pendant la visite. (Annexe 14.)
III. Evaluation de l’action
Notre premier ressenti était positif. Pour nous professeurs, il a été très intéressant de travailler
ensemble d’échanger plus en détails sur notre pratique et d’enseigner aussi à certains moment
ensemble.
Les élèves avaient toujours plaisir à participer aux séances bilangues. Entre chaque projet, ils nous
les réclamaient et attendaient impatiemment le prochain projet bilangue. La motivation était donc
accrue.
Nous avons élaboré un questionnaire pour savoir comment les élèves avaient perçu précisément les
différents projets et ce que cela leur avait apporté. Une façon aussi de les faire réfléchir à ce qui a
bien marché ou pas et de leur apprendre à porter un regard critique sur les choses. (Annexe 14.)
-------------------
Projet bilangue 6e – allemand / anglais
Travailler l'allemand et l'anglais :
Quel projet/thème as-tu préféré et pourquoi ? Dans l’ensemble les élèves ont préféré le projet zoo,
beaucoup aiment les animaux et surtout à cause de la sortie et le côté jeu de piste dans le zoo.
Mais ils ont aussi aimé la réalisation de la tâche finale pour la cantine en salle informatique et le travail
sur les chants de Noel.
Qu'est ce que tu as préféré dans les cours faits conjointement avec ton professeur d'allemand et
d'anglais ? Les élèves disent avoir aimé parler dans les deux langues. Ils ont trouvé que les professeurs
étaient complémentaires et pouvaient aider dans chaque langue. Les professeurs étaient plus disponibles
à deux.
As-tu trouvé que travailler sur le même thème en même temps dans les deux langues t'aidait ?
Dans l’ensemble oui car les mots se ressemblent. Le fait d’avoir les mêmes objectifs linguistiques
(verbes, expressions) est positif. Ils ont trouvé qu’ils retenaient mieux et confondaient moins.
As-tu l'impression d'avoir fait des progrès ? Si oui, lesquels ?
Une majorité de oui. Progrès cité : en prononciation et à l’oral.
Ce que tu as retenu :
Ce projet a-t-il changé ton regard sur les langues et sur l'allemand ou l'anglais ?
Oui, la découverte des points communs et ressemblances.
Si tu devais citer trois choses que tu as retenues, lesquelles ? (réponses les plus citées)
- Les mots qui se ressemblent
- les différentes traditions
- les majuscules.
L'an prochain
Aimerais-tu refaire ce type de projets l'an prochain ? Oui Non
Pourquoi ? Ils ont trouvé qu’ils apprenaient, retenaient plus de mots et ils ont aimé la sortie.
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 12/35
As-tu des idées, des propositions ? Travailler sur le thème du foot, découvrir d’autres villes comme
Berlin.
IV. Conclusion
En bref, on se rend compte que les élèves ont aimé le fait de travailler autrement et le côté concret voire
pratique de ces projets. Il y a eu plus de travail de groupe incitant à la coopération entre élèves et favorisant
l’entraide. Les élèves ont reçu plus d’attention de leurs professeurs dans les cours à deux.
Pour nous aussi, professeurs, l’ambiance étaient différente en enseignant à deux : plus sereine, permettant
d’être plus à l’écoute, et nos élèves étaient plus motivés, plus enjoués. Il faut dire aussi que nous avons sans
doute porté ces projets avec encore plus d’enthousiasme qu’un cours plus traditionnel.
Le fait d’avoir voulu sortir des habitudes et du quotidien et les conditions favorables qui nous ont été offertes,
ont permis la réussite de ce projet à plusieurs volets. Nous souhaitons réitérer l’expérience, en 6e c’est certain et
pourquoi pas à un autre niveau.
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 13/35
ANNEXES
Annexe 1 : lexique noël bilangue
Annexe 2 : Weihnachtssongs
Annexe 3 : Traditionen zu Weihnachten
Annexe 4 : Christmas activities
Annexe 5 : Tâche finale Christmas
Annexe 6 : Essen und Trinken - Voca
Annexe 7 : Projet cantine - Tâches finales
Annexe 8 : Animals -Tiere
Annexe 9 : Was können Tiere machen
Annexe 10 : What can these animals do?
Annexe 11 : Schau auf dem Plan
Annexe 12 : Let’s go to the zoo
Annexe 13 : Tâche finale du projet Zoo
Annexe 14 : Evaluation du projet
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 14/35
ANNEXE 1
Aktivität 1. Hier sind Wörter auf Deutsch und auf Englisch. Was passt? (oben Englisch – unten Deutsch)
Activity 1. There are words in German and in English. Write them under the pictures. ( English – German)
Der Stern – the snow - Father Christmas - the winter - die
Glocke – the star - the fir tree - die Kerze – der
Weihnachtsmann - the present – der Engel – der Tannenbaum
-the candle – das Geschenk – the Christmas tree - the angel -
der Schneemann - the snowman - der Weihnachtsbaum – the
bell - der Winter – der Schnee
Weihnachten / Christmas
Bilan : Quelles différences constates-tu entre l’allemand et l’anglais ?
Article :__________________________________________________________________________________
Orthographe : « sh » en anglais =______________________________________________
Prononciation : « ch » se prononce _______ en anglais et ____________ ou ___________ en Allemand
Prononciation : en allemand, on prononce toutes les _________________.
En allemand, tous les noms portent ___________________________________________________________
Aktivität 2. Welche Wörter sind auf Deutsch und Englisch gleich? Markiere sie in grün.
Activity 2. Which words are the same in German and in English? Mark them in green.
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 15/35
ANNEXE 2
Weihnachtssongs
Activity 1. Now listen to the different songs and write down the number of the song you hear.
Aktivität 2. Welche Lieder passen von der Thematik zusammen? (ein deutsches Lied mit einem
englischen)- Markiere die Stichwörter
Es schneit! Es schneit! Kommt alle aus dem Haus! Die Welt, die Welt sieht wie gepudert aus. Es schneit! Es schneit! Das müßt ihr einfach sehn! Kommt mit! Kommt mit! Wir wollen rodeln gehn.
Mehr songtexte:
http://www.songtextemania.com/es
_schneit_songtext_rolf_zuckowski.
html
Alle Infos über Rolf Zuckowski:
http://www.musictory.de/musik/Rol
f+Zuckowski
Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
Alles schläft, Einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab' im lockigten Haar;
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!
Wann kommst du Weihnachtsmann, mit dem großen Schlitten an, ganz voll gepackt bis oben hin, und was ist in deinen Säcken drin.
Ach komm doch Weihnachtsmann, weil ich's kaum erwarten kann, mein Wunsch ist wirklich nicht sehr groß, ich wünsch mir eine neue Puppe bloß.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling.
Laßt mich ein, ihr Kinder ist so kalt der Winter,
öffnet mir die Türen, laßt mich nicht erfrieren.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
kling, Glöckchen, kling.
Jingle Bells, jingle bells, jingle all the way, oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh
Dashing through the snow in a one-horse open sleigh, o'er fields we go, laughing all the way Bells on bobtail ring, making spirits bright What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight. Oh!
Silent night! Holy night!
All is calm, all is bright,
Round yon Virgin Mother and Child!
Holy Infant, so tender and mild,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 16/35
Rudolf das kleine Rentier, War einst ein kleines Rentier, Rudolf wurde es genannt, und seine rote Nase war im ganzen Land bekannt. Sie leuchtet nachts im Dunkeln, heller noch als jeder Stern, trotzdem war Rudolf traurig, denn nicht einer hat ihn gern.
Here comes Santa Claus, here comes Santa Claus, Right down Santa Claus lane Vixen and Blitzen and all his reindeer Pullin' on the reins Bells are ringin', children singin' All is merry and bright Hang your stockings and say your prayers 'Cause Santa Claus comes tonight!
Rudolph, the red-nosed reindeer You know Dasher, and Dancer, and Prancer, and Vixen, Comet, and Cupid, and Donder and Blitzen. But do you recall the most famous reindeer of all. Rudolph, the red-nosed reindeer had a very shiny nose and if you ever saw it you would even say it glows.
Let it snow!
Oh the weather outside is frightful but the
fire is so delightful and since we've no place
to go
Let it snow! Let it snow!
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 17/35
ANNEXE 3
Traditionen zu Weihnachten
1. Lies die Texte.
2. Ergänze hier mit Stichwörtern!
Der Weihnachtsbaum
geschmückt mit: ________________, _______________
Sankt Nikolaus und _________________________
Wann? ___________________________ vor dem Baum? _____________________
Die Adventszeit
Wie ? _______________________ Wann? ____________________
Was? Schokolade, __________ ____________________
oder _____________________ Was? Der Adventskranz
___________________
Der Weihnachtmarkt Plätzchen = Weihnachtsgebäck
Wo? ___________________________ Welche? ________________,
Mit wem? ____________________________________ _______________, _________________
Weihnachten
Plätzchen
Man bäckt gern
Weihnachtsgebäck:
Zimtsterne, Lebkuchen oder
Spekulatius.
Es schmeckt immer sehr gut!
Die Adventszeit
Von Ende November bis zum
24. Dezember zündet man
jeden Sonntag eine Kerze auf
dem Adventskranz an. Man
macht jeden Tag ein Türchen
des Adventskalenders auf! Da
findet man Schokoladen oder
kleine Überraschungen.
Sankt Nikolaus
Am 6. Dezember ist
Nikolaustag. Man stellt am
Abend des 5. Dezembers
seine Schuhe vor dirTür! Am
Morgen sind die Schuhe mit
Schokolade, Bonbons oder
kleinen Geschenke gefüllt.
Der Weihnachtsmarkt
Weihnachten in der Stadt: Sie
wird schön dekoriert und
beleuchtet! Man geht mit
Freunden oder mit der Familie
auf den Weihnachtsmarkt!
Man kauft kleine Geschenke
für Weihnachten!
Der Weihnachtsbaum
Man schmückt den
Weihnachtsbaum mit
Dekorationen, Kerzen und
Girlanden. Jeder stellt seine
Geschenke vor den Baum!
Endlich darf man seine
Geschenke aufmachen.
FROHE WEIHNACHTEN!
Mit
wem?
=
avec
qui?
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 18/35
Was? ________________________________________
3. Welche Tradition magst du gern?
Ich mag gern ….
Mir gefällt Sankt Nikolaus, denn er bringt Geschenke.
_________________________________________________________________________________________________________
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 19/35
ANNEXE 4
I- Read the different texts II- Complete with key words:
Christmas
Christmas cards
- When? ……………………………
- What? ……………………………
……………………………
Stockings
- When? …………………………..
- Who? ……………………………
- What? ……………………………
Boxing day
- When? …………………………………
- What do they eat? …………………….
Christmas crackers
- When? ………………………………..
- What do they contain? …………………………..
Christmas dinner and Christmas pudding
- What do they eat? …………………………
- for desert? …………………………………
Carol singers
- When? …………………………………
- What? …………………………………
- examples? …………………………….
HELP BOX
When: quand who: qui
what: que, quoi why: pourquoi
before: avant
after: après eat: manger
contain: contenir send: envoyer
fireplace: cheminée
III- Which tradition do you like best and why? example: I like the Christmas carols because I love singing.
……………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 20/35
ANNEXE 5
6e - Weihnachten / Christmas - Tâche finale
Réaliser une affiche informative
Tu vas réaliser une affiche avec tes camarades pour expliquer aux autres élèves de l’établissement, les
points communs et les différences entre l’anglais et l’allemand sur le thème de Noel.
Ces affiches seront accrochées dans la salle d’allemand et celle d’anglais.
Tu devras intégrer dans ton affiche les images et informations que tu recevras.
Ton affiche contiendra (attention de ne rien oublier !)
- Le titre de la séquence (le mot Noel en allemand et en anglais)
- Une partie lexique – retrouve les mots allemand et anglais des images que tu as – fais un
encadré pour redonner des remarques sur les mots que tu
as.
- Une partie chant : choisis de mettre deux vers d’un
chant allemand et anglais qui se correspondent.
- Les traditions : présente une tradition allemande et une
anglaise (Tu écriras une ou deux phrases d’explication dans
la langue correspondante).
- Tu diras la tradition que tu aimes bien (en allemand ou en
anglais)
Ecrire A1 : Je peux réutiliser des mots vus en classe sur le thème de Noël.
A2 : Je peux réaliser une affiche.
A2 : Je peux faire une phrase simple pour décrire une tradition.
A2 : je peux dire ce que j’aime.
Evaluation /20
Je respecte la consigne, j’ai tous les éléments dans mon affiche. /5 Je suis concentré pendant le travail de groupe et travaille avec sérieux. /5 Je réutilise ce que nous avons vu en cours correctement (vocabulaire, correction de la langue). /5 Notre affiche est soignée, bien décorée et présentée logiquement. /5
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 21/35
ANNEXE 6
Essen und Trinken
1. Schreibe das richtige Wort unter das Bild!
Was magst du ? Was magst du nicht ?
Das Wasser – das Brot – der
Käse – der Joghurt – das Obst
– – das Eis – das Fleisch – das
Gemüse – der Orangensaft –
die Kartoffeln – die Nudeln –
die Butter – die Süßigkeiten
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 22/35
ANNEXE 7
6e BIL - Projet Bilangue avec la cantine Ta che finale
Notre projet : après les vacances de février, notre
cantine deviendra grâce à toi une cantine bilangue. Tes
camarades pourront y retrouver les mots du quotidien
dans les deux langues qu’ils apprennent au collège :
l’allemand et l’anglais
Ta mission : Aider les autres élèves du collège à
apprendre plein de mots et expressions sans s’en
rendre compte
Groupe 1 : les menus bilangues
Tu devras pour la journée et le menu que tu recevras, le traduire en allemand et en anglais puis le décorer
avec des images en rapport avec les plats et les langues du menu.
Tu ajouteras deux bulles : pour dire ce que tu préfères du menu présenté – une fois en anglais et une fois en
allemand.
Tu travailleras sur ordinateur et tu enverras ta production à M. Bergmann en utilisant le groupe de travail
sur place.
Ecrire A1 : je peux citer des plats et des aliments
A2 : je suis capable de dire ce que je préfère
B2i Créer, produire, traiter des données - Je sais modifier la mise en forme des caractères - Je sais regrouper dans un même document plusieurs éléments (texte,
image, tableau) S’informer, se documenter
- Je sais utiliser les fonctions principales d’un outil de recherche sur le web. (recherche d’image)
Savoir utiliser une messagerie (envoyer un mail avec PJ)
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 23/35
6e BIL - Projet Bilangue avec la cantine Ta che finale
Notre projet : après les vacances de
février, notre cantine deviendra
grâce à toi une cantine bilangue. Tes
camarades pourront y retrouver les
mots du quotidien dans les deux
langues qu’ils apprennent au
collège : l’allemand et l’anglais
Ta mission : Aider les autres élèves
du collège à apprendre plein de
mots et expressions sans s’en rendre
compte
Groupe 2 : Tu réaliseras une affiche qui présentera notre projet (dans les deux langues)
N’oublie pas d’y mettre :
- Un titre (celui du projet – à toi de le trouver) en haut en anglais – en bas en allemand
- Ce que vous avez appris et savez dire maintenant
- Quelques bulles avec ce que vous préférez manger
- A qui s’adresse le projet et à quoi il sert
- Quelques idées de ce qu’on pourrait améliorer à la cantine…
- Les classes qui ont participé au projet.
Tu chercheras des illustrations sur le net qui soient en rapport avec votre affiche, tu les enverras par mail à
M. Bergmann, en utilisant le groupe de travail sur place.
Ecrire A2 : je peux présenter mon projet
A2 : je suis capable de dire ce que je préfère
B2i Créer, produire, traiter des données - Je sais modifier la mise en forme des caractères - Je sais regrouper dans un même document plusieurs éléments (texte,
image, tableau) S’informer, se documenter
- Je sais utiliser les fonctions principales d’un outil de recherche sur le web. (recherche d’image)
Savoir utiliser une messagerie (envoyer un mail avec PJ)
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 24/35
6e BIL - Projet Bilangue avec la cantine Ta che finale
Notre projet : après les vacances de février, notre cantine
deviendra grâce à toi une cantine bilangue. Tes camarades
pourront y retrouver les mots du quotidien dans les deux
langues qu’ils apprennent au collège : l’allemand et l’anglais
Ta mission : Aider les autres élèves du collège à apprendre
plein de mots et expressions sans s’en rendre compte
Groupe 3 : Tu vas créer des étiquettes dans les deux langues
pour faire découvrir le lexique de la cantine
Tu vas te rendre à la cantine avec ton équipe, tu noteras
d’abord en français tous les mots que l’on pourrait faire
apparaitre et traduire.
Puis tu créeras des étiquettes sur le modèle suivant.
Tu enverras ton travail à Mme Berton, en utilisant le groupe de travail sur place.
Das Messer
The Knife
Ecrire A1 : je peux citer des plats et des aliments
A2 : je suis capable de dire ce que je préfère
B2i Créer, produire, traiter des données - Je sais modifier la mise en forme des caractères - Je sais regrouper dans un même document plusieurs éléments (texte,
image, tableau) S’informer, se documenter
- Je sais utiliser les fonctions principales d’un outil de recherche sur le web. (recherche d’image)
Savoir utiliser une messagerie (envoyer un mail avec PJ)
Attention pour l’allemand
respecte le code couleur :
mot neutre en vert, mot
féminin en rouge et
masculin en bleu.
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 25/35
ANNEXE 8
1. the monkey
2. the bear
3. the chick
4. the dog
5. the horse
6. the cat
7. the wolf
8. the bea
9. the elephant
10. the fox
11. the frog
12. the turtle
13. the fish
14. the snail
15. the mouse
16. the pig
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 26/35
1. der Affe
2. der Bär
3. das Küken
4. der Hund
5. das Pferd
6. die Katze
7. der Wolf
8. die Biene
9. der Elefant
10. der Fuchs
11. der Frosch
12. die Schildkröte
13. der Fisch
14. die Schnecke
15. die Maus
16. das Schwein
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 27/35
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Was können diese Tiere machen?
der Papagei
der Seehund
die Schlange
der Pinguin
ANNEXE 9
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 28/35
Ergänze die Tabelle. Complète le tableau en précisant le nom de l’animal en allemand ainsi que
ses capacités en suivant l’exemple du zèbre.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
das
Zebra
10
laufen gut
fliegen
schwimmen Nicht so
gut
tauchen
(plonger)
springen
(sauter)
Ein
bisschen
klettern
(grimper)
kriechen
(ramper)
Notiere zwei Beispiele. Note deux exemples
zB : Das Krokodil kann gut schwimmen.
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Name
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 29/35
ANNEXE 10
What can these animals do?
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 30/35
1) Look at the pictures and write the name of each animal under the picture:
Parrot / snake / zebra / crocodile / penguin / kangaroo / cat / bird / fish / seal
2) What can these animals do? Look at the toolbox and write down sentences:
Example: “A cat can run very fast.“
a) ....................................................................................................................................................
b) ....................................................................................................................................................
c) ....................................................................................................................................................
d) ....................................................................................................................................................
Toolbox
Run (courir) fly (voler) swim (nager)
Dive (plonger) jump (sauter) climb (grimper)
Creep (ramper)
Very well *** quite well** a little* not at all-
Very fast***
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 31/35
_________________
_________________
__________________
______
ANNEXE 11
Nous préparons notre sortie au Zoo.
1. Schau auf den Plan ! Retrouve selon le numéro le nom allemand, anglais et français de l’animal.
2. Kleiner Quiz mit dem Plan!
Wo sind die Schneeleoparden ? ____________
Wo sind die Seehunden ?______________________
Wo sind die Poneys? _______________________
Wo kann man spielen? ______________________
Wo kann man etwas essen? ___________________
Welche Affensorte gibt es im Zoo? (Nenne zwei)
___________________________________________
3. Pour bien comprendre les panneaux du zoo qui seront en allemand, il te faudra connaitre le vocabulaire
suivant:
_________________
_________________
__________________
______
3
_________________
_________________
__________________
______
_________________
_________________
__________________
______
_________________
_________________
__________________
______
_________________
_________________
__________________
______
_________________
_________________
__________________
______
_________________
_________________
__________________
______
_________________
_________________
__________________
______
_________________
_________________
__________________
______
_________________
_________________
__________________
______
_________________
_________________
__________________
______
4
8
22 23
21
11 15 18
5 7
25
Hilfe: oben
Links rechts
unten
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 32/35
Kleine Hilfe ! Verbinde.
Systematik comment vivent-ils ? ( socialement)
Lebensraum Reproduction
Sozialstruktur famille d‘animaux, espèce
Lebenserwartung espérance de vie
Ernährung espace où ils vivent
Fortpflanzung la nourriture
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 33/35
ANNEXE 12
Let’s go to the zoo !
I- How much is it ?
Have a good look at the leaflet and answer the following questions :
1. How much is the entrance for an adult during summer ?
…………………………………………………………………………………….
2. How much is the entrance for a child (between 3 and 17 years old) during summer ?
…………………………………………………………………………………….
3. How much is the entrance for a pupil during winter ?
……………………………………………………………………………………..
4. How much is the entrance for a student during winter ?
……………………………………………………………………………………..
II- Opening hours :
1. How many days a year is the zoo open ?
………………………………………………………………………………
2. When does the zoo open ?
………………………………………………………………………………
3. When does the zoo close in May ?
………………………………………………………………………………
III- Daily shows and feeding times:
1. When do the seal shows start ?
………………………………………………………………………………
2. When do the bird flight shows start ?
………………………………………………………………………………
3. When do they feed the elephants ?
………………………………………………………………………………
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 34/35
ANNEXE 13
6e LV1 - Spontan – Etappe 4 - Tâche finale
Aufgabe: Tierlexikon
Du schreibst einen Artikel über ein Tier Suite à ta visite au zoo, tu vas devoir écrire un article sur un des
animaux que tu as observé de façon à créer un dictionnaire des animaux. Tu devras dire son nom/espèce, où
il vit, ce qu’il mange, ce qu’il sait faire (ramper, nager, sauter, courir…) ce qu’il aime faire (manger, dormir,
jouer…) et son apparence/caractère (couleurs, petit, grand, doux, sage, mignon…) – tu peux aussi donner son
poids et sa taille.
(40 mots minimum).
Tu rédigeras cet article en allemand et en anglais
Tu devras prendre des photos pendant la visite au zoo qui t’aideront ensuite à illustrer ta fiche.
Evaluation : critères … / 20 Réalisation de la tâche (j’ai donné toutes les
informations) : /5 Richesse du vocabulaire … / 5 Correction de la langue …/ 5 Présentation (originalité, propreté, orthographe) … / 5
Une fois que le professeur aura corrigé ton article, tu pourras le recopier au propre sur la feuille de couleur
qu’il t’aura distribuée et l’illustrer !
Ecrire A2 : Je peux écrire un petit texte descriptif sur mon animal favori
_______________________________________________________________________________________________________
__
57CreutzwaldCCousteauINNO2015-bilan PASI Nancy-Metz page 35/35
ANNEXE 14
Projet bilangue 6e – allemand / anglais
Travailler l'allemand et l'anglais :
Quel projet/thème as-tu préféré et pourquoi ? ___________________________________________
________________________________________________________________________________
Qu'est ce que tu as préféré dans les cours faits conjointement avec ton professeur d'allemand et
d'anglais ? _______________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
As-tu trouvé que travailler sur le même thème en même temps dans les deux langues t'aidait ?
_________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
As-tu l'impression d'avoir fait des progrès ? Si oui, lesquels ?
_________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Ce que tu as retenu :
Ce projet a-t-il changé ton regard sur les langues et sur l'allemand ou l'anglais ?
_________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Si tu devais citer trois choses que tu as retenues, lesquelles ?
- _______________________________________________________________________________
- _______________________________________________________________________________
- _______________________________________________________________________________
L'an prochain
Aimerais-tu refaire ce type de projets l'an prochain ? Oui Non
Pourquoi ?_______________________________________________________________________
As-tu des idées, des propositions ? ____________________________________________________
________________________________________________________________________________